1
00:00:00,650 --> 00:00:19,344
cinemarx


2
00:00:51,114 --> 00:00:54,954
المتحكم بقوى الرياح الاخير

3
00:01:18,184 --> 00:01:21,620
منذ مئات السنين , كان العالم يسير بشكل جيد.

4
00:01:21,754 --> 00:01:24,723
كانت أيامنا مليئة بالسعادة و السلام

5
00:01:24,857 --> 00:01:32,362
الأمم الأربعة:
الماء , الأرض , النار , و رحالة الرياح عاشت مع بعضها بتناغم..

6
00:01:32,498 --> 00:01:37,231
كل من كان يتحكم بقوى الطبيعة كان يحظى باحترام كبير..

7
00:01:37,370 --> 00:01:44,237
"الأفتار" كان الشخص الوحيد الذي ولد بين الأمم الأربعة
و يستطيع التحكم بالأربع عناصر في وقت واحد

8
00:01:44,377 --> 00:01:48,313
و كان الوحيد الذي يستطيع التواصل مع عالم الأرواح.

9
00:01:48,448 --> 00:01:52,976
بنصائح الأرواح,
كان " الأفتار" قادراً على الحفاظ على توازن العالم.

10
00:01:55,486 --> 00:01:59,122
و بعد ذلك بمئة عام,
اختفى " الأفتار" دون أن يترك أثراً..

11
00:01:59,123 --> 00:02:03,123
الكتاب الأول : الماء.

12
00:02:34,427 --> 00:02:38,464
آسفة , آسفة .. أنا أعتذر لذلك..

13
00:02:38,598 --> 00:02:42,557
آسفة , آسفة , أنت
لقد تحسنت هذه المرة..

14
00:02:42,702 --> 00:02:46,160
لقد فكرت بأمي . أليس ذلك غريباً ؟

15
00:02:47,440 --> 00:02:50,432
نعم , أظن ذلك.

16
00:02:50,776 --> 00:02:57,042
توقفي عن فعل تلك الأشياء حولي.
إنها تجعلني مبللاً.

17
00:02:58,618 --> 00:03:01,644
لقد عشنا أنا و أخي
بعشيرة مملكة المياه الجنوبية.

18
00:03:01,787 --> 00:03:06,383
التي كانت مدينة كبيرة,
و أبي كان قد ذهب للحرب.

19
00:03:06,726 --> 00:03:09,854
و أمي قد تم سجنها
و قتلت عندما كنت صغيرة.

20
00:03:10,530 --> 00:03:13,988
و في وقت الحرب , كان الحصول على الطعام صعباً جدّاً.

21
00:03:14,133 --> 00:03:16,294
أنا و أخي كنا نذهب للاصطياد لكي نأكل..

22
00:03:16,435 --> 00:03:21,933
و لكن لسوء الحظ , لم يكن أخي أفضل صياد في العالم..

23
00:03:25,311 --> 00:03:27,472
- نمر البحر.
- هل أنت متأكد ؟

24
00:03:51,237 --> 00:03:52,829
لقد فعلت كل ما أخبرني أبي أن أفعله.

25
00:03:52,972 --> 00:03:55,338
لقد تتبعت جميع الآثار ذات الوجهات المتعددة

26
00:03:55,474 --> 00:03:56,941
و التي تظهر بأي جهة كانو يذهبون.

27
00:03:57,076 --> 00:04:00,773
و عرفت السرعة التي كانو يسيرون بها.

28
00:04:09,155 --> 00:04:11,382
هناك شيء ما بالأسفل.

29
00:04:25,204 --> 00:04:28,537
إنه يرتفع.
ابتعدي عن الصدوع..

30
00:04:56,168 --> 00:05:01,265
"كاتارا" , لا تقتربي منها.
من المحتمل أن هذه إحدى خدع شعب النار.

31
00:05:02,074 --> 00:05:05,066
تراجعي للخلف ببطئ.

32
00:05:11,083 --> 00:05:13,444
"كاتارا" ! لا تضربي تلك الكرة!

33
00:05:28,467 --> 00:05:30,457
عمي , أنظر!

34
00:06:10,476 --> 00:06:12,809
إنه يتنفس , أليس كذلك ؟!

35
00:06:15,181 --> 00:06:18,241
هل رأيت هذا الضوء
الذي أطلق في السماء !؟

36
00:06:18,384 --> 00:06:19,578
ما هو اسمك ؟

37
00:06:20,653 --> 00:06:24,646
كيف دخلت هنا ؟
كيف دخلت للجليد ؟

38
00:06:25,491 --> 00:06:27,752
إنه متعب..

39
00:06:28,494 --> 00:06:31,255
يجب علينا إرجاعه للقرية..

40
00:06:37,737 --> 00:06:39,126
ما هذا الشيء ؟

41
00:06:43,743 --> 00:06:46,004
إنه يحاول التهامي..

42
00:06:53,385 --> 00:06:55,785
أنظر , أترى ؟

43
00:07:06,799 --> 00:07:09,026
كيف استطعت القدوم كل هذه المسافة لهنا ؟

44
00:07:09,201 --> 00:07:11,100
لقد هربت من المنزل.

45
00:07:11,137 --> 00:07:14,832
لقد كان هناك عاصفة قامت بقذفنا لداخل المحيط..

46
00:07:14,874 --> 00:07:16,603
لقد فهمت.

47
00:07:16,742 --> 00:07:20,038
لم يكن تصرفاً ذكياً . لقد كنت منزعجاً.

48
00:07:20,446 --> 00:07:22,880
- شكراً لإنقاذي.
- محظوظ.

49
00:07:22,982 --> 00:07:26,051
يجب علي العودة للمنزل.
الجميع سوف يكون قلقاً.

50
00:07:26,085 --> 00:07:29,513
-ألازلت منزعجاً ؟
- ليس كما كنت من قبل.

51
00:07:47,072 --> 00:07:48,198
شعب النار هنا.

52
00:07:48,340 --> 00:07:51,005
- ماذا ؟
- و قد قامو باحضار جميع آلاتهم.

53
00:07:52,378 --> 00:07:55,444
لا تخرجوا
حتى اخبركم بأنه آمن.

54
00:07:56,549 --> 00:08:00,608
- هل هناك شيء خاطئ ؟
- لا. من فضلك انتظر هنا.

55
00:08:00,653 --> 00:08:04,145
- أسرع , الآن!
- قم بتأمين المنطقة!

56
00:08:15,968 --> 00:08:23,265
لا يمكن أن يكون ذلك بمحض الصدفة . أخرجناه من الجليد,
ثم الضوء الذي ضرب السماء و الآن شعب النار هنا مع آلاتهم.

57
00:08:33,152 --> 00:08:35,120
"سوكا" , لا تفعل ذلك.

58
00:08:44,263 --> 00:08:46,197
أنا الأمير "زوكو... "

59
00:08:46,765 --> 00:08:50,963
...ابن ملك سيد النار "أوزاي. "
و وريث العرش.

60
00:08:52,705 --> 00:08:55,265
أجلب لي جميع المسنين و العجائز.

61
00:08:55,407 --> 00:08:57,238
" -بابا! "
- تحرك!

62
00:08:57,376 --> 00:08:58,434
نعم ؟

63
00:09:02,381 --> 00:09:03,643
جدتي!

64
00:09:08,387 --> 00:09:10,981
من فضلك ... لا تقم بإيذائه!

65
00:09:12,291 --> 00:09:13,656
هيا!

66
00:09:18,330 --> 00:09:19,991
"كاتارا" , لا تفعلي ذلك.

67
00:09:20,566 --> 00:09:23,228
- ابقوا على الخط!
- هيا!

68
00:09:27,506 --> 00:09:28,700
هنا.

69
00:09:29,575 --> 00:09:30,769
أنت.

70
00:09:44,423 --> 00:09:46,118
جدتي!

71
00:09:48,594 --> 00:09:49,925
أنت تخيف هؤلاء الناس.

72
00:09:57,803 --> 00:09:59,862
من أنت؟ ما هو اسمك ؟!

73
00:10:00,005 --> 00:10:03,031
- لست بحاجة لاخبارك بأي شيء.
- أيها المتحكمين بالنار!

74
00:10:08,180 --> 00:10:10,045
سآخذك إلى سفينتي.

75
00:10:10,549 --> 00:10:14,383
إذا لم تأتي معي,
سوف أقوم بإحراق هذه القرية.

76
00:10:15,020 --> 00:10:19,178
سأذهب معك.
لا تؤذي أي شخص.

77
00:10:33,906 --> 00:10:36,500
أنهم يبحثون عن شخص مسن.
و كانوا يبحثون عن شخص

78
00:10:36,642 --> 00:10:38,337
لديه نفس تلك العلامة التي يملكها الصبي.

79
00:10:38,477 --> 00:10:41,742
لقد سحبو أمي بنفس الطريقة , عندما كنا صغاراً.

80
00:10:41,880 --> 00:10:45,213
لم تكن تريد أن ترانا و نحن نأخذ , كانت لتقاتل..

81
00:10:45,351 --> 00:10:48,878
لقد وجدنا هذا الصبي .لقد أصبح مسؤوليتنا.
كان يجب علينا أن نقاتل.

82
00:10:50,089 --> 00:10:52,785
ما الذي كنت ستفعله لو حاولوا أن يأخذوني !؟

83
00:10:52,925 --> 00:10:54,415
كنت سأقتلهم جميعاً.

84
00:10:55,894 --> 00:10:58,522
- لماذا ؟
- لأنك أختي.

85
00:10:59,198 --> 00:11:02,460
لأن أبي أخبرني
بأن أقوم بحمايتك و لو كلف الأمر حياتي.

86
00:11:03,769 --> 00:11:08,968
لأنني من مسؤولياتك.
و هذا الولد من مسؤوليتنا.

87
00:11:12,511 --> 00:11:16,504
ماذا تريدي منا أن نفعل , "كاتارا" ؟
كيف من المفترض أن ننقذه ؟

88
00:11:16,648 --> 00:11:19,048
هم على السفينة.
نحتاج إلى معجزة لنلحق بهم.

