1
00:02:51,000 --> 00:02:53,300
هذا فستان لطيف
الذي ترتديه هذا الصباح يا ميستي

2
00:02:53,300 --> 00:02:54,400
شكرا يا ابي

3
00:02:54,500 --> 00:02:55,600
هل تريد الملحق الترفيهي من الجريدة ؟

4
00:02:55,700 --> 00:02:57,700
ليس بعد يا ابي , شكراً لك

5
00:02:57,700 --> 00:02:58,800
اريد كعكة الدونات ؟

6
00:02:58,900 --> 00:02:59,900
بالطبع لا يا تشيب

7
00:03:00,000 --> 00:03:01,500
انت تعلم انه مضر لاسنانك

8
00:03:01,600 --> 00:03:02,600
دائماً لصالح طبيب الاسنان

9
00:03:02,700 --> 00:03:04,700
من يريد سلطة فواكه؟

10
00:03:04,700 --> 00:03:05,800
انا اريد , من فضلك

11
00:03:07,100 --> 00:03:10,000
ميستي , هل هذه علكة في فمك؟

12
00:03:10,000 --> 00:03:11,600
انها بدون سكر

13
00:03:13,300 --> 00:03:17,500
ميستي انتي تعلمين كم اكرهه العلكة
بسبب اصوات المضغ والفرقعة

14
00:03:17,500 --> 00:03:18,800
انا اسفة يا امي

15
00:03:18,800 --> 00:03:19,900
لا عليكي

16
00:03:19,900 --> 00:03:21,600
يا تشيب
ممم ؟

17
00:03:21,600 --> 00:03:24,700
تعتقد ان يمكنني ان احصل على 50 سنت
من اجل بيع هذا الاوتجراف في السوق؟

18
00:03:24,700 --> 00:03:26,100
قد تحصلين على دولار

19
00:03:26,200 --> 00:03:28,600
كارل لا يمكنه تصديق كم المبلغ
الذي اجمعه من السوق الشعبي

20
00:03:28,700 --> 00:03:31,200
ممكن اسأل , من هو كارل؟

21
00:03:31,300 --> 00:03:32,500
مجرد صديق

22
00:03:32,600 --> 00:03:34,800
سيقوم بتوصيلي هذا الصباح

23
00:03:34,900 --> 00:03:36,100
ها نحن ثانية

24
00:03:36,200 --> 00:03:38,100
انه حقاً لطيف

25
00:03:38,200 --> 00:03:40,200
ميستي اللطف ليس كافياً
انتي تعلمين ذلك

26
00:03:40,300 --> 00:03:41,800
انها واثقة انه سيقوم بتوصيلها

27
00:03:41,900 --> 00:03:44,500
انه يذهب الى الجامعة معي

28
00:03:44,600 --> 00:03:48,600
لا تضايقها يا تشيب , اعتقد انه رائع
ان تحصل ميستي على صديق جديد

29
00:03:49,800 --> 00:03:51,500
تريد رقائق يا عزيزي ؟

30
00:03:51,600 --> 00:03:52,600
شكراً امي

31
00:03:54,700 --> 00:03:56,300
اسمعوا ذلك

32
00:03:57,200 --> 00:04:00,600
هيل سايد سترنجلير " يحصل على "
شهادة جامعية وهو بالسجن

33
00:04:01,500 --> 00:04:02,500
هذا جيد عزيزي

34
00:04:02,600 --> 00:04:06,300
جيد؟ , كان من المفترض انه يعدم

35
00:04:06,400 --> 00:04:09,500
نعم , عقوبة الاعدام

36
00:04:09,600 --> 00:04:11,700
انه يقتل الناس يا امي

37
00:04:11,800 --> 00:04:13,400
جميعاً لدينا ايام سيئة

38
00:04:13,500 --> 00:04:16,500
ربما ستقومي بمصاحبتة , انه لطيف

39
00:04:17,700 --> 00:04:19,900
حسناً , هذا يكفي

40
00:04:20,000 --> 00:04:22,500
يا ابي , هل رأيت من قبل فيلم هنري السفاح ؟

41
00:04:22,600 --> 00:04:23,700
اها بالطبع يا تشيب

42
00:04:23,800 --> 00:04:25,800
بدون شك لم اشاهدة من قبل

43
00:04:27,000 --> 00:04:30,100
انت تعمل في متجر الفيديو منذ فترة طويلة

44
00:04:30,200 --> 00:04:32,100
ركزي على عملك

45
00:04:32,700 --> 00:04:36,300
من الافضل ان لا يؤثر على دراستك

46
00:04:36,400 --> 00:04:38,500
انا جيد بالدراسة يا ابي

47
00:04:38,600 --> 00:04:41,700
امك لديها اجتماع مجلس الاباء اليوم

48
00:04:41,800 --> 00:04:43,700
سنرى ماذا سيقولوا المدرسين عنك

49
00:04:43,800 --> 00:04:45,700
امي , اني اكرهه الاستاذ سطابين

50
00:04:45,800 --> 00:04:49,100
لا تقول كلمة اكرهه عزيزي
الكراهية كلمة جادة جداً

51
00:05:01,100 --> 00:05:04,700
اخيراً , هل من احد يريد بيض مخفوق ؟

52
00:05:11,100 --> 00:05:12,700
... من يأتينا مبكراً

53
00:05:15,200 --> 00:05:17,200
سيدة ساتفين ؟ -
نعم -

54
00:05:17,300 --> 00:05:19,800
انا المحقق بايك
هذا المحقق جرايسي

55
00:05:20,000 --> 00:05:21,400
اوه , تفضلوا

56
00:05:25,400 --> 00:05:28,600
انا دكتور يوجين ساتفين
ما المشكلة ايها الضباط ؟

57
00:05:28,700 --> 00:05:30,100
هل هناك قاتل هارب ؟

58
00:05:30,200 --> 00:05:31,700
لا يا بني , لا شئ مثير

59
00:05:31,800 --> 00:05:34,600
هذا ابننا تشيب
وهذه ابنتنا ميستي

60
00:05:34,600 --> 00:05:36,100
اهلاً

61
00:05:36,200 --> 00:05:37,400
...يا ر

62
00:05:41,700 --> 00:05:45,400
ايها الضابط , عذراً , ولكننا لا
نسمح بالعلكة داخل منزلنا

63
00:05:46,000 --> 00:05:47,500
اسف يا سيدتي

64
00:05:48,300 --> 00:05:52,000
نحن نحقق عن حدوث مكالمات فاحشة
ورسائل تهديد

65
00:05:52,100 --> 00:05:54,900
تصل الى السيدة دوتي هينكل

66
00:05:55,000 --> 00:05:55,900
انا اعرف دوتي

67
00:05:56,000 --> 00:05:57,300
انها جارتنا بنفس الشارع

68
00:05:57,400 --> 00:05:58,400
هل يمكنكم النظر الى هذا وثم

69
00:05:58,500 --> 00:06:00,900
قولوا لنا على اي شخص مشتبه
بفعل ذلك ؟

70
00:06:01,100 --> 00:06:04,400
يجب علي تحذيرك
هذه الرسالة بها كلام غير لائق

71
00:06:10,600 --> 00:06:11,800
يا الهي

72
00:06:12,700 --> 00:06:14,600
هذه ,,, هذه وقاحة

73
00:06:14,700 --> 00:06:16,000
دعيني ارى

74
00:06:16,100 --> 00:06:18,700
لا يا بني , هذه الرسالة للكبار فقط

75
00:06:20,000 --> 00:06:22,500
انا طوال عمري لم اقل
هذا الكلام بصوت مسموع

76
00:06:22,600 --> 00:06:24,700
ناهيك عن كتابتها

77
00:06:24,800 --> 00:06:27,300
لا توجد امراءة يمكنها ذلك

78
00:06:27,400 --> 00:06:30,500
لا يجب ان تكون الحياة قبيحة

79
00:06:30,600 --> 00:06:33,100
انظر الى هذا الطائر بالخارج

80
00:06:33,100 --> 00:06:34,900
اسمع صوتة وهو يقول

81
00:06:50,900 --> 00:06:52,000
تشيب , هذه سيارتك

82
00:06:52,100 --> 00:06:54,700
انا ساتأخر بالعمل
الى القاء يا عزيزتي

83
00:06:55,900 --> 00:06:56,900
اسمحوا لي

84
00:06:58,700 --> 00:07:00,700
هاي سكوتي

85
00:07:00,800 --> 00:07:02,000
شكراً لوقتكم جميعاً

86
00:07:02,100 --> 00:07:03,800
الى اللقاء يا محقق بايك

87
00:07:05,400 --> 00:07:06,400
هاي بيردي

88
00:07:06,400 --> 00:07:08,200
اهلا يا سيد وسيدة ساتفين

89
00:07:08,300 --> 00:07:11,600
هذه بيردي , انها الحمقاء المرعبة
مثل ابني تماماً

90
00:07:12,800 --> 00:07:15,700
بيردي , هذا المحقق جرايسي
والمحقق بايك

91
00:07:15,800 --> 00:07:16,800
اهلا يا اولاد

92
00:07:16,900 --> 00:07:18,500
الى اللقاء يا عزيزي

93
00:07:18,600 --> 00:07:21,400
صباح الخير سكوت

94
00:07:21,800 --> 00:07:23,800
ميستي , انظري ماذا احضرت
انها دمية بي-وي هيرمان

95
00:07:23,900 --> 00:07:25,700
هل يمكنكي بيعها لي في
السوق الشعبي ؟

96
00:07:25,800 --> 00:07:27,900
واو , انها مازالت بعلبتها , طبعاً يمكنني

97
00:07:30,200 --> 00:07:32,600
يا الهي , لقد جاء كارل

98
00:07:37,400 --> 00:07:39,400
بالطبع انكي السيدة ساتفين
انا كارل باجنت

99
00:07:39,400 --> 00:07:41,500
اوه , نعم
انك صديق ميستي

100
00:07:42,000 --> 00:07:43,700
في الحقيقة نحن زملاء

101
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
بالتوفيق يا صاح -
مع السلامة -

102
00:07:47,400 --> 00:07:49,500
شاهد ماذا اعطتني بيردي
لابيعها في السوق الشعبي

103
00:07:49,600 --> 00:07:51,700
هذه دمية غريبة
هيا , لنذهب

104
00:07:51,800 --> 00:07:53,000
سأخذها

105
00:07:55,400 --> 00:07:57,400
الى اللقاء يا امي
الى اللقاء عزيزتي

106
00:07:57,400 --> 00:08:01,600
ايها المحققين؟ , هنا شئ يجب
عليكم الاهتمام به

107
00:08:01,700 --> 00:08:04,500
ولد ناضج لا يرتدي حزام الامان

108
00:08:11,800 --> 00:08:14,600
يا الهي , هذه الام المجنونة

109
00:08:17,300 --> 00:08:18,600
اتركها لحالها

110
00:08:18,600 --> 00:08:20,700
السيد ساتفين ستكون هي من

111
00:08:20,700 --> 00:08:22,300
اعقل السيدات التي سنقابلهم

112
00:08:38,300 --> 00:08:39,200
الو ؟

113
00:08:39,300 --> 00:08:41,200
هل انتي العاهرة السافلة ؟

114
00:08:41,200 --> 00:08:43,400
لعنة الله عليكي
لا تتصلي هنا مرة اخرى

115
00:08:43,500 --> 00:08:46,000
اليس عنوانك منزلك
هو 4215 شارع السيكو سيكو؟

116
00:08:46,100 --> 00:08:47,100
يا سافلة

117
00:08:47,200 --> 00:08:50,100
دعيني من فضلك التأكد
من الرمز البريدي هو 212 سافلة

118
00:08:52,500 --> 00:08:56,400
بيفرلي , بيفرلي يا عزيزتي؟
هل انتي بالمنزل؟

119
00:08:56,700 --> 00:08:59,900
الشرطة تتعقب هذه المكالمة

120
00:09:00,100 --> 00:09:03,200
حسناً , دوتي هنكل
هل لديكي, وجه قبيح

121
00:09:03,300 --> 00:09:04,800
عليكي اللعنة

122
00:09:08,900 --> 00:09:10,600
بيفرلي , هل انتي بالمنزل ؟

123
00:09:12,000 --> 00:09:13,700
انا اعلم انكي هنا

124
00:09:19,000 --> 00:09:20,400
بيفرلي؟

125
00:09:30,700 --> 00:09:32,100
الم اقل لك عليك اللعنة؟

126
00:09:32,200 --> 00:09:34,800
المعذرة , ماذا قلتي؟

127
00:09:34,800 --> 00:09:36,100
من هذا ؟

128
00:09:36,100 --> 00:09:38,400
انا السيدة ويلسون من شركة الهاتف

129
00:09:38,500 --> 00:09:42,700
لدي علم ان لديك معاكسات قبيحة على هاتفك ؟

130
00:09:42,800 --> 00:09:46,700
نعم بالفعل , انا اسفة يا سيدة ويلسون
لكن هذا سيوصلني الى الجنون

131
00:09:46,800 --> 00:09:49,300
لقد قمت بتغير رقم هاتفي مرتين

132
00:09:49,400 --> 00:09:51,400
انا امرأة مطلقة , من فضلك ساعديني

133
00:09:53,100 --> 00:09:54,400
بيفرلي؟

134
00:10:04,200 --> 00:10:07,900
حسناً , ما بالضبط الكلمات الذي
يقولها هذا المريض لكي؟

135
00:10:07,900 --> 00:10:11,200
لا يمكنني ان اقول هذه الكلمات
بصوت مسموع , انها كلمات قبيحة

136
00:10:11,300 --> 00:10:14,900
انا اعلم انه من الصعب قولها
ولكننا نريد معرفة ما هذه الكلمات بالضبط

137
00:10:15,000 --> 00:10:16,300
سأحاول

138
00:10:17,200 --> 00:10:19,200
العاهرة السافلة , هذا ما تناديني به

139
00:10:19,300 --> 00:10:21,700
استمعي الى قباحة كلامك
ايتها الساقطة

140
00:10:21,800 --> 00:10:23,200
عليكي اللعنة

141
00:10:28,500 --> 00:10:29,600
يا بنت الساقطة

142
00:10:29,600 --> 00:10:32,300
ايتها العاهرة السافلة

143
00:10:32,400 --> 00:10:34,100
بيفرلي؟ -
روزماري -

144
00:10:34,100 --> 00:10:35,500
هل انتي بخير ؟

145
00:10:35,600 --> 00:10:37,600
اها بالطبع , انا بخير

146
00:10:38,300 --> 00:10:40,000
انه لطيف ان تتذكري

147
00:10:40,100 --> 00:10:42,000
هذا اقل ما يمكنني فعلة

148
00:10:42,900 --> 00:10:45,100
لقدت سمعت صراخ

149
00:10:45,100 --> 00:10:47,500
اها , انها شركة توصيل كابل التلفزيون

150
00:10:47,600 --> 00:10:49,300
انتي تعرفين كيف يتعاملون

151
00:10:49,400 --> 00:10:51,300
هل سمعتي عن المسكينة دوتي هنكل؟

152
00:10:51,400 --> 00:10:53,300
نعم سمعت
انه شئ مرعب

153
00:10:53,400 --> 00:10:55,400
الشرطة جائت الى منزلي
هذا الصباح

154
00:10:55,500 --> 00:10:59,100
من يريد ايذاء المسكينة دوتي هنكل؟

155
00:11:33,700 --> 00:11:35,700
الى اللقاء

156
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
لكن سيد سطابين . ابني يدرس
كل ليلة

