00:00:05،000 --> 00:00:18،000 sub by : XxRelax88Xx ------------------------------------ 2 00:00:25،300 --> 00:00:29،230 طوكيو 3 00:00:41،600 --> 00:00:47،500 الشر المقيم : الآخرة 4 00:03:22،775 --> 00:03:24،080 أليس اسمي. 5 00:03:24،850 --> 00:03:27،425 عملت لشركة المظلة ، في مختبر سري ، 6 00:03:27،426 --> 00:03:29،915 تطوير الأسلحة البيولوجية التجريبية. 7 00:03:30،545 --> 00:03:33،135 كان هناك حادث ، الفيروس الذي هرب ، 8 00:03:33،515 --> 00:03:34،685 مات الجميع. 9 00:03:36،310 --> 00:03:37،575 كانت المشكلة ، 10 00:03:38،395 --> 00:03:39،770 انهم لا يبقى ميتا. 11 00:03:40،730 --> 00:03:44،010 وكان ذلك بداية لنهاية العالم التي من شأنها أن يجتاح العالم بأسره. 12 00:03:44،400 --> 00:03:47،295 الرجل المسؤول عن هذا استغرق الكوارث تحت الارض اللاجئين ، 13 00:03:47،770 --> 00:03:50،255 والاستمرار في التجربة مع القاتلة للفيروسات تي. 14 00:03:51،115 --> 00:03:53،125 شعروا بالأمان في القلعة على التكنولوجيا الفائقة ، 15 00:03:54،685 --> 00:03:57،500 ولكن ثبت انهم كانوا مخطئين. 16 00:04:20،300 --> 00:04:26،235 حصلت بيو الخطر ، يا. هل ترى أي أكثر منهم؟ 17 00:04:27،500 --> 00:04:33،500 منطقة واضح. لطيفة النار. 18 00:04:33،600 --> 00:04:35،500 الافضل التأكد ، يمكنك أبدا أن نكون حذرين للغاية. 19 00:04:36،000 --> 00:04:39،650 فليأتوا. أحصل على بالملل يجلس هنا... 20 00:04:40،500 --> 00:04:46،000 توشي ، يجيب لي. Goddammit. 21 00:04:46،100 --> 00:04:48،500 توشي ، تقول شيئا. 22 00:05:19،350 --> 00:05:24،200 * مجموعة دلتا الأمن ، نقل إلى قسم 14B * 23 00:05:24،600 --> 00:05:28،000 * كل الأقسام ، حالة تأهب قصوى. * 24 00:05:30،600 --> 00:05:34،200 * تأمين جميع الممرات والأبواب والمصاعد...* 25 00:05:40،700 --> 00:05:42،800 جميع الفئات بناء الأمن في مكانها الصحيح. 26 00:05:44،000 --> 00:05:46،000 لا يوجد حتى الآن رد من قرون محيط لدينا. 27 00:05:49،420 --> 00:05:50،435 رئيس يسكر. 28 00:05:51،315 --> 00:05:52،715 -- تقرير -- سيدي 29 00:05:53،280 --> 00:05:56،790 نصف ساعة منذ بدأنا نفقد الاتصال مع بعض قرون محيط لدينا. 30 00:05:57،600 --> 00:05:58،780 كم فقدنا؟ 31 00:05:59،380 --> 00:06:02،821 -- كل منهم. -- وكنت انتظر 30 دقيقة ليقول لي؟ 32 00:06:03،035 --> 00:06:06،255 كنا نظن انها مشكلة الاتصالات. لم أكن أريد لإزعاجكم. 33 00:06:06،845 --> 00:06:08،355 -- أعطني بوابة السطح. -- آي! 34 00:06:12،895 --> 00:06:15،115 -- هذا هو رئيس يسكر. -- سيدي. 35 00:06:15،445 --> 00:06:18،095 -- تقرير الوضع الخاص بك. -- كل شيء هادئ هنا. 36 00:06:18،360 --> 00:06:19،650 أي علامة من الدخلاء؟ 37 00:06:21،850 --> 00:06:27،200 -- Hotaka ، لدينا حركة! -- أهداف متعددة. 38 00:06:27،450 --> 00:06:29،265 بوابة السطح ، وتحديد الأهداف. 39 00:06:29،620 --> 00:06:31،345 تكرار ، وتحديد الأهداف. 40 00:06:31،410 --> 00:06:35،524 -- سيدي ، 2 مصعد يتحرك. -- أريد أن الأمن في المدخل الرئيسي الآن. 41 00:09:06،690 --> 00:09:07،870 مهلا ، بنين. 42 00:09:09،200 --> 00:09:11،535 غير أن أي وسيلة لعلاج سيدة؟ 43 00:09:26،525 --> 00:09:29،610 أخبر الأمن إلى الفيضانات المدخل الرئيسي مع غاز الأعصاب. 44 00:09:31،560 --> 00:09:32،510 سيدي... 45 00:09:33،045 --> 00:09:34،465 رجالنا لا تزال هناك! 46 00:09:39،090 --> 00:09:40،500 أي أسئلة أخرى؟ 47 00:09:42،385 --> 00:09:45،585 الدخلاء في قطاعات : من 1 إلى 5 و 7 و 8. 48 00:09:45،586 --> 00:09:47،910 تقارير عن اطلاق نار في قطاعات 10 و 11. 49 00:09:51،200 --> 00:09:52،530 محطات الوقوف! 50 00:09:53،220 --> 00:09:55،745 كل البروتوكول الأمني الآن في التأثير الكامل. 51 00:09:56،000 --> 00:09:59،500 تأمين جميع المصاعد ، ختم كل الأبواب الانفجار الداخلي. 52 00:10:00،675 --> 00:10:02،525 وأريد الضرر التقارير. 53 00:12:07،815 --> 00:12:11،410 * تنبيه التعدى * 54 00:13:21،000 --> 00:13:22،399 * إزالة * مرفق * إذن * 55 00:13:22،400 --> 00:13:23،580 * يبدأ العد التنازلي * 56 00:13:27،000 --> 00:13:31،300 تشغيل ، نقل ، الذهاب والخروج. الجميع.... 57 00:13:41،490 --> 00:13:43،800 الاضطراب. الاضطراب. الاضطراب. 58 00:13:47،795 --> 00:13:49،140 الاضطراب. الاضطراب. 59 00:14:02،960 --> 00:14:04،080 الاضطراب. Turb... 60 00:14:20،560 --> 00:14:21،695 أي الكلمات الأخيرة؟ 61 00:14:34،740 --> 00:14:37،040 كيف لطيفة لتلبية أخيرا الحقيقي لك. 62 00:14:39،000 --> 00:14:40،215 يؤذي ، أليس كذلك؟ 63 00:14:40،870 --> 00:14:43،265 حسنا ، هذا مجرد بداية من الأخبار السيئة. 64 00:14:43،975 --> 00:14:45،565 كل هذه القوى من يدكم... 65 00:14:46،125 --> 00:14:48،366 سرعة.... قوة... 66 00:14:48،750 --> 00:14:52،260 تسريع الشفاء. كذلك يمكنك تقبيل كل من وداعا. 67 00:14:53،250 --> 00:14:54،500 -- ماذا فعلت؟ 68 00:14:54،600 --> 00:14:58،290 حقن المصل أنا لك ، هو تحييد تي خلية داخل الجسم. 69 00:14:58،875 --> 00:15:03،610 ببساطة... شركة المظلة هو الرجعة ممتلكاتها. 70 00:15:04،760 --> 00:15:06،330 أنت فقط لم ينجح في مسعاه. 71 00:15:06،985 --> 00:15:08،250 لذا ، كنت استدعائه لك. 82 00:15:23،300 --> 00:15:26،805 أنا ما كنت تستخدم ليكون.... أفضل فقط. 73 00:15:27،415 --> 00:15:28،500 يرجى الانتظار. 74 00:15:28،950 --> 00:15:30،050 آخر الكلمات؟ 75 00:15:31،515 --> 00:15:33،665 -- شكرا لك. -- لقتل لكم؟ 