1
00:00:02,556 --> 00:00:44,621
NightMare  :ترجمـــة
NightMare.GaMeD@Yahoo.CoM

Hu$$aiNuoL :تعديــــل

2
00:01:25,022 --> 00:01:28,515
# يُمكنني دائماً سماع و غِناء تِلك الأُغنية #

3
00:01:29,054 --> 00:01:31,933
# أقتُلنيّ و أنا فِي الطريق للمّنزل #

4
00:01:48,749 --> 00:01:50,169
! يافتي

5
00:01:52,512 --> 00:01:53,471
! هيا !, هيا

6
00:01:54,662 --> 00:01:55,928
! أنظُر إلي هذا

7
00:01:56,312 --> 00:01:57,271
. أيتها اللعينة

8
00:03:44,967 --> 00:03:47,289
! النَجدة

9
00:03:50,440 --> 00:03:52,504
. ساعدونيّ

10
00:04:46,693 --> 00:04:53,306
أجل, اليوم الطقس هاديء و رائع
"للعُطلات الجميلة فى بُحيرة "فكتوريا

11
00:04:53,780 --> 00:04:59,558
و فى البُحيرة الجميلة سوف تغطي
. كاملةً بالزوار من كُل جهة

12
00:05:00,903 --> 00:05:03,047
و عند الأستيقاظ هذا الصباح لم
... تكُن مُجرد حفلة و حسب

13
00:05:03,628 --> 00:05:05,735
" يبدو و كأن بُحيرة "فكتوريا
. أصبحت بُحيرة الشمس

14
00:05:06,209 --> 00:05:09,370
سوف نريّ بعض الأشياء الغريبة هُناك
علي البُحيرة , ليس شىء واحد فحسب

15
00:06:00,105 --> 00:06:02,321
" مرحبـاً بكـم في : عطلـة الربيـع "

16
00:06:18,217 --> 00:06:21,750
... أيُتها المُحققة , لقد كان مُجرد خطأ
أليس هُناك ما يُمكننا فعله ؟

17
00:06:22,018 --> 00:06:24,283
لا , لمْ يكنْ خطأً
. لقد قُمت بتدمير ملكية خاصة للتو

18
00:06:24,514 --> 00:06:26,932
وحتي تجمع قواك , أقترح
... ان تأخُذ تذكرتك

19
00:06:27,164 --> 00:06:28,546
. ورُبما تتصل بأحد اصدقائك لكي يقوم بايصالك

20
00:06:28,777 --> 00:06:30,658
وما الذي يمنعني من قيادة سيارتي ؟

21
00:06:31,119 --> 00:06:33,230
المُزاح مع شُرطية وهي بملابس العمل
. يُعتبر اهانة

22
00:06:34,038 --> 00:06:35,650
هل تُدرك هذا ؟ -
... بالله عليكي -

23
00:06:35,921 --> 00:06:37,303
... انا لمْ اعني هذا حقاً

24
00:06:43,716 --> 00:06:45,059
ألا يُمكنك ان تتمهلي قليلاً ؟

25
00:06:45,291 --> 00:06:48,632
خطوة واحد للأمام , وسوف تُعاني كثيراً
! في اسبوعك هذا

26
00:07:06,144 --> 00:07:08,178
. نعم , هذة ما تبدو عليه حياة الجامعة

27
00:07:09,140 --> 00:07:10,291
.... مرحبا (كيلي) , لم أكنْ واثقا ً من عودتكِ

28
00:07:11,176 --> 00:07:12,327
. من اجل اجازة الربيع

29
00:07:12,558 --> 00:07:13,863
. نعم , انا هُنا

30
00:07:15,899 --> 00:07:18,317
انا لا أعتقد انك هُنا من اجل ان تقوم
. بركوب احدي هذة القوارب

31
00:07:18,588 --> 00:07:22,044
لا , لقد أتيت لكي اصطحب اُختي الصغيرة
. من درس الموسيقي

32
00:07:22,313 --> 00:07:23,311
وأنتِ ؟

33
00:07:24,157 --> 00:07:27,651
انا في جولة ما مع اصدقائي , نحاول الأستماع
. الي بعض الموسيقي

34
00:07:28,458 --> 00:07:29,532
ماذا يُعني هذا ؟

35
00:07:30,185 --> 00:07:31,759
ماذا , لا أفهم ؟ -
هل يجب ان اُكرر كلامي ؟ -

36
00:07:32,375 --> 00:07:34,486
. لقد فهمتكِ , هذا ما كنتُ أقوله

37
00:07:35,946 --> 00:07:37,558
لماذا لا نُناقش ذلك الشيء الأن (جايك)؟

38
00:07:41,477 --> 00:07:43,780
فلنذهب (كيلي) , لقد
. تأخرنا بما فيه الكفاية

39
00:07:45,854 --> 00:07:48,157
... استمع , لقد قال انهُ اعاد كُل شيء

40
00:07:48,466 --> 00:07:49,349
. يجب عليك المجيء

41
00:07:50,040 --> 00:07:52,842
نعم , انا اُريد هذا ولكنْ علي مايبدو
... انني محبوس في المنزل مع والدتي

42
00:07:53,036 --> 00:07:54,110
... حسنا

43
00:07:55,532 --> 00:07:56,645
! سوف افتقدك

44
00:07:57,530 --> 00:07:59,257
يجب ان اذهب -
هيا , لنذهب -

45
00:07:59,872 --> 00:08:02,329
.... أتمني رؤيتك ثانية قبل أن

46
00:08:04,289 --> 00:08:05,555
نعم , لقد احرزتُ تقدُما
. (جايك)

47
00:08:07,937 --> 00:08:10,432
! انتْ , أيُها الأحمق
! قميص جميل

48
00:08:20,496 --> 00:08:22,530
ثوب جيّد -
شُكرا لكي -

49
00:08:23,222 --> 00:08:24,412
. أثداء جميلة

50
00:08:25,718 --> 00:08:26,601
! شُكرا لكي

51
00:08:30,519 --> 00:08:31,286
ماذا عنهُما ؟

52
00:08:33,899 --> 00:08:35,050
ماذا تنتظرين ؟

53
00:08:35,319 --> 00:08:36,969
... أخي (جايك) انهُ في السابعة عشر

54
00:08:37,163 --> 00:08:39,428
وهو مُعجب بثدييكي ايضاً -
الجميع كذلك -

55
00:08:39,890 --> 00:08:40,964
! هيا , لنذهب

56
00:08:41,272 --> 00:08:42,270
ماذا حدث لك ؟

57
00:08:42,462 --> 00:08:44,381
لا اُريد التحدث عن ذلك , حسنا ؟
! هيا , لنذهب

58
00:08:44,575 --> 00:08:45,611
مرحبا (جايك)ِ

59
00:08:46,649 --> 00:08:47,839
! حاول ان تتوقف عنْ التحديق في ثدييها

60
00:08:48,185 --> 00:08:49,183
! اصمتي

61
00:08:50,489 --> 00:08:51,679
. يُعجبني قميصك

62
00:08:51,910 --> 00:08:53,484
حقا ؟ اتُريدين ان تُلقي شيء
عليّ ايضاً ؟

63
00:08:54,061 --> 00:08:56,134
... لا , في الواقع انا مُعجبة بالتصميم

64
00:08:56,480 --> 00:08:58,092
أين (كريستال) بحق الجحيم ؟

65
00:08:58,323 --> 00:08:59,436
... انها هُناك بجانب المتجر

66
00:08:59,476 --> 00:09:01,817
. تشتري بعض المُثلجات

67
00:09:02,280 --> 00:09:02,817
مُثلجات ؟

68
00:09:02,856 --> 00:09:04,698
... هيا , نحنُ لا نحتاج الي اي مُثلجات

69
00:09:05,005 --> 00:09:06,348
نحنُ بحاجة الي واقيات ذكرية , يجب
... ان نستعد

70
00:09:06,581 --> 00:09:13,031
ففي الغد , يجب ان تكونين عارية علي الشاطيء
. يجب ان نبدأ التصوير غداً

