1
00:00:03,005 --> 00:00:08,005
Translated By:
*مــحــمــد الــديــبــ* 

2
00:00:08,006 --> 00:00:12,006
^Casper2004^
elldeep@hotmail.com

3
00:00:55,006 --> 00:00:56,871
انتبهوا

4
00:01:32,643 --> 00:01:33,974
خذوا اماكنكم

5
00:01:37,582 --> 00:01:41,245
الآن، أود أن أقدم لكم
(جاك آس 2.5)

6
00:01:41,652 --> 00:01:43,449
لكن قبل أن أبدأ في التقديم

7
00:01:43,921 --> 00:01:47,015
سأود أن أعرفكم على خيرة الرجال

8
00:01:47,425 --> 00:01:49,017
الذين خاطروا بحياتهم

9
00:01:49,127 --> 00:01:51,595
و بأرواحهم لكي يقدموا هذا الفيلم
إلى النور

10
00:01:52,430 --> 00:01:54,830
بإرادتهم، قاموا بواجبهم

11
00:01:56,601 --> 00:01:57,898
!أيها الجنود

12
00:02:18,890 --> 00:02:20,289
أديروا وجوهكم

13
00:02:25,263 --> 00:02:28,892
(مرحباً. أَنا (جوني نوكسيل
أهلاً بكم في المغفلون

14
00:02:30,501 --> 00:02:31,729
خدوا راحتكم

15
00:02:40,244 --> 00:02:42,542
عندما قررنا البدأ
(في تصوير (جاك آس 2

16
00:02:42,647 --> 00:02:44,205
في حقيقة الأمر
بدأنا في التصوير

17
00:02:45,283 --> 00:02:47,342
فيلمان يساويان فيلماً

18
00:02:50,087 --> 00:02:52,578
لا أعلم ما مقدار ما صورناه
...من الفيلم، لكن أعتقد

19
00:02:54,392 --> 00:02:56,383
لم نكن نريد أن نتوقف عن التصوير

20
00:02:56,494 --> 00:02:58,462
أنها أكثر مرحاً من الحياة العادية

21
00:02:58,963 --> 00:03:00,794
ذلك دهان منزل شديد السواد

22
00:03:02,967 --> 00:03:05,197
أنه ليس دهان منزل خارجي ، أنه دهانُ داخلي -
كل شئ سيكون على ما يرام -

23
00:03:06,137 --> 00:03:07,229
الماء شيئاً أساسياً بالطبع

24
00:03:07,338 --> 00:03:09,898
قم بدهن هذا البدين اللعين
و دعنا ننتهي من هذا

25
00:03:10,241 --> 00:03:14,541
الشئ الثاني الذي قمنا بتصويره
في (جاك آس 2) يدعى

26
00:03:14,779 --> 00:03:16,110
الجميلة و الوحش

27
00:03:16,214 --> 00:03:19,149
و قد كانت فكرة (بريستن)، حيث

28
00:03:19,684 --> 00:03:24,053
ألبسناه مثل الغوريلا
و (وي مان) ألبسناه مثل الفتاة المُثيرة

29
00:03:24,355 --> 00:03:28,155
و قمنا بإيقافهم على سطح مبنى
في حالتنا تلك هو المرحاض

