1
00:00:05,000 --> 00:00:23,000
www.dvd4arab.com
Synced : AlTiMa2005

2
00:00:24,444 --> 00:00:37,000
صانعي فيلم " الملوك الثلاثة " استخدموا التشويش البصري
.وألوان غير اعتيادية في بعض مشاهد هذا الفيلم وقد تم استخدام هذه التقنيات عن عمد
.لزيادة مؤثرات الفيلم
ترجمة : بسّـــام بديــــرة
bisooo_dj@hotmail.com

3
00:00:41,086 --> 00:00:45,221
.مارس 1991
.الحرب انتهت للتو

4
00:01:03,641 --> 00:01:05,141
هل نطلق النار؟

5
00:01:05,341 --> 00:01:06,541
ماذا؟

6
00:01:06,841 --> 00:01:09,141
هل نطلق النار علي الناس أم ماذا؟

7
00:01:09,341 --> 00:01:10,641
هل نحن نفعل ذلك؟

8
00:01:10,841 --> 00:01:12,841
!هذا ما أسألك عليه

9
00:01:13,141 --> 00:01:14,941
ما الجواب؟

10
00:01:15,141 --> 00:01:19,041
!أنا لا أعرف الجواب
!لذا أحاول أن أعرفه

11
00:01:19,341 --> 00:01:21,941
.أعطني بعضاً من العلكة -
.لقد أعطيتك بالفعل -

12
00:01:22,341 --> 00:01:26,241
.أستطيع رؤية ذرات الرمال هنا
.لكني لا أستطيع إخراجها

13
00:01:26,741 --> 00:01:29,041
!أعتقد أن هذا الرجل لديه سلاح

14
00:01:33,241 --> 00:01:34,541
!نعم، لديه

15
00:01:50,941 --> 00:01:54,341
أحسنت، يارجل،
!تسببت بإصابتك ياغبي

16
00:01:55,141 --> 00:01:58,641
لم أعتقد أنني سأري أي شخص
.مصاب في هذه الحرب

17
00:01:58,941 --> 00:02:00,141
.التقط صورة

18
00:02:35,741 --> 00:02:38,140
المعنويات مرتفعة،
. . .والموسيقى صاخبة

19
00:02:38,341 --> 00:02:41,041
. . .بينما هذه القوّات الصغيرة. . .
.اللعنة، انتظر ثانية

20
00:02:41,641 --> 00:02:45,941
الموسيقى عالية، والمعنويات مرتفعة
بينما هؤلاء. . . هل  قلت "الإرتفاع"؟

21
00:02:46,241 --> 00:02:47,041
كيف بدا ذلك؟

22
00:02:47,341 --> 00:02:51,141
يقولون بأنّكم طهرتم فيتنام من أشباحها
.بأولوية أخلاق عالية

23
00:02:51,341 --> 00:02:52,841
.نحن حرّرنا الكويت

24
00:02:54,541 --> 00:02:58,741
وإذا كان لا بدّ لي أن أبدأ ثانية
مع أطفالي وزوجتي فقط

25
00:02:59,041 --> 00:03:02,841
سأشكر حظي الذي جعلني حيا حتي اليوم

26
00:03:03,741 --> 00:03:06,241
لأن العلم
ما زال يخفق للحرية

27
00:03:06,541 --> 00:03:09,641
انهم لا يستطيعون منع ذلك

28
00:03:09,841 --> 00:03:12,941
وأقف بجانبك وانا مسرور

29
00:03:13,241 --> 00:03:15,841
وأدافع عنها حتي اليوم

30
00:03:16,141 --> 00:03:20,341
لإنه مامن شك في حبي لهذه الأرض'

31
00:03:21,741 --> 00:03:25,241
.بارك اللّه في الولايات المتّحدة

32
00:03:26,587 --> 00:03:29,090
.تروي بارلو ، أب لأول مرة

33
00:03:49,449 --> 00:03:53,459
كونراد فيج، يريد أن يصبح مثل تروي بارلو.

34
00:04:08,641 --> 00:04:11,241
!ايها المحارب! ايها المحارب

35
00:04:11,441 --> 00:04:14,741
!ايها المحارب! أوه، يا إلاهي
!رائد جايتس

36
00:04:20,361 --> 00:04:23,942
.الرائد جايتس، سيتقاعد بعد أسبوعين

37
00:04:27,641 --> 00:04:29,341
ماذاالذي حصلت عليه أدريانا؟

38
00:04:30,141 --> 00:04:31,541
. قصّة الإحتفال فقط

39
00:04:31,841 --> 00:04:34,541
.فقط ذلك؟ هذه القصة انتهت

40
00:04:34,841 --> 00:04:37,841
.وقصة أسري الحرب العراقيين انتهت ايضا

41
00:04:38,441 --> 00:04:41,641
.ما زال لدي قصّتي الذهبية، بالرغم من ذلك
.عودة الذهب إلى الكويت

42
00:04:41,941 --> 00:04:43,241
ماالذي تعرفينه حيال هذا الأمر؟

43
00:04:43,441 --> 00:04:45,541
يعتقدون بأنّه
.في مخبأ في مكان ما

44
00:04:49,641 --> 00:04:52,341
ماذا يجري؟ -
.كنت على وشك أن أسألك نفس السؤال -

45
00:04:52,641 --> 00:04:56,741
قلت بأنّه كان من قوات دلتا سابقاً،
!وسيعتني بي. ياله من هراء

46
00:04:56,941 --> 00:04:59,941
!اتركني أعالج هذا -
أليس معها مرافق؟ -

47
00:05:00,241 --> 00:05:03,041
.هاهي هناك -
.....جد لها أحد ليضاج -

48
00:05:03,241 --> 00:05:05,841
.لكي تترك مرافقي لحاله. . .
.ذلك غير ضروري -

49
00:05:06,041 --> 00:05:09,541
أنا لا أريده أن يذهب الي مراسلين
.آخرين ويعطيهم قصصي

50
00:05:09,741 --> 00:05:12,541
.أنت ما عندك أيّ قصص -
!لا تخبر الناس ذلك اذن -

51
00:05:12,841 --> 00:05:14,641
!إنظر كيف أصبح حالك

52
00:05:14,841 --> 00:05:17,741
.نعم، انظر اليً
!مرتدية ملابسي! أنا مرتدية ملابسي

53
00:05:17,808 --> 00:05:20,482
أدريانا كروز، حاصلة علي جائزة
.ايمي أوردز خمس مرات

54
00:05:20,517 --> 00:05:22,941
.كنت سأقول بأنك كبيرة في السن، أدريانا

55
00:05:23,141 --> 00:05:26,541
حقا أنا  لست بحاجة إلى هذا الهراء،
هل تفهمني؟

56
00:05:26,941 --> 00:05:30,141
!هذه حرب إعلامية
!وعليك أن تكون علي قدر من المسؤلية

57
00:05:30,641 --> 00:05:33,541
سنتحدث بشأن هذا غداً،
!وسأضعك

58
00:05:33,841 --> 00:05:34,841
!إلتقط صورة

59
00:05:35,641 --> 00:05:36,641
!واحدة أخري

60
00:05:41,541 --> 00:05:43,041
.وسيم جدا

61
00:05:48,641 --> 00:05:49,841
!رمية جيدة، بارلو

62
00:05:50,741 --> 00:05:51,641
!يكفي

63
00:05:59,941 --> 00:06:01,641
! النّقيب قادم

64
00:06:01,859 --> 00:06:06,483
تشيف ألجين.  في عطلة مدفوعة
.الأجر لمدة أربع شهور من ديترويت

65
00:06:08,041 --> 00:06:10,941
.من الأفضل أن تحركوا مؤخراتكم
!إنه قادم الآن

66
00:06:11,141 --> 00:06:15,141
اللعنة! من أين جاء الخمر بحق الجحيم؟
!تخلصوا منه

67
00:06:15,441 --> 00:06:19,641
!علينا أن نأخذ سجناء عراقيين أكثر يوم الغد
!غـــــــــــــــداً

68
00:06:19,841 --> 00:06:21,741
.أزل المجلة من سلاحك

69
00:06:22,041 --> 00:06:25,241
إرمي سلاحك بإمتداد ذراعك الأيسر،
.فوهته الي اسفل

70
00:06:25,541 --> 00:06:27,841
.ضع ذراعيك فوق رأسك

71
00:06:28,141 --> 00:06:31,341
إقترب من القوّات الدوليّة
. . .ببطئ

72
00:06:31,541 --> 00:06:34,241
مع قائد الجند. . .
. . .حاملاً هذه الوثيقة

73
00:06:34,541 --> 00:06:38,041
فوق رأسه. إذا فعلت هذا،. . .
.فلن تموت

74
00:06:40,341 --> 00:06:43,041
ستعامل
. . .كأسير حرب

75
00:06:43,341 --> 00:06:46,141
.ونقدم لك المأكل والمؤي والملبس. . .

76
00:06:50,641 --> 00:06:52,341
.لا تقاوم

77
00:06:52,641 --> 00:06:54,841
.إذا فعلت هذا،ستحصل علي هذا

78
00:06:55,141 --> 00:06:59,141
إذا استسلمت،
ستحصل على الغذاء والملجأ. حسناً؟

79
00:06:59,341 --> 00:07:02,141
.كلّ شيء علي مايرام . لن يؤذيك أحد.اهدأ

80
00:07:02,441 --> 00:07:05,041
سيدي،  يجب أن
.تنزع العمامة أيضا

81
00:07:05,241 --> 00:07:07,341
هل اغتصّبت أو عذّبت أي شخص
في الكويت؟

82
00:07:07,941 --> 00:07:09,441
ماذا عنك أنت , ياابن العاهرة؟

83
00:07:09,941 --> 00:07:13,741
.أنت توتر أعصابهم
.توقّفْ عن ذلك. ستوقعنا في مشاكل

84
00:07:13,941 --> 00:07:15,741
.إرتحْ. نريد من كل شخص أن يضع وجهه أرضاً

85
00:07:16,041 --> 00:07:16,841
.هيا

86
00:07:17,141 --> 00:07:18,241
.إنزلْ

87
00:07:18,541 --> 00:07:21,341
.إنزعْ هذه الأشياءِ
ألا تفهم الإنجليزية؟

88
00:07:21,541 --> 00:07:23,541
ماذا دهاك؟

89
00:07:23,841 --> 00:07:25,841
.تصرّفْ بإسلوب محترف أكثر من ذلك، رجاءً

90
00:07:26,141 --> 00:07:28,841
.أنا أُريدُ أنْ أكُونَ محترف
.لكنه لا يريد أن ينزع أثماله

91
00:07:29,141 --> 00:07:31,341
.أنظر كيف يتم الأمر
أعذرْني، سيدَي

92
00:07:33,241 --> 00:07:36,641
.نريدك أن تتعري مثل كل أقرانك

93
00:07:40,141 --> 00:07:42,941
.أَكْرهُ رؤية الأمور الي هذا الحد
.إخلعوا ملابسه

94
00:07:43,241 --> 00:07:44,841
.هيا, ياابن العاهرة

95
00:07:46,241 --> 00:07:48,441
.إنزعْ ملابسكَ اللعينة

96
00:07:48,641 --> 00:07:49,641
!هيا

97
00:07:54,541 --> 00:07:56,441
.تروي، تعال هنا! انظر الي هذا

98
00:07:56,641 --> 00:07:58,341
!الشيءُ الفظيعُ هنا، من المحتمل

99
00:07:59,341 --> 00:08:01,041
.أن هناك وثيقة في مؤخرته

100
00:08:01,341 --> 00:08:02,941
.لدينا  حالةِ سرّيةِ

101
00:08:03,741 --> 00:08:05,041
هل تعتقد بأنه أكلها؟

102
00:08:05,341 --> 00:08:07,641
لن تخرج
.بهذا الشكل المثالي أبدا

103
00:08:07,941 --> 00:08:08,841
.إسحبْها، أيها الجندي

104
00:08:10,241 --> 00:08:11,341
.إسحبْها

105
00:08:11,541 --> 00:08:15,341
لَمْ أُلتحقْ بالجيش لسَحْب
.أوراق من مؤخرات الناسِ

106
00:08:15,641 --> 00:08:17,741
.لا يا سيدي. لَيسَ هذا ماوقعت من أجله

107
00:08:27,041 --> 00:08:28,341
.إفتحْها

108
00:08:28,741 --> 00:08:30,341
.أعطيتَني قفازَ واحد فقط

109
00:08:30,641 --> 00:08:32,541
لا أملك الا قفاز واحد فقط،
.لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَفْتحَها

110
00:08:32,841 --> 00:08:35,241
.هكذا يتم التسلسل القيادي

111
00:08:43,341 --> 00:08:44,641
ما هذا؟

112
00:08:45,241 --> 00:08:47,541
.يكفي أنها حالة يجب البحث فيها

113
00:08:49,741 --> 00:08:54,041
من المفترض أن تشعرها بالرضا
.حيال القصص التي نريدها

114
00:08:54,341 --> 00:08:57,541
لا أن تتخلي عنها وتذهب
!لتتضاجع صحفية أخريِ

115
00:08:57,841 --> 00:08:59,641
.لم أكن أريد هذا العملِ، رون

116
00:08:59,941 --> 00:09:02,141
!عملكَ في العراق كَانَ قد انتهي. اكتمل

117
00:09:02,441 --> 00:09:05,341
.أناأُحاولُ مُسَاعَدَتك
. . .إذا لعبت بأوراقكَ بشكل صحيح

118
00:09:05,641 --> 00:09:08,041
.هي قد تشهرك في الأعلام عندما تعود الي الوطن. . .

119
00:09:08,241 --> 00:09:09,141
.اللعنة علي ذلك

120
00:09:10,341 --> 00:09:11,341
أين تَذْهبُ؟

121
00:09:11,841 --> 00:09:13,241
.لقد حصلت علي ترقيتك

122
00:09:13,441 --> 00:09:16,541
اذن هو خطأي أنك
.صدرت أوامر تقاعدك من فترة

123
00:09:16,741 --> 00:09:19,141
.أنا لا أَعْرفُ حتى ما الذي فعلناه هنا

124
00:09:19,341 --> 00:09:21,441
.فقط أخبرني مالذي فعلناه هنا ، رون

125
00:09:21,641 --> 00:09:24,041
تُريدُ إِحْتِلال العراق
وصنع فيتنام ثانية؟

126
00:09:24,341 --> 00:09:26,041
هَلْ هذه هي فكرتِكِ الرائعةِ؟

127
00:09:26,341 --> 00:09:29,641
.سأَتقاعدُ على أية حال -
.حتى تفعلُ، أنت ضابطَ جيشِ -

128
00:09:29,941 --> 00:09:32,841
انت لازلت تعتني بتلك الصحفية،
.لذلك افعل ذلك جيدا

129
00:09:53,641 --> 00:09:56,041
لقد غَسلتَ أيديكَ
.ألف مرة

130
00:09:56,241 --> 00:09:58,841
يعلم الله ما الآفات التي تعيش
.في أعقاب اولئك الأوغاد

131
00:09:59,041 --> 00:10:01,541
لماذا تترك هذا المخلوق يتبعك؟

132
00:10:01,741 --> 00:10:04,841
.انه من بيت جماعي في دالاس
.انه لا يفقه شيء هنا

133
00:10:05,141 --> 00:10:06,141
.لا تُخبرْ الناسَ ذلك

134
00:10:06,341 --> 00:10:08,041
أنا لا أَهتمُّ إذا كان
.مِنْ جوهانسبيرغ

135
00:10:08,341 --> 00:10:11,841
أنا لا أُريدُ سَمْع "وغد "أَو
.زنجي" منه أَو من أي شخص"

136
00:10:12,141 --> 00:10:13,941
..هل يَستعملُ النّقيبُ تلك الشروطِ

137
00:10:14,341 --> 00:10:18,041
, إنّ الهدف من ذلك ان
.أسير و فارس" بدائلَ جيدةَ"

138
00:10:18,341 --> 00:10:19,841
.بالضبط -
.أَعتذرُ -

139
00:10:20,141 --> 00:10:24,341
إنه لمربك كل هذه اللغة السعودية
.المعادية للغة العراقية, واشياء من هذا

140
00:10:25,041 --> 00:10:26,641
هَلْ أتيت بالهوائيات؟

141
00:10:28,441 --> 00:10:29,541
كيف حصلت عليهم؟

142
00:10:29,741 --> 00:10:32,241
.تشيف معنا في الموضوع -
.والتر قف عند الباب -

143
00:10:32,441 --> 00:10:34,341
هلا تنزع هذه الأشياء من علي وجهك؟

144
00:10:34,641 --> 00:10:36,241
.لم أستعمل أبداً الرؤيةِ الليليةِ

145
00:10:36,441 --> 00:10:38,241
!انهم لا يَعْملونَ في النهار

146
00:10:38,541 --> 00:10:39,941
.إنهم يعملون نوعاً ما

147
00:10:40,141 --> 00:10:43,841
فقط قف خارجاً حتي يستطيع تشيف
ترجمة الخريطة، حسناً؟

148
00:10:47,741 --> 00:10:49,941
هَلْ أنت على استعداد للعمل مَعي الآن؟

149
00:10:52,041 --> 00:10:53,241
.نعم

150
00:10:53,541 --> 00:10:55,741
جيد. لأنني عِنْدي
.مهارة القيادة جيدة

151
00:10:56,041 --> 00:10:58,241
.لقد كانت في مؤخرتهِ -
.تلك لَيستْ القصّةَ الحقيقيةَ -