71
00:09:13,301 --> 00:09:14,875
وتأكدي من انْ تُبقي هذان الثدييان
! سالمان

72
00:09:17,180 --> 00:09:17,986
منْ هذا ؟

73
00:09:18,255 --> 00:09:19,637
هذا (جايك)ِ

74
00:09:23,632 --> 00:09:24,515
هل تعرف البُحيرة جيداً -
نعم -

75
00:09:25,129 --> 00:09:27,048
أتُريد ان تُجني بعض المال ؟ -
نعم -

76
00:09:27,741 --> 00:09:28,815
... لا تُكبر الأمر (جايك)ِ

77
00:09:29,009 --> 00:09:31,120
انا لدي عرضٌ ما , وانا بحاجة
... الي شخص

78
00:09:31,543 --> 00:09:35,037
لديه طموح , شخصٌ مُستعد لأنْ
. ينتهز الفُرص

79
00:09:35,269 --> 00:09:37,073
. انْ فهمتُ ما اُعنيه

80
00:09:37,342 --> 00:09:38,839
. أيُها السيد , انت تتحدث بطريقة مُضحكة

81
00:09:39,071 --> 00:09:41,950
! يُعجبني قميصك المُبلل

82
00:09:45,791 --> 00:09:48,286
.. لقد اخبرتك

83
00:09:48,518 --> 00:09:51,551
. اُريد اكبر قارب لعين , في هذة المنطقة

84
00:09:51,783 --> 00:09:52,973
منْ هذا ؟

85
00:09:53,203 --> 00:09:55,468
(جايك)
. انهُ المُخرج

86
00:09:56,237 --> 00:09:59,001
هل أنتي مُمثلة ؟

87
00:09:59,463 --> 00:10:01,190
! انا فتاة مُتوحشة

88
00:10:03,265 --> 00:10:05,107
ما هي الفتاة المُتوحشة (جايك)؟

89
00:10:06,875 --> 00:10:10,023
وماذا تعرف عن القوارب ؟

90
00:10:10,370 --> 00:10:11,521
عزيزي (جايك) , هل ستقوم بهذا ؟

91
00:10:12,290 --> 00:10:15,092
ماذا تُعني ؟ -
... الوظيفة , استكشاف الأماكن -

92
00:10:15,324 --> 00:10:18,165
تحديد المناطق المُهمة , والمناطق الثانوية
. انا بحاجة الي شخص محليّ

93
00:10:18,397 --> 00:10:19,779
. أنا بحاجة اليّك

94
00:10:21,354 --> 00:10:22,928
. لقد تحدثنا كثيراً (جايك)ِ

95
00:10:24,849 --> 00:10:26,807
! غداً في العاشرة , لا تتأخر

96
00:10:27,614 --> 00:10:29,341
. وتخلصّ من هذا القميص

97
00:10:29,956 --> 00:10:31,530
. أعتقد أننا سنراك غداً (جايك)ِ

98
00:10:31,877 --> 00:10:33,643
... في الواقع , لديه غداً

99
00:11:06,632 --> 00:11:08,781
(جايك) -
ألا تطرُقين الباب ابداً ؟ -

100
00:11:09,052 --> 00:11:10,434
هل أُزعجكَ ؟

101
00:11:10,972 --> 00:11:15,810
لا , أنا أقوم ببعض الواجبات المدرسية و
. الأبحاث من أجل المدرسة

102
00:11:18,000 --> 00:11:21,571
... لقد اخبرتني (لورا) انهُ لديك بعض الخُطط الأخري

103
00:11:21,802 --> 00:11:22,723
. غداً

104
00:11:22,992 --> 00:11:25,410
لا , ما الذي تتحدث عنه ؟
. سوف أُجالسهم بنسبة 100 في المائة

105
00:11:25,642 --> 00:11:27,791
ماذا ؟
. نحنُ لا نحتاج الي جليس

106
00:11:28,523 --> 00:11:30,058
! هذا غير عادل

107
00:11:31,825 --> 00:11:33,706
. أمي , انا جاد

108
00:11:34,744 --> 00:11:35,550
. الي الخارج

109
00:11:39,237 --> 00:11:41,310
ِ(جايك) , انتْ تعلم انهُ ليس
. لدي خُطة احتياطية

110
00:11:42,693 --> 00:11:46,072
لا تقلقي , انا اعرف ان عُطلة الأسبوع
. هذة قاسية جداً

111
00:11:47,264 --> 00:11:48,838
سوف اعتني بهما , حسنا ؟

112
00:11:49,261 --> 00:11:53,139
أتتذكر , انهُ انْ لم يكنْ لديك القُدرة لتحمل
. مسؤولياتك فسوف أقوم بأعتقالك

113
00:11:53,447 --> 00:11:55,097
. وسأضعك في السجن

114
00:11:55,367 --> 00:11:58,438
أُمي , انا لستْ في الثانية عشرة , طريقة
. الشُرطة هذة لنْ تُجدي معي

115
00:11:58,670 --> 00:12:00,973
حقا ؟ -
لا -

116
00:12:01,397 --> 00:12:03,009
كما أخبرتكِ , سوف أعتني
بهما , حسنا ؟

117
00:12:04,431 --> 00:12:05,697
. حسنا , هذا أفضل

118
00:12:07,157 --> 00:12:10,228
أخرجي من هُنا -
... حسنا , في المرة القادمة سأبحث -

119
00:12:20,522 --> 00:12:22,441
(جايك) -
! أُمي , بالله عليكي -

120
00:12:23,287 --> 00:12:24,592
حقا ؟ -
لقد حان وقت العشاء -

121
00:12:25,053 --> 00:12:26,511
. حسنا , سوف أكون هُناك

122
00:12:52,727 --> 00:12:53,993
من الأفضل ان تحصُلي علي "جيب"ِ

123
00:12:54,263 --> 00:12:55,952
هل رأيت شيء ؟

124
00:12:56,414 --> 00:12:59,139
قالت (ماجي) انها لم تراه منذ البارحة ؟

125
00:12:59,410 --> 00:13:00,715
. نعم , قبل الظهيرة

126
00:13:01,099 --> 00:13:03,172
... لقد قالت انه كان في قاربه

127
00:13:03,442 --> 00:13:05,668
. وقادت طُوال الليل وهي تبحث عنهُ

128
00:13:06,591 --> 00:13:08,549
وأين القارب ؟ -
هُناك -

129
00:13:20,416 --> 00:13:21,759
أتعتقدين أنيّ فقدتُ بعض الوزن ؟

130
00:13:22,759 --> 00:13:25,177
. نعم , ربما نستطيع العبور سوياً

131
00:13:25,563 --> 00:13:26,868
. انا كبير في السن وثقيل جداً

132
00:13:27,522 --> 00:13:28,673
. نعم , ولكنْ ليس لهذة الدرجة

133
00:13:32,169 --> 00:13:34,011
... بالمُناسبة , لقد اتصلتُ بكي بالبارحة

134
00:13:34,435 --> 00:13:35,164
حقا ؟

135
00:13:35,395 --> 00:13:39,196
لقد سجلت اجهزتنا حركة شيء كبير
. تحت المياه

136
00:13:39,542 --> 00:13:40,463
حقا ؟

137
00:13:40,733 --> 00:13:43,151
. سوف يُرسلون فريقاً من العُلماء والغواصين غداً