30
00:03:28,259 --> 00:03:30,523
و نُطير طائرات نحوهم
و تصطدم بهم

31
00:03:30,628 --> 00:03:32,459
(أنه مثل (كنيج كونج

32
00:03:32,763 --> 00:03:35,288
و بعد إخفاء خوفي الشديد من الإرتفاعات

33
00:03:35,399 --> 00:03:37,594
لمدة ستة سنوات، تم فضحي

34
00:03:37,702 --> 00:03:40,136
ما هو المدلول العلمي
للخوف من المُرتفعات؟

35
00:03:40,404 --> 00:03:42,031
سقوط شخص شديد البدانة للأسفل؟

36
00:03:45,877 --> 00:03:47,401
اللعنة

37
00:03:49,981 --> 00:03:51,380
ها هي مُحلقة نحوه

38
00:03:51,682 --> 00:03:54,014
(هيا يا (كونج -
يا إلهي -

39
00:03:54,552 --> 00:03:56,611
(يا إلهي يا (كونج

40
00:03:56,754 --> 00:03:59,917
أعدها، أعدها -
(هيا، يا (كونج -

41
00:04:00,024 --> 00:04:01,958
(أنها آتية بسرعة تلك المرة يا (كونج

42
00:04:02,426 --> 00:04:03,393
!هيا

43
00:04:03,528 --> 00:04:05,052
اللعنة

44
00:04:05,296 --> 00:04:07,764
أصطدم به -
يا إلهي -

45
00:04:14,772 --> 00:04:17,332
أنني مٌصاب بالدوار، أنني مٌصاب بالدوار -
أنني على وشك التقيئ

46
00:04:19,310 --> 00:04:20,368
يا إلهي

47
00:04:21,178 --> 00:04:22,736
اللعنة -
يا له من هراء -

48
00:04:23,147 --> 00:04:25,274
(اللعنة، يا (بريستن -
بريستن)، أجلس) -

49
00:04:25,383 --> 00:04:27,112
أجلس -
أجلس -

50
00:04:27,585 --> 00:04:28,677
بريستن)، قم بالجلوس)

51
00:04:32,924 --> 00:04:34,585
قم بأداء الصوت

52
00:04:38,663 --> 00:04:39,891
بريستن)، أنت تقوم بعمل جيد يا صديقي)

53
00:04:39,997 --> 00:04:42,329
لقد كنت أعتقد أنه يبكي
في إحدى اللحظات

54
00:04:42,567 --> 00:04:43,864
كيف حالك؟

55
00:04:44,135 --> 00:04:45,432
نحن نكبر في السن يا رجل

56
00:04:45,536 --> 00:04:47,333
انتبهوا -
أنه سيتغوط على نفسه -

57
00:04:48,072 --> 00:04:50,267
جاي راي)، لا يمكنه إنقاذك)

58
00:04:50,374 --> 00:04:51,932
انزل إلى هنا
(يا (وي مان

59
00:04:52,376 --> 00:04:56,039
عندما كنتُ بالأعلى خائفُ بالمعنى الحرفيّ
كان أسوء يوم في حياتي اللعينة

60
00:04:56,414 --> 00:04:59,474
،كل ما أمكنني رؤيته كل الفتيان
كل أصدقائي بالأسفل

61
00:04:59,584 --> 00:05:01,279
يشيرون و يضحكون علىّ

62
00:05:01,385 --> 00:05:03,216
تحلى بالشجاعة -
ما الذي يحدث؟ -

63
00:05:03,354 --> 00:05:05,652
جاهز، ابدأ -
يبدو مثل الهدف العملاق -

64
00:05:05,823 --> 00:05:08,519
أنه لعشور سيئ
أن تشعر أنك مُجرم

65
00:05:08,626 --> 00:05:10,389
انقذ حبيبتك

66
00:05:12,129 --> 00:05:14,461
اللعنة -
هل أنت بخير؟ -

67
00:05:14,832 --> 00:05:17,426
لا، يا صاح، هذا لم يكن جيداً

68
00:05:19,570 --> 00:05:20,696
أنه بخير -
هل هو بخير؟ -

69
00:05:20,805 --> 00:05:23,501
لا أصدق أنه بخير -
يا صاح، لم ينزل على المفرش

70
00:05:23,874 --> 00:05:26,274
وضع سيئ -
هذا لم يكن جيداً -

71
00:05:26,711 --> 00:05:28,235
لم تكن نهايتي جيدة

72
00:05:29,347 --> 00:05:32,009
ليس لدي أي شئ لكي أقوله عن هذا

73
00:05:34,018 --> 00:05:35,280
هل أنت بخير؟

74
00:05:36,621 --> 00:05:40,819
لقد كان أصعب يوماً في حياتي
أنني مع المغفلون منذ ثمانية سنوات

