1
00:03:50,050 --> 00:03:51,355
(اسمي هو (أليس

2
00:00:01,632 --> 00:00:49,868
 {\a10}<font color="#FF1122" > ترجمة مهندس محمد الصادي </font>

3
00:03:52,125 --> 00:03:54,700
أعمل لدى شركة "المظلة"
...،في مختبر سري

4
00:03:54,701 --> 00:03:57,190
لتطوير أسلحة فيروسية تجريبية

5
00:03:57,821 --> 00:04:00,411
كانت هناك حادثة
،وتسرب الفيرس

6
00:04:00,791 --> 00:04:01,961
ومات الجميع

7
00:04:03,586 --> 00:04:04,851
...المشكلة كانت

8
00:04:05,672 --> 00:04:07,047
!أنهم لم يبقوا أمواتًا

9
00:04:08,007 --> 00:04:11,287
كانت هذه هي بداية النكبة
التي إكتسحت  العالم بأسره

10
00:04:11,677 --> 00:04:14,572
المتسببين في هذه الكارثة
لديهم ملجأ تحت الأرض

11
00:04:15,048 --> 00:04:17,533
وأكملوا تجاربهم على
" فيروس مدمر يدعى" تي

12
00:04:18,393 --> 00:04:20,403
مستشعرين بالأمان داخل قلاعهم
التكنولجية الحصينة

13
00:04:21,964 --> 00:04:23,237
ولكنهم كانوا مخطئين

14
00:04:47,582 --> 00:04:48,517
حظر بيولوجي

15
00:06:08,851 --> 00:06:10,172
الرد الثالث

16
00:06:12,189 --> 00:06:13,973
لقد فقدنا الإتصال مع الآخرين

17
00:06:16,714 --> 00:06:17,729
سيدي الرئيس

18
00:06:18,609 --> 00:06:20,009
ما هو التقرير؟-
حسنًا، سيدي-

19
00:06:20,575 --> 00:06:24,085
منذ نصف ساعة بدأنا
في فقد الإتصال بالحراس

20
00:06:24,895 --> 00:06:26,075
كم فقدنا؟

21
00:06:26,675 --> 00:06:30,116
جميعهم-
وأنتظرت ثلاثين دقيقة كي تخبرني؟-

22
00:06:30,331 --> 00:06:33,551
إعتقدنا أنها مشكلة في
الإتصالات ولم ارد إزعاجك

23
00:06:34,141 --> 00:06:35,651
صلني ببوابة السطح

24
00:06:40,192 --> 00:06:42,412
(هنا القائد (ويسكر-
سيدي-

25
00:06:42,743 --> 00:06:45,393
اورد تقريرك-
كل شيء بخير هنا-

26
00:06:45,658 --> 00:06:46,948
هل هناك أي أثر لدخلاء؟-

27
00:06:49,148 --> 00:06:51,133
هوتاكا)، لقد تحركنا)

28
00:06:54,749 --> 00:06:56,564
!بوابة السطح حددوا الأهداف

29
00:06:56,919 --> 00:06:58,644
اكرر حددوا الأهداف

30
00:06:58,710 --> 00:07:02,824
سيدي، المصعد الثاني يتحرك-
امنوا المدخل الرئيسي، الآن-

31
00:09:34,010 --> 00:09:35,190
مرحبًا، يا رفاق

32
00:09:36,521 --> 00:09:38,856
أهذه طريقة معاملة سيدة؟

33
00:09:53,848 --> 00:09:56,933
اخبر الحراس أن يغمروا المدخل
"الرئيسي بغاز "النانو

34
00:09:58,884 --> 00:09:59,834
...سيدي

35
00:10:00,369 --> 00:10:01,789
!لا يزال رجالنا هناك

36
00:10:06,415 --> 00:10:07,825
أهناك  أسئلة أخرى؟

37
00:10:09,710 --> 00:10:12,910
هناك دخلاء في القطاعات الأول
والثاني، الخامس، السابع والثامن

38
00:10:12,912 --> 00:10:15,236
وهناك تقرير بإطلاق نار في
القطاعين العاشر والحادي عشر

39
00:10:18,526 --> 00:10:19,856
!امكثوا في مواقعكم

40
00:10:20,547 --> 00:10:23,072
الآن جميع أنظمة الحماية
بكامل تأثيرها

41
00:10:23,327 --> 00:10:26,827
اغلقوا جميع المصاعد
والأبواب الإليكترونية

42
00:10:28,003 --> 00:10:29,853
!وأريد تقريرًا عن الخسائر

43
00:12:35,160 --> 00:12:37,555
تحذير بوجود دخيل </ i>

44
00:13:48,355 --> 00:13:49,754
الولوج لتدمير المُنشآت </ I>

45
00:13:49,755 --> 00:13:50,935
العد التنازلي بدأ</ i>

46
00:13:54,355 --> 00:13:58,655
كلا، اذهبوا، اذهبوا-
ليخرج الجميع-

47
00:14:08,847 --> 00:14:11,157
إضطرابات، إضطرابات،إضطرابات

48
00:14:15,153 --> 00:14:16,498
...إضطرابات،إضطرابات

49
00:14:30,320 --> 00:14:31,440
...إضطرابات،إضطرابات

50
00:14:47,922 --> 00:14:49,057
ألديك أي كلمات أخيرة؟

51
00:15:02,104 --> 00:15:04,404
يا له من أمر لطيف أن أقابل النسخة
!الحقيقية منكٍ في الـنهـايـة

52
00:15:06,365 --> 00:15:07,580
يؤلم، أليس كذلك؟

53
00:15:08,235 --> 00:15:10,630
!إنها فقط بداية الأخبار السيئة

54
00:15:11,341 --> 00:15:12,931
...جميع القوى التي لديك

55
00:15:13,491 --> 00:15:15,732
،من سرعة وبأس

56
00:15:16,116 --> 00:15:19,626
،وسرعة إستشفاء
يمكنكِ توديعهم الآن

57
00:15:20,897 --> 00:15:22,978
ماذا فعلت؟-
،المصل الذي حقنتكٍ به-

58
00:15:22,979 --> 00:15:25,657
يبطل مفعول الخلايا اللمفاوية في جسدكٍ

59
00:15:26,243 --> 00:15:30,978
بكلمات أكثر بساطة "شركة
"المظلة وأنا نستعيد ممتلكاتنا

60
00:15:32,128 --> 00:15:33,698
،أنتِ ببساطة لم تتطوري

61
00:15:34,354 --> 00:15:35,619
لذا تم سحبك

62
00:15:50,671 --> 00:15:54,176
!أنا ما كنتِ عليه، ولكن أفضل

63
00:15:54,786 --> 00:15:55,871
!رجاء، انتظر

64
00:15:56,322 --> 00:15:57,422
أهناك كلمات أخيرة؟

65
00:15:58,887 --> 00:16:01,037
شكرًا لك-
من أجل قتلك؟-

66
00:16:02,207 --> 00:16:03,982
لأنك جعلتنى آدمية مرة أخرى

67
00:16:06,523 --> 00:16:09,453
تحذير بوجود إصطدام، تحركوا</ I>

68
00:17:13,382 --> 00:17:16,187
هنا "الأركاديا" نبث أثيرنا"
" على تردد الـطـواريء

69
00:17:16,382 --> 00:17:20,332
لا يوجد عدوى هنا، نوفر الأمان "
"والحماية وكذلك الطعام والمأوى

70
00:17:22,884 --> 00:17:25,573
هنا "الأركاديا" نبث أثيرنا"
" على تردد الـطـواريء