89
00:11:19,184 --> 00:11:22,176
تعتقدين أن بأمكاننا فعل شيء , و لكني لا اعتقد ذلك.

90
00:11:37,636 --> 00:11:40,127
مخلوقات "البيسون" الخاصة به تستطيع أن تطفو.

91
00:12:00,926 --> 00:12:02,052
ماذا تريد مني ؟

92
00:12:03,495 --> 00:12:06,828
ابن أخي يريدني أن أقوم بإجراء اختبار صغير عليك.

93
00:12:09,168 --> 00:12:12,296
- ما نوع هذا الاختبار ؟
- أؤكد لك , لن يؤلم ذلك.

94
00:12:12,438 --> 00:12:15,930
لقد قمت بذلك مئات المرات.
سوف يأخذ عدة دقائق فقط.

95
00:12:16,075 --> 00:12:17,599
و من ثم لك الحرية بالذهاب.

96
00:12:19,678 --> 00:12:22,545
هل تمانع بأن أضع بضعة أشياء أمامك على الطاولة ؟

97
00:12:23,182 --> 00:12:25,173
سيأخذ دقيقة فقط.

98
00:12:26,118 --> 00:12:27,745
هذا كل ما تريده ؟

99
00:12:27,886 --> 00:12:31,083
اسمي "آيروه, "
و أعطيك كلمتي.

100
00:12:32,891 --> 00:12:34,825
جدتي, أعلم بأنك ستحاولين إيقافنا,

101
00:12:34,960 --> 00:12:37,758
- و لكن هناك شيء أحتاجه...
- اجلسوا.

102
00:12:39,364 --> 00:12:43,460
لقد علمت من أول مرة  ,عندما أكتشفنا بأنك تستطيعين التحكم بالماء,

103
00:12:43,602 --> 00:12:46,537
بأنه يوماً ما,
سأدرك مصيرك.

104
00:12:47,439 --> 00:12:52,206
لم يكن هناك متحكم بالماء
في عشيرة المياه الجنوبية.

105
00:12:52,344 --> 00:12:55,245
منذ أن أخذوا صديقي "هاما" بعيداً.

106
00:12:56,882 --> 00:13:00,545
اليوم, أكتشفت هذا المصير.

107
00:13:01,587 --> 00:13:03,214
هل رأيت وشوم هذا الطفل ؟

108
00:13:04,156 --> 00:13:07,557
وشوم مثل هذه لم نراها منذ قرون.

109
00:13:08,560 --> 00:13:12,155
أعتقد بأنهم وشوم المتحكم بالماء.

110
00:13:12,531 --> 00:13:14,396
كيف يمكن ذلك ؟

111
00:13:14,533 --> 00:13:19,561
أعتقد بأن هذا الطفل الصغير يمكن أن يكون "الأفتار. "

112
00:13:22,407 --> 00:13:27,936
مرة ,منذ وقت بعيد,
عالم الأرواح أبقت التوازن بيننا.

113
00:13:28,080 --> 00:13:30,105
ما هو عالم الأرواح , جدتي ؟

114
00:13:30,249 --> 00:13:33,275
أنه ليس بعالم مصنوع من الأشياء التي يمكن أن تلمسيها.
(أي ليس بعالم مادي)

115
00:13:33,418 --> 00:13:36,148
و لكنه موجود, بالتأكيد.

116
00:13:37,389 --> 00:13:42,258
لقد كان مملوئاً بأكثر أشكال المخلوقات روعةً..

117
00:13:42,761 --> 00:13:48,358
الذين كانوا موجودين بأكثر الوديان غرابةً  و الجبال و الغابات..

118
00:13:49,268 --> 00:13:53,034
كل مخلوق كان روحاً..

119
00:13:53,172 --> 00:13:55,697
لقد قاموا برعايتنا منذ البداية

120
00:13:55,841 --> 00:14:00,505
و لقد قاموا بإرشادنا..
و كان "الأفتار" هو الوحيد القادر على التحدث معهم.

121
00:14:00,646 --> 00:14:02,375
أليست أرواحهم هنا ؟

122
00:14:02,614 --> 00:14:06,448
نعم, هناك بعض الأرواح
التي تعيش مخفيّة حولنا,

123
00:14:06,585 --> 00:14:09,850
بالتأكيد هم يراقبوننا
بحزن عميق...

124
00:14:11,456 --> 00:14:16,018
قوم النار لا يتمنوا العيش وفق قوانين الأرواح.

125
00:14:16,161 --> 00:14:19,619
ذلك سبب خوفهم من فكرة وجود "الأفتار... "

126
00:14:20,132 --> 00:14:23,590
- مالذي يستطيع فعله ؟
- بسيادته على العناصر الأربعة,

127
00:14:23,735 --> 00:14:27,637
سيكون قادراً على تغيير القلوب بجعلها أطيب.

128
00:14:28,640 --> 00:14:32,974
و بالقلب سوف يربح جميع الحروب.

129
00:14:35,814 --> 00:14:38,806
الآن, أذهبوا لمساعدة هذا الصبي.

130
00:14:40,219 --> 00:14:41,880
هو سوف يحتاج إليكم.

131
00:14:43,488 --> 00:14:46,150
و نحن جميعاً نحتاجه.

132
00:15:48,754 --> 00:15:51,621
أنت سجيني..

133
00:15:52,724 --> 00:15:54,385
...أيها المتحكم بالرياح.

134
00:15:56,662 --> 00:15:58,220
سأعيدك إلى قوم النار.

135
00:15:58,630 --> 00:16:01,098
- لقد قلت لي...
- أنا أعتذر.

136
00:16:01,333 --> 00:16:03,267
لقد كان علي أن أشرح لك أكثر.

137
00:16:03,302 --> 00:16:08,239
إذا فشلت في الاختبار ,كما فشل الآخرون , لك حرية الرحيل.

138
00:16:08,373 --> 00:16:13,333
و لكن , كما هو واضح أنت
الوحيد في العالم

139
00:16:13,478 --> 00:16:15,378
الذي يستطيع أن ينجح في الاختبار.

140
00:16:16,748 --> 00:16:18,978
إنه حقاً شرف عظيم أن أكون بصحبتك.

141
00:16:20,852 --> 00:16:23,582
لا تفكر أبداً بمحاولة الهرب.
هذه سفينة حربية!

142
00:16:28,694 --> 00:16:30,093
توقف ! لا يوجد طريقة تمكنك من...

143
00:17:09,201 --> 00:17:11,465
لا تتحرك! لا يوجد مكان للهرب إليه!

144
00:17:11,770 --> 00:17:12,759
توقف!

145
00:17:13,372 --> 00:17:14,862
لا تدعه يهرب!

146
00:17:15,307 --> 00:17:16,296
أمسك به!

147
00:17:38,730 --> 00:17:40,493
شكراً لإحضارك "آبا" لي.

148
00:17:40,632 --> 00:17:43,658
قوم النار يحضرون لشيء ما.
يجب علي الرجوع الآن.

149
00:17:43,802 --> 00:17:46,896
- سوف نذهب معك.
- أستطيع العودة بك للقرية.

150
00:17:49,007 --> 00:17:50,167
سنذهب معك.

151
00:17:53,278 --> 00:17:55,405
لقد وجدت "الأفتار. "

152
00:17:57,249 --> 00:18:00,582
لدقيقة , استعدت شرفي.

153
00:18:02,087 --> 00:18:07,423
لقد تقرر مصيرك , "زوكو. "
ذلك , ما يمكنك التأكد منه..

154
00:18:13,365 --> 00:18:17,358
"آنغ" طار بنا لموطنه . لقد أخبرنا
كيف تم تركه في العاصفة مع "آبا, "

155
00:18:17,602 --> 00:18:20,435
و كيف قذفته العاصفة في لمحيط , حيث كادوا أن يغرقوا.

156
00:18:20,572 --> 00:18:23,336
قام "آنغ" بواسطة قوة الرياح بتشكيل طبقة من الجليد حولهم.

157
00:18:23,475 --> 00:18:25,943
و لم يستطع تذكر أي شيء بعد ذلك.

158
00:18:26,111 --> 00:18:29,444
مرحبا , "شينتو" ! "موناي" ! لقد عدت!

159
00:18:29,781 --> 00:18:32,875
أنتم , يا رفاق ! أريدكم أن تقابلوا شخصاً!

160
00:18:33,785 --> 00:18:35,446
هل تعيش هنا ؟

161
00:18:35,587 --> 00:18:37,782
ربما يقومون ببعض الحيل
أو شي من هذا!

162
00:18:37,923 --> 00:18:40,790
الراهب "غياتسو" سوف يحاول القفز علي
و إخافتي في هذه اللحظة.

163
00:18:41,259 --> 00:18:43,193
هو المعلم المسؤول عني.

164
00:18:45,764 --> 00:18:47,391
هو نوعاً ما كوالدي.

165
00:18:48,300 --> 00:18:51,463
- هل هناك مشكلة إذا أخبرتني باسمك ؟
- الراهبون يسمونني "آنغ."

166
00:18:53,472 --> 00:18:56,134
حسناً, يا رفاق ! كفى!

167
00:18:58,477 --> 00:19:01,310
جرذ-عنكبوت!
إنهم سامّين! اختبئ خلفي.

168
00:19:02,481 --> 00:19:05,143
إنه حيوان طائر قرد-خفاش.
نحتفظ بهم كحيوانات أليفة.

169
00:19:05,417 --> 00:19:06,975
ألم ينقرضوا منذ زمن بعيد ؟

170
00:19:07,986 --> 00:19:11,422
ينقرضوا ؟ لا , هناك الآلاف منهم في هذا الجبل.

171
00:19:14,226 --> 00:19:16,160
أصدقاؤك كانوا راهبين ؟

172
00:19:16,294 --> 00:19:19,127
أعرف أين هم الآن.
هم في حقل الصلاة!

