1
00:01:01,099 --> 00:01:20,099
NightMare ترجمة
Mr-AhMaD  تعديل الترجمة
WwW.ArabLionZ.CoM

2
00:01:24,777 --> 00:01:28,267
<i># يُمكنني دائماً سماع و غِناء تِلك الأُغنية #</i>

3
00:01:28,796 --> 00:01:31,677
<i> # أقتُلنيّ و أنا فِي الطريق للمّنزل #</i>

4
00:01:48,496 --> 00:01:49,937
! يافتي

5
00:01:52,266 --> 00:01:53,226
! هيا !, هيا

6
00:01:54,444 --> 00:01:55,692
! أنظُر إلي هذا

7
00:01:56,063 --> 00:01:57,023
. أيتها اللعينة

8
00:03:41,813 --> 00:03:42,773
! النَجدة

9
00:03:47,099 --> 00:03:48,059
. ساعدونيّ

10
00:04:47,375 --> 00:04:54,366
<i><b>أجل, اليوم الطقس هاديء و رائع
"للعُطلات الجميلة فى بُحيرة "فكتوريا</b></i>

11
00:04:54,850 --> 00:05:00,969
<i><b>و فى البُحيرة الجميلة سوف تغطي
. كاملةً بالزوار من كُل جهة</b></i>

12
00:05:02,390 --> 00:05:04,664
<i><b>و عند الأستيقاظ هذا الصباح لم
... تكُن مُجرد حفلة و حسب </b></i>

13
00:05:05,260 --> 00:05:07,502
<i><b>" يبدو و كأن بُحيرة "فكتوريا
. أصبحت بُحيرة الشمس</b></i>

14
00:05:08,013 --> 00:05:11,345
<i><b>سوف نريّ بعض الأشياء الغريبة هُناك
علي البُحيرة , ليس شىء واحد فحسب  </b></i>

15
00:06:04,969 --> 00:06:07,298
<i>" مرحبـاً بكـم في : عطلـة الربيـع "</i>

16
00:06:18,100 --> 00:06:21,634
... أيُتها المُحققة , لقد كان مُجرد خطأ
أليس هُناك ما يُمكننا فعله ؟

17
00:06:21,892 --> 00:06:24,138
لا , لمْ يكنْ خطأً
. لقد قُمت بتدمير ملكية خاصة للتو

18
00:06:24,399 --> 00:06:26,815
وحتي تجمع قواك , أقترح
... ان تأخُذ تذكرتك

19
00:06:27,044 --> 00:06:28,426
. ورُبما تتصل بأحد اصدقائك لكي يقوم بايصالك

20
00:06:28,642 --> 00:06:30,512
وما الذي يمنعني من قيادة سيارتي ؟

21
00:06:30,991 --> 00:06:33,104
المُزاح مع شُرطية وهي بملابس العمل
. يُعتبر اهانة

22
00:06:33,908 --> 00:06:35,510
هل تُدرك هذا ؟ -
... بالله عليكي -

23
00:06:35,786 --> 00:06:37,171
... انا لمْ اعني هذا حقاً

24
00:06:43,579 --> 00:06:44,944
ألا يُمكنك ان تتمهلي قليلاً ؟

25
00:06:45,152 --> 00:06:48,483
خطوة واحد للأمام , وسوف تُعاني كثيراً
! في اسبوعك هذا

26
00:07:06,021 --> 00:07:08,062
. نعم , هذة ما تبدو عليه حياة الجامعة

27
00:07:08,998 --> 00:07:10,181
.... مرحبا (كيلي) , لم أكنْ واثقا ً من عودتكِ

28
00:07:11,037 --> 00:07:12,180
. من اجل اجازة الربيع

29
00:07:12,423 --> 00:07:13,735
. نعم , انا هُنا

30
00:07:15,767 --> 00:07:18,172
انا لا أعتقد انك هُنا من اجل ان تقوم
. بركوب احدي هذة القوارب

31
00:07:18,449 --> 00:07:21,914
لا , لقد أتيت لكي اصطحب اُختي الصغيرة
. من درس الموسيقي

32
00:07:22,167 --> 00:07:23,182
وأنتِ ؟

33
00:07:24,010 --> 00:07:27,510
انا في جولة ما مع اصدقائي , نحاول الأستماع
. الي بعض الموسيقي

34
00:07:28,310 --> 00:07:29,420
ماذا يُعني هذا ؟

35
00:07:30,046 --> 00:07:31,650
ماذا , لا أفهم ؟ -
هل يجب ان اُكرر كلامي ؟ -

36
00:07:32,263 --> 00:07:34,341
. لقد فهمتكِ , هذا ما كنتُ أقوله

37
00:07:35,816 --> 00:07:37,425
لماذا لا نُناقش ذلك الشيء الأن (جايك)؟

38
00:07:41,356 --> 00:07:43,649
فلنذهب (كيلي) , لقد
. تأخرنا بما فيه الكفاية

39
00:07:45,734 --> 00:07:48,049
... استمع , لقد قال انهُ اعاد كُل شيء

40
00:07:48,329 --> 00:07:49,238
. يجب عليك المجيء

41
00:07:49,901 --> 00:07:52,705
نعم , انا اُريد هذا ولكنْ علي مايبدو
... انني محبوس في المنزل مع والدتي

42
00:07:52,918 --> 00:07:53,971
... حسنا

43
00:07:55,404 --> 00:07:56,526
! سوف افتقدك

44
00:07:57,396 --> 00:07:59,123
يجب ان اذهب -
هيا , لنذهب -

45
00:07:59,733 --> 00:08:02,218
.... أتمني رؤيتك ثانية قبل أن

46
00:08:04,165 --> 00:08:05,433
نعم , لقد احرزتُ تقدُما
. (جايك)

47
00:08:07,817 --> 00:08:10,310
! انتْ , أيُها الأحمق
! قميص جميل

48
00:08:20,386 --> 00:08:22,392
ثوب جيّد -
شُكرا لكي -

49
00:08:23,097 --> 00:08:24,273
. أثداء جميلة

50
00:08:25,592 --> 00:08:26,488
! شُكرا لكي

51
00:08:30,378 --> 00:08:31,153
ماذا عنهُما ؟

52
00:08:33,777 --> 00:08:34,943
ماذا تنتظرين ؟

53
00:08:35,194 --> 00:08:36,832
... أخي (جايك) انهُ في السابعة عشر

54
00:08:37,052 --> 00:08:39,315
وهو مُعجب بثدييكي ايضاً -
الجميع كذلك -

55
00:08:39,778 --> 00:08:40,844
! هيا , لنذهب

56
00:08:41,131 --> 00:08:42,138
ماذا حدث لك ؟

57
00:08:42,352 --> 00:08:44,265
لا اُريد التحدث عن ذلك , حسنا ؟
! هيا , لنذهب

58
00:08:44,451 --> 00:08:45,474
مرحبا (جايك)ِ

59
00:08:46,516 --> 00:08:47,721
! حاول ان تتوقف عنْ التحديق في ثدييها

60
00:08:48,043 --> 00:08:49,068
! اصمتي

61
00:08:50,360 --> 00:08:51,545
. يُعجبني قميصك

62
00:08:51,768 --> 00:08:53,343
حقا ؟ اتُريدين ان تُلقي شيء
عليّ ايضاً ؟

63
00:08:53,929 --> 00:08:56,004
... لا , في الواقع انا مُعجبة بالتصميم

64
00:08:56,343 --> 00:08:57,984
أين (كريستال) بحق الجحيم ؟

65
00:08:58,181 --> 00:08:59,325
... انها هُناك بجانب المتجر

66
00:08:59,359 --> 00:09:01,700
. تشتري بعض المُثلجات

67
00:09:02,151 --> 00:09:02,678
مُثلجات ؟

68
00:09:02,718 --> 00:09:04,576
... هيا , نحنُ لا نحتاج الي اي مُثلجات

69
00:09:04,876 --> 00:09:06,238
نحنُ بحاجة الي واقيات ذكرية , يجب
... ان نستعد

70
00:09:06,441 --> 00:09:12,902
ففي الغد , يجب ان تكونين عارية علي الشاطيء
. يجب ان نبدأ التصوير غداً