76 00:15:34،835 --> 00:15:36،610 بالنسبة لي الإنسان مرة أخرى. 77 00:15:39،150 --> 00:15:42،080 سحب ما يصل ، ، اراضي اراضي ، سحب ما يصل.... 78 00:16:46،000 --> 00:16:48،805 هذا هو اركاديا ، والبث على تكرار حالات الطوارئ. 79 00:16:49،000 --> 00:16:52،950 لا يوجد أي عدوى. نحن نقدم السلامة والأمن والغذاء والمأوى. 80 00:16:55،501 --> 00:16:58،190 هذا هو اركاديا ، والبث على تكرار حالات الطوارئ. 81 00:16:58،485 --> 00:16:59،730 ليس هناك عدوى... PamPowerSub@gmail.com 82 00:17:01،550 --> 00:17:03،150 استغرق حسنا الانتقام من الجامعة ، 83 00:17:03،550 --> 00:17:05،951 مشاركة حفنة من الناجين استغرق مروحية إلى بر الأمان. 84 00:17:06،960 --> 00:17:09،340 وكانت متجهة الى بلدة في ألاسكا ودعا اركاديا. 85 00:17:10،350 --> 00:17:12،280 وقد تلقينا الراديو البث من هناك. 86 00:17:12،800 --> 00:17:15،435 أنها توفر الغذاء والمأوى ، سلامة وأمن... 87 00:17:15،775 --> 00:17:16،700 ملاذا. 88 00:17:17،180 --> 00:17:18،395 خالية من العدوى. 89 00:17:31،995 --> 00:17:34،050 قد الثالثة ، 16:00. 90 00:17:34،675 --> 00:17:37،020 177 يوما من دون علامات الحياة. 91 00:17:38،355 --> 00:17:39،355 أنا في (أ).. 92 00:17:39،730 --> 00:17:44،625 58،37 درجة شمالا ، 134،58 درجة غربا. 93 00:17:45،640 --> 00:17:47،735 تضيق الخناق على إحداثيات اركاديا ، 94 00:17:48،200 --> 00:17:49،915 ولكن لا توجد مؤشرات على أنه على أي خريطة. 95 00:17:52،265 --> 00:17:53،800 آمل كلير وغيرهم جعلت. 96 00:20:17،350 --> 00:20:18،800 كنت لا المقبلة؟ 97 00:20:19،415 --> 00:20:20،800 رعاية الآخرين. 98 00:20:21،550 --> 00:20:22،835 حظا سعيدا ، ك مارت. 99 00:20:25،200 --> 00:20:26،200 كلير... 100 00:21:00،850 --> 00:21:01،770 قد الثالثة. 101 00:21:02،415 --> 00:21:03،705 19:30. 102 00:21:04،345 --> 00:21:05،465 اركاديا. 103 00:21:06،425 --> 00:21:08،330 نو مكان من هذا القبيل. 104 00:21:09،100 --> 00:21:10،535 مجرد حقل فارغ... 105 00:21:11،800 --> 00:21:12،840 والشاطئ. 106 00:21:15،915 --> 00:21:17،430 سمعنا عن عملية الإرسال. 107 00:21:18،300 --> 00:21:19،735 يجب أن يكون شخص ما ارسل لهم. 108 00:21:20،450 --> 00:21:21،730 يجب أن يكون شخص ما... 109 00:21:22،250 --> 00:21:24،065 لماذا كل هذا الناس هنا؟ 110 00:21:26،200 --> 00:21:27،410 أو لماذا... 111 00:21:28،975 --> 00:21:30،300 أين يذهبون؟ 112 00:21:35،340 --> 00:21:37،180 177 يوم من التوقيع. 111 00:21:41،890 --> 00:21:43،780 أنا لا أعرف اذا كنت استطيع القيام بذلك لفترة أطول. 112 00:21:46،500 --> 00:21:48،990 ماذا لو أنا واحد آخر؟ ما إذا كان هناك أي واحد بقي؟ 113 00:21:51،170 --> 00:21:53،010 لا أحد لمشاهدة هذه الأشرطة. 114 00:21:55،635 --> 00:21:57،090 هذا عذابي؟ 115 00:21:58،000 --> 00:21:59،690 السماح للجميع أن يحدث هذا! 116 00:22:03،000 --> 00:22:04،750 مهلا! الانتظار! 117 00:22:09،110 --> 00:22:11،000 الانتظار! من فضلك! توقف! 118 00:22:15،700 --> 00:22:16،750 مرحبا؟ 119 00:22:19،150 --> 00:22:20،195 مرحبا...؟ 120 00:22:22،350 --> 00:22:23،590 يجيبني! 121 00:24:06،830 --> 00:24:07،860 مهلا. مهلا! 122 00:24:09،050 --> 00:24:10،180 كل شيء على مايرام. 123 00:24:13،000 --> 00:24:14،418 آسف على ذلك. 124 00:24:15،300 --> 00:24:18،900 ولكن كان لي للحصول على هذا الشيء قبالة منكم. ما هذا؟ 125 00:24:19،200 --> 00:24:20،535 من فعل هذا بالنسبة لك؟ 126 00:24:24،430 --> 00:24:26،080 هل حتى تعرف من أنا؟ 127 00:24:30،500 --> 00:24:32،415 أليس اسمي. 128 00:24:33،500 --> 00:24:35،860 لقد اجتمعنا في صحراء نيفادا قبل 18 شهرا. 129 00:24:35،861 --> 00:24:37،390 أي من هذا يبدو مألوفا؟ 130 00:24:39،290 --> 00:24:41،830 ميكي ، كارلوس ، جيه... 131 00:24:42،400 --> 00:24:43،400 ك مارت. 132 00:24:45،320 --> 00:24:48،650 تركت في طائرة هليكوبتر مع مجموعة من الناجين متوجهة الى الاسكا. 133 00:24:50،300 --> 00:24:51،790 اركاديا ، أتذكر؟ 134 00:24:58،700 --> 00:25:00،405 اركاديا ، أتذكر؟ 135 00:25:02،700 --> 00:25:04،185 اركاديا ، أتذكر؟ 136 00:25:27،980 --> 00:25:30،055 الرابع من مايو ، 08:00... 137 00:25:30،400 --> 00:25:32،915 رسم مسار لبرنس روبرت وكولومبيا البريطانية. 138 00:25:33،600 --> 00:25:36،435 سوف أمرر فانكوفر ، المنسدلة في تسوية. 139 00:25:36،436 --> 00:25:38،375 بعد ذلك انها سان فرانسيسكو... 140 00:25:39،315 --> 00:25:41،102 وبقية الساحل الغربي. 141 00:25:46،265 --> 00:25:48،860 بلدي الركاب لا يزال ثرثارة كما كان دائما. 142 00:25:51،000 --> 00:25:54،630 ومهما كان هذا الشيء كان ، عن طريق الحقن لها نوعا من المخدرات. 143 00:25:55،210 --> 00:25:57،000 الأمر الذي يسبب فقدان الذاكرة. 144 00:25:59،550 --> 00:26:01،350 أتمنى فقط أن الآثار ليست دائمة. 145 00:26:16،410 --> 00:26:17،490 اسمك... 146 00:26:19،160 --> 00:26:20،455 أليس هو ، أليس كذلك؟ 147 00:26:21،620 --> 00:26:22،930 تتكلم! 148 00:26:24،300 --> 00:26:25،900 انظر ، أنا آسف مرة أخرى عن هناك. 149 00:26:27،975 --> 00:26:29،310 أولا.. أنا لا أعرف ما حدث. 150 00:26:32،150 --> 00:26:33،625 أنا لا أتذكر أي شيء. 151 00:26:36،380 --> 00:26:37،830 أنا لا أعرف حتى اسمي. 152 00:26:39،250 --> 00:26:40،400 انها كلير. 153 00:26:42،605 --> 00:26:44،535 كلير ريدفيلد. 154 00:26:45،650 --> 00:26:46،770 كلير. 155 00:26:47،450 --> 00:26:48،590 يبدو مألوفا؟ 