173
00:19:23,168 --> 00:19:26,501
"آنغ" , انتظر ! يجب أن أتحدث إليك!

174
00:19:37,182 --> 00:19:38,513
"آنغ... "

175
00:19:39,518 --> 00:19:44,353
أظن بأنك كنت داخل الجليد هناك...
تقريباً لمدة مئة سنة.

176
00:19:46,691 --> 00:19:51,651
- المتحكمون بالنار بدؤوا حرباً معنا.
- لقد  هربت منذ عدّة أيام.

177
00:19:52,497 --> 00:19:57,366
"آنغ" , قوم النار اكتشفوا أن "الأفتار, "
سوف يولد بين قوم رحالة الرياح...

178
00:19:58,870 --> 00:20:01,202
لذلك قاموا بالقضاء على جميع رحالة الرياح..

179
00:20:11,716 --> 00:20:12,705
أنت تكذب!

180
00:20:13,218 --> 00:20:14,879
أنت تكذب!

181
00:20:26,298 --> 00:20:28,289
هذه للراهب "غياتسو. "

182
00:20:29,234 --> 00:20:30,895
لقد قمت بصناعتها له.

183
00:20:43,915 --> 00:20:47,316
لا!

184
00:21:03,768 --> 00:21:06,532
"كاتارا" ! ابقي بعيدة عنه!

185
00:21:10,609 --> 00:21:11,598
"كاتارا! "

186
00:21:11,876 --> 00:21:13,537
ابتعدي عنه!

187
00:21:18,216 --> 00:21:19,808
أصدقاؤك كانوا راهبين ؟

188
00:21:49,714 --> 00:21:51,045
"الأفتار" ؟

189
00:21:52,484 --> 00:21:55,351
أين كنت ؟

190
00:21:55,487 --> 00:21:56,818
"آنغ! "

191
00:21:57,155 --> 00:21:59,783
لا تستطيع استعادة الكاهن "غياتسو, "

192
00:21:59,924 --> 00:22:03,587
و لكن أنا و "سوكا" نستطيع البقاء معك
لأطول مدة تحتاجها!

193
00:22:03,928 --> 00:22:07,728
لا تستلم ! نستطيع فعل ذلك معاً!

194
00:22:08,833 --> 00:22:10,323
"آنغ! "

195
00:22:46,304 --> 00:22:48,033
الأمير المنبوذ.

196
00:22:50,875 --> 00:22:52,536
دعنا نعرض عليه الغداء.

197
00:22:55,680 --> 00:22:59,275
أردت شكر الجنرال العظيم "آيروه"

198
00:22:59,417 --> 00:23:02,682
و الأمير الشاب "زوكو"
لعشائهم معنا..

199
00:23:05,356 --> 00:23:09,918
كما تعلم , ملك النار
قد نبذ ابنه الأمير,

200
00:23:10,061 --> 00:23:13,224
و أعاد الإعلان عن حبه له ,و لن يدعه يعود للمملكة

201
00:23:13,364 --> 00:23:15,059
حتى يعثر على "الأفتار. "

202
00:23:16,134 --> 00:23:19,399
ملك النار يعتقد بأن ابنه ضعيف,

203
00:23:19,537 --> 00:23:22,438
و بفعل الملك  لذلك,
سوف يكون ابنه قوياً

204
00:23:22,574 --> 00:23:25,566
و سيصبح كفؤاً ليرث العرش

205
00:23:26,911 --> 00:23:29,436
أنا أرى بأن ملك النار محبط,

206
00:23:29,581 --> 00:23:33,574
على سبيل المثال , يبدو بأنني بحاجة لتذكير الأمير "زوكو"

207
00:23:33,718 --> 00:23:38,087
بأنه, أثناء كونه منبوذاً,
يعتبر عدواً لقوم النار

208
00:23:38,223 --> 00:23:41,351
و لا يسمح له بارتداء الزي الرسمي لقوم النار.

209
00:23:42,927 --> 00:23:45,327
و لكننا سنسمح له بارتداءه اليوم,

210
00:23:45,463 --> 00:23:47,693
كالطفل الذي يرتدي زيّاً.

211
00:23:55,774 --> 00:24:00,609
يوماً ما , أبي سوف يعيدني للحكم
و سوف تنحني أمامي.

212
00:25:13,518 --> 00:25:14,576
هل أنت بخير ؟

213
00:25:16,187 --> 00:25:17,711
سأكون بخير.

214
00:25:17,856 --> 00:25:21,690
أنت تعلم , بأن جدتي تعتقد
بما أنك متحكم بالرياح,

215
00:25:21,826 --> 00:25:23,191
يمكن أن تكون "الأفتار. "

216
00:25:26,064 --> 00:25:28,191
ما مقدار حكم و سيطرة قوم النار ؟

217
00:25:29,367 --> 00:25:32,336
الكثير من القرى في مملكة الأرض,
كما حول هنا!

218
00:25:32,470 --> 00:25:35,735
لم يكونوا قادرين على تدمير
المدن الكبرى مثل "با سينغ سي, "

219
00:25:35,874 --> 00:25:38,035
و لكنهم يقوموا بإعداد خطط لذلك , أنا متأكدة.

220
00:25:39,377 --> 00:25:40,708
لذا...

221
00:25:41,546 --> 00:25:43,810
هل أنت المدعو "أفتار" , يا "آنغ" ؟..

222
00:25:50,555 --> 00:25:51,886
ما هذا ؟

223
00:25:53,157 --> 00:25:54,283
ابق متخفياً.

224
00:26:01,399 --> 00:26:03,697
- هذا الفتى سيتم القبض عليه.
- لماذا ؟

225
00:26:03,835 --> 00:26:08,169
لقد كان يتحكم بالأحجار الصغيرة و يرميهم  علينا من خلف الشجرة.
إنه مؤلم حقاً.

226
00:26:08,306 --> 00:26:09,534
يستطيع التحكم بقوى الأرض ؟

227
00:26:10,408 --> 00:26:13,002
التحكم بقوى الأرض أمر ممنوع في هذه القرية.

228
00:26:13,745 --> 00:26:17,579
دعه و شأنه.
لن تقوم بأخذه لأي مكان.

229
00:26:18,116 --> 00:26:21,483
لا أحد سيأخذ أي شخص بعيداً!

230
00:26:24,989 --> 00:26:26,047
أنها متحكمة بالماء!

231
00:26:31,930 --> 00:26:33,261
"كاتارا! "

232
00:26:56,120 --> 00:26:57,280
تحرك.

233
00:26:58,122 --> 00:26:59,282
أنتما , أيضاً.

234
00:26:59,424 --> 00:27:00,413
أبي!

235
00:27:04,462 --> 00:27:07,226
- هذا أبي.
- مرحباً.

236
00:27:07,365 --> 00:27:11,131
هذه هي خطة قوم النار,
الاستحواذ على كل القوى.

237
00:27:13,304 --> 00:27:15,636
كيف حدث ذلك لقريتك ؟

238
00:27:17,141 --> 00:27:21,475
قوم النار قد أرسلوا جنودهم.
و قد حاربناهم و هزمناهم.

239
00:27:22,647 --> 00:27:27,516
ثم قاموا بإرسال آلاتهم,
آلات كبيرة صنعت من الحديد.

240
00:27:27,652 --> 00:27:29,643
لم يكن هناك شيء نستطيع فعله للمقاومة.

241
00:27:31,222 --> 00:27:34,248
أولئك الذين لم يتحكموا بأي شيء , سمح لهم بالعيش بسلام.

242
00:27:34,392 --> 00:27:35,984
إذا كنا في السجن.

243
00:27:48,172 --> 00:27:49,332
أيها المتحكمين بقوى الأرض!

244
00:27:52,844 --> 00:27:58,180
لماذا تتصرفون على هذا النحو ؟
لقد كنتم شعبٌ قويٌ و مذهل!

245
00:27:58,316 --> 00:28:02,685
لستم بحاجة للعيش على هذا النحو!
هناك أرض تحت أقدامكم مباشرةً.

246
00:28:04,322 --> 00:28:07,519
و الأرض هي امتداد لماهيتكم!

247
00:28:10,762 --> 00:28:12,696
إذا عاد "الأفتار... "

248
00:28:14,532 --> 00:28:16,056
هل هذا يعني لكم أي شيء ؟

249
00:28:16,200 --> 00:28:21,137
"الأفتار" قد مات.
لو كان هنا , لقام بحمايتنا.

250
00:28:22,940 --> 00:28:24,373
اسمي "آنغ... "

251
00:28:25,977 --> 00:28:27,376
و أنا "الأفتار. "

252
00:28:29,213 --> 00:28:32,046
لقد هربت , و لكني عدّت الآن.

253
00:28:35,553 --> 00:28:38,044
إنه الوقت لكم لتتوقفوا عن فعل ذلك!

254
00:28:38,723 --> 00:28:43,717
"الأفتار" يجب عليه أن يكون متحكم بقوى الرياح.
هل أنت متحكم بالرياح , أيها الصبي ؟

255
00:28:46,564 --> 00:28:48,225
دعه و شأنه!

256
00:28:54,572 --> 00:28:56,437
كيف يفعل ذلك ؟

257
00:28:56,574 --> 00:28:58,633
لا أريد أن أؤذي أي شخص.

258
00:28:58,776 --> 00:29:02,803
جميع المتحكمين بقوى الرياح يجب أن يموتوا.
اقتلوه ! أيها المتحكمين بقوى النار ! , خذوا مواقعكم!

259
00:29:06,584 --> 00:29:10,247
حسناً ! الجميع بإمكانه مساعدتنا الآن!

260
00:29:33,377 --> 00:29:35,436
لا تخافوا!

261
00:30:13,151 --> 00:30:14,641
فقط دعهم!

262
00:30:15,653 --> 00:30:17,086
يسقطون مرة أخرى!

263
00:30:18,089 --> 00:30:20,148
اذهب ! إنه متحكم بقوى الرياح!