157
00:12:12,100 --> 00:12:14,500
يحاول بكل قدرتة

158
00:12:14,600 --> 00:12:18,000
بعض الابناء لا يصلحون للجامعة يا سيدة تابلتر

159
00:12:18,200 --> 00:12:19,900
انه شئ لا يستحق البكاء

160
00:12:20,200 --> 00:12:23,300
الان , هناك اباء اخرين في الانتظار

161
00:12:23,400 --> 00:12:26,000
شكراً على وقتك الثمين
لمجيئك الى مجلس الاباء

162
00:12:28,200 --> 00:12:29,900
اهلاً بيتي
اوه , اهلاً بيفرلي

163
00:12:30,000 --> 00:12:31,500
ملابسك رائعة

164
00:12:31,500 --> 00:12:32,700
شكراً لكي

165
00:12:32,800 --> 00:12:34,100
اهلاً
أهلاً

166
00:12:34,400 --> 00:12:36,200
ليز كليبورن

167
00:12:36,600 --> 00:12:38,700
اين زوجك يا سيدة ساتفين؟

168
00:12:38,800 --> 00:12:41,400
لديه الكثير من الاعمال في الفم؟

169
00:12:44,100 --> 00:12:46,700
اوه رالف , انت ظريف جداً

170
00:12:50,900 --> 00:12:52,400
السيدة ساتفين؟

171
00:12:52,500 --> 00:12:53,700
نعم , انا هنا

172
00:13:01,100 --> 00:13:03,500
سيدة ساتفين , انا بول سطابين
انا مدرس الرياضيات لابنك تشيب

173
00:13:03,500 --> 00:13:05,400
يسعدني اللقاء بك

174
00:13:05,400 --> 00:13:06,900
تفضل شئ صغير اعددته لك

175
00:13:09,400 --> 00:13:12,400
كعكة فواكه , شكراً لكي

176
00:13:12,400 --> 00:13:13,900
تفضلي

177
00:13:17,700 --> 00:13:19,400
حسناً , تشيب بدأ العام جيداً

178
00:13:19,500 --> 00:13:23,700
يركز , يجتهد , يشارك في النقاشات الدراسية

179
00:13:23,700 --> 00:13:25,400
انه ولد جيد

180
00:13:25,500 --> 00:13:27,300
لكن هناك مشكلة واحدة بالرغم من ذلك

181
00:13:27,400 --> 00:13:28,400
ما هي؟

182
00:13:28,600 --> 00:13:32,000
انه مهووس بأفلام الرعب

183
00:13:34,100 --> 00:13:35,900
تشيب يعمل في متجر فيديو

184
00:13:36,000 --> 00:13:39,000
هذا ليس عذراً لهذا الهووس

185
00:13:39,100 --> 00:13:41,700
لقد ضبطة يرسم هذا الاسبوع الماضي

186
00:13:43,500 --> 00:13:45,400
هل هناك مشكلة بالمنزل؟

187
00:13:45,500 --> 00:13:46,900
بالطبع لا

188
00:13:47,000 --> 00:13:49,700
طلاق؟
مشاكل بسبب الخمور؟

189
00:13:50,700 --> 00:13:53,700
اخبريني , هل تشيب قام بتعذيب
حيوان وهو صغير؟

190
00:13:53,700 --> 00:13:55,600
لا , هو لم يفعل ذلك

191
00:13:55,600 --> 00:13:58,500
سيد سطابين
نحن عائلة سعيدة ومحبة لبعض

192
00:13:59,400 --> 00:14:02,400
انتي تفعلين شيئاً خاطئاً
يا سيدة ساتفين

193
00:14:02,500 --> 00:14:05,000
انا انصحك بخضوع ابنك للعلاج

194
00:14:05,700 --> 00:14:08,700
شكراً على وقتك الثمين
لمجيئك الى مجلس الاباء

195
00:15:39,200 --> 00:15:40,900
شاهد هذا -
لا شكرا -

196
00:15:40,900 --> 00:15:42,100
سكوتي , شاهد هذا

197
00:15:44,400 --> 00:15:47,100
انه لسان ماعز

198
00:15:47,200 --> 00:15:50,200
هذا الشئ مقزز
قم بتشغيل فيلم اباحي

199
00:15:50,300 --> 00:15:51,900
انظر يا احمق

200
00:15:53,000 --> 00:15:54,900
وليمة من الدماء

201
00:15:55,500 --> 00:15:57,900
Citizen Kane انه افضل من فيلم

202
00:16:03,000 --> 00:16:06,700
انا لا اعلم ما بالي اليوم
ولكني اشعر بالروعة , كعكة؟

203
00:16:06,700 --> 00:16:08,800
اعذريني سيدة ساتفين

204
00:16:08,900 --> 00:16:10,500
اهلا امي -
اهلا سيدة ساتفين -

205
00:16:10,600 --> 00:16:12,000
اهلا يا شباب

206
00:16:13,300 --> 00:16:15,100
انظروا الى هذا الدم المزيف

207
00:16:15,100 --> 00:16:18,500
اوه عليكم يا اولاد
احصلي على كعكة ثم اذهبي للمنزل

208
00:16:18,600 --> 00:16:20,000
لكن امي , الفيلم لم ينتهي

209
00:16:20,100 --> 00:16:21,400
لا تكلمني هكذا

210
00:16:21,500 --> 00:16:24,000
السيد سطابين يرى ان
هذه الافلام السخيفة

211
00:16:24,100 --> 00:16:26,000
تسبب لك مشاكل بالمدرسة

212
00:16:27,400 --> 00:16:29,600
امي , السيد سطابين شخص مريع

213
00:16:29,700 --> 00:16:32,500
هذا جعلني اتقيئ

214
00:16:32,600 --> 00:16:34,400
المفترض انه يجعلك تتقيئ

215
00:16:34,400 --> 00:16:36,400
انت نسيت شيئاً

216
00:16:37,100 --> 00:16:38,100
هل سنرحل؟

217
00:16:38,200 --> 00:16:39,800
نعم سترحلون

218
00:16:39,800 --> 00:16:40,900
الى اللقاء سيدة ساتفين

219
00:16:41,000 --> 00:16:42,300
الى اللقاء بيردي

220
00:16:42,400 --> 00:16:44,700
الى اللقاء يا عقل العصفورة
اراك لاحقاً سكوتي

221
00:16:50,400 --> 00:16:55,000
الان , عزيزي تشيب, انا اعلم
الصعوبة التي يعيشونها المراهقين

222
00:16:56,100 --> 00:16:59,400
انا اتفهم ذلك , انا امك
وانا احبك

223
00:17:00,100 --> 00:17:01,500
امي

224
00:17:01,600 --> 00:17:02,800
هل يمكننا مشاهدة هذا المشهد ثانية؟

225
00:17:02,900 --> 00:17:07,100
هل تعرض هذا الشخص
عندما يخرج منه قلبة؟ من فضلك؟

226
00:17:17,300 --> 00:17:19,900
سيداتي سادتي
رغيب لحم مثالي

227
00:17:20,000 --> 00:17:21,400
شكلة رائع يا امي

228
00:17:21,500 --> 00:17:23,900
لا شئ يضاهي وجباتك المنزلي يا عزيزتي

229
00:17:23,900 --> 00:17:26,500
ميستي , اعددت لكي اكلتك المفضلة
القرنبيط بالسمسم

230
00:17:26,600 --> 00:17:28,500
تعلمون , كارل قال لي إذا خفضت وزني 5 كيلو

231
00:17:28,600 --> 00:17:31,900
سيأخذني معه الى رحلة على الشاطئ
تابعة لجامعة ميرلاند

232
00:17:32,000 --> 00:17:34,300
عزيزتي , انا اعتقد انه رائع ان تخفضي وزنك

233
00:17:34,300 --> 00:17:36,300
لكن اعتقد انه يجب فعل ذلك لنفسك

234
00:17:36,400 --> 00:17:38,400
ليس لشخص اخر
حتى انكي لا تعرفيه جيداً

235
00:17:39,700 --> 00:17:41,200
كارل احمق

236
00:17:41,300 --> 00:17:43,200
بدون شك انه يقود السيارة بشكل احمق

237
00:17:44,100 --> 00:17:47,200
كارل يجعلني سعيداً
وانتم لا ترغبون بذلك لي , اليس كذلك؟

238
00:17:47,300 --> 00:17:49,700
لا يا عزيزتي انا سعيداً لكي

239
00:17:49,700 --> 00:17:51,000
انا ايضاً سعيدة

240
00:17:51,600 --> 00:17:54,100
نحن فقط نريدك ان تكوني سعيدة

241
00:17:54,200 --> 00:17:56,200
انا سعيد جداً
هل يمكنني ان اشخ

242
00:17:56,200 --> 00:17:59,600
تشيب , انت تعلم اني اكرهه
هذه الكلمة

243
00:18:01,800 --> 00:18:05,300
بيفرلي , بيفرلي

244
00:18:09,600 --> 00:18:10,800
بيفرلي

245
00:18:10,800 --> 00:18:13,600
هذه روزماري
اعتقد انه يوجد مشكلة

246
00:18:15,200 --> 00:18:19,200
افتحوا التلفزيون , هناك مدرس قتل

247
00:18:19,300 --> 00:18:21,300
قتل؟
من؟

248
00:18:21,500 --> 00:18:23,700
السيد سطوبر او سطوبين

249
00:18:23,800 --> 00:18:24,900
السيد سطابين

250
00:18:25,100 --> 00:18:28,700
هذا مدرس الرياضيات الخاص بي

251
00:18:29,300 --> 00:18:30,300
على اي قناة؟

252
00:18:30,400 --> 00:18:31,800
على كل القنوات

253
00:18:35,700 --> 00:18:37,500
قالت الشرطة ان سائق
قام بالقتل والهرب بسيارة

254
00:18:38,700 --> 00:18:40,300
قتل بسببها مدرس بدم بارد -
الو -

255
00:18:40,400 --> 00:18:41,800
هل علمت بما حدث؟ -
ماذا حدث ؟ -

256
00:18:41,800 --> 00:18:44,300
هذا رائع جداً
انه مثل افلام الرعب

257
00:18:44,300 --> 00:18:47,100
اني ارى , ساهاتفك لاحقاً -
اوكي , مع السلامة -

258
00:18:47,200 --> 00:18:49,500
السيد بول سطابين , عمره 38 عام

259
00:18:49,600 --> 00:18:51,700
من قام بذلك , لابد ان يعدم فوراً

260
00:18:51,700 --> 00:18:55,000
الان لدينا الشاهدة الوحيدة في هذا الحادث

261
00:18:55,100 --> 00:18:57,100
ايها الشابه , ماذا رأيتي ؟

262
00:18:57,100 --> 00:18:58,200
كانت سيارة زرقاء

263
00:18:58,200 --> 00:18:59,800
انها لوان هودجيز

264
00:18:59,900 --> 00:19:01,200
انها مسطولة

265
00:19:01,200 --> 00:19:02,200
انها ماذا ؟

266
00:19:02,300 --> 00:19:03,500
انها تدخن الحشيش يا امي

267
00:19:03,500 --> 00:19:05,800
انها سيارة زرقاء ماركة ستيشن واجن

268
00:19:05,900 --> 00:19:07,700
انها مثل سيارتك يا بيفرلي

269
00:19:07,800 --> 00:19:09,900
روزماري , انا لست سائقة سيئة

270
00:19:10,000 --> 00:19:11,100
وفي خلال ثانية

271
00:19:11,200 --> 00:19:14,000
على الارض السيد سطابين
كان مثل عجينة القطايف

272
00:19:14,000 --> 00:19:16,700
يا الهي , كان وقت مريع

273
00:19:16,700 --> 00:19:17,800
انظروا اليها

274
00:19:17,900 --> 00:19:20,200
المكان كان ملئ بالدماء

275
00:19:20,300 --> 00:19:21,700
اغلق التلفزيون يا عزيزي

276
00:19:23,400 --> 00:19:25,400
لا اصدق ان الاستاذ سطابين قد مات

277
00:19:25,400 --> 00:19:26,900
انت قلت انك تكرهه

278
00:19:27,000 --> 00:19:30,400
انه كان احمق , ولكن لا يستحق الموت

279
00:19:35,300 --> 00:19:38,300
لا اقدر ان اتوقف عن التفكير عن هذا المدرس المسكين

280
00:19:41,400 --> 00:19:44,700
حسناً , ليلة سعيدة يا عزيزتي

281
00:19:44,700 --> 00:19:45,700
ليلة سعيدة عزيزي

282
00:19:45,800 --> 00:19:47,200
لا تقرأي كثيراً

283
00:19:47,400 --> 00:19:49,500
لدينا يوم حافل غداً صباحاً
مع الطيور

284
00:19:49,600 --> 00:19:51,600
نعم بالتحديد

285
00:19:51,700 --> 00:19:55,000
سنقوم برؤية كل الطيورة غداً
على الجانب الشرقي من الشرفة

286
00:19:55,200 --> 00:19:57,000
ليلة سعيدة يا عزيزتي

287
00:20:02,700 --> 00:20:05,600
الن تعطيني قبلة قبل النوم؟

288
00:20:07,900 --> 00:20:10,200
...اعتقد بسبب هذه الاحزان , لن ترغبي بـ

289
00:20:10,300 --> 00:20:13,800
علينا التركيز في حياتنا يا يوجين

290
00:20:19,000 --> 00:20:20,700
انا لا امانع يا بيفرلي

291
00:20:26,000 --> 00:20:28,000
هل تريدين فعلها يا عزيزتي ؟

292
00:20:29,400 --> 00:20:31,200
هل تعتقدين ان الابناء مستيقظين؟

293
00:20:31,300 --> 00:20:33,100
ممكن ان نكون هادئين

294
00:20:33,400 --> 00:20:35,200
انا معجب بهذا الطابع من زوجتي

295
00:20:35,300 --> 00:20:37,100
وانت لست سيئاً يا عصفورتي

296
00:20:37,100 --> 00:20:39,200
لقد جعلتيني هادئاً جداً

297
00:20:50,900 --> 00:20:53,400
ابنائنا سيستيقظوا

298
00:20:58,500 --> 00:21:00,900
اوه عزيزتي , انتي رائعة الليلة

299
00:21:02,200 --> 00:21:03,900
اخفضي صوتك

300
00:21:13,300 --> 00:21:16,900
يا عزيزتي , انا مستعد

301
00:21:17,900 --> 00:21:20,100
الان , الان

302
00:21:32,900 --> 00:21:36,000
هذه ديدي , انها عصفورة من نوع الزرزور

303
00:21:36,800 --> 00:21:38,400
انها تأتي يومياً صباحا للافطار

304
00:21:38,500 --> 00:21:42,000
انتي تعلمين ,ان نوع الزرزور تأتي من اوربا

305
00:21:42,100 --> 00:21:43,300
لا شك انها جائعة

306
00:21:43,400 --> 00:21:46,600
انها تأتي من رحلة طويلة الى هنا

307
00:21:57,500 --> 00:21:58,500
مرحبا؟

308
00:21:58,600 --> 00:21:59,500
يوجين , انا رالف ستارنر

309
00:21:59,600 --> 00:22:01,000
لدي حالة طارئة في اسناني

310
00:22:01,100 --> 00:22:03,800
اعني ان اسناني ستقتلني من الالم

311
00:22:04,000 --> 00:22:06,200
حسناً يا سيد ستارنر
قم بالاتصال بالعيادة

312
00:22:06,300 --> 00:22:08,300
سيمكنني ان اراك يوم الاثنين

313
00:22:08,400 --> 00:22:10,800
الاثنين؟

314
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
يوجين , انا بيتي ستارنر