156 00:26:51،110 --> 00:26:52،240 لا حقا. 157 00:26:53،590 --> 00:26:54،940 سوف تعتاد عليه. 158 00:26:58،470 --> 00:27:00،180 ربما يمكنك قص لي الآن فضفاضة. 159 00:27:00،900 --> 00:27:03،040 وينبغي أن وصلنا الى معرفة بعضنا البعض أفضل قليلا أولا. 160 00:27:35،595 --> 00:27:37،115 مدينة الملائكة... 161 00:27:42،745 --> 00:27:44،500 قد السادسة ، 18:00. 162 00:27:44،755 --> 00:27:46،040 لوس انجليس. 163 00:27:46،800 --> 00:27:48،195 لا توجد علامات للحياة. 164 00:27:49،700 --> 00:27:51،115 ولا حتى أوندد. 165 00:27:53،155 --> 00:27:54،830 شخص ما يجب أن يكون تطهير المدينة. 166 00:27:56،050 --> 00:27:57،450 ولكن ماذا عن الباقي؟ 167 00:28:13،255 --> 00:28:14،385 يا إلهي. 168 00:28:15،200 --> 00:28:16،220 ماذا؟ 169 00:28:16،600 --> 00:28:17،750 انظر هناك. 170 00:28:27،380 --> 00:28:28،500 لعنة. 171 00:28:42،560 --> 00:28:45،130 انها طائرة. إنها الطائرة! 172 00:28:46،600 --> 00:28:47،625 كنت أعرف ذلك! 173 00:28:47،626 --> 00:28:49،006 ها ها! 174 00:28:49،200 --> 00:28:52،580 قال لك انها ستأتي. مهلا! نحن هنا لأسفل! مرحبا! 175 00:29:24،950 --> 00:29:26،590 بأي حال من الأحوال نحن في الحصول هناك. 176 00:29:32،420 --> 00:29:35،325 أين هو ذاهب؟ لماذا هو تحلق بعيدا؟ 177 00:29:35،715 --> 00:29:36،921 انها ليست تحلق بعيدا. 178 00:29:37،650 --> 00:29:39،150 -- إنها تدور حول... -- دائري... 179 00:29:41،600 --> 00:29:42،890 اللعنة ، وانه منخفض. 180 00:29:48،300 --> 00:29:49،965 ماذا بحق الجحيم يفعل؟ 181 00:29:54،320 --> 00:29:56،825 انه ذاهب الى الأرض... انه ذاهب الى الأرض! 182 00:29:56،826 --> 00:29:58،565 الحصول على هذه الاشياء من هناك! سريعة! الذهاب! 183 00:29:58،566 --> 00:30:00،900 -- الأرض؟ -- نعم ، والأرض! 184 00:30:02،490 --> 00:30:04،280 هذا هو واحد مجنون ابنه من بين العاهرة. 185 00:30:05،990 --> 00:30:07،535 وهذا قد يحصل قليلا الخام. 186 00:30:08،700 --> 00:30:09،880 ثم قص لي فضفاض. 187 00:30:18،500 --> 00:30:21،500 -- شكرا. -- فقط لا تفعل أي شيء مجنون ، ما يرام؟ 188 00:30:23،300 --> 00:30:25،250 وإذ تلاحظ كما مجنون ما لديك في الاعتبار. 189 00:30:34،850 --> 00:30:36،785 -- هيا ، مواصلة التحرك! -- كنت أحاول. 190 00:30:46،480 --> 00:30:47،720 حسنا ، على عقد. 191 00:30:51،120 --> 00:30:52،190 امرنا مساعدتي! 192 00:30:57،500 --> 00:30:58،600 هيا. 193 00:31:34،860 --> 00:31:36،035 لا! 194 00:31:44،800 --> 00:31:46،395 -- امسك ذلك! -- سحب ذلك! 195 00:31:53،800 --> 00:31:55،837 ثت يس يت ، وظيفة جيدة. 196 00:32:04،740 --> 00:32:08،050 -- هبوط نيس. -- أعتقد أنه من الناحية التقنية يسمى تحطمها. 197 00:32:12،200 --> 00:32:15،218 -- لوثر الغربية -- أليس 198 00:32:15،750 --> 00:32:16،800 هذا كلير. 199 00:32:17،900 --> 00:32:19،280 Luthor الغربية. 200 00:32:19،281 --> 00:32:20،281 متعة لجعل التعارف الخاص. 201 00:32:26،500 --> 00:32:28،515 -- مرحبا! اسمي كريستال -- لا ، لا ، لا! 202 00:32:28،516 --> 00:32:31،800 بما فيه الكفاية مع المقدمات. حتى انك هنا لمساعدتنا ، أليس كذلك؟ 203 00:32:31،870 --> 00:32:33،790 -- هل تستطيع أن تخرجنا؟ -- هل أنت من اركاديا؟ 204 00:32:34،100 --> 00:32:36،225 -- ماذا قلت؟ اركاديا؟ -- هل أنت من اركاديا؟ 205 00:32:36،360 --> 00:32:38،340 -- ماذا تعرف عن اركاديا؟ -- ويقولون انهم يمكن أن تساعدنا! 206 00:32:39،000 --> 00:32:41،445 هناك أي ناجين آخرين ، حضارة والسلامة. 207 00:32:41،446 --> 00:32:42،735 عدوى خالية. 208 00:32:42،736 --> 00:32:43،950 فأرسل أنها لكم ، أليس كذلك؟ 209 00:32:44،720 --> 00:32:47،215 -- لا -- لكنها هي الأخرى هناك. 210 00:32:47،216 --> 00:32:50،225 -- مثلك -- انها مجرد لنا. 211 00:32:51،450 --> 00:32:54،305 -- الثلاثات أن هناك الانقاذ؟ -- أنا آسف... 212 00:33:00،200 --> 00:33:03،360 -- عذرا -- لا أعتبر سيئا للغاية ، كان لديهم في الامال. 213 00:33:04،465 --> 00:33:06،375 ظنوا كنت قد يستغرق منهم إلى أرض الميعاد. 214 00:33:07،098 --> 00:33:08،300 الملاك أورتيز. 215 00:33:08،900 --> 00:33:10،215 كان ذلك بعض غرامة الطيران. 216 00:33:10،840 --> 00:33:12،100 شكرا. 217 00:33:19،600 --> 00:33:20،750 ما هو التشخيص؟ 218 00:33:21،737 --> 00:33:23،200 -- وقالت انها سوف تعيش. -- نعم. 219 00:33:24،333 --> 00:33:28،340 أنت تعرف... لدي شعور أغرب... 220 00:33:28،430 --> 00:33:29،500 وأنا أعلم أنك. 221 00:33:31،700 --> 00:33:33،465 نعم... أولا أن أحصل على الكثير. 222 00:33:34،050 --> 00:33:35،140 كنت من محبي الرياضة؟ 223 00:33:35،550 --> 00:33:36،800 هل تحب كرة السلة؟ 224 00:33:37،550 --> 00:33:39،780 -- وليس حقا. -- لا؟ 225 00:33:41،400 --> 00:33:44،560 ربما فقط من المعجبين... غرامة الساعات. 226 00:33:49،910 --> 00:33:53،360 نعم. لوثر لدينا هنا هو نجم المقيمين. 227 00:33:54،785 --> 00:33:56،520 لذا ، أخبرني عن اركاديا ، 228 00:33:57،300 --> 00:33:58،621 ماذا بالضبط هل تعرف؟ 229 00:33:58،993 --> 00:34:00،530 فقط ما نسمعه من أن الإرسال. 230 00:34:00،960 --> 00:34:02،740 لقد تم استقبال البث من كل أسبوع. 231 00:34:03،400 --> 00:34:05،055 الغذاء والمأوى والسلامة والأمن... 232 00:34:05،400 --> 00:34:07،755 أي غزو. -- كنا نظن أنها أرسلت. 233 00:34:08،750 --> 00:34:11،230 لقد تم إطلاق قنابل للحصول على انتباههم. 234 00:34:11،860 --> 00:34:13،000 مشاعل؟ 235 00:34:15،250 --> 00:34:17،150 الذي يحدث أن نرى مشاعل من ألاسكا؟ 