152
00:10:58,541 --> 00:11:00,841
ما القصّة الحقيقية؟ -
.لقد كانت في قضيبه -

153
00:11:01,041 --> 00:11:02,441
.تم سحبها بالملقاط

154
00:11:02,641 --> 00:11:05,141
خرائط توضيحية لمخابيء صدّام؟

155
00:11:05,341 --> 00:11:09,041
فقط مخابيء صغيرة جداً
.اذهبوا الي جاك هناك

156
00:11:11,141 --> 00:11:12,641
.لقد أخرجوها من أذنه

157
00:11:13,441 --> 00:11:14,741
ماذا؟ -
".أذنِه " -

158
00:11:14,941 --> 00:11:15,941
.رُبَّمَا من أنفه

159
00:11:16,141 --> 00:11:17,441
ماذا يَقُولُ؟ -
." الأنف " -

160
00:11:17,741 --> 00:11:19,741
.أخبرني من أي عضوَ في الجسم -
.اتَركَيني أُعالجُ هذا -

161
00:11:20,041 --> 00:11:22,241
.لقد كانت مخيطة خلف رأسهِ

162
00:11:22,441 --> 00:11:23,841
.خلف رأسهِ

163
00:11:24,041 --> 00:11:25,241
ماذا كان اسم هذا الرجل؟ -
أي رجل؟ -

164
00:11:25,541 --> 00:11:26,741
!الرجل الذي وَجدتموه

165
00:11:27,041 --> 00:11:28,341
.لا أَستطيعُ إخْبارك -
!اللعنة علي ذلك -

166
00:11:28,641 --> 00:11:30,141
.قُلتَ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تخبرنا -
.لَيسَ الآن -

167
00:11:30,441 --> 00:11:32,041
.هذا الرجلِ لا يَعْرفُ شيئاً

168
00:11:33,341 --> 00:11:34,341
.انه لا يَعْرفُ شيئاً

169
00:11:34,541 --> 00:11:38,441
استمعي اليّ. هذا الرجلِ فرنسيُ
.من القوات الخاصّة، بإمكانه مساعدتنا

170
00:11:38,641 --> 00:11:40,241
يمكنه؟ -
.نعم، وهو صديقُي -

171
00:11:40,541 --> 00:11:42,741
.لَكنَّه لَنْ يَتكلّمَ معي وانتي هنا

172
00:11:42,941 --> 00:11:44,741
.من الأفضل الا تكون تعبث معي

173
00:11:44,941 --> 00:11:47,641
.أُريدُ هذه القصة الآن -
.ستحصلين عليها -

174
00:11:49,441 --> 00:11:52,641
طبقا لهذه يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مخابئَ صدام
.بين كربلاء والناصرية

175
00:11:52,941 --> 00:11:53,741
ماذا داخلهم؟

176
00:11:53,941 --> 00:11:56,841
حسب رواية إنتيلِ، بيكاسو،
. . .سوني، أرماني، رولكس

177
00:11:57,141 --> 00:12:00,441
.الكويت كَانتْ بيفيرلي هيلز العرب. . .
.صدام غزاها لذلك

178
00:12:00,741 --> 00:12:02,741
أود أن أجلب شيء معي الي الوطن
.بجانب براغيث الصحراءِ

179
00:12:02,941 --> 00:12:06,241
ساعة رولكس واحده تجعلني
.اشتري بيت جميل خارج جارلند

180
00:12:06,541 --> 00:12:08,441
خمسة منهم
.تأتيك ب لاكتشس مكشوفة

181
00:12:08,641 --> 00:12:10,541
.لاكتشس ليست عندها أنواع مكشوفة -
.بلي، عندهم -

182
00:12:10,841 --> 00:12:12,341
.ولديهم مقعد خاص بالأطفال

183
00:12:12,641 --> 00:12:14,841
انفنتي لديها, ليس لاكتشس -
.خطأ -

184
00:12:15,041 --> 00:12:18,841
لقد وَضعَ الله هذه الخريطةِ في طريقِنا،
.أَعتقدُ بأنّنا سَنَجِدُ شيءَ ما

185
00:12:19,041 --> 00:12:21,541
يُمْكنه أَنْ يَضعَ أيضاً  لغم أرضي
.في طريقِنا

186
00:12:21,741 --> 00:12:24,941
أنا لا أعتقد لذا. أنا محصن ضد النار،
.وهذا يَشْعرُني بالأمان

187
00:12:25,141 --> 00:12:26,341
مالذي تَتحدّثُ عنه؟

188
00:12:26,541 --> 00:12:29,341
لدي خاتم يسوع ضد النار
.لتَوجيه قراراتِي

189
00:12:29,641 --> 00:12:30,941
أنت " بتشتغلني "، أليس كذلك؟

190
00:12:31,141 --> 00:12:32,841
هل يبدو أنني " بشتغلك "؟

191
00:12:33,041 --> 00:12:34,641
.حسناً ،خاتم يسوع ضد النار

192
00:12:34,941 --> 00:12:35,841
!قف

193
00:12:36,341 --> 00:12:37,941
!اثبت , ياابن العاهرة

194
00:12:38,941 --> 00:12:40,241
.سيدي، هذه الخيمةِ محظورة

195
00:12:40,441 --> 00:12:42,141
.إبتعدْ عن طريقي

196
00:12:43,341 --> 00:12:46,441
!النجدة! النجدة! اللعنة

197
00:12:49,241 --> 00:12:50,641
.مساء الخير

198
00:12:52,241 --> 00:12:54,141
هل هذه خيمة علوم أمراض الشرج؟

199
00:12:54,441 --> 00:12:55,741
.لا يا سيدي

200
00:12:56,741 --> 00:12:58,641
.َرُبَّمَا هي خيمة طبّ المجاري بوليةِ

201
00:13:00,441 --> 00:13:02,541
.أَو خيمة دراسة الجهاز العصبي

202
00:13:02,841 --> 00:13:04,941
.أَو الأذن، خيمة الحنجرةَ والأنفَ

203
00:13:05,141 --> 00:13:07,141
.مجرد نقباء في اجتماع، سيدي

204
00:13:07,441 --> 00:13:08,941
نقباء علوم أمراض الشرج؟

205
00:13:09,141 --> 00:13:10,841
ماذا تعني هذه الكلمة ، سيدي؟

206
00:13:11,041 --> 00:13:12,441
.لا يَهْمُّ

207
00:13:13,641 --> 00:13:15,841
.لا أَبْحثُ عنه
.أنا أَبْحثُ عن بارلو

208
00:13:23,941 --> 00:13:27,441
أنت علي الطريق الصحيح
عندما تَشتمُّ تغوّطاً. ألَيسَ كذلك؟

209
00:13:29,241 --> 00:13:32,041
أنا لا أَعْرفُك، سيدي
هَلْ أنت في هذا القسمِ؟

210
00:13:32,341 --> 00:13:35,041
.إنه لَيسَ مِنْ هذا القسمِ
.إنه قواتُ خاصّةُ

211
00:13:35,341 --> 00:13:37,841
هل عرضت هذه الخريطة
على قائدِكَ؟

212
00:13:38,041 --> 00:13:39,541
ليس بعد، سيدي

213
00:13:41,041 --> 00:13:42,241
.سَآخذُها إليه

214
00:13:42,541 --> 00:13:45,441
ذلك لَيسَ ضروريَ، سيدي
.بمكنني أن آخذها اليه

215
00:13:45,941 --> 00:13:47,141
.علي رسلك،أيها العريف

216
00:13:47,341 --> 00:13:49,641
. إنه قائدنا المباشر
.علي أن أخبره أنك أخذتها

217
00:13:52,641 --> 00:13:55,241
لن ياتي من وراء ذلك أي خير لنا،
أليس كذلك؟

218
00:13:56,941 --> 00:13:58,341
.لا يا سيدي

219
00:14:02,141 --> 00:14:03,341
.إجلسوا

220
00:14:08,141 --> 00:14:10,241
ماذا تَرى هنا؟ -
مخابئ، سيدي -

221
00:14:10,541 --> 00:14:13,041
ماذا فيهم؟ -
.بعض الأغراض التي سرقوها مِنْ الكويت -

222
00:14:13,241 --> 00:14:16,741
هراء. أَتحدّثُ عن الملايينِ
.الموجودة في السبائكِ الكويتيةِ

223
00:14:17,041 --> 00:14:19,641
أتعني المكعّبات الصَغيرة التي توَضع
في الماءِ الحارِ ونصنع بها شوربة؟

224
00:14:20,441 --> 00:14:23,641
لا، ليست المكعّبات الصَغيرة التي توَضع
.في الماءِ الحارِ ونصنع بها شوربة

225
00:14:23,841 --> 00:14:24,941
.سبائك الذهب

226
00:14:25,141 --> 00:14:29,141
صدام سَرقَها مِنْ الشيوخِ. وليست عندي
.مشكلة في أن أسرقها مِنْ صدام

227
00:14:29,441 --> 00:14:32,741
تخميني، أنه قسّم هذه السبائك
.في عدة مخابيء سرية

228
00:14:32,941 --> 00:14:37,341
مخبأ واحد من السهل علينا
.أن نأخذه من الجيش المغادر

229
00:14:37,541 --> 00:14:40,041
وسيكون ذلك بما فيه الكفاية لنعيش
.بقية حياتنا بل عمل

230
00:14:40,241 --> 00:14:43,441
الا اذا كنتم ايها الجنود
.تحبون وظائفكم اليومية

231
00:14:57,641 --> 00:14:59,841
أنا لا أملك وظيفة، سيدي

232
00:15:00,941 --> 00:15:02,441
. . .أول شيء يَجِبُ أَنْ نفعله

233
00:15:02,741 --> 00:15:05,841
.أن هذه ليست رسالة غرامية عراقية. . .

234
00:15:06,141 --> 00:15:08,341
إنها سلسلة مخابئِ
خارج كربلاء، سيدي

235
00:15:08,541 --> 00:15:10,641
.رُبَّمَا -
بالتأكيد، سيدي -

236
00:15:10,841 --> 00:15:12,641
.الصورة مطابقة

237
00:15:12,841 --> 00:15:14,241
.سَنَرى

238
00:15:14,641 --> 00:15:15,941
!ياه

239
00:15:16,641 --> 00:15:19,541
.هذا هو مايجعل سان فرنسسيكو مقرفة
.لدينا هنا أفضل المصابيح الكاشفةِ

240
00:15:20,141 --> 00:15:21,841
.ما زالَت تَبْدو مثل سلسلة المخابئِ

241
00:15:22,141 --> 00:15:25,041
.ثلاث قُرى بميل قليل الي الشرق

242
00:15:25,341 --> 00:15:27,841
.خمس وسبعون درجة شمالاً -
.أكثر ب 65 -

243
00:15:28,041 --> 00:15:29,741
.الطريق شمالا ل يوجد به أيّ قوات حلفاء

244
00:15:29,941 --> 00:15:32,441
ممتاز. نحن لا نُريدُ
.أيّ قوَّات بالجوار

245
00:15:32,641 --> 00:15:35,341
فقط نحن والسيارة الهمر
.فوق وادي نهر الفرات

246
00:15:35,641 --> 00:15:37,341
.حيث وَضعوا موسى في الصندوق

247
00:15:37,541 --> 00:15:38,841
.هذا كان في مصر

248
00:15:41,041 --> 00:15:43,841
نحن ثلاثة ملوكِ سنسرق الذهبِ

249
00:15:44,141 --> 00:15:44,941
!إصمت

250
00:15:45,141 --> 00:15:47,441
كل أصدقائي يقودون البورش
يَجِبُ أَنْ أَضِعَ الأمور في نصابها

251
00:15:47,641 --> 00:15:48,841
هلا سكت؟

252
00:15:49,041 --> 00:15:50,441
هل أنهيت الغناء؟

253
00:15:51,141 --> 00:15:52,041
ماذا عن الألغام، سيدي؟

254
00:15:52,341 --> 00:15:55,041
.الأرض مشططت بواسطة الفرقة 82
.سَنَتمسّكُ بالطرقِ المعروفة

255
00:15:55,341 --> 00:15:56,941
هل سنحتاج لشاحنة نصف نقل؟

256
00:15:57,241 --> 00:16:00,841
.الهمر أسهل -
ماذا لو كان لدينا الكثير لنحمله؟ -

257
00:16:01,041 --> 00:16:03,641
.سنخططف شاحنةَ عراقيةَ
.إنها أسهل للتخفي

258
00:16:03,941 --> 00:16:06,441
.يمكن أن نقول بأننا أسرناها -
.ذلك صحيحُ -

259
00:16:06,641 --> 00:16:09,341
.نغادر عِندَ الفَجرِ، نعود قبل الغداءِ
.سهل جداّ

260
00:16:09,541 --> 00:16:11,641
ما اسم الرجلَ الواقف بالخارج؟ -
.والتر -

261
00:16:11,941 --> 00:16:15,141
!بولو! تعال الي هنا -
من بولو؟ -

262
00:16:15,341 --> 00:16:18,141
.انه الرجل الذي لايعرف ماذا يفعل

263
00:16:18,441 --> 00:16:21,541
.أبعد هذه المراسلة عني
أتعرف من هيا أدريانا كروز؟

264
00:16:21,841 --> 00:16:23,641
مراسلة من إن بي إس، سيدي -
.ذلك صحيحُ -

265
00:16:23,841 --> 00:16:27,141
أخبرْها أنني أتفقد القصة،
.وإجلبها لمقابلتي

266
00:16:27,341 --> 00:16:28,841
في العراق؟ -
.لا -

267
00:16:29,241 --> 00:16:31,541
.سأعطيك نسخة مزيفة من هذه الخريطةِ

268
00:16:31,841 --> 00:16:33,841
خُذْها في جولة
. . .تَدُومُ كُلّ الصباح

269
00:16:34,141 --> 00:16:36,841
واذْهبُ بعيداً جداً عن القُرى. . .
.خارج كربلاء

270
00:16:37,141 --> 00:16:41,141
.عندما لا تَجِدُني، قل لها أنك ضللت الطريق
هَلْ ذلك الواضحِ؟

271
00:16:42,141 --> 00:16:43,841
أيّ أسئلة أخرى؟

272
00:16:44,141 --> 00:16:46,841
هل حقيقي أنك اذا اردت أن تكون من القوات
الخاصة، يجب أن تقطع أذنَ أحد من الأعداء؟

273
00:16:47,141 --> 00:16:50,341
هَلْ تستطيع أن تسيطر عليه؟ -
.نعم يا سيدي. إنه سَيَكُونُ لَطِيف -

274
00:16:51,441 --> 00:16:53,441
.هل أنتم مستعدون للذهاب في الصباح

275
00:16:59,041 --> 00:17:01,541
!حَسَناً، ها نحن ذاهبون, سيدتي

276
00:17:11,541 --> 00:17:12,741
!اقذف

277
00:17:15,741 --> 00:17:16,841
!اقذف

278
00:17:23,541 --> 00:17:25,141
!دعْني أَحْصلُ علي بعض من ذلك، شيف

279
00:17:32,241 --> 00:17:33,441
!لقد أعطيتك أفضل رمية

280
00:17:33,741 --> 00:17:34,641
ماذا تَعْني؟

281
00:17:34,841 --> 00:17:36,741
.لقد رَميتُ الكرةَ في  بشكل منحني وعال

282
00:17:37,041 --> 00:17:37,841
!كلام فارغ

283
00:17:38,041 --> 00:17:40,241
السود يستلمون أفضل
.مِنْ لاعبون خلف الوسطِ

284
00:17:40,441 --> 00:17:41,441
.توقّفْ عن الكَلام

285
00:17:41,741 --> 00:17:43,841
وارن مون أفضل لاعب
.في الإتحادِ

286
00:17:44,041 --> 00:17:46,541
هيوستن أفضل بكثير من
.وارن مون

287
00:17:46,841 --> 00:17:49,441
ماذا عن راندل كينام؟ -
.لا تلقي بال له -

288
00:17:49,741 --> 00:17:51,841
الإتحاد لم ليكن ليصل
.الي السوبر ب كينام

289
00:17:52,141 --> 00:17:56,941
دوغ وليامز لم يأخذ فريق الهنود الحمر
!الي السوبر فقط ، لَكنَّهم رَبحوا

290
00:17:57,241 --> 00:18:00,541
يمكننا أن نقول أن هناك الكثير
.من لاعبون خلف الوسط السود الممتازون

291
00:18:00,941 --> 00:18:02,041
.دعنا نرى ماذا يمكنك أن تصيب

292
00:18:03,641 --> 00:18:05,841
!مع الأسف أيها الغبي
!أنت لَنْ تصيب أي عراقي

293
00:18:06,041 --> 00:18:08,441
.سَأَضْربُ عراقي
!سَأُفجّرُ رأسه

294
00:18:08,741 --> 00:18:11,341
إذا تكلم هكذا، تجاهله،
.و الا ستسوء حالته

295
00:18:11,541 --> 00:18:14,241
.أنت علي حق
.فقط لا أستطيع أن أمنع نفسي أحياناً

296
00:18:14,441 --> 00:18:15,541
!راقبْ هذا

297
00:18:23,641 --> 00:18:26,941
ماذا كان ذلك؟ -
.كرةَ قدم مكسوه.ب  سي 4، سيدي -

298
00:18:27,141 --> 00:18:28,241
لماذا فعلت هذا؟

299
00:18:28,541 --> 00:18:31,141
قُلتَ بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نُفجر قليلا
.عندما تَركنَا المعسكراً

300
00:18:31,441 --> 00:18:33,641
.قُلتُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تُطلقَ بضعة دورات

301
00:18:33,941 --> 00:18:35,741
. نحن لَمْ نري أي أكشن

302
00:18:36,041 --> 00:18:39,941
تُريدُ أَنْ تَرى بَعْض الأكشن؟ -
نعم، سيدي -

303
00:18:51,941 --> 00:18:53,741
هذا ماستكون عليه بعد ذلك؟

304
00:18:55,641 --> 00:18:57,241
.لقد أسقطنَا الكثير مِنْ القنابلِ هنا

305
00:18:58,741 --> 00:19:00,741
.دَفنّا الكثير مِنْ الرجالِ أحياءِ أيضاً

306
00:19:01,641 --> 00:19:04,841
الأكشن الوحيد الذي رَأينَا كَانَ على السي إن إنِ،
.ماعدا ذلك الصاحب

307
00:19:05,141 --> 00:19:07,441
ضرب في رقبته؟ -
.ذلك صحيحُ، سيدي -

308
00:19:07,741 --> 00:19:10,541
.ياللهول. لقد كُنْتُ هناك
.أصابه من مسافة 400 ياردةِ

309
00:19:10,741 --> 00:19:12,341
.رأسه طارت في الهواء

310
00:19:12,541 --> 00:19:13,541
!اصابة رهيبة، يارجل

311
00:19:13,741 --> 00:19:15,741
هل تَعْرفُ أيّ شئَ
حول الجروح من الطلق ناري؟

312
00:19:16,041 --> 00:19:17,341
.لا أَعْرفُ -
.تحديداً -

313
00:19:17,641 --> 00:19:21,041
أسوأ شيءِ في الإصابة بطلق ناري،
. . .بأنّك تَنْجو من الرصاصةِ وتصاب ب

314
00:19:21,241 --> 00:19:22,341
. تعفن الدم. . .