71
00:17:25,869 --> 00:17:27,114
"...لا يوجد عدوى هنا"

72
00:17:28,934 --> 00:17:30,534
"عندما كنت أنتقم من شركة المظلة"

73
00:17:30,934 --> 00:17:33,335
القلة الباقية من الناجين"
" إستقلت مروحية نحو الأمان

74
00:17:34,345 --> 00:17:36,725
"متجهين لمدينة في آلاسكا تدعى أركاديا"

75
00:17:37,735 --> 00:17:39,665
"لقد تلقيت إرسال إذاعي من هناك"

76
00:17:40,186 --> 00:17:42,821
يقدمون الطعام والمأوى"
"وكذلك الأمن والحماية

77
00:17:43,161 --> 00:17:45,943
"إنها جنة خالية من العدوى"

78
00:17:59,383 --> 00:18:01,438
الثالث من مايو الساعة 16:00

79
00:18:02,063 --> 00:18:04,408
مائة سبعة وسبعين يومًا "
" بدون وجود أثر للحياة

80
00:18:05,744 --> 00:18:06,744
"...موقعي"

81
00:18:07,119 --> 00:18:12,014
"58.3درجة شمالاً، 134.58 درجة غربًا"

82
00:18:13,030 --> 00:18:15,125
إنها الإحداثيات الأكثر
" إحتمالاً لـ "أركاديا

83
00:18:15,590 --> 00:18:17,305
"ولكن لا يوجد لها أثر على أي خريطة"

84
00:18:19,656 --> 00:18:21,191
"أأمل أن تكون قد إلتحقت بهم سريعًا"

85
00:20:44,760 --> 00:20:46,210
ألن تأتي؟

86
00:20:46,825 --> 00:20:48,210
!اهتمي بالأخريات

87
00:20:48,961 --> 00:20:50,246
(حظًأ موفقًأ، (كى مارك

88
00:20:52,611 --> 00:20:53,611
(كلاير)

89
00:21:28,266 --> 00:21:29,186
،الثالث من مايو

90
00:21:29,831 --> 00:21:31,121
الساعة 19:30

91
00:21:31,761 --> 00:21:32,881
"أركاديا"

92
00:21:33,842 --> 00:21:35,747
هذا المكان لا وجود له

93
00:21:36,517 --> 00:21:40,546
إنه مجرد حقل فارغ وشاطيء

94
00:21:43,333 --> 00:21:44,848
،جميعنًا إستمع للبث

95
00:21:45,718 --> 00:21:48,882
،شخصُ ما بثه
...وشخص ما

96
00:21:49,669 --> 00:21:51,484
جلب هؤلاء الأشخاص هنا

97
00:21:53,619 --> 00:21:54,829
ولكن لماذا...؟

98
00:21:56,395 --> 00:21:57,720
واين ذهبوًأ

99
00:22:02,761 --> 00:22:04,601
...إنه اليوم المائة وسبعة وسبعين

100
00:22:09,312 --> 00:22:11,202
لا اعلم إن كنت سأتحمل
أكثر من ذلك

101
00:22:13,922 --> 00:22:16,412
أنا الأخيرة ولا يوجد آخرين

102
00:22:18,593 --> 00:22:20,433
،لكل من يشاهد هذا الشريط

103
00:22:23,058 --> 00:22:24,513
،هذا هو عقابي

104
00:22:25,424 --> 00:22:27,114
كي تعرفوا ما حدث

105
00:22:30,424 --> 00:22:32,174
!أنتِ، انتظر

106
00:22:36,535 --> 00:22:38,425
!انتظري، رجاء، توقفي

107
00:22:43,126 --> 00:22:44,176
مرحبًا؟

108
00:22:46,576 --> 00:22:47,621
مرحبًا؟

109
00:22:49,777 --> 00:22:51,017
!أجيبيني

110
00:24:34,271 --> 00:24:35,301
مرحبًا، مرحبًا

111
00:24:36,491 --> 00:24:37,621
الأمر على ما يرام

112
00:24:40,442 --> 00:24:41,860
آسفة بشأن ذلك

113
00:24:42,742 --> 00:24:46,342
ولكن كان علىَ تخليصك
من هذه الأشـيـاء

114
00:24:46,643 --> 00:24:47,978
ما هذا؟ ومن فعل بكِ ذلك؟

115
00:24:51,873 --> 00:24:53,523
أتعرفين  من أنا؟

116
00:24:57,944 --> 00:24:59,859
اسمي هو (أليس)؟

117
00:25:00,944 --> 00:25:03,304
لقد تقابلنا في صحراء نيفادا
منذ ثمانية عشر شهرًا

118
00:25:03,306 --> 00:25:04,835
أتبدوا هذه الأسماء مألوفة لديكِ؟

119
00:25:06,735 --> 00:25:09,275
(ميكي)، (كارلوس) و ( إل جيه)

120
00:25:09,846 --> 00:25:10,846
(كى مارك)

121
00:25:12,766 --> 00:25:16,096
لقد إستقليتي مروحية مع مجموعة
" من الناجين متجهين لـ"آلاسكا

122
00:25:17,747 --> 00:25:19,237
لـ"أركاديا"، أتتذكرين؟

123
00:25:26,148 --> 00:25:27,853
لـ"أركاديا"، أتتذكرين؟ </ i>

124
00:25:30,148 --> 00:25:31,633
لـ"أركاديا"، أتتذكرين؟ </ i>

125
00:25:55,432 --> 00:25:57,507
الرابع من مايو "
"الساعة 8:00

126
00:25:57,852 --> 00:26:00,367
عابرين جزيرة "الأمير روبرت"
" و "كولومبيا البريطانية

127
00:26:01,052 --> 00:26:03,887
"متجهين نحو "فانكوفر
" للهبوط في "سياتل

128
00:26:03,889 --> 00:26:05,828
،"ثم بعد ذلك إلى "سان فرانسيسكو

129
00:26:06,768 --> 00:26:08,555
وبقية مدن الساحل الغربي

130
00:26:13,719 --> 00:26:16,314
مسافرتي لا تزال
تثرثر كالعادة

131
00:26:18,455 --> 00:26:22,085
مهما يكن هذا الشيء
فأنه تم حقنها بعقار ما

132
00:26:22,665 --> 00:26:24,455
شيء ما سبب لها فقدان في الذاكرة

133
00:26:27,006 --> 00:26:28,806
أأمل ألا تدوم هذه الآثار

134
00:26:43,868 --> 00:26:44,948
...اسمك

135
00:26:46,619 --> 00:26:47,914
هو (أليس)، أليس كذلك؟

136
00:26:49,079 --> 00:26:50,389
!لقد تحدثتي

137
00:26:51,759 --> 00:26:53,359
آسفة بشأن ما حدث هناك

138
00:26:55,435 --> 00:26:56,770
لا اعرف ما الذي حدث

139
00:26:59,610 --> 00:27:01,085
لا أتذكر أي شيء

140
00:27:03,841 --> 00:27:05,291
!حتى أنني لا أتذكر اسمي

141
00:27:06,711 --> 00:27:07,861
(إنه( كلير

142
00:27:10,067 --> 00:27:11,997
(كلير ريدفيلد)

143
00:27:13,112 --> 00:27:14,232
(كلير)