75
00:05:41,559 --> 00:05:44,323
و بصراحة لم أعتقد أنني كنتُ سأكون قادراً
على أنهي الفيلم بعد ذلك

76
00:05:44,428 --> 00:05:45,588
لقد كانت بهذا السوء

77
00:05:51,369 --> 00:05:54,702
(مرحباً. أَنا (بريستن ليسي -
(و أنا (وي مان -

78
00:05:54,972 --> 00:05:57,406
هذا مشهد الجميلة و الوحش

79
00:05:57,575 --> 00:06:00,066
انقذني أيها الغوريلا الكبير
!انقذني

80
00:06:00,845 --> 00:06:03,507
...أتسائل كيف ستشرح الفرق ما بين
هذا جنوني

81
00:06:03,614 --> 00:06:04,581
هذا جنوني

82
00:06:07,251 --> 00:06:09,947
انقذ حبيبتك -
انقذ مُستقبلك المهني -

83
00:06:10,855 --> 00:06:12,914
هيا يا راجل

84
00:06:13,257 --> 00:06:15,953
انقذني، أيها الغوريلا الكبير، انقذني

85
00:06:23,000 --> 00:06:25,059
انقذني، أيها الغوريلا الكبير، انقذني

86
00:06:28,272 --> 00:06:31,332
هذا إحدى القرود الشجاعة -
أنت على حق -

87
00:06:59,136 --> 00:07:00,433
ما هذا؟

88
00:07:00,538 --> 00:07:02,261
هذا يُظهر فقط عندما
تتطاير الشظايا

89
00:07:01,772 --> 00:07:02,261
هذا يُظهر فقط عندما
تتطاير الشظايا

90
00:07:02,373 --> 00:07:03,965
...و الحياة تبدو مُريعة في الواقع

91
00:07:05,309 --> 00:07:06,571
!البشاعة

92
00:07:10,014 --> 00:07:13,711
أَنا (فِل مارجيرا)، و أَنا جائعُ لأجل تناول
كرات اللحم اللعينة

93
00:07:15,252 --> 00:07:16,651
ابدأ

94
00:07:18,656 --> 00:07:20,021
هل أنت بخير؟

95
00:07:22,093 --> 00:07:23,082
أجل، لقد اصطدت بي مثل لكمة

96
00:07:23,194 --> 00:07:24,821
هل سيكون عندك عينُ مُتورمة؟ -
أعتقد هذا -

97
00:07:24,929 --> 00:07:25,896
يا إلهي -
آمل هذا -

98
00:07:26,764 --> 00:07:29,358
كيف كان طعم كرات اللحم؟ -
كانت لذيذة -

99
00:07:30,768 --> 00:07:33,532
آب)، لقد أبليتَ حسناً) -
شكراً لك -

100
00:07:35,372 --> 00:07:37,340
لقد كتبتُ تلك الفقرة الهزلية
الملاكمة المُشوشة

101
00:07:37,575 --> 00:07:41,170
و عندما كتبتها، كتبت أننا
سيتم تعليقنا من خلال الحبال

102
00:07:41,278 --> 00:07:43,940
و ستستمر في الدوران و الدوران
و الدوران

103
00:07:44,048 --> 00:07:46,175
كثيراً حتى تُفلت
،ستجعلك تدور مثل المجنون

104
00:07:46,283 --> 00:07:49,480
إلى مكان ما و أنت مُشوشُ
و بعدها ستبدأ في المُلاكمة