315
00:19:22,641 --> 00:19:23,741
.عدوى الدمِّ

316
00:19:24,241 --> 00:19:25,841
. . .عندما تخترقك الرصاصة

317
00:19:26,741 --> 00:19:29,641
.تصنع تجويف من النسيجِ الميتِ
. . .ذلك التجويفِ

318
00:19:29,841 --> 00:19:33,641
.يُمْلء بالعصارة الصفراوية والبكتيريا. . .
.وستنتهي

319
00:19:38,341 --> 00:19:41,041
لَكنَّنا سَنَفعلُ هذا
. . .بدون إطْلاق أيّ نيران

320
00:19:41,241 --> 00:19:44,441
وفقط لِكي نكُونَ متأكّدَين،. . .
.سنقوم بالتدريب

321
00:19:44,741 --> 00:19:46,341
.ارتدوا بذلاتكم

322
00:19:46,641 --> 00:19:50,941
سنعتبرأنّ البقرةَ
.الحارس الأساسي خارج المخبأِ

323
00:19:51,141 --> 00:19:53,641
.إسحبْ بسرعة. توقّف ْبالقرب

324
00:19:54,041 --> 00:19:55,841
التحرّك بحذر شديد. فهمتم؟

325
00:19:56,041 --> 00:19:57,341
!نعم

326
00:19:57,541 --> 00:19:58,941
!هيابنا

327
00:20:20,741 --> 00:20:21,741
من أًصيب؟

328
00:20:22,341 --> 00:20:23,941
.فقط البقرة

329
00:20:25,641 --> 00:20:27,341
.نعم، فقط البقرة

330
00:20:29,741 --> 00:20:31,941
كما ترون ان رأس البقرة ظهر فجأة؟

331
00:20:32,141 --> 00:20:34,341
.كما في الصور المتحركة
.هذا يبعث علي الجنون

332
00:20:34,541 --> 00:20:36,341
.قُلتَ أن هذه المنطقةِ نظفت من الألغامِ

333
00:20:36,541 --> 00:20:39,641
.لم يكن لغم. لقد كَانَت قنبلة عنقودية
.إنهم يرون بصعوبة

334
00:20:41,141 --> 00:20:42,841
.إركبوا السيرة
.سنتحرك

335
00:20:43,141 --> 00:20:45,441
الدورة، دورة، يَتقدّمُ
أَتقدّمُ

336
00:20:45,641 --> 00:20:49,341
نعم، تجول
أنا أتجول

337
00:21:00,741 --> 00:21:02,641
.نحن نسير بسرعة
.اتركو أحزمة الأمان

338
00:21:02,841 --> 00:21:05,641
إضربْهم بالقوَّةِ العامية للبصرِ
.لشروقِ الشمس الأمريكيةِ

339
00:21:27,341 --> 00:21:28,841
أين المخبأ؟

340
00:21:29,141 --> 00:21:30,941
!هناك. لا، هناك

341
00:21:36,941 --> 00:21:40,341
بأمر مِنْ رئيسِ
!الولايات المتحدة الأمريكية

342
00:21:40,541 --> 00:21:44,241
بأمر مِنْ رئيسِ
!الولايات المتحدة الأمريكية

343
00:21:44,841 --> 00:21:45,741
!إبقَ بالخلف

344
00:21:46,141 --> 00:21:47,541
!على الأرضِ، الآن

345
00:21:48,741 --> 00:21:51,741
نحن جيشَ
!الولايات المتحدة الأمريكية

346
00:21:52,041 --> 00:21:53,441
!إبقَ بالخلف

347
00:21:57,041 --> 00:22:00,241
!لا حليبَ! حليب للطفل

348
00:22:00,641 --> 00:22:01,541
!حليب للطفل الرضيعِ

349
00:22:02,141 --> 00:22:03,441
!لنَذْهب

350
00:22:08,241 --> 00:22:09,841
!لنَذْهبُ! تنحّ! تحرّكْ

351
00:22:11,241 --> 00:22:14,741
!بأمر مِنْ الرّئيسِ بوش
.جزء إتفاقيةِ وقف إطلاق النارَ

352
00:22:19,641 --> 00:22:21,141
!خالي. لنَتحرّكُ

353
00:22:23,941 --> 00:22:25,941
!الجيش الأمريكي

354
00:22:26,241 --> 00:22:27,541
!ليخرج الجميع

355
00:22:27,841 --> 00:22:30,941
نحن هنا لحمايتِكم
وأمنكم، حَسَناً؟

356
00:22:32,841 --> 00:22:36,041
!إنزلْ على الأرضِ
!إنزلْ على الأرضِ

357
00:22:46,841 --> 00:22:48,441
.أمر مِنْ الولايات المتّحدةِ

358
00:22:56,841 --> 00:22:58,341
!اللعنة

359
00:23:03,241 --> 00:23:04,341
!ثانيةً

360
00:23:06,641 --> 00:23:09,041
!اثبت-
.أَحبُّ الولايات المتحدة للحرية -

361
00:23:09,241 --> 00:23:11,041
.أنا أَكْرهُ صدام

362
00:23:11,641 --> 00:23:12,541
!دعْه يَذْهبُ

363
00:23:15,641 --> 00:23:17,041
.لا مشكلةَ، ياصديقي

364
00:23:18,241 --> 00:23:19,241
.لا مشكلةَ

365
00:23:19,541 --> 00:23:21,341
.أخبرْه أن يسكت. أسكت

366
00:23:21,541 --> 00:23:23,341
.أَحبُّ الولايات المتحدة الحرة

367
00:23:23,641 --> 00:23:25,741
.أَحبُّ الولايات المتحدة الحرة أيضاً

368
00:23:26,041 --> 00:23:28,841
فقط اهدأ وأسكت، حسناً؟ -
!أَنا صديق -

369
00:23:29,541 --> 00:23:31,341
.أَنا صديق

370
00:23:31,641 --> 00:23:32,941
أ تَبْحثُ عن أسلحة كيميائية؟

371
00:23:33,141 --> 00:23:35,241
.نَبْحثُ عن الذهبِ -
.لا ذهبَ هنا -

372
00:23:36,841 --> 00:23:37,741
.لا ذهبَ

373
00:23:37,941 --> 00:23:39,541
ماذا قالَ؟ -
.لا ذهبَ -

374
00:23:39,741 --> 00:23:40,941
!يَقُولُ ليس هناك ذهب هنا

375
00:23:41,241 --> 00:23:42,941
أين الذهب؟

376
00:23:44,341 --> 00:23:46,141
.اقتله -
أتريد أن تموت؟ -

377
00:23:46,441 --> 00:23:48,741
!مخبأ آخر،في قرية أخرى -
مخبأ آخر؟ -

378
00:23:49,041 --> 00:23:51,041
لَيسَ هذا المخبأِ؟ -
.لا. لَيسَ هذه البلدةِ -

379
00:23:51,541 --> 00:23:52,541
تلك البلدةِ؟

380
00:23:52,841 --> 00:23:55,141
.تلك البلدةِ! نعم! تلك البلدةِ

381
00:23:57,941 --> 00:23:58,841
.لنَذْهبُ

382
00:25:07,441 --> 00:25:08,941
.انه حليب

383
00:25:20,341 --> 00:25:22,141
!رجاءً أحضروا أدوية

384
00:25:24,841 --> 00:25:26,141
.رجاءً ساعدونا

385
00:25:26,341 --> 00:25:27,241
!هيا

386
00:25:28,441 --> 00:25:29,341
!انزل من العربةِ

387
00:25:30,141 --> 00:25:32,541
سيدتي،  من فضلكِ انزلي
!مِنْ العربةِ

388
00:25:32,841 --> 00:25:33,941
!مستشفـــــــي

389
00:25:36,741 --> 00:25:38,141
.غــــذاء. غــــذاء

390
00:25:38,341 --> 00:25:40,341
أعطِهم لحم الجيش القابل للأكل
!في أي وقت! لنَذْهبُ

391
00:25:43,841 --> 00:25:44,941
.خُذْ هذا. خُذْ هذا

392
00:25:47,341 --> 00:25:49,741
!إنه يأخذ الماء عنوة من تلك المرأة

393
00:25:52,741 --> 00:25:53,841
.خذ هذا

394
00:25:54,941 --> 00:25:56,541
!احذّرْ! إنزلْ

395
00:25:58,541 --> 00:26:00,641
!أعد هذا الي الصبي

396
00:26:06,441 --> 00:26:08,141
!خُذوْني، خذوُني

397
00:26:10,141 --> 00:26:11,241
!لا يمكنك المَجيء مَعنا

398
00:26:28,241 --> 00:26:29,941
.هنا، الآن

399
00:26:33,541 --> 00:26:35,441
ماهذاالذي حدث هناك، سيدي؟

400
00:26:35,741 --> 00:26:38,841
.المدنيين يبصقون على الجنود
.الجنود  يَضْربونَ المدنيين

401
00:26:39,241 --> 00:26:40,741
.لقد تجاهلونا مع اننا كنا هناك

402
00:26:40,941 --> 00:26:43,241
.لقد إستسلموا
.الآن هم ادني من المدنيين

403
00:26:43,441 --> 00:26:45,041
لماذا فجّروا شاحنةِ الحليبِ؟

404
00:26:45,241 --> 00:26:46,741
.يُحاولُون تَجْويع الناسِ في الخارج

405
00:26:46,941 --> 00:26:48,041
لِماذا؟

406
00:26:48,241 --> 00:26:51,041
بوش أخبر الناس
.أن يقفوا ضدّ صدام

407
00:26:51,241 --> 00:26:53,141
.إعتقدوا بأننا ندعمهم

408
00:26:53,441 --> 00:26:55,541
.الآن هم يُذبحون

409
00:27:01,741 --> 00:27:03,641
حسنا أين المخبأ التالي؟

410
00:27:03,941 --> 00:27:07,141
حوالي  20 درجة على الخريطةِ،
.طبقاً لما قاله ذاك الرجل

411
00:27:08,241 --> 00:27:09,841
.لا، لَيسَ كذلك

412
00:27:11,841 --> 00:27:13,241
.هناك شيء ما حول ذلك البئر

413
00:27:13,741 --> 00:27:16,241
أَيّ بئر؟ -
.البئر التي في مركزِ البلدةِ -

414
00:27:16,541 --> 00:27:20,241
.كان هناك جنود يَحْرسونَه
.أرَاهن أنه يوجد مخبأ هناك

415
00:27:20,441 --> 00:27:22,241
.لقد كذب علينا الرجل

416
00:27:22,741 --> 00:27:24,841
.المخبأ موجود من حيث أتينا

417
00:27:30,041 --> 00:27:32,541
لا أَعْرفُ إذا كان يمكنني
.أَنْ أفعل هذا

418
00:27:33,941 --> 00:27:34,941
.لديّ عائلة

419
00:27:35,141 --> 00:27:38,641
إذا وضعت في كيس
. . .لأنني أصبت بعد الحربِ

420
00:27:38,941 --> 00:27:40,941
ذلك سَيَكُونُ شيء غبيَ جداً،. . .
أليس كذلك؟

421
00:27:41,341 --> 00:27:43,741
ما هو أكثر شيء مهم في الحياةِ؟

422
00:27:43,941 --> 00:27:45,741
ماالذي تَتحدّثُ عنه؟

423
00:27:46,941 --> 00:27:48,441
ما هو أكثر شيء مهم في الحياةِ؟

424
00:27:48,841 --> 00:27:51,041
.الإحترام -
.يعتمد على الناسِ الآخرينِ في ذلك -

425
00:27:51,341 --> 00:27:53,741
ماذا، الحبّ؟ -
موجود في ديزني لاند، أليس كذلك؟ -

426
00:27:54,541 --> 00:27:55,641
.مشيئة الله

427
00:27:55,941 --> 00:27:56,941
.اقتربت

428
00:27:57,441 --> 00:27:58,441
ما هو اذن؟

429
00:27:58,741 --> 00:27:59,841
.الضرورة

430
00:28:00,441 --> 00:28:01,441
كما في. . . ؟

431
00:28:01,641 --> 00:28:05,241
الناس يَفعلون الشيء الأكثر
.ضرورة في لحظة معينة

432
00:28:05,441 --> 00:28:10,341
الآن، الشيء الأكثر ضرورة عند
.قوات صدّام هو وقف الإنتفاضة

433
00:28:10,541 --> 00:28:12,441
.يمكننا أن نفعل مانريد ولن يلمسنا أحد

434
00:28:12,741 --> 00:28:15,941
حَسَناً. سأرتدي
.الواقي العصري المصنوع من الكيفلار

435
00:28:16,741 --> 00:28:17,941
.أنا أيضاً

436
00:28:19,341 --> 00:28:20,741
.هيا، كونراد

437
00:28:22,641 --> 00:28:24,841
أين المخابئَ بحق الجحيم؟

438
00:28:25,141 --> 00:28:27,341
.من المفترض أن تكون هنا

439
00:28:27,641 --> 00:28:29,241
ماذا عَنْ هذه النيرانِ؟

440
00:28:29,541 --> 00:28:32,341
!أنا كتبت هذه القصّةِ بالفعل, اللعنة

441
00:28:32,641 --> 00:28:35,341
ماذا عَنْ  هجرة البجعِ النادر
خارج بالمستنقعاتِ؟

442
00:28:35,641 --> 00:28:37,741
!اللعنة علي  ذلك! أوقفْ السيارةَ

443
00:28:38,241 --> 00:28:40,041
أنا لا أَرى أيّ مخابئ. ألا تري معي؟

444
00:28:40,241 --> 00:28:42,641
.سَنَجِدُ الرائدَ جايتس , سيدتي

445
00:28:42,941 --> 00:28:45,741
.هراء. كُلّ ما وجدته هو رافعات أوكرانية

446
00:28:45,941 --> 00:28:47,241
.البَجَعات

447
00:28:47,441 --> 00:28:51,641
.هذه القصّةِ كتبت من قبل
.ضيعت وقتي

448
00:28:51,941 --> 00:28:53,841
.إنظرْ إلى هذه الطيورِ المسكينة

449
00:28:54,041 --> 00:28:58,841
كُلّهم مُغَطَّون بالنفط اللعين،
. . .كارثة بيئية

450
00:28:59,241 --> 00:29:00,441
!اللعنة علي ذلك

451
00:29:03,541 --> 00:29:05,841
!هذا فظيع للغاية

452
00:29:09,341 --> 00:29:11,541
!ياآلهي

453
00:29:16,641 --> 00:29:18,541
!يالهذه الطيور المسكينة

454
00:29:19,541 --> 00:29:20,941
.إنظرْ إليهم

455
00:29:21,741 --> 00:29:23,641
.هذا محزن للغاية

456
00:29:26,141 --> 00:29:27,641
.أنك لن تخدعني

457
00:29:27,941 --> 00:29:30,741
لقد وُعِدتُ بقصة الذهب،
.وسأَقُودُ أنا

458
00:29:30,941 --> 00:29:33,641
.التعليمات العسكرية
!لايمكنك القيَاْدَة

459
00:29:33,941 --> 00:29:35,841
!ابتعدي عن المركبة ، ياسيدتي

460
00:29:36,041 --> 00:29:38,241
!لا تَجْعلْني أَطلق عليك النار , سيدتي

461
00:29:46,741 --> 00:29:49,041
!رجاءً توقفي

462
00:30:00,941 --> 00:30:02,441
هَلْ تُخبرُني أين هو؟

463
00:30:02,541 --> 00:30:04,641
!لا أَستطيعُ إخْبارك -
!هراء -

464
00:30:04,841 --> 00:30:06,641
أين هو؟ -
! . . .لا أَستطيعُ -

465
00:30:06,841 --> 00:30:09,241
!هيا، أيها الوغد! أخبرْني أين هو

466
00:30:09,441 --> 00:30:12,341
!لا أَستطيعُ-
!سَتَمُوتُ هنا مثل هذه الطيورِ-

467
00:30:12,641 --> 00:30:15,341
!انه في قرية قُرْب كربلاء

468
00:30:17,841 --> 00:30:20,441
.حَسَناً! دعنا نَذْهبُ إلى كربلاء

469
00:30:21,541 --> 00:30:23,841
!إنخفض! إنخفض

470
00:30:30,041 --> 00:30:31,341
!إنخفض

471
00:30:31,641 --> 00:30:32,841
!إنخفض

472
00:30:51,841 --> 00:30:55,641
...لا تَجْعلْني أثقب مؤخرتك، عبد ال
.لن يكون هناك لعب بعد الآن