71
00:09:13,172 --> 00:09:14,759
وتأكدي من انْ تُبقي هذان الثدييان
! سالمان

72
00:09:17,055 --> 00:09:17,869
منْ هذا ؟

73
00:09:18,147 --> 00:09:19,511
هذا (جايك)ِ

74
00:09:23,494 --> 00:09:24,402
هل تعرف البُحيرة جيداً -
نعم -

75
00:09:25,011 --> 00:09:26,913
أتُريد ان تُجني بعض المال ؟ -
نعم -

76
00:09:27,636 --> 00:09:28,679
... لا تُكبر الأمر (جايك)ِ

77
00:09:28,887 --> 00:09:31,009
انا لدي عرضٌ ما , وانا بحاجة
... الي شخص

78
00:09:31,407 --> 00:09:34,932
لديه طموح , شخصٌ مُستعد لأنْ
. ينتهز الفُرص

79
00:09:35,131 --> 00:09:36,957
. انْ فهمتُ ما اُعنيه

80
00:09:37,236 --> 00:09:38,703
. أيُها السيد , انت تتحدث بطريقة مُضحكة

81
00:09:38,945 --> 00:09:41,811
! يُعجبني قميصك المُبلل

82
00:09:45,683 --> 00:09:48,175
.. لقد اخبرتك

83
00:09:48,399 --> 00:09:51,440
. اُريد اكبر قارب لعين , في هذة المنطقة

84
00:09:51,672 --> 00:09:52,842
منْ هذا ؟

85
00:09:53,085 --> 00:09:55,347
(جايك)
. انهُ المُخرج

86
00:09:56,121 --> 00:09:58,896
هل أنتي مُمثلة ؟

87
00:09:59,353 --> 00:10:01,079
! انا فتاة مُتوحشة

88
00:10:03,134 --> 00:10:04,982
ما هي الفتاة المُتوحشة (جايك)؟

89
00:10:06,739 --> 00:10:09,896
وماذا تعرف عن القوارب ؟

90
00:10:10,256 --> 00:10:11,412
عزيزي (جايك) , هل ستقوم بهذا ؟

91
00:10:12,181 --> 00:10:14,960
ماذا تُعني ؟ -
... الوظيفة , استكشاف الأماكن -

92
00:10:15,206 --> 00:10:18,048
تحديد المناطق المُهمة , والمناطق الثانوية
. انا بحاجة الي شخص محليّ

93
00:10:18,285 --> 00:10:19,667
. أنا بحاجة اليّك

94
00:10:21,245 --> 00:10:22,806
. لقد تحدثنا كثيراً (جايك)ِ

95
00:10:24,742 --> 00:10:26,674
! غداً في العاشرة , لا تتأخر

96
00:10:27,506 --> 00:10:29,239
. وتخلصّ من هذا القميص

97
00:10:29,830 --> 00:10:31,425
. أعتقد أننا سنراك غداً (جايك)ِ

98
00:10:31,748 --> 00:10:33,520
... في الواقع , لديه غداً

99
00:11:06,522 --> 00:11:08,673
(جايك) -
ألا تطرُقين الباب ابداً ؟ -

100
00:11:08,928 --> 00:11:10,308
هل أُزعجكَ ؟

101
00:11:10,865 --> 00:11:15,681
لا , أنا أقوم ببعض الواجبات المدرسية و
. الأبحاث من أجل المدرسة

102
00:11:17,892 --> 00:11:21,460
... لقد اخبرتني (لورا) انهُ لديك بعض الخُطط الأخري

103
00:11:21,663 --> 00:11:22,591
. غداً

104
00:11:22,879 --> 00:11:25,276
لا , ما الذي تتحدث عنه ؟
. سوف أُجالسهم بنسبة 100 في المائة

105
00:11:25,515 --> 00:11:27,663
ماذا ؟
. نحنُ لا نحتاج الي جليس

106
00:11:28,392 --> 00:11:29,956
! هذا غير عادل

107
00:11:31,714 --> 00:11:33,601
. أمي , انا جاد

108
00:11:34,620 --> 00:11:35,416
. الي الخارج

109
00:11:39,131 --> 00:11:41,178
ِ(جايك) , انتْ تعلم انهُ ليس
. لدي خُطة احتياطية

110
00:11:42,561 --> 00:11:45,972
لا تقلقي , انا اعرف ان عُطلة الأسبوع
. هذة قاسية جداً

111
00:11:47,128 --> 00:11:48,703
سوف اعتني بهما , حسنا ؟

112
00:11:49,148 --> 00:11:53,025
أتتذكر , انهُ انْ لم يكنْ لديك القُدرة لتحمل
. مسؤولياتك فسوف أقوم بأعتقالك

113
00:11:53,316 --> 00:11:54,964
. وسأضعك في السجن

114
00:11:55,248 --> 00:11:58,326
أُمي , انا لستْ في الثانية عشرة , طريقة
. الشُرطة هذة لنْ تُجدي معي

115
00:11:58,539 --> 00:12:00,875
حقا ؟ -
لا -

116
00:12:01,288 --> 00:12:02,908
كما أخبرتكِ , سوف أعتني
بهما , حسنا ؟

117
00:12:04,305 --> 00:12:05,594
. حسنا , هذا أفضل

118
00:12:07,036 --> 00:12:10,125
أخرجي من هُنا -
... حسنا , في المرة القادمة سأبحث -

119
00:12:20,414 --> 00:12:22,310
(جايك) -
! أُمي , بالله عليكي -

120
00:12:23,179 --> 00:12:24,483
حقا ؟ -
لقد حان وقت العشاء -

121
00:12:24,944 --> 00:12:26,379
. حسنا , سوف أكون هُناك

122
00:12:52,997 --> 00:12:54,285
من الأفضل ان تحصُلي علي "جيب"ِ

123
00:12:54,546 --> 00:12:56,221
هل رأيت شيء ؟

124
00:12:56,712 --> 00:12:59,441
قالت (ماجي) انها لم تراه منذ البارحة ؟

125
00:12:59,679 --> 00:13:00,982
. نعم , قبل الظهيرة

126
00:13:01,376 --> 00:13:03,467
... لقد قالت انه كان في قاربه

127
00:13:03,716 --> 00:13:05,946
. وقادت طُوال الليل وهي تبحث عنهُ

128
00:13:06,857 --> 00:13:08,827
وأين القارب ؟ -
هُناك -

129
00:13:20,689 --> 00:13:22,065
أتعتقدين أنيّ فقدتُ بعض الوزن ؟

130
00:13:23,045 --> 00:13:25,452
. نعم , ربما نستطيع العبور سوياً

131
00:13:25,867 --> 00:13:27,161
. انا كبير في السن وثقيل جداً

132
00:13:27,805 --> 00:13:28,956
. نعم , ولكنْ ليس لهذة الدرجة

133
00:13:32,440 --> 00:13:34,308
... بالمُناسبة , لقد اتصلتُ بكي بالبارحة

134
00:13:34,729 --> 00:13:35,459
حقا ؟

135
00:13:35,698 --> 00:13:39,487
لقد سجلت اجهزتنا حركة شيء كبير
. تحت المياه

136
00:13:39,836 --> 00:13:40,755
حقا ؟

137
00:13:41,003 --> 00:13:43,424
. سوف يُرسلون فريقاً من العُلماء والغواصين غداً