105
00:07:49,587 --> 00:07:51,782
و ستكون... أعني، المُشوش المجنون

106
00:07:52,056 --> 00:07:55,514
و من ثم سينتهى بنا المطاف
في حجرة في فندق ما

107
00:07:55,926 --> 00:07:58,793
و كراسي مكتبُ لكي تدور

108
00:07:59,096 --> 00:08:01,530
(أَنا (ديف أنجلند) مَع (إرين مكيفي

109
00:08:01,632 --> 00:08:02,599
و هذا مشهد المُلاكمة المُشوشة

110
00:08:06,637 --> 00:08:08,161
أجل، قم بإدراة هذا الأحمق

111
00:08:08,839 --> 00:08:09,806
اللعنة

112
00:08:14,478 --> 00:08:16,412
دعونا نبدأ القتال -
اقتله -

113
00:08:28,159 --> 00:08:30,787
استراحة، استراحة، استراحة

114
00:08:30,895 --> 00:08:32,487
عودا إلى رُكنيكما
عودا إلى رُكنيكما

115
00:08:36,600 --> 00:08:40,400
أريد منك أن تقتله، ليس لأن تضربه
أريدك أن تجعله جثة هامدة

116
00:08:40,504 --> 00:08:42,335
أنه سينهار
أنني سأنال منه

117
00:08:42,807 --> 00:08:46,299
لقد كنتُ أوفر هذه لأجل هذه الجولة
تلك ستكون فرصتي في الفوز

118
00:08:46,410 --> 00:08:47,377
الجولة الثانية

119
00:08:58,055 --> 00:08:59,352
ابدأوا القتال

120
00:09:06,130 --> 00:09:07,927
احسم أمره، هيا، هيا -
نل منه -

121
00:09:17,141 --> 00:09:18,631
حسناً، استراحة، استرحة
استراحة

122
00:09:20,044 --> 00:09:22,774
انظر، كم يبدو مشوهاً -
أجل، لقد فاز بالجولة، أنه ماهرُ-

123
00:09:23,147 --> 00:09:25,672
لا بد أنه شعر بطعم الدم
أنه يريد أن ينال منه

124
00:09:26,317 --> 00:09:27,614
!أجل

125
00:09:27,718 --> 00:09:28,742
الجولة الثالثة

126
00:09:31,222 --> 00:09:33,622
حسناً يا (دي)، ابرحه ضرباً -
(هيا، يا (إنجلند -

127
00:09:34,825 --> 00:09:36,053
يتم التسجيل على أقراص مُدمجة

128
00:09:37,161 --> 00:09:38,321
يتم التسجيل على أقراص مُدمجة

129
00:09:39,230 --> 00:09:40,390
ابدأوا القتال

130
00:09:42,933 --> 00:09:43,900
أجل

131
00:09:45,703 --> 00:09:46,670
أجل

132
00:09:52,009 --> 00:09:53,271
أجل، هكذا

133
00:09:54,011 --> 00:09:55,603
أجل -
تلك كانت لكمة جيدة -

134
00:09:57,514 --> 00:10:00,483
توقف، لقد سقط، لقد سقط

135
00:10:00,985 --> 00:10:02,316
لم أكن لأفصل بينهم في قتال مثل هذا

136
00:10:02,419 --> 00:10:07,482
،واحد، اثنين، ثلاثة، اربعة، خمسة

137
00:10:07,591 --> 00:10:12,722
ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

138
00:10:12,997 --> 00:10:14,191
لدينا فائز

139
00:10:14,298 --> 00:10:15,731
أجل -
أجل -

140
00:10:16,467 --> 00:10:18,298
(الفائز هو (إرين مكيفي

141
00:10:18,402 --> 00:10:20,131
ببطولة الملاكمة المشوشة

142
00:10:21,171 --> 00:10:22,138
و هاك هو الخاسر

143
00:10:31,448 --> 00:10:33,211
مرحباً؟ -
مرحباً يا امي -

144
00:10:34,985 --> 00:10:37,010
مرحباً -
أنا عند الشاطئ -

145
00:10:38,322 --> 00:10:40,756
...هذا لا يبدو
"في الظروف العادية، كنتُ سأقول، "أجل

146
00:10:40,858 --> 00:10:42,291
و لكن هذا لا يبدو جيداً تماماً

147
00:10:42,660 --> 00:10:44,287
أنني سأقوم بتصوير فقرة هزلية

148
00:10:44,395 --> 00:10:47,660
تُسمى
"تعليق طرف خيط طائرة ورقية بالمُؤخرة"