144
00:27:14,912 --> 00:27:16,052
أيبدو مالوفًا؟

145
00:27:18,573 --> 00:27:19,703
في الواقع، كلا

146
00:27:21,053 --> 00:27:22,403
ستعتادين عليه

147
00:27:25,934 --> 00:27:27,644
ربما تقومين بفك وثاقي الآن؟

148
00:27:28,364 --> 00:27:30,504
علينا أن نتعرف على بعضنا
البعض بشكل أفضل أولاً

149
00:28:03,064 --> 00:28:04,584
...."مدينة الملائكة"

150
00:28:10,215 --> 00:28:11,970
السادس من مايو"
"الساعة 10:00

151
00:28:12,225 --> 00:28:13,510
"لوس آنجلوس"

152
00:28:14,270 --> 00:28:15,665
"لا يوجد  أثر للحياة"

153
00:28:17,171 --> 00:28:18,586
"ولا حتى للموتى الأحياء"

154
00:28:20,626 --> 00:28:22,301
"يبدو أن شخصًا ما دمر المدينة"

155
00:28:23,522 --> 00:28:24,922
"ولكن ماذا عن البقية؟"

156
00:28:40,729 --> 00:28:41,859
!ياإلهي

157
00:28:42,674 --> 00:28:43,694
ماذا؟

158
00:28:44,074 --> 00:28:45,224
انظري هناك

159
00:28:54,856 --> 00:28:55,976
!اللعنة

160
00:29:10,038 --> 00:29:12,608
"إنها طائرة، إنها طائرة"

161
00:29:14,078 --> 00:29:15,103
!كنت أعلم ذلك

162
00:29:15,104 --> 00:29:16,484
ساعدونا</ i>

163
00:29:16,679 --> 00:29:20,059
أخبرتك أنهم آتون-
مرحبًا، نحن هنا بالأسفل-

164
00:29:52,433 --> 00:29:54,073
لا يمكن لأحد الهبوط هناك

165
00:29:59,904 --> 00:30:02,809
ماذا يفعل؟ ولماذا يحلق مُبتعدًا؟

166
00:30:03,200 --> 00:30:04,406
لكي يجد طريقًا

167
00:30:05,135 --> 00:30:06,635
إنه يطير في دوائر

168
00:30:09,086 --> 00:30:10,376
اللعنة، أنه يطير
على إرتفاع منخفض

169
00:30:15,787 --> 00:30:17,452
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

170
00:30:21,807 --> 00:30:24,312
!سيهبط، سيهبط

171
00:30:24,314 --> 00:30:26,053
اذهبوا لهناك، بسرعة، انطلقوا

172
00:30:26,054 --> 00:30:28,388
هل هبط؟-
أجل،هبط-

173
00:30:29,978 --> 00:30:31,768
!يا لك من وغد لعين

174
00:30:33,479 --> 00:30:35,024
!ستصبح الأمور أكثر صعوبة

175
00:30:36,189 --> 00:30:37,369
!إذن اطلقي سراحى

176
00:30:45,991 --> 00:30:48,991
أشكركِ-
لا تقومي بأي فعل جنوني،حسنًأ؟-

177
00:30:50,791 --> 00:30:52,741
لا يوجد ما هو أكثر جنونًا
من الموجد في عقلكِ

178
00:31:02,343 --> 00:31:04,278
هيا، حركه-
أحاول-

179
00:31:13,974 --> 00:31:15,214
حسنًا، تمسكي

180
00:31:18,615 --> 00:31:19,685
!هيا، ساعدني

181
00:31:24,996 --> 00:31:26,096
...هيا

182
00:32:02,361 --> 00:32:03,536
!كلا

183
00:32:12,302 --> 00:32:13,897
تمسكوا-
اسحبوا-

184
00:32:21,303 --> 00:32:23,340
!عملُ رائع

185
00:32:32,245 --> 00:32:35,555
هبوط رائع-
تقنياً،أعتقد أنهم يدعونه تحطمًا-

186
00:32:39,706 --> 00:32:42,724
(لوثر ويست)-
(أليس)-

187
00:32:43,256 --> 00:32:44,306
(وهذه هي (كلاير

188
00:32:45,407 --> 00:32:46,787
(لوثر ويست)

189
00:32:46,788 --> 00:32:47,788
من دواعي سروري مقابلتك

190
00:32:54,008 --> 00:32:56,023
(مرحبًا، اسمي هو (كريستال-
كلا، كلا-

191
00:32:56,024 --> 00:32:59,308
كفى تعارفًا، أنتِ هنا
كي تساعدينا، صحيح؟

192
00:32:59,378 --> 00:33:01,298
أيمكنكم إخراجنا من هنا؟-
(إنهم من (أركاديا-

193
00:33:01,609 --> 00:33:03,734
ماذا قلتٍ؟-
هل أنتِ من (أركاديا)؟-

194
00:33:03,869 --> 00:33:05,849
ماذا تعرفون عن (أركاديا)؟-
يقولون أن بإمكانهم مساعدتنا-

195
00:33:06,509 --> 00:33:08,954
يوجد هناك العديد من الناجين
حيث التمدن والحماية

196
00:33:08,956 --> 00:33:10,245
!مكان خالي من العدوى

197
00:33:10,246 --> 00:33:11,460
إذن، هل قاموا بإرسالك، صحيح؟

198
00:33:12,230 --> 00:33:14,725
كلا-
ولكن هناك آخرين؟-

199
00:33:14,726 --> 00:33:17,735
مثلكِ-
!نحن فقط-

200
00:33:18,961 --> 00:33:21,816
ألستم منقذينا؟
آسفة-

201
00:33:27,712 --> 00:33:30,872
آسفة-
لا تتفاجيء،كانت لديهم آمال عريضة-

202
00:33:31,978 --> 00:33:33,888
كان يعتقد أنكِ ستأخذيه
للأرض الموعودة

203
00:33:34,611 --> 00:33:35,813
(آنجل أورتيز)

204
00:33:36,413 --> 00:33:37,728
!تحليق رائع

205
00:33:38,354 --> 00:33:39,614
أشكرك

206
00:33:47,115 --> 00:33:48,265
ما تشخيصه؟

207
00:33:49,252 --> 00:33:50,715
سيعيش-
حسنًا-

208
00:33:51,848 --> 00:33:55,855
أتعلم؟، لدي شعور غريب

209
00:33:55,946 --> 00:33:57,016
!بأنني أعرفك

210
00:33:59,216 --> 00:34:00,981
أجل، هذا يحدث لي كثيرًا

211
00:34:01,567 --> 00:34:02,657
هل أنتي من مشجعي الرياضة؟

212
00:34:03,067 --> 00:34:04,317
أتحبين كرة السلة؟

213
00:34:05,067 --> 00:34:07,297
في الواقع، كلا-
كلا؟

214
00:34:08,918 --> 00:34:12,078
إذن ربما إنكِ إحدى
مشجعات الأوقات الجيدة

215
00:34:17,429 --> 00:34:20,879
لوثر) هنا هو نجمنا المقيم )

216
00:34:22,305 --> 00:34:24,040
(إذن، أخبرني عن (أركاديا

217
00:34:24,820 --> 00:34:26,141
ما الذي تعرفه تحديدًا؟

218
00:34:26,513 --> 00:34:28,050
!ما سمعناه عبر البث فقط

219
00:34:28,480 --> 00:34:30,260
لقد كانوا يبثونه طوال الأسبوع

220
00:34:30,921 --> 00:34:32,576
طعام ومأوى"
"أمان وحماية

221
00:34:32,921 --> 00:34:35,276
بدون عدوى-
ظننا أنهم ارسلوكِ

222
00:34:36,271 --> 00:34:38,751
أطلقنا الشعلات الضوئية
لأيام لجذب إنتباههم

223
00:34:39,382 --> 00:34:40,522
شعلات ضوئية؟

224
00:34:42,772 --> 00:34:44,672
من سيرى إشارة صواريخ في" آلاسكا"؟

225
00:34:45,403 --> 00:34:46,603
آلاسكا"؟"-
" آلاسكا"-

226
00:34:46,923 --> 00:34:48,563
،أركاديا)، إنها هناك)