264
00:30:40,011 --> 00:30:44,277
لقد أخذوا كل أداة متعلقة بالسيطرة على القوى.

265
00:30:57,929 --> 00:31:01,797
شعب النار أخذوا هذه اللفافة
من أحد أفراد قومك الماء.

266
00:31:03,534 --> 00:31:05,525
إنها لفافة التحكم بقوى الماء.

267
00:31:10,208 --> 00:31:13,939
إنها نادرة.
لقد أخبرتني أمي عنها.

268
00:31:15,813 --> 00:31:19,271
لقد كنت هذا أنت عندما
ولدت كمتحكم بقوى الأرض,

269
00:31:19,417 --> 00:31:21,885
منذ قرنين مضو.

270
00:31:22,019 --> 00:31:23,418
لقد جئت لقريتنا.

271
00:31:24,355 --> 00:31:28,655
"الأفتار كايوشي " أحب الألعاب.

272
00:31:28,793 --> 00:31:32,194
لقد فعلت ذلك , أيضاً.
أعني , مازلت أفعل ذلك.

273
00:31:33,197 --> 00:31:35,995
العديد من القرى في هذا الجزء من مملكة الأرض تخضع لسيطرة

274
00:31:36,133 --> 00:31:38,226
قوم النار,
كما كانت هذه القرية.

275
00:31:38,836 --> 00:31:42,397
لقد سيطروا على أضعف القرى و المدن.

276
00:31:42,540 --> 00:31:44,508
يجب علينا زيارة بعض من هذه القرى يا "آنغ. "

277
00:31:44,642 --> 00:31:47,202
- أريد أن أخبركم شيئاً.
- ما هو يا "آنغ" ؟

278
00:31:48,746 --> 00:31:52,204
لقد هربت قبل أن يقوموا بتدريبي لأصبح "الأفتار. "

279
00:31:52,350 --> 00:31:54,341
لا أعرف كيف أتحكم بالعناصر الأخرى.

280
00:31:55,853 --> 00:31:57,480
لماذا هربت ؟

281
00:31:57,989 --> 00:32:01,254
باليوم الذي أخبروني به بأني "الأفتار, "
قالوا بأني لن أستطيع أبداً

282
00:32:01,392 --> 00:32:04,327
أن أحظى بحياة طبيعية,
و لن أحظى بعائلة أبداً.

283
00:32:04,762 --> 00:32:07,856
و قالوا بأنه لايمكن تحمل عبئ مسؤولية كونك "الأفتار. "

284
00:32:07,999 --> 00:32:11,196
- لماذا لايستطيع "الأفتار" أن يحظى بعائلة ؟
- لقد سألتهم ذلك!

285
00:32:11,335 --> 00:32:14,702
قالوا بأنها تضحية يجب أن يقدمها "الأفتار. "

286
00:32:14,839 --> 00:32:18,366
حسناً . لذا , ماذا إن وجدنا لك معلمون.
ليقوموا بتعليمك التحكم بالعناصر ؟

287
00:32:18,509 --> 00:32:20,374
ما نوع العناصر التي ترغب بتعلمها أولاً ؟!

288
00:32:20,511 --> 00:32:23,776
الماء . الماء يأتي بعد الرياح بترتيب العناصر.

289
00:32:23,914 --> 00:32:26,474
الرياح , المياه , الأرض , النار.

290
00:32:26,617 --> 00:32:29,677
و لكن هناك متحكمون أقوياء في قرية المياه الجنوبية..

291
00:32:29,920 --> 00:32:31,615
لقد أخبرني أبي عنهم قبل أن يرحل.

292
00:32:31,756 --> 00:32:34,122
تقوم الأميرة بقيادتهم بعد أن توفي والدها.

293
00:32:34,258 --> 00:32:37,318
هناك معلمون لديهم , و لكن كل الطريق في الجانب الآخر من العالم..

294
00:32:37,461 --> 00:32:40,123
- نستطيع الذهاب هناك بواسطة "آبا. "
- هذا ما كنت أفكر به.

295
00:32:40,264 --> 00:32:42,357
و بأمكاننا التوقف
في القرى التي على الطريق,

296
00:32:42,500 --> 00:32:45,025
و البدء بإيقاف الحرب
في هذه القرى الصغيرة.

297
00:32:45,870 --> 00:32:48,395
- هل يجب علينا تجربة ذلك ؟
- نعم, يجب علينا ذلك.

298
00:33:42,660 --> 00:33:45,720
اللفافة التي كانت لدينا
تبدو بأنها كانت مفيدة لنا.

299
00:33:45,863 --> 00:33:49,526
"آنغ" كان يتدرب,
و لكن لسبب ما,

300
00:33:49,667 --> 00:33:52,101
كان لديه مشكلة بالتحكم بالماء.

301
00:33:59,343 --> 00:34:02,471
<i>لقد انتقلنا من قرية لقرية في مملكة الأرض. </i>

302
00:34:02,613 --> 00:34:04,137
<i>لقد حاولنا البقاء خارج الحصار, </i>

303
00:34:04,281 --> 00:34:08,877
<i>و لكن "سوكا" كان قلقاُ من أن نكون ملاحقين. </i>

304
00:34:41,485 --> 00:34:43,851
"سايري" , لدي أنباء جيدة.

305
00:34:43,988 --> 00:34:46,354
كما تعلم , لقد قمنا بالعثور على المكتبة العظيمة,

306
00:34:46,490 --> 00:34:48,720
- و التي قالوا بأنها غير موجودة!
- أنسى ذلك.

307
00:34:48,926 --> 00:34:53,920
لقد وجدت لفافة في المكتبة.
و نحن نعمل على فك شيفرتهم.

308
00:34:54,064 --> 00:34:56,055
و لكني أعتقد بأنهم يحتوون على معلومات

309
00:34:56,200 --> 00:34:59,431
مثل أين تعيش روح المحيط و القمر في هذا العالم.

310
00:34:59,570 --> 00:35:01,265
بهذه المعلومات,

311
00:35:01,405 --> 00:35:03,930
نستطيع إسقاط
عشيرة المياه الجنوبية,

312
00:35:04,074 --> 00:35:07,771
نستطيع أن نظهر للعالم
القدرة الحقيقية للنار.

313
00:35:07,912 --> 00:35:09,573
أنا منبهر.

314
00:35:10,247 --> 00:35:14,980
حسناً ,أيها القائد ""زهاو, "
هل الشائعات حقيقية أم لا ؟

315
00:35:15,119 --> 00:35:19,180
جواسيسنا أكتشفت شخص يدعي بأنه "الأفتار. "

316
00:35:20,424 --> 00:35:22,358
لقد وصفوه بأنه مجرد صبي صغير.

317
00:35:23,861 --> 00:35:25,920
يجب أن ننصب كميناً له.

318
00:35:26,063 --> 00:35:28,657
لدينا العديد من السكان من شعب الأرض
تحت حكمنا.

319
00:35:28,799 --> 00:35:31,996
بأمكانني ترك الجنود
مخفيين في مواقع محدّدة.

320
00:35:32,136 --> 00:35:36,903
- و ابني ؟
- كان لديه فرصته,  و لكنه قام بإضاعتها.

321
00:35:38,209 --> 00:35:40,200
دعنا نأمل , بأن ذلك من حسن حظك,

322
00:35:40,344 --> 00:35:45,213
أن ابني لم يجد هذا الشخص أولاً
و قد أتضح بأنه "الأفتار. "

323
00:35:46,250 --> 00:35:50,243
هو سوف يعود هنا كبطل,
و يتفوق عليك.

324
00:35:52,022 --> 00:35:56,083
حسناً , أظن بأنه سباق الآن.

325
00:35:56,084 --> 00:36:01,144


326
00:36:01,155 --> 00:36:03,155
<i>مملكة الأرض الشمالية . </i>

327
00:36:03,156 --> 00:36:06,146


328
00:36:06,156 --> 00:36:09,156
<i>مستعمرة قوم النار الخامسة عشر .</i>

329
00:36:09,167 --> 00:36:16,187


330
00:36:16,580 --> 00:36:18,241
نحن قريبون , يا عمي.

331
00:36:18,883 --> 00:36:21,750
إنهم يتحركون
و يبتعدوا أكثر فأكثر باتجاه الجنوب.

332
00:36:23,554 --> 00:36:24,919
نحن نمسك بهم.

333
00:36:29,627 --> 00:36:32,095
هناك العديد من الفتيات الجميلات
في هذه البلدة ,يا "زوكو. "

334
00:36:33,097 --> 00:36:35,190
باستطاعتك الوقوع في الحب هنا.

335
00:36:35,332 --> 00:36:39,769
باستطاعتنا الاستقرار هنا,
و باستطاعتك أن تحظى بحياة مباركة.

336
00:36:42,573 --> 00:36:44,939
لا يجب علينا متابعة ذلك , يا "زوكو. "

337
00:36:47,111 --> 00:36:49,602
سأريك لماذا يجب علينا المتابعة , يا عمي.

338
00:36:52,049 --> 00:36:56,179
أنت . أنت. أيها الصغير , تعال هنا.

339
00:37:01,292 --> 00:37:03,624
تبدو بأنك طفل ذكي.

340
00:37:05,729 --> 00:37:09,927
أخبرني ماذا تعلم عن الأمير , ابن ملك النار.

341
00:37:10,067 --> 00:37:14,936
- لقد فعل شيئاً خاطئاً.
- لقد تحدث للجنرال بدون إذن,

342
00:37:15,072 --> 00:37:17,063
مدافعاً عن بعض رفاقه

343
00:37:17,207 --> 00:37:21,143
من الذين كانوا سوف يضحون بأنفسهم في المعركة.

344
00:37:21,278 --> 00:37:25,806
ثم الأمير "زوكو" تم إرساله لمواجهة في حجرة القتال,

345
00:37:25,950 --> 00:37:27,417
و لكنه عندما ظهر,

346
00:37:27,551 --> 00:37:31,419
- لقد كان عليه أن يقاتل والده.
- هذا صحيح.