138
00:13:44,847 --> 00:13:47,709
حسنا -
. وقد أخبرتهم بأنكي ستُرافقيهم -

139
00:13:48,051 --> 00:13:49,288
! ياالهي

140
00:13:49,491 --> 00:13:51,508
... سوف نكون مُحاصرين بواسطة 20 الف طفل

141
00:13:51,763 --> 00:13:53,506
. وهذا سيجعلُنا مشغولين جداً

142
00:13:53,710 --> 00:13:54,815
. نعم , هذا ما أخبرتهم اياه

143
00:14:14,371 --> 00:14:16,632
متي سيصل الغواصين ؟

144
00:14:16,959 --> 00:14:18,256
. في العاشرة

145
00:14:35,700 --> 00:14:36,618
! اللعنة

146
00:14:42,025 --> 00:14:43,144
... القليل فحسب

147
00:14:44,918 --> 00:14:46,045
! لا يُمكنني الامساك به

148
00:14:55,040 --> 00:14:56,277
! اعطيني يداكي

149
00:15:04,278 --> 00:15:06,089
أتعرف ماذا قد يفعلُ هذا ؟

150
00:15:06,401 --> 00:15:08,158
. الجُثة ليس بها اي عِظام مكسورة

151
00:15:08,453 --> 00:15:12,196
. رُبما هو شي سام , او مواد كيميائية

152
00:15:12,514 --> 00:15:14,445
ويبدو ايضاً ان تلك الجُثة موجودة في الماء
. مُنذ اسابيع

153
00:15:16,103 --> 00:15:19,212
ماذا ستقول انْ اخبرتك بأني اُفكر
في اغلاق البُحيرة ؟

154
00:15:20,206 --> 00:15:24,163
ولكنْ , يجب ان ننتظر الي تقرير الطب الشرعي -
هذا سوف يتطلب يومين -

155
00:15:25,458 --> 00:15:27,540
سيكون تطهير هذة البُحيرة افضل
. من اغلاقها

156
00:15:27,833 --> 00:15:29,922
فهذا سوف يُمثل مُشكلة مادية
. كبيرة للمدينة

157
00:16:39,513 --> 00:16:42,036
لن نكذب علي أمي -
نعم , لنْ نكذب عليها -

158
00:16:42,279 --> 00:16:45,582
... انْ هذا يحدُث كُل عام اكون عالقاً معكُم

159
00:16:45,815 --> 00:16:47,100
. وافتقد الحصول علي المُتعة مثل الأخرين

160
00:16:47,344 --> 00:16:48,727
. انت تُعني النظر الي الأثداء

161
00:16:49,609 --> 00:16:51,269
ماذا انْ اعطيتكُم المال مُقابل احضار
الجليسة ؟

162
00:16:51,526 --> 00:16:52,653
! ستون دولاراً ويكون لديك اتفاق

163
00:16:52,819 --> 00:16:54,371
ستون ؟
! انا سأخذ منهم أربعون فحسب

164
00:16:54,634 --> 00:16:56,614
. هُناك عشرون دولار من أجل الكتمان

165
00:17:02,262 --> 00:17:04,896
... لا تردّا علي الهاتف , لا تفتحا الباب

166
00:17:05,125 --> 00:17:06,696
! ولا تُغادرا المنزل

167
00:17:07,837 --> 00:17:09,271
. حسناً , انا اعتمد عليكم

168
00:17:09,584 --> 00:17:10,610
أليس كذلك ؟

169
00:17:41,814 --> 00:17:45,877
يبدو وان هُناك ثمة فريق
. للمُشجعات هُنا

170
00:17:46,155 --> 00:17:47,580
مرحبا , انا الشريف(فوستر)ِ

171
00:17:47,865 --> 00:17:49,701
. لقد طُلب مني ان اكون مرافقتكُم

172
00:17:49,918 --> 00:17:51,065
. سعدتُ بلقائكِ

173
00:17:52,196 --> 00:17:54,004
هل هُناك اي مُختص ؟ -
يُمكنني التعامل مع الأجهزة التقنية ايضاً -

174
00:17:54,455 --> 00:17:55,677
. احضر هذة الحقائب , هيا

175
00:17:57,183 --> 00:17:59,120
... طِبقا للخريطة

176
00:18:00,247 --> 00:18:01,859
! يجب انْ نذهب .. الي هُنا

177
00:18:03,134 --> 00:18:05,771
. حسنا , سيستغرق هذا عشرون دقيقة

178
00:18:06,544 --> 00:18:07,684
! حينما تستعدونْ

179
00:19:53,385 --> 00:19:55,520
ماذا تفعل هُنا ؟
هل هذة هي مُجالسة الأطفال ؟

180
00:19:56,623 --> 00:19:59,172
... انها قصة طويلة

181
00:19:59,424 --> 00:20:02,180
! نُريد ان نري الأثداء

182
00:20:05,563 --> 00:20:06,598
! انهم حمقي

183
00:20:07,029 --> 00:20:08,051
. نعم , هذا فظيع

184
00:20:09,895 --> 00:20:11,738
. أنتْ , انا اتحدث اليك

185
00:20:12,957 --> 00:20:15,763
أين كُنت ؟

186
00:20:15,982 --> 00:20:18,133
! نحنُ مستعدين للانطلاق , هيا

187
00:20:18,336 --> 00:20:19,542
! هيا

188
00:20:23,074 --> 00:20:25,289
.. لمْ اري جمالاً مُماثلاً في ال 15 دقيقة الماضية

189
00:20:26,037 --> 00:20:29,325
لقد سعدتُ لرؤيتك (كيلي) , ولكنْ
... يجب علي الذهاب

190
00:20:29,603 --> 00:20:31,141
مرحبا , (كيلي)ِ
انا (ديريك جونز)ِ

191
00:20:31,851 --> 00:20:32,622
. مرحبا

192
00:20:33,587 --> 00:20:34,444
هل تعرف هذا الرجُل ؟

193
00:20:35,463 --> 00:20:37,395
(جايك)
. انهُ رفيقي

194
00:20:37,626 --> 00:20:40,598
. انه من خطط لهذا الأمر كُله

195
00:20:41,427 --> 00:20:43,410
... انتظر , انْ تلك الفتيات

196
00:20:45,509 --> 00:20:47,403
ليسوا معكم , أليس كذلك ؟ -
نعم , هل انتي مُهتمة بالأمر ؟ -

197
00:20:47,711 --> 00:20:51,035
. انا اُريهم الأماكن الجيدة فحسب

198
00:20:51,910 --> 00:20:55,914
المُهمة هي تحديد الأماكن الجيدة , (كيلي)ِ
. يجب أنْ تأتين معنا

199
00:20:56,136 --> 00:20:58,367
! سنقوم بعمل فيلم تاريخي

200
00:20:59,042 --> 00:21:00,510
. انها لديها خطط اُخري

201
00:21:01,533 --> 00:21:02,757
هل تُحبين الشمبانيا (كيلي) ؟

202
00:21:06,841 --> 00:21:11,068
. انا اُحب الشمبانيا

203
00:21:11,928 --> 00:21:13,497
... كُنت اتمني الصعود الي متن قاربك

204
00:21:17,672 --> 00:21:20,343
حسنا , هيا
. سوف اُساعدكي

205
00:21:27,003 --> 00:21:31,077
عزيزتي (كيلي) ؟
ألن تبقينْ معنا اليوم ؟

206
00:21:31,314 --> 00:21:33,623
هل هذا صديقكِ ؟ -
... لا , انهُ مجرد شاب -

207
00:21:33,849 --> 00:21:36,802
يدّعي انهُ يعرف كُل شيء , ولكنه في الواقع
. لا يفعل

208
00:21:37,029 --> 00:21:38,635
! بالله عليكي (كيلي)ِ

209
00:21:38,869 --> 00:21:40,106
! هذة قُمصان مجانية

210
00:21:43,831 --> 00:21:44,814
ما هذا بحق الجحيم ؟

211
00:21:46,151 --> 00:21:47,420
انهُ (جايك فويستر)ِ

212
00:22:00,052 --> 00:22:06,708
ستكون هُناك مسابقة للقُمصان الُمبللة
! في شاطيء "كانيون" في تمام الرابعة