473
00:31:01,641 --> 00:31:03,741
!أيها الكذاب اللعين

474
00:31:09,641 --> 00:31:10,541
!اثبت

475
00:31:10,841 --> 00:31:13,741
بإتفاقيات وقف إطلاق النارِالتي وقّعتْ
. . .في صفوان،الثالث من مارس/آذارِ

476
00:31:14,041 --> 00:31:16,841
الجيش الأمريكي. . .
. . .يُصادرُ بموجب هذا

477
00:31:17,041 --> 00:31:20,241
كل الأغراض التي سرقت. . .
.مِن قِبل العراق مِنْ دولة الكويتِ

478
00:31:20,541 --> 00:31:22,641
!هذا يعني أن كل شيء أخذتموه سيعود

479
00:31:22,941 --> 00:31:25,741
إلتزمْ الهدوء، و
.وسنجتاز هذا بسرعة

480
00:31:26,041 --> 00:31:28,241
!هَلْ ذلك واضحِ؟ جيد

481
00:31:29,041 --> 00:31:30,141
!أمسكْه

482
00:31:36,441 --> 00:31:37,941
!أبعدْ إصبعكَ عن الزنادِ

483
00:31:38,241 --> 00:31:39,141
.آسف على ذلك

484
00:31:39,341 --> 00:31:40,141
.لا

485
00:31:40,441 --> 00:31:41,841
!للزوجةِ

486
00:31:43,041 --> 00:31:44,041
.أَنا مطلّقُ

487
00:31:44,741 --> 00:31:47,941
.الأحدث والأفضل. الأحدث والأفضل

488
00:31:48,141 --> 00:31:50,641
الأحدث والأفضل يكون في
.تخفيض ضوضاءِ

489
00:31:51,341 --> 00:31:53,341
.أخفض الصوت. انزل علي الأرضَ

490
00:31:54,341 --> 00:31:56,941
.هذه موسيقى سيئةُ. هذا سيئُة لَك

491
00:31:57,841 --> 00:31:59,741
أُريدُك أَنْ تُخبرَني
.أين الذهب

492
00:32:01,041 --> 00:32:02,641
.هناك باب آخر هنا

493
00:32:12,041 --> 00:32:14,341
.إنه سجينُ. لاعليك

494
00:32:27,410 --> 00:32:29,223
.انها مشكلة ثورة عراقية

495
00:32:31,041 --> 00:32:32,941
نَأْخذُهم للخارج
.حتي لا يُضايقونَكم

496
00:32:41,441 --> 00:32:43,141
.افْتحُ ذلك البابِ الآن

497
00:32:43,941 --> 00:32:45,241
!إفتحْ ذلك البابِ

498
00:32:48,441 --> 00:32:49,541
!لنَذْهبُ

499
00:33:00,241 --> 00:33:02,141
!إنزلْ على الأرضِ

500
00:33:02,841 --> 00:33:04,241
!السجناء يَبْقونَ

501
00:33:05,041 --> 00:33:05,941
!إنزلْ على الأرضِ

502
00:33:06,241 --> 00:33:08,241
!السجناء يَجِبُ أَنْ يَبْقوا

503
00:34:16,641 --> 00:34:21,341
كُلّ شيء سَرق مِنْ
الكويت أصبح يخصنا الآن. فهمت؟

504
00:34:23,941 --> 00:34:25,441
.أعدْه

505
00:34:25,741 --> 00:34:26,441
لِماذا؟

506
00:34:26,741 --> 00:34:29,541
.نَتمسّكُ بالخطةِ التي وضعناها
.نحن لَسنا لصوصَ

507
00:34:30,041 --> 00:34:32,241
نحن نُرجعُ السبائك الكويتية، اليس كذلك؟

508
00:35:09,841 --> 00:35:11,041
.كامل

509
00:35:11,641 --> 00:35:12,741
.كامل

510
00:35:23,541 --> 00:35:25,941
.سأشتري أسطول من سيارات لاكتس المكشوفة

511
00:35:26,141 --> 00:35:28,641
.أخبرتُك أن لاكتس لاتصنع سيارات مكشوفة

512
00:35:28,841 --> 00:35:30,141
.سَأُراهنُك أنهم يفعلون

513
00:35:30,441 --> 00:35:33,341
حسنا، لكن اذ لم تكن كذلك
.أكسب أنا

514
00:35:36,541 --> 00:35:37,441
هل انتم بخير؟

515
00:35:37,741 --> 00:35:38,941
.لقد وقعواعلى قدمِي

516
00:35:39,441 --> 00:35:41,841
.بالتأكيد لم يجلبوهم هنا في هذه الحقائبِ

517
00:35:42,141 --> 00:35:44,641
قوّة التحمل في هذه الحقائب
. 200 باونُ فقط

518
00:35:44,941 --> 00:35:46,541
ماذا؟ -
.قوة تحملها -

519
00:35:46,741 --> 00:35:48,241
.انه يَعْملُ في مطارِ

520
00:35:49,841 --> 00:35:52,441
....إذا وَضعنَا في أحد حقائب فوتين هذه

521
00:35:52,741 --> 00:35:55,141
يُمْكِنُ أَنْ يَحْملوا حوالي 65 باونَد،. . .
.رُبَّمَا أكثر

522
00:35:55,541 --> 00:35:57,041
هل عندك حقائب أخري؟

523
00:36:27,841 --> 00:36:30,341
الجيش الأمريكي
.هو مسؤول هنا

524
00:36:36,741 --> 00:36:38,741
.رَأيتُ شاحنة بالخارج بجوار محطةِ الوقود

525
00:36:39,541 --> 00:36:40,741
أَيّ محطة وقود؟

526
00:36:40,941 --> 00:36:42,041
.تلك التي فوق

527
00:36:42,441 --> 00:36:44,541
.لنري ما يمكن أن تفعله تلك الشاحنة

528
00:36:50,641 --> 00:36:51,941
.نَحتاجُ  شاحنة

529
00:36:52,341 --> 00:36:53,541
هَلْ جئتم به؟

530
00:36:54,441 --> 00:36:55,441
هَلْ جئتم به؟

531
00:36:55,741 --> 00:36:57,641
.حَصلنَا عليه -
هَلْ هو كثير؟ -

532
00:36:57,841 --> 00:37:00,941
ليس عندك فكرةُ. هَلْ أنت مرتاح هنا؟

533
00:37:01,141 --> 00:37:02,641
.انهم متجاهلينني

534
00:37:02,941 --> 00:37:05,641
.لاتقلق حول ذلك. إلتزمْ الهدوء
.سأذهب للبحث عن شاحنة

535
00:37:08,341 --> 00:37:09,141
!تحرّكْ

536
00:37:09,441 --> 00:37:11,341
!إبتعدْ عن العربةِ

537
00:37:12,441 --> 00:37:13,441
!لنَذْهبُ

538
00:37:52,141 --> 00:37:53,741
تَأْخذُون الذهبَ الكويتيَ، اليس كذلك؟

539
00:37:54,341 --> 00:37:56,241
.نَأْخذُ الذهبَ الكويتيَ، نعم

540
00:37:56,541 --> 00:37:59,441
صدام لايمكن أن يبقيه؟ -
.لا، صدام لايمكن أن يبقيه -

541
00:37:59,841 --> 00:38:01,241
صدام عِنْدَهُ العديد مِنْ المشاكل
.في الوقت الحاضر

542
00:38:01,541 --> 00:38:02,841
.بالتأكيد

543
00:38:03,141 --> 00:38:04,441
تَحتاجُ إلى المساعدةَ في للحَمْل؟

544
00:38:06,241 --> 00:38:07,841
.أعتقد أننا سَنَكُونُ بخيرَ

545
00:38:13,341 --> 00:38:14,641
.هذا الرجلِ سيُساعدُك

546
00:38:14,841 --> 00:38:16,041
.هذا الرجلِ سيُساعدُك

547
00:38:16,341 --> 00:38:18,841
وبعد ذلك ستغادر بعيدا عن
.كُلّ هذا الكلام الفارغِ

548
00:38:24,541 --> 00:38:26,141
.استمر، استمر

549
00:38:49,141 --> 00:38:52,141
.لا تغادروا. رجاءً لا تغادروا

550
00:38:54,241 --> 00:38:55,241
!لا تغادروا

551
00:38:58,541 --> 00:38:59,541
!إنظرواْ

552
00:39:02,041 --> 00:39:02,941
!ساعدْونا

553
00:39:03,741 --> 00:39:04,841
!إنظرواْ

554
00:39:05,041 --> 00:39:05,941
!إنظرواْ

555
00:39:06,141 --> 00:39:07,541
!ساعدْونا

556
00:39:08,441 --> 00:39:10,041
!رجاءً

557
00:39:13,041 --> 00:39:14,141
.لا تَذْهبْوا. لا تَذْهبْوا

558
00:39:47,441 --> 00:39:49,241
.اذهبوا الآن، رجاءً

559
00:39:49,941 --> 00:39:50,941
.لا أعتقد ذلك

560
00:39:51,341 --> 00:39:53,141
.هذا الرجلِ زعيمُ الإنتفاضة

561
00:39:53,441 --> 00:39:56,441
!دعنا فقط نَتمسّكُ بالخطةِ
!إنّ الخطةَ هي الذهبِ

562
00:39:56,641 --> 00:39:59,541
يُمْكِنُ أَنْ نُساعدَ هؤلاء الناسِ،
.ثمّ نذهب في طريقِنا

563
00:39:59,741 --> 00:40:02,041
!هذا لَيسَ ما نحن هنا لأجله
!دعنا نَذْهبُ

564
00:40:09,141 --> 00:40:10,541
.غطّني

565
00:40:23,241 --> 00:40:26,741
لا طلقاتَ غير ضروريةَ، كونراد،
.لأن نَعْرفُ ماذا تصنع

566
00:40:27,041 --> 00:40:29,241
تصنع جيوبَ مُصَابةَ
مليئة بالصفراءِ، سيدي

567
00:40:29,441 --> 00:40:31,041
.نعم. ذلك ما تفعله

568
00:41:15,741 --> 00:41:17,141
.أُريدُك أَنْ تَتْركَ هذه البلدةِ

569
00:41:18,741 --> 00:41:21,641
.صدام سيقتلنا اذا غادرنا
!سيقتلْ عائلتَنا

570
00:41:21,841 --> 00:41:25,741
.لقد أعطيناك الذهبَ
.الآن الولايات المتّحدة.تغادر العراق

571
00:41:29,041 --> 00:41:30,641
.لا إطلاق نار

572
00:41:31,041 --> 00:41:32,941
.حسناً، لنتفاهم

573
00:41:34,041 --> 00:41:35,441
!علي رسلك! خُذْ الأمور بتعقل

574
00:41:41,341 --> 00:41:43,041
ماذا يَحْدثُ؟

575
00:41:43,241 --> 00:41:44,541
.حادثة. إبقَ هادئ

576
00:42:35,341 --> 00:42:36,941
.ارفعوا ايدكيكم الي أعلي

577
00:42:57,841 --> 00:42:59,141
.أَنا بخيرُ

578
00:43:00,541 --> 00:43:01,841
!إنبطح

579
00:43:08,241 --> 00:43:09,541
!إسكتْ! إنبطح

580
00:43:10,041 --> 00:43:11,841
.إنزلْ! إسكتْ

581
00:43:19,841 --> 00:43:21,641
.َضعَ الناسَ في السيارة -
ماذا؟ -

582
00:43:21,841 --> 00:43:23,841
!ضعَ الناسَ في السيارة

583
00:43:24,141 --> 00:43:26,441
!ليس هناك مكان -
!اَفْسحُ مكان -

584
00:43:26,841 --> 00:43:28,341
مالذي حَدث إلى الضرورةِ؟

585
00:43:28,741 --> 00:43:30,141
!تغيرت

586
00:43:30,441 --> 00:43:32,341
!لَيسَ لي! لنَذْهبُ

587
00:43:32,541 --> 00:43:33,441
ماذا لو حدث هذه لك؟

588
00:43:33,641 --> 00:43:36,241
ماذا لو أنّ هذا حدث لك بدون الدرع الواقي؟

589
00:43:42,041 --> 00:43:43,741
!عظيم.  دبابة لعينة

590
00:43:44,041 --> 00:43:45,541
!هل هذا الذي سيرسلنا في طريقنا

591
00:43:48,041 --> 00:43:49,341
لوس أنجلوس. دبليو .، سيدي؟

592
00:43:51,441 --> 00:43:52,841
.لنَخْرجُ من هنا

593
00:43:53,041 --> 00:43:54,641
!اللعنة انه الوقت

594
00:43:56,841 --> 00:43:59,341
!قد السيارة. لنَذْهبُ
!في السيارة

595
00:43:59,641 --> 00:44:01,741
.تعالي، حبيبتي، هيا

596
00:44:06,941 --> 00:44:07,941
!بسرعة

597
00:44:10,341 --> 00:44:11,741
!لنَذْهبُ

598
00:44:32,641 --> 00:44:34,741
!إبن العاهرة الغبي
!سنذهب الي البيت

599
00:44:34,941 --> 00:44:35,841
.أعطِني ذلك الذراعِ

600
00:44:40,941 --> 00:44:42,141
ماذا تفعل هذه الدبابة؟

601
00:44:44,741 --> 00:44:46,741
.لا أَعْرفُ. يبدو أنها متوقفة

602
00:45:27,141 --> 00:45:28,141
!صاروخ هاون

603
00:45:32,541 --> 00:45:33,641
!انه غازُ

604
00:45:49,841 --> 00:45:51,641
أين قناعي؟

605
00:45:53,541 --> 00:45:55,041
أين قناعي اللعين؟

606
00:45:58,941 --> 00:46:00,141
أين قناعي؟

607
00:46:01,241 --> 00:46:02,241
!لغم

608
00:47:27,141 --> 00:47:29,441
!توقّفْ! توقّفْ

609
00:47:30,441 --> 00:47:31,741
!إنتظرْ! تلك ألغامَ

610
00:47:36,441 --> 00:47:37,341
.إرجعْوا من هذا الطريقِ

611
00:47:40,741 --> 00:47:42,341
!توقّفْ

612
00:48:04,841 --> 00:48:07,641
.لا، هذا لَيسَ سارين
!لو كان كذلك لكنّا متنا

613
00:48:07,841 --> 00:48:10,141
ما هو؟ غاز الخردل الحارق؟ -
. سي. إس -

614
00:48:10,341 --> 00:48:11,841
الغاز المسيّل للدموع؟

615
00:48:12,641 --> 00:48:14,241
.عشر مرات أٌقوي

616
00:48:18,741 --> 00:48:20,041
.هيا

617
00:48:20,441 --> 00:48:21,341
.ارتدي هذا

618
00:48:22,741 --> 00:48:24,041
.خذه

619
00:48:25,641 --> 00:48:27,441
!اتري ذلك؟ ذلك لغم

620
00:48:27,741 --> 00:48:29,941
!لا تَخْطُ هناك! لا تَخْطُ هناك

621
00:48:30,141 --> 00:48:31,841
أين أطفالكَ؟

622
00:48:35,041 --> 00:48:36,941
.غطّيِ وجهَكِ. هيا

623
00:48:37,141 --> 00:48:38,841
أين أطفالكَ؟

624
00:48:39,341 --> 00:48:41,341
ماالذي حَدثَ إلى أطفالِكَ؟

625
00:48:45,041 --> 00:48:46,041
!خلفك

626
00:48:47,941 --> 00:48:48,941
!اثبت! لا تُتحرّكْ

627
00:48:49,141 --> 00:48:51,541
ماذا يجري؟ -
.لا أَعْرفُ -

628
00:48:56,641 --> 00:49:00,241
.لا عليك. انهم يُساعدونَنا
.انهم مَع الثوّارِ

629
00:49:00,841 --> 00:49:02,341
.لديهم ملجأ

630
00:49:03,741 --> 00:49:05,141
.النفق

631
00:49:09,741 --> 00:49:11,441
!إذهبْ، إَذْهبُ. إدخلْ

632
00:49:11,741 --> 00:49:13,241
.سأبحث عن بارلو

633
00:49:13,941 --> 00:49:15,241
اين تروي؟

634
00:49:15,541 --> 00:49:18,041
دقيقة! اين تروي؟

635
00:49:18,841 --> 00:49:20,741
.علينا أن نخْرجُ من هنا

636
00:49:21,341 --> 00:49:22,241
أين تروي؟

637
00:49:22,541 --> 00:49:24,141
!هيا -
!ابتعد عني -

638
00:49:25,441 --> 00:49:26,741
!لنذهب

639
00:49:31,041 --> 00:49:33,641
!ياابن العاهرة
!ابتعد عني

640
00:50:31,841 --> 00:50:33,841
!ابتعد عني أيها الوغد

641
00:50:35,641 --> 00:50:37,941
.علينا أن نرجع ونحضر تروي

642
00:50:38,241 --> 00:50:40,441
.انه ليس بالخارج
.علينا أن ننتظر الي أن يصفو الجو