315
00:22:12,900 --> 00:22:14,000
سيموت إذا انتظر الى يوم الاثنين

316
00:22:14,100 --> 00:22:15,600
جذور اللثة مصابة

317
00:22:15,700 --> 00:22:18,300
ربما تحدث له ازمة قلبية

318
00:22:18,400 --> 00:22:20,900
حسناً يا سيدة ستارنر
سأقابلك الساعة 10

319
00:22:21,800 --> 00:22:25,800
انا اسف يا عزيزتي , لكن الطيور
ستظل هنا حتى الاسبوع القادم

320
00:22:26,700 --> 00:22:29,200
اوكي , انا متفهمة

321
00:22:30,000 --> 00:22:31,800
سأذهب لتحضير الأفطار

322
00:22:42,600 --> 00:22:43,600
تشيب

323
00:22:43,700 --> 00:22:46,100
يا الهي , امي
ماذا حدث؟

324
00:22:46,200 --> 00:22:47,700
انه فقط موعد استيقاظك

325
00:22:47,700 --> 00:22:49,400
لا اريد ان تتأخر عن عملك

326
00:22:49,500 --> 00:22:51,000
انتي رعبتيني

327
00:22:52,500 --> 00:22:54,500
ميستي عزيزي
ماذا حدث؟

328
00:22:54,500 --> 00:22:56,000
انا غاضبة

329
00:22:56,000 --> 00:22:57,800
سأقتل هذا السافل

330
00:23:01,200 --> 00:23:02,400
انا اعني ذلك

331
00:23:02,500 --> 00:23:04,800
يجب ان يموت هذا الخسيس

332
00:23:04,900 --> 00:23:08,400
قال لي انه سيأتي , سأقتله

333
00:23:10,200 --> 00:23:14,100
لا تستخدمي الكلمات بدون
ان تعنيها يا ميستي

334
00:23:15,300 --> 00:23:17,100
انه هو

335
00:23:17,200 --> 00:23:18,700
لا لا , انها الشرطة

336
00:23:24,400 --> 00:23:25,700
صباح الخير يا ضباط

337
00:23:26,800 --> 00:23:29,000
صباح الخير يا سيدة ساتفين

338
00:23:29,000 --> 00:23:31,800
اهلا يا محقق بايك

339
00:23:31,800 --> 00:23:32,900
صباح الخير يا ميستي

340
00:23:34,200 --> 00:23:36,800
سيدة ساتفين , اعتقد انكي تعلمين
حول موت السيد سطابين

341
00:23:36,900 --> 00:23:41,200
اوه , نعم , انه رجل جيد
ومعلم جيد

342
00:23:42,200 --> 00:23:46,300
كدمات , كسور , تمزق
في العديد من الاجهزة الحيوية

343
00:23:46,700 --> 00:23:48,100
يا للفوضى

344
00:23:51,100 --> 00:23:53,500
لا يا عزيزتي هذا سكوتي

345
00:23:53,700 --> 00:23:56,400
سكوتي , الذي لا يرتدي
حزام الامان

346
00:23:58,100 --> 00:23:59,200
صباح الخير ايها المحققين

347
00:24:00,100 --> 00:24:02,100
كابوس في مبنى المدرسة

348
00:24:02,100 --> 00:24:04,400
مقتل مدرس اشبه بالمذبحة

349
00:24:04,400 --> 00:24:05,900
انه ليس مرح يا بني

350
00:24:07,500 --> 00:24:11,500
هل قمتي بقيادة سيارة الى مجلس
الاباء بالامس يا سيدة ساتفين

351
00:24:11,800 --> 00:24:13,800
نعم , فعلت

352
00:24:13,900 --> 00:24:15,700
ايها المحققين , لماذا هذه الاسئلة؟

353
00:24:15,800 --> 00:24:18,400
اعلم انه كلامي سيبدو غريباً يا سيد ساتفين

354
00:24:18,400 --> 00:24:20,300
ولكن الحاسب الالي الخاص بالسيارات

355
00:24:20,300 --> 00:24:21,900
يظهر لنا سيارة زرقاء واحدة

356
00:24:21,900 --> 00:24:25,600
مسجلة في المدرسة بأسمكم

357
00:24:25,700 --> 00:24:28,300
طبعاً , انت لا تتهم بيفرلي بشئ كهذا؟

358
00:24:28,400 --> 00:24:29,600
انها فعلت ذلك

359
00:24:29,600 --> 00:24:32,100
قادت السيارة ودهست المعلم سطابين
ومرت عليه بسيارتها اكثر من مرة

360
00:24:34,000 --> 00:24:35,600
اصمت يا سكوتي

361
00:24:37,600 --> 00:24:43,300
حسناً , كما اعلم ان الشاهدة الوحيدة
هي تتعاطى المخدرات

362
00:24:43,400 --> 00:24:46,500
لدي شخص اريدك ان تقتليه يا امي

363
00:24:46,600 --> 00:24:49,400
ميستي , هذا شئ فظيع ما تقوليه

364
00:24:49,800 --> 00:24:52,600
ايها المحقق , حان وقت رحيلك

365
00:24:52,800 --> 00:24:55,900
زوجتي ليست لها علاقة بهذا الحادث المريع

366
00:24:55,900 --> 00:24:57,400
جريمة قتل يا عزيزي

367
00:24:57,400 --> 00:25:00,800
انها امراءة فاتنة

368
00:25:00,900 --> 00:25:03,000
دعني ارى ذلك ايها الشاب

369
00:25:07,200 --> 00:25:08,600
حرف ع كما في كلمة

370
00:25:08,600 --> 00:25:10,700
الاشخاص الذين لا يعلمون عن الاعمال الخاصة

371
00:25:10,700 --> 00:25:13,200
عزيزي , انها مجلة روزماري

372
00:25:14,700 --> 00:25:17,200
يمكنك معرفة ذلك من بيانات الاشتراك

373
00:25:17,300 --> 00:25:20,800
انا لا احب القراءة عن نقض الافلام
انها صارمة

374
00:25:20,900 --> 00:25:23,600
بجانب اني دائماً اقوم باعادة تدوير مجلاتي

375
00:25:42,800 --> 00:25:45,800
<i>daybreak if you wanna believe</i>

376
00:25:45,900 --> 00:25:50,400
<i>It can be daybreak
Ain't no time to grieve</i>

377
00:25:50,500 --> 00:25:54,700
<i>'Cause it's daybreak
If you'll only believe</i>

378
00:25:54,800 --> 00:25:58,800
<i>And let it shine,
shine, shine</i>

379
00:26:29,300 --> 00:26:34,800
انتظروني يا اولاد
قمامة معاد تدويرها وجاهزة

380
00:26:35,200 --> 00:26:36,200
صباح الخير يا سيد ساتفين

381
00:26:36,300 --> 00:26:39,100
صباح الخير يا شباب
صباح الخير يا سلوبي

382
00:26:39,200 --> 00:26:41,100
انتم تعملون بجهد كبير لصالح البيئة

383
00:26:41,200 --> 00:26:42,700
وجلبت لكم شيئاً صغيراً

384
00:26:42,700 --> 00:26:44,500
شراب كحولي صغير
لن يؤذي احد

385
00:26:44,500 --> 00:26:46,200
شكراً لكي يا سيدتي

386
00:26:48,500 --> 00:26:50,600
اللعنة , هذا نوع فاخر

387
00:26:50,800 --> 00:26:54,200
هل تصدقي ما تفعلة هذه اللعينة؟

388
00:26:54,400 --> 00:26:56,300
اخبرتها مراراً وتكراراً

389
00:26:56,400 --> 00:26:59,900
هذه القمامة تأخذ حوالي من 90 الى 100 عام
فقط ليتم تحليلها

390
00:27:00,000 --> 00:27:02,200
وهي لا تريد اعادة تدويرها

391
00:27:02,200 --> 00:27:04,700
انها تكلف دافعي الضرائب الملايين
من الدولارات في السنة الماضية

392
00:27:04,800 --> 00:27:08,200
لكنها لا تهتم باموال الوطن

393
00:27:09,200 --> 00:27:10,800
انا اكرهه السيدة اكيرمان

394
00:27:10,800 --> 00:27:12,200
انا اكرها ايضاً

395
00:27:12,300 --> 00:27:13,800
انا اكرها من اعماقي

396
00:27:13,900 --> 00:27:16,900
تعلمون , يجب على شخص ان يقتلها

397
00:27:17,200 --> 00:27:19,100
نعم

398
00:27:19,200 --> 00:27:20,200
يعطيها

399
00:27:21,300 --> 00:27:24,500
وجه سعيد , ويعيد تدويرها

400
00:27:28,200 --> 00:27:31,400
من اجل هذا الكوكب
ربما سيفعل شخص ما ذلك

401
00:27:34,200 --> 00:27:38,200
لكن صديقك ادين بقتل 12 شخص

402
00:27:38,400 --> 00:27:39,600
انا لا احكم عليه

403
00:27:40,700 --> 00:27:43,000
انا لا افهم ذلك , اعني
كيف يمكنك ان تقعي في حب سفاح؟

404
00:27:43,100 --> 00:27:47,500
بسهولة , انه وسيم , هو مشهور
واحصل على زيارات جنسية معه في السجن

405
00:27:50,100 --> 00:27:52,900
النساء التي تقع في حب السفاحين

406
00:27:52,900 --> 00:27:55,000
سنعود اليكم بعد الفاصل , انتظرونا

407
00:27:55,100 --> 00:27:58,900
اغلقي التلفزيون , العنف متواجد
في كل مكان هذه الايام

408
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
انها بيفرلي

409
00:28:01,100 --> 00:28:02,800
تعالي يا بيفرلي

410
00:28:02,900 --> 00:28:04,600
لقد ارعبتني

411
00:28:04,700 --> 00:28:06,100
اهلا -
اهلا روزماري -

412
00:28:06,200 --> 00:28:07,200
هل تريدين جعة؟

413
00:28:07,300 --> 00:28:10,200
لا لا , شكراً ممكن بعض القهوة

414
00:28:10,200 --> 00:28:13,700
اوه دوتي , انا حزينة من اجلك
لقد سمعت عن مشاكلك

415
00:28:13,800 --> 00:28:15,000
هذا ليس عادلاً

416
00:28:17,300 --> 00:28:19,700
شكراً لكي

417
00:28:21,900 --> 00:28:24,700
هل هذه عاهرة الصفصاف؟

418
00:28:24,800 --> 00:28:26,100
نعم من النوع المجفف

419
00:28:26,100 --> 00:28:28,500
اليست جميلة؟

420
00:28:28,600 --> 00:28:30,700
ماذا قلتي؟

421
00:28:31,800 --> 00:28:34,500
عاهرة الصفصاف يا دوتي

422
00:28:35,400 --> 00:28:38,500
يا الهي , ماذا فعلتي؟

423
00:28:38,600 --> 00:28:39,800
انا لم افعل ذلك

424
00:28:39,900 --> 00:28:42,100
البيضة الاثرية التحفة

425
00:28:42,100 --> 00:28:43,600
دوني لم تقصد هذا
الفعل الغير ملائم

426
00:28:43,700 --> 00:28:45,100
انتي اسفة , اليس كذلك يا دوتي؟

427
00:28:45,100 --> 00:28:47,200
روزماري , انا لم اكسر بيضتك؟

428
00:28:47,200 --> 00:28:48,500
هي فعلت ذلك

429
00:28:48,600 --> 00:28:50,700
دوتي , على الاقل يجب ان تعتذري

430
00:28:50,800 --> 00:28:52,400
انا اقوم بتجميع هذه التحف الاثرية

431
00:28:52,400 --> 00:28:53,800
سوف نذهب الى السوق الشعبي

432
00:28:53,900 --> 00:28:55,300
وسنقوم بشراء واحدة اخرى

433
00:28:55,400 --> 00:28:59,000
ميستي قالت لي ان هناك
محل يقوم ببيع هذه التحف

434
00:28:59,100 --> 00:29:00,700
دوتي انتي لن تذهبي
اليس كذلك؟

435
00:29:00,800 --> 00:29:03,300
لكني , لكني -
سأذهب مع المسكينة روزماري -

436
00:29:03,400 --> 00:29:06,700
لكني سمعت صوتها , انها هي

437
00:29:16,100 --> 00:29:19,000
يا سيد ستارنر , انت فقدت الحشو

438
00:29:19,100 --> 00:29:22,100
يجب ان احفر اعمق لازالة التسوس

439
00:29:22,200 --> 00:29:25,500
حسناً , اكمل ذلك
ولكن كن حذراً , انها تؤلم جداً

440
00:29:27,100 --> 00:29:31,900
افتح .... اوسع .... اكثر

441
00:29:43,700 --> 00:29:48,600
سيدة ستارنر , لا يمكنك الدخول الى هناك

442
00:29:49,200 --> 00:29:52,000
اللعنة , انت تتعمد ايذائي

443
00:29:52,100 --> 00:29:53,500
هل انت بخير رالف؟

444
00:29:53,600 --> 00:29:55,900
ارجوكي البقاء في غرفة الانتظار

445
00:29:56,000 --> 00:30:00,000
ساعديني بيتي , انه اسوأ طبيب اسنان قابلتة

446
00:30:00,000 --> 00:30:01,500
اسفة على المقاطعة يا دكتور ساتفين

447
00:30:01,600 --> 00:30:03,700
ولكن هناك اثنين من المحققين

448
00:30:03,800 --> 00:30:05,900
في انتظارك في مكتبك

449
00:30:07,700 --> 00:30:08,900
حسناً

450
00:30:11,000 --> 00:30:13,400
صباح الخير , ما الذي يحدث؟

451
00:30:13,400 --> 00:30:14,900
هناك مريض في انتظاري

452
00:30:15,000 --> 00:30:17,600
دكتور ساتفين , هل زوجتك تقرأ كثيراً؟

453
00:30:17,700 --> 00:30:19,400
كتب العصافير على الاكثر

454
00:30:19,500 --> 00:30:21,200
كالتي عثرنا عليها في قمامتك

455
00:30:21,200 --> 00:30:23,900
كتاب عن القتل والسفاحين؟

456
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
انا متأكد ان هذه الكتب لابني تشيب