213
00:22:07,757 --> 00:22:09,455
(ديف)
. يجب ان نتحدث عن هذا الأمر

214
00:22:09,693 --> 00:22:11,030
! لقد وعدناه ألا نُغادر المنزل

215
00:22:11,821 --> 00:22:13,451
. لقد اخبرتهُ بأنني سوف أصطاد

216
00:22:13,662 --> 00:22:15,464
! ولا يُمكنني فعل ذلك بالداخل

217
00:22:15,942 --> 00:22:17,075
. هو مشغولٌ جداً

218
00:22:17,482 --> 00:22:19,425
! هيا , سنكون قريبين

219
00:22:30,717 --> 00:22:32,218
! ما كان يجب ان اكون في هذا القارب

220
00:22:32,561 --> 00:22:33,598
! هذا مُستحيل

221
00:22:37,355 --> 00:22:40,805
. انْ كُشف أمرنا , فأنت من سيتحمل اللوم كُله

222
00:22:41,573 --> 00:22:43,183
! اعطيني مُهلة

223
00:22:43,514 --> 00:22:45,736
! انتْ من سيقوم بهذا

224
00:23:09,493 --> 00:23:12,240
. في صحتكِ

225
00:23:12,477 --> 00:23:14,571
! انْ هذة الفتاة مُتوحشة حقاً

226
00:23:18,021 --> 00:23:20,540
, هذا هو سبب مجيئه الي هُنا
"اصطياد البريئات"

227
00:23:20,986 --> 00:23:22,463
! الأمر كُله بخصوص البريئات

228
00:23:34,270 --> 00:23:37,561
هذا حقيقي , أثّر انتباه فتاة الكاميرا
... وهي سوف تعرِض

229
00:23:39,535 --> 00:23:41,385
. هذا مثل الفيزياء

230
00:23:42,859 --> 00:23:44,389
انها لا تعرف حقيقة الأمر , أليس كذلك ؟

231
00:23:45,179 --> 00:23:46,383
. كما أخبرتكِ , انها ليست فتاتي

232
00:23:47,647 --> 00:23:50,520
. هذا رائع , انا احظي بوقت جيّد

233
00:23:50,806 --> 00:23:53,862
... ونحن اصبحنا مُتوحشين

234
00:23:54,116 --> 00:23:56,787
يا(جايك) كم يبعُد هذا المكان ؟
! هيّا

235
00:23:57,145 --> 00:23:58,989
. نعم , لقد وصلنا تقريباً

236
00:24:00,678 --> 00:24:02,522
... بالتحدُث عن الوحشية

237
00:24:03,504 --> 00:24:05,722
! يُمكنك ان تطلب منيّ اي شيء

238
00:24:41,825 --> 00:24:44,011
لمّ لا تأتي الي المياه ؟

239
00:25:52,447 --> 00:25:54,775
! اغلق الباب
. هيا , تعالْ وشاهد البرنامج

240
00:26:00,431 --> 00:26:01,719
! يا الهي

241
00:26:04,256 --> 00:26:06,579
ها نحنُ ذا -
! تفقّد هذا , أسماك مع أثداء -

242
00:26:08,106 --> 00:26:10,383
! مع وجود أسماك كهذة , سوف أُضاجعها

243
00:26:13,325 --> 00:26:15,685
تبدون رائعين , يا سيدات ؟
يُعجبك هذا , أليس كذلك ؟

244
00:26:15,934 --> 00:26:18,336
. أنتْ من يجب ان يدفع لنا , وليس العكس

245
00:26:24,720 --> 00:26:27,642
! انظرْ الي تلك الالهات
. انهم رائعات

246
00:26:27,845 --> 00:26:29,422
هذا مُثير جداً , هذا ما يدور
. حوله كُل ذلك الأمر

247
00:26:30,193 --> 00:26:33,646
هُناك جعة , شمس وفتيات عاريات
. يسبحنْ تحت المياه

248
00:26:45,057 --> 00:26:48,734
مرحبا , أُمي
ماذا هُناك ؟

249
00:26:51,349 --> 00:26:53,316
لمّ لا ترد علي هاتف المنزل ؟

250
00:26:53,645 --> 00:26:54,967
! انهُ لنْ يقوم بعضك

251
00:26:57,382 --> 00:27:01,340
... أنا اسف , لقد كُنا بالخارج

252
00:27:06,919 --> 00:27:07,919
! يا الهي

253
00:27:08,246 --> 00:27:09,180
ماذا هُناك ؟

254
00:27:11,023 --> 00:27:14,390
... لاشيء , انهم الأطفال فحسب

255
00:27:14,610 --> 00:27:18,276
... انهم يقومون بالصيّد , وانا

256
00:27:19,368 --> 00:27:20,546
... ومن الرائع رؤيتهم

257
00:27:21,437 --> 00:27:22,712
. انهم يلعبون سوياً

258
00:27:23,008 --> 00:27:24,373
! ضعي مؤخرتكِ علي الزُجاج

259
00:27:27,349 --> 00:27:29,003
(جايك)
هل هُناك شخص ما معك ؟

260
00:27:32,132 --> 00:27:33,283
... لا , انه فقط

261
00:27:33,484 --> 00:27:35,762
الأطفال يبدّون كالمجانين هُنا
. انتِ تعرفين هذا الأمر

262
00:27:36,056 --> 00:27:39,364
لا أُريدهم ان يقتربوا من البُحيرة اليوم
أتفهم ؟

263
00:27:40,419 --> 00:27:44,333
حسنا , سنبفي ونشاهد التلفاز
او اي شيء يُريدونه , حسنا ؟

264
00:27:45,776 --> 00:27:47,951
حسنا , يجب ان اذهب
. شُكرا جزيلاً

265
00:27:48,871 --> 00:27:50,706
سأحاول الوصول الي المنزل مبكراً
حسنا ؟

266
00:27:51,788 --> 00:27:53,711
حسناً , أنا اُحبكِ
. يجب ان اذهب

267
00:27:56,162 --> 00:27:57,154
(كيلي)

268
00:28:02,005 --> 00:28:03,616
(كيلي)
أين انتي ؟

269
00:28:14,344 --> 00:28:15,611
(كيلي)

270
00:28:58,523 --> 00:29:01,763
(جايك)
. لقد فاتك بقية العرض

271
00:29:03,202 --> 00:29:05,306
! هيا , ايتها الفتيات
. احضروا لهم بعض المناشف

272
00:29:09,019 --> 00:29:11,811
. عمل جيّد

273
00:29:12,046 --> 00:29:14,079
. لابُد وان مُعداتي قد اختلطت

274
00:29:14,324 --> 00:29:18,330
! انْ هذا غباء , هذا غير مُلائم البتة

275
00:29:18,811 --> 00:29:19,891
. ان (جايك)سوف يقتُلنا

276
00:29:20,849 --> 00:29:23,615
! سوف يرانا , منْ المُفترض ان يكون هُناك

277
00:29:24,357 --> 00:29:27,792
لا تُضيعي وقتك , لنْ يرانا
! انُ بعيد جداً

278
00:29:30,059 --> 00:29:31,589
! مرحبا

279
00:29:37,169 --> 00:29:38,607
! مرحبا

280
00:29:54,762 --> 00:29:56,205
! نحتاج الي المُساعدة

281
00:29:57,631 --> 00:29:58,886
! منْ هُنا

282
00:30:00,145 --> 00:30:01,771
! فليُساعدنا أحد

283
00:30:05,879 --> 00:30:07,545
! النجدة

284
00:31:03,650 --> 00:31:05,082
! هيا , من فضلكم

285
00:31:05,399 --> 00:31:07,266
ما هذا ؟
نظام مُتكامل ؟

286
00:31:08,216 --> 00:31:10,768
. يبدو وأنه نفق سريّ تحت البُحيرة

287
00:31:13,323 --> 00:31:14,700
أترينْ ذلك الشيء هُناك ؟

288
00:31:14,917 --> 00:31:17,538
نعم -
انهُ منْ يربط تلك الممرات -

289
00:31:18,232 --> 00:31:19,323
! بُحيرة تحت البُحيرة

290
00:31:19,493 --> 00:31:21,560
. نعم , هذا أمر غريب نوعاً ما

291
00:31:22,269 --> 00:31:24,519
. ولكنْها جزء من هذة المنطقة

292
00:31:25,230 --> 00:31:26,300
. هذا هو جمال الأمر

293
00:31:26,743 --> 00:31:28,352
! سنكون أول منْ يكتشفها

294
00:31:29,974 --> 00:31:31,901
انا لستُ مُهتماً بهذا القدر
! تجاه هذا الهراء

295
00:31:33,294 --> 00:31:34,988
. كُل ما رأيته هو صخور ورِمال

296
00:31:54,654 --> 00:31:56,992
لابُد وانهم وصلوا الي عُمق كبير جداً
. هُناك

297
00:31:57,306 --> 00:31:59,604
انْ السيُاح جعلوا هذة المنطقة
. كمُنتجع للنفايات