227
00:34:48,891 --> 00:34:50,023
"في "آلاسكا

228
00:34:50,373 --> 00:34:52,673
إنها بلدة هناك، كما إعتقدنا-
بلدة؟-

229
00:34:53,924 --> 00:34:55,549
لا أعتقد ذلك

230
00:34:56,929 --> 00:34:59,522
القي نظرة؟-
علام؟-

231
00:35:04,725 --> 00:35:05,735
أترين؟

232
00:35:07,873 --> 00:35:09,056
،ليست بلدة

233
00:35:11,311 --> 00:35:12,376
إنها سفينة

234
00:35:13,466 --> 00:35:15,206
لقد سجلت ذلك عبر الموجة القصيرة

235
00:35:16,027 --> 00:35:18,460
هنا "الأركاديا" نبث أثيرنا"
" عبر تردد الـطـواريء

236
00:35:19,002 --> 00:35:22,772
لا يوجد عدوى هنا، نوفر الأمان "
"والحماية وكذلك الطعام والمأوى

237
00:35:22,774 --> 00:35:24,558
إنها نفس الرسالة التي سمِعناها

238
00:35:24,559 --> 00:35:27,048
ربما كانوا يبحرون بمحاذاة
الشاطيء بحثًا عن ناجين

239
00:35:27,344 --> 00:35:29,959
هنا "الأركاديا" نبث أثيرنا"
" عبر تردد الـطـواريء

240
00:35:32,829 --> 00:35:33,904
ماهذا؟

241
00:35:34,261 --> 00:35:35,261
لا أدري

242
00:35:35,984 --> 00:35:37,939
كان هذا آخر تسجيل لهم

243
00:35:38,360 --> 00:35:39,748
ثم توقفوا فجأة

244
00:35:41,370 --> 00:35:42,569
كان هذا منذ يومين

245
00:35:43,811 --> 00:35:45,651
كنت أرسل الشعلات على مدار الساعة

246
00:35:46,070 --> 00:35:48,371
عندما أتيتِ بالطبع ظننا أنهم أرسلوكِ

247
00:35:56,982 --> 00:35:57,982
(كلاير)

248
00:35:59,428 --> 00:36:00,683
...تلك السفينة

249
00:36:01,613 --> 00:36:02,836
"إنها الـ"أركاديا

250
00:36:03,003 --> 00:36:04,019
!أعلم

251
00:36:04,851 --> 00:36:07,593
هل تتذكرين؟-
أتذكر الشاطيء-

252
00:36:13,384 --> 00:36:15,027
قدم بعض الأشخاص للمساعدة

253
00:36:16,495 --> 00:36:19,159
وماذا حدث، ,وأين الأخريات؟

254
00:36:20,525 --> 00:36:22,915
لا أدري، لا استطيع التذكر

255
00:36:27,501 --> 00:36:29,191
"يجب أن نصل لتلك السفينة"

256
00:36:30,369 --> 00:36:32,063
"يجب أن نصل لتلك السفينة"

257
00:37:49,897 --> 00:37:51,153
مرحبًا بكِ في منزلكِ الجديد

258
00:37:51,878 --> 00:37:52,992
"زنازين القطاع "بي

259
00:38:00,203 --> 00:38:04,516
كريستال) هي طاهيتنا، قوائمنا)
شاملة ولكنها ماهرة بما تفعله

260
00:38:05,437 --> 00:38:06,924
آسفة لعدم جلب ما تحتاجونه

261
00:38:07,338 --> 00:38:10,385
هذا محبط، أليس كذلك؟
هذا ما إعتاد وكيلي قوله

262
00:38:11,250 --> 00:38:12,337
هل أنتٍ ممثلة؟

263
00:38:13,387 --> 00:38:15,965
أتيت لـ"هوليوود" غارقة في الأحلام
!وأنتهى بي المطاف كنادلة

264
00:38:15,967 --> 00:38:18,481
ولم الإنتظار؟ عذرًا ولكنني
أتضور جوعًا، شكرًا لكِ

265
00:38:19,163 --> 00:38:20,867
اخرج من هنا-
شكرًا-

266
00:38:24,302 --> 00:38:26,286
أقابل كتير من الأشخاص
البغيضين مثله طوال الوقت

267
00:38:28,272 --> 00:38:29,429
ما هي قصته؟

268
00:38:29,431 --> 00:38:32,098
لقد كان منتج أفلام شهير

269
00:38:32,303 --> 00:38:34,424
!إنه متكبر

270
00:38:37,439 --> 00:38:40,723
،كيم يونج) كان يتدرب لديه)
ولم يعد يدرك أن العالم تغير

271
00:38:54,186 --> 00:38:55,639
أهذه طائرتكٍ؟

272
00:38:55,640 --> 00:38:56,761
هل لازال بإمكانها الطيران؟

273
00:38:57,606 --> 00:38:59,321
يمكنها الطيران، ولكنها ذات مقعدين

274
00:38:59,857 --> 00:39:02,229
إذن يمكنك أخذنا
لـ "أركاديا" إثنين كل مرة

275
00:39:02,307 --> 00:39:04,839
أعتقد إنها كانت
،محظوظة للهبوط مرة

276
00:39:05,257 --> 00:39:06,996
الهبوط خمس أو ست مرات بمثابة إنتحار

277
00:39:08,858 --> 00:39:11,569
بدون إهانة-
لا يوجد مشكلة-

278
00:39:16,296 --> 00:39:17,783
لابد وأن هناك طريق ما

279
00:39:18,329 --> 00:39:19,900
يجب أن نصل لتلك السفينة

280
00:39:19,901 --> 00:39:21,879
حسنًا...هناك

281
00:39:25,240 --> 00:39:27,354
ماذا؟-
لاشيء-

282
00:39:27,355 --> 00:39:31,122
سيكون ذلك إهدارًا لوقتكِ

283
00:39:33,323 --> 00:39:34,701
لدي وقت مديد لأهدره

284
00:39:38,662 --> 00:39:41,162
عندما حلت الكارثة إتجهنا للسجن

285
00:39:42,097 --> 00:39:44,662
،لانها مزودة بجدران ضخمة وقوية

286
00:39:45,563 --> 00:39:47,288
إنها أفضل الفرص للحفاظ
على هذه الأشياء خارجًا

287
00:39:48,745 --> 00:39:51,831
عندما وصلنا هنا الحراس والمساجين
لم يكونوا موجودين

288
00:39:53,249 --> 00:39:54,685
...أفترض

289
00:39:54,922 --> 00:39:56,661
أنهم بدأوا بأكل بعضهم البعض

290
00:39:57,362 --> 00:39:59,579
!وكان هذا أفضل من حبسهم

291
00:40:00,977 --> 00:40:02,465
كنت أعتقد أن المكان مهجور

292
00:40:03,946 --> 00:40:05,380
حتى إكتشفنا شيء ما

293
00:40:10,766 --> 00:40:11,766
...(ويندل)