138
00:13:44,573 --> 00:13:47,414
حسنا -
. وقد أخبرتهم بأنكي ستُرافقيهم -

139
00:13:47,761 --> 00:13:48,989
! ياالهي

140
00:13:49,220 --> 00:13:51,216
... سوف نكون مُحاصرين بواسطة 20 الف طفل

141
00:13:51,486 --> 00:13:53,213
. وهذا سيجعلُنا مشغولين جداً

142
00:13:53,406 --> 00:13:54,519
. نعم , هذا ما أخبرتهم اياه

143
00:14:14,068 --> 00:14:16,333
متي سيصل الغواصين ؟

144
00:14:16,680 --> 00:14:17,985
. في العاشرة

145
00:14:35,420 --> 00:14:36,341
! اللعنة

146
00:14:41,719 --> 00:14:42,870
... القليل فحسب

147
00:14:44,637 --> 00:14:45,750
! لا يُمكنني الامساك به

148
00:14:54,738 --> 00:14:56,004
! اعطيني يداكي

149
00:15:03,993 --> 00:15:05,797
أتعرف ماذا قد يفعلُ هذا ؟

150
00:15:06,106 --> 00:15:07,872
. الجُثة ليس بها اي عِظام مكسورة

151
00:15:08,179 --> 00:15:11,904
. رُبما هو شي سام , او مواد كيميائية

152
00:15:12,211 --> 00:15:14,169
ويبدو ايضاً ان تلك الجُثة موجودة في الماء
. مُنذ اسابيع

153
00:15:15,822 --> 00:15:18,931
ماذا ستقول انْ اخبرتك بأني اُفكر
في اغلاق البُحيرة ؟

154
00:15:19,931 --> 00:15:23,886
ولكنْ , يجب ان ننتظر الي تقرير الطب الشرعي -
هذا سوف يتطلب يومين -

155
00:15:25,154 --> 00:15:27,265
سيكون تطهير هذة البُحيرة افضل
. من اغلاقها

156
00:15:27,535 --> 00:15:29,646
فهذا سوف يُمثل مُشكلة مادية
. كبيرة للمدينة

157
00:16:39,236 --> 00:16:41,731
لن نكذب علي أمي -
نعم , لنْ نكذب عليها -

158
00:16:42,001 --> 00:16:45,303
... انْ هذا يحدُث كُل عام اكون عالقاً معكُم

159
00:16:45,534 --> 00:16:46,800
. وافتقد الحصول علي المُتعة مثل الأخرين

160
00:16:47,070 --> 00:16:48,452
. انت تُعني النظر الي الأثداء

161
00:16:49,298 --> 00:16:50,987
ماذا انْ اعطيتكُم المال مُقابل احضار
الجليسة ؟

162
00:16:51,218 --> 00:16:52,369
! ستون دولاراً ويكون لديك اتفاق

163
00:16:52,524 --> 00:16:54,059
ستون ؟
! انا سأخذ منهم أربعون فحسب

164
00:16:54,329 --> 00:16:56,325
. هُناك عشرون دولار من أجل الكتمان

165
00:17:01,971 --> 00:17:04,620
... لا تردّا علي الهاتف , لا تفتحا الباب

166
00:17:04,813 --> 00:17:06,387
! ولا تُغادرا المنزل

167
00:17:07,540 --> 00:17:08,960
. حسناً , انا اعتمد عليكم

168
00:17:09,306 --> 00:17:10,304
أليس كذلك ؟

169
00:17:41,528 --> 00:17:45,598
يبدو وان هُناك ثمة فريق
. للمُشجعات هُنا

170
00:17:45,867 --> 00:17:47,287
مرحبا , انا الشريف(فوستر)ِ

171
00:17:47,557 --> 00:17:49,399
. لقد طُلب مني ان اكون مرافقتكُم

172
00:17:49,630 --> 00:17:50,781
. سعدتُ بلقائكِ

173
00:17:51,897 --> 00:17:53,701
هل هُناك اي مُختص ؟ -
يُمكنني التعامل مع الأجهزة التقنية ايضاً -

174
00:17:54,163 --> 00:17:55,391
. احضر هذة الحقائب , هيا

175
00:17:56,890 --> 00:17:58,809
... طِبقا للخريطة

176
00:17:59,962 --> 00:18:01,574
! يجب انْ نذهب .. الي هُنا

177
00:18:02,841 --> 00:18:05,490
. حسنا , سيستغرق هذا عشرون دقيقة

178
00:18:06,260 --> 00:18:07,373
! حينما تستعدونْ

179
00:19:53,101 --> 00:19:55,212
ماذا تفعل هُنا ؟
هل هذة هي مُجالسة الأطفال ؟

180
00:19:56,327 --> 00:19:58,860
... انها قصة طويلة

181
00:19:59,130 --> 00:20:01,894
! نُريد ان نري الأثداء

182
00:20:05,275 --> 00:20:06,311
! انهم حمقي

183
00:20:06,734 --> 00:20:07,732
. نعم , هذا فظيع

184
00:20:09,576 --> 00:20:11,418
. أنتْ , انا اتحدث اليك

185
00:20:12,648 --> 00:20:15,450
أين كُنت ؟

186
00:20:15,682 --> 00:20:17,831
! نحنُ مستعدين للانطلاق , هيا

187
00:20:18,025 --> 00:20:19,253
! هيا

188
00:20:22,787 --> 00:20:24,975
.. لمْ اري جمالاً مُماثلاً في ال 15 دقيقة الماضية

189
00:20:25,744 --> 00:20:29,007
لقد سعدتُ لرؤيتك (كيلي) , ولكنْ
... يجب علي الذهاب

190
00:20:29,316 --> 00:20:30,851
مرحبا , (كيلي)ِ
انا (ديريك جونز)ِ

191
00:20:31,544 --> 00:20:32,311
. مرحبا

192
00:20:33,271 --> 00:20:34,154
هل تعرف هذا الرجُل ؟

193
00:20:35,153 --> 00:20:37,111
(جايك)
. انهُ رفيقي

194
00:20:37,343 --> 00:20:40,299
. انه من خطط لهذا الأمر كُله

195
00:20:41,106 --> 00:20:43,102
... انتظر , انْ تلك الفتيات

196
00:20:45,215 --> 00:20:47,096
ليسوا معكم , أليس كذلك ؟ -
نعم , هل انتي مُهتمة بالأمر ؟ -

197
00:20:47,405 --> 00:20:50,746
. انا اُريهم الأماكن الجيدة فحسب

198
00:20:51,590 --> 00:20:55,622
المُهمة هي تحديد الأماكن الجيدة , (كيلي)ِ
. يجب أنْ تأتين معنا

199
00:20:55,815 --> 00:20:58,080
! سنقوم بعمل فيلم تاريخي

200
00:20:58,733 --> 00:21:00,191
. انها لديها خطط اُخري

201
00:21:01,230 --> 00:21:02,458
هل تُحبين الشمبانيا (كيلي) ؟

202
00:21:06,529 --> 00:21:10,753
. انا اُحب الشمبانيا

203
00:21:11,637 --> 00:21:13,211
... كُنت اتمني الصعود الي متن قاربك

204
00:21:17,360 --> 00:21:20,047
حسنا , هيا
. سوف اُساعدكي

205
00:21:26,692 --> 00:21:30,762
عزيزتي (كيلي) ؟
ألن تبقينْ معنا اليوم ؟

206
00:21:30,993 --> 00:21:33,334
هل هذا صديقكِ ؟ -
... لا , انهُ مجرد شاب -

207
00:21:33,528 --> 00:21:36,484
يدّعي انهُ يعرف كُل شيء , ولكنه في الواقع
. لا يفعل

208
00:21:36,716 --> 00:21:38,328
! بالله عليكي (كيلي)ِ

209
00:21:38,559 --> 00:21:39,787
! هذة قُمصان مجانية

210
00:21:43,513 --> 00:21:44,511
ما هذا بحق الجحيم ؟

211
00:21:45,855 --> 00:21:47,121
انهُ (جايك فويستر)ِ

212
00:21:59,758 --> 00:22:06,401
ستكون هُناك مسابقة للقُمصان الُمبللة
! في شاطيء "كانيون" في تمام الرابعة