236 00:34:17،880 --> 00:34:19،080 -- الاسكا؟ -- الاسكا؟ 237 00:34:19،400 --> 00:34:21،040 اركاديا ، لقد كنت هناك. 238 00:34:21،368 --> 00:34:22،500 انها في الاسكا. 239 00:34:22،850 --> 00:34:25،150 -- إنها مدينة ، لذلك كنا نظن. -- والمدينة؟ 240 00:34:26،400 --> 00:34:28،025 أنا لا أعتقد ذلك. 241 00:34:29،405 --> 00:34:30،585 إلقاء نظرة. 242 00:34:31،000 --> 00:34:32،000 في ماذا؟ 243 00:34:37،200 --> 00:34:38،210 ترى؟ 244 00:34:40،347 --> 00:34:41،530 هو أن المدينة؟ 245 00:34:43،785 --> 00:34:44،850 انها سفينة. 246 00:34:45،940 --> 00:34:47،680 أنا سجلت هذا من الموجات القصيرة. 247 00:34:48،500 --> 00:34:50،933 هذا هو اركاديا ، البث على حالة الطوارئ تردد. 248 00:34:51،475 --> 00:34:55،245 لم يكن هناك عدوى. نحن نقدم سلامة وأمن الغذاء والمأوى. 249 00:34:55،246 --> 00:34:57،030 انها... انها نفس الرسالة التي سمعناها. 250 00:34:57،031 --> 00:34:59،520 يجب أن يكون أبحرت إلى أسفل ساحل التقاط الناجين. 251 00:34:59،816 --> 00:35:02،431 هذا هو اركاديا ، البث على حالة الطوارئ تردد... 252 00:35:05،300 --> 00:35:06،375 ما هذا؟ 253 00:35:06،732 --> 00:35:07،732 أنا لا أعرف. 254 00:35:08،455 --> 00:35:10،410 هذا هو آخر ما سمع منهم. 255 00:35:10،830 --> 00:35:12،218 ثم توقف للتو. 256 00:35:13،840 --> 00:35:15،039 وكان ذلك قبل يومين. 257 00:35:16،281 --> 00:35:18،121 لقد تم ارسال ما يصل مشاعل على مدار الساعة. 258 00:35:18،539 --> 00:35:20،840 لأنه عندما وصلت لك ، بالطبع كنا نظن أنها أرسلت. 259 00:35:29،450 --> 00:35:30،450 كلير. 260 00:35:31،895 --> 00:35:33،150 تلك السفينة هناك... 261 00:35:34،080 --> 00:35:35،303 هذا اركاديا. 262 00:35:35،470 --> 00:35:36،486 وأنا أعلم. 263 00:35:37،318 --> 00:35:40،060 -- عليك أن تتذكر؟ -- أتذكر الشاطئ؟ 264 00:35:45،850 --> 00:35:47،493 الناس حيث القادمة لمساعدتنا. 265 00:35:48،960 --> 00:35:51،624 ماذا حدث؟ لماذا لم تذهب مع الآخرين؟ 266 00:35:52،990 --> 00:35:55،380 أنا لا أعرف. أنا لا أتذكر. 267 00:35:59،965 --> 00:36:01،655 لدينا للوصول الى تلك السفينة. 268 00:36:02،832 --> 00:36:04،526 لدينا للوصول الى تلك السفينة. 269 00:37:22،350 --> 00:37:23،606 مرحبا بكم في بيتكم الجديد. PamPowerSub@gmail.com 270 00:37:24،330 --> 00:37:25،444 الخلية كتلة باء 271 00:37:32،654 --> 00:37:36،967 الكريستال كوك لدينا. القائمة ليست واسعة النطاق ، لكنها على درجة الماجستير في ما تفعله. 272 00:37:37،888 --> 00:37:39،375 آسف لم أكن أفضل تحقيق صحفي. 273 00:37:39،788 --> 00:37:42،835 تستخدم لخيبة أمل الحصول ، أليس كذلك؟ هذا ما وكيل أعمالي كان يقول. 274 00:37:43،700 --> 00:37:44،787 حيث كنت ممثلة؟ 275 00:37:45،837 --> 00:37:48،415 جاء الى هوليوود لتعيش هذا الحلم ، انتهى انتظار الجداول. 276 00:37:48،416 --> 00:37:50،930 لماذا ننتظر؟ إسمح لي أنا جائع. شكرا لك. 277 00:37:51،612 --> 00:37:53،316 -- اخرج من هنا. -- شكرا لك. 278 00:37:56،750 --> 00:37:58،734 كان لدي الكثير من تزحف مثله في وقتي. 279 00:38:00،720 --> 00:38:01،877 ما قصته؟ 280 00:38:01،878 --> 00:38:04،545 مرة أخرى في العالم ، وكان نوعا من منتج الفيلم كبيرة. 281 00:38:04،750 --> 00:38:06،871 وحصل صبي عصا حتى الحمار له! 282 00:38:09،885 --> 00:38:13،169 تستخدم كيم يونغ للعيش في المنتديات ، لا تزال لديها لا أحسب أن العالم قد تغير. 283 00:38:26،630 --> 00:38:28،083 ان طائرة من يدكم... 284 00:38:28،084 --> 00:38:29،205 كنت اعتقد انه لا يزال يمكن أن تطير؟ 285 00:38:30،050 --> 00:38:31،765 ويمكن أن يطير ، ولكن اثنين فقط من المقاعد. 286 00:38:32،300 --> 00:38:34،672 حتى تتمكن من اتخاذ لنا اركاديا في وقت واحد. 287 00:38:34،750 --> 00:38:37،282 نظرة ، وأعتقد أنها كانت محظوظة لأرض هنا مرة واحدة. 288 00:38:37،700 --> 00:38:39،439 كان ما بين خمسة أو ستة أضعاف تكون انتحارية. 289 00:38:41،300 --> 00:38:44،011 -- لا جريمة. -- عدم اتخاذها. 290 00:38:48،737 --> 00:38:50،224 يجب أن يكون هناك مخرج آخر. 291 00:38:50،770 --> 00:38:52،341 لدينا للوصول الى تلك السفينة. 292 00:38:52،342 --> 00:38:54،320 حسنا... هناك... 293 00:38:57،680 --> 00:38:59،794 -- ماذا؟ -- لا شيء. 294 00:38:59،795 --> 00:39:03،562 نظرة ، وأنا لن يكون مضيعة للوقت الخاص بك. 295 00:39:05،762 --> 00:39:07،140 لدي وقت لنضيعه. 296 00:39:11،100 --> 00:39:13،600 عندما ضرب القرف المروحة ، اخذنا ملجأ في السجن. 297 00:39:14،535 --> 00:39:17،100 يبدو انها اكبر ، أقوى الجدران... 298 00:39:18،000 --> 00:39:19،725 أفضل فرصة للحفاظ على تلك الامور. 299 00:39:21،182 --> 00:39:24،268 بحلول الوقت الذي وصلنا هنا الحراس وبالفعل السجناء حيث انتهت منذ فترة طويلة. 300 00:39:25،685 --> 00:39:27،121 اعتقد... 301 00:39:27،358 --> 00:39:29،097 عندما بدأ الناس يأكلون بعضهم بعضا... 302 00:39:29،798 --> 00:39:32،015 لم يكن أي شخص في السجن حفظ نقطة. 303 00:39:33،412 --> 00:39:34،900 كنا نظن ان مكان مهجور ، 304 00:39:36،381 --> 00:39:37،815 حتى حققنا اكتشافا. 305 00:39:43،200 --> 00:39:44،200 وندل... 306 00:39:44،936 --> 00:39:46،161 الوقت لأخذ قسط من الراحة. 307 00:39:46،162 --> 00:39:47،542 لقد حان الوقت لعنة الله. 308 00:39:47،868 --> 00:39:51،800 أنا أكره يجري الى هنا. يمكنني سماع الحركة ، في الجدران. 309 00:39:52،996 --> 00:39:54،175 حسنا ، دعونا التحقق من ذلك. 400 00:39:55،827 --> 00:39:57،100 سنعود في دقيقة واحدة. 