347
00:37:31,655 --> 00:37:34,180
لن يقوم بمقاتلة والده.

348
00:37:34,325 --> 00:37:38,352
و لقد سخر منه أباه و قال,

349
00:37:38,495 --> 00:37:42,257
'يجب علي إحضار شقيقتك هنا لتغلبك'.

350
00:37:42,533 --> 00:37:45,829
ثم الأب قام بحرق ابنه...

351
00:37:46,337 --> 00:37:47,827
ليلقنه درساً..

352
00:37:58,349 --> 00:38:00,180
سوف نقبض عليه قريباً , يا عمي.

353
00:38:01,285 --> 00:38:04,645
ثم يمكننا التفكير بالجميلات.

354
00:38:10,646 --> 00:38:12,946
<i>مملكة الأرض الجنوبية .</i>

355
00:38:14,365 --> 00:38:15,662
"آنغ.. "

356
00:38:15,799 --> 00:38:18,029
حاول أن تبقي رسغك منثنياً,
كما يظهر للخارج.

357
00:38:21,872 --> 00:38:25,899
مالخطأ ؟
أنت مشتت جدّاً اليوم.

358
00:38:26,043 --> 00:38:29,911
لقد رأيت خرائط "سوكا. "
نحن بالقرب من معبد الرياح الشمالي.

359
00:38:30,047 --> 00:38:33,813
هل تظن بأنه سيكون على ما يرام
إذا قمت بالذهاب لهناك لزيارتهم و من ثم عدت ؟

360
00:38:33,951 --> 00:38:36,715
- سأعود في أقل من يوم.
- لماذا ؟

361
00:38:36,854 --> 00:38:39,721
راودته رؤية في حقل صلاة معبد الرياح الجنوبي.

362
00:38:39,857 --> 00:38:42,849
لقد تكلم مع روح التنين
الذي يظن بإمكانه مساعدتنا.

363
00:38:42,993 --> 00:38:45,518
يظن بأنه إذا ذهب لمكان روحاني آخر,

364
00:38:45,663 --> 00:38:47,392
باستطاعته العودة لعالم الأرواح.

365
00:38:47,531 --> 00:38:51,297
لا أظن بأن هذه فكرة جيدة.
لقد بدأنا الملاحقة.

366
00:38:52,069 --> 00:38:53,900
حاولي إقناعه بالعدول عن ذلك.

367
00:39:46,724 --> 00:39:48,453
لا أستطيع فعل ذلك.

368
00:39:49,093 --> 00:39:50,219
احتاج للمساعدة.

369
00:40:01,472 --> 00:40:04,373
- أعتقد بأن كلامك لم يفلح معه.
- سوف يعود خلال يوم.

370
00:40:04,942 --> 00:40:08,571
قوم النار يتبعوننا . إذا قمنا بحركة خاطئة سوف يمسكون به.

371
00:40:24,872 --> 00:40:25,772
شمال معبد الرياح .

372
00:40:47,284 --> 00:40:48,751
من أنت ؟

373
00:40:51,688 --> 00:40:54,020
لماذا , لا يعقل ذلك!

374
00:40:54,858 --> 00:40:58,191
لقد سمعت قصصاً . هل أنت ...؟

375
00:40:58,996 --> 00:41:00,588
اسمي "آنغ. "

376
00:41:01,198 --> 00:41:05,191
لا أصدق
بأنني عشت لأشهد عودتك..

377
00:41:06,103 --> 00:41:10,199
من قروي من مملكة الأرض,
و لكنن أزور هذا المعبد غالباً.

378
00:41:10,340 --> 00:41:14,436
قوم النار قد دمروا هذا المعبد.
لقد قاموا بتدمير كل شيء.

379
00:41:14,578 --> 00:41:17,741
لا , لا , ليس كل شيء.

380
00:41:17,881 --> 00:41:21,749
أنت تعلم , هناك منطقة مخبأ بها تماثيل

381
00:41:21,885 --> 00:41:24,649
أظن بأنك , من بين كل الناس ,يجب أن ترى ذلك.

382
00:41:25,255 --> 00:41:27,883
أنهم كلهم لل"أفتار. "

383
00:41:28,892 --> 00:41:32,885
أنهم من شعوب مختلفة عن شكلك على امتداد السنين.

384
00:41:35,799 --> 00:41:39,565
"الأفتار روكو" كان حياتك السابقة.

385
00:41:42,472 --> 00:41:47,068
الآن , كيف يعلم المتحكم بالرياح بأنك كنت "الأفتار" الصغير ؟

386
00:41:49,112 --> 00:41:50,909
لقد قام باختباري.

387
00:41:51,849 --> 00:41:55,751
لقد وضع أمامي ألف لعبة و سألني بأن اختار أربعة من بينهم.

388
00:41:56,587 --> 00:42:00,489
لقد قالوا بأني اخترت الأربعة عناصر نفسها  التي تنتمي لل"أفتار" السابق.

389
00:42:03,694 --> 00:42:06,026
ذلك عندما أخبروني بأنني سوف لن أحظى بأي عائلة.

390
00:42:07,898 --> 00:42:11,163
أخبروني بأنه على عاتقي مسؤولية الأربع شعوب.

391
00:42:15,739 --> 00:42:18,503
كان هناك مراسم , و عندها الجميع انحنى لي.

392
00:42:20,744 --> 00:42:23,110
هذا عندما قمت بقبول دوري كـ"أفتار. "

393
00:42:25,282 --> 00:42:27,045
و لكن عندما انحنى الجميع...

394
00:42:30,687 --> 00:42:32,678
لم أبادلهم الإنحناء.

395
00:42:33,123 --> 00:42:35,455
أنت تبدو كشاب جيد.

396
00:42:36,727 --> 00:42:42,666
أنت تبدو كذلك حقاً.
سوف تقوم بمسامحتي , أليس كذلك ؟

397
00:42:44,067 --> 00:42:46,797
- من أجل ماذا ؟
- لأني قمت بخداعك لتنزل هنا.

398
00:42:50,207 --> 00:42:54,303
لقد عشت في بؤوس بسبب غيابك أيها "الأفتار. "

399
00:42:54,444 --> 00:42:57,880
لذلك سوف تتفهم أفعالي اليوم.

400
00:43:19,002 --> 00:43:23,336
لقد عشت في بؤوس بسبب غيابك أيها "الأفتار. "

401
00:43:29,179 --> 00:43:33,616
كان لدي رؤية بأن القمر قد أصبح لونه أحمر.

402
00:43:34,418 --> 00:43:39,549
قوم النار قام بسرقة معرفتنا و علومنا من المكتبة العظيمة.

403
00:43:39,690 --> 00:43:42,989
أنهم يخططون
لاستعمالها بشكل خاطئ.

404
00:43:43,126 --> 00:43:44,457
سأقوم بإيقافهم.

405
00:43:44,594 --> 00:43:48,655
يجب عليك الذهاب لعشيرة المياه الجنوبية.

406
00:43:48,799 --> 00:43:52,394
إذا أخذوا هذه المدينة,
الكثير سوف يعاني و يموت.

407
00:43:52,536 --> 00:43:54,766
كما حدث مع المتحكمين بالرياح.

408
00:43:55,339 --> 00:43:57,739
يجب عليك الذهاب الآن!

409
00:43:57,874 --> 00:43:59,136
هل علي إيقافهم ؟

410
00:43:59,276 --> 00:44:00,607
استيقظ , أيها الشاب!

411
00:44:03,547 --> 00:44:07,608
أدعى القائد  "زهاو. "
لقد نصبت لك هذا الكمين.

412
00:44:09,820 --> 00:44:12,721
لا تقلق , لن أقوم بقتلك.

413
00:44:13,924 --> 00:44:18,418
إلى جانب ذلك , سوف تولد مرة أخرى يوماً ما,

414
00:44:18,562 --> 00:44:20,723
و من ثم سوف نعاود البحث.

415
00:44:24,201 --> 00:44:27,898
إذاً أين كنت كل هذا الوقت ؟

416
00:44:29,573 --> 00:44:31,905
و كيف من الممكن بأنك مازلت طفلاً ؟

417
00:44:35,145 --> 00:44:37,477
أتفهم بأنك كنت مبهراً عندما ساعدت القرى,

418
00:44:37,614 --> 00:44:39,912
لقد كنت مؤثراً...

419
00:44:41,618 --> 00:44:45,247
و لكنك فقط استخدمت قوى الرياح ضد جنودي.

420
00:44:47,257 --> 00:44:49,248
و الآن , لم ذلك ؟

421
00:45:02,105 --> 00:45:04,573
ملك النار و أنا لدينا خطة

422
00:45:04,708 --> 00:45:09,236
لنتأكد من قمع و إسقاط أعدائنا..

423
00:45:09,379 --> 00:45:12,439
سأرسل رسالة شخصية , لملك النار

424
00:45:12,682 --> 00:45:15,480
و أعلمه بأن "الأفتار" الذي كنا نخشاه

425
00:45:15,619 --> 00:45:19,817
هو سجين لدينا حالياً
و لا يهدد أملاكنا.

426
00:45:56,626 --> 00:45:57,923
من أنت ؟

427
00:46:00,797 --> 00:46:01,889
انتظر ! لا تفعل!

428
00:46:02,999 --> 00:46:04,330
توقف!

429
00:46:31,695 --> 00:46:33,026
حمقى.

430
00:46:34,631 --> 00:46:38,294
أغلقوا بوابات الدخول!
لقد هرب "الأفتار! "

431
00:46:47,043 --> 00:46:48,806
أقفل البوابة!

432
00:46:50,046 --> 00:46:52,378
أقفل جميع البوابات!

433
00:47:06,930 --> 00:47:09,330
للبوابة الرئيسية!

434
00:47:10,000 --> 00:47:11,160
هذه كانت ساحة تدريبهم.