213
00:22:07,439 --> 00:22:09,166
(ديف)
. يجب ان نتحدث عن هذا الأمر

214
00:22:09,398 --> 00:22:10,741
! لقد وعدناه ألا نُغادر المنزل

215
00:22:11,509 --> 00:22:13,159
. لقد اخبرتهُ بأنني سوف أصطاد

216
00:22:13,353 --> 00:22:15,157
! ولا يُمكنني فعل ذلك بالداخل

217
00:22:15,619 --> 00:22:16,770
. هو مشغولٌ جداً

218
00:22:17,193 --> 00:22:19,112
! هيا , سنكون قريبين

219
00:22:30,405 --> 00:22:31,902
! ما كان يجب ان اكون في هذا القارب

220
00:22:32,248 --> 00:22:33,284
! هذا مُستحيل

221
00:22:37,048 --> 00:22:40,504
. انْ كُشف أمرنا , فأنت من سيتحمل اللوم كُله

222
00:22:41,273 --> 00:22:42,885
! اعطيني مُهلة

223
00:22:43,193 --> 00:22:45,419
! انتْ من سيقوم بهذا

224
00:23:09,193 --> 00:23:11,918
. في صحتكِ

225
00:23:12,150 --> 00:23:14,261
! انْ هذة الفتاة مُتوحشة حقاً

226
00:23:17,718 --> 00:23:20,213
, هذا هو سبب مجيئه الي هُنا
"اصطياد البريئات"

227
00:23:20,675 --> 00:23:22,172
! الأمر كُله بخصوص البريئات

228
00:23:33,963 --> 00:23:37,265
هذا حقيقي , أثّر انتباه فتاة الكاميرا
... وهي سوف تعرِض

229
00:23:39,225 --> 00:23:41,067
. هذا مثل الفيزياء

230
00:23:42,566 --> 00:23:44,063
انها لا تعرف حقيقة الأمر , أليس كذلك ؟

231
00:23:44,871 --> 00:23:46,061
. كما أخبرتكِ , انها ليست فتاتي

232
00:23:47,329 --> 00:23:50,208
. هذا رائع , انا احظي بوقت جيّد

233
00:23:50,477 --> 00:23:53,548
... ونحن اصبحنا مُتوحشين

234
00:23:53,818 --> 00:23:56,467
يا(جايك) كم يبعُد هذا المكان ؟
! هيّا

235
00:23:56,852 --> 00:23:58,694
. نعم , لقد وصلنا تقريباً

236
00:24:00,385 --> 00:24:02,227
... بالتحدُث عن الوحشية

237
00:24:03,189 --> 00:24:05,415
! يُمكنك ان تطلب منيّ اي شيء

238
00:24:41,517 --> 00:24:43,705
لمّ لا تأتي الي المياه ؟

239
00:25:52,143 --> 00:25:54,446
! اغلق الباب
. هيا , تعالْ وشاهد البرنامج

240
00:26:00,130 --> 00:26:01,396
! يا الهي

241
00:26:03,932 --> 00:26:06,273
ها نحنُ ذا -
! تفقّد هذا , أسماك مع أثداء -

242
00:26:07,773 --> 00:26:10,076
! مع وجود أسماك كهذة , سوف أُضاجعها

243
00:26:12,996 --> 00:26:15,376
تبدون رائعين , يا سيدات ؟
يُعجبك هذا , أليس كذلك ؟

244
00:26:15,608 --> 00:26:18,026
. أنتْ من يجب ان يدفع لنا , وليس العكس

245
00:26:24,402 --> 00:26:27,319
! انظرْ الي تلك الالهات
. انهم رائعات

246
00:26:27,512 --> 00:26:29,086
هذا مُثير جداً , هذا ما يدور
. حوله كُل ذلك الأمر

247
00:26:29,894 --> 00:26:33,311
هُناك جعة , شمس وفتيات عاريات
. يسبحنْ تحت المياه

248
00:26:44,757 --> 00:26:48,405
مرحبا , أُمي
ماذا هُناك ؟

249
00:26:51,017 --> 00:26:53,013
لمّ لا ترد علي هاتف المنزل ؟

250
00:26:53,320 --> 00:26:54,663
! انهُ لنْ يقوم بعضك

251
00:26:57,084 --> 00:27:01,039
... أنا اسف , لقد كُنا بالخارج

252
00:27:06,608 --> 00:27:07,606
! يا الهي

253
00:27:07,914 --> 00:27:08,873
ماذا هُناك ؟

254
00:27:10,718 --> 00:27:14,059
... لاشيء , انهم الأطفال فحسب

255
00:27:14,289 --> 00:27:17,975
... انهم يقومون بالصيّد , وانا

256
00:27:19,051 --> 00:27:20,241
... ومن الرائع رؤيتهم

257
00:27:21,125 --> 00:27:22,391
. انهم يلعبون سوياً

258
00:27:22,699 --> 00:27:24,042
! ضعي مؤخرتكِ علي الزُجاج

259
00:27:27,040 --> 00:27:28,690
(جايك)
هل هُناك شخص ما معك ؟

260
00:27:31,801 --> 00:27:32,952
... لا , انه فقط

261
00:27:33,184 --> 00:27:35,449
الأطفال يبدّون كالمجانين هُنا
. انتِ تعرفين هذا الأمر

262
00:27:35,719 --> 00:27:39,060
لا أُريدهم ان يقتربوا من البُحيرة اليوم
أتفهم ؟

263
00:27:40,096 --> 00:27:44,013
حسنا , سنبفي ونشاهد التلفاز
او اي شيء يُريدونه , حسنا ؟

264
00:27:45,473 --> 00:27:47,622
حسنا , يجب ان اذهب
. شُكرا جزيلاً

265
00:27:48,546 --> 00:27:50,388
سأحاول الوصول الي المنزل مبكراً
حسنا ؟

266
00:27:51,464 --> 00:27:53,383
حسناً , أنا اُحبكِ
. يجب ان اذهب

267
00:27:55,842 --> 00:27:56,840
(كيلي)

268
00:28:01,680 --> 00:28:03,292
(كيلي)
أين انتي ؟

269
00:28:14,008 --> 00:28:15,274
(كيلي)

270
00:28:58,211 --> 00:29:01,435
(جايك)
. لقد فاتك بقية العرض

271
00:29:02,897 --> 00:29:04,970
! هيا , ايتها الفتيات
. احضروا لهم بعض المناشف

272
00:29:08,695 --> 00:29:11,497
. عمل جيّد

273
00:29:11,729 --> 00:29:13,763
. لابُد وان مُعداتي قد اختلطت

274
00:29:13,995 --> 00:29:17,988
! انْ هذا غباء , هذا غير مُلائم البتة

275
00:29:18,488 --> 00:29:19,562
. ان (جايك)سوف يقتُلنا

276
00:29:20,524 --> 00:29:23,288
! سوف يرانا , منْ المُفترض ان يكون هُناك

277
00:29:24,019 --> 00:29:27,475
لا تُضيعي وقتك , لنْ يرانا
! انُ بعيد جداً

278
00:29:29,741 --> 00:29:31,276
! مرحبا

279
00:29:36,846 --> 00:29:38,266
! مرحبا

280
00:29:54,435 --> 00:29:55,893
! نحتاج الي المُساعدة

281
00:29:57,315 --> 00:29:58,543
! منْ هُنا

282
00:29:59,811 --> 00:30:01,461
! فليُساعدنا أحد

283
00:30:05,572 --> 00:30:07,222
! النجدة

284
00:31:03,332 --> 00:31:04,752
! هيا , من فضلكم

285
00:31:05,060 --> 00:31:06,941
ما هذا ؟
نظام مُتكامل ؟

286
00:31:07,903 --> 00:31:10,436
. يبدو وأنه نفق سريّ تحت البُحيرة

287
00:31:13,010 --> 00:31:14,353
أترينْ ذلك الشيء هُناك ؟

288
00:31:14,585 --> 00:31:17,195
نعم -
انهُ منْ يربط تلك الممرات -

289
00:31:17,888 --> 00:31:19,001
! بُحيرة تحت البُحيرة

290
00:31:19,155 --> 00:31:21,228
. نعم , هذا أمر غريب نوعاً ما

291
00:31:21,958 --> 00:31:24,184
. ولكنْها جزء من هذة المنطقة

292
00:31:24,915 --> 00:31:25,989
. هذا هو جمال الأمر

293
00:31:26,413 --> 00:31:28,025
! سنكون أول منْ يكتشفها

294
00:31:29,639 --> 00:31:31,558
انا لستُ مُهتماً بهذا القدر
! تجاه هذا الهراء

295
00:31:32,980 --> 00:31:34,669
. كُل ما رأيته هو صخور ورِمال

296
00:31:54,333 --> 00:31:56,674
لابُد وانهم وصلوا الي عُمق كبير جداً
. هُناك

297
00:31:56,983 --> 00:31:59,286
انْ السيُاح جعلوا هذة المنطقة
. كمُنتجع للنفايات