401 00:39:59،579 --> 00:40:00،600 هيا. 402 00:40:37،200 --> 00:40:38،276 اسمي كريس. 403 00:40:42،150 --> 00:40:43،759 أنت واحد أن تحلق الطائرة. 404 00:40:46،100 --> 00:40:47،202 كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟ 405 00:40:48،286 --> 00:40:50،400 وندل ليس الوحيد الذي يسمع الأشياء. 406 00:40:52،186 --> 00:40:53،578 أنا سعيد لأنك جعلت. 407 00:40:54،420 --> 00:40:56،657 ربما يمكنك أن تتحدث بعض الحواس في هؤلاء الناس. 408 00:40:58،177 --> 00:40:59،545 ماذا تقصد؟ 409 00:41:02،100 --> 00:41:03،552 ليس واضحا؟ 410 00:41:04،170 --> 00:41:05،378 أنا لست سجين. 411 00:41:07،100 --> 00:41:08،378 وينبغي أن لا أكون هنا. 412 00:41:12،840 --> 00:41:14،796 كنت أعمل مع وحدة عسكرية. 413 00:41:15،627 --> 00:41:17،611 كنا باستخدام هذا المكان كنقطة انطلاق. 414 00:41:19،500 --> 00:41:22،488 أشياء سيئة جدا حيث بالفعل عندما الترتيب جاء عن طريق من حاكم... 415 00:41:22،489 --> 00:41:24،305 إلى الإفراج عن جميع الأئمة. 416 00:41:25،128 --> 00:41:28،851 ترى ، نحن بحاجة إلى أكبر عدد من الناس في الشوارع ممكن لمحاربة تلك الأشياء. 417 00:41:30،362 --> 00:41:31،784 وكان من الفوضى. 418 00:41:33،200 --> 00:41:35،642 كنا عندما سحب عصابة من السجناء قفز لي. 419 00:41:36،618 --> 00:41:38،312 ويجب أن الفكر كنت حارسا. 420 00:41:39،190 --> 00:41:41،735 وكان وحدتي عندما استيقظت ، وذهبت... 421 00:41:42،787 --> 00:41:44،026 كنت هنا. 422 00:41:45،000 --> 00:41:46،545 على فكرة مزحة. 423 00:41:48،385 --> 00:41:49،599 كنت لا تصدقني. 424 00:41:53،155 --> 00:41:54،300 إذا الآخر... 425 00:41:55،140 --> 00:41:56،930 تحتاج إلى أخرجني من هنا. 426 00:41:57،200 --> 00:41:59،124 نحن محاصرون هنا كل واحد بطريقة او اخرى. 427 00:41:59،125 --> 00:42:01،803 هذا صحيح ، لكن لا يمكنني مساعدتك. 428 00:42:02،929 --> 00:42:05،198 -- رأيت ما يكفي؟ -- يمكنك العثور على أي شيء؟ 429 00:42:05،300 --> 00:42:06،399 رقم 430 00:42:07،000 --> 00:42:08،445 أنا أعرف طريقة للخروج من هذا المكان. 431 00:42:14،496 --> 00:42:16،618 تحصل لي من هنا سأفعل نفس الشيء لك. 432 00:42:18،481 --> 00:42:19،665 وأنت تسير في حاجة لي! 433 00:42:21،682 --> 00:42:24،581 -- هل راجعت ما يتحدث؟ -- طريقه للخروج؟ 434 00:42:25،600 --> 00:42:28،310 انه لا يقولون لنا نحن القرف حتى السماح له بالخروج ، وأنا عدم السماح له بالخروج. 435 00:42:29،181 --> 00:42:30،230 الرجل هو القاتل. 436 00:42:30،550 --> 00:42:32،300 -- حقا؟ -- أستطيع أن أرى في عينيه. 437 00:42:32،390 --> 00:42:34،979 -- كيف يمكنك أن تكون على يقين من ذلك؟ -- وأنا أعلم الناس. 438 00:42:35،500 --> 00:42:37،440 مثيرة للاهتمام... حتى يقول لي ، 439 00:42:38،695 --> 00:42:40،524 ماذا ترى عندما تنظر في عيني؟ 440 00:42:48،662 --> 00:42:50،368 "اللعنة المقدسة" 441 00:42:52،230 --> 00:42:53،706 حصلت على الفتيات أن تكون مستعدة. 442 00:42:56،378 --> 00:42:58،119 ماذا تريد أن تفعل ربما مع دولار؟ 443 00:42:59،120 --> 00:43:00،300 انها هواية. 444 00:43:01،065 --> 00:43:02،285 هواية؟ 445 00:43:03،125 --> 00:43:04،125 كل الحق. 446 00:43:05،150 --> 00:43:06،469 كذلك أراك في الصباح. 447 00:43:17،115 --> 00:43:18،856 * * التنهدة أي علامة على أي شخص على سطح السفينة. 448 00:43:20،650 --> 00:43:21،960 أصدقاؤك وهناك؟ 449 00:43:24،900 --> 00:43:25،900 أعتقد ذلك. 450 00:43:27،100 --> 00:43:28،428 كنت لا تذكر؟ 451 00:43:29،333 --> 00:43:30،699 انها قادمة الى الوراء. 452 00:43:31،565 --> 00:43:32،611 ببطء... 453 00:43:36،500 --> 00:43:37،928 لا شيء يجعل من أي معنى. 454 00:45:17،562 --> 00:45:21،250 -- نحن لا تزال لديها مياه جارية. -- جدا المتحضر. 455 00:45:21،738 --> 00:45:22،922 نحن نبذل قصارى جهدنا. 456 00:45:26،410 --> 00:45:29،400 -- إنها الباردة. -- لدينا أفضل فقط يذهب حتى الآن. 457 00:45:30،400 --> 00:45:32،372 -- وهذه هي بالنسبة لك. -- شكرا لك. 458 00:45:34،335 --> 00:45:35،720 أعتقد أنني يجب أن أترك لكم ذلك. 459 00:45:36،785 --> 00:45:38،117 اعتقد انك ينبغي. 460 00:45:38،118 --> 00:45:40،156 -- سأكون خارج الصحيح. -- شكرا لك. 461 00:45:54،300 --> 00:45:55،314 لوثر؟ 462 00:45:57،700 --> 00:45:58،929 لوثر؟ 463 00:46:49،638 --> 00:46:51،703 -- أعتبر سهل العسل -- الحركة! 464 00:46:52،200 --> 00:46:54،816 مهلا ، أنا فقط.. سأكون في طريقي الآن. 465 00:46:55،439 --> 00:46:59،207 -- خذ الأمور بسهولة ، أعتبر أن من السهل. -- اخرج من عيني. 466 00:47:28،378 --> 00:47:30،220 ما هي تلك الرائحة؟ 467 00:47:30،763 --> 00:47:32،520 يجب أن يكون اخترق حتى من المجاري. 468 00:47:32،982 --> 00:47:35،140 وقال وندل سمع أشياء تتحرك وراء الجدار. 469 00:47:35،141 --> 00:47:37،450 هكذا.. لذلك... ويمكن لهذه الأشياء انفجار في أي مكان؟ 470 00:47:38،130 --> 00:47:41،140 -- علينا أن نخرج من هذا المكان. -- سوف ترسل مساعدة اركاديا. 471 00:47:41،400 --> 00:47:42،446 لا أحد سوف يحصل لنا. 472 00:47:42،447 --> 00:47:46،520 حسنا؟ لا أحد. علينا أن نساعد أنفسنا. 473 00:47:46،862 --> 00:47:49،108 -- والآن هذه الطائرة التي لديك. -- لن يعقد الجميع. 474 00:47:49،109 --> 00:47:50،836 -- يمكننا أن نستخلص القش. -- لا! 475 00:47:50،837 --> 00:47:53،692 نحصل على كل من هنا ، ويتم ترك أي واحد وراء. 476 00:47:54،100 --> 00:47:55،100 عظيم. 477 00:47:55،327 --> 00:47:56،370 كيف سنفعل ذلك؟ 