457
00:30:26,100 --> 00:30:27,700
لا انها لزوجتك

458
00:30:27,800 --> 00:30:29,000
لقد فحصناها

459
00:30:29,100 --> 00:30:32,600
لقد اشترتهم من متجر الكتب

460
00:30:32,600 --> 00:30:34,000
وهناك كتب اخرى ايضاً

461
00:30:34,100 --> 00:30:36,700
كتاب هواية القتل
وكتاب صيد البشر

462
00:30:36,800 --> 00:30:39,100
لقد اشترتهم ببطاقة الماستر كارد الخاصه بها

463
00:30:39,200 --> 00:30:41,800
في تاريخ 5 فبراير

464
00:30:41,900 --> 00:30:43,000
هذا غير معقول

465
00:30:43,600 --> 00:30:46,300
دكتور ساتفين
هل زوجتك مختلة عقلياً؟

466
00:30:49,900 --> 00:30:52,800
اللعنة هلى هذا البعوض
اني اكرهه

467
00:30:52,900 --> 00:30:55,800
دائماً ما هناك شئ لتكرهيه
هل يمكنني مساعدتك؟

468
00:30:57,500 --> 00:30:59,300
شكراً لعدم شرائك اي شئ

469
00:30:59,300 --> 00:31:02,700
ميستي , عزيزتي
كوني لطيفة

470
00:31:02,800 --> 00:31:06,300
ليس خطأ الزبونة
ان كارل تخلى عنك

471
00:31:16,600 --> 00:31:19,600
هذه البيضة الاثرية بها شرخ

472
00:31:19,600 --> 00:31:20,700
نعم سيدتي , انها كذلك

473
00:31:21,300 --> 00:31:22,900
سأعطيك 50 دولار مقابلها

474
00:31:23,000 --> 00:31:26,000
انها تحفة اسرية , 100 دولار

475
00:31:26,100 --> 00:31:30,500
مائة دولار , اثرية او لا
ان بها شرخ

476
00:31:49,400 --> 00:31:50,900
سأقوم بشراء هذه

477
00:31:51,000 --> 00:31:52,300
هذه جيدة , اليس كذلك؟

478
00:31:52,400 --> 00:31:54,700
وايضا سريعة التبريد

479
00:31:55,300 --> 00:31:59,000
ثلاث دولارات؟
اعتقد انها رخيصة وجيدة للبيع

480
00:32:01,100 --> 00:32:02,900
شكراً لكي -
شكراً لك -

481
00:32:10,100 --> 00:32:12,600
هل حصلتي على البيضة الاثرية يا عزيزتي

482
00:32:12,700 --> 00:32:15,600
لقد رأيت واحدة , ولكن كانت غالية جداً

483
00:32:15,700 --> 00:32:18,000
احفظها اسفل الطاولة من اجلك؟

484
00:32:18,100 --> 00:32:20,600
إذا كنتي لا تمانعين
انها بضاعة جيدة

485
00:32:24,900 --> 00:32:27,400
اوه , بيضة اثرية

486
00:32:35,400 --> 00:32:39,300
عزيزي , من فضلك
من اجل رف غرفة نومي

487
00:32:44,400 --> 00:32:46,400
تفضل -
شكراً لك -

488
00:33:17,700 --> 00:33:18,700
فريق ذا كولتس

489
00:33:18,700 --> 00:33:21,600
لافتة تشجيع من فضلك
شكراً لك

490
00:33:23,700 --> 00:33:25,900
عزيزتي , سأذهب لاتبول

491
00:35:07,200 --> 00:35:08,800
تفضل

492
00:35:08,900 --> 00:35:11,300
لا اصدق انها دون كونتس

493
00:35:11,400 --> 00:35:13,400
انها الافضل , شكراً لكي

494
00:35:13,500 --> 00:35:16,900
عزيزتي , شاهدي
لقد حصلت على عرض قاتل

495
00:35:30,000 --> 00:35:31,300
امي , راقبي الكشك

496
00:35:31,400 --> 00:35:32,400
سأذهب لارى ماذا حدث

497
00:35:32,500 --> 00:35:33,800
بالطبع

498
00:35:36,900 --> 00:35:38,900
اتمنى ان لا شئ سيئ

499
00:35:39,000 --> 00:35:40,000
بيفرلي عزيزتي

500
00:35:40,100 --> 00:35:42,800
لديكي مخاط على حذائك

501
00:35:48,900 --> 00:35:49,900
اكرهه ذلك

502
00:35:53,400 --> 00:35:55,300
كان هناك سيدة في حمام الرجال
اقسم لك

503
00:35:55,900 --> 00:35:58,000
سيدة جميلة كانت في الحمام الذي بجانبي

504
00:36:15,400 --> 00:36:16,900
من الاكيد هي تعرفة

505
00:36:17,200 --> 00:36:18,200
كارل

506
00:36:28,700 --> 00:36:30,200
هذا ثمنة 158 دولار

507
00:36:32,000 --> 00:36:33,900
دولارات نيويورك جيدة بالنسبه اليكي؟

508
00:36:34,000 --> 00:36:35,200
بالتأكيد

509
00:36:37,000 --> 00:36:38,300
شكراً لكي

510
00:36:38,400 --> 00:36:41,900
امي , امي
انه كارل

511
00:36:42,800 --> 00:36:44,500
انه ميت

512
00:36:44,600 --> 00:36:45,800
هذا فظيع

513
00:36:46,100 --> 00:36:48,300
لقد بعت للتو دمية البي-وي هيرمان

514
00:36:48,400 --> 00:36:49,800
امي , الم تسمعيني؟

515
00:36:49,900 --> 00:36:54,000
هناك شخص ما قتل كارل في حمام الرجال
لقد رأيته جثتة للتو

516
00:36:56,200 --> 00:36:58,200
لقد حصلتي على امنيتك يا عزيزتي

517
00:36:58,900 --> 00:37:04,200
لكني لم اتمنى ذلك
لم اكن اريده ان يموت

518
00:38:00,300 --> 00:38:02,500
بيفرلي, انه انا , تيد بندي

519
00:38:02,600 --> 00:38:05,200
انه وقت متأخر في الليل
قبل اعدامي بـ 6 ايام

520
00:38:05,300 --> 00:38:07,200
وانا الوحيد المحكوم عليه بالاعدام هنا

521
00:38:09,800 --> 00:38:11,500
انباء عاجلة

522
00:38:11,600 --> 00:38:12,700
مقتل شاب بوحشية

523
00:38:12,700 --> 00:38:14,100
منذ قليل في حمام الرجال

524
00:38:14,200 --> 00:38:15,600
المتواجد في السوق الشعبي

525
00:38:15,800 --> 00:38:19,900
تم التعرف عليه , 22 عام
اسمة كارل باجنت

526
00:38:43,900 --> 00:38:45,600
لا لا

527
00:38:45,900 --> 00:38:49,300
تشيب , امنا سفاحة

528
00:38:51,300 --> 00:38:53,100
انا لا امزح

529
00:38:53,200 --> 00:38:54,300
كارل تخلى عني هذا الصباح

530
00:38:54,300 --> 00:38:56,100
وبعد ذلك تم قتلة في السوق الشعبي

531
00:38:56,200 --> 00:38:58,100
قتل؟
نعم قتل

532
00:38:58,300 --> 00:38:59,900
انت قلت انك تكرهه مدرسك بالامس

533
00:38:59,900 --> 00:39:01,200
وهو ايضاً قتل

534
00:39:01,300 --> 00:39:03,600
اسمع , انا لا اعلم
لكن ربما امنا مجنونة

535
00:39:03,600 --> 00:39:05,400
هذه فكرة رائعة يا ميستي

536
00:39:05,400 --> 00:39:08,500
دعونا نعمل فيلم عن امنا , او الافضل , مسلسل

537
00:39:09,700 --> 00:39:10,800
هل ممكن ان استعير امك؟

538
00:39:10,900 --> 00:39:12,100
عمتي قادمة الى العشاء

539
00:39:12,200 --> 00:39:14,300
وهي تضايقني وتعصبني

540
00:39:14,400 --> 00:39:15,600
زوج امي احمق

541
00:39:15,600 --> 00:39:17,300
يمكنها ان تقتله -
ماذا عن السيدة اكرمان -

542
00:39:17,400 --> 00:39:20,200
جميعاً نكرهها
من سيكون الضحية القادمة؟

543
00:39:20,300 --> 00:39:23,300
اصمتوا , ان هذا ليس مضحكاً

544
00:39:25,000 --> 00:39:28,900
امي من الممكن ان تفعلها
من الممكن ان شخصاً اخر يموت

545
00:39:33,300 --> 00:39:35,000
العشاء جاهز

546
00:39:36,600 --> 00:39:39,400
لِنُصلى الى الله من اجل ان يعطنا النعمة والقوة

547
00:39:39,600 --> 00:39:41,400
لكى نفهم المآساه

548
00:39:41,500 --> 00:39:43,100
التى حدثت فى الايام الاخيرة

549
00:39:43,200 --> 00:39:45,300
لنفعل ذلك

550
00:39:45,400 --> 00:39:47,800
الايام الماضية كان ايام مجنونة , اليس كذلك؟

551
00:39:51,400 --> 00:39:54,700
بارك يا رب لنا هذا الغذاء وانعم علينا بصالح خدمتك

552
00:39:55,500 --> 00:39:57,100
امين -
امين -

553
00:39:58,800 --> 00:40:00,700
امين -
امين -

554
00:40:00,700 --> 00:40:02,100
جائع يا عزيزي؟

555
00:40:02,200 --> 00:40:05,500
دوتي هنكل كانت صائبة
انها بيفرلي ساتفين

556
00:40:05,500 --> 00:40:09,200
اقول لك الحقيقة
لقد رايت الدماء على حذائها

557
00:40:09,500 --> 00:40:14,500
ليس دماً بالظبط , كان يشبه
مخاط الانف

558
00:40:17,600 --> 00:40:20,100
كانت دائماً لطيفة بالنسبه الي
ولكني سمعت صوتها وهي تقول

559
00:40:20,200 --> 00:40:21,800
تقول ماذا يا سيدتي؟

560
00:40:23,000 --> 00:40:26,700
.....الكلمات القـ
لا يمكنني قولها

561
00:40:26,700 --> 00:40:27,800
هل يمكنك ان تقولي الى شرطية

562
00:40:27,900 --> 00:40:29,300
الكلمات التي قالتها لكي؟

563
00:40:29,400 --> 00:40:30,700
ربما

564
00:40:34,000 --> 00:40:36,300
ستكوني بخير , لن يؤذيكي احد

565
00:40:36,300 --> 00:40:38,300
هيا , قوليها

566
00:40:38,400 --> 00:40:41,800
العاهرة , هذه هي الكلمة
هي قال لي , العاهرة السافلة

567
00:40:48,600 --> 00:40:50,700
هل تعلمين يا امي؟

568
00:40:50,800 --> 00:40:53,100
سكوتي يعتقد انكي القاتلة

569
00:40:55,400 --> 00:40:56,700
هل يعتقد ذلك؟

570
00:40:57,200 --> 00:40:59,000
انت تعلم , بالنسبه لشخص
لا يرتدي حزام الامان

571
00:40:59,000 --> 00:41:01,900
سكوتي شخص فضولي

572
00:41:02,900 --> 00:41:04,900
اوه , لحظة واحدة

573
00:41:43,400 --> 00:41:44,400
انها ذهبت

574
00:41:48,100 --> 00:41:49,500
ستقوم بقتل سكوتي

575
00:41:49,600 --> 00:41:51,000
اركبوا السيارة , كلكما

576
00:41:51,100 --> 00:41:52,700
ابي , انت لا تعتقد انها فعلت ذلك
اليس كذلك؟

577
00:41:52,800 --> 00:41:55,000
انا اعتقد
امي مجنونة

578
00:41:55,200 --> 00:41:57,700
امكما ربما لديها بعض المشاكل العقلية
هذا كل ما في الامر

579
00:41:57,800 --> 00:41:59,500
هيا , سريعاً

580
00:42:21,100 --> 00:42:22,600
المحقق جرايسي الى كل الوحدات

581
00:42:22,700 --> 00:42:25,000
الاسرة المشتبه فيها
يذهبوا الى شرق المدينة

582
00:42:25,300 --> 00:42:27,500
اكرر , شرق المدينة

583
00:42:27,500 --> 00:42:29,000
اذهب الى طريق مختصر يا ابي

584
00:42:29,100 --> 00:42:30,900
سأفعل -
أسرع -

585
00:42:41,600 --> 00:42:45,400
<i>daybreak If you'll only believe</i>

586
00:42:45,400 --> 00:42:49,900
<i>It can be daybreak
Ain't no time to grieve</i>

587
00:42:49,900 --> 00:42:53,300
<i>'Cause it's daybreak
If you'll only believe</i>