298
00:32:00,632 --> 00:32:01,975
كيف حالكم ؟

299
00:32:02,706 --> 00:32:04,740
! أعتقد بأنكم ستكتشفون كنزٌ ما بالأسفل

300
00:32:05,163 --> 00:32:10,155
لذلك , أُريدكم ان تتوقفوا عن اللهو
. وتأخذوا هذا علي محمل الجِد

301
00:32:11,077 --> 00:32:12,574
. هُناك بعض العوائق أمامي

302
00:32:12,960 --> 00:32:14,956
. وانا ايضاً

303
00:32:22,407 --> 00:32:24,173
! يا الهي , انْ هذا هو أغرب ما رأيته

304
00:32:25,095 --> 00:32:26,937
هُل يُمكنك ان تُركز علي المُهمة ؟

305
00:32:33,928 --> 00:32:35,655
. انْ العُمق علي الأقل حوالي 200 قدم

306
00:32:41,685 --> 00:32:43,028
.  لا يُمكنني رؤية اي شيء

307
00:32:43,491 --> 00:32:44,873
. ابدء العد التنازُلي

308
00:32:48,906 --> 00:32:51,708
! يجب ان تري هذا , انه لا يُصدق

309
00:32:54,320 --> 00:32:56,969
هل تسمعُني (نوفاك) ؟ -
نعم , أسمعك -

310
00:33:01,772 --> 00:33:05,343
حسنا , أنتم علي بُعد 90 قدم من دخول
...  ممر الأتصال

311
00:33:09,414 --> 00:33:11,218
! ويبدو وأن هذا سيكون مرِحاً

312
00:33:12,755 --> 00:33:14,597
. كان ينبغي ان نعرف هذا مُنذ شهور مضت

313
00:33:15,366 --> 00:33:16,517
. حسنا , قبل أنْ ننحشر

314
00:33:16,787 --> 00:33:18,437
... عزيزتي , انا لنْ اُحب هذا

315
00:33:18,631 --> 00:33:21,472
... فأنا رجُل ألي

316
00:33:23,508 --> 00:33:24,659
! هذا غريب

317
00:33:25,467 --> 00:33:27,425
. ها هي ذا , انها تتفرق

318
00:33:31,688 --> 00:33:34,721
يارفاق , هل كُل شيء عل مايُرام ؟
. انا افقد الأتصال

319
00:33:49,354 --> 00:33:52,156
انا جاد , انْ درجة الحرارة هُنا اقل من 30 تحت الصفر.

320
00:33:52,964 --> 00:33:55,229
. رُبما تُريدون الخروج من المياه

321
00:33:57,419 --> 00:33:58,647
هل ترونْ اي شيء ؟

322
00:34:00,991 --> 00:34:02,910
...  أنا ادخُل الكهف

323
00:34:26,030 --> 00:34:27,949
. يا الهي , هذا الشيء يبدو بدون نهاية

324
00:34:43,004 --> 00:34:44,462
! يجب ان تروا هذا , هذا رائع

325
00:35:43,185 --> 00:35:44,490
(سام)
ماذا هُناك ؟

326
00:35:46,871 --> 00:35:47,945
. لقد عضّني شيء ما

327
00:36:02,848 --> 00:36:06,496
(سام)
. انا فقد الأتصال بك

328
00:36:59,263 --> 00:37:00,299
! اخرجيه من المياه

329
00:37:11,207 --> 00:37:12,243
! يا الهي

330
00:37:39,895 --> 00:37:43,274
انْ جسّدكِ عبارة عن معبد , والأن هو وقت
! اعطاء الشُكر للألهة

331
00:37:45,310 --> 00:37:47,037
(اندرو)
! امسك الكاميرا

332
00:37:47,307 --> 00:37:49,034
! والأن جاء دوركِ , هيا

333
00:37:50,226 --> 00:37:52,299
لا , شُكرا
! أعتقد ان هذا كثير جداً

334
00:37:54,258 --> 00:37:58,482
أعرف ان هذا بسبب الشمبانيا , ولكنْ صدقيني
! تستطيعن ان تثقي بِنا

335
00:37:59,212 --> 00:38:00,670
هيا , يارجل
. انها ترفُض

336
00:38:01,900 --> 00:38:06,162
لم ترفُض , لقد قالت شُكراً
,هُناك فرق ويجب ان تُميز هذا

337
00:38:07,546 --> 00:38:11,655
هيا , ثقي بنا
... ان الأمر ليس بهذا السوء

338
00:38:18,414 --> 00:38:21,447
. كما قُلت , انها ليست فتاتي

339
00:38:22,792 --> 00:38:25,057
! حسنا , سوف افعلها -
حسنا -

340
00:38:31,049 --> 00:38:32,123
. تعالي هُنا

341
00:38:32,585 --> 00:38:34,274
... وقومي بمص التيكيلا

342
00:39:19,247 --> 00:39:22,433
ماذا عن (جايك) و (كيلي) ؟

343
00:39:23,356 --> 00:39:24,354
. لا , لا اعتقد

344
00:39:25,929 --> 00:39:27,311
هيا , يارفاق
! نحنُ نصور

345
00:39:34,416 --> 00:39:36,143
هيا (كيلي)ِ

346
00:39:41,060 --> 00:39:42,403
! ها نحنُ ذا , فلنجعل هذا مُثيراً

347
00:39:45,285 --> 00:39:46,551
. القليل من التيكيلا

348
00:40:29,143 --> 00:40:30,102
! أنا قادم

349
00:40:30,948 --> 00:40:32,829
! أنا قادم , انتظري قليلاً

350
00:40:34,673 --> 00:40:35,863
! ان المتجر مُغلق

351
00:40:45,081 --> 00:40:47,154
أُريد أن اعرف ما يفعله ذلك الشيء
في بُحيرتي ؟

352
00:40:49,612 --> 00:40:50,802
منْ أين جلبتي هذا ؟

353
00:40:51,072 --> 00:40:52,492
. من مُنتصف البُحيرة

354
00:40:52,799 --> 00:40:54,142
! حيثُ مات شخصان

355
00:41:01,441 --> 00:41:04,589
! يا الهي -
! هذا صحيح , يا الهي -

356
00:41:05,358 --> 00:41:06,701
هل هذة "بيرانا" لعينة ؟

357
00:41:07,394 --> 00:41:10,542
انها ليست الوحيدة -
هُناك الألاف منها -

358
00:41:10,812 --> 00:41:12,808
! هُناك الألاف , وهُم غاضبين

359
00:41:13,115 --> 00:41:14,573
... لقد سمعت عن حدوث هذا الأمر

360
00:41:14,805 --> 00:41:17,953
أنه مثل تلك السحالي الصغيرة في "نيو جيرسي" حيثُ
... القي شخصُ ما

361
00:41:18,185 --> 00:41:19,413
ومن ثم استمرت في النمو -
ماذا ؟ -

362
00:41:20,835 --> 00:41:22,984
. أعتقد انها ليست من ذلك النوع

363
00:41:23,215 --> 00:41:24,558
عما تتحدث ؟

364
00:41:25,213 --> 00:41:27,977
.. هذا النوع من ال"بيرانا"ِ

365
00:41:28,170 --> 00:41:30,396
... اختفي من علي وجه الأرض

366
00:41:30,590 --> 00:41:32,893
! مُنذ حوالي مليوني عام

367
00:41:36,119 --> 00:41:37,385
أين يذهب ؟

368
00:41:42,341 --> 00:41:45,220
... اسمحوا لي ان اُقدم لكم

369
00:41:49,830 --> 00:41:55,013
"بيرانا من عصر ما قبل التاريخ"