435
00:47:11,301 --> 00:47:13,895
أذهب مرة أخرى

436
00:49:16,159 --> 00:49:18,457
لا تقتل "الأفتار! "

437
00:49:18,595 --> 00:49:20,290
هو سوف يولد مرة أخرى!

438
00:49:21,931 --> 00:49:23,523
لماذا تفعل ذلك ؟ من أنت ؟

439
00:49:35,078 --> 00:49:36,136
افتح البوابات!

440
00:49:37,981 --> 00:49:39,471
دعهم يخرجون!

441
00:49:55,965 --> 00:49:59,332
- هل هذه إحدى أنواع الأرواع , أيها القائد ؟
- لا , أبداً.

442
00:50:01,004 --> 00:50:02,335
افعلها!

443
00:50:52,922 --> 00:50:54,219
ما هذا ؟

444
00:51:52,282 --> 00:51:55,274
و كيف قام بالهروب ؟

445
00:51:57,287 --> 00:52:01,781
أخاف بأن ابنك
ليس فقط منافساً,

446
00:52:01,925 --> 00:52:03,790
بل خائنٌ أيضاً.

447
00:52:04,461 --> 00:52:06,691
بالطبع , لا استطيع إثبات ذلك , يا سيدي.

448
00:52:10,467 --> 00:52:12,128
أنت تعتقد...

449
00:52:12,802 --> 00:52:15,965
بأن ابني هو ذلك الشخص..

450
00:52:16,105 --> 00:52:19,370
الذي يدعونه الجنود
الروح الزرقاء.

451
00:52:22,479 --> 00:52:23,946
نعم.

452
00:52:29,452 --> 00:52:32,478
رجال "زهاو"  يفتشون عنك في الشاطئ,

453
00:52:33,490 --> 00:52:35,651
هم أيضاً بحثوا في السفينة.

454
00:52:36,960 --> 00:52:39,827
أخبرتهم بأنك قد ذهبت بعطلة مع فتاة.

455
00:52:43,500 --> 00:52:45,627
أين كنت في الأربع أيام الماضية ؟!

456
00:52:48,171 --> 00:52:49,502
لا يوجد مكان.

457
00:52:51,274 --> 00:52:53,071
كان يجب علينا الاستمرار بالتحرك.

458
00:52:54,377 --> 00:52:56,402
"الأفتار" يسافر مرة أخرى.

459
00:52:57,514 --> 00:52:59,345
خذ استراحة أولاً.

460
00:53:00,183 --> 00:53:02,743
يبدو بأنك قد عقدت اتفاقاً عظيماً.

461
00:53:03,586 --> 00:53:08,353
عندما تستيقظ ,سنحتسي الشاي معاً
قبل أن نشغل المحركات.

462
00:53:17,700 --> 00:53:19,861
لا تؤذي ابني.

463
00:53:20,837 --> 00:53:23,362
اتركه لوحدته.

464
00:53:24,040 --> 00:53:28,067
لك كلمتي , سيدي.
لن أؤذيه.

465
00:53:54,070 --> 00:53:55,731
"زوكو! "

466
00:54:08,017 --> 00:54:09,917
و ماذا عن
الأفتار" ؟

467
00:54:10,253 --> 00:54:13,051
نفترض بأنه كان سينضم مرة أخرى مع مسانديه.

468
00:54:23,166 --> 00:54:25,600
لقد تأكد بأنه سوف يسافر للشمال.

469
00:54:25,868 --> 00:54:29,497
لدي حدس قوي بأنه سوف يسافر لعشيرة المياه الجنوبية.

470
00:54:30,440 --> 00:54:35,104
أعتقد بأن الطفل "الأتار" لديه معرفة بعنصر ولادته , الرياح

471
00:54:36,045 --> 00:54:40,175
اعتقد بأنه يحاول تعلم مهارة التحكم بالمياه.

472
00:54:40,316 --> 00:54:43,547
هو ذهب لملاقاة شخص ما
في عشيرة المياه الجنوبية,

473
00:54:43,686 --> 00:54:48,589
حيث يعيش بعيداً عن مكان حكمنا و يتمرن على السيطرة على التحكم بقوة المياه

474
00:55:34,203 --> 00:55:37,263
لقد وصلنا لعشيرة المياه الجنوبية.

475
00:55:37,407 --> 00:55:40,171
لقد قدمنا أنفسنا إلى المجلس الملكي.

476
00:55:43,246 --> 00:55:46,841
أخي و الأميرة أصبحوا أصدقاء فوراً.

477
00:56:01,364 --> 00:56:04,492
"آنغ"  قد أظهر لهم بأنه آخر متحكم بالرياح.

478
00:56:04,634 --> 00:56:07,364
و قد قبل بلتدريب مع المعلم.

479
00:56:23,386 --> 00:56:26,651
المدينة علمت بأنه بقدومنا سوف يكون خطراً كبيراً.

480
00:56:26,789 --> 00:56:30,885
و قد تحضروا لحرب علموا بأنها ستأتي بالأسابيع القريبة.

481
00:56:34,897 --> 00:56:38,060
المدينة كانت مصممة لتردع أي هجوم.

482
00:56:38,401 --> 00:56:41,837
إذا تركناهم بساحة المدينة , بالقرب من السوق حتى منتصف الليل,

483
00:56:42,071 --> 00:56:45,131
حيث سيكون لنا الأفضلية,
سوف ننجح.

484
00:56:45,808 --> 00:56:47,571
إذا أبقينا العديد منهم
داخل المدينة,

485
00:56:47,710 --> 00:56:50,076
بأعدادهم الهائلة
بإمكانهم غلبتنا.

486
00:56:50,747 --> 00:56:54,513
هناك الكثير من النار التي يجب اخمادها عندما تنطلق أجراس الإنذار.

487
00:56:54,650 --> 00:56:58,177
نحتاج لتقليص مصادر طاقتهم.

488
00:56:59,589 --> 00:57:02,490
يجب علي تعيين حارس ليكون معك طول الوقت أيتها الأميرة.

489
00:57:02,959 --> 00:57:06,417
صحبتك هي مصدر إلهامنا.

490
00:57:06,562 --> 00:57:09,531
سأقوم بذلك . إنه أنا.
سأكون حارسها.

491
00:57:09,665 --> 00:57:11,223
لا شيء سوف يحدث لها.

492
00:57:13,536 --> 00:57:16,004
كان لدي شعور بأنك قد تكون متطوعاً.

493
00:57:18,975 --> 00:57:21,842
لم اسمع أي كلمة عن ابني , منذ وقت.

494
00:57:21,978 --> 00:57:25,778
- هل تعلم مكانه ؟
- لم اسمع بأي شيء , سيدي.

495
00:57:25,915 --> 00:57:28,816
أنا متأكد بأنه بكلمة منه سوف يحضر لنا قريباً.

496
00:57:28,951 --> 00:57:31,715
محاربو عشيرة المياه الجنوبية

497
00:57:31,854 --> 00:57:35,620
قد حصلت على قوة روح القمر و المحيط
و سوف يكون من الصعب هزيمتهم.

498
00:57:35,892 --> 00:57:40,056
الآن , لسبب ما
إذا لم تتدخل قوة الأرواح,

499
00:57:40,196 --> 00:57:41,959
سيكون ذلك مختلفاً.

500
00:57:43,900 --> 00:57:46,801
مالذي تعلمته من اللفافة المسروقة !؟

501
00:57:47,470 --> 00:57:51,702
لقد حللنا اللغز و كشفنا موقع روح القمر و المحيط.

502
00:57:54,477 --> 00:57:59,471
مصيرنا هو إيجاد هذه المعلومات , يا "زهاو.  "

503
00:58:02,919 --> 00:58:05,353
أقضي على الأرواح,

504
00:58:05,588 --> 00:58:10,082
أقضي على المدينة و سوف نحصل على "الأفتار" خلال العملية.

505
00:58:22,438 --> 00:58:23,996
ما هو الماء ؟

506
00:58:24,140 --> 00:58:26,734
العنصر المتدفق القابل للتغيير.

507
00:58:28,010 --> 00:58:31,173
لتكون متحكمّاً بالمياه,
يجب عليك التحرر من عواطفك,

508
00:58:31,314 --> 00:58:33,544
مهما كانت قوية و متحكمة بك.

509
00:58:33,683 --> 00:58:36,345
المياه تعلمنا التقبّل.

510
00:58:37,353 --> 00:58:40,015
دع مشاعرك تتدفق كالمياه.

511
00:58:41,624 --> 00:58:45,924
"آنغ" , هل تود المحاولة ؟
لم تتمرن منذ عدّة أيام.

512
00:59:18,427 --> 00:59:20,054
الآن , استخدم الهجوم , "آنغ! "

513
01:00:13,950 --> 01:00:17,716
جنرال "آيروه" , أنا سعيد بقبولك دعوتي للانضمام لنا.

514
01:00:17,853 --> 01:00:22,119
- بهذه الأحداث التاريخية.
- الدعوة كانت كرماً عظيماً منك.

515
01:00:22,258 --> 01:00:25,625
أنت استراتيجي موهوب.
لا أحد يستطيع المجادلة بذلك.

516
01:00:26,028 --> 01:00:30,965
فشلك في حصار المئة يوم في "با سينغ سي" لن يكون ضدك.

517
01:00:31,968 --> 01:00:34,960
ابنك قد مات في هذا الحصار , أليس كذلك ؟

518
01:00:36,872 --> 01:00:38,134
نعم, لقد توفي.

519
01:00:39,742 --> 01:00:42,768
مرة أخرى , لقد قمت بتقديم تعازي الحارّة  لابن أخيك الذي احترق حتى الموت.

520
01:00:42,912 --> 01:00:44,812
في هذه الحادثة السيئة

521
01:00:47,149 --> 01:00:48,275
شكراً لك.

522
01:00:56,325 --> 01:00:58,793
لفد استمتعت بقضاء هذه الأسابيع معك يا "سوكا. "

523
01:00:58,928 --> 01:01:00,418
أنا , أيضاً.