294
00:40:12,502 --> 00:40:13,727
حان وقتك إستراحتك

295
00:40:13,729 --> 00:40:15,109
إنه الوقت المناسب

296
00:40:15,435 --> 00:40:19,367
أكره أن أكون هنا،اسمع
تحركات عبر الجدران

297
00:40:20,563 --> 00:40:21,742
سنتفحص ذلك

298
00:40:23,395 --> 00:40:24,668
وسنعود بسرعة

299
00:40:27,147 --> 00:40:28,168
...هيا

300
00:41:04,773 --> 00:41:05,849
(اسمي هو( كريس

301
00:41:09,724 --> 00:41:11,333
أنتِ من كان يقود الطائرة؟

302
00:41:13,675 --> 00:41:14,777
وكيف عرفت؟

303
00:41:15,861 --> 00:41:17,975
ويندل) ليس الشخص)
الوحيد الذي يسمع

304
00:41:19,761 --> 00:41:21,153
مسرور لنجاحكِ

305
00:41:21,996 --> 00:41:24,233
لربما تتحدثين بوعي
لهؤلاء الأشخاص

306
00:41:25,753 --> 00:41:27,121
ماذا تعني؟

307
00:41:29,677 --> 00:41:31,129
أليس هذا واضحًا؟

308
00:41:31,747 --> 00:41:32,955
لست بمسجون

309
00:41:34,677 --> 00:41:35,955
يجب ألا أكون هنا

310
00:41:40,418 --> 00:41:42,374
لقد كنت أعمل لدى الجيش

311
00:41:43,205 --> 00:41:45,189
كنا نستخدم هذا المكان للتجمع

312
00:41:47,079 --> 00:41:50,067
،الأحوال كانت سيئة حقًا
وصدرت أوامر من المحافظ

313
00:41:50,068 --> 00:41:51,884
بإطلاق سراح كل المساجين

314
00:41:52,708 --> 00:41:56,431
ارسلنا العديد من الناس للشوارع قدر
إستطاعتنا لمحاربة هذه المخلوقات

315
00:41:57,942 --> 00:41:59,364
!وكانت فوضى

316
00:42:00,781 --> 00:42:03,223
كنا ننسحب عندما إنقضت
عصابة من السجناء علىَ

317
00:42:04,199 --> 00:42:05,893
لقد إعتقدوني حارسًا

318
00:42:06,772 --> 00:42:09,317
وعندما إستقيظت، كان
كل شيء قد اختفى

319
00:42:10,369 --> 00:42:11,608
ووجدت نفسي هنا

320
00:42:12,582 --> 00:42:14,127
!هذه ليست مزحة

321
00:42:15,968 --> 00:42:17,182
ألا تصدقيني؟

322
00:42:20,738 --> 00:42:21,883
...وماذا عن الآخرين

323
00:42:22,724 --> 00:42:24,514
يجب أن تخرجيني من هنا

324
00:42:24,784 --> 00:42:26,708
كلنا محاصرون هنا بطريقة أو بأخرى

325
00:42:26,709 --> 00:42:29,387
هذه حقيقة، يمكنني مساعدتكم

326
00:42:30,514 --> 00:42:32,783
أرأيتِ ما يكفي؟-
هل وجدت أي شيء؟-

327
00:42:32,885 --> 00:42:33,984
كلا

328
00:42:34,585 --> 00:42:36,030
أعرف سبيلاً للخروج من هنا

329
00:42:42,082 --> 00:42:44,204
لو أخرجتوني من هنا
سأفعل المثل لكم

330
00:42:46,068 --> 00:42:47,252
!تحتاجونني

331
00:42:49,269 --> 00:42:52,168
هل تفحص ما يتحدث عنه؟-
سبيله للخروج؟-

332
00:42:53,188 --> 00:42:55,898
،إنه لا يخبرنا سوى بالهراء
فلماذا نطلق سراحه؟

333
00:42:56,769 --> 00:42:57,818
!هذا الرجل قاتل

334
00:42:58,139 --> 00:42:59,889
حقًا؟-
يمكنني رؤية ذلك في عينيه-

335
00:42:59,979 --> 00:43:02,568
وما الذي يجعلك متأكدًا؟-
أجيد التعرف على الأشخاص-

336
00:43:03,089 --> 00:43:05,029
...هذا مثير للإهتمام،أخبرني

337
00:43:06,285 --> 00:43:08,114
ماذا ترى عندما تنظر في عينيَ؟

338
00:43:16,253 --> 00:43:17,959
!اللعنة

339
00:43:19,821 --> 00:43:21,297
!لابد أن تكون الفتيات مستعدات

340
00:43:23,970 --> 00:43:25,711
وماذا ستفعلين بكل هذه الدولارات؟

341
00:43:26,712 --> 00:43:27,892
إنها هواية

342
00:43:28,658 --> 00:43:29,878
هواية؟

343
00:43:30,718 --> 00:43:31,718
حسنًا

344
00:43:32,743 --> 00:43:34,062
أراكِ في الصباح

345
00:43:44,710 --> 00:43:46,451
ألا يوجد أثر لأحد على سطح السفينة؟

346
00:43:48,245 --> 00:43:49,555
هل أصدقائك هناك؟

347
00:43:52,496 --> 00:43:53,496
أعتقد ذلك

348
00:43:54,696 --> 00:43:56,024
ألا تتذكرين؟

349
00:43:56,929 --> 00:43:58,295
ذاكرتي بدأت في العودة

350
00:43:59,162 --> 00:44:00,208
...ولكن ببطء

351
00:44:04,097 --> 00:44:05,525
لا يوجد شيء منطقي

352
00:45:45,173 --> 00:45:48,861
لازالت لدينا مياه جارية-
إنه لأمر حضاري-

353
00:45:49,349 --> 00:45:50,533
نبذل قصارى جهدنا

354
00:45:54,022 --> 00:45:57,012
إنه بارد-
!إن لجهدنا حدود-

355
00:45:58,013 --> 00:45:59,985
هذه لكِ-
أشكرك-

356
00:46:01,948 --> 00:46:03,333
أفترض أن عليَ الرحيل

357
00:46:04,398 --> 00:46:05,730
أعتقد ذلك

358
00:46:05,732 --> 00:46:07,770
سأكون بالخارج-
أشكرك-

359
00:46:21,916 --> 00:46:22,930
(لوثر)

360
00:46:25,316 --> 00:46:26,545
(لوثر)

361
00:47:17,261 --> 00:47:19,326
برفق، يا عزيزتي-
تحرك-

362
00:47:19,823 --> 00:47:22,439
أنا فقـط...، كنت متجهًا
لمسكني الآن على ايه حال

363
00:47:23,063 --> 00:47:26,831
تمهلي، تمهلي-
اغرب عن وجهي-

364
00:47:56,006 --> 00:47:57,848
ماهذه الرائحة؟

365
00:47:58,392 --> 00:48:00,149
ربما أتوا من المجارير

366
00:48:00,611 --> 00:48:02,769
ويندل) قال أنه سمع أشياء)
تتحرك عبر الجدران

367
00:48:02,770 --> 00:48:05,079
إذن...، هل يمكن أن
يظهروا فجأة في أي مكان؟

368
00:48:05,760 --> 00:48:08,770
يجب أن نخرج من هذا المكان-
أركاديا) سترسل العون)-

369
00:48:09,030 --> 00:48:10,076
لن يأتي أحد لنا

370
00:48:10,077 --> 00:48:14,150
حسنًا،لا أحد، علينا أن نساعد أنفسنا

371
00:48:14,493 --> 00:48:16,739
...الآن تلك الطائرة التي لديكِ-
لا يمكنها إستيعابنا جميعًا-