588
00:42:53,300 --> 00:42:56,700
<i>And let it shine,
shine, shine...</i>

589
00:43:11,600 --> 00:43:15,000
اذا امي مريضة نفسيا
هل سيكون سكوتي بخير؟

590
00:43:16,200 --> 00:43:18,400
نتمنى ذلك يا بني

591
00:43:18,500 --> 00:43:21,500
ومهما تفعلة امكما , سنحبها بالرغم عن ذلك

592
00:44:30,000 --> 00:44:33,900
هذه سيارة والدا سكوتي
انهم بالمنزل , هيا

593
00:44:35,500 --> 00:44:37,200
سكوتي؟

594
00:44:57,200 --> 00:44:59,600
ما كان هذا؟

595
00:44:59,700 --> 00:45:01,000
انا لم اسمع شيئاً

596
00:45:01,800 --> 00:45:03,000
هل لديكي تحلية؟

597
00:45:03,100 --> 00:45:06,500
دكتور ساتفين قال لا تحلية لك

598
00:45:06,500 --> 00:45:08,300
اها حسناً , هو لا يعرف شيئاً؟

599
00:45:08,400 --> 00:45:10,100
يعرف كيفية ارسال الفواتير

600
00:45:16,700 --> 00:45:18,400
سأفتح الباب لكم

601
00:45:20,200 --> 00:45:21,700
العائلة المشبوهه تقتحم منزل

602
00:45:21,800 --> 00:45:24,100
ارسلوا قوات لتدعمني
العنوان 400 شارع سيكمور

603
00:45:24,300 --> 00:45:26,000
اعتقد انه الام بالداخل

604
00:45:39,100 --> 00:45:41,400
رالف , برنامجك المفضل بدأ

605
00:45:41,500 --> 00:45:42,700
لم اكمل عشائي

606
00:46:17,200 --> 00:46:20,800
هيا يا عزيزي
قبل ان يأتوا الاولاد الى المنزل

607
00:46:31,200 --> 00:46:32,200
رالف

608
00:46:32,300 --> 00:46:33,800
ماذا تريدي يا بيتي؟

609
00:46:33,800 --> 00:46:35,500
اعتقد ان لدينا فئران او شيئاً ما

610
00:46:36,100 --> 00:46:38,000
لا لا , لقد تم رش المنزل بالمبيدات

611
00:46:52,500 --> 00:46:53,500
بيتي؟

612
00:47:03,400 --> 00:47:04,900
انه بالاعلى

613
00:47:07,300 --> 00:47:09,100
سأقوم بالدخول , حول

614
00:47:13,600 --> 00:47:15,300
الباب على اليسار

615
00:47:20,900 --> 00:47:23,400
اكسر الباب يا أبي
اكسره

616
00:47:25,700 --> 00:47:27,100
... سكوتي ,, يا رجل

617
00:47:27,200 --> 00:47:28,600
الشرطة , لا تتحرك

618
00:47:33,000 --> 00:47:35,600
بيتي , بيتي , جاوبيني

619
00:47:39,200 --> 00:47:40,700
رالف

620
00:47:54,500 --> 00:48:00,000
ساعدوني , ساعدوني , ارجوكم , ارجوكم

621
00:48:03,000 --> 00:48:04,200
اي شخص يساعدني

622
00:48:14,700 --> 00:48:17,600
ما احلى الرجوع الى المنزل
كل شئ بخير يا ابنائي

623
00:48:18,200 --> 00:48:20,700
لا اصدق اني اتهمت امي انها قاتلة

624
00:48:20,800 --> 00:48:22,800
اصبت بخيبة أمل انها ليست كذلك

625
00:48:22,900 --> 00:48:24,900
لفترة من الوقت واحس
بأني اعيش في فيلم

626
00:48:24,900 --> 00:48:28,200
هل احد يريد التحلية؟
مممم , فراولة

627
00:48:46,900 --> 00:48:48,100
لنذهب

628
00:49:20,000 --> 00:49:22,900
ابي , انت قلت اننا سنكون بخير
اجعلهم يذهبون

629
00:49:23,000 --> 00:49:24,200
هذا محرج

630
00:49:24,200 --> 00:49:25,900
فقط لا تعطوا اهتمام للشرطة

631
00:49:26,000 --> 00:49:27,600
الامر مجرد خطأ مريع

632
00:49:27,700 --> 00:49:30,600
هل تعتقد من الممكن ان نظهر على التلفزيون؟

633
00:49:36,300 --> 00:49:40,200
اسرة ساتفين تتواجد الان في
الشارع الغربي , حول

634
00:49:40,300 --> 00:49:42,700
بيفرلي لن تذهب الى اي مكان هذه المرة

635
00:49:54,900 --> 00:49:56,700
انها تتجه الى الكنيسة

636
00:49:56,800 --> 00:49:58,200
هل يمكننا ان نقبض عليها الان , حول

637
00:49:58,300 --> 00:49:59,300
لا يمكنك ذلك

638
00:49:59,400 --> 00:50:01,300
لا يمكن القبض عليها قبل
ان يأتي تقرير الطب الشرعي

639
00:50:01,400 --> 00:50:03,000
لتطابق البصمات مع المشتبه فيها

640
00:50:03,100 --> 00:50:06,900
المتواجدة على الكتاب وتطابقاً مع اداة الجريمة

641
00:50:07,400 --> 00:50:09,800
حدثت الليلة الماضية جريمة قتل جديدة
ضحيتها اثنين هما

642
00:50:09,800 --> 00:50:11,300
رالف و بيتي ستارنر

643
00:50:11,400 --> 00:50:13,200
لترتفع عدد الجرائم الى 4 جرائم

644
00:50:13,200 --> 00:50:17,700
الشرطة تعتقد ان القاتل سيصبح
اول سفاح لدينا في البلدة

645
00:50:17,800 --> 00:50:18,900
المعلومات لا تتضح في الوقت
...الحالي بشكل كامل

646
00:50:19,000 --> 00:50:20,100
بيفرلي

647
00:50:20,200 --> 00:50:21,300
لماذا حدث لعائلة ستارنر

648
00:50:21,400 --> 00:50:22,900
اوه , يا للعار

649
00:50:22,900 --> 00:50:24,500
كان لابد منهم ان يغسلوا اسنانهم
اليس كذلك؟

650
00:50:25,600 --> 00:50:26,700
خبر عاجل

651
00:50:26,700 --> 00:50:28,000
الشرطي رونالد هابلر

652
00:50:28,100 --> 00:50:32,200
اعلن انه على الارجح تم الاشتباه
في القاتل , والمفاجاءة

653
00:50:32,300 --> 00:50:35,100
انها , هذا صحيح هي سيدة

654
00:50:35,200 --> 00:50:36,900
هي بيفرلي ساتفين
المقيمة في 2815 كاليفرتون كورت

655
00:50:37,000 --> 00:50:39,700
اوه , حقاً

656
00:50:41,700 --> 00:50:45,400
يا الهي , الان ابداً لن احصل على صديق

657
00:50:45,500 --> 00:50:49,800
بيفرلي , لقد قرأت عن هذا
هل انتي في سن اليأس

658
00:50:49,900 --> 00:50:51,200
اوه , عزيزي

659
00:50:51,300 --> 00:50:54,400
اخبريني الحقيقة يا امي
انا ليست لدي مشكلة مع هذا

660
00:50:54,500 --> 00:50:56,400
هل انتي سفاحة؟

661
00:50:56,500 --> 00:51:00,600
تشيب , كلمة السفاح اللي اعرفها
اقرأئها في الصحف

662
00:51:09,800 --> 00:51:13,700
لا تنزعجي يا عزيزتي
سنقوم بمساعدتك مع متخصص نفسي جيد

663
00:51:37,600 --> 00:51:40,000
حسناً , انظروا الى هذا

664
00:51:40,000 --> 00:51:42,200
وتأتي الى بيت ربنا

665
00:51:49,200 --> 00:51:50,400
جاس وسلوبي , اهلاً

666
00:51:50,400 --> 00:51:51,600
اهلاً

667
00:51:52,100 --> 00:51:53,200
تشيب

668
00:51:53,300 --> 00:51:54,300
ما الامر يا بيردي؟

669
00:51:56,300 --> 00:51:58,700
بيردي , ارجوكي لا تتحدثي معه

670
00:52:05,200 --> 00:52:06,900
صباح الخير يا سيداتي

671
00:52:09,900 --> 00:52:12,100
اخبريني يا سيدة ساتفين
هل انتي الام السفاحة؟

672
00:52:12,100 --> 00:52:13,900
ماذا؟ -
لاتعليق -

673
00:52:14,400 --> 00:52:18,400
الام السفاحة , رائع

674
00:52:18,500 --> 00:52:20,400
لقدت دخلت الى الداخل , حول

675
00:52:58,200 --> 00:52:59,800
ارجوكم بالوقوف

676
00:53:03,800 --> 00:53:07,900
انعم علينا بالرحمة يارب
الاب , والابن , والروح القدس

677
00:53:08,000 --> 00:53:11,700
باركنا يا ربنا, الان وللابد

678
00:53:11,800 --> 00:53:13,000
امين

679
00:53:13,100 --> 00:53:15,700
سبحان الرب
المسيح قادم

680
00:53:15,700 --> 00:53:18,000
الرب سيأتي الينا

681
00:53:18,000 --> 00:53:19,100
سبحان الرب

682
00:53:19,200 --> 00:53:22,400
ارحمنا واغفر لنا ذنوبنا

683
00:53:23,000 --> 00:53:24,800
هذا الكابن لوكر , من قسم جرائم القتل

684
00:53:24,800 --> 00:53:27,600
تقرير المعمل يؤكد بصمة السيدة ساتفين

685
00:53:27,700 --> 00:53:28,700
البصمات الموجودة على الكتاب

686
00:53:28,800 --> 00:53:31,600
تطابق نفس البصمات على اداة الجريمة

687
00:53:31,700 --> 00:53:34,500
اصبتوا يا شباب
اقبضوا علي هذه السافلة

688
00:53:34,600 --> 00:53:35,600
علم

689
00:53:41,000 --> 00:53:44,700
لم يقل المسيح اي شئ ضد عقوبة الاعدام

690
00:53:44,700 --> 00:53:47,200
وفقاً لصَلبُه على الصليب, أقال شيئاً ؟

691
00:53:47,600 --> 00:53:48,700
لا

692
00:53:48,700 --> 00:53:54,000
اذا كان يوجد وقت لفعل شئ ضد عقوبة الإعدام

693
00:53:54,100 --> 00:53:55,900
ألَم نكن لنفعلها ذاك الليلة ؟

694
00:53:57,400 --> 00:54:01,900
عقوبة الاعدام هو بالفعل القانون فى ولاية ماريلاند

695
00:54:02,700 --> 00:54:08,400
لذلك مالذى ننتظره ؟
ايها الرفقاء المسيحيين, لنقوم بتنفيذ العقوبة فحسب

696
00:54:08,800 --> 00:54:10,500
امين

697
00:54:12,800 --> 00:54:13,700
كيف حالك؟

698
00:54:13,800 --> 00:54:14,900
اقفوا جميعاً

699
00:54:17,500 --> 00:54:22,300
دعونا نصلي ونعترف عن ذنوبنا
ليغفر لنا الله

700
00:54:22,300 --> 00:54:27,100
يا الله يا رحيم , نحن نعترف اننا اخطئنا اليك

701
00:54:27,200 --> 00:54:34,100
بسبب ما فعلناه , وما سنفعلة
نحن نطلب المغفرة

702
00:00:19,100 --> 00:00:28,100
هذا الفيلم مأخوذ عن قصة حقيقية
سيناريو الفيلم تم بناءة على اساس شهادات المحكمة
بجانب المئات من المقابلات التي اجراها صناع هذا الفيلم

703
00:00:29,900 --> 00:00:38,100
بعض اسماء الضحايا تم تغيرها على حسب رغبة
بعض الاشخاص ولمصلحة الحقيقة

704
00:00:40,100 --> 00:00:49,100
لا احد من المتورطين في هذه الجريمة
له الحق ان يطالبنا بتعويضات مالية

705
00:01:19,100 --> 00:01:26,100
<font color="#33FFFF">الأم السفاحة{\pos(200,120)}</font>

706
00:05:14,200 --> 00:05:17,200
الاربعاء 14 مايو 1993 {\pos(200,60)}

707
00:06:09,200 --> 00:06:13,200
<font color="#FF6600">سأنال منكي يا ايتها العاهرة السافلة{\pos(200,60)}</font>

708
00:15:33,400 --> 00:15:36,400
<font color="#FF6600">مغسلة سيارات</font>

709
00:19:45,400 --> 00:19:49,400
<font color="#FF6600">تقوم بقراءة كتاب عن الطيور{\pos(200,60)}</font>

710
00:19:52,400 --> 00:19:55,400
<font color="#FF6600">الكتاب من الداخل به معلومات وصور  عن السفاحين{\pos(200,60)}</font>

711
00:37:45,700 --> 00:37:49,700
<font color="#FF6600">مع حبي الى بيفرلي</font>
<font color="#FF6600">مرسل من ريتشارد سبيك</font>

712
00:37:43,700 --> 00:37:50,700
<font color="#FF6600">ريتشارد سبيك من السفاحين المشهورين{\pos(200,60)}</font>

713
00:37:42,300 --> 00:37:44,600
<font color="#FF6600">مرسل الى بيفرلي ساتفين</font>
<font color="#FF6600">مرسل من ريتشارد سبيك</font>

714
00:38:01,700 --> 00:38:06,700
<font color="#FF6600">تيد بندي  هو ايضاً من السفاحين المشهورين في امريكا{\pos(200,60)}</font>

715
01:09:57,200 --> 01:10:00,200
بعد 5 شهور
الاثنين , 4 اكتوبر

716
01:13:00,300 --> 01:13:06,300
<font color="#FF6600">المقعد رقم 8 من هيئة المحلفين</font>
<font color="#FF6600">ترتدي حذاء لونه ابيض في الشتاء</font>

717
01:28:45,000 --> 01:29:13,900
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} ضبط واعداد الترجمه : على نبـوى
<font color="FFFF00"> Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
<font color="FFFF00"> Alynabawy@Hotmail.Com </font>
<font color="FFFF00"> analazyz@yahoo.com </font>
<font color="#74546452"> http://wwwsevenart.blogspot.com/ </font>

718
01:15:54,100 --> 01:15:55,200
<font color="#FF6600">ايتها الساقطة</font>

719
00:48:31,900 --> 00:48:35,900
الاحد 16 مايو

720
00:21:27,000 --> 00:21:30,300
السبت 15 مايو

721
01:16:56,400 --> 01:16:58,400
<font color="#FF6600">جيرالدو هو صحفي مشهور{\pos(200,60)}</font>

722
01:16:36,100 --> 01:16:39,400
<font color="#FF6600">الثلاثاء 5 اكتوبر{\pos(200,60)}</font>

723
00:37:22,700 --> 00:37:27,700
<font color="#FF6600">صفحات منزوعة من الصحف عن اخبار السفاحين</font>

724
01:26:11,400 --> 01:26:16,000
بعد يومين
السبت 7 اكتوبر

725
01:26:16,500 --> 01:26:19,100
<font color="#FF6600">الحكم النهائي</font>

726
01:22:43,800 --> 01:22:45,500
<font color="#FF6600">اشم رائحة هيئة المحلفين</font>

727
00:33:56,700 --> 00:33:59,700
<font color="#FF6600">أنظر في هذا الثقب</font>

728
01:25:45,400 --> 01:25:47,400
<font color="#FF6600">المسلسل التلفزيوني القصير</font>
<font color="#FF6600">الام السفاحة</font>
<font color="#FF6600">بطولة سوزان سمرز</font>

729
01:29:06,600 --> 01:32:39,600
<font color="#33FFFF">تمت الترجمة بواسطة{\pos(80,200)}</font>
<font color="#FF6600">احمد بدوي{\pos(80,200)}</font>

730
01:28:59,600 --> 01:29:06,600
<font color="#FF6600">بيفرلي ساتفين رفضت التعاون مع طاقم هذا الفيلم</font>

731
00:41:41,800 --> 00:41:43,400
<font color="#FF6600">انا ذهبت الى المتجر</font>

732
00:54:34,100 --> 00:54:39,300
ونتوب اليك بتواضع , ونبتهج لغفرانك

733
00:54:39,400 --> 00:54:44,200
ونسير في طريقك ونمجد اسمك

734
00:54:44,300 --> 00:54:46,200
امين

735
00:54:58,600 --> 00:55:02,200
بيفرلي , بيفرلي

736
00:55:07,200 --> 00:55:10,300
ميستي , بيفرلي

737
00:55:10,900 --> 00:55:11,900
ها هي هناك

738
00:55:12,000 --> 00:55:16,100
بيفرلي
ميستي , ميستي

739
00:55:16,600 --> 00:55:17,600
ميستي هيا

740
00:55:21,900 --> 00:55:24,900
اسرعي يا سيدة ساتفين
اسرعي ,, اركبي

741
00:55:28,500 --> 00:55:31,000
سنريهم يا امي
سنظهر على برنامج تلفزيوني

742
00:55:32,100 --> 00:55:35,000
تعلمين , انتي اعظم من كل
السفاحين الذين رأيتهم في الافلام