478 00:47:57،096 --> 00:47:59،101 الخروج من هنا... ملف واحد فقط؟ 479 00:47:59،662 --> 00:48:01،624 هل أنت مجنون؟ 480 00:48:02،443 --> 00:48:04،652 -- انهم لا يريدون له الخروج. -- هذا صحيح ، وقال انه امر خطير. 481 00:48:05،081 --> 00:48:07،192 الملاك... ما رأيك؟ 482 00:48:08،748 --> 00:48:10،488 أعتقد أننا ليس لدينا الكثير من حرية الاختيار. 483 00:48:10،850 --> 00:48:14،495 هذا هو مجنون. الكريستال ، كريستال ، كريستال ، تنظر في وجهي. ما رأيك؟ 484 00:48:14،496 --> 00:48:16،016 أعني ، ولا حتى أن كنت غبية. 485 00:48:16،295 --> 00:48:19،332 أعتقد أنا. وأنا أتفق مع الملاك. 486 00:48:20،200 --> 00:48:22،943 وإذا كان هذا الرجل يعتقد انه يعرف مخرجا ، أريد أن أسمع ذلك. 487 00:48:23،588 --> 00:48:24،600 كل الحق. 488 00:48:25،044 --> 00:48:26،342 على محمل الجد؟ 489 00:48:27،765 --> 00:48:29،672 هذا... وهذا خطأ. 490 00:48:30،500 --> 00:48:33،671 -- وهذا هو خطأ كبيرا. -- عليك أن تبقي عينيك على أفضل منه. 491 00:48:45،950 --> 00:48:47،528 وكنت أتساءل كم من الوقت سيستغرق. 492 00:49:02،000 --> 00:49:03،901 حسنا ، دعنا من الجحيم هنا. 493 00:49:07،650 --> 00:49:09،321 -- كلير؟ -- ماذا؟ 494 00:49:13،326 --> 00:49:14،535 كلير ، انها لي. 495 00:49:19،503 --> 00:49:20،627 انها كريس. 496 00:49:23،994 --> 00:49:26،248 -- أنا لا أعرفك. -- كلير؟ 497 00:49:27،750 --> 00:49:29،259 أنا أخوك ، أتذكر؟ 498 00:49:30،800 --> 00:49:32،116 ماذا حدث بحق الجحيم لك؟ 499 00:49:34،100 --> 00:49:36،590 مهلا. انه بخير. السماح له بالذهاب. 500 00:49:41،430 --> 00:49:43،091 عانت نوعا من فقدان الذاكرة. 501 00:49:44،102 --> 00:49:46،909 إذا كنت حقا أخيها... سوف أعود. 502 00:49:48،870 --> 00:49:51،863 حسنا ، هذا هو مؤثر جدا ، يعني جمع شمل الأسرة ، 503 00:49:51،864 --> 00:49:55،979 ولكن لو كنا نستطيع الحصول على المضي قدما ، من فضلك؟ قبل تؤكل كلنا يمارس الجنس على قيد الحياة! 504 00:50:05،833 --> 00:50:10،081 وراء تلك الأبواب هو UPV ، الحضرية تهدئة المركبات. 505 00:50:10،350 --> 00:50:12،452 أبقى سجن في حالة شغب خطيرة. 506 00:50:12،453 --> 00:50:16،501 ستة عشر عجلات فولاذية مطلية بالذهب ، وخراطيم المياه ، ومقاعد والعشرين. 507 00:50:17،373 --> 00:50:18،758 عشرة طن من المرح. 508 00:50:19،400 --> 00:50:22،369 طرح في الاسلوب ، حملة الحق عليهم. 509 00:50:22،370 --> 00:50:23،680 تكدست الأقفال. 510 00:50:24،400 --> 00:50:25،875 ربما يمكننا خفض من خلال ذلك. 511 00:50:25،876 --> 00:50:28،551 ونحن عندما ضرب ساحل علينا نقل الى زورق من نوع ما. 512 00:50:28،778 --> 00:50:31،247 -- نحن سنحتاج الى بعض أكثر قوة النيران. -- حصلت عليك تغطيتها. 513 00:50:31،949 --> 00:50:34،576 عندما كان متمركزا أنا هنا كنا تشغيل قبو باعتبارها المستودع. 514 00:50:35،148 --> 00:50:36،902 انها حصلت على كل سلاح يمكنك حلم. 515 00:50:37،550 --> 00:50:40،103 كيف يمكنك أن تعرف أن وحدتك لم أخذها عندما انسحبت؟ 516 00:50:40،360 --> 00:50:42،222 لأن في نهاية... 517 00:50:42،223 --> 00:50:44،938 كان هناك الكثير من البنادق من الناس استخدامها. 518 00:50:49،350 --> 00:50:50،546 تذهب الحصول على البنادق! لوثر! 519 00:50:55،007 --> 00:50:56،100 يا إلهي! 520 00:51:03،025 --> 00:51:04،025 ما هذا؟ 521 00:51:04،126 --> 00:51:06،529 لأنهم وصلوا مضخات للحفاظ على المياه من لانخفاض المؤسسات. 522 00:51:07،550 --> 00:51:11،142 عندما فشلت في الكهرباء ، لذلك بدأ أدنى مستوى ملء. 523 00:51:11،795 --> 00:51:13،493 هناك طابقين هناك. 524 00:51:14،466 --> 00:51:15،869 فإلى أي عمق هو المستودع؟ 525 00:51:17،171 --> 00:51:18،364 على طول الطريق. 526 00:51:20،750 --> 00:51:21،875 لوثر ، هيا! 527 00:51:23،215 --> 00:51:25،155 نعود! مرة أخرى! 528 00:51:31،450 --> 00:51:34،523 -- أين كنت تعتقد أنك ذاهب؟ -- كنت بطل السباحة مرة أخرى في المدرسة الثانوية. 529 00:51:36،270 --> 00:51:38،546 -- هل هذا صحيح؟ -- هنا 530 00:51:43،947 --> 00:51:45،471 حتى الآن وأنت تسير على الثقة لي بمسدس؟ 531 00:51:46،018 --> 00:51:47،632 نعم ، لماذا لا؟ 532 00:51:51،420 --> 00:51:52،934 Luthor ، واطلاق النار فقط أن موظر. 533 00:51:59،400 --> 00:52:00،847 ما نكح هو هذا الشيء؟ 534 00:54:21،932 --> 00:54:24،150 كل الحق. دعنا نذهب. 535 00:54:42،800 --> 00:54:43،848 دعنا نذهب! 536 00:55:08،780 --> 00:55:10،103 لطيفة. 537 00:55:24،700 --> 00:55:25،780 لعنة. 538 00:55:43،513 --> 00:55:45،275 ويجب أن يكون مئات منهم هناك. 539 00:55:46،683 --> 00:55:48،175 نحن لا نستطيع العودة بهذه الطريقة. 540 00:55:53،320 --> 00:55:55،593 -- أوه اللعنة! -- ما هي ، ما... ماذا تعني "يا القرف!"؟ 541 00:55:56،335 --> 00:55:57،439 ما... ؟ ما هذا؟ 542 00:55:59،000 --> 00:56:02،218 -- ما رأيك هو! -- أوه ، لا تقل لي أن تناسبها داخل هناك. 543 00:56:02،466 --> 00:56:03،950 يمكنك وضع هذا معا مرة أخرى؟ 544 00:56:04،476 --> 00:56:06،265 ربما ، ولكن الامر سيستغرق مدة أسبوع. 545 00:56:07،420 --> 00:56:08،620 ماذا نفعل الآن؟ 546 00:56:09،427 --> 00:56:10،500 وأنا أعلم. 547 00:56:16،350 --> 00:56:20،000 بينيت... ماذا فعلت؟ 548 00:56:27،363 --> 00:56:28،800 لوثر ، وصلنا الى الخروج من هنا! 549 00:56:29،241 --> 00:56:30،445 هيا! 550 00:56:56،680 --> 00:56:57،927 هل سمعت ذلك؟ 