524
01:01:05,001 --> 01:01:07,435
هل يجب علينا رؤية مالذي يفعله المحيط اليوم ؟

525
01:01:14,176 --> 01:01:16,144
عندما ننعم ببعض الأمان,

526
01:01:16,278 --> 01:01:19,111
سأقوم بزيارة  مدينة عشيرة المياه الجنوبية الشقيقة.

527
01:01:19,248 --> 01:01:21,478
و أقضي بعض الوقت بمنزلك.

528
01:01:22,018 --> 01:01:23,508
سيكون ذلك عظيماً.

529
01:01:25,688 --> 01:01:27,451
و لكني قمت بتحذيرك...

530
01:01:28,457 --> 01:01:32,188
جدتي سوف تقوم بسؤالك
العديد من الأسئلة

531
01:01:39,268 --> 01:01:40,860
ما الأسئلة التي ستطرحها علي ؟

532
01:01:42,705 --> 01:01:47,699
سوف تقول لك , ''لماذا , لون شعرك أبيض
أيتها الشابة ؟ أنت تبدين مسنة جدّاً''

533
01:01:48,711 --> 01:01:52,909
سأرد على جدتك و أقول , بأن شعري أبيض لأنه عندما ولدت

534
01:01:53,049 --> 01:01:55,074
لم أكن مستيقظة.

535
01:01:55,217 --> 01:01:59,051
أمي و أبي لم يستطيعوا جعلي أصدر أي صوت أو حركة.

536
01:01:59,722 --> 01:02:01,747
لذلك هم قاموا بالصلاة أيام عديدة لروح القمر.

537
01:02:01,891 --> 01:02:04,724
و وضعوني تحت المياه المقدسة.

538
01:02:06,896 --> 01:02:11,890
أهلي قد أخبروني بأن شعري تحول للون الأبيض ثم دبت في الحياة.

539
01:02:13,736 --> 01:02:14,896
واو!

540
01:02:16,739 --> 01:02:18,400
لم تخبرني بذلك!

541
01:02:19,575 --> 01:02:21,566
لكنك لم تقم بسؤالي!

542
01:02:22,144 --> 01:02:23,907
فقط جدتك من فعلت ذلك.

543
01:02:29,919 --> 01:02:33,082
أنا متأكد بأن "زهاو" كان الشخص الذي أمر بالهجوم عليك.

544
01:02:36,759 --> 01:02:38,420
هل هناك أية مشكلة ؟

545
01:02:39,495 --> 01:02:42,862
لقد وصلنا لعشيرة المياه الجنوبية بقوّة.

546
01:02:42,998 --> 01:02:44,431
يعتقدون بأن الطفل هنا.

547
01:02:46,769 --> 01:02:48,669
لماذا تبدو بأنك متوتر , يا عمي ؟

548
01:02:50,272 --> 01:02:52,467
"زهاو" ليس لديه حصانة.

549
01:02:53,042 --> 01:02:55,010
هل أنت متأكد بأنك تربد البقاء هنا ؟

550
01:02:58,447 --> 01:03:02,941
من غير المسموح لي بالعيش بسلام حتى أقوم بإحضار "الأفتار" لوالدي.

551
01:03:03,285 --> 01:03:05,014
هل هذا غير واضح بالنسبة لك ؟

552
01:04:15,357 --> 01:04:16,847
ما هذا ؟

553
01:04:18,194 --> 01:04:19,525
"يوي...  "

554
01:04:21,363 --> 01:04:22,955
قوم النار هنا.

555
01:04:46,055 --> 01:04:49,218
و الآن كن متأكداً من إبقاء زيك الرسمي قريباً من عنقك.

556
01:04:49,558 --> 01:04:52,049
و تذكر , بأن جيناتك تستطيع إبقائك دافئاً.

557
01:04:53,395 --> 01:04:54,794
أعرف , يا عمي.

558
01:05:07,576 --> 01:05:08,907
أبقى آمناً.

559
01:06:11,874 --> 01:06:13,466
"آنغ" يريد أن يقوم بسؤالك عن شيء ما.

560
01:06:14,310 --> 01:06:16,540
يجب علي التحدث لروح التنين.

561
01:06:17,313 --> 01:06:19,304
باستطاعته مساعدتي في القضاء على قوم النار.

562
01:06:20,482 --> 01:06:22,746
هل هناك مكان روحاني
بإمكاني التأمل به ؟

563
01:06:22,885 --> 01:06:27,413
هناك مكان روحاني جدّاً.
قاموا ببناء المدينة حول هذا المكان.

564
01:06:28,223 --> 01:06:30,020
و لكن يجب علينا أن نسرع.

565
01:06:49,878 --> 01:06:53,041
"مومو" , تصرف بشكل جيد.

566
01:06:55,684 --> 01:06:57,982
لتحصل على وشوم المتحكم بالرياح,

567
01:06:58,120 --> 01:07:03,217
يجب عليك التأمل مطولاً بدون أن تفقد تركيزك.

568
01:07:03,359 --> 01:07:07,352
بعض الراهبين العظماء
يستطيعون التأمل لمدة أربعة أيام.

569
01:07:23,479 --> 01:07:26,346
- يجب علي العودة.
- سآخذك أنا.

570
01:07:28,917 --> 01:07:30,384
سأبقى معه.

571
01:07:50,739 --> 01:07:51,967
"آنغ" ؟!

572
01:07:54,743 --> 01:07:56,574
"آنغ" , هل تسمعني ؟

573
01:07:59,748 --> 01:08:01,739
لقد علمت بأنك حقيقي.

574
01:08:03,085 --> 01:08:05,918
لقد علمت دائماً بأنك سوف تعود.

575
01:08:06,922 --> 01:08:08,321
أنا , أيضاً.

576
01:08:11,860 --> 01:08:13,589
ابن ملك النار.!

577
01:08:14,930 --> 01:08:17,023
لقد أخذته من قريتنا.

578
01:08:43,392 --> 01:08:44,950
من أنت ؟

579
01:08:45,661 --> 01:08:47,253
اسمي "كاتارا, "

580
01:08:47,396 --> 01:08:50,297
و أنا المتحكمة بالمياه الوحيدة المتبقية في عشيرة المياه الجنوبية.

581
01:09:11,787 --> 01:09:13,721
- إذهب للأطفال.
- نعم.

582
01:09:27,169 --> 01:09:30,002
ليس مسموحاً لي بالعودة للوطن بدونه.

583
01:10:08,544 --> 01:10:10,944
المتحكم بالماء يستمد قوته من القمر.

584
01:10:11,079 --> 01:10:13,309
سيصبحون أقوياء
بحلول نهاية هذا اليوم.

585
01:10:15,117 --> 01:10:17,881
جنرال "آيروه, "
لقد كنت أحتفظ بسر.

586
01:10:18,754 --> 01:10:20,153
و ما هو ؟

587
01:10:20,556 --> 01:10:23,923
في عدواني على المكتبة الكبيرة
مسبقاً في هذا العام,

588
01:10:24,059 --> 01:10:26,493
قد وجدت اللفافة التي تحدد موقع

589
01:10:26,628 --> 01:10:29,188
روح المحيط و القمر.

590
01:10:29,898 --> 01:10:32,492
مقابلة الروح سوف تكون شرفاً عظيماً.

591
01:10:36,605 --> 01:10:38,732
حسناً , آمل أن بإمكاني منحك هذا الشرف.

592
01:11:19,615 --> 01:11:20,775
مالذي حدث ؟

593
01:11:22,451 --> 01:11:23,611
مالذي حدث ؟

594
01:11:24,386 --> 01:11:28,345
الأمير "زوكو" هنا في المدينة.
لقد أخذ "آنغ" مرة أخرى.

595
01:11:41,136 --> 01:11:44,071
سوف ننتظر فحسب
حتى يقاتل الجميع بعضهم.

596
01:11:45,774 --> 01:11:48,470
ثم في الليل , سوف نتسلل للخارج.

597
01:11:49,978 --> 01:11:51,969
"آنغ" , هل تسمعني ؟

598
01:11:55,484 --> 01:11:57,247
لقد علمت بأنك حقيقي.

599
01:11:58,654 --> 01:12:01,487
لقد علمت دائماً بأنك سوف تعود.

600
01:12:03,892 --> 01:12:06,156
مرحباً ! مرحباً!

601
01:12:09,064 --> 01:12:12,659
من فضلك , أخبرني كيفية القضاء على قوم النار.

602
01:12:24,780 --> 01:12:29,046
أنت لن تقوم بتحمل خسارتك لشعبك,

603
01:12:29,184 --> 01:12:32,676
و مسؤولية موتهم.

604
01:12:33,121 --> 01:12:35,851
سوف تمنع نفسك من البكاء و النحيب عليهم.

605
01:12:36,191 --> 01:12:37,852
أنت غاضب!

606
01:12:38,193 --> 01:12:41,526
يجب عليك أن تنسى ذلك.

607
01:12:42,230 --> 01:12:46,690
كونك "الأفتار" , هذا لا يخولك إيذاء الآخرين.

608
01:12:59,114 --> 01:13:00,376
استخدم المحيط.

609
01:13:01,550 --> 01:13:04,576
أرهم قوة المياه.

610
01:13:04,720 --> 01:13:08,212
اذهب ! افعلها الآن.

611
01:13:11,226 --> 01:13:15,162
أختي "آزولا"  كانت دائماً المميزة الوحيدة.

612
01:13:15,764 --> 01:13:17,959
لقد كانت معجزة التحكم بقوة النار.

613
01:13:18,100 --> 01:13:19,727
والدي يحبها.

614
01:13:28,076 --> 01:13:30,567
و لم يكن يستطيع النظر إلي معظم الأحيان.

615
01:13:32,714 --> 01:13:34,409
لقد قال لي بأني أشبه أمي.

616
01:14:27,335 --> 01:14:29,462
لقد نصحتك بسحب رجالك قريباً.