743
00:55:35,000 --> 00:55:36,600
انتي سفاحة حقيقية

744
00:55:36,700 --> 00:55:38,000
هل تعتقدي انني بحاجة الى محامي؟

745
00:55:38,100 --> 00:55:39,500
انتي تحتاجي الى دكتور في المحاماه

746
00:55:39,600 --> 00:55:40,900
دكتوراه في المحاماه؟

747
00:55:55,700 --> 00:55:57,600
هل زوجتك سفاحة ؟ -
لا تعليق -

748
00:55:57,600 --> 00:56:00,500
من فضلك , زوجتي مفقودة
انا قلق عليها

749
00:56:00,700 --> 00:56:02,100
يا , يا ميستي

750
00:56:02,300 --> 00:56:05,900
سأخذ بعض اللقطات , حسناً؟
انا هويل هوكينز , من مجلة بالتيمور صن

751
00:56:06,000 --> 00:56:07,500
اهلا هويل

752
00:56:07,600 --> 00:56:09,700
ادخلي الى السيارة حالاً يا ميستي

753
00:56:29,000 --> 00:56:30,500
نحن نتعقب زوجة السفاحة وابنته

754
00:56:30,600 --> 00:56:32,300
ولكن الام السفاحة ليس لها اثر

755
00:56:32,300 --> 00:56:35,400
لقد هربت , اعثروا عليها بحق الجحيم

756
00:56:36,800 --> 00:56:38,200
الى هنا يا امي -
لكن يا تشيب -

757
00:56:38,200 --> 00:56:39,900
هي يا امي , علي ان افتح المتجر

758
00:56:40,000 --> 00:56:41,600
هذا سخيف جداً

759
00:56:41,700 --> 00:56:43,200
الى اللقاء يا امي

760
00:56:43,300 --> 00:56:45,900
الزبائن , افتحي الباب

761
00:56:48,900 --> 00:56:50,500
صباح الخير , سيدة جينسون

762
00:56:50,600 --> 00:56:51,700
صباح الخير

763
00:57:01,600 --> 00:57:04,600
الا يكفيك العنف الموجود بمنزلك يا تشيب؟

764
00:57:04,900 --> 00:57:07,000
اغلق هذه القذارة

765
00:57:07,000 --> 00:57:08,200
المعذرة يا سيدتي

766
00:57:08,800 --> 00:57:11,100
هل لديك فيلم آني الاستعراضي؟

767
00:57:11,200 --> 00:57:15,000
بالطبع ,هل ارجعتي فيلم بلاك جوست داد؟

768
00:57:15,900 --> 00:57:17,400
تفضل

769
00:57:17,500 --> 00:57:20,300
انا احب هذه الافلام الاستعراضية

770
00:57:20,400 --> 00:57:22,200
سيدة جينسون , لقد اخبرتك من قبل

771
00:57:22,300 --> 00:57:25,200
يجب عليكي ارجاع الشريط الى بداية
الفيلم قبل ارجاعة الينا

772
00:57:25,200 --> 00:57:26,200
لماذا؟

773
00:57:26,300 --> 00:57:27,900
لانها القوانين

774
00:57:27,900 --> 00:57:30,400
انا لا احب ان ارجع بداية الشريط

775
00:57:31,300 --> 00:57:34,400
هل تري هذه اللافتة؟
غرامة 1 دولار للشرائط الغير مرجعة

776
00:57:34,500 --> 00:57:40,700
هذه المرة سأفرض عليكي الغرامة
ثمن استئجار الشريط بجانب الغرامة 3 دولارات و99 سنت

777
00:57:41,700 --> 00:57:44,300
احتفظ بالباقي , يا ابن المختلة

778
00:57:45,400 --> 00:57:47,100
ايها العاهرة

779
00:57:47,100 --> 00:57:51,000
الافلام العائلية التي تراها تؤثر عليها
صحيح يا امي؟

780
00:57:52,800 --> 00:57:54,800
يا امي ؟
سيدة ساتفين؟

781
00:57:56,300 --> 00:57:58,900
امي؟ امي؟

782
00:58:00,500 --> 00:58:01,800
اللعنة

783
00:58:02,200 --> 00:58:03,500
...اتعتقدي انها سـ -
...هل تعتقـ -

784
00:58:03,600 --> 00:58:05,700
اين عنوان السيدة جينسون؟

785
00:58:06,100 --> 00:58:09,100
جينكز ,, جينون ايما
ليو جينسون , 19 منطقة كلارك

786
00:58:09,200 --> 00:58:10,400
هذا على ناصية الشارع

787
00:58:10,500 --> 00:58:12,400
هيا , تحسباً للامر

788
00:58:13,300 --> 00:58:15,400
هيا يا بيردي , لنذهب

789
00:59:01,900 --> 00:59:08,200
ماذا ترى يا سلفستر؟ طائر؟
شش , انا اشاهد فيلم آني

790
00:59:10,000 --> 00:59:13,200
<i>The sun'll come out
Tomorrow</i>

791
00:59:13,300 --> 00:59:16,100
<i>Bet your bottom
dollar that tomorrow</i>

792
00:59:17,200 --> 00:59:20,000
اصمت يا سلفستر
لا يوجد احد هناك

793
00:59:22,100 --> 00:59:23,900
هيا , قم بلحس اصابعي

794
00:59:24,100 --> 00:59:26,000
الحسهم كلهم

795
00:59:26,800 --> 00:59:30,600
<i>And the sorrow
Till there's none</i>

796
00:59:32,100 --> 00:59:34,300
هيا يا بيردي
هيا

797
00:59:37,800 --> 00:59:38,800
ها هو المنزل

798
00:59:38,900 --> 00:59:40,500
حسناً , هيا

799
00:59:46,500 --> 00:59:50,000
من هنا, يا تيشب من هنا

800
00:59:57,000 --> 00:59:59,100
هيا

801
01:00:15,900 --> 01:00:19,700
<i>I just stick out my chin
And grin and say</i>

802
01:00:19,800 --> 01:00:22,300
هيا الى الاعلى
هل تريها؟

803
01:00:25,800 --> 01:00:29,400
<i>The sun'll come out
Tomorrow</i>

804
01:00:29,400 --> 01:00:34,000
<i>So you gotta hang on
Till tomorrow</i>

805
01:00:34,000 --> 01:00:37,100
<i>Come what may</i>

806
01:00:37,100 --> 01:00:40,200
<i>Tomorrow! Tomorrow!</i>

807
01:00:40,200 --> 01:00:43,200
<i>I love you, tomorrow!</i>

808
01:00:44,300 --> 01:00:46,100
انها تغني مع الفيلم

809
01:00:49,100 --> 01:00:52,600
<i>The sun'll come out
Tomorrow</i>

810
01:00:52,700 --> 01:00:57,400
<i>So you gotta hang on
Till tomorrow</i>

811
01:00:57,500 --> 01:01:00,500
<i>Come what may</i>

812
01:01:00,500 --> 01:01:03,500
<i>Tomorrow! Tomorrow!</i>

813
01:01:03,600 --> 01:01:06,500
<i>I love you, tomorrow!</i>

814
01:01:06,600 --> 01:01:11,300
<i>You're only a day away</i>

815
01:01:32,100 --> 01:01:33,900
ارجعي الشريط للبداية

816
01:02:08,100 --> 01:02:10,400
يا الهي , لا

817
01:02:13,900 --> 01:02:16,100
رأيت دماء
ولونها بني

818
01:02:16,100 --> 01:02:18,500
ليست حمراء مثل افلام الرعب
لونها بني

819
01:02:18,600 --> 01:02:20,100
هل امي بالداخل؟ -
لا -

820
01:02:20,200 --> 01:02:25,100
انها ليست كالافلام , انها حقيقة

821
01:02:37,200 --> 01:02:39,300
هيا يا بيردي , دعينا نختصر الطريق من هنا

822
01:02:50,400 --> 01:02:55,200
ارتدي حزام الامان
اتبع القوانين

823
01:03:06,200 --> 01:03:08,000
الى الخارج من فضلك -
اللعنة -

824
01:03:08,100 --> 01:03:09,800
حاضر يا سيدتي

825
01:03:24,500 --> 01:03:27,900
يا الهي , اعدك اني لن ارى افلام
اباحية مرة اخرى

826
01:03:27,900 --> 01:03:30,000
اعدك , اعدك

827
01:04:04,800 --> 01:04:07,900
ابي , ابي

828
01:04:09,200 --> 01:04:10,200
هل رأيت امي؟

829
01:04:10,400 --> 01:04:12,000
لا , هل رأيتها انت؟

830
01:04:13,400 --> 01:04:15,200
سكوتي

831
01:04:19,700 --> 01:04:21,100
يا الهي

832
01:04:22,700 --> 01:04:23,900
اركب السيارة

833
01:04:40,300 --> 01:04:42,600
الى كل الوحدات , الام السفاحة
تتجه الى جنوب البلدة

834
01:04:42,600 --> 01:04:46,000
احذروا جيداً , انها مسلحة ومجنونة

835
01:05:03,900 --> 01:05:05,400
اللعنة

836
01:05:32,500 --> 01:05:33,600
مايك , مايك
دعني ادخل

837
01:05:33,700 --> 01:05:35,000
اين هويتك؟

838
01:05:35,100 --> 01:05:36,100
هل ممكن اعطيها لك بالداخل؟

839
01:05:36,100 --> 01:05:38,600
يا صاح , لا احد يدخل بدون الهوية

840
01:05:40,400 --> 01:05:41,400
تاريخ ميلادك؟

841
01:05:41,400 --> 01:05:43,400
مواليد 14 ديسمبر , 1972

842
01:05:45,000 --> 01:05:46,500
ارجوك

843
01:05:46,500 --> 01:05:48,100
حسناً , ادخل

844
01:05:54,900 --> 01:05:57,900
<i>I won't flinch
and I won't break a sweat</i>

845
01:05:58,000 --> 01:06:01,200
<i>When I taste
the cyanide gas</i>

846
01:06:01,300 --> 01:06:03,600
<i>Gas, gas</i>

847
01:06:04,700 --> 01:06:12,200
<i>Only way you're gonna shut me up</i>

848
01:06:17,800 --> 01:06:19,200
اعذروني

849
01:06:19,300 --> 01:06:21,100
انظروا , انها هي

850
01:06:21,200 --> 01:06:22,500
اعذروني , اعذروني -
من هي ؟ -

851
01:06:22,500 --> 01:06:24,300
انها السيدة السفاحة
التي تظهر في التلفزيون

852
01:06:24,400 --> 01:06:26,500
هل هي مع الفرقة الموسيقية؟

853
01:06:26,600 --> 01:06:29,700
<i>Watch me wither
through the glass</i>

854
01:06:29,800 --> 01:06:32,500
<i>Smiling as I sip
the last gas</i>

855
01:06:33,200 --> 01:06:35,900
<i>Justifiable homicide</i>

856
01:06:36,000 --> 01:06:39,100
<i>Almond blossom-scented cyanide</i>

857
01:06:39,200 --> 01:06:43,100
<i>Gas chamber</i>

858
01:06:43,200 --> 01:06:44,800
الشرطة تتعقبني
من فضلك

859
01:06:46,800 --> 01:06:50,200
انتي الام السفاحة

860
01:06:50,300 --> 01:06:51,400
نعم , اعتقد انني هي

861
01:06:52,000 --> 01:06:53,200
هي ادخلي يا سيدة
بسرعة

862
01:06:53,300 --> 01:06:58,500
<i>...you'll keep me down Only way
you think you'll keep me down</i>

863
01:07:02,700 --> 01:07:04,900
اسمحولي بالمرور
من فضلكم

864
01:07:11,800 --> 01:07:13,200
ساعدوني , ساعدوني

865
01:07:26,100 --> 01:07:28,300
اعتقد انك يجب ان تغلق السيارة

866
01:07:28,300 --> 01:07:30,300
لا يمكنني التوقف الان -
هل امي بالداخل؟ -

867
01:07:30,400 --> 01:07:32,100
ابي , الان كن جيداً
انها فرقة هامرجاك

868
01:07:36,600 --> 01:07:38,100
اعذروني

869
01:07:41,800 --> 01:07:44,200
يا اطفال , انزلوني , انزلوني

870
01:07:55,100 --> 01:07:56,200
انزلوني

871
01:08:18,700 --> 01:08:20,400
اثبت يا سكوتي

872
01:08:23,500 --> 01:08:27,600
سيدة ساتفين , لا
سارتدي حزام الامان يا سيدة ساتفين

873
01:08:33,500 --> 01:08:35,600
اللعنة

874
01:09:01,300 --> 01:09:02,300
اهلاً

875
01:09:12,600 --> 01:09:14,800
تحركوا
انتي رهن الاعتقال

876
01:09:19,700 --> 01:09:21,400
عزيزي؟
اصمتي

877
01:09:42,400 --> 01:09:55,600
الام السفاحة , الام السفاحة

878
01:10:02,400 --> 01:10:03,500
من فضلكم , دعونا نمر

879
01:10:03,500 --> 01:10:05,000
هل زوجتك بريئة ؟ -
من فضلك -

880
01:10:05,100 --> 01:10:07,300
ما هو شعورك وانت متزوج الام السفاحة؟

881
01:10:07,400 --> 01:10:10,200
كيف تشعر زوجتك؟

882
01:10:10,300 --> 01:10:11,500
بيفرلي اتدمرت

883
01:10:11,600 --> 01:10:12,900
بسبب التهم الموجه اليها

884
01:10:13,000 --> 01:10:15,400
<i>Just now I found a peanut</i>

885
01:10:15,500 --> 01:10:17,400
<i>Found a peanut, right now</i>

886
01:10:17,700 --> 01:10:19,900
<i>Cracked it open,
cracked it open</i>

887
01:10:20,000 --> 01:10:22,200
<i>Cracked it open
just now...</i>

888
01:10:22,300 --> 01:10:23,300
هل رأيتك من قبل في محاكمة هنكلي؟

889
01:10:23,400 --> 01:10:25,400
نعم بالفعل -
اعتقدت ذلك -

890
01:10:25,600 --> 01:10:27,000
زوجي يعتقد اني مجنونة

891
01:10:27,000 --> 01:10:28,100
انها كذلك

892
01:10:28,100 --> 01:10:31,000
اليوم نقوم بتغطية اليوم الاول
في محاكمة الام القاتلة

893
01:10:35,100 --> 01:10:37,500
منشورات لوقف العنف؟
ما هذا؟ انتي تعملين لمن؟

894
01:10:45,500 --> 01:10:48,800
هدوء في قاعة المحكمة
الجلسة بدأت

895
01:10:52,000 --> 01:10:54,800
اهلا يا هيئة المحلفين
انا بيفرلي ساتفين

896
01:10:54,900 --> 01:10:56,200
ملابسك رائعة

897
01:10:56,300 --> 01:10:58,400
سيدة ساتفين , لقد قلت هدوء

898
01:10:59,900 --> 01:11:03,200
عزيزي , اهلاً
يا اولادي , هل تقومون بالواجبات المدرسية؟