298
00:32:00,970 --> 00:32:02,293
كيف حالكم ؟

299
00:32:03,036 --> 00:32:05,075
! أعتقد بأنكم ستكتشفون كنزٌ ما بالأسفل

300
00:32:05,510 --> 00:32:10,486
لذلك , أُريدكم ان تتوقفوا عن اللهو
. وتأخذوا هذا علي محمل الجِد

301
00:32:10,391 --> 00:32:11,918
<i>. هُناك بعض العوائق أمامي</i>

302
00:32:12,281 --> 00:32:14,281
<i>. وانا ايضاً</i>

303
00:32:21,737 --> 00:32:23,495
<i>! يا الهي , انْ هذا هو أغرب ما رأيته</i>

304
00:32:24,411 --> 00:32:26,278
<i>هُل يُمكنك ان تُركز علي المُهمة ؟</i>

305
00:32:33,241 --> 00:32:34,979
<i>. انْ العُمق علي الأقل حوالي 200 قدم</i>

306
00:32:41,033 --> 00:32:42,376
<i>.  لا يُمكنني رؤية اي شيء</i>

307
00:32:42,819 --> 00:32:44,186
<i>. ابدء العد التنازُلي</i>

308
00:32:48,250 --> 00:32:51,041
<i>! يجب ان تري هذا , انه لا يُصدق</i>

309
00:32:53,639 --> 00:32:56,310
<i>هل تسمعُني (نوفاك) ؟ -
نعم , أسمعك -</i>

310
00:33:01,096 --> 00:33:04,689
<i>حسنا , أنتم علي بُعد 90 قدم من دخول
...  ممر الأتصال</i>

311
00:33:08,758 --> 00:33:10,554
<i>! ويبدو وأن هذا سيكون مرِحاً</i>

312
00:33:12,095 --> 00:33:13,939
<i>. كان ينبغي ان نعرف هذا مُنذ شهور مضت</i>

313
00:33:14,697 --> 00:33:15,839
<i>. حسنا , قبل أنْ ننحشر</i>

314
00:33:16,107 --> 00:33:17,787
<i>... عزيزتي , انا لنْ اُحب هذا</i>

315
00:33:17,980 --> 00:33:20,807
<i>... فأنا رجُل ألي</i>

316
00:33:22,845 --> 00:33:23,984
! هذا غريب

317
00:33:24,804 --> 00:33:26,757
. ها هي ذا , انها تتفرق

318
00:33:31,030 --> 00:33:34,038
يارفاق , هل كُل شيء عل مايُرام ؟
. انا افقد الأتصال

319
00:33:48,679 --> 00:33:51,503
<i>انا جاد , انْ درجة الحرارة هُنا اقل من 30 تحت الصفر. </i>

320
00:33:52,292 --> 00:33:54,560
<i>. رُبما تُريدون الخروج من المياه</i>

321
00:33:56,770 --> 00:33:57,997
<i>هل ترونْ اي شيء ؟</i>

322
00:34:00,323 --> 00:34:02,262
<i>...  أنا ادخُل الكهف</i>

323
00:34:25,374 --> 00:34:27,303
<i>. يا الهي , هذا الشيء يبدو بدون نهاية</i>

324
00:34:42,344 --> 00:34:43,804
<i>! يجب ان تروا هذا , هذا رائع</i>

325
00:35:42,536 --> 00:35:43,810
<i>(سام)
ماذا هُناك ؟</i>

326
00:35:46,204 --> 00:35:47,288
<i>. لقد عضّني شيء ما </i>

327
00:36:02,191 --> 00:36:05,823
<i>(سام)
. انا فقد الأتصال بك</i>

328
00:36:58,611 --> 00:36:59,634
! اخرجيه من المياه

329
00:37:10,533 --> 00:37:11,567
! يا الهي

330
00:37:39,252 --> 00:37:42,608
انْ جسّدكِ عبارة عن معبد , والأن هو وقت
! اعطاء الشُكر للألهة

331
00:37:44,659 --> 00:37:46,361
(اندرو)
! امسك الكاميرا

332
00:37:46,644 --> 00:37:48,382
! والأن جاء دوركِ , هيا

333
00:37:49,561 --> 00:37:51,642
لا , شُكرا
! أعتقد ان هذا كثير جداً

334
00:37:53,611 --> 00:37:57,830
أعرف ان هذا بسبب الشمبانيا , ولكنْ صدقيني
! تستطيعن ان تثقي بِنا

335
00:37:58,570 --> 00:38:00,001
هيا , يارجل
. انها ترفُض

336
00:38:01,261 --> 00:38:05,502
لم ترفُض , لقد قالت شُكراً
,هُناك فرق ويجب ان تُميز هذا

337
00:38:06,900 --> 00:38:10,992
هيا , ثقي بنا
... ان الأمر ليس بهذا السوء

338
00:38:17,766 --> 00:38:20,803
. كما قُلت , انها ليست فتاتي

339
00:38:22,137 --> 00:38:24,419
! حسنا , سوف افعلها -
حسنا -

340
00:38:30,411 --> 00:38:31,486
. تعالي هُنا

341
00:38:31,930 --> 00:38:33,601
... وقومي بمص التيكيلا

342
00:39:18,578 --> 00:39:21,789
ماذا عن (جايك) و (كيلي) ؟

343
00:39:22,718 --> 00:39:23,687
. لا , لا اعتقد

344
00:39:25,289 --> 00:39:26,651
هيا , يارفاق
! نحنُ نصور

345
00:39:33,774 --> 00:39:35,497
هيا (كيلي)ِ

346
00:39:40,414 --> 00:39:41,762
! ها نحنُ ذا , فلنجعل هذا مُثيراً

347
00:39:44,634 --> 00:39:45,889
. القليل من التيكيلا

348
00:40:28,501 --> 00:40:29,457
! أنا قادم

349
00:40:30,308 --> 00:40:32,167
! أنا قادم , انتظري قليلاً

350
00:40:34,012 --> 00:40:35,195
! ان المتجر مُغلق

351
00:40:44,443 --> 00:40:46,496
أُريد أن اعرف ما يفعله ذلك الشيء
في بُحيرتي ؟

352
00:40:48,970 --> 00:40:50,135
منْ أين جلبتي هذا ؟

353
00:40:50,429 --> 00:40:51,837
. من مُنتصف البُحيرة

354
00:40:52,151 --> 00:40:53,489
! حيثُ مات شخصان

355
00:41:00,804 --> 00:41:03,923
! يا الهي -
! هذا صحيح , يا الهي -

356
00:41:04,704 --> 00:41:06,046
هل هذة "بيرانا" لعينة ؟

357
00:41:06,728 --> 00:41:09,885
انها ليست الوحيدة -
هُناك الألاف منها -

358
00:41:10,180 --> 00:41:12,159
! هُناك الألاف , وهُم غاضبين

359
00:41:12,452 --> 00:41:13,932
... لقد سمعت عن حدوث هذا الأمر

360
00:41:14,161 --> 00:41:17,297
أنه مثل تلك السحالي الصغيرة في "نيو جيرسي" حيثُ
... القي شخصُ ما

361
00:41:17,523 --> 00:41:18,752
ومن ثم استمرت في النمو -
ماذا ؟ -

362
00:41:20,171 --> 00:41:22,336
. أعتقد انها ليست من ذلك النوع

363
00:41:22,581 --> 00:41:23,901
عما تتحدث ؟

364
00:41:24,572 --> 00:41:27,326
.. هذا النوع من ال"بيرانا"ِ

365
00:41:27,525 --> 00:41:29,751
... اختفي من علي وجه الأرض

366
00:41:29,927 --> 00:41:32,256
! مُنذ حوالي مليوني عام

367
00:41:35,479 --> 00:41:36,735
أين يذهب ؟

368
00:41:41,682 --> 00:41:44,570
... اسمحوا لي ان اُقدم لكم

369
00:41:49,199 --> 00:41:54,375
"بيرانا من عصر ما قبل التاريخ"