643
00:50:40,641 --> 00:50:43,041
انت من قرر ذلك في القرية،
.والآن فَقدنَا تروي

644
00:50:43,341 --> 00:50:45,241
.ما كَانَ عِنْدي إختيارُ -
!كَانَ عِنْدَكَ إختيار -

645
00:50:45,541 --> 00:50:47,741
.ما كَانَ عِنْدي إختيار

646
00:50:49,041 --> 00:50:52,741
ماذا عن تروي؟
ماالخيارت التي لديه الآن؟

647
00:51:46,641 --> 00:51:48,441
!باكو، ابدأ بالتصوير

648
00:51:48,741 --> 00:51:50,141
.لا أَحْبُّ هذا

649
00:51:50,441 --> 00:51:52,041
!علينا أَنْ نَذْهبَ

650
00:51:52,541 --> 00:51:54,741
.دعْني أُعالجُ هذا

651
00:52:09,241 --> 00:52:12,041
!ارتدي هذه الملابسَ! ارتدي هذه الملابسَ

652
00:52:12,241 --> 00:52:13,241
!قُلتُ حسناً

653
00:52:36,841 --> 00:52:37,741
!اللعنة

654
00:52:47,741 --> 00:52:49,241
هَلْ تَتحدثين الانجليزية؟

655
00:52:50,541 --> 00:52:51,541
هل يُمْكِنُكِ أَنْ. . . ؟

656
00:52:51,741 --> 00:52:53,041
.عِنْدي مشكلة صغيرة

657
00:52:53,241 --> 00:52:55,441
.أريد أن أعرف الرقم
ما الرقم، رجاءً؟

658
00:52:55,841 --> 00:52:57,341
.عملية عاصفة الصحراء

659
00:52:57,641 --> 00:52:59,341
.أَنا آسفة. اريد الرقم

660
00:52:59,641 --> 00:53:01,941
.الجيش الكبير في الصحراءِ
!انها حالة طواريء

661
00:53:02,141 --> 00:53:03,941
. . .عليك أن تعطيني بعض المعلومات

662
00:53:04,241 --> 00:53:05,641
. . .اللعنة! َرُبَّمَا

663
00:53:08,641 --> 00:53:10,941
!هيا،هيا،هيا

664
00:53:25,241 --> 00:53:26,141
.حبيبتي، هذا أنا

665
00:53:27,741 --> 00:53:31,341
أوه، ياآلهي! حبيبي، كنت آمل
!أن يكون هذا أنتَ

666
00:53:31,541 --> 00:53:32,441
.انه أنا ، عسل

667
00:53:32,741 --> 00:53:34,541
.ياالله، الطفلة يبكي

668
00:53:34,741 --> 00:53:35,641
كيف هي؟

669
00:53:35,841 --> 00:53:40,241
لم تنم جيداً، وعليا أن أعود الي العمل،
.لذا أَنا مُتعِبة جداً

670
00:53:40,541 --> 00:53:44,241
.ليتني كنت معكم الآن -
متى تَرْجعُ للبيت؟ -

671
00:53:44,441 --> 00:53:46,441
.أحاول أن ارجع الآن

672
00:53:46,641 --> 00:53:49,741
.رَأيتُ إعلاناً ل وظيفة بالحاسب
هل تُريدُني أَنْ أجري مقابلةَ؟

673
00:53:50,141 --> 00:53:52,241
. . .حبيبتي -
ما تاريخ رجوعك الي البيت؟ -

674
00:53:52,441 --> 00:53:54,441
لا أعلم
. . .تأريخ محدد لحد الآن، لكن

675
00:53:54,641 --> 00:53:56,541
إذا عَرفتُ،
. . .يمكنني أن أبدا المقابلةِ

676
00:53:56,741 --> 00:53:58,841
!استمعي اليً -
ماذا يَحْدثُ؟ -

677
00:54:00,241 --> 00:54:02,241
ماذا كان ذلك؟ -
.الحائط إنفجرَ -

678
00:54:02,541 --> 00:54:03,641
.اعتقدت أن الحرب إنتهت

679
00:54:03,841 --> 00:54:06,441
. انتهت ولم تنتهي
هَلّ يمكنك أن تتصلي بمركز الحجز؟

680
00:54:06,641 --> 00:54:07,841
ماذا تريدني أن أفعل؟

681
00:54:08,041 --> 00:54:12,341
أخبير مكتب التنسيق الوطني بأنني عالق
.في مخبأ ، 223 درجة شمالا خارج كربلاء

682
00:54:12,641 --> 00:54:14,941
.223درجة شمالا خارج كربلاء

683
00:54:15,241 --> 00:54:18,141
كل شيء علي مايرام؟ -
. لا أريدك أن تقلقي -

684
00:54:18,441 --> 00:54:21,041
....حاولت أن أفعل شيء للعائلة، و

685
00:54:21,341 --> 00:54:22,341
. . .فقط أُريدُكِ أَنْ تَعْرفي

686
00:54:22,641 --> 00:54:23,641
أعرفْ ماذا؟

687
00:54:23,841 --> 00:54:25,341
.أنني أَحبُّك -
أخبرني ماذا هنالك؟ -

688
00:54:25,541 --> 00:54:26,441
.فقط أخبري كريستال

689
00:54:28,141 --> 00:54:31,841
أخبرْيها أَنني غنيُ،
.وإذا حدث شيء، هي ستتكفل

690
00:54:32,141 --> 00:54:33,141
ماذا تَقُولُ؟

691
00:54:33,441 --> 00:54:35,941
!عليا أن أذهب , حبيبتي
!أَحبُّك

692
00:54:49,041 --> 00:54:51,241
المعنويات مرتفعة،
. . .والموسيقى مرتفعة

693
00:54:51,541 --> 00:54:55,041
بينما هذه القوَّاتِ الصغيرةِ تَحتفلُ ب. . .
.تحرير الكويت

694
00:54:55,241 --> 00:54:59,141
إنّ المزاجَ هنا صاخبُ ومزعج،
. . .كهذه القوَّاتِ

695
00:54:59,441 --> 00:55:02,341
. .أنا قابعة أمام أحد المخابي من الخارج
!اللعنة! إنتظرْ

696
00:55:02,541 --> 00:55:07,141
أن محتجزة من قبلَ القوَّاتِ العراقيةِ
. . .خارج مخبأ قُرْب المدينةِ الرمليةِ

697
00:55:07,441 --> 00:55:08,241
!انتظري، انتظري

698
00:55:08,541 --> 00:55:10,641
.قُلتَ "مدينة رملية" ثانيةً

699
00:55:10,841 --> 00:55:13,941
مَنْ يهتم؟ هؤلاء الناسِ
!يَمُوتُون بالله عليك

700
00:55:14,441 --> 00:55:16,041
ماذا عن وجمان؟

701
00:55:16,241 --> 00:55:18,141
.دعنا نبدأ أولا فقط

702
00:55:18,441 --> 00:55:19,341
. . .ثلاثة، إثنان

703
00:55:19,641 --> 00:55:21,541
أُحتَجزتُ أسيرَة
. . .من قبل القوَّاتِ العراقيةِ

704
00:55:21,741 --> 00:55:24,641
.في مخبأ خارج كربلاء. . .

705
00:55:25,841 --> 00:55:28,241
. . .هَبطَ الثوّارُ علي الطريقَ

706
00:55:35,541 --> 00:55:39,441
الهجوم، بَدأَ مِن قِبل الثوّارِ
. . .مِنْ كربلاء، و صَعدَ على

707
00:55:39,641 --> 00:55:40,941
!تراجعْ

708
00:55:41,741 --> 00:55:42,841
!سيدي، ذلك كافيُ

709
00:55:43,041 --> 00:55:44,641
.لدينا الحق لأن نكون هنا

710
00:55:45,241 --> 00:55:46,941
.ذلك لي

711
00:55:47,741 --> 00:55:48,841
.تباً

712
00:55:49,841 --> 00:55:51,741
هل لي أن أحصل علي ملابسي الداخلية، رجاءً؟

713
00:55:52,341 --> 00:55:53,641
!ملابسي الداخلية! على سيقانِي

714
00:55:53,841 --> 00:55:54,941
!إذهبْ

715
00:55:57,841 --> 00:55:59,241
!اخرج! إخرجْ

716
00:56:02,141 --> 00:56:03,341
ماذا كنت تريد أن تصبح وانت صبي؟

717
00:56:03,541 --> 00:56:07,441
أردت أن أكون  طبيب بيطري أو قناص لصالح
.المخابرات المركزية الأمريكية

718
00:56:07,741 --> 00:56:09,941
.حقاً؟ ذلك معقّدُ جداً

719
00:56:10,241 --> 00:56:11,641
.نعم، كولينيل

720
00:56:12,241 --> 00:56:15,441
مالذي تفعله بحق الجحيم؟ -
.أَعطي مقابلةَ لى صحيفة إن آر جي -

721
00:56:15,641 --> 00:56:18,541
هَلْ لديك تفويضُ؟ -
.نعم يا سيدي، لديّ -

722
00:56:24,041 --> 00:56:25,141
.لا

723
00:56:26,841 --> 00:56:28,441
مَنْ أعطاَك هذا؟ -
.الرائد جايتس -

724
00:56:28,741 --> 00:56:32,441
آرتشي جايتس أعطاَك هذا؟
!ياللعحب، دوغ

725
00:56:32,641 --> 00:56:36,141
ألا يمكن أن أجري هذه المقابلة؟ -
.لا يمكن أن تجري هذه المقابلة -

726
00:56:36,341 --> 00:56:37,641
.تعالِي مَعي

727
00:56:39,041 --> 00:56:42,741
أخبرْيني أين هو، وإلا ستعودين
.إلى الفندقَ في طهران

728
00:56:43,041 --> 00:56:45,441
.لا أَعْرفُ. أعتقد أنه يساعد  أدريانا كروز

729
00:56:45,741 --> 00:56:47,041
هَلْ هي هنا؟ -
.لا يا سيدي -

730
00:56:47,341 --> 00:56:48,541
مَنْ ما عدا ذلك مفقودُ؟

731
00:56:48,741 --> 00:56:50,341
.تشيف لَيسَ هنا -
تشيف؟ -

732
00:56:50,641 --> 00:56:52,441
ألا تَعْرفُ أين عريفكَ؟

733
00:56:53,141 --> 00:56:54,741
.بارلو وفيج اختفوا أيضاً، سيدي

734
00:56:55,041 --> 00:56:58,041
لقد حصلوا علي وثيقة
من مؤخرة رجل أمس، سيدي

735
00:56:58,841 --> 00:56:59,641
ماذا؟

736
00:56:59,841 --> 00:57:03,841
لا أَعْرفُ ماذا كَانَت.  خريطة
.أم قائمة سرية.فقط رأيت ذلك

737
00:57:04,041 --> 00:57:06,241
هَلْ أحضروها إليك؟ -
.لا يا سيدي -

738
00:57:06,641 --> 00:57:08,641
.أرايتم، إنهم يدبرون شيئاً ما

739
00:57:09,041 --> 00:57:13,241
اجلب لي الخرائط. تفحص الموجات الإذاعية
.رُبَّمَا حصلنا على مواقعِهم

740
00:58:18,241 --> 00:58:21,041
ما ذا به؟
هَلْ هو ميت؟

741
00:58:21,241 --> 00:58:23,941
هَلْ ذلك الرجلِ ميتِ؟
أين أنت سَتَضِعُونه؟

742
00:58:24,341 --> 00:58:25,741
.في ضريح

743
00:58:26,341 --> 00:58:28,841
ضريح؟
أَيّ نوع من الأضرحة ستضعونه فيه؟

744
00:58:29,141 --> 00:58:30,641
. . .ضريح قُرْب  رجل صالح

745
00:58:31,041 --> 00:58:34,641
يَعطيه راحةَ. . .
.ويَدْخلُه إلى الجنةِ

746
00:58:36,141 --> 00:58:39,141
يبدو هذا الضريح جيد جدا،
اليس كذلك، تشيف؟

747
00:58:40,641 --> 00:58:43,241
.أنا لا أَمْزحُ
.يَبْدو ان ذلك الضريح جيد

748
00:58:46,041 --> 00:58:47,941
.يارجل، أَنا آسفُ لأنني ضَربتُك

749
00:58:48,341 --> 00:58:50,141
.كُنْتُ قلق بشأن تروي

750
00:58:50,441 --> 00:58:51,841
.انه صديقُي

751
00:58:52,341 --> 00:58:54,041
.لَمْ أُردْ أن يحدث له شيء

752
00:58:54,841 --> 00:58:58,941
سَيَأْخذُني إلى ديترويت
.مَعه، ليوظفني

753
00:58:59,241 --> 00:59:00,641
.بربك، يارجل

754
00:59:05,641 --> 00:59:07,641
.أَعْرفُ بأنّك كُنْتَ قادم لمُسَاعَدَتي

755
00:59:14,341 --> 00:59:16,241
.لا أريد أنْ أَحْملَ أي أحقادِ

756
00:59:17,141 --> 00:59:19,641
لم يعد يعمل معك
خاتم السيد المسيح المضاد لنار؟

757
00:59:19,941 --> 00:59:21,541
.انه لايعمل هكذا

758
00:59:23,141 --> 00:59:24,341
كيف يَعْمل؟

759
00:59:24,641 --> 00:59:28,041
اهتم بما وضِعُ
.أمامي، لا أسأل أي أسئلة

760
00:59:28,241 --> 00:59:30,941
وٌَضعَ ذلك الذهبِ في طريقي،
.وأنا أَخذتُه

761
00:59:31,241 --> 00:59:33,141
.هكذا يعمل

762
00:59:33,441 --> 00:59:34,841
ماذا عن الآن؟

763
00:59:35,841 --> 00:59:37,941
.لا أَعْرفُ. سأري

764
00:59:41,241 --> 00:59:42,741
كيف حالك، كونراد؟

765
00:59:42,941 --> 00:59:44,441
.أنا بخير

766
00:59:48,241 --> 00:59:49,541
.لقد كَانَ إختيارَي اليوم

767
00:59:50,541 --> 00:59:54,141
.يمكنك أن تعود اذا اردت
.خُذْ حصتك وإدفنْها

768
00:59:54,441 --> 00:59:56,441
.سَأَجِدُ بارلو بنفسي

769
00:59:58,541 --> 01:00:00,141
.أريد أن أبحث عن تروي

770
01:00:00,441 --> 01:00:02,641
.أَنا هنا. أَنا مستعدُّ

771
01:00:08,441 --> 01:00:10,441
.لنتفقد الحقائبَ

772
01:00:18,241 --> 01:00:19,641
.79 حقيبة

773
01:00:19,941 --> 01:00:22,541
.ذلك يَعْني بأنّ هناك 41 حقيبةَ مفقودةَ

774
01:00:22,841 --> 01:00:25,241
.ذلك حوالي 23$ مليون دولار مفقودين

775
01:00:25,541 --> 01:00:30,241
ليس سيء بالنسبة ل كارثة، شرط أن نجد بارلو
.لكي لانخضع لمحاكمة عسكرية

776
01:00:31,041 --> 01:00:32,541
كيف هي؟

777
01:00:33,841 --> 01:00:35,341
كيف بنتكَ الصغيرة؟

778
01:00:36,541 --> 01:00:39,341
انها مصدومة
ماذا تَتوقّعُ؟

779
01:00:40,741 --> 01:00:43,041
ذهبت الي مدرسة ادارة الأعمال في
.بولينج جرين

780
01:00:43,941 --> 01:00:47,041
.ورجعت لأفتتح داري نزلاء بالقرب من كربلاء

781
01:00:47,341 --> 01:00:50,041
بدأ حظي في الإزدهار
. . .عندما بدأت هذه الحربِ الغبيةِ

782
01:00:50,241 --> 01:00:52,541
.وبدأتم تقصفون مقاهيي. . .