551 00:57:02،832 --> 00:57:05،082 -- تعال حبيبي. هيا! -- ماذا نحن فاعلون؟ 552 00:57:05،083 --> 00:57:07،044 -- نحن الخروج من هنا! -- ولكن الآخرين؟ 553 00:57:07،045 --> 00:57:09،813 اللعنة على الآخرين! الآن الحصول على متن الطائرة. 554 00:57:09،814 --> 00:57:11،564 بينيت! ماذا تفعلين؟ 555 00:57:12،350 --> 00:57:14،299 -- مهلا! -- كيم يونج ، لا تفعل هذا. 556 00:57:14،869 --> 00:57:15،949 فتح هذا الباب! 557 00:57:17،963 --> 00:57:19،067 من فضلك! من فضلك! 558 00:57:24،200 --> 00:57:25،201 بينيت! 559 00:57:32،739 --> 00:57:33،819 لا ، القرف! 560 00:57:35،233 --> 00:57:36،900 هذا صحيح ، العاهرة! اللعنة عليك! 561 00:57:42،350 --> 00:57:44،710 نعم! نعم! 562 00:57:45،530 --> 00:57:47،365 -- يمارس الجنس مع ابنه من بين الكلبة واحد! -- أنا آسف. 563 00:57:48،000 --> 00:57:49،156 أنا آسف لذلك. 564 00:57:49،270 --> 00:57:50،662 انه يتجه لاركاديا. 565 00:58:03،265 --> 00:58:04،349 أليس! 566 00:58:25،277 --> 00:58:26،300 هيا! 567 00:58:40،905 --> 00:58:42،275 رئيس لكتلة دش! 568 00:58:44،515 --> 00:58:46،862 -- نقل! -- أنا ألتقي بك هناك! 569 00:58:49،115 --> 00:58:50،413 هذا الشيء لا يوجد لديه السلطة! 570 00:58:51،150 --> 00:58:52،570 ونحن لن تحتاج السلطة! 571 00:58:57،531 --> 00:58:58،520 أوه! القرف! 572 00:59:22،000 --> 00:59:23،856 مهلا ، رئيس لكتلة الدش. 573 01:00:22،250 --> 01:00:23،300 أكثر من هنا! 574 01:01:11،780 --> 01:01:14،450 -- أنت بخير؟ -- أنا بخير ، شكرا. 575 01:01:17،676 --> 01:01:19،369 هذا هو نوع من المزاح ، أليس كذلك؟ 576 01:01:20،284 --> 01:01:22،100 لا ، ونفق يؤدي الى المجاري ، 577 01:01:22،101 --> 01:01:23،727 المجاري تؤدي إلى استنزاف العاصفة ، 578 01:01:23،728 --> 01:01:25،165 هجرة العاصفة يؤدي إلى البحر. 579 01:01:26،400 --> 01:01:27،460 انها فرصتنا الوحيدة. 580 01:01:27،700 --> 01:01:29،833 -- أنا سآخذ نقطة. -- حصلت على ظهرك. 581 01:01:33،900 --> 01:01:35،007 السيدات... 582 01:01:39،800 --> 01:01:40،872 حسنا ، الخاص بك المقبل. 583 01:01:42،820 --> 01:01:44،750 -- لا أستطيع أن أفعل ذلك. -- يمكنك. 584 01:01:46،650 --> 01:01:47،777 دعنا نذهب! 585 01:05:47،200 --> 01:05:48،800 Shhh... تلك الأشياء هي قريبة. 586 01:05:50،700 --> 01:05:52،185 وجدنا وسيلة للخروج فقط بانخفاض هناك. 587 01:05:52،870 --> 01:05:55،320 قطرات النفق أسفل إلى استنزاف العاصفة. الذهاب. 588 01:06:04،675 --> 01:06:05،931 حيث كيم يونغ؟ 589 01:06:08،832 --> 01:06:09،971 الذهاب ، اذهب! 590 01:06:25،900 --> 01:06:27،118 كنت أعرف أنك لن يتمكنوا من ذلك. 591 01:06:36،040 --> 01:06:37،100 لوثر! 592 01:06:40،000 --> 01:06:41،200 الذهاب! 593 01:06:43،905 --> 01:06:45،120 لوثر! 594 01:06:50،370 --> 01:06:51،773 لا يمكنك مساعدته الآن. 595 01:06:54،031 --> 01:06:55،558 لدينا للمضي قدما. 596 01:08:22،200 --> 01:08:23،600 لا يجوز لأي طرف مرحبا ، هاه؟ 597 01:08:42،660 --> 01:08:44،066 أدلى يبدو أنه بينيت. 598 01:08:46،780 --> 01:08:48،200 فلنفحص الداخل. 599 01:09:06،200 --> 01:09:08،089 -- هل تجد أي شخص؟ -- لا شيء. 600 01:09:08،820 --> 01:09:11،440 لقد دققت أرباع الطاقم... رحلوا جميعا. 601 01:09:12،230 --> 01:09:13،760 يبدو ان اليسار في عجلة من امرنا. 602 01:09:15،884 --> 01:09:18،760 هذا هو اركاديا ، البث على حالة الطوارئ تردد. 603 01:09:18،761 --> 01:09:22،955 لا يوجد أي عدوى. نحن نقدم السلامة والأمن والغذاء والمأوى. 604 01:09:24،950 --> 01:09:27،673 الوقود والطاقة... كل شيء يسير بشكل طبيعي. 605 01:09:27،674 --> 01:09:29،962 نظرة على هذا. إنها السفن السجل. 606 01:09:30،750 --> 01:09:32،630 بدأ طاقم قارب نجاة قبل ثلاثة أيام. 607 01:09:33،362 --> 01:09:35،297 بالضبط عندما توقفت عملية الإرسال. 608 01:09:35،781 --> 01:09:39،085 لكنه يقول انه لا يزال هناك 2000 ناجين على متن الطائرة. 609 01:09:46،450 --> 01:09:48،321 علينا البحث في كل شبر من هذه السفينة. 610 01:10:04،865 --> 01:10:07،489 مظلة ، بطبيعة الحال. 611 01:10:09،124 --> 01:10:10،665 وأذكر منهم المقبلة بالنسبة لنا. 612 01:10:27،753 --> 01:10:28،833 هذا كل شيء... 613 01:10:29،677 --> 01:10:30،516 اركاديا... 614 01:10:31،495 --> 01:10:32،454 انها كذبة. 615 01:10:33،052 --> 01:10:34،152 انه أسوأ من ذلك... PamPowerSub@gmail.com 616 01:10:35،498 --> 01:10:36،359 انه فخ! 617 01:11:10،822 --> 01:11:11،875 حيث الجميع؟ 618 01:11:16،416 --> 01:11:17،598 أنا لا نفهم. 619 01:11:25،696 --> 01:11:26،781 وأعتقد أن أفعل. 620 01:11:28،657 --> 01:11:30،029 هم تحت أقدامنا. 621 01:11:37،169 --> 01:11:39،381 يحتجزونهم الناجين لهذه التجربة عليهم. 622 01:11:41،800 --> 01:11:42،675 نظرة... 623 01:11:44،157 --> 01:11:45،285 انها كيه مارت ، انها هنا. 624 01:11:46،313 --> 01:11:49،394 تربيتهم. كل منهم. 625 01:12:08،783 --> 01:12:11،304 هنا هي. كيه مارت 626 01:12:11،788 --> 01:12:12،780 الحصول على اخراجها. 627 01:12:16،435 --> 01:12:17،354 باه.... 628 01:12:17،554 --> 01:12:19،808 ك مارت. لا بأس ، لا بأس. 629 01:12:20،288 --> 01:12:21،999 كيه مارت ، انها على ما يرام. 630 01:12:22،131 --> 01:12:23،104 سوف أحصل على هذا الشيء قبالة لها. 631 01:12:23،183 --> 01:12:24،417 سحب الجميع بها. 632 01:12:24،787 --> 01:12:27،256 نحن أصدقائك. الآن نحن بحاجة لمساعدتكم. 