372
00:48:16,740 --> 00:48:18,467
... لنقترع-
كلا-

373
00:48:18,468 --> 00:48:21,323
سنخرج من هنا، ولن نترك أحدًا خلفنا

374
00:48:21,732 --> 00:48:22,732
حسنًا

375
00:48:22,959 --> 00:48:24,002
وكيف سنفعل ذلك؟

376
00:48:24,728 --> 00:48:26,733
سنخرج من هنا في صف؟

377
00:48:27,295 --> 00:48:29,257
أأنتٍ مجنونة؟

378
00:48:30,076 --> 00:48:32,285
إنهم لا يريدون إخراجه-
هذا صحيح، إنه خطير-

379
00:48:32,714 --> 00:48:34,825
آنجل)، ماذا تعتقد؟)

380
00:48:36,382 --> 00:48:38,122
أعتقد أن ليس لدينا العديد من الخيارات

381
00:48:38,484 --> 00:48:42,129
(هراء، (كريستال)،( كريستال
انظري لي، ما رايكِ؟

382
00:48:42,131 --> 00:48:43,651
أعني لا تبدين كحمقاء

383
00:48:43,930 --> 00:48:46,967
(أعتقد أنني أؤيد (آنجل

384
00:48:47,835 --> 00:48:50,578
لو أن هذا الرجل يعرف طريقًا
للخروج، فأريد أن أسمعه

385
00:48:51,224 --> 00:48:52,236
حسنًا

386
00:48:52,680 --> 00:48:53,978
جديًا؟

387
00:48:55,401 --> 00:48:57,308
هذا خطأ

388
00:48:58,137 --> 00:49:01,308
هذا خطأ جسيم-
من الأفضل أن تراقبه-

389
00:49:13,589 --> 00:49:15,167
كنت اتسائل كم سيتغرق الأمر

390
00:49:29,641 --> 00:49:31,542
حسنًأ، لنخرج من هنا

391
00:49:35,292 --> 00:49:36,963
(كلاير)-
ماذا.-

392
00:49:40,968 --> 00:49:42,177
...كلاير)، إنه أنا)

393
00:49:47,146 --> 00:49:48,270
( كريس)

394
00:49:51,638 --> 00:49:53,892
لا أعرفك-
(كلاير)-

395
00:49:55,394 --> 00:49:56,903
أنا شقيقكِ، ألا تتذكرين؟

396
00:49:58,445 --> 00:49:59,761
ماذا حدث لكٍ بحق الجحيم؟

397
00:50:01,745 --> 00:50:04,235
الأمر على مايرام، اتركيه

398
00:50:09,076 --> 00:50:10,737
إنها تعاني من فقد في الذاكرة

399
00:50:11,748 --> 00:50:14,555
لو أنت حقًا شقيقها
فستسترجع ذاكرتها

400
00:50:16,517 --> 00:50:19,510
،حسنًا، هذا مؤثر للغاية
أعني إعادة لم شمل العائلة

401
00:50:19,512 --> 00:50:23,627
ولكن رجاء، أيمكننا تجاوز ذلك؟
قبل أن نُأكل على قيد الحياة

402
00:50:33,482 --> 00:50:37,730
خلف هذه الأبواب توجد
مركبة مكافحة الشغب المدنية

403
00:50:38,000 --> 00:50:40,102
يحتفظوا بها في السجن
للإضطرابات الخطيرة

404
00:50:40,103 --> 00:50:44,151
،مزودة بستة عشر عجلة، ومغطاة بالصلب
بها مدفع مائي وتستوعب عشرين راكبًا

405
00:50:45,024 --> 00:50:46,409
!والكثير من المرح

406
00:50:47,051 --> 00:50:50,020
طريقة سيرها ستجتازهم

407
00:50:50,022 --> 00:50:51,332
!القفل عالق

408
00:50:52,052 --> 00:50:54,527
ولكن يمكننا كسره-
،عندما نتوجه للشاطيء

409
00:50:54,528 --> 00:50:56,203
يجب أن نستقل قاربًا أو أي
شيء من هذا القبيل

410
00:50:56,430 --> 00:50:58,899
سنحتاج لبعض الأسلحة-
لدي ما تحتاجه-

411
00:50:59,602 --> 00:51:02,229
عندما كنت مرابطًا هنا، إعتدنا إستخدام
غرفة في القبو كمستودع للسلاح

412
00:51:02,801 --> 00:51:04,555
بها كل سلاح يمكنك تخيله

413
00:51:05,204 --> 00:51:07,757
وكيف لك أن تعرف أن وحدتك
لم تأخذهم معها عندما رحلت؟

414
00:51:08,014 --> 00:51:10,876
لانه في النهاية كان
،هناك العديد من الاسلحة

415
00:51:10,877 --> 00:51:12,592
أكثر من الحاجة

416
00:51:17,005 --> 00:51:18,201
(احضر الأسلحة، يا (لوثر

417
00:51:22,663 --> 00:51:23,756
!ياإلهي

418
00:51:30,682 --> 00:51:31,682
ماهذا؟

419
00:51:31,783 --> 00:51:34,186
إنها مضخات لإزاحة المياة عن الأساسات

420
00:51:35,208 --> 00:51:38,800
عندما ينقطع التيار الكهربي
تبدأ المستويات السفلى بالإمتلاء

421
00:51:39,453 --> 00:51:41,151
لازال هناك طابقين بالأسفل

422
00:51:42,125 --> 00:51:43,528
كم يبعد المستودع؟

423
00:51:44,830 --> 00:51:46,023
!كامل المسافة

424
00:51:48,409 --> 00:51:49,534
...لوثر)، هيا)

425
00:51:50,875 --> 00:51:52,815
!تراجع، تراجع

426
00:51:59,111 --> 00:52:02,184
لأين تظنين نفسك ذاهبة؟-
كنت بطلة المدرسة الثانوية في السباحة-

427
00:52:03,931 --> 00:52:06,207
أهذا صحيح؟-
خذ-

428
00:52:11,610 --> 00:52:13,134
!والأن تثقين وتعطيني سلاحًا

429
00:52:13,681 --> 00:52:15,295
أجل، ولم لا؟

430
00:52:19,084 --> 00:52:20,598
لوثر)، اردي هذا اللعين فحسب)

431
00:52:27,065 --> 00:52:28,512
ما هذا المخلوق بحق الجحيم؟

432
00:54:49,616 --> 00:54:51,834
حسنًا، لننطلق

433
00:55:10,486 --> 00:55:11,534
...لننطلق

434
00:55:36,470 --> 00:55:37,793
!رائع

435
00:55:52,392 --> 00:55:53,472
!اللعنة

436
00:56:11,208 --> 00:56:12,970
لابد وأن هناك المئات منهم بالخارج

437
00:56:14,378 --> 00:56:15,870
لن يمكننا العودة بهذه الطريقة

438
00:56:21,016 --> 00:56:23,289
!اللعنة-
ماذا؟ ماذا تعني بـ"اللعنة"؟-

439
00:56:24,031 --> 00:56:25,135
ماذا؟ ما هذا؟

440
00:56:26,697 --> 00:56:29,915
ماذا تعتقد؟-
لا تخبرني أن هذا الشيء صالح من الداخل-

441
00:56:30,163 --> 00:56:31,647
أيمكنك إصلاحها؟

442
00:56:32,173 --> 00:56:33,962
ربما، ولكن ذلك سيستغرق أسبوعًا

443
00:56:35,118 --> 00:56:36,318
وماذا سنفعل الآن؟

444
00:56:37,125 --> 00:56:38,198
أعرف حلاً

445
00:56:44,049 --> 00:56:47,699
بينيت)!، ماذا فعلت؟)