783
01:00:52,941 --> 01:00:57,941
،الآن نُحاولُ التَخَلُّص مِنْ صدام
.بوش تركنا لتتقاذفنا الرياح

784
01:01:02,841 --> 01:01:04,241
.إنظرْ إلى هؤلاء الناسِ

785
01:01:04,441 --> 01:01:05,441
أين أمريكا الآن؟

786
01:01:05,741 --> 01:01:07,341
أين الجيش الآن؟

787
01:01:11,541 --> 01:01:12,941
الا تملك جهاز لاسكي؟

788
01:01:13,341 --> 01:01:15,141
.لا لاسلكي، لا ماء

789
01:01:16,241 --> 01:01:18,941
أين بارلو؟ -
.حَصلوا عليه -

790
01:01:19,341 --> 01:01:20,541
أين سيَأْخذونَه؟

791
01:01:20,841 --> 01:01:23,841
.مخبأ الواحةِ
.انه ملئ بحارسِ صدام

792
01:01:24,141 --> 01:01:26,941
أين يقع؟ -
.تقريباً 17 ، 18 ميل مِنْ هنا -

793
01:01:27,141 --> 01:01:29,141
.خذنا الي هناك -
.ليس لدينا وسيلة نقل -

794
01:01:29,441 --> 01:01:30,841
.سَنَمْشي حتى نَجدْ وسيلة ما

795
01:01:31,041 --> 01:01:32,841
لماذا لا تَتّصلَ بجنودِ البحرية؟

796
01:01:33,241 --> 01:01:35,441
.بماذا؟ نحن لانملك جهاز لاسلكي

797
01:01:35,641 --> 01:01:40,141
سَنَجِدُ عربة، تَرْجعُ لها،
.وتأتي بمروحية، وترجعون رجلكم

798
01:01:40,341 --> 01:01:43,041
.لا نستطيع عمل ذلك -
.لم لا؟ عِنْدَكَم جيش ضخم هنا -

799
01:01:43,241 --> 01:01:45,141
لا يَجِبُ أَنْ نَكُونَ متورطون
.في هذه الإنتفاضة

800
01:01:45,341 --> 01:01:48,741
لقد قَتلنَا جنود عراقيينَ،
.كَسرنا إتفاقيةُ السلامَ

801
01:01:49,041 --> 01:01:50,341
تَعْرفُ ماذا أعتقد؟

802
01:01:50,641 --> 01:01:54,741
نحن نُحاربُ صدام ونَمُوتُ،
.وأنتم تَسْرقونُ ذهبَ

803
01:01:55,641 --> 01:01:56,841
.أنت على خطأ

804
01:01:57,141 --> 01:01:58,941
.لديهم نصف مليون رجل هنا

805
01:01:59,241 --> 01:02:02,541
يُرسلونَ أربعة رجالَ
لإلتِقاط كُلّ هذه البلايين؟

806
01:02:02,841 --> 01:02:04,341
.لا أعتقد ذلك

807
01:02:06,341 --> 01:02:10,141
نريد أن نجد رجلِنا. كَمْ
تُريدُ لتأخْذنا إليه؟

808
01:02:10,841 --> 01:02:12,841
هَلْ  ما زالَ هذا لك لتعطيه؟

809
01:02:13,641 --> 01:02:16,441
السبب الوحيد لوجود هذه الحقائب
.بحوزتك حتي الآن  نحن

810
01:02:17,741 --> 01:02:19,241
. . .سَنَأْخذُ حصتنا

811
01:02:19,541 --> 01:02:22,241
و سَنُساعدُك. . .
.علي حمل حصتك

812
01:02:23,441 --> 01:02:25,241
.وإيجاد رجلَنا

813
01:02:28,941 --> 01:02:30,041
.( أمير عبد الله )

814
01:02:31,741 --> 01:02:33,241
.( آرتشي جايتس )

815
01:02:33,741 --> 01:02:35,641
.سَتَأْخذُنا إلى الحدودِ الإيرانيةِ

816
01:02:36,741 --> 01:02:40,441
إذا لم نَصِلُ إلى  مخيّم لاجئين،
.فسيقضي علينا. أقربهم في إيران

817
01:02:40,641 --> 01:02:42,341
.أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى الينا
.يُمْكِنُك أَنْ تشق طريقَكَ بنفسك

818
01:02:42,841 --> 01:02:45,441
جنود صدام
.لَنْ يَأْخذَوا ذهبَ صدام

819
01:02:45,741 --> 01:02:47,941
فرصتنا الوحيدة
.أن نكون مَع الأمريكان

820
01:02:48,241 --> 01:02:49,941
.لا نستطيعُ أَخْذك إلى الحدودِ الإيرانيةِ

821
01:02:50,241 --> 01:02:51,441
.اذا  فاتفاقنا لاغي

822
01:02:51,641 --> 01:02:53,241
!علي رسلك، يارجل

823
01:02:53,441 --> 01:02:54,341
!لقد أنقذنا حياتَكَ

824
01:02:54,641 --> 01:02:56,741
.ونحن أيصاً -
.فَقدنَا رجل لأجل ذلك -

825
01:02:57,041 --> 01:02:59,941
ما الفائدة من َتْركُنا هنا
لكي نقتل؟

826
01:03:00,341 --> 01:03:04,641
الجيش الديموقراطي الكبير يهزم الديكتاتوري
. . .القبيح وينقذ الكويتيين الأغنياءَ

827
01:03:04,941 --> 01:03:09,541
لَكنَّك ستَدْخلُ السجنّ إذا ساعدتنا. . .
أتهرب من نفس الدكتاتوري؟

828
01:03:12,741 --> 01:03:14,741
.لقد رَأيتَ ما حَدثتَ إلى زوجتِي

829
01:03:15,641 --> 01:03:16,941
.إنظرْ إلى ابنتِي

830
01:03:21,541 --> 01:03:22,641
من سيذهب؟

831
01:03:23,041 --> 01:03:25,441
.كُلّ شخص ماعدا الكهول
.ذلك يَجْعلُ 55

832
01:03:38,941 --> 01:03:40,941
هَلْ أنقذنا أي شيء من العربة؟

833
01:03:42,941 --> 01:03:44,441
.حقيبة فيج

834
01:03:49,941 --> 01:03:50,941
.رائع

835
01:03:53,741 --> 01:03:55,441
ماهي رتبتُكَ , ياأخ؟

836
01:03:55,741 --> 01:03:57,341
.عريفِ أول

837
01:03:57,641 --> 01:03:59,141
سريتك؟

838
01:03:59,541 --> 01:04:02,741
سرية الشؤون المدنية رقم 437،
.إحتياطي الجيشِ الأمريكيِ

839
01:04:06,041 --> 01:04:06,941
. . .ياصاحبي

840
01:04:07,941 --> 01:04:10,341
قل لي، حسناً؟. . .

841
01:04:11,241 --> 01:04:13,841
ما مشكلةُ مايكل جاكسون؟

842
01:04:15,241 --> 01:04:16,641
ماذا تَعْني؟

843
01:04:16,941 --> 01:04:19,841
ما مشكلةُ مايكل جاكسون؟

844
01:04:23,341 --> 01:04:27,441
ما مشكلةُ مايكل جاكسون؟

845
01:04:28,441 --> 01:04:30,441
أ تَفْهمُ سؤالَي؟

846
01:04:32,141 --> 01:04:33,241
.لست متأكد

847
01:04:33,441 --> 01:04:34,941
ملك البوب

848
01:04:37,641 --> 01:04:38,741
.مايكل جاكسون

849
01:04:39,041 --> 01:04:41,641
.ذهب إلى مصر
.رأيت صورةً في الصحيفةِ

850
01:04:41,841 --> 01:04:45,541
مرحباً، " ملوحاً بالقفازِ الأبيضِ. "أَنا"
. . .مايكل جاكسون في غرفتيِ بالفندقِ

851
01:04:45,841 --> 01:04:50,241
بوجهي المزيف" بلادكَ. . .
.جعلته يغير لونه

852
01:04:50,441 --> 01:04:52,041
.لا أعتقد لذا

853
01:04:52,441 --> 01:04:55,341
مايكل جاكسون ملكُ بوبِ
.بلادِ لعينة مريضةِ

854
01:04:55,641 --> 01:04:57,741
.هراء
.هو فعل هذا لنفسه

855
01:05:02,141 --> 01:05:04,841
.أنت غبي أعمي
.ياصاحبي

856
01:05:05,741 --> 01:05:07,941
. . .من الواضح جداً انه رجل أسود

857
01:05:08,241 --> 01:05:11,841
عمل بشرة بيضاء وشعر ناعم،. . .
وأنت تَعْرفُ لِماذا؟

858
01:05:12,041 --> 01:05:13,141
.لا

859
01:05:13,641 --> 01:05:17,141
بلادكَ المريضة اللعينة
. . .جعلت الرجل الأسود يَكْرهُ نفسه

860
01:05:17,341 --> 01:05:21,041
تماماً مثلما تكره العرب. . .
.وتقصف الأطفال

861
01:05:21,241 --> 01:05:22,741
.أنا لا أَكْرهُ الأطفالَ

862
01:05:23,041 --> 01:05:26,241
.هذا غير شرعيُ. الحرب إنتهت -
.لِهذا أنت غير شرعي -

863
01:05:26,541 --> 01:05:29,541
كَسرتَ وقف إطلاق النارَ، وأعتقد
.أنك تَسْرقُ الذهبَ

864
01:05:29,841 --> 01:05:33,341
لذا لا أحد يعرف أين أنت،أليس كذلك؟
.جيشكَ لا يَعْرفُ

865
01:05:33,541 --> 01:05:37,141
سَأُرسلُك إلى بغداد  لمدة طويلة
.لا أحد سيجدَك

866
01:05:42,041 --> 01:05:44,141
هل يهتمون، يافتي؟ -
من تقصد؟ -

867
01:05:44,441 --> 01:05:48,041
هل جيشُكَ يَهتمُّ بالأطفالِ
في العراق؟ هَلْ يَرْجعونَ للمُسَاعَدَة؟

868
01:05:48,441 --> 01:05:50,141
.لا، لن يرجعوا

869
01:06:04,341 --> 01:06:05,841
. . .هل جيشُكَ

870
01:06:06,641 --> 01:06:08,741
سيعود لمُسَاعَدَة الناسِ؟. . .

871
01:06:09,441 --> 01:06:11,341
.قُلْ الحقَّ، يارجل

872
01:06:11,641 --> 01:06:13,441
.وفر الكهرباء

873
01:06:13,741 --> 01:06:15,441
.تلك هي الحقيقةُ

874
01:06:46,141 --> 01:06:47,641
هَلْ يَآْذي؟

875
01:06:49,241 --> 01:06:51,841
!سَألتُك سؤالاً، يارجل
هَلْ يَآْذي؟

876
01:06:52,141 --> 01:06:53,641
.نعم، يَآْذي

877
01:06:55,041 --> 01:06:57,341
لقد قصفتم عائلتَي. هَلْ تَعْرفُ ذلك؟

878
01:06:59,041 --> 01:07:02,341
.فجرتم بيتَي
.الشارع بأكمله

879
01:07:02,541 --> 01:07:06,041
زوجتي انسحقت اسفل
.كتلة كبيرة من الإسمنت

880
01:07:06,541 --> 01:07:08,341
.فقدت سيقانَها

881
01:07:08,841 --> 01:07:10,841
.تلك السيقانِ بترت الآن

882
01:07:12,141 --> 01:07:13,941
.هذا فظيعُ -
ماذا؟ -

883
01:07:14,941 --> 01:07:16,441
.قُلتُ ذلك فظيعُ

884
01:07:16,741 --> 01:07:20,741
يا آلهي. أنا لَمْ أُخبرْك
.الجزء المروّع لحد الآن

885
01:07:23,741 --> 01:07:25,341
. . .إبني

886
01:07:26,041 --> 01:07:28,241
.إبني قُتِلَ في سريرِه

887
01:07:31,441 --> 01:07:33,441
.عمره سنةً واحده

888
01:07:33,841 --> 01:07:36,441
كان نائماً مع دميته
.عندما اتت القنبلة

889
01:07:40,641 --> 01:07:42,141
.لدي ابنه

890
01:07:43,141 --> 01:07:44,841
. لطيف جدا

891
01:07:45,241 --> 01:07:46,441
. . .أنه آمنةُ في أريزونا

892
01:07:46,641 --> 01:07:49,841
بدون قنابل،  وكتل الخرسانة. . .
.وكُلّ هذا الهراء

893
01:07:50,641 --> 01:07:52,441
.لَستُ مِنْ أريزونا

894
01:07:54,541 --> 01:07:55,741
كم عمرها؟

895
01:07:56,941 --> 01:07:58,441
. شهراً واحد

896
01:07:58,941 --> 01:08:00,341
ما اسمها؟

897
01:08:02,841 --> 01:08:04,041
.كريستال

898
01:08:04,341 --> 01:08:07,641
مالذي جعلك تخبرني عن كريستال، ياصاحبي؟

899
01:08:08,841 --> 01:08:11,241
.لأن كلانا آبوين

900
01:08:12,241 --> 01:08:14,741
.لَستُ أبّاً الآن، با رجل
هل تذكّرْ؟

901
01:08:15,641 --> 01:08:17,541
.إبني ميتُ الآن

902
01:08:20,041 --> 01:08:23,841
. . .كيف ستشعر من داخلك

903
01:08:24,041 --> 01:08:25,941
إذا قـُصفت ابنتَكَ؟. . .

904
01:08:30,941 --> 01:08:32,441
.أسوأ مِنْ الموتِ

905
01:08:34,141 --> 01:08:35,541
.ذلك صحيحُ

906
01:08:36,041 --> 01:08:37,541
.أسوأ مِنْ الموتِ

907
01:09:07,041 --> 01:09:11,241
أنك تظن أن أمريكا شيطانُ، اليس كذلك؟
أمريكا شيطان؟

908
01:09:15,441 --> 01:09:16,341
ماذا يَقُولونَ؟

909
01:09:16,541 --> 01:09:18,541
.يَقُولونَ بأنّه يُريدُ صالوناً

910
01:09:19,141 --> 01:09:22,041
ماذا؟ -
.صالون. صالون شَعرِ -

911
01:09:22,341 --> 01:09:23,541
اتَقْصُّ الشَعر؟

912
01:09:23,741 --> 01:09:24,741
.نعم

913
01:09:25,741 --> 01:09:30,641
انظر، انهم لا يَهتمّونَ إذا قصوا
.شعر أمريكي، شعر شيعي، شعر سني

914
01:09:30,941 --> 01:09:35,641
هم فقط يريدون التخلص مِنْ صدام
.وأن يحيوا حياتهم. يكسبون

915
01:09:41,241 --> 01:09:43,641
يُريدُ معْرِفة،
هَلْ تُريدونُ قَتْل كُلّ العرب؟

916
01:09:43,941 --> 01:09:45,241
.ذلك مادُرّبتُ لأفعَلُه

917
01:09:45,441 --> 01:09:49,541
.لا. ذلك ما كَانَ تدريبنا
.ان العرب هم حلفائنا، يارجل

918
01:09:49,841 --> 01:09:52,141
.نعم، حَسناً،العرب حلفائنا

919
01:09:55,141 --> 01:09:57,841
"انه يَقُولُ، "اذن أنتم لن تقتلوا كل العرب

920
01:09:58,041 --> 01:10:00,741
.انه لم يذهب الي المدرسة العليا
.لم يذهب الي المدرسة العليا

921
01:10:01,041 --> 01:10:02,841
.لا تُخبرْ الناسَ ذلك

922
01:10:06,941 --> 01:10:11,641
ماذا يقول؟ -
.يَقُولُ بأنّك لديك قصة شعر فظيعة -

923
01:10:12,941 --> 01:10:16,041
.تروي قصّ لي هذه القصة
.انها سيئة للغاية

924
01:10:21,641 --> 01:10:23,141
!أمريكا

925
01:10:24,041 --> 01:10:25,341
!أمريكا

926
01:10:32,141 --> 01:10:34,041
!مرحبا أمريكاً

927
01:11:16,341 --> 01:11:17,941
كيف حالك؟ -
" كيف أنت؟"-

928
01:11:18,241 --> 01:11:20,041
.هو سعيدُ بأمريكا

929
01:11:20,241 --> 01:11:22,041
.شكراً لك -
!نحن نرحب بأمريكا -

930
01:11:22,241 --> 01:11:25,741
.انهم كُلّ الهاربون
.لفد تركوا جيشَ صدام

931
01:11:26,041 --> 01:11:28,441
.لَكنَّهم ساعدونَنا قُرْب كربلاء
.رجل جيد

932
01:11:28,741 --> 01:11:30,741
!مرحبا، أمريكا

933
01:11:35,741 --> 01:11:38,941
.لا، ياصديقي! الرجل لا يفعل ذلك
.فقط المرأة

934
01:11:41,341 --> 01:11:42,341
لماذا؟

935
01:11:42,541 --> 01:11:44,441
.لأنها عادتُهم

936
01:11:44,941 --> 01:11:46,641
ألديك جهاز لاسلكي؟ -
. لا -

937
01:11:46,941 --> 01:11:49,141
جورج بوش يحرر الناس من صدّام الآن؟

938
01:11:49,441 --> 01:11:50,641
.لَيسَ بالضبط، لا

939
01:11:50,941 --> 01:11:52,041
!أهنأك

940
01:11:52,241 --> 01:11:53,541
!أهنأك

941
01:11:53,741 --> 01:11:57,241
هلا تخبرهذا الرجل المحترمِ
أننا نَحتاجُ الي عربة من نوع ما؟

942
01:12:16,841 --> 01:12:18,441
.مِنْ الكويت

943
01:12:35,841 --> 01:12:37,541
.دعْني إسألْك سؤالاً

944
01:12:38,841 --> 01:12:40,841
هَلْ لاكتس من هذا النموذجِ؟

945
01:12:41,041 --> 01:12:42,741
.انفنتي فقط تنتج سيارات مكشوفة

946
01:12:42,941 --> 01:12:45,041
.لاكتس لا تنتج. انفنتي فقط

947
01:12:45,341 --> 01:12:46,641
.انفنتي فقط

948
01:12:46,941 --> 01:12:48,441
.تماماً كما قُلتُ

949
01:12:49,941 --> 01:12:52,341
سنَستعملُ هذه السياراتِ
.لمُحَارَبَة جنود صدام

950
01:12:54,241 --> 01:12:55,541
ما المضحك جداً؟

951
01:12:56,341 --> 01:12:57,441
.لا يمكنك أن تأخذهم

952
01:12:57,641 --> 01:13:01,541
.ماذا تَعْني؟لقد هزمنا صدام. بالتأكيد يمكننا أن نأخذ

953
01:13:01,741 --> 01:13:03,541
.نحن الجيشَ الأمريكيَ

954
01:13:03,841 --> 01:13:06,841
أنتم ثلاثة رجالِ مَع  باقة
.مدنيين وليس لديكم عربة جيش

955
01:13:07,041 --> 01:13:10,441
.نريد مال. ليس لدينا مال
.لنأكْل، لنعَيْش

956
01:13:13,041 --> 01:13:16,841
الجيش الأمريكي مليء، بالطائراتِ"
".والدبابات. نحن لا نملك شيئاً

957
01:13:17,141 --> 01:13:20,541
.اسمعني
.نحن سَنَثور سوية. أخبرْه

958
01:13:20,841 --> 01:13:21,841
.سنثور

959
01:13:22,241 --> 01:13:24,841
.إنظرْ إلينا. العديد مِنْ الأجناسِ

960
01:13:25,441 --> 01:13:28,541
.العديد مِنْ الأممِ، العديد مِنْ الأممِ
.تعمل سوية