633 01:12:27،697 --> 01:12:28،763 واسمحوا لي أن الحصول على هذا الشيء قبالة منكم. 634 01:15:04،060 --> 01:15:05،584 لماذا انا لم نفاجأ؟ 635 01:15:06،819 --> 01:15:08،311 وأنت ليس من الصعب العثور عليها.؟ 636 01:15:09،128 --> 01:15:11،274 لدينا نظام الأقمار الصناعية لا يزال يعمل. 637 01:15:12،069 --> 01:15:14،243 هناك الكثير من الناس لا أن يطير في الوقت الحاضر. 638 01:15:15،493 --> 01:15:19،734 الى جانب ذلك ، كنت أعرف دائما كنت يمكن استخلاصها إلى أصدقائك. 639 01:15:20،988 --> 01:15:22،422 ولاء... 640 01:15:22،787 --> 01:15:23،942 مبالغا فيه للغاية. 641 01:15:28،011 --> 01:15:28،991 توقف! 642 01:15:30،926 --> 01:15:32،370 أسفل! 643 01:15:33،900 --> 01:15:35،723 كنت لا تريد ايذاء الحيوانات الأليفة بلدي. 644 01:15:39،175 --> 01:15:40،717 انخفاض بنادقكم. 645 01:15:46،686 --> 01:15:47،987 شكرا لك ، لي ركلة لهم. 646 01:15:51،464 --> 01:15:52،487 جيد. 647 01:15:56،077 --> 01:15:57،487 كنت لا تبدو على ما يرام ، بينيت. 648 01:15:58،338 --> 01:16:01،322 حسنا ، إنني أتطلع اللعب مع وجهك جميلة. 649 01:16:01،529 --> 01:16:02،509 ماذا تريد مني؟ 650 01:16:03،361 --> 01:16:05،106 جلبت تي فيروس لي ظهره. 651 01:16:10،750 --> 01:16:12،537 لكنه قوي جدا. 652 01:16:13،458 --> 01:16:15،266 إنها تحارب من أجل السيطرة لي. 653 01:16:17،133 --> 01:16:19،816 فكرت لو هضم الحمض النووي البشري جديدة ، 654 01:16:20،515 --> 01:16:22،137 ويمكنني أن تحقيق التوازن في الميزان. 655 01:16:22،820 --> 01:16:24،881 لا عجب كنت طاقم السفينة المهجورة. 656 01:16:25،632 --> 01:16:29،177 لا يهم. الآن لدي الثانوية الجديدة ، 657 01:16:29،978 --> 01:16:31،276 والخطة الجديدة. 658 01:16:31،770 --> 01:16:34،934 كنت الوحيد الذي بنجاح بالارتباط مع هذه الفيروسات تي. 659 01:16:35،918 --> 01:16:37،927 الحمض النووي الخاص بك هو أقوى من الأخرى. 660 01:16:39،144 --> 01:16:43،034 أنا هضم لكم ، وأنا التحكم. 661 01:16:46،047 --> 01:16:47،537 هذا التفكير ذكية جدا. 662 01:16:48،343 --> 01:16:50،553 هناك مشكلة واحدة فقط مع هذه الخطة. 663 01:16:50،900 --> 01:16:52،180 وقف حق ، هناك حق. 64 01:16:53،729 --> 01:16:54،852 وما هذا؟ 665 01:16:55،790 --> 01:16:57،044 أنا لست في القائمة. 666 01:17:35،123 --> 01:17:38،093 حسنا ، ليس هذا واحد لم شمل الأسرة الكبيرة؟ 667 01:17:39،416 --> 01:17:45،205 كريستين كلير ريدفيلد ، فإنك تصبح حقا للغاية بالنسبة لي مصدر إزعاج. 668 01:17:47،457 --> 01:17:49،420 قلت لك سأكون جلب بعض الأصدقاء. 669 01:17:54،590 --> 01:17:56،184 ينبغي أن يكون جلبت أكثر من ذلك. 670 01:19:09،858 --> 01:19:10،737 كلير! 671 01:19:11،680 --> 01:19:12،625 كلير! 672 01:20:02،813 --> 01:20:05،218 لا ، حتى التفكير في ذلك. 673 01:20:12،584 --> 01:20:13،803 الذي يمارس الجنس مع أنت؟ 674 01:21:03،712 --> 01:21:05،042 أنا لا أعتقد ذلك. 675 01:21:26،178 --> 01:21:28،464 لا ، لا تفعل ذلك! أنا منتج! 676 01:21:31،177 --> 01:21:32،764 فتح هذه الأبواب! 677 01:21:33،225 --> 01:21:37،402 وأنت تسير إلى التنازل عن بعض خطيرة نوع من عواقب لك كارهين شعر الصدر الأم. 678 01:21:37،967 --> 01:21:38،791 فتح القيام به... 679 01:21:43،176 --> 01:21:45،429 وأنت تسير ليعيش لنأسف لهذا. لكم جميعا! 680 01:21:53،285 --> 01:21:54،367 يا الله. 681 01:21:55،840 --> 01:21:57،057 أردت فقط العودة إلى ديارهم. 682 01:22:06،037 --> 01:22:08،200 مهلا ، ستكون لها موافق. 683 01:22:11،402 --> 01:22:12،280 لا! 684 01:22:12،616 --> 01:22:13،763 سريع ، أليس! 685 01:22:33،177 --> 01:22:34،257 هيا! 686 01:23:13،144 --> 01:23:14،321 نعم! 687 01:23:15،977 --> 01:23:17،414 لم أكن أريد منك أن يغيب ذلك. 688 01:23:37،078 --> 01:23:38،119 دعونا روك! 689 01:23:39،714 --> 01:23:41،084 نجمة السلطة ، الكلبات. 690 01:23:52،756 --> 01:23:53،872 انها معجزة. 691 01:23:56،192 --> 01:23:58،812 لم أكن أحلم بأن فإنه يكون هذا ترك الكثير منا على قيد الحياة. 692 01:24:02،928 --> 01:24:04،042 فما هي الخطوة التالية؟ 693 01:24:09،511 --> 01:24:11،986 هذا هو اركاديا ، البث على حالة الطوارئ تردد. 694 01:24:14،458 --> 01:24:18،393 أقول ، نحن ترقى إلى مستوى الوعود. 695 01:24:19،879 --> 01:24:23،368 هذا هو اركاديا ، تذاع علي حالة الطوارئ تردد. 696 01:24:23،899 --> 01:24:26،300 المكان : 118،30 درجة غربا. 697 01:24:26،841 --> 01:24:28،997 34،05 درجة شمالا. 698 01:24:29،402 --> 01:24:33،003 لا يوجد أي عدوى. أكرر ، لا يوجد أي عدوى. 699 01:24:33،913 --> 01:24:35،683 نحن نقدم السلامة والأمن ، 700 01:24:36،215 --> 01:24:37،470 الطعام والمأوى. 701 01:24:38،511 --> 01:24:39،613 إذا كنت هناك ، 702 01:24:40،037 --> 01:24:41،004 ونحن سوف تساعدك. 703 01:24:42،237 --> 01:24:43،211 هناك أمل. 704 01:25:07،669 --> 01:25:09،419 -- ما هذا؟ -- المشكلة. 705 01:25:12،000 --> 01:25:22،000 sub by : XxRelax88Xx 706 01:25:23،000 --> 01:25:28،000 نعتذر عن أي أخطاء إملائية و لعدم ترجمة اليابانية. 707 01:25:28،200 --> 01:25:33،000 إذا كنت تعرف اليابانية ويمكن أن تساعدني ترجمة ، لا تتردد في ارسال لي الترجمة. 708 01:25:33،200 --> 01:25:38،000 إذا وجدت أخطاء في الترجمة بلدي (و سوف) ، الرجاء ارسال لي التصحيحات. 709 01:25:38،200 --> 01:25:43،000 كان من الصعب سماع ما كانوا يقولونه في بعض الأحيان. شكرا لمساعدتكم. 709 01:25:43،200 --> 01:25:45،000 النهاية!