149
00:10:49,133 --> 00:10:50,259
ماذا؟

150
00:10:51,268 --> 00:10:53,259
سأقوم بتطيير طائرة ورقية
بواسطة مُؤخرتي

151
00:10:53,370 --> 00:10:56,464
يجب عليكَ إيضاح هذا لي
كيف سيمكنك تطيير طارئرة ورقية بواسطة مؤخرتك؟

152
00:10:56,874 --> 00:10:58,466
تضعين طرف الخرزة في مؤخرتك

153
00:11:03,147 --> 00:11:04,239
هل تمزح معي؟

154
00:11:04,415 --> 00:11:05,848
أجل، لا تقلقي، سأساعده

155
00:11:07,952 --> 00:11:11,410
الخرزة ستكون بأكملها في الداخل
يا (أبريل)، هذا رائع

156
00:11:11,956 --> 00:11:13,184
و سنبُصق عليهم -
هل تمزح معي؟ -

157
00:11:13,657 --> 00:11:15,284
" سنبٌصق عليهم"

158
00:11:16,794 --> 00:11:17,852
آب)، ما رأيكِ؟)

159
00:11:17,962 --> 00:11:20,089
ألن يُقبض عليكَ
و أنت تفعل هذا؟

160
00:11:20,264 --> 00:11:21,424
لدينا تصريح

161
00:11:21,932 --> 00:11:24,696
أجل -
من أين حصلت على تصريح بهذا؟ -

162
00:11:24,802 --> 00:11:25,962
(من شركة (بارامونت

163
00:11:26,070 --> 00:11:28,868
لا يمكننا الحصول على تصريح لأجل هذا
الشئ الغبي، مثل الجمع

164
00:11:28,973 --> 00:11:30,440
و هل حصلت على تصريح بهذا؟

165
00:11:30,574 --> 00:11:34,101
إذاً، هل أنتِ موافقة على تلك الفقرة الهزلية؟ -
لا -

166
00:11:34,211 --> 00:11:37,738
حسناً، سأفعلها على أي حال، إلى اللقاء -
... أنني كنتُ أعلم أنك سـ، لكني -

167
00:11:42,953 --> 00:11:46,252
أنه يوم جميل على الشاطئ
و أنا اشعر بالرغبة في تطيير طائرة ورقية

168
00:11:46,757 --> 00:11:47,815
عن طريق مؤخرتي

169
00:11:50,561 --> 00:11:52,654
لقد فقدتُ كمية من الغائظ المُؤيدين لي

170
00:11:52,796 --> 00:11:54,821
لكنني مازلت أملك أربعة أطراف

171
00:11:59,837 --> 00:12:00,997
يا إلهي

172
00:12:01,472 --> 00:12:03,667
رمل في مرهم (الفازلين) الآن

173
00:12:06,777 --> 00:12:07,971
ها قد بدأنا

174
00:12:08,512 --> 00:12:10,207
آب)، ستكره هذه)

175
00:12:11,248 --> 00:12:12,442
ادخلي

176
00:12:12,549 --> 00:12:14,016
أنني أحاول -
لا استطيع فعل هذه -

177
00:12:14,418 --> 00:12:15,851
ما الذي يحدث هناك في مؤخرتك؟

178
00:12:16,053 --> 00:12:17,816
أيها المسخ اللعين -
تفقد هذا، يا (كريس)، تفقد هذا -

179
00:12:17,921 --> 00:12:19,320
هل الخصية سنأخذها في اعتبارنا يا صاح؟ -
لا أستطيع فعل هذا -

180
00:12:19,423 --> 00:12:21,823
ما المقصود من الخصية في الإعتبار يا (كريس)؟ -
حسناً، سأخبرك، الخصية مأخوذة في الإعتبار -

181
00:12:21,925 --> 00:12:23,324
انتظر، يا شباب
الخصية مأخوذة في الإعتبار

182
00:12:23,427 --> 00:12:24,451
خذ الخصية في الإعتبار

183
00:12:24,561 --> 00:12:26,961
و أنا موافق على هذا -
...  أنها -

184
00:12:27,064 --> 00:12:29,157
أنها ثلاثة خصيات -
واحدة اضافية -

185
00:12:29,366 --> 00:12:30,355
هيا -
واحدة أخرى -

186
00:12:30,467 --> 00:12:32,867
واحدة أخرى يا (بام)، واحدة أخرى

187
00:12:34,638 --> 00:12:36,333
لا أحتاج لأي مساعدة -
ادفعها للداخل -

188
00:12:36,440 --> 00:12:37,634
حان وقت البدأ -
لقد ادخلتها -

189
00:12:38,342 --> 00:12:40,435
حسناً، أنها جاهزة -
أنه مثل قرصان لعين -

190
00:12:40,544 --> 00:12:42,910
أنها بالداخل، كلها بالداخل -
كم أنا متأثر -

191
00:12:43,247 --> 00:12:44,874
أنني مُتأثرُ أيضاً، أنني مُتأثر

192
00:12:45,382 --> 00:12:46,906
قم بتطيير الطايرة الورقية

193
00:12:47,317 --> 00:12:49,877
قم بتطيير الطايرة الورقية

194
00:12:50,054 --> 00:12:51,521
قم بتطيير الطايرة الورقية

195
00:12:51,622 --> 00:12:53,419
أجاهز؟ -
قم بتطيير الطايرة الورقية -

196
00:12:53,524 --> 00:12:55,219
أفلت الطائرة الورقية

197
00:12:58,762 --> 00:13:00,093
اسحبها

198
00:13:04,701 --> 00:13:06,862
اخرجهم، اخرجهم

199
00:13:07,204 --> 00:13:08,364
اخرجهم

200
00:13:10,607 --> 00:13:11,596
اخرجهم

201
00:13:14,044 --> 00:13:15,636
مستحيل

202
00:13:15,779 --> 00:13:17,178
ما الذي حدث؟

203
00:13:21,585 --> 00:13:23,678
أنني لم اسحبها
كان هذا بفعل الطبيعة

204
00:13:26,023 --> 00:13:27,581
...لقد رأيت

205
00:13:27,691 --> 00:13:29,124
دعونا نرى، إذا ما قام بالتغوط عليهم

206
00:13:31,628 --> 00:13:33,858
ستيف أو)، هل هناك غائطُ عليها؟) -

207
00:13:34,231 --> 00:13:35,198
أجل

208
00:13:37,901 --> 00:13:42,133
كل الآشياء الأخرى، مثل
ادخال القضائب في مؤخرتك، هذا مُضحك

209
00:13:43,941 --> 00:13:45,875
و حتى القضيب الصناعي الذهبي في مؤخرتك
حتى رائع

210
00:13:45,976 --> 00:13:50,504
لكن، مثل، طرف الخرزة تخرج من مؤخرتك
عن طريق طائرة ورقية على الشاطئ؟

211
00:13:50,781 --> 00:13:54,342
لكن هناك شئ مُبهم
حول هذا الأمر

212
00:13:55,752 --> 00:13:58,619
لقد كنتُ تحت تأثير الشراب

213
00:13:58,722 --> 00:14:01,316
و كنتُ أعتقد أنها كانت فكرة جيدة
في هذا الوقت

214
00:14:03,460 --> 00:14:04,688
يا لها من حياة طاحنة

215
00:14:24,915 --> 00:14:26,314
أحب هذا عندما نكون خائفين

216
00:14:37,194 --> 00:14:39,355
(هذا الثور هائجُ يا (وي مان

217
00:15:01,785 --> 00:15:03,776
اللعنة، لقد اضعت مِلائتك

218
00:15:39,423 --> 00:15:40,981
اللعنة

219
00:15:43,961 --> 00:15:46,191
(نحن في منزل (آبي) و  (في
و أنا سأُفاجئهما

220
00:15:46,296 --> 00:15:47,991
بواسطة هذا الصاروخ

221
00:15:49,132 --> 00:15:50,929
آب)، استلقي على الأرض)