446
00:56:55,063 --> 00:56:56,500
...لوثر) يجب أن نخرج من هنا، هيا)

447
00:56:56,942 --> 00:56:58,146
...هيا

448
00:57:24,384 --> 00:57:25,631
أتسمع ذلك؟

449
00:57:30,537 --> 00:57:32,787
هيا يا عزيزتي، هيا-
ماذا تفعل؟-

450
00:57:32,788 --> 00:57:34,749
سنخرج من هنا-
...ولكن الآخرين-

451
00:57:34,751 --> 00:57:37,519
اللعنة عليهم، والآن اصعد

452
00:57:37,520 --> 00:57:39,270
بينيت)، ماذا تفعل؟)

453
00:57:40,056 --> 00:57:42,005
كيم يونج)، لا تفعل ذلك)

454
00:57:42,576 --> 00:57:43,656
افتح هذا الباب

455
00:57:45,670 --> 00:57:46,774
!رجاء، رجاء

456
00:57:51,908 --> 00:57:52,909
(بينيت)

457
00:58:00,448 --> 00:58:01,528
!اللعنة

458
00:58:02,942 --> 00:58:04,609
!حقًا أيها السافل، عليك اللعنة

459
00:58:10,060 --> 00:58:12,420
أجل، أجل

460
00:58:13,241 --> 00:58:15,076
...سافل لعين-
آسف-

461
00:58:15,711 --> 00:58:16,867
!آسف للغاية

462
00:58:16,981 --> 00:58:18,373
(إنه متجه للـ (أركاديا

463
00:58:30,978 --> 00:58:32,062
!(أليس)

464
00:58:52,993 --> 00:58:54,016
...هيا

465
00:59:08,623 --> 00:59:09,993
!اتجهوا للزنانين

466
00:59:12,234 --> 00:59:14,581
تحركوا-
سألقاكم هناك-

467
00:59:16,834 --> 00:59:18,132
هذا الشيء غير مزود بالطاقة

468
00:59:18,870 --> 00:59:20,290
!لا نحتاج للطاقة

469
00:59:25,252 --> 00:59:26,241
!اللعنة

470
00:59:49,724 --> 00:59:51,580
...اتجهوا لمنطقة الحمامات، هيا

471
01:00:49,982 --> 01:00:51,032
...من هنا

472
01:01:39,518 --> 01:01:42,188
أأنتِ بخير؟-
أنا بخير، شكرًا-

473
01:01:45,415 --> 01:01:47,108
هذه مزحة، صحيح؟

474
01:01:48,024 --> 01:01:50,440
كلا-
..الأنفاق تقود للمجارير والمجارير تقود-

475
01:01:50,441 --> 01:01:51,467
...لمصارف الأمطار

476
01:01:51,468 --> 01:01:52,905
ومصارف الأمطار تقود للبحر

477
01:01:54,140 --> 01:01:55,200
إنها فرصتنا الأخيرة

478
01:01:55,441 --> 01:01:57,574
سأكون في الطليعة-
وأنا خلفك-

479
01:02:01,641 --> 01:02:02,748
..أيتها السيدات

480
01:02:07,542 --> 01:02:08,614
!حسنًأ، أنتِ التالية

481
01:02:10,563 --> 01:02:12,493
لا يمكنني فعل ذلك-
بل يمكنكِ-

482
01:02:14,393 --> 01:02:15,520
!لننطلق

483
01:06:14,975 --> 01:06:16,575
!هذه المخلوقات قريبة

484
01:06:18,476 --> 01:06:19,961
..وجدنًا طريقًا، هناك

485
01:06:20,646 --> 01:06:23,096
..النفق يؤدي لمصرف الأمطار، هيا

486
01:06:32,453 --> 01:06:33,709
أين (كيم يونج)؟

487
01:06:36,610 --> 01:06:37,749
!انطلق، انطلق

488
01:06:53,680 --> 01:06:54,898
!كنت أعلم أنك ستفعلها

489
01:07:03,822 --> 01:07:04,882
!(لوثر)

490
01:07:07,782 --> 01:07:08,982
!انطلق

491
01:07:11,688 --> 01:07:12,903
!(لوثر)

492
01:07:18,154 --> 01:07:19,557
لا يمكننا مساعدته الآن

493
01:07:21,815 --> 01:07:23,342
علينا أن نتحرك

494
01:08:49,996 --> 01:08:51,396
ألا يوجد أي ترحيب، أليس كذلك؟

495
01:09:10,459 --> 01:09:11,865
!يبدو أن (بينيت) لم يفلح

496
01:09:14,579 --> 01:09:15,999
!لنتفحص الداخل

497
01:09:34,002 --> 01:09:35,891
أوجدتي أي شخص؟-
لا شيء-

498
01:09:36,622 --> 01:09:39,242
لقد تفحصت مساكن
الطاقم، لقد رحلوا جميعًأ

499
01:09:40,033 --> 01:09:41,563
!يبدو أنهم رحلوا في عجالة

500
01:09:43,687 --> 01:09:46,563
هنا "الأركاديا" نبث أثيرنا"
" على تردد الـطـواريء

501
01:09:46,565 --> 01:09:50,759
لا يوجد عدوى هنا، نوفر الأمان "
"والحماية وكذلك الطعام والمأوى

502
01:09:52,754 --> 01:09:55,477
الوقود والطاقة، كل
شيء يعمل بإستقرار

503
01:09:55,479 --> 01:09:57,767
انظري لذلك، إنه سجل السفينة

504
01:09:58,555 --> 01:10:00,435
لقد دشن الطاقم قوارب
النجاة منذ ثلاثة أيام

505
01:10:01,168 --> 01:10:03,103
في نفس توقيت توقف البث تمامًا

506
01:10:03,587 --> 01:10:06,891
ولكنه يقول أنه لازال هناك ألفين
من الناجين على متن السفينة

507
01:10:14,257 --> 01:10:16,128
!ّيجب أن نفتش كل بوصة على السفينة

508
01:10:32,675 --> 01:10:35,299
...شركة "المظلة"، بالطبع

509
01:10:36,934 --> 01:10:38,475
لم يكونوا آتين من أجلنا

510
01:10:55,566 --> 01:10:56,646
..الأمر برمته

511
01:10:57,490 --> 01:10:58,329
...و البث اللاسلكي

512
01:10:59,308 --> 01:11:00,267
كانت كذبة

513
01:11:00,866 --> 01:11:01,966
،وهذا ليس الجزء الأسوأ

514
01:11:03,312 --> 01:11:04,173
!إنه فخ

515
01:11:38,641 --> 01:11:39,694
أين الجميع؟

516
01:11:44,235 --> 01:11:45,417
لا يمكنني الإستيعاب

517
01:11:53,517 --> 01:11:54,602
أعتقد أنه يمكنني

518
01:11:56,478 --> 01:11:57,850
إنهم تحت اقدامنا

519
01:12:04,991 --> 01:12:07,203
لقد كانوا يحتجزوا الناجين
لإجراء تجارب عليهم

520
01:12:09,623 --> 01:12:10,498
...انظري

521
01:12:11,980 --> 01:12:13,108
..إنها (كي مارك)، إنها هنا

522
01:12:14,136 --> 01:12:17,217
اخرجوهم جميعًا

523
01:12:36,609 --> 01:12:39,130
!(هاهي ذا،( كي مارك

524
01:12:39,615 --> 01:12:40,607
...اخرجيها

525
01:12:45,382 --> 01:12:47,636
كي مارك)، كل شيء)
على ما يرام، كل شيء على ما يرام