961
01:13:28,741 --> 01:13:30,441
.أخبرُه، ياتشيف -
.نحن متّحدون -

962
01:13:30,641 --> 01:13:31,841
.متّحدين

963
01:13:32,141 --> 01:13:35,141
.جورج بوش. جورج بوش يُريدُك

964
01:13:36,141 --> 01:13:38,141
.دافعْ عن نفسك

965
01:13:40,941 --> 01:13:42,241
!يُريدُك

966
01:13:43,641 --> 01:13:44,541
.يُريدُ كُلّ شخصَ

967
01:13:44,841 --> 01:13:47,141
!نعم! انا وأنت نتكاتف سوية

968
01:13:47,541 --> 01:13:49,641
!نُحاربُ. نطرد صدّام

969
01:13:52,341 --> 01:13:53,941
!جورج بوش يُريدُك

970
01:14:01,841 --> 01:14:05,641
!أقيموا معركة الحرية بنفسكم
!ثمّ أمريكا ستأتي

971
01:14:05,941 --> 01:14:06,841
!المجد لله

972
01:14:07,141 --> 01:14:09,941
بَارَكَ اللَّهُ في أمرِيكَا،
!وبارك الله العراق الحرة

973
01:14:18,441 --> 01:14:19,441
!العراق حرة

974
01:14:23,441 --> 01:14:24,741
!العراق حرة

975
01:14:24,941 --> 01:14:26,641
الآن، ما رأيك، يا صديقي؟

976
01:14:26,941 --> 01:14:28,441
.لا أستطيع إعْطاءك السيارةِ

977
01:14:30,041 --> 01:14:31,541
.أعتقد بأنّنا سَنَشتريهم

978
01:14:42,141 --> 01:14:45,541
.هذه موسيقى جيدةُ
!يهوذا سينفخك

979
01:14:45,741 --> 01:14:48,741
.لا! نحن لا نَستمعُ إلى تلك الموسيقي المزعجة

980
01:14:48,941 --> 01:14:50,141
.فقط أغنية واحدة

981
01:14:50,341 --> 01:14:53,641
.ما تحتاجه هو الأغاني الكلاسيكية السلسة

982
01:14:53,941 --> 01:14:55,441
.أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى ذلك

983
01:14:55,841 --> 01:14:57,341
.تَحتاجُ شيءَ لتَهْدِئتك

984
01:14:57,541 --> 01:14:59,641
. لَيسَ الكلاسيكيين

985
01:15:00,441 --> 01:15:01,741
.حسناً، جرب هذا

986
01:15:11,541 --> 01:15:15,241
.هذه مِنْ زوجةِ بارلو في ديترويت
.ربما تعرف موقعه

987
01:15:15,841 --> 01:15:17,641
مِنْ زوجتِه في ديترويت؟

988
01:15:18,641 --> 01:15:20,241
ما هذا بِحقّ الجحيم ؟

989
01:15:21,041 --> 01:15:24,941
الحرب إنتهت، ولا أَعْرفُ
لماذا نشبت. لماذا نشبت؟

990
01:15:25,341 --> 01:15:27,641
.لقد أُدرتُ من قبل بالجيشِ -
.أنا أيضاً -

991
01:15:27,941 --> 01:15:30,641
حاولت أن أكُونَ مراسلة معينة أساسية،
.وليس لقب فقط

992
01:15:30,941 --> 01:15:32,241
.أعتقد أنك حصلتي علي اللقب

993
01:15:31,441 --> 01:15:33,341
تلك الكلبةِ كاثي
.تَقُولُ أَنني كبيرة السنُ

994
01:15:33,641 --> 01:15:35,141
.ذلك لأنها تغار منك

995
01:15:35,441 --> 01:15:38,641
أولاً، أنتي أذكى مِنْها،
.وذلك تهديد لها

996
01:15:38,941 --> 01:15:41,641
.وثاني كُلّ هذا، أنت جميلة

997
01:15:41,941 --> 01:15:45,741
أنت أكثر إمرأةِ جميلة
.هناك في تلك الشبكةِ

998
01:15:46,041 --> 01:15:49,541
.لديك بشرة رائعة. شعر جميل

999
01:15:50,641 --> 01:15:53,641
ذلك جيد، لكن هناك
.سياسة جنسية في هذا العملِ

1000
01:15:53,841 --> 01:15:57,341
.انها حول المظهر. حول الجنسِ
.حول الأسلوبِ

1001
01:15:57,541 --> 01:16:00,041
.العديد مِنْ المذيعين جاؤوا لي
.أنا لَمْ أَخترْهم

1002
01:16:00,241 --> 01:16:03,741
لم ألعب تلك الاعيب أو جثوت علي ركبتي
.لأحد من أجل مهمة

1003
01:16:04,041 --> 01:16:07,741
خَرجتُ إلى الصحراءِ لأنه
.لم تأتي لأحد الشجاعة ليفعل ذلك

1004
01:16:11,641 --> 01:16:16,041
إنضممتُ إلى جيشِ صدام حسين فقط
.لصنع حياة كريمة لعائلتِي

1005
01:16:16,341 --> 01:16:17,841
.البيت الجيد

1006
01:16:18,541 --> 01:16:20,541
.الآن أنا لا أَستطيعُ الخُرُوج

1007
01:16:21,541 --> 01:16:23,941
.إلتحقتُ به للنقدِ الإضافيِ أيضاً

1008
01:16:24,741 --> 01:16:26,441
. إكتشفت أنه سيولد لي طفل

1009
01:16:26,841 --> 01:16:30,841
هل تعلم، حَصلتُ على السلاحِ والتدريب
.مِنْ أمريكا

1010
01:16:31,041 --> 01:16:32,341
.هراء

1011
01:16:32,541 --> 01:16:34,741
كيف تَعتقدُ بأنّني تعلّمت الأمريكية؟

1012
01:16:35,041 --> 01:16:36,541
. . .جاء الينا رجال متخصصون

1013
01:16:36,741 --> 01:16:39,141
.لتَدريبنا عندما كنا نُحاربُ إيران. . .

1014
01:16:39,541 --> 01:16:40,941
مالذي كانوا يدربونكم عليه؟

1015
01:16:41,241 --> 01:16:43,341
. . .الأسلحة، التخريب

1016
01:16:43,541 --> 01:16:44,741
.الإستجواب. . .

1017
01:16:45,441 --> 01:16:46,741
.عظيم

1018
01:16:47,641 --> 01:16:51,241
لقد كان من الخطأ أن ياتي جيشكم للعراق،
أليس كذلك؟

1019
01:16:52,041 --> 01:16:54,841
لقد سَمعتُ عن الكثير مِنْ الجرائم
.التي حدثت في الكويت

1020
01:16:55,241 --> 01:16:58,041
.الجرائم حدثت
.وأنا لَستُ فخور بذلك

1021
01:16:58,241 --> 01:16:59,741
من اذن بلاده مجنونة؟

1022
01:16:59,941 --> 01:17:01,841
.رُبَّمَا صدام مجنونُ جداً

1023
01:17:02,041 --> 01:17:04,341
.وأنتم مجانين لكي تقصفوا العراق بأكملها

1024
01:17:04,741 --> 01:17:08,141
لكثير من القصف سيء،
.لكنه لن ينقذ الكويت

1025
01:17:08,441 --> 01:17:11,241
هَلْ أنتم هنا لتنقذوا الشعبَ الكويتيَ؟

1026
01:17:11,641 --> 01:17:12,741
حقاً؟

1027
01:17:17,741 --> 01:17:20,141
الكثير من الناس في مشاكل
. . .في هذا العالم

1028
01:17:20,441 --> 01:17:22,441
.وأنتم لا تُحاربُون من أجلهم. . .

1029
01:17:22,641 --> 01:17:24,441
.لا يمكنك غَزْو البلادِ الأخرى

1030
01:17:24,641 --> 01:17:26,341
لم لا، يا رجل؟

1031
01:17:26,741 --> 01:17:29,341
.ان هذا يجعل العالم في خطر
.علينا أن نبقيه مستقراً

1032
01:17:29,541 --> 01:17:31,441
لأي غرض؟ من أجل وقود سيارتك؟

1033
01:17:31,941 --> 01:17:35,141
.لا، للإستقرارِ
.لإستقرار المنطقةَ

1034
01:17:51,241 --> 01:17:53,841
هذا إستقرارُكَ اللعين،
.ياصاحبي

1035
01:18:05,341 --> 01:18:09,041
نأتي برجلنا، ثمّ نَرْجعُ
.ونأخذ الذهبَ

1036
01:18:09,341 --> 01:18:11,041
وقومي؟ -
.نعم -

1037
01:18:12,841 --> 01:18:14,341
.لنراجع الخطةِ

1038
01:18:15,841 --> 01:18:16,841
.هيا

1039
01:18:18,841 --> 01:18:21,941
.هناك مخبأُ مقام بجانبِ المنحدرَ

1040
01:18:22,241 --> 01:18:25,641
تبدو مثل  قلعة. يوجد هنا طريق،
.وهناك واحد آخر

1041
01:18:25,941 --> 01:18:30,341
.انه ملئ بحرس صدام الجمهوري
.لا أعتقد أنه بإمكاننا هزيمتهم

1042
01:18:30,641 --> 01:18:31,741
.هناك الكثير منهم

1043
01:18:32,041 --> 01:18:33,941
.لكن هناك شيء واحد يخافون منه

1044
01:18:34,141 --> 01:18:35,441
ما هو؟

1045
01:18:35,741 --> 01:18:36,941
.صــــــدام

1046
01:18:38,341 --> 01:18:39,941
.اذن هذا ما سنستخدمه

1047
01:18:40,241 --> 01:18:42,541
.نعم. ذلك ما سنستخدمه

1048
01:18:43,041 --> 01:18:44,641
.ابق مَعي

1049
01:18:46,541 --> 01:18:48,341
.ابق مَعي

1050
01:18:56,741 --> 01:18:59,741
.انتظر. أريد أن أراجع هذه الخطة مرة أخري

1051
01:19:00,141 --> 01:19:01,441
أنت خائف، اليس كذلك؟

1052
01:19:01,841 --> 01:19:03,141
.رُبَّمَا

1053
01:19:03,741 --> 01:19:07,041
هكذا يتم الأمر، افعل الشيء
. . .الذي تخاف منه

1054
01:19:07,241 --> 01:19:10,841
.وستؤتيك الشجاعة بعد ان تقوم بذلك. . .
.ليس قبل ذلك

1055
01:19:12,241 --> 01:19:15,641
.هذه طريقة حمقاء للعمل
.يجب أن يكون العكس هو الصحيح

1056
01:19:15,841 --> 01:19:17,041
.أعرف

1057
01:19:17,941 --> 01:19:19,541
.هكذا يتم الأمر

1058
01:21:37,041 --> 01:21:38,741
.لقد جرحت

1059
01:23:14,041 --> 01:23:17,541
. . . نار ، نار ، نار

1060
01:24:09,041 --> 01:24:09,941
.تعالوا

1061
01:24:10,741 --> 01:24:12,041
.بسرعة

1062
01:24:29,641 --> 01:24:31,141
!أوه،تبًا

1063
01:24:57,141 --> 01:24:58,441
هل أنت بخير؟

1064
01:24:58,641 --> 01:25:00,641
.اللعنة، أنك ميت

1065
01:25:24,641 --> 01:25:26,141
!إنتظرْ! إنتظرْ

1066
01:25:33,241 --> 01:25:34,641
.اللعنة

1067
01:25:50,041 --> 01:25:52,041
.تعال. أمير،هيا

1068
01:27:52,041 --> 01:27:53,441
.لنَخْرجُ من هنا

1069
01:28:30,341 --> 01:28:31,741
أين كونراد؟

1070
01:28:38,541 --> 01:28:39,741
.خذ حذرك

1071
01:28:56,941 --> 01:28:58,241
هَلْ أنت بخير؟

1072
01:28:58,441 --> 01:29:01,241
أين كونراد؟
كيف سنَعُودُ؟

1073
01:29:01,541 --> 01:29:04,041
.حَصلنَا على سيارات -
حصلتم علي سيارات؟ -

1074
01:29:08,041 --> 01:29:10,241
.هذه انفنيتي مكشوفة

1075
01:29:12,541 --> 01:29:13,941
.أعتقدت أنك في صدمة

1076
01:29:16,641 --> 01:29:18,441
.هذه انفنيتي مكشوفة

1077
01:29:18,641 --> 01:29:19,641
.نعم

1078
01:29:19,841 --> 01:29:22,341
.حسنا، أنا أدين لك بسيارة
.لَستُ في صدمةِ

1079
01:29:22,841 --> 01:29:23,841
هل أنت متأكد من أنك بخير؟

1080
01:29:24,741 --> 01:29:25,541
!اثبتْ

1081
01:29:26,841 --> 01:29:28,341
!لا! انه مَعنا

1082
01:29:28,541 --> 01:29:30,341
!لا تَضْربْه! انه مَعنا

1083
01:29:31,341 --> 01:29:33,841
.أنت الرجلَ الذي كنت مَع البنت الصغيرةِ -
.ذلك صحيحُ -

1084
01:29:34,441 --> 01:29:35,741
ماذا تَفعل هنا؟

1085
01:29:35,941 --> 01:29:38,641
.انه ساعدَنا في العثور عليك -
.جِئتُ هنا لمُسَاعَدَتك -

1086
01:29:39,641 --> 01:29:42,041
!حَسَناً. أنت جيد، يارجل

1087
01:29:45,641 --> 01:29:47,041
.أَرى بَعْض الناسِ

1088
01:29:47,241 --> 01:29:49,241
.لا أَستطيعُ رُؤية ماذا يَحْدثُ
.إبقَ مستلقي

1089
01:29:49,441 --> 01:29:51,741
كيف حال ابنتكَ الصغيرة؟ -
.انه بمأن الآن -

1090
01:29:52,041 --> 01:29:54,541
!هائل! ممتاز
كَيْفَ نُساعدُك؟

1091
01:29:54,741 --> 01:29:58,741
كَانَ لدينا اتفاق للوُصُول إلى الحدودَ،
.لكن لدينا أناس كثيرة ونحتاج عربات

1092
01:29:58,941 --> 01:30:00,841
.تلك لَيستْ  مشكلة
.سنتدبر الأمر

1093
01:30:01,141 --> 01:30:03,141
.علينا أَنْ نَعمَلُ هذا
.يمكننا أن ندبر ذلك

1094
01:30:03,341 --> 01:30:05,341
.لا أَعْرفُ. هناك الكثير مِنْ الناسِ

1095
01:30:06,041 --> 01:30:09,241
أختر من سنأخذه. أخبرْ
.الآخرين أنهم يَجِبُ أَنْ يَمُوتوا

1096
01:30:09,541 --> 01:30:12,741
.لا يمكنني أن أفعل
.عليك أن تفعل هذا بنفسك

1097
01:30:21,941 --> 01:30:23,541
!لقد فعلتها، يارجل

1098
01:30:24,241 --> 01:30:25,541
!لقد علمت أنه أنت

1099
01:30:26,141 --> 01:30:27,941
أين كنت بحق الجحيم؟

1100
01:30:47,841 --> 01:30:49,141
ماذا تَلْبسُ؟

1101
01:30:49,341 --> 01:30:50,541
ماذا هذه؟

1102
01:30:50,841 --> 01:30:53,441
.انها سترة بدلةِ
.العراقيون أعطوها لي

1103
01:30:53,741 --> 01:30:55,041
.لَمْ أَعْرفْك فيها

1104
01:30:55,241 --> 01:30:56,841
انها ملائمة، اليس كذلك؟

1105
01:30:57,141 --> 01:30:59,241
!تشيف! نَحتاجُ إلى مساعدتَكَ

1106
01:31:00,141 --> 01:31:01,141
.أَنا بخيرُ

1107
01:31:01,641 --> 01:31:02,941
أين أصيب؟

1108
01:31:03,141 --> 01:31:06,041
الرصاصة دخلت وخرجت. أعتقد
.أنه فوق عظمِ ترقوته

1109
01:31:07,441 --> 01:31:08,841
أين حلقة السيد المسيح؟

1110
01:31:09,141 --> 01:31:11,841
.انها حولك الآن
.سَتَكُونُ بخير

1111
01:31:12,241 --> 01:31:13,241
.سَتَكُونُ بخير

1112
01:31:13,441 --> 01:31:14,941
.أَنا ذاهِب إلى الجحيمِ

1113
01:31:15,141 --> 01:31:16,841
.سَتصْبَحُ بخير

1114
01:31:17,041 --> 01:31:21,241
هل يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَني إلى الضريح
الذي يَعطي راحة ويمْحو أعمالَكَ السيئةَ؟