899
01:11:03,200 --> 01:11:05,600
انتي متهمة بالقتل المتعدد

900
01:11:06,200 --> 01:11:08,900
هذه قاعة محكمة , وليست مقهى

901
01:11:08,900 --> 01:11:11,100
السيد نازلارد
هل يمكنك ان تبدأ؟

902
01:11:11,900 --> 01:11:13,700
شكراً لك يا سيدي القاضي

903
01:11:16,100 --> 01:11:17,700
صباح الخير هيئة المحلفين

904
01:11:17,800 --> 01:11:21,300
اسمي تيموثي نازلارد
اتمنى انا اكسب صداقتكم

905
01:11:23,300 --> 01:11:24,700
في البداية يجب ان اخبركم

906
01:11:24,800 --> 01:11:27,800
هذه ليست قضية جيدة

907
01:11:27,900 --> 01:11:30,800
هذه المتهمة بيفرلي ساتفين

908
01:11:30,800 --> 01:11:33,300
امراءة شريرة حتى النخاع

909
01:11:33,400 --> 01:11:35,400
تفاحة فاسدة , إذا صح التعبير

910
01:11:35,500 --> 01:11:40,900
بدون اي سبب , قامت بقتل
ستة اشخاص ابرياء

911
01:11:42,100 --> 01:11:44,200
هذا صحيح , لقد قتلتهم

912
01:11:44,300 --> 01:11:46,200
انهم يستحقون القتل عن جدارة

913
01:11:46,300 --> 01:11:49,200
بشكل شرير , ومع سبق الاصرار والترصد

914
01:11:50,200 --> 01:11:52,900
قتلت بسيارة مسرعة
و بعصاة نار حديد

915
01:11:54,100 --> 01:11:57,900
وبالمقص , وبمكيف هواء

916
01:11:58,500 --> 01:12:01,200
وايضاً الحرق بالنار من البخاخ

917
01:12:02,600 --> 01:12:05,800
وايضاً بفخذة من لحم الضان

918
01:12:08,700 --> 01:12:12,600
سيداتي وسادتي في هيئة المحلفين
هذه المتهمة

919
01:12:13,500 --> 01:12:16,900
بيفرلي ساتفين
انها ليست امراءة

920
01:12:19,300 --> 01:12:21,000
انها وحش

921
01:12:23,800 --> 01:12:26,600
محامي الدفاع , تفضل بالبدء

922
01:12:26,700 --> 01:12:28,900
ولا تأخذ وقت طويل

923
01:12:32,800 --> 01:12:36,000
سيداتي سادتي , انا هيبرن هيبدن

924
01:12:36,100 --> 01:12:39,300
وانا وانتم لدينا مهمة صعبة تنتظرنا

925
01:12:39,400 --> 01:12:42,700
انا اعرف عائلة ساتفين منذ 16 عام

926
01:12:42,800 --> 01:12:45,700
الاب , يوجين , انه طبيب اسناني

927
01:12:45,700 --> 01:12:48,900
تشيب وميستي كانوا يلعبون مع اولادي

928
01:12:49,100 --> 01:12:53,000
ولكن اتضح لي اني لا اعرف
يفرلي ساتفين على الاطلاق

929
01:12:54,800 --> 01:12:57,900
... لا احد يعرف بيفرلي ساتفين , شاهدوا

930
01:13:09,200 --> 01:13:11,100
بيفرلي ساتفين مريضة نفسياً

931
01:13:12,300 --> 01:13:14,100
نعم , هي فعلت هذه الجرائم الفظيعة

932
01:13:14,200 --> 01:13:16,500
ولكن هذا لا يجعلها شخصاً سيئاً

933
01:13:16,600 --> 01:13:19,800
سيدي القاضي , اريد ان اقدم اقتراح

934
01:13:19,900 --> 01:13:22,400
اريد طرد المحامي الخاص بي
وان ادافع عن نفسي

935
01:13:23,600 --> 01:13:26,700
بيفرلي ساتفين غير مذنبة
بسبب مرضها العقلي

936
01:13:26,800 --> 01:13:30,300
سيدي القاضي , انا لدي الحق في الدفاع
عن نفسي , لقد قرأت القانون

937
01:13:30,300 --> 01:13:35,900
حسب القوانين المنصة في سنة 1962
وسنة 1964

938
01:13:36,800 --> 01:13:41,700
سيدة ساتفين , المتهم الذي يعين نفسه
كمحامي هو شخص ابله

939
01:13:42,400 --> 01:13:44,700
ايها المحامين , تقربوا الى المنصة

940
01:13:47,600 --> 01:13:49,000
انا لا اظن انها فكرة جيدة

941
01:13:49,000 --> 01:13:51,500
بالطبع نعم -
بالطبع لا -
كل شئ على ما يرام -

942
01:13:51,600 --> 01:13:54,600
هذه القوانين , شكراً لكم

943
01:13:54,700 --> 01:13:57,500
سيدة ساتفين , ليس لدي خيار قانوني

944
01:13:57,500 --> 01:13:59,700
الان يمكنك ان تدافعي عن نفسك

945
01:14:01,800 --> 01:14:03,500
ما قولك على التهم الموجهه لكي؟

946
01:14:06,200 --> 01:14:07,500
لست مذنبة يا حضرة القاضي

947
01:14:09,300 --> 01:14:11,100
هدوء , هدوء في قاعة المحكمة

948
01:14:11,200 --> 01:14:14,700
اهدأوا او سأقوم باخلاء المحكمة

949
01:14:15,200 --> 01:14:18,800
اطلب شهادة دوتي هنكل

950
01:14:33,400 --> 01:14:34,700
ارفعي يديك اليمنى لو سمحتي

951
01:14:34,800 --> 01:14:37,700
هل تقسمي على قول الحق
او تحاكمي بعقوبة الشهادة الزور

952
01:14:37,800 --> 01:14:39,700
وان تقولي الحقيقة في شهادتك

953
01:14:39,700 --> 01:14:41,400
الحقيقة الكاملة , ولا شئ غير الحقيقة؟ -
اقسم على ذلك -

954
01:14:41,500 --> 01:14:42,800
شكراً لكي

955
01:14:44,600 --> 01:14:49,100
السيدة هنكل , هل تلقيتي من قبل
مكالمات بذيئة على هاتفك؟

956
01:14:49,200 --> 01:14:50,400
بالتأكد حدث ذلك

957
01:14:50,500 --> 01:14:53,000
هل تعرفتي على صوت المتصل؟

958
01:14:53,300 --> 01:14:54,500
لا في البداية

959
01:14:54,600 --> 01:14:56,000
فيما بعد سمعت نفس نبرة الصوت

960
01:14:56,100 --> 01:14:58,100
في مناسبة اجتماعية

961
01:14:58,100 --> 01:15:00,300
ثم تيقنت انها هي

962
01:15:01,700 --> 01:15:03,300
كان صوت من يا دوتي؟

963
01:15:04,000 --> 01:15:08,800
انها هي , بيفرلي ساتفين

964
01:15:08,900 --> 01:15:11,000
انا محظوظة اني لم امت

965
01:15:16,900 --> 01:15:18,600
سيدة هنكل , هل تشربين الخمور؟

966
01:15:18,700 --> 01:15:20,400
لا , لا افعل

967
01:15:20,700 --> 01:15:21,900
معنى ذلك انكي لم تكوني مخمورة

968
01:15:22,000 --> 01:15:25,800
عندما استقبلتي هذه المكالمات البذيئة؟

969
01:15:26,100 --> 01:15:27,600
بالتأكيد لا

970
01:15:27,600 --> 01:15:31,400
الان , هل تقولي لي , ان اليوم الذي
اتيت فيه الي منزل السيدة اكريمان

971
01:15:31,500 --> 01:15:34,700
اليوم الذي تتدعين انكي تعرفتي على نبرة صوتي

972
01:15:34,800 --> 01:15:36,200
لم تكني مخمورة؟

973
01:15:36,300 --> 01:15:38,800
كوب من البيرة مع الغداء
انها لا تصل الى حد ان اكون مخمورة

974
01:15:40,900 --> 01:15:43,000
معنى ذلك , انكي تشربين الخمور؟

975
01:15:43,100 --> 01:15:45,300
في بعض الاوقات , اشرب البيرة

976
01:15:45,900 --> 01:15:47,700
معنى ذلك انكي كذبتي

977
01:15:47,700 --> 01:15:49,200
لا لم افعل يا عاهرة

978
01:15:50,400 --> 01:15:51,600
لا تقومي بالسب يا سيدة هنكل

979
01:15:55,200 --> 01:15:57,700
هل رأيتكم ذلك؟
لقد قالت لي يا ساقطة

980
01:15:58,800 --> 01:16:01,600
راجعوا سجل كلمات المحاكمة
انا لم اقل شيئاً كهذا

981
01:16:01,800 --> 01:16:03,800
انتي الساقطة , يا عاهرة

982
01:16:03,900 --> 01:16:05,500
انا احذرك يا سيدة هنكل

983
01:16:05,600 --> 01:16:09,900
إذا قلتي كلمة قبيحة مرة اخرى
سأوجه لكي تهمة ازدراء المحكمة

984
01:16:11,200 --> 01:16:14,100
سيدة هنكل, هل انتي مريضة نفسياً؟

985
01:16:14,100 --> 01:16:16,100
لا , يا بنت الساقطة

986
01:16:17,500 --> 01:16:19,500
سيدة هنكل , انتي متهمة بتهمة ازدراء المحكمة

987
01:16:19,600 --> 01:16:23,400
سأحكم عليكي بـ الف دولار غرامة
و5 ايام في السجن

988
01:16:23,800 --> 01:16:25,300
احجزوها -
ايتها العاهرة الساقطة -

989
01:16:25,500 --> 01:16:28,600
ايتها الخنزيرة العفنة , ايتها العاهرة

990
01:16:28,800 --> 01:16:30,400
انتي عاهرة قبيحة

991
01:16:35,800 --> 01:16:36,700
هي سريعاً , قبل نفاذ الكمية

992
01:16:36,800 --> 01:16:38,100
تي-شيرت الام السفاحة

993
01:16:38,200 --> 01:16:40,300
فقط 12 دولار مع الضريبة

994
01:16:40,400 --> 01:16:42,100
نقبل الدفع بالماستر كارد والفيزا -
أريد 2 -

995
01:16:42,100 --> 01:16:43,200
حسناً يا سيدتي

996
01:16:43,300 --> 01:16:46,000
كنت اتمنى وجود شئ كهذا في
محاكمة ابن كيندي تريال

997
01:16:47,000 --> 01:16:50,000
وقعي هنا
التوقيع ورقم هاتف المنزل

998
01:16:50,000 --> 01:16:51,400
لقد قرأتوا عنها في الصحف

999
01:16:51,500 --> 01:16:53,500
الام السفاحة , بيفرلي ساتفين

1000
01:16:53,500 --> 01:16:54,900
وهي امي

1001
01:16:54,900 --> 01:16:58,200
اسمع , انت اخبر جيرالدو
ان يهذب الى الجحيم , حسناً؟

1002
01:16:58,300 --> 01:17:01,800
لا يهمني هذه الاخبار , انها قديمة

1003
01:17:01,900 --> 01:17:05,400
نحن في الصفحة الاولى من الجريدة
او لانظهر لديكم , الامر بهذه البساطة

1004
01:17:05,500 --> 01:17:06,700
هل انت تشيب ساتفين؟

1005
01:17:06,700 --> 01:17:08,200
انتظر ثانية

1006
01:17:09,200 --> 01:17:12,300
نعم انه انا , لكن يجب عليك التحدث
مع وكيلي

1007
01:17:12,400 --> 01:17:15,700
امك قتلت اخي

1008
01:17:16,800 --> 01:17:17,800
هيا

1009
01:17:17,900 --> 01:17:20,000
يا الهي , يا رجل

1010
01:17:21,300 --> 01:17:23,700
انه رائع , انه رائع, اليس كذلك؟

1011
01:17:25,300 --> 01:17:26,400
انت اخو كارل,صحيح؟

1012
01:17:26,500 --> 01:17:27,500
هذا صحيح

1013
01:17:28,100 --> 01:17:29,700
انا اسف على موتة

1014
01:17:31,100 --> 01:17:33,000
لكن هل وقعت على العقد بعد؟

1015
01:17:33,100 --> 01:17:34,500
تقصد التلفزيون ام الصحف؟

1016
01:17:34,700 --> 01:17:38,700
التلفزيون يا رجل , سوزان سمرز
ستقوم بتمثيل دور امي

1017
01:17:38,800 --> 01:17:40,100
سوزان سمرز؟

1018
01:17:40,900 --> 01:17:43,100
من سيمثل دور اخي ؟

1019
01:17:43,100 --> 01:17:45,300
اتسأل إذا جيسون بريستلي متوفر؟

1020
01:17:46,500 --> 01:17:49,800
انسة هودجز , ممكن ان تقولي اوصاف السيارة؟

1021
01:17:51,600 --> 01:17:55,600
عندما قمتي بمشاهدة السيدة ساتفين
تهرب من موقع الحادث بدم بارد

1022
01:17:55,600 --> 01:17:58,100
لقد رأيت هذا الفيلم
يعرض على قنوات الكايبل

1023
01:17:59,200 --> 01:18:03,100
انسة هودجز
من فضلك يا انسة هودجز

1024
01:18:03,200 --> 01:18:06,200
... هل يمكنكي
هل يمكنك ان تقولي الاوصاف

1025
01:18:07,500 --> 01:18:09,400
انسة هودجز

1026
01:18:09,500 --> 01:18:10,800
المعذرة

1027
01:18:12,300 --> 01:18:15,000
كما قلت لك , هي زرقاء

1028
01:18:16,300 --> 01:18:19,200
لون السيارة
ليس لون السائق

1029
01:18:22,600 --> 01:18:24,800
هي كانت فقط زرقاء

1030
01:18:26,100 --> 01:18:30,800
انت تعلم , مثل الزرقاء

1031
01:18:38,700 --> 01:18:40,900
تفضل , استمتع بكتابي

1032
01:18:41,300 --> 01:18:43,200
ممكن ان توقعها بأسم
الام السفاحة المستقبلية؟

1033
01:18:43,400 --> 01:18:45,600
بالطبع , هل تعتقدي انها فعلتها؟

1034
01:18:45,700 --> 01:18:47,100
لديها حق عما تفعلة

1035
01:18:47,100 --> 01:18:50,500
اشعر اني سأقتل الناس بنفسي

1036
01:18:50,600 --> 01:18:51,800
ثمان دولارت يا سيدتي

1037
01:18:51,900 --> 01:18:55,100
وهذه الكتب , هذه الكتب المقززة

1038
01:18:55,200 --> 01:18:59,400
التي توصف انها سادية ولاعمال السفاحين

1039
01:18:59,500 --> 01:19:01,900
اين وجدت هذه الكتب ايها المحقق؟

1040
01:19:01,900 --> 01:19:03,900
في صندوق قمامة بيفرلي ساتفين

1041
01:19:05,900 --> 01:19:07,600
يمكنكي استجوابة الان يا سيدة ساتفين

1042
01:19:07,700 --> 01:19:09,100
شكراً لك

1043
01:19:14,800 --> 01:19:18,600
ايها المحقق جرايسي
إذا نظرت الى صندوق قمامتك

1044
01:19:18,700 --> 01:19:20,400
ما هي المواد التي تقرأ عنها سأعثر عليها؟

1045
01:19:20,400 --> 01:19:22,500
اعترض , سؤال غير هام

1046
01:19:22,600 --> 01:19:23,900
يمكنك ان تجاوب

1047
01:19:26,100 --> 01:19:29,800
صحيفة اخبارية , مجلة اخبار رياضية
مجلة علمية

1048
01:19:29,900 --> 01:19:31,500
زوجتي تقرأ مجلات الموضة

1049
01:19:32,400 --> 01:19:36,100
الليلة الماضية , حصلنا على
هذه المجلة في قمامتك