370
00:41:56,013 --> 00:41:58,393
. لقد اعتادت ان تسبح في نهر "الكولورادو"ِ

371
00:41:59,085 --> 00:42:02,118
. في العصر الجليدي

372
00:42:03,080 --> 00:42:06,421
لا اُصدق انك وجدتم واحدة علي
! قيد الحياة

373
00:42:10,760 --> 00:42:13,831
! لقد اكتشفنا كهفٌ ما مليء بها

374
00:42:14,639 --> 00:42:17,980
وكيف تمكّنت من المعيشة كُل هذا
وهي معزولة عن السطح ؟

375
00:42:19,055 --> 00:42:20,245
معزولة عن السطح ؟

376
00:42:21,398 --> 00:42:24,277
لابُد وانهم كانوا يأكلون بعضهم البعض
. من أجل النجاة

377
00:42:24,663 --> 00:42:25,968
! انظروا

378
00:42:27,543 --> 00:42:29,232
... كُل هذة الندوب

379
00:42:32,728 --> 00:42:33,994
! لاحظوا العيون

380
00:42:34,417 --> 00:42:36,797
يا الهي , كأنها
! تُحدق بنا

381
00:42:38,219 --> 00:42:41,136
.. لا , انها لا تُحدق بنا
! انها تشعر بِنا

382
00:42:49,088 --> 00:42:50,086
! يا الهي
! لا تفعل هذا

383
00:42:51,046 --> 00:42:53,042
... ان "البيرانا" تقود بالصيد في جماعات

384
00:42:53,735 --> 00:42:57,076
... ولكنْها , أُجبرت علي تغيير تقنيتها

385
00:42:57,498 --> 00:43:00,185
. انهم مُنظمين

386
00:43:01,646 --> 00:43:06,561
ان العضة الأولي تُسبب الدِماء , وذلك
. يجلب باقي المجموعة

387
00:43:06,831 --> 00:43:08,827
اذن , كيف سنقوم بايقافها ؟

388
00:43:09,173 --> 00:43:12,129
انا اسف , ولكنك لا تُفكرين بالعودة الي
البُحيرة , أليس كذلك ؟

389
00:43:13,321 --> 00:43:16,892
. انهم قاتلين , ولكنهم يزالوا اسماك
. يمكنْنا ان نصطادهم ونقتلهم

390
00:43:18,698 --> 00:43:20,771
. واخشي ان هُناك الألاف منها

391
00:43:22,615 --> 00:43:25,724
. لابُد وان الأمس كان توقيت البداية

392
00:44:34,047 --> 00:44:35,390
! اللعنة

393
00:44:37,158 --> 00:44:38,424
! انهما اشقائي الصِغار

394
00:44:39,461 --> 00:44:40,497
. انهم يلوحون من أجل المُساعدة

395
00:44:41,574 --> 00:44:45,068
لا ادري , من المفترض ان يكونوا بالمنزل
! وانا ايضاً

396
00:44:45,414 --> 00:44:47,640
ماذا تفعل ؟
! سوف تُهدر اموالي

397
00:44:48,064 --> 00:44:49,753
انها عائلتي , حسنا ؟
. رُبما يكونوا في مشكلة ما

398
00:44:51,022 --> 00:44:54,708
انتْ من سيقع في المشاكل , انْ لم تُنفذ
! أوامري حالاً

399
00:44:55,207 --> 00:44:56,781
ما خطبك بحق الجحيم , يارجُل ؟

400
00:45:01,506 --> 00:45:02,580
ما خطبي ؟

401
00:45:05,039 --> 00:45:07,188
! انتْ تُفوت اللقطة

402
00:45:11,145 --> 00:45:13,294
! لقد فوتّها
ما خطبك ؟

403
00:45:13,603 --> 00:45:16,136
اسمع , انهم عالقين هُناك
حسنا ؟

404
00:45:16,407 --> 00:45:17,520
! انهم بحاجة الي مُساعدتي

405
00:45:19,556 --> 00:45:22,473
.. اسمع , ان والدتي هي "الشريف"ِ

406
00:45:37,990 --> 00:45:42,828
حسنا , فلتسبحْ حتي تصل اليهم
. وتجلبهم الي القارب

407
00:45:43,559 --> 00:45:44,518
! سيكون هذا رائعاً

408
00:46:10,211 --> 00:46:10,940
! الي الأعلي

409
00:46:23,883 --> 00:46:24,996
! الي الأعلي

410
00:46:25,573 --> 00:46:26,763
ماذا هُناك ؟

411
00:47:37,543 --> 00:47:38,886
... نعم , اُريد الحرس الجُمهوري

412
00:47:39,117 --> 00:47:42,419
! انا أُريد كُل القوي المُتاحة

413
00:48:04,925 --> 00:48:06,998
"قوموا بقراءة الأنجيل"

414
00:48:07,844 --> 00:48:11,377
هيا , الي الخلف
! لن نتحدث عن هذا

415
00:48:20,440 --> 00:48:21,131
ماذا هُناك ؟

416
00:48:29,734 --> 00:48:32,075
" نحنُ مُختصين من قسم الشُرطة "

417
00:48:33,152 --> 00:48:35,801
" لقد تم اعلان حالة الطواريء "

418
00:49:25,343 --> 00:49:28,606
سوف يتم فضح أمره -
. وانا لم اتمكنْ من الصيد -

419
00:49:29,376 --> 00:49:31,372
. تمهّل

420
00:49:42,011 --> 00:49:44,621
حسنا , (جايك) لا تلقْ اللوم عليّ
! هذا خطاءه

421
00:49:45,698 --> 00:49:48,539
لقد دفعت لكُم 60 دولاراً لتبقوا في المنزل
ماذا تُعنين ؟

422
00:49:48,885 --> 00:49:50,036
. لقد أردنا أنْ نمرح قليلاً

423
00:49:50,268 --> 00:49:53,032
ما رأيكما في ان تصعدا علي متن القارب
ونذهب الي المنزل وتنتهي القصة ؟

424
00:49:55,836 --> 00:49:57,294
. اصعدا علي القارب فحسب

425
00:49:57,833 --> 00:50:01,442
يُفترض بنا ان نكون في شاطيء "كانيون"ِ
! من أجل الحدث الرئيسي

426
00:50:04,515 --> 00:50:07,624
! توخْ الحذر

427
00:50:15,730 --> 00:50:17,227
أُريدهم ان يرتاحوا هُنا , حسنا ؟

428
00:50:17,611 --> 00:50:20,144
! لا اُريدهم ان يكونوا بالخارج

429
00:50:21,144 --> 00:50:22,794
! ان المياه نقية جداً

430
00:50:28,019 --> 00:50:29,285
ما نوع هذة الأسماك ؟

431
00:50:29,478 --> 00:50:30,514
. لا أعلم

432
00:50:30,707 --> 00:50:32,665
سأخبرهم ان يُعيدونا الي المنزل الأن
حسنا ؟

433
00:50:35,700 --> 00:50:36,659
ما هذا ؟

434
00:50:37,466 --> 00:50:38,195
ماذا حدث ؟

435
00:50:40,270 --> 00:50:41,383
هل أنتم بخير , يارفاق ؟

436
00:50:42,766 --> 00:50:43,994
! أعتقد أننا استطدمنا بشيء ما

437
00:50:52,022 --> 00:50:53,212
(اندرو)
ما الذي يحدُث بحق الجحيم ؟

438
00:50:54,288 --> 00:50:56,054
! لا أدري , لقد علقّنا بشيء ما

439
00:50:56,208 --> 00:50:58,127
! حسنا , أصلحه

440
00:50:58,512 --> 00:51:01,199
ان الصخور في كُل مكان -
نعم , انها كذلك -

441
00:51:01,853 --> 00:51:02,851
ماذا حدث ؟

442
00:51:03,159 --> 00:51:04,848
أعتقد أنْ هُناك شيء اصطدم بِنا
. من الأسفل

443
00:51:06,346 --> 00:51:07,459
! ابقوا هُنا

444
00:51:08,229 --> 00:51:09,303
. حسنا

445
00:51:09,495 --> 00:51:10,915
(كريستال)
. اذهبي الي (سام)ِ

446
00:51:12,184 --> 00:51:14,833
افعلي ما طلبتُه منكي , ماذا بكي ؟

447
00:51:15,871 --> 00:51:17,253
لمْ لا تذهب وتفعله بنفسك ؟

448
00:51:26,316 --> 00:51:30,194
فيم تُفكر وافساد هذا اليوم كُله بسببك ؟

449
00:51:31,463 --> 00:51:32,729
... لو لمْ تذهب الي الشاطيء

450
00:51:33,652 --> 00:51:37,377
وتفعل ما اخبرتك به بدلاً من اخراجنا
! من مسارنا