1115
01:31:21,441 --> 01:31:24,041
.لقد اتخذنا الإختيارَ الصحيحَ اليوم

1116
01:31:24,341 --> 01:31:26,741
.توقّف عن ذكر ذلك الضريح
.أنك ستَكُونُ بخير

1117
01:31:26,941 --> 01:31:28,841
اتَعتقدُ ذلك؟ -
!أَعْرفُ ذلك -

1118
01:31:29,141 --> 01:31:31,441
.سنَخْرجُ من هنا
!يا، ميجور

1119
01:31:31,741 --> 01:31:33,241
! . . .هل بالإمكان رجاءً أَنْ تسا

1120
01:31:34,841 --> 01:31:36,441
!تباً

1121
01:31:57,541 --> 01:31:58,841
ما الأمر، يارجل؟

1122
01:31:59,241 --> 01:32:00,741
هَلّ يمكنك أن تتنفس؟

1123
01:32:02,241 --> 01:32:03,641
هَلّ يمكنك أن تتنفس؟

1124
01:32:35,041 --> 01:32:38,241
.هناك هواء في صدرِه
.انه يَسْحقُ رئتَه

1125
01:33:21,541 --> 01:33:23,141
هَلْ يَشْعرُك ذلك بالتحسّن، يارجل؟

1126
01:33:23,541 --> 01:33:24,941
هل يشعرك بالتحسن؟

1127
01:33:34,541 --> 01:33:35,441
.لقد مات

1128
01:33:38,741 --> 01:33:41,341
ضغط الهواء سيزداد
.كُلّ 15 دقيقة

1129
01:33:41,541 --> 01:33:43,341
ارخي الصمامَ
.وأغلقه مرة أخري

1130
01:33:44,941 --> 01:33:47,241
إلى متى يمكنني أَنْ أَستمرُّ بعَمَل ذلك؟ -
.لا أَعْرفُ -

1131
01:33:47,641 --> 01:33:51,341
رُبَّمَا من 4 الي 5 ساعاتِ،
.إذا لم يكن نزيفك سيء. ويبدو أنه ليس كذلك

1132
01:34:35,741 --> 01:34:38,741
قالَ بأنّه أرادَ
.أن يذِهب إلى أحد تلك الأضرحةِ

1133
01:34:39,341 --> 01:34:40,841
هَلْ عَنى ذلك فعلا؟

1134
01:34:41,441 --> 01:34:43,341
.ذلك ما أخبرني به

1135
01:34:44,141 --> 01:34:47,141
.مقام، بإيران
.يُمْكِنُ أَنْ نَأْخذَه مَعنا

1136
01:34:48,141 --> 01:34:49,541
.اذن خذوه

1137
01:34:51,541 --> 01:34:54,141
.حَسَناً. خُذْوه الي هناك

1138
01:35:33,541 --> 01:35:37,541
.وَجدنَا لاسلكي بالداخل
.انك تريد ذلك النداءِ، ميجور

1139
01:35:48,341 --> 01:35:50,941
.بولو، هنا الأرنب برير

1140
01:35:51,641 --> 01:35:53,041
.سنذهب الي السجن

1141
01:35:53,641 --> 01:35:57,141
.لا، لن يحدث هذا
.بولو، هنا الأرنب برير

1142
01:35:57,341 --> 01:35:58,641
.هنا بولو حول

1143
01:35:58,841 --> 01:36:00,041
أين أنت؟

1144
01:36:00,241 --> 01:36:02,541
.حوالي درجتان خارج المعسكرِ

1145
01:36:02,841 --> 01:36:04,441
.نحن جاهزون لتلك العملية

1146
01:36:04,941 --> 01:36:08,941
.أُريدُ أَنْ أعرف الي اين نذهب -
!رجاءً! أنا أتلقي شفرة هنا -

1147
01:36:09,241 --> 01:36:10,241
هل تسمعني، بولو؟

1148
01:36:10,541 --> 01:36:12,041
.أعتقد ذلك

1149
01:36:12,541 --> 01:36:14,541
مَنْ سيتعامل مع الورد الجبلي؟

1150
01:36:15,341 --> 01:36:16,741
.أنت

1151
01:36:17,441 --> 01:36:20,341
يَذْهبُ الطفل الي منطقة الورد الجبلي
.لو كان كل شيء علي مايرام

1152
01:36:20,541 --> 01:36:22,841
.لا. في الجهة الأخرى

1153
01:36:23,241 --> 01:36:26,141
.آسف، سيدي لا أتذكر الشفرة

1154
01:36:26,741 --> 01:36:29,741
أحتاج الي أربع سائقين
.وشاحنة عسكرية

1155
01:36:30,041 --> 01:36:33,041
ذلك أمر جسيم
.لعملية سرية، سيدي

1156
01:36:33,541 --> 01:36:37,441
.تكلّمْ مع صديقِي تي بوكس
.كُلّ سائق سَيَحْصلُ على 100 كْي

1157
01:36:37,741 --> 01:36:39,441
.الأرنب برير 239 شمالِ

1158
01:36:39,641 --> 01:36:43,441
.وأضف شيء صغير الي الأمر
.تأكّدْك من جلبك المراسلة

1159
01:36:43,741 --> 01:36:45,741
.حسناً. أعطِني ساعتان

1160
01:37:31,941 --> 01:37:33,641
.إدفنْهم جيداً،  تشيف

1161
01:37:34,141 --> 01:37:39,041
بَعْدَ أَنْ نَأْخذُهم إلى الحدودِ،
.سنفكر في طريقة لأخراجهم

1162
01:37:39,341 --> 01:37:42,841
.223 شمال الموقعُ
. هناك فقط مخبأ فارغ

1163
01:37:42,842 --> 01:37:43,842
.ابلغ الطيران لكي يمشط هذه المنطقة

1164
01:37:43,141 --> 01:37:45,541
سأصدر أمراً للطائرات للتَغْطية
.223 شمال إلى الحدودِ

1165
01:37:45,841 --> 01:37:47,241
.سَأَضِعُ المروحياتَ في حالة تأهّب

1166
01:37:47,441 --> 01:37:49,841
.إذا كانواهناك، لن يصعب علينا إيجادهم

1167
01:37:50,041 --> 01:37:51,341
.في الحال، سيدي

1168
01:38:20,441 --> 01:38:21,641
هَلْ أنت بخير؟

1169
01:38:21,941 --> 01:38:24,541
.لست أنا
.بارلو ربما تعاطي مورفين

1170
01:38:24,841 --> 01:38:26,841
.لقد احتجزوه
.لأفحصك أنت أولا

1171
01:38:40,941 --> 01:38:43,641
هَلْ حَصلتَ عَلى الذهبِ؟ -
.لا، لَكنَّنا ساعدنَا الكثير مِنْ الناسِ -

1172
01:38:44,141 --> 01:38:46,341
الآن علينا أن نخرجهم
.خارج الحدود

1173
01:38:47,541 --> 01:38:51,341
.سيقتلون بدون حمايةِ -
.ستعاقب علي ذلك -

1174
01:38:51,641 --> 01:38:53,641
.صوري ذلك وشاهدْي ما سيَحْدثُ

1175
01:39:07,641 --> 01:39:09,541
متأكد من أنك لا تريد الذهاب معنا؟

1176
01:39:09,841 --> 01:39:11,841
.سأبقي هنا لمُحَارَبَة صدام

1177
01:39:14,441 --> 01:39:15,341
.حظاً سعيداً

1178
01:39:22,341 --> 01:39:24,241
.إجلسْ
سنسير بسرعة

1179
01:39:24,441 --> 01:39:26,241
.كُلّ شخص يَجْلسُ
.سننطلق

1180
01:39:26,441 --> 01:39:27,841
والتر، هَلْ قابلتَ الجميع؟

1181
01:39:28,141 --> 01:39:29,941
.والتر، هذا قعيد

1182
01:40:42,941 --> 01:40:44,441
ماذا تَعتقدُ؟

1183
01:40:48,341 --> 01:40:51,841
.نحن نبعدهم عن  الجنود العراقيينَ
.لنتأكد أنهم آمنون

1184
01:40:52,041 --> 01:40:54,541
.وسنعود الي شاحناتنا ونخرج من هنا

1185
01:40:55,041 --> 01:40:56,841
!حَسَناً، لنقم بذلك

1186
01:41:00,741 --> 01:41:04,541
لا أسلحةَ. الجنود الأمريكان هم فقط
.من يحملون أسلحة

1187
01:41:09,841 --> 01:41:12,041
. . .نحن الآن حول

1188
01:41:12,341 --> 01:41:16,841
هل نبدأ؟ نحن علي بعد 25 ياردة
. . .من نقطة تفتيش عراقيةِ

1189
01:41:17,041 --> 01:41:19,141
.علي الحدود مع إيران. . .

1190
01:41:19,641 --> 01:41:24,041
لقد أَوْشَكْنا أَنْ نَتحرّكَ عبر
.المنطقة إلى الحدودِ الإيرانيةِ

1191
01:41:24,741 --> 01:41:26,241
.انها نقطة سلك شائكِ

1192
01:41:26,541 --> 01:41:30,041
لدينا رجالُ، ونِساء
. . .وأطفال هنا

1193
01:41:30,241 --> 01:41:34,041
من المفترض أن يكونوا. . .
.لاجئين عراقيينَ الي إيران

1194
01:41:34,341 --> 01:41:37,041
.تأكد بأنّهم سيَعتنونَ بكونراد-
.سأفعل -

1195
01:41:41,241 --> 01:41:45,141
.لقد رَأينَا الكثير مِنْ الجنود العراقيينِ
.هم هنا، فوق في تلك المخابئِ

1196
01:41:45,341 --> 01:41:47,041
.ابقوا في مجموعة صغيرة

1197
01:41:49,641 --> 01:41:51,741
.نحن نَمْرُّ بنقطةِ تفتيش

1198
01:41:51,941 --> 01:41:54,241
.هذا إنتهاك للسياسة الأمريكيةِ

1199
01:41:54,541 --> 01:41:57,341
.الولايات المتّحدة قطعت معاهدة

1200
01:42:02,641 --> 01:42:04,141
.افصل و إبدأ ثانية

1201
01:42:28,741 --> 01:42:32,741
سنهبط هنا، أنتم
.تنتهكون السياسة الأمريكيةِ

1202
01:42:33,041 --> 01:42:34,041
.أنت موقوفون

1203
01:42:34,341 --> 01:42:36,341
!بالخطوة السريعة! لنَذْهبُ

1204
01:42:36,741 --> 01:42:39,041
!يمكننا أن نعبر قَبْلَ أَنْ يَوقّفونَنا

1205
01:42:48,641 --> 01:42:51,441
!إعتقلْهم! أبعدهم عن أولئك اللاجئين

1206
01:42:54,141 --> 01:42:55,441
!لنَذْهبُ

1207
01:42:58,341 --> 01:42:59,341
.تعالي

1208
01:42:59,541 --> 01:43:01,641
!أعطِني يَدَّكِ! هيا

1209
01:43:02,241 --> 01:43:03,341
!إنتبهْ

1210
01:43:03,641 --> 01:43:04,641
!أنت موقوف

1211
01:43:04,841 --> 01:43:06,841
!دعْني أُساعدُ هؤلاء الناسِ ليعبرون

1212
01:43:10,441 --> 01:43:11,641
!إذهبْ

1213
01:43:11,841 --> 01:43:13,441
!دعْوني أوصلها

1214
01:43:14,741 --> 01:43:15,741
!دعْوني أوصلها

1215
01:43:17,041 --> 01:43:19,541
!إنتظرْ! فقط دعهم يعبرون أولاً
!إنتظرْ

1216
01:43:20,141 --> 01:43:22,441
.أحتاج للوُصُول الي هذا الصمامِ في صدرِي

1217
01:43:24,141 --> 01:43:26,341
!انظر ماذا يَحْدثُ
!فقط اتَركَهم يعبرون

1218
01:43:26,641 --> 01:43:29,341
!ساعدُ هؤلاء الناسِ ليعبروا -
!أنت لا تَستطيعُ مساعدتهم -

1219
01:43:29,641 --> 01:43:32,141
دعْني أَساعدهم علي العبور،
!وسأذهب معك

1220
01:43:32,441 --> 01:43:34,241
!لنَذْهبُ! ستأتي مَعي

1221
01:43:38,541 --> 01:43:40,941
!سيذبوحون إذا لم نُساعدُهم

1222
01:43:41,241 --> 01:43:43,441
لماذا تَفعلُ هذا؟
!سَيَقْتلونَهم

1223
01:43:43,841 --> 01:43:48,141
اللاجئون لا يَعْبرونَ
. . .الحدود. لقد جُمِعوا

1224
01:43:52,041 --> 01:43:53,141
!دعْهم يَعبرون

1225
01:43:53,341 --> 01:43:55,541
!أنت لاتنتمي الي هنا

1226
01:43:55,741 --> 01:43:57,841
ما المسألة؟
!أنت خير من يعرف

1227
01:43:58,041 --> 01:44:00,841
!نحن لسنا متورطين في هذه المشكلة
أتفهم؟

1228
01:44:01,141 --> 01:44:03,041
!أنت موقوف

1229
01:44:03,241 --> 01:44:06,541
هَلْ ستدعهم يَقْتلونَ أولئك الناسِ؟
!هذا لَيسَ صواب

1230
01:44:12,241 --> 01:44:13,541
!انهم يَعتقلونَهم

1231
01:44:13,841 --> 01:44:14,741
!لا استطيعُ التَنَفُّس

1232
01:44:15,041 --> 01:44:18,141
!لقد خدعتني، الآن أنت معتقل
! لذا أغلقَ فَمُّكَ

1233
01:44:20,041 --> 01:44:21,341
!أريد أن أصل الي هذه

1234
01:44:21,641 --> 01:44:23,041
!أعطِ هذا الرجلِ رعاية الطبيةِ

1235
01:44:23,241 --> 01:44:25,541
نحن لسنا طرفاً
!في هذه المشكلةِ هنا

1236
01:44:25,841 --> 01:44:27,141
!أنت بعيدا عن الأوامر

1237
01:44:27,441 --> 01:44:28,841
!إنظرْ إليه

1238
01:44:29,241 --> 01:44:31,741
!لا أستطيع الوُصُول الي الصمامِ -
!انه لا يَستطيعُ التَنَفُّس -

1239
01:44:31,941 --> 01:44:33,141
!ضِعْ يده المغلولة أمامهِ

1240
01:44:33,341 --> 01:44:34,441
. . .سَيَمُوتُ إذا لم

1241
01:44:34,641 --> 01:44:37,541
!لاتقلق عليه
!اقلق حول نفسك

1242
01:44:42,341 --> 01:44:44,541
بِحقّ الجحيم ما هذا؟
!أطفيء آلةِ التصوير تلك

1243
01:44:44,841 --> 01:44:47,441
! $انها تتكلف  70,000 -
ماذا تَفعلون هنا؟ -

1244
01:44:47,641 --> 01:44:48,641
. . .يحق لي

1245
01:44:50,741 --> 01:44:52,341
!انه سَيَمُوتُ

1246
01:44:56,141 --> 01:44:57,441
!إقطعْ قيوده

1247
01:44:57,741 --> 01:45:00,641
!علي أن أحْصلَ على هذه القصّةِ -
!أنت خارج الموضوع -

1248
01:45:22,841 --> 01:45:26,141
!كُلّ ماكان علينا أن نفعله لمساعدتهم
!كَان أقل مِنْ 100 قدمِ

1249
01:45:49,041 --> 01:45:50,741
.حَصلنَا على الذهبِ

1250
01:45:52,141 --> 01:45:53,241
ماذا؟

1251
01:45:53,941 --> 01:45:57,141
.السبائك الكويتية.حصلنا عليها -
.هراء -

1252
01:45:59,241 --> 01:46:00,741
!أحضرتلك الحقيبةِ. أعطِني تلك الحقيبةِ

1253
01:46:00,941 --> 01:46:01,841
.أحضرالحقيبةِ

1254
01:46:16,341 --> 01:46:18,741
ما مقدار ما حصلتم عليه؟ -
.23 مليون- $

1255
01:46:18,941 --> 01:46:20,141
أين ذلك؟

1256
01:46:20,441 --> 01:46:22,041
.دع هؤلاء الناس يعبرون أولا

1257
01:46:22,241 --> 01:46:24,141
.لقد ساعدونا في العثور عليه، رون

1258
01:46:24,641 --> 01:46:29,441
.لقد عقدنا صفقة. انه شرف الجندي
.لا يمكنك خداعهم الآن

1259
01:46:31,741 --> 01:46:34,041
.هيا. أرجعْ الذهبَ

1260
01:46:34,941 --> 01:46:37,841
.أنقذْ بَعْض اللاجئين. إحصلْ على تلك الترقية

1261
01:46:41,841 --> 01:46:43,241
.لنَذْهبُ، دوغ

1262
01:46:52,841 --> 01:46:54,641
من المسؤول هنا؟

1263
01:47:22,041 --> 01:47:24,241
.أنت موقوف
. . .سَتُحاكمُ

1264
01:47:24,441 --> 01:47:26,941
وسترينا. . .
.أين تلك السبائك

1265
01:48:23,761 --> 01:48:27,811
آريشي جاتس، تروي بارلو و تشيف الجين
.سرحوا من الخدمة بشكل مشّرف

1266
01:48:29,459 --> 01:48:32,064
نتقدم بالشكر الي المراسلة الصحفية
.أدريانا كروز

1267
01:48:39,698 --> 01:48:42,936
تشيف ألجين ترك وظيفته في المطار
.ليعمل مع آرتشي جايتس

1268
01:48:48,762 --> 01:48:52,603
.آريتشي جايتس أصبح مستشار عسكري في هوليود

1269
01:49:00,765 --> 01:49:03,996
تروي بارلو افتتح شكرته الخاصة
.بالسجاد في ترانس بكاليفورنيا

1270
01:49:08,461 --> 01:49:11,380
.العراق أعادت الذهب الي الكويت

1271
01:49:11,889 --> 01:49:14,228
.التي أزعمت بوجود مفقودات منه

1272
01:49:42,107 --> 01:49:57,416
ترجمة : بسّـــام بديــــرة
bisooo_dj@hotmail.com
Synced : AlTiMa2005

1273
01:49:58,108 --> 01:50:04,416
www.dvd4arab.com