222
00:15:51,034 --> 00:15:53,594
لماذا؟ ماذا؟ ما هذا؟ -
استلقي على الأرض اللعينة -

223
00:15:56,306 --> 00:15:57,364
...ماذا

224
00:16:00,010 --> 00:16:02,137
(بام) -
نيران مُشتعلة -

225
00:16:04,047 --> 00:16:05,036
ما كان هذا؟

226
00:16:05,382 --> 00:16:07,350
تفقدوا دقات قلبي -
نحن نحترق -

227
00:16:07,451 --> 00:16:08,975
هناك نيرانُ مُشتعلة -
190على 110 او ما شبه -

228
00:16:09,086 --> 00:16:10,951
أين؟ أين؟

229
00:16:12,289 --> 00:16:13,256
!(بام)

230
00:16:13,991 --> 00:16:15,856
ماذا؟ -
انظر للسجادة -

231
00:16:15,959 --> 00:16:17,085
لقد انصهرت السجادة

232
00:16:17,694 --> 00:16:18,991
ديكو)، اطلق هذا الصاروخ)

233
00:16:19,896 --> 00:16:21,523
(أجل، هذا كان (ديكو
...لأنه لم يكن عنده

234
00:16:21,632 --> 00:16:22,826
فيما يبدو أنك لا تستمع لما أقوله

235
00:16:22,933 --> 00:16:24,560
أنني أقول أن السجادة قد انصهرت

236
00:16:24,901 --> 00:16:26,198
أجل، لكن هذا لم يكن أنا -
(لقد كان (ديكو -

237
00:16:26,303 --> 00:16:27,634
أنني أطلقت البازوكا، هو أطلق الصاروخ

238
00:16:27,738 --> 00:16:30,468
...لا أهتم من كان هو! السجادة
من يُطلق تلك في البيت؟

239
00:16:30,574 --> 00:16:32,201
(قد كان هذا (ديكو
لأنه أطلق الصاروخ

240
00:16:32,309 --> 00:16:33,867
هذا الصاروخ، هو أطلق البازوكا

241
00:16:33,977 --> 00:16:35,774
أنكِ تصرخين فيّ بلا جدوى -
...أجل، لأن هذا بسب أنه -

242
00:16:35,879 --> 00:16:37,176
أتعلم؟ -
هو الذي أخرب السجادة -

243
00:16:37,281 --> 00:16:39,249
...من الظلم أن تصرخين فيّ، لأنني -
...أنني مُنسحب -

244
00:16:39,349 --> 00:16:40,839
هاهو صاروخك
أنني مُنسحب

245
00:16:40,951 --> 00:16:43,545
أنني كنت هنا للمساعدة -
أنني مستاءة جداً لأجل السجادة المحروقة -

246
00:16:44,321 --> 00:16:46,152
(لم يكن خطأي يا (آب
،لقد كنا نستمع للموسيقى كثيراً

247
00:16:46,256 --> 00:16:47,780
أردنا فقط أن نطلقهم

248
00:16:49,926 --> 00:16:51,757
أنني أتحداك لأن توقع هذا للأسفل

249
00:17:11,848 --> 00:17:13,008
!افتحه

250
00:17:13,450 --> 00:17:16,044
افتحه، أنني سأخلي سبيلك
أليس كذلك يا صديقي؟

251
00:17:16,353 --> 00:17:17,877
آسف، أحبك يا أخي

252
00:17:18,221 --> 00:17:20,121
افتحه فقط، سأخرجك من هنا

253
00:17:20,691 --> 00:17:22,454
(هيا يا (بام
افتحه

254
00:17:24,428 --> 00:17:25,861
أنني حتى لم ابدأ في التغوط

255
00:17:25,962 --> 00:17:28,829