1050
01:19:36,200 --> 01:19:38,100
سيدات باعضاء جنسية رجالية

1051
01:19:46,500 --> 01:19:49,200
لعنة الله عليكي
هذا اعتداء على ممتلكات الغير

1052
01:19:49,800 --> 01:19:54,100
لا تحكم ابداً على الشخص
بسبب ما يقرأءه , ايها المحقق

1053
01:19:54,200 --> 01:19:56,300
شاهدك يا سيد نازلورد

1054
01:19:56,500 --> 01:20:00,800
انا رجل متزوج , اتمنى ان تعدمي
في غرفة من الغاز خنقاً

1055
01:20:05,300 --> 01:20:09,900
يرجى من هيئة المحلفين تجاهل الشاهد

1056
01:20:10,300 --> 01:20:13,200
اطالب بشهادة روزماري اكريمان

1057
01:20:13,600 --> 01:20:16,400
الان , هل رأيتي العصا الحديدية مرة ثانية

1058
01:20:16,500 --> 01:20:17,600
بعد ان تركتيها

1059
01:20:17,700 --> 01:20:19,400
مع السيدة ساتفين

1060
01:20:19,500 --> 01:20:24,400
نعم , بعد 30 دقيقة وكانت
مغطاة بالدم والمخاط

1061
01:20:24,400 --> 01:20:27,300
وكارل باجينت قد مات

1062
01:20:27,900 --> 01:20:29,700
انتهيت من اسئلتي

1063
01:20:30,600 --> 01:20:34,800
السيدة اكريمان , عندما تركتيني
في السوق الشعبي

1064
01:20:34,800 --> 01:20:36,100
اين ذهبتي؟

1065
01:20:37,500 --> 01:20:38,600
اشاهد المنتجات

1066
01:20:38,700 --> 01:20:41,800
هل كارل اشترى شيئاً كنتي تريده؟

1067
01:20:41,900 --> 01:20:45,500
لم اكن اريد هذه البيضة الاثرية
كانت مشروخة

1068
01:20:45,600 --> 01:20:48,400
كارل باجينت مات بسببك , اليس كذلك؟

1069
01:20:48,500 --> 01:20:51,100
لا , لم اؤذي اي شخص ابداً

1070
01:20:51,200 --> 01:20:54,600
كانت مجلاتك المقطوع منها الحروف , اليس كذلك؟

1071
01:20:54,700 --> 01:20:56,400
نعم , ولكني القيت بهم

1072
01:20:56,500 --> 01:20:57,900
وكان مقصك الذي تم العثور عليه

1073
01:20:58,000 --> 01:21:00,800
في معدة السيدة ستارنر , اليس كذلك؟

1074
01:21:00,900 --> 01:21:02,500
نعم , ولكني لم افعل

1075
01:21:02,600 --> 01:21:04,200
السيد اكريمان

1076
01:21:08,700 --> 01:21:10,300
هل تقومي باعادة تدوير قمامتك؟

1077
01:21:19,400 --> 01:21:20,400
لا

1078
01:21:24,200 --> 01:21:26,500
ليس لدي متسع في مطبخي

1079
01:21:32,600 --> 01:21:34,900
ايها المحقق بايك , انت ذهبت الى
مسرح الجريمة

1080
01:21:35,000 --> 01:21:36,000
في حفلة هامرجاكس؟

1081
01:21:36,100 --> 01:21:37,900
نعم , سكوتي بارنيل كان يحترق

1082
01:21:37,900 --> 01:21:39,800
وسقط على ركبتيه وهو يحرق

1083
01:21:39,900 --> 01:21:41,100
هل هذا ما رأيته؟

1084
01:21:41,200 --> 01:21:44,500
نعم سيدي
كان مثل حفلة الشواء

1085
01:21:44,600 --> 01:21:47,400
هل تسمح لي يا حضرة القاضي
ان اقوم بعرض الصورة على هيئة المحلفين؟

1086
01:21:47,500 --> 01:21:48,700
تشيب , انها هنا

1087
01:21:48,700 --> 01:21:51,900
اجعلهم يروا احد اعمال
السيدة ساتفين في القتل

1088
01:22:04,200 --> 01:22:07,200
المعذرة , المعذرة

1089
01:22:08,700 --> 01:22:09,800
حضرة القاضي

1090
01:22:09,900 --> 01:22:11,400
هل يمكن ان تكون الصورة

1091
01:22:11,500 --> 01:22:13,600
كدليل مادي يروه هيئة المحلفين؟

1092
01:22:13,700 --> 01:22:15,500
اوه ,  نعم

1093
01:22:18,600 --> 01:22:21,200
يا الهي , انها حقاً سوزان سمرز

1094
01:22:23,400 --> 01:22:26,700
احببت فيلمك ثري كومباني

1095
01:22:27,100 --> 01:22:29,000
انتهيت من اسئلتي

1096
01:22:31,100 --> 01:22:33,600
اطلب شهادة مارفين بيكلز

1097
01:22:41,000 --> 01:22:43,800
سيد بيكلز
سيد مارفين بيكلز

1098
01:22:45,600 --> 01:22:46,600
سأتي حالاً

1099
01:22:46,600 --> 01:22:48,300
القاضي ينتظرك

1100
01:22:48,400 --> 01:22:49,500
حسناً

1101
01:22:51,800 --> 01:22:53,600
هيا , تحرك

1102
01:22:58,200 --> 01:22:59,900
قل اسمك من فضلك

1103
01:22:59,900 --> 01:23:01,400
مارفين ايه بيكلز

1104
01:23:01,400 --> 01:23:03,200
سيد بيكلز , وانت في حمام الرجال

1105
01:23:03,300 --> 01:23:05,000
في السوق الشعبي

1106
01:23:05,100 --> 01:23:06,800
يوم السبت , 15 مايو؟

1107
01:23:08,800 --> 01:23:10,200
نعم كنت هناك

1108
01:23:15,700 --> 01:23:19,000
اهلاً , ما التقييم ؟
بالمشاركة مع من ؟

1109
01:23:19,100 --> 01:23:21,900
هل رأيت احد بالحمام الذي بجانبك؟

1110
01:23:27,600 --> 01:23:29,200
المعذرة

1111
01:23:29,200 --> 01:23:32,400
هل رأيت احد في الحمام الذي كان بجانبك؟

1112
01:23:32,500 --> 01:23:36,700
انا لست متأكد , انا

1113
01:23:36,700 --> 01:23:38,300
ماذا تقصد بانك لست متأكد؟

1114
01:23:39,300 --> 01:23:41,200
لم يكن احد بجانبي

1115
01:23:41,300 --> 01:23:43,800
السيد بيكلز , انت قلت في التحقيقات

1116
01:23:43,800 --> 01:23:45,500
نظرت الى الاسفل ورأيت

1117
01:23:45,600 --> 01:23:50,100
حذاء سيدة في الحمام الذي بجانبك؟

1118
01:23:50,200 --> 01:23:51,800
انا قلت ما تريدني ان اقولة

1119
01:23:54,000 --> 01:23:56,800
الشهادة الزور هي تهمة خطيرة
يا سيد بيكلز

1120
01:23:59,800 --> 01:24:05,200
انا قمت بتأليف كل ذلك , انا لم ارى
السيدة بيفرلي ساتفين طوال حياتي

1121
01:24:06,400 --> 01:24:09,100
ستندم على فعلتك هذه
يا مارفين بيكلز

1122
01:24:12,600 --> 01:24:15,300
سأقوم بتحويل ملفك الى التحقيقات

1123
01:24:20,000 --> 01:24:22,700
الادعاء انتهى

1124
01:24:28,600 --> 01:24:31,700
الادعاء لم يثبت اي شئ
يا حضرة القاضي

1125
01:24:31,800 --> 01:24:33,600
الدفاع ينتهي ايضاً

1126
01:24:40,500 --> 01:24:42,700
هدوء , هدوء في قاعة المحكمة

1127
01:24:45,200 --> 01:24:47,100
استراحة لمدة 10 دقائق

1128
01:24:47,200 --> 01:24:49,700
على المحامين تجهيز المرافعة النهائية

1129
01:24:50,000 --> 01:24:53,300
احساسي يقول ان بيفرلي ساتفين

1130
01:24:53,400 --> 01:24:55,800
انها امراءة بريئة
اتهمت بالخطأ

1131
01:24:56,100 --> 01:25:00,900
ربة منزل عادية , تحاصر بالاتهامات
وتعيش كابوس فظيع

1132
01:25:05,800 --> 01:25:10,100
ها هي , شخصية جديدة من
شخصيات السفاحين

1133
01:25:11,700 --> 01:25:15,200
وجه جديد في مجتمع السفاحين

1134
01:25:17,800 --> 01:25:23,800
انها مذنبة في قتل الستة جميعاً
تهمة القتل من الدرجة الاولى

1135
01:25:23,900 --> 01:25:28,300
انا اتمنى ان اقوم بتمثيل دور
عن حياة الام السفاحة في مسلسل تلفزيوني

1136
01:25:28,400 --> 01:25:33,800
مع الكرامة المناسبة لهذه البطلة
انها تستحق ذلك

1137
01:25:34,900 --> 01:25:39,400
انظروا الي , انا طبيعية مثلكم

1138
01:25:42,600 --> 01:25:45,200
لكني وضعت في اطار
من صنع الشرطة

1139
01:25:47,500 --> 01:25:51,900
والشهادة الزور من الاشخاص
الذي اعتقدت انهم اعز اصدقائي

1140
01:25:52,900 --> 01:25:54,400
كل ما اطلبة -
توقفوا عن ذلك -

1141
01:25:56,000 --> 01:26:00,200
ان يكون لديكم الشجاعة , لتجدوني بريئة

1142
01:26:00,300 --> 01:26:03,700
من هذه التهم المريعة الغير صحيحة

1143
01:26:04,700 --> 01:26:07,400
كل ما اطلبة ان يكون لديكم الشجاعة

1144
01:26:07,500 --> 01:26:11,200
لتجدوني بريئة من هذه التهم المريعة الغير صحيحة

1145
01:26:30,200 --> 01:26:33,500
هيئة المحلفين , هل وصلتم الى الحكم؟

1146
01:26:33,500 --> 01:26:35,400
نعم يا سيادة القاضي

1147
01:26:39,500 --> 01:26:43,400
نجد ان المتهمة غير مذنبة
من جميع التهم الموجهة اليها

1148
01:26:49,400 --> 01:26:51,100
انتي حرة يا بيفرلي

1149
01:26:53,900 --> 01:26:56,600
اوه , انا قادمة للمنزل

1150
01:27:03,200 --> 01:27:04,400
ماذا علي ان افعل؟

1151
01:27:04,500 --> 01:27:06,600
لا اعلم جلبها للمنزل , على ما اعتقد

1152
01:27:06,700 --> 01:27:09,200
لا مزيد من العنف
لا مزيد من العنف

1153
01:27:09,300 --> 01:27:10,800
هل تعتقدوا انها ستعجب بي؟

1154
01:27:11,500 --> 01:27:16,800
...كن لطيفاً معها , وحاول
حاول ان لا تغضبها على الاطلاق

1155
01:27:21,200 --> 01:27:22,300
انها خرجت

1156
01:27:22,400 --> 01:27:23,500
انها بريئة

1157
01:27:23,500 --> 01:27:24,900
مبروك يا بيفرلي
اين ستقيمين

1158
01:27:24,900 --> 01:27:26,900
انا احبك

1159
01:27:26,900 --> 01:27:28,600
اوه , انا احبك ايضاً

1160
01:27:28,700 --> 01:27:32,300
شكراً جميعاً على حضوركم

1161
01:27:32,400 --> 01:27:33,400
الام السفاحة

1162
01:27:34,700 --> 01:27:36,800
بيفرلي , من يقوم بتسريحة شعرك؟

1163
01:27:38,900 --> 01:27:39,900
المعذرة

1164
01:27:40,100 --> 01:27:41,500
ممكن ان تحمل هذه يا عزيزي ؟

1165
01:27:41,600 --> 01:27:42,600
المعذرة

1166
01:27:42,700 --> 01:27:45,200
المعذرة , يا سيد ساتفين
ممكن اسألك سؤال , من فضلك؟

1167
01:27:45,300 --> 01:27:47,500
هل تعتقد ان النظام يعمل؟
هل تعتقد انه يعمل؟

1168
01:27:47,600 --> 01:27:49,700
المعذرة , لا يمكنك عمل حوار صحفي معه

1169
01:27:49,800 --> 01:27:51,700
لقد فعلناها
لقد حررناها

1170
01:27:51,800 --> 01:27:54,000
انا علمت انها بريئة منذ البداية

1171
01:28:00,700 --> 01:28:03,400
لا يمكنك ارتداء حذاء ابيض في الشتاء

1172
01:28:03,500 --> 01:28:05,000
هذا غير صحيح منذ فترة

1173
01:28:05,100 --> 01:28:08,600
لا هذا صحيح , الم تخبرك امك ابداً؟

1174
01:28:10,600 --> 01:28:12,000
الان انتي تعلمين

1175
01:28:13,500 --> 01:28:17,600
لا , من فضلك
الموضة تغيرت

1176
01:28:17,700 --> 01:28:19,200
لا , لم تتغير

1177
01:28:21,100 --> 01:28:22,100
هل تفجأت يا سيد ساتفين؟

1178
01:28:22,100 --> 01:28:24,300
لا تعليق , بيفرلي؟

1179
01:28:25,300 --> 01:28:26,300
انا هنا يا عزيزي

1180
01:28:26,400 --> 01:28:28,300
بيفرلي , اهلاً , انا سوزان سمرز

1181
01:28:28,300 --> 01:28:29,400
اهلاً

1182
01:28:29,500 --> 01:28:32,400
السيدة ساتفين , هل ممكن صورة
لكي مع سوزان سمرز؟

1183
01:28:32,500 --> 01:28:34,200
بالطبع يمكن ذلك , تنحي الى هذا الجانب يا بيفرلي

1184
01:28:34,300 --> 01:28:35,800
قوموا بتصوير بعض الصور الجيدة , حسناً؟

1185
01:28:35,900 --> 01:28:37,000
لا يا سوزان , انا اريد ان

1186
01:28:37,000 --> 01:28:38,700
بيفرلي , بيفرلي , تنحي الى هذا الجانب

1187
01:28:38,800 --> 01:28:40,800
ابتسمي يا الام السفاحة

1188
01:28:41,000 --> 01:28:43,900
سوزان سمرز , هذا الجانب سئ