526
01:12:48,116 --> 01:12:49,827
كي مارك)، كل شيء على مايرام)

527
01:12:49,959 --> 01:12:50,932
،سأخلصها من هذا الشيء

528
01:12:51,011 --> 01:12:52,245
..اذهبوا وأخرجوا الآخرين

529
01:12:52,615 --> 01:12:55,084
نحن أصدقاؤك، والآن نحتاج عونكِ

530
01:12:55,526 --> 01:12:56,592
دعيني أخلصكِ من هذا

531
01:15:31,910 --> 01:15:33,434
لماذا لست متفاجئة؟

532
01:15:34,669 --> 01:15:36,161
لم يكن من الصعب إيجادك

533
01:15:36,978 --> 01:15:39,124
نظام قمرنا الصناعي لا يزال يعمل

534
01:15:39,920 --> 01:15:42,094
ولا يوجد الكثير من الاشخاص
يمكنهم الطيران هذه الأيام

535
01:15:43,344 --> 01:15:47,585
بجانب أننني أدرك أنكِ
تنجذبي لأصدقاءك

536
01:15:48,840 --> 01:15:50,274
..ومخلصة

537
01:15:50,639 --> 01:15:51,794
...وتبالغين في التقدير

538
01:15:55,864 --> 01:15:56,844
!توقفوا

539
01:15:58,779 --> 01:16:00,223
!انخفضوا

540
01:16:01,754 --> 01:16:03,577
لن اسمح لكِ بإيذاء
! حيواناتي الأليفة

541
01:16:07,029 --> 01:16:08,571
..القي أسلحتكِ

542
01:16:14,541 --> 01:16:15,842
..جيد، اركليهم نحوي

543
01:16:19,320 --> 01:16:20,343
..جيد

544
01:16:23,934 --> 01:16:25,344
(لا تبدو بحالة جيدة، يا (بينيت

545
01:16:26,195 --> 01:16:29,179
أجل، أتطلع بلهف للهو بوجهك الجميل

546
01:16:29,386 --> 01:16:30,366
ماذا تريد مني؟

547
01:16:31,219 --> 01:16:32,964
فيرس" تي" هو من أعادني

548
01:16:38,609 --> 01:16:40,396
ولكنه قوي للغاية

549
01:16:41,317 --> 01:16:43,125
إنه يقاتل من أجل
السيطرة المطلقة

550
01:16:44,993 --> 01:16:47,676
وأعتقدت أنه تم حقنه
بحامض نووي بشري طازج

551
01:16:48,375 --> 01:16:49,997
!فإنه سيمكنني إعادة التوازن

552
01:16:50,680 --> 01:16:52,741
لا عجب أن طاقمك هجر السفينة

553
01:16:53,493 --> 01:16:57,038
لا يهم، لدي الآن اتباع جدد

554
01:16:57,839 --> 01:16:59,137
!وخطة جديدة

555
01:16:59,632 --> 01:17:02,796
أنتِ الوحيدة التي إتحدت
مع فيرس "تي" بنجاح

556
01:17:03,780 --> 01:17:05,789
حامضك النووي أقوى من الآخرين

557
01:17:07,006 --> 01:17:10,896
لو إلتهمتكِ، سأكتسب
القدرة على التحكم

558
01:17:13,910 --> 01:17:15,400
ياله من تفكير حذق

559
01:17:16,207 --> 01:17:18,417
ولكن هناك مشكلة في هذه الخطة

560
01:17:18,764 --> 01:17:20,044
توقفي، مكانكِ

561
01:17:21,593 --> 01:17:22,716
وما هي؟

562
01:17:23,655 --> 01:17:24,909
!لست على القائمة

563
01:18:02,993 --> 01:18:05,963
حسنًأ، أليس هذا لم
شمل عائلي عظيم؟

564
01:18:07,287 --> 01:18:13,076
كريس) و ( كلاير ردفيلد) لقد)
أصبحتما  مزعجَين حقًا

565
01:18:15,329 --> 01:18:17,292
أخبرتك أنني سأحضر بعض الأصدقاء

566
01:18:22,463 --> 01:18:24,057
كان ينبغي عليك إحضار المزيد

567
01:19:37,741 --> 01:19:38,620
...(كلاير)

568
01:19:39,563 --> 01:19:40,508
...(كلاير)

569
01:20:30,703 --> 01:20:33,108
..لا تفكر حتى بذلك

570
01:20:40,475 --> 01:20:41,694
من أنتِ بحق الجحيم؟

571
01:21:31,610 --> 01:21:32,940
لا أعتقد ذلك

572
01:21:54,079 --> 01:21:56,365
!كلا، لا تفعلوا ذلك فأنا مُنتج

573
01:21:59,079 --> 01:22:00,666
!افتحوا هذه الأبواب

574
01:22:01,127 --> 01:22:05,304
!ستواجهون عواقب وخيمة، أيها الملاعين

575
01:22:05,869 --> 01:22:06,693
...افتحوا

576
01:22:11,079 --> 01:22:13,332
ستعيشون كي تندموا
على ذلك، جميعكم

577
01:22:21,190 --> 01:22:22,272
!يا إلهي

578
01:22:23,745 --> 01:22:24,962
!أريد فقط الذهاب للمنزل

579
01:22:33,943 --> 01:22:36,106
كل شيء سيكون على مايرام

580
01:22:39,309 --> 01:22:40,187
!كلا

581
01:22:40,523 --> 01:22:41,670
أين (أليس)؟

582
01:23:01,087 --> 01:23:02,167
...هيا

583
01:23:41,059 --> 01:23:42,236
!أجل

584
01:23:43,893 --> 01:23:45,330
لم أكن أريدكِ أن تفوتي ذلك

585
01:24:04,996 --> 01:24:06,037
!لنحتفل

586
01:24:07,633 --> 01:24:09,003
!شغلوا شيئًأ ما ايتها العاهرات

587
01:24:20,676 --> 01:24:21,792
!إنها معجزة

588
01:24:24,113 --> 01:24:26,733
لم أكن أتخيل أنه سيكون هناك
العديد لازالوا على قيد الحياة

589
01:24:30,850 --> 01:24:31,964
إذن، ما التالي؟

590
01:24:37,434 --> 01:24:39,909
هذه الأركاديا تبث أتيرها "
"على تردد الطواريء

591
01:24:42,381 --> 01:24:46,316
!أقول أننا أنجزنا وعدنا

592
01:24:47,803 --> 01:24:51,292
هذه الأركاديا تبث أتيرها "
"على تردد الطواريء

593
01:24:51,824 --> 01:24:54,225
"الموقع 118.30 درجة غربًا"

594
01:24:54,766 --> 01:24:56,922
"34.05درجة شمالا ً"

595
01:24:57,327 --> 01:25:00,928
، لا يوجد عدوى
أكرر لا يوجد عدوى

596
01:25:01,839 --> 01:25:03,609
"نوفر الأمن والحماية"

597
01:25:04,141 --> 01:25:05,396
"الطعام والمأوي"

598
01:25:06,438 --> 01:25:08,948
لو كنتم بالخارج، سنساعدكم

599
01:25:10,164 --> 01:25:11,138
هناك أمل

600
01:25:35,600 --> 01:25:37,350
ماهذه؟-
إنها مشاكل-

601
01:25:38,230 --> 01:27:02,537
 {\a10}<font color="#FF1122" > ترجمة مهندس محمد الصادي </font>