370
00:41:55,384 --> 00:41:57,747
. لقد اعتادت ان تسبح في نهر "الكولورادو"ِ

371
00:41:58,425 --> 00:42:01,490
. في العصر الجليدي

372
00:42:02,431 --> 00:42:05,771
لا اُصدق انك وجدتم واحدة علي
! قيد الحياة

373
00:42:10,103 --> 00:42:13,185
! لقد اكتشفنا كهفٌ ما مليء بها

374
00:42:13,978 --> 00:42:17,349
وكيف تمكّنت من المعيشة كُل هذا
وهي معزولة عن السطح ؟

375
00:42:18,403 --> 00:42:19,582
معزولة عن السطح ؟

376
00:42:20,737 --> 00:42:23,630
لابُد وانهم كانوا يأكلون بعضهم البعض
. من أجل النجاة

377
00:42:24,013 --> 00:42:25,316
! انظروا

378
00:42:26,890 --> 00:42:28,581
... كُل هذة الندوب

379
00:42:32,076 --> 00:42:33,350
! لاحظوا العيون

380
00:42:33,756 --> 00:42:36,144
يا الهي , كأنها
! تُحدق بنا

381
00:42:37,569 --> 00:42:40,475
.. لا , انها لا تُحدق بنا
! انها تشعر بِنا

382
00:42:48,444 --> 00:42:49,452
! يا الهي
! لا تفعل هذا

383
00:42:50,399 --> 00:42:52,402
... ان "البيرانا" تقود بالصيد في جماعات

384
00:42:53,082 --> 00:42:56,429
... ولكنْها , أُجبرت علي تغيير تقنيتها

385
00:42:56,860 --> 00:42:59,532
. انهم مُنظمين

386
00:43:00,997 --> 00:43:05,911
ان العضة الأولي تُسبب الدِماء , وذلك
. يجلب باقي المجموعة

387
00:43:06,200 --> 00:43:08,186
اذن , كيف سنقوم بايقافها ؟

388
00:43:08,523 --> 00:43:11,473
انا اسف , ولكنك لا تُفكرين بالعودة الي
البُحيرة , أليس كذلك ؟

389
00:43:12,664 --> 00:43:16,249
. انهم قاتلين , ولكنهم يزالوا اسماك
. يمكنْنا ان نصطادهم ونقتلهم

390
00:43:18,048 --> 00:43:20,141
. واخشي ان هُناك الألاف منها

391
00:43:21,976 --> 00:43:25,079
. لابُد وان الأمس كان توقيت البداية

392
00:44:33,409 --> 00:44:34,750
! اللعنة

393
00:44:36,515 --> 00:44:37,773
! انهما اشقائي الصِغار

394
00:44:38,836 --> 00:44:39,865
. انهم يلوحون من أجل المُساعدة

395
00:44:40,929 --> 00:44:44,419
لا ادري , من المفترض ان يكونوا بالمنزل
! وانا ايضاً

396
00:44:44,790 --> 00:44:47,014
ماذا تفعل ؟
! سوف تُهدر اموالي

397
00:44:47,438 --> 00:44:49,126
انها عائلتي , حسنا ؟
. رُبما يكونوا في مشكلة ما

398
00:44:50,373 --> 00:44:54,060
انتْ من سيقع في المشاكل , انْ لم تُنفذ
! أوامري حالاً

399
00:44:54,559 --> 00:44:56,142
ما خطبك بحق الجحيم , يارجُل ؟

400
00:45:00,855 --> 00:45:01,953
ما خطبي ؟

401
00:45:04,396 --> 00:45:06,533
! انتْ تُفوت اللقطة

402
00:45:10,516 --> 00:45:12,640
! لقد فوتّها
ما خطبك ؟

403
00:45:12,966 --> 00:45:15,510
اسمع , انهم عالقين هُناك
حسنا ؟

404
00:45:15,764 --> 00:45:16,889
! انهم بحاجة الي مُساعدتي

405
00:45:18,908 --> 00:45:21,827
.. اسمع , ان والدتي هي "الشريف"ِ

406
00:45:37,361 --> 00:45:42,182
حسنا , فلتسبحْ حتي تصل اليهم
. وتجلبهم الي القارب

407
00:45:42,927 --> 00:45:43,869
! سيكون هذا رائعاً

408
00:46:09,590 --> 00:46:10,308
! الي الأعلي

409
00:46:23,227 --> 00:46:24,357
! الي الأعلي

410
00:46:24,923 --> 00:46:26,123
ماذا هُناك ؟

411
00:47:36,910 --> 00:47:38,254
... نعم , اُريد الحرس الجُمهوري

412
00:47:38,492 --> 00:47:41,791
! انا أُريد كُل القوي المُتاحة

413
00:48:04,279 --> 00:48:06,357
"قوموا بقراءة الأنجيل"

414
00:48:07,218 --> 00:48:10,739
هيا , الي الخلف
! لن نتحدث عن هذا

415
00:48:19,800 --> 00:48:20,502
ماذا هُناك ؟

416
00:48:29,107 --> 00:48:31,459
" نحنُ مُختصين من قسم الشُرطة "

417
00:48:32,506 --> 00:48:35,166
" لقد تم اعلان حالة الطواريء "

418
00:49:24,703 --> 00:49:27,983
سوف يتم فضح أمره -
. وانا لم اتمكنْ من الصيد -

419
00:49:28,726 --> 00:49:30,761
. تمهّل

420
00:49:41,368 --> 00:49:43,977
حسنا , (جايك) لا تلقْ اللوم عليّ
! هذا خطاءه

421
00:49:45,061 --> 00:49:47,897
لقد دفعت لكُم 60 دولاراً لتبقوا في المنزل
ماذا تُعنين ؟

422
00:49:48,251 --> 00:49:49,389
. لقد أردنا أنْ نمرح قليلاً

423
00:49:49,625 --> 00:49:52,397
ما رأيكما في ان تصعدا علي متن القارب
ونذهب الي المنزل وتنتهي القصة ؟

424
00:49:55,216 --> 00:49:56,652
. اصعدا علي القارب فحسب

425
00:49:57,202 --> 00:50:00,812
يُفترض بنا ان نكون في شاطيء "كانيون"ِ
! من أجل الحدث الرئيسي

426
00:50:03,875 --> 00:50:07,003
! توخْ الحذر

427
00:50:15,096 --> 00:50:16,607
أُريدهم ان يرتاحوا هُنا , حسنا ؟

428
00:50:16,991 --> 00:50:19,515
! لا اُريدهم ان يكونوا بالخارج

429
00:50:20,516 --> 00:50:22,181
! ان المياه نقية جداً

430
00:50:27,387 --> 00:50:28,652
ما نوع هذة الأسماك ؟

431
00:50:28,855 --> 00:50:29,881
. لا أعلم

432
00:50:30,093 --> 00:50:32,031
سأخبرهم ان يُعيدونا الي المنزل الأن
حسنا ؟

433
00:50:35,071 --> 00:50:36,045
ما هذا ؟

434
00:50:36,857 --> 00:50:37,557
ماذا حدث ؟

435
00:50:39,644 --> 00:50:40,750
هل أنتم بخير , يارفاق ؟

436
00:50:42,123 --> 00:50:43,371
! أعتقد أننا استطدمنا بشيء ما

437
00:50:51,385 --> 00:50:52,570
(اندرو)
ما الذي يحدُث بحق الجحيم ؟

438
00:50:53,650 --> 00:50:55,441
! لا أدري , لقد علقّنا بشيء ما

439
00:50:55,596 --> 00:50:57,492
! حسنا , أصلحه

440
00:50:57,878 --> 00:51:00,566
ان الصخور في كُل مكان -
نعم , انها كذلك -

441
00:51:01,228 --> 00:51:02,224
ماذا حدث ؟

442
00:51:02,527 --> 00:51:04,215
أعتقد أنْ هُناك شيء اصطدم بِنا
. من الأسفل

443
00:51:05,735 --> 00:51:06,837
! ابقوا هُنا

444
00:51:07,607 --> 00:51:08,663
. حسنا

445
00:51:08,855 --> 00:51:10,295
(كريستال)
. اذهبي الي (سام)ِ

446
00:51:11,555 --> 00:51:14,190
افعلي ما طلبتُه منكي , ماذا بكي ؟

447
00:51:15,245 --> 00:51:16,639
لمْ لا تذهب وتفعله بنفسك ؟

448
00:51:25,709 --> 00:51:29,558
فيم تُفكر وافساد هذا اليوم كُله بسببك ؟

449
00:51:30,824 --> 00:51:32,089
... لو لمْ تذهب الي الشاطيء

450
00:51:33,029 --> 00:51:36,757
وتفعل ما اخبرتك به بدلاً من اخراجنا
! من مسارنا

451
00:51:39,337 --> 00:51:44,575
... انا لا
... أنتْ

452
00:51:46,930 --> 00:51:51,021
... ما فعلته
! ليس هُناك كلمة للتعبير عنهُ

453
00:51:52,021 --> 00:51:53,957
لا , بل هُناك كلمة ما
ما هي ؟

454
00:51:55,286 --> 00:51:57,423
! أنت أحمق
هل هذة هي ؟

455
00:51:57,676 --> 00:51:59,434
هل هي ؟

456
00:52:00,156 --> 00:52:03,098
! اهدأ , انتْ مُتوتر فحسب

457
00:52:10,266 --> 00:52:13,112
! انْ كان هُناك منْ سيُساعدني , فهو أنتْ

458
00:52:16,173 --> 00:52:17,175
لمْ تفعل هذا ؟

459
00:52:18,383 --> 00:52:19,350
! دعني أقوم به

460
00:52:33,471 --> 00:52:34,485
! اخرجوا من المياه الأن

461
00:53:27,067 --> 00:53:27,960
! اللعنة

462
00:55:27,293 --> 00:55:29,262
! يا الهي

463
00:55:48,314 --> 00:55:49,308
ماذا تفعل ؟

464
00:55:51,343 --> 00:55:52,479
الي أين تذهب ؟

465
00:55:52,955 --> 00:55:55,061
اعطني بُندقية -
انها محشّوة -

466
00:56:10,730 --> 00:56:11,426
! اخرجوا من المياه

467
00:56:45,344 --> 00:56:47,861
! أخرجوهم من المياه

468
00:58:01,182 --> 00:58:03,066
! ابتعدوا عن الطريق

469
00:58:57,964 --> 00:58:59,174
! سوف تُدمر المُحرك

470
00:59:06,436 --> 00:59:09,842
! تمسكوا بشيء ما
! ابتعدوا عن الزُجاج

471
00:59:14,339 --> 00:59:15,091
! هيّا

472
00:59:15,499 --> 00:59:16,493
! هيّا

473
00:59:17,213 --> 00:59:17,777
! نعم

474
01:00:06,482 --> 01:00:07,847
! اللعنة

475
01:00:31,993 --> 01:00:33,060
هل أنتُما بخير ؟

476
01:00:35,187 --> 01:00:37,105
أين (كيلي) ؟ -
انها بالداخل -

477
01:00:43,550 --> 01:00:44,580
(جايك)

478
01:00:47,190 --> 01:00:48,796
(كيلي)
! ابتعدي عن الماء

479
01:00:53,664 --> 01:00:54,463
سوف اجلب المُساعدة -
! اسرع -

480
01:01:16,629 --> 01:01:17,581
(جايك)

481
01:01:32,519 --> 01:01:35,021
! اذهبا الي هُناك
! لا اُريدكما ان تريا هذا

482
01:01:51,857 --> 01:01:53,385
(جايك)
! ساعدني

483
01:02:01,002 --> 01:02:02,895
(جايك)
لماذا تأخرت ؟

484
01:02:11,196 --> 01:02:12,129
! اسرع

485
01:02:13,073 --> 01:02:14,550
هل يُمكنكي الوصول الي السقف ؟

486
01:04:07,552 --> 01:04:09,545
! تعالوا يا أولاد العاهرة

487
01:04:13,926 --> 01:04:14,946
! فليخرج الجميع

488
01:04:38,238 --> 01:04:39,539
! فليخرج الجميع

489
01:05:24,238 --> 01:05:25,257
. امسّكي هذة

490
01:05:29,384 --> 01:05:30,456
. هُنا الشريف (فويستر)ِ

491
01:05:30,872 --> 01:05:32,559
أمي ؟ -
(جايك) -

492
01:05:33,263 --> 01:05:35,146
أسف , لقد أفسدتُ الأمر , أننا في البُحيرة -
ماذا ؟ -

493
01:05:36,186 --> 01:05:37,234
وأين اشقائك ؟

494
01:05:37,460 --> 01:05:38,702
. انهم معي علي القارب

495
01:05:40,735 --> 01:05:42,579
يا الهي , مهما يحدُث
. لا تنزل في المياه

496
01:05:43,292 --> 01:05:45,503
! أنت لا تفهمين , انْ قاربنا يغرق

497
01:05:50,216 --> 01:05:51,632
أين أنت ؟

498
01:05:53,132 --> 01:05:53,828
ماذا تفعلين ؟

499
01:06:09,131 --> 01:06:10,262
. سأذهب معكي

500
01:06:10,681 --> 01:06:11,443
! فلنذهب

501
01:06:33,183 --> 01:06:34,360
! انها أُمي

502
01:06:39,274 --> 01:06:40,957
. انهم عِند الصخور

503
01:06:41,688 --> 01:06:43,379
وكيف سنقترب منهم ؟ -
لا أعرف -

504
01:06:44,227 --> 01:06:48,402
. الحبل
هل يُمكنك الوصول ؟

505
01:06:49,107 --> 01:06:51,879
(جايك)
! سأقذف الحبل , قمْ بربطه بالأعلي

506
01:07:02,799 --> 01:07:04,600
حسنا -
احذر من الصخور -

507
01:07:07,702 --> 01:07:09,248
هل أنت مُستعد ؟

508
01:07:12,677 --> 01:07:14,328
توخِ الحذر -
سأُلقيه بعيداً قدر المُستطاع -

509
01:07:30,118 --> 01:07:32,436
. تحدثْ معي من خلال الراديو

510
01:07:33,977 --> 01:07:35,262
. اذهبي الي هُناك فحسب

511
01:07:51,230 --> 01:07:52,246
أُمي , هل أنتي بخير ؟

512
01:07:57,061 --> 01:07:58,680
هل الجميع علي متن القارب ؟

513
01:07:58,968 --> 01:08:02,166
لا , لقد علقت (كيلي) بالأسفل
. ولا نستطيع اخراجُها

514
01:08:02,372 --> 01:08:03,736
! لا يُمكننا اخراجها -
ماذا ؟ (كيلي)؟ -

515
01:08:10,257 --> 01:08:11,474
هل يُمكنكِ الامساك بيدي ؟

516
01:08:14,081 --> 01:08:17,083
! انا مُتجمدة من الخوف

517
01:08:22,258 --> 01:08:23,488
(جايك)
! انا خائفة

518
01:08:24,456 --> 01:08:25,568
! ساعدوني , من فضلكم

519
01:08:31,564 --> 01:08:33,521
سنموت جميعاً -
لنْ نموت هُنا -

520
01:08:45,590 --> 01:08:47,457
الطريقة الوحيدة لاخراجها هي من أسفل
... الفارب

521
01:08:49,260 --> 01:08:51,375
عمّا تتحدثين ؟
. لا يُمكننا ان نترُكها هُناك

522
01:08:51,593 --> 01:08:54,898
انْ عبرتُم الحبل جميعاً , سوف اعود
. من اجلها

523
01:08:55,455 --> 01:08:57,116
... أنا لنْ ارحل من دونها

524
01:08:57,295 --> 01:09:00,432
يا الهي , الطريقة الوحيدة لأخراجها هي النزول
. الي المياه

525
01:09:00,559 --> 01:09:02,904
, وانا لنْ ادعك تفعل هذا

526
01:09:03,045 --> 01:09:05,454
لا أستطيع تركها , لقد جائت هُنا بسببي
حسنا ؟

527
01:09:05,639 --> 01:09:07,284
! انها غلطتي

528
01:09:10,577 --> 01:09:12,146
! لنْ ارحل بدونها

529
01:09:12,356 --> 01:09:14,644
. هيّا , هذا الحبل لنْ يصمُد كثيراً

530
01:09:16,642 --> 01:09:18,707
. سوف أخذكم للساحل , وسأرجع من أجلها

531
01:09:19,929 --> 01:09:21,294
! وسوف نقوم بهذا معاً

532
01:09:23,996 --> 01:09:26,445
هيّا , يجب ان نترُك مساحة بيننا
. اذهبي انتِ اولاً

533
01:09:27,864 --> 01:09:31,444
هل تستطيعينْ القيام بهذا ؟ -
ليس هُناك شيء أخر -

534
01:09:35,030 --> 01:09:37,231
! هُناك الكثير لتشرحه

535
01:09:39,791 --> 01:09:41,296
مُستعدة ؟

536
01:09:47,948 --> 01:09:50,191
! حسنا , كوني حذرة
. ولا تنظري للأسفل

537
01:10:04,164 --> 01:10:05,486
! لا تنظروا الي الأسفل

538
01:11:01,575 --> 01:11:02,554
! اللعنة

539
01:11:09,244 --> 01:11:10,707
! اصغيّا الي , كلاكما

540
01:11:11,394 --> 01:11:15,780
انْ تحركتُم سريعاً , لنْ تلمسكم
! لذلك , يجب ان نتحرك الأن

541
01:11:16,006 --> 01:11:17,145
! هيا , تحركوا

542
01:11:18,289 --> 01:11:19,638
! هيّا

543
01:11:29,557 --> 01:11:30,526
! هذا جيّد , لقد وصلتم

544
01:11:34,242 --> 01:11:35,942
! هذا جيّد , لقد فعلتموها

545
01:11:41,794 --> 01:11:43,009
! اللعنة

546
01:11:54,479 --> 01:11:55,206
هل أنتي بخير ؟

547
01:11:55,395 --> 01:11:56,615
. اطفيء المُحرك

548
01:11:58,238 --> 01:11:59,011
ماذا تفعل ؟

549
01:12:00,108 --> 01:12:01,854
(جايك)
ماذا تفعل ؟

550
01:12:04,596 --> 01:12:05,714
ماذا تفعل ؟

551
01:12:06,195 --> 01:12:06,963
(جايك)

552
01:12:07,252 --> 01:12:08,500
(جايك)
! لا تفعل هذا

553
01:12:08,694 --> 01:12:10,231
أنهم يُحبّون الدماء
أليس كذلك ؟

554
01:12:10,904 --> 01:12:11,768
! فلنُعطيه لهم

555
01:12:21,653 --> 01:12:27,148
... انْ قميصي رطِب

556
01:13:45,212 --> 01:13:45,874
(جايك)

557
01:13:47,223 --> 01:13:48,443
! يا الهي

558
01:13:51,332 --> 01:13:52,752
يجب ان نخرج من هُنا , حسنا ؟
. كلانا

559
01:13:54,785 --> 01:13:58,895
نحتاج ان تقوموا بسحبنا بأقصي سُرعة
لديكم , هل فهمتم ؟

560
01:13:59,073 --> 01:14:00,541
! حسنا , عندما تكونوا مُستعدين

561
01:14:06,806 --> 01:14:08,576
ماذا تفعل (جايك) ؟
! انهم سوف يعودوا

562
01:14:09,213 --> 01:14:11,422
لابُد وان هُناك شُعلة ما , هذا سوف
. يُلهيهم لبعض الوقت

563
01:14:17,788 --> 01:14:20,240
أُريدكِ ان تربطي هذة الأشياء معاً , حسنا ؟ -
لماذا ؟ -

564
01:14:21,593 --> 01:14:22,690
قومي بذلك فحسب -
الي أين تذهب ؟ -

565
01:14:23,914 --> 01:14:25,788
(جايك)

566
01:14:42,786 --> 01:14:44,601
هل قُمتي بربطها ؟

567
01:14:46,777 --> 01:14:50,654
خُذي نفساً عميقاً , لأننا سوف نقوم بالسباحة
... حتي نصل الي الأعلي

568
01:14:51,474 --> 01:14:53,738
اُريدك ان تكوني قريبة جداً منيّ , أيُمكنكِ
ان تفعلي هذا ؟

569
01:14:57,224 --> 01:15:04,436
يجب ان تبدأوا خلال عشرة ثواني , حسنا ؟ -
. نعم , خلال عشرة ثواني -

570
01:15:04,884 --> 01:15:06,022
. ابعدي الأطفال

571
01:15:16,238 --> 01:15:17,985
.. 10

572
01:15:33,555 --> 01:15:36,371
6 ... 5 ... 4 ...

573
01:15:37,250 --> 01:15:40,332
... 3 ... 2 ... 1 .

574
01:16:00,226 --> 01:16:01,103
! هيّا

575
01:16:17,357 --> 01:16:18,099
! هيّا

576
01:16:40,004 --> 01:16:41,087
! يا الهي

577
01:16:42,403 --> 01:16:43,057
! اللعنة

578
01:17:02,010 --> 01:17:02,801
(جايك)
هل أنت بخير ؟

579
01:17:05,524 --> 01:17:07,453
! اصعدّا , هيّا

580
01:17:10,130 --> 01:17:10,746
! هيّا

581
01:17:13,570 --> 01:17:15,577
. هيّا , أنتم بخير

582
01:17:16,344 --> 01:17:17,981
. أنتم بخير

583
01:17:19,816 --> 01:17:21,461
. أنتم بخير

584
01:17:21,941 --> 01:17:23,930
. يا الهي , دعني اُساعدك

585
01:17:26,839 --> 01:17:27,640
! اللعنة

586
01:17:31,716 --> 01:17:33,254
! اُمي , انظري

587
01:17:34,993 --> 01:17:36,032
! لقد ماتوا

588
01:17:37,417 --> 01:17:38,379
! جميعها قد مات

589
01:17:54,771 --> 01:17:56,004
. لقد قتلتها (جايك)ِ

590
01:17:56,158 --> 01:17:59,011
ولكنْ , الاصطياد بالديناميت
.. هو شيء غير قانوني

591
01:18:00,201 --> 01:18:02,490
!أيُتها الشريف
!أيُتها الشريف

592
01:18:03,312 --> 01:18:04,577
. نعم , معك (جولي)ِ

593
01:18:06,443 --> 01:18:09,730
. لدينا مُشكلة خطيرة (جولي)ِ

594
01:18:09,984 --> 01:18:15,037
انا أنظر الي مجموعة كبيرة من "البيرانا" الميّتة , أنها
. ليست جميعها ولكنْها بداية جيدة

595
01:18:15,291 --> 01:18:16,376
! أنت لا تفهمينْ

596
01:18:17,482 --> 01:18:19,108
... العينة التي تركتيها معي

597
01:18:19,936 --> 01:18:24,262
! ليست لديها اي أعضاء تناسُلية ناضجة

598
01:18:25,085 --> 01:18:26,812
ماذا ؟ -
عمّا تتحدث ؟ -

599
01:18:28,745 --> 01:18:32,774
ال"بيرانا" التي قتلت كُل أولئك الأشخاص , التي
... ذهبتي من أجل قتلها

600
01:18:33,872 --> 01:18:35,762
... ليستْ مُكتملة النضج بعد

601
01:18:36,179 --> 01:18:38,139
! انها مجموعة من الصِغار

602
01:18:41,131 --> 01:18:42,117
صِغار ؟

603
01:18:46,056 --> 01:18:47,714
اذنْ , أين الكِبار ؟

604
01:18:50,056 --> 01:19:07,714
NightMare ترجمة
Mr-AhMaD  تعديل الترجمة
WwW.ArabLionZ.CoM