617
01:14:29,604 --> 01:14:32,573
سيقعون في الفخ في المدينة
عندما تنطلق قوة القمر.

618
01:14:32,707 --> 01:14:35,608
لا تقلق حول قوة القمر , جنرال "آيروه. "

619
01:14:35,744 --> 01:14:37,837
لماذا لن تكون قلقاً حول قوة القمر ؟

620
01:14:37,979 --> 01:14:40,140
لأني و  أخاك , ملك النار "أوزاي"

621
01:14:40,382 --> 01:14:44,216
قررنا بأنه من مصلحتنا قتل روح القمر.

622
01:14:45,320 --> 01:14:46,480
ماذا ؟

623
01:16:08,069 --> 01:16:10,560
اهدئ . سوف نجده.

624
01:16:53,114 --> 01:16:56,345
هل أنت بخير ؟
هل أخبرتك الروح بأي شيء ؟!

625
01:16:56,484 --> 01:17:00,443
نعم . لقد تحدثت لي روح التنين.
أنا أعلم ما سأفعل.

626
01:17:01,122 --> 01:17:03,784
"آنغ" , يجب علينا الذهاب.

627
01:17:27,148 --> 01:17:29,810
لن تموت على يد المتحكمين بالمياه
إذا بقيت هنا.

628
01:17:33,321 --> 01:17:34,982
بإمكاننا أن نكون أصدقاء , كما تعلم.

629
01:17:47,335 --> 01:17:49,235
أنهم يصبحون أقوى.

630
01:17:50,839 --> 01:17:55,173
هذه هي اللفافة المأخوذة من المكتبة العظيمة.
هذه هي خريطتنا.

631
01:17:55,977 --> 01:17:58,571
عالمنا سيتغير قريباً,
أيها المحترمون.

632
01:17:59,280 --> 01:18:01,043
من هناك و هناك.

633
01:18:24,139 --> 01:18:26,699
انظر لأين يتجهون!
سوف أذهب لأشاركهم القتال.

634
01:18:49,164 --> 01:18:54,659
يدعون بأسماء عديدة:
"جين"  و "يانغ" , ادفع و اسحب.

635
01:18:55,403 --> 01:19:00,170
هل لي بتقديمك لأرواح القمر و المحيط الغامضين ؟

636
01:19:16,825 --> 01:19:19,885
لماذا الأرواح تأخذ أكثر الأشكال اللطيفة الموجودة ؟

637
01:19:20,028 --> 01:19:22,929
و تتركتهم عرضة للخطر.

638
01:19:23,064 --> 01:19:24,656
لتعلم الرجال بعض التواضع و اللطف.

639
01:19:26,701 --> 01:19:28,669
القائد "زهاو, "

640
01:19:28,803 --> 01:19:32,466
هناك أشياء معينة لا يجب على البشرية العبث بها.

641
01:19:32,607 --> 01:19:34,939
الأرواح و عالم الأرواح هي واحدة منهم.

642
01:19:37,412 --> 01:19:39,175
ماذا تفعل هنا ؟

643
01:19:39,314 --> 01:19:40,941
توقف , "زهاو. "

644
01:19:41,449 --> 01:19:45,215
العالم سوف يفقد توازنه
الجميع سوف يتأذى.

645
01:19:46,955 --> 01:19:51,324
قوم النار قوي للغاية.

646
01:19:51,459 --> 01:19:55,293
لا تقلق حول خرافات الأطفال , أيها الجنرال "آيروه. "

647
01:19:56,030 --> 01:19:59,227
أيها القائد "زهاو" , توقف.

648
01:20:07,809 --> 01:20:09,572
نحن الآلهة الآن!

649
01:20:10,478 --> 01:20:11,809
لا!

650
01:20:27,829 --> 01:20:30,263
الرجال في جميع مواقع المعركة!

651
01:20:35,837 --> 01:20:38,397
أنت ضعيف جدّاً , أيها الجنرال "آيروه. "

652
01:20:53,087 --> 01:20:55,681
إنه يصنع النار بدون أي مصدر قوى!

653
01:21:21,049 --> 01:21:22,880
إنهم يكسرون الجدار!

654
01:21:24,252 --> 01:21:26,015
إلى الأمام!

655
01:21:46,507 --> 01:21:50,910
بكونك "الأفتار, "
لا يجب عليك إيذاء الآخرين.

656
01:21:51,813 --> 01:21:54,907
يجب عليك أن تريهم قوة المياه.

657
01:21:59,087 --> 01:22:00,884
الجميع مفقودون.

658
01:22:02,323 --> 01:22:04,757
لقد تأثرت بروح القمر.

659
01:22:05,493 --> 01:22:10,226
- لقد وهبني الحياة عندما كنت صغيرة.
- إذاً , فهناك فرصة.

660
01:22:11,266 --> 01:22:13,666
بإمكانك إعادة حياتك للأرواح.

661
01:22:14,269 --> 01:22:18,569
- لا تنصتي له , أنه من قوم النار.
- لم يضيع أي شيء.

662
01:22:22,010 --> 01:22:27,209
- هل هو ملكي حتى أعيده ,إذا اخترت ذلك?
- هناك أسباب لولادة كل واحد منّا.

663
01:22:28,116 --> 01:22:30,380
يجب علينا معرفة هذه الأسباب.

664
01:22:39,460 --> 01:22:43,794
- لهذا السبب قد ولدت.
" -يوي", من فضلك.

665
01:22:45,133 --> 01:22:47,931
لا يوجد حبٌ بدون تضحية.

666
01:22:48,069 --> 01:22:50,936
"يوي" , مالذي تفعله?
أنت لا تعلمين ما سيحدث.

667
01:22:51,072 --> 01:22:54,508
أعتقد بأن قوة حياتي سوف تغادر جسدي و تعود لروح القمر.

668
01:22:54,642 --> 01:22:55,666
و ثم ماذا ؟

669
01:22:55,810 --> 01:22:58,335
روحي لن تبقى طويلاً بهذا الشكل الذي أنا عليه الآن.

670
01:22:58,479 --> 01:23:01,607
من فضلك لا تفعلي ذلك.
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى.

671
01:23:01,749 --> 01:23:04,183
لا استطيع السماح لك بفعل ذلك.
واجبي هو حمايتك.

672
01:23:04,319 --> 01:23:06,446
شعبي يموت , "سوكا. "

673
01:23:06,587 --> 01:23:09,351
و القادة المسؤولين عن الآخرين لديهم مسؤولية تجاههم.

674
01:23:09,490 --> 01:23:12,220
لقد حان الوقت لنري قوم النار بأننا نؤمن بعقيدتنا

675
01:23:12,360 --> 01:23:14,351
- أكثر مما يؤمنون بعقائدهم.
- و لكن "يوي... "

676
01:23:14,495 --> 01:23:18,659
أنا خائفة.
لا تفزعيني بعد الآن.

677
01:23:20,668 --> 01:23:23,660
سأفتقدك أكثر مما تعرف.

678
01:25:01,102 --> 01:25:02,296
لقد قتلتك!

679
01:25:04,505 --> 01:25:06,564
ابتعد عنه , يا ابن أخي.

680
01:25:08,242 --> 01:25:10,301
هناك العديد من الجنود الآن.

681
01:25:10,445 --> 01:25:13,209
الذين لن يقوموا بالسماح لك بأخذ "الأفتار. "

682
01:25:14,182 --> 01:25:16,480
يجب أن نرحل حالاً.

683
01:25:17,051 --> 01:25:19,884
إنه يريد مقاتلتك
ليلقي القبض عليك ,يا "زوكو. "

684
01:25:20,855 --> 01:25:22,345
ابتعد من هنا!

685
01:25:25,259 --> 01:25:26,453
تعال!

686
01:25:58,559 --> 01:26:00,049
أنت تقف بمفردك.

687
01:26:00,962 --> 01:26:03,760
و هذا دائماً أكبر خطئ لديك.

688
01:28:01,616 --> 01:28:04,346
الماء يعلمنا التقبّل.

689
01:28:05,019 --> 01:28:09,547
دع مشاعرك تتدفق كالماء.

690
01:32:13,934 --> 01:32:15,265
"آنغ" ؟

691
01:33:17,665 --> 01:33:20,327
يريدونك أن تصبح "الأفتار" الخاص بهم يا "آنغ. "

692
01:33:24,838 --> 01:33:26,328
جميعنا نريد ذلك.

693
01:34:02,876 --> 01:34:06,573
قواتنا في عشيرة المياه الجنوبية فشلت في السيطرة على المدينة.

694
01:34:06,714 --> 01:34:09,581
الجنرال "زهاو"  قد قتل في المعركة
و أخي قد أصبح خائناً.

695
01:34:09,717 --> 01:34:11,912
و ابني أثبت لنفسه الفشل.

696
01:34:13,387 --> 01:34:18,654
الآن ,  نجم "سوزين"
سيعود خلال ثلاث سنوات..

697
01:34:18,792 --> 01:34:22,421
و سوف يعطي ذلك القدرة للمتحكمين بالنار
من المتحكمين بالنار الأعظم,

698
01:34:22,563 --> 01:34:27,432
المقدرة على استعمال جيناتهم
لصنع النار.

699
01:34:27,568 --> 01:34:31,766
بذلك اليوم سنفوز بالحرب

700
01:34:31,905 --> 01:34:34,738
و نثبت هيمنة قوم النار.

701
01:34:35,309 --> 01:34:39,939
الآن يجب عليك فقط منع "الأفتار"
من التحكم بالأرض و النار.

702
01:34:40,080 --> 01:34:43,072
يجب عليك أن تمنحنا الوقت
لنصل لذلك اليوم.

703
01:34:44,084 --> 01:34:48,343
هل تقبلي بهذه المهمة الضرورية و الصعبة

704
01:34:48,488 --> 01:34:51,114
التي أضعها بين يديك ؟

705
01:34:55,929 --> 01:34:57,920
أقبل , يا أبي.

706
01:34:57,930 --> 01:35:05,420
cinemarx