451
00:51:39,951 --> 00:51:45,211
... انا لا
... أنتْ

452
00:51:47,555 --> 00:51:51,664
... ما فعلته
! ليس هُناك كلمة للتعبير عنهُ

453
00:51:52,662 --> 00:51:54,581
لا , بل هُناك كلمة ما
ما هي ؟

454
00:51:55,926 --> 00:51:58,037
! أنت أحمق
هل هذة هي ؟

455
00:51:58,307 --> 00:52:00,073
هل هي ؟

456
00:52:00,766 --> 00:52:03,722
! اهدأ , انتْ مُتوتر فحسب

457
00:52:10,904 --> 00:52:13,745
! انْ كان هُناك منْ سيُساعدني , فهو أنتْ

458
00:52:16,780 --> 00:52:17,816
لمْ تفعل هذا ؟

459
00:52:19,007 --> 00:52:19,966
! دعني أقوم به

460
00:52:34,100 --> 00:52:35,098
! اخرجوا من المياه الأن

461
00:53:27,674 --> 00:53:28,595
! اللعنة

462
00:55:27,918 --> 00:55:29,876
! يا الهي

463
00:55:48,925 --> 00:55:49,923
ماذا تفعل ؟

464
00:55:51,959 --> 00:55:53,110
الي أين تذهب ؟

465
00:55:53,572 --> 00:55:55,683
اعطني بُندقية -
انها محشّوة -

466
00:56:11,353 --> 00:56:12,044
! اخرجوا من المياه

467
00:56:45,956 --> 00:56:48,489
! أخرجوهم من المياه

468
00:58:01,804 --> 00:58:03,685
! ابتعدوا عن الطريق

469
00:58:58,565 --> 00:58:59,793
! سوف تُدمر المُحرك

470
00:59:07,053 --> 00:59:10,432
! تمسكوا بشيء ما
! ابتعدوا عن الزُجاج

471
00:59:14,231 --> 00:59:14,959
! هيّا

472
00:59:15,384 --> 00:59:16,381
! هيّا

473
00:59:17,072 --> 00:59:17,646
! نعم

474
01:00:06,325 --> 01:00:07,706
! اللعنة

475
01:00:31,815 --> 01:00:32,888
هل أنتُما بخير ؟

476
01:00:35,040 --> 01:00:36,958
أين (كيلي) ؟ -
انها بالداخل -

477
01:00:43,370 --> 01:00:44,405
(جايك)

478
01:00:47,018 --> 01:00:48,629
(كيلي)
! ابتعدي عن الماء

479
01:00:53,505 --> 01:00:54,310
سوف اجلب المُساعدة -
! اسرع -

480
01:01:16,462 --> 01:01:17,382
(جايك)

481
01:01:32,315 --> 01:01:34,846
! اذهبا الي هُناك
! لا اُريدكما ان تريا هذا

482
01:01:51,664 --> 01:01:53,198
(جايك)
! ساعدني

483
01:02:00,800 --> 01:02:02,680
(جايك)
لماذا تأخرت ؟

484
01:02:11,012 --> 01:02:11,932
! اسرع

485
01:02:12,855 --> 01:02:14,351
هل يُمكنكي الوصول الي السقف ؟

486
01:04:07,292 --> 01:04:09,287
! تعالوا يا أولاد العاهرة

487
01:04:13,664 --> 01:04:14,699
! فليخرج الجميع

488
01:04:37,964 --> 01:04:39,268
! فليخرج الجميع

489
01:05:23,954 --> 01:05:24,951
. امسّكي هذة

490
01:05:29,099 --> 01:05:30,172
. هُنا الشريف (فويستر)ِ

491
01:05:30,595 --> 01:05:32,283
أمي ؟ -
(جايك) -

492
01:05:32,975 --> 01:05:34,855
أسف , لقد أفسدتُ الأمر , أننا في البُحيرة -
ماذا ؟ -

493
01:05:35,893 --> 01:05:36,928
وأين اشقائك ؟

494
01:05:37,160 --> 01:05:38,387
. انهم معي علي القارب

495
01:05:40,422 --> 01:05:42,263
يا الهي , مهما يحدُث
. لا تنزل في المياه

496
01:05:42,995 --> 01:05:45,220
! أنت لا تفهمين , انْ قاربنا يغرق

497
01:05:49,904 --> 01:05:51,323
أين أنت ؟

498
01:05:52,822 --> 01:05:53,512
ماذا تفعلين ؟

499
01:06:08,831 --> 01:06:09,943
. سأذهب معكي

500
01:06:10,366 --> 01:06:11,132
! فلنذهب

501
01:06:32,862 --> 01:06:34,051
! انها أُمي

502
01:06:38,966 --> 01:06:40,615
. انهم عِند الصخور

503
01:06:41,385 --> 01:06:43,073
وكيف سنقترب منهم ؟ -
لا أعرف -

504
01:06:43,918 --> 01:06:48,063
. الحبل
هل يُمكنك الوصول ؟

505
01:06:48,794 --> 01:06:51,556
(جايك)
! سأقذف الحبل , قمْ بربطه بالأعلي

506
01:07:02,459 --> 01:07:04,262
حسنا -
احذر من الصخور -

507
01:07:07,374 --> 01:07:08,908
هل أنت مُستعد ؟

508
01:07:12,325 --> 01:07:13,974
توخِ الحذر -
سأُلقيه بعيداً قدر المُستطاع -

509
01:07:29,792 --> 01:07:32,094
. تحدثْ معي من خلال الراديو

510
01:07:33,632 --> 01:07:34,897
. اذهبي الي هُناك فحسب

511
01:07:50,868 --> 01:07:51,903
أُمي , هل أنتي بخير ؟

512
01:07:56,703 --> 01:07:58,314
هل الجميع علي متن القارب ؟

513
01:07:58,623 --> 01:08:01,807
لا , لقد علقت (كيلي) بالأسفل
. ولا نستطيع اخراجُها

514
01:08:02,000 --> 01:08:03,381
! لا يُمكننا اخراجها -
ماذا ؟ (كيلي)؟ -

515
01:08:09,909 --> 01:08:11,098
هل يُمكنكِ الامساك بيدي ؟

516
01:08:13,709 --> 01:08:16,701
! انا مُتجمدة من الخوف

517
01:08:21,886 --> 01:08:23,113
(جايك)
! انا خائفة

518
01:08:24,074 --> 01:08:25,186
! ساعدوني , من فضلكم

519
01:08:31,176 --> 01:08:33,133
سنموت جميعاً -
لنْ نموت هُنا -

520
01:08:45,226 --> 01:08:47,067
الطريقة الوحيدة لاخراجها هي من أسفل
... الفارب

521
01:08:48,874 --> 01:08:50,984
عمّا تتحدثين ؟
. لا يُمكننا ان نترُكها هُناك

522
01:08:51,214 --> 01:08:54,514
انْ عبرتُم الحبل جميعاً , سوف اعود
. من اجلها

523
01:08:55,054 --> 01:08:56,742
... أنا لنْ ارحل من دونها

524
01:08:56,897 --> 01:09:00,043
يا الهي , الطريقة الوحيدة لأخراجها هي النزول
. الي المياه

525
01:09:00,160 --> 01:09:02,500
, وانا لنْ ادعك تفعل هذا

526
01:09:02,655 --> 01:09:05,072
لا أستطيع تركها , لقد جائت هُنا بسببي
حسنا ؟

527
01:09:05,266 --> 01:09:06,877
! انها غلطتي

528
01:09:10,179 --> 01:09:11,752
! لنْ ارحل بدونها

529
01:09:11,984 --> 01:09:14,248
. هيّا , هذا الحبل لنْ يصمُد كثيراً

530
01:09:16,244 --> 01:09:18,316
. سوف أخذكم للساحل , وسأرجع من أجلها

531
01:09:19,546 --> 01:09:20,888
! وسوف نقوم بهذا معاً

532
01:09:23,615 --> 01:09:26,032
هيّا , يجب ان نترُك مساحة بيننا
. اذهبي انتِ اولاً

533
01:09:27,454 --> 01:09:31,061
هل تستطيعينْ القيام بهذا ؟ -
ليس هُناك شيء أخر -

534
01:09:34,632 --> 01:09:36,819
! هُناك الكثير لتشرحه

535
01:09:39,393 --> 01:09:40,889
مُستعدة ؟

536
01:09:47,531 --> 01:09:49,795
! حسنا , كوني حذرة
. ولا تنظري للأسفل

537
01:10:03,769 --> 01:10:05,073
! لا تنظروا الي الأسفل

538
01:11:01,123 --> 01:11:02,120
! اللعنة

539
01:11:08,800 --> 01:11:10,257
! اصغيّا الي , كلاكما

540
01:11:10,950 --> 01:11:15,325
انْ تحركتُم سريعاً , لنْ تلمسكم
! لذلك , يجب ان نتحرك الأن

541
01:11:15,557 --> 01:11:16,707
! هيا , تحركوا

542
01:11:17,860 --> 01:11:19,202
! هيّا

543
01:11:29,108 --> 01:11:30,066
! هذا جيّد , لقد وصلتم

544
01:11:33,792 --> 01:11:35,480
! هذا جيّد , لقد فعلتموها

545
01:11:41,354 --> 01:11:42,543
! اللعنة

546
01:11:54,023 --> 01:11:54,751
هل أنتي بخير ؟

547
01:11:54,943 --> 01:11:56,132
. اطفيء المُحرك

548
01:11:57,784 --> 01:11:58,550
ماذا تفعل ؟

549
01:11:59,627 --> 01:12:01,392
(جايك)
ماذا تفعل ؟

550
01:12:04,118 --> 01:12:05,230
ماذا تفعل ؟

551
01:12:05,732 --> 01:12:06,498
(جايك)

552
01:12:06,767 --> 01:12:08,032
(جايك)
! لا تفعل هذا

553
01:12:08,226 --> 01:12:09,760
أنهم يُحبّون الدماء
أليس كذلك ؟

554
01:12:10,453 --> 01:12:11,296
! فلنُعطيه لهم

555
01:12:21,163 --> 01:12:26,689
... انْ قميصي رطِب

556
01:13:44,698 --> 01:13:45,349
(جايك)

557
01:13:46,693 --> 01:13:47,920
! يا الهي

558
01:13:50,801 --> 01:13:52,220
يجب ان نخرج من هُنا , حسنا ؟
. كلانا

559
01:13:54,256 --> 01:13:58,363
نحتاج ان تقوموا بسحبنا بأقصي سُرعة
لديكم , هل فهمتم ؟

560
01:13:58,555 --> 01:14:00,012
! حسنا , عندما تكونوا مُستعدين

561
01:14:06,271 --> 01:14:08,036
ماذا تفعل (جايك) ؟
! انهم سوف يعودوا

562
01:14:08,690 --> 01:14:10,915
لابُد وان هُناك شُعلة ما , هذا سوف
. يُلهيهم لبعض الوقت

563
01:14:17,252 --> 01:14:19,708
أُريدكِ ان تربطي هذة الأشياء معاً , حسنا ؟ -
لماذا ؟ -

564
01:14:21,051 --> 01:14:22,163
قومي بذلك فحسب -
الي أين تذهب ؟ -

565
01:14:23,393 --> 01:14:25,273
(جايك)

566
01:14:42,242 --> 01:14:44,045
هل قُمتي بربطها ؟

567
01:14:46,235 --> 01:14:50,111
خُذي نفساً عميقاً , لأننا سوف نقوم بالسباحة
... حتي نصل الي الأعلي

568
01:14:50,918 --> 01:14:53,182
اُريدك ان تكوني قريبة جداً منيّ , أيُمكنكِ
ان تفعلي هذا ؟

569
01:14:56,677 --> 01:15:03,893
يجب ان تبدأوا خلال عشرة ثواني , حسنا ؟ -
. نعم , خلال عشرة ثواني -

570
01:15:04,354 --> 01:15:05,466
. ابعدي الأطفال

571
01:15:15,679 --> 01:15:17,444
.. 10

572
01:15:32,992 --> 01:15:35,792
6 ... 5 ... 4 ...

573
01:15:36,678 --> 01:15:39,785
... 3 ... 2 ... 1 .

574
01:15:59,672 --> 01:16:00,515
! هيّا

575
01:16:16,793 --> 01:16:17,521
! هيّا

576
01:16:39,404 --> 01:16:40,516
! يا الهي

577
01:16:41,823 --> 01:16:42,474
! اللعنة

578
01:17:01,401 --> 01:17:02,206
(جايك)
هل أنت بخير ؟

579
01:17:04,933 --> 01:17:06,851
! اصعدّا , هيّا

580
01:17:09,539 --> 01:17:10,152
! هيّا

581
01:17:12,956 --> 01:17:14,989
. هيّا , أنتم بخير

582
01:17:15,759 --> 01:17:17,370
. أنتم بخير

583
01:17:19,213 --> 01:17:20,862
. أنتم بخير

584
01:17:21,325 --> 01:17:23,320
. يا الهي , دعني اُساعدك

585
01:17:26,238 --> 01:17:27,043
! اللعنة

586
01:17:31,114 --> 01:17:32,648
! اُمي , انظري

587
01:17:34,377 --> 01:17:35,412
! لقد ماتوا

588
01:17:36,796 --> 01:17:37,754
! جميعها قد مات

589
01:17:54,148 --> 01:17:55,375
. لقد قتلتها (جايك)ِ

590
01:17:55,530 --> 01:17:58,369
ولكنْ , الاصطياد بالديناميت
.. هو شيء غير قانوني

591
01:17:59,561 --> 01:18:01,863
!أيُتها الشريف
!أيُتها الشريف

592
01:18:02,670 --> 01:18:03,935
. نعم , معك (جولي)ِ

593
01:18:05,817 --> 01:18:09,117
. لدينا مُشكلة خطيرة (جولي)ِ

594
01:18:09,350 --> 01:18:14,415
انا أنظر الي مجموعة كبيرة من "البيرانا" الميّتة , أنها
. ليست جميعها ولكنْها بداية جيدة

595
01:18:14,647 --> 01:18:15,759
! أنت لا تفهمينْ

596
01:18:16,836 --> 01:18:18,485
... العينة التي تركتيها معي

597
01:18:19,293 --> 01:18:23,630
! ليست لديها اي أعضاء تناسُلية ناضجة

598
01:18:24,436 --> 01:18:26,162
ماذا ؟ -
عمّا تتحدث ؟ -

599
01:18:28,121 --> 01:18:32,151
ال"بيرانا" التي قتلت كُل أولئك الأشخاص , التي
... ذهبتي من أجل قتلها

600
01:18:33,227 --> 01:18:35,107
... ليستْ مُكتملة النضج بعد

601
01:18:35,530 --> 01:18:37,487
! انها مجموعة من الصِغار

602
01:18:40,484 --> 01:18:41,481
صِغار ؟

603
01:18:45,398 --> 01:18:47,086
اذنْ , أين الكِبار ؟

604
01:18:47,286 --> 01:19:14,386
NightMare  :ترجمـــة
NightMare.GaMeD@Yahoo.CoM

Hu$$aiNuoL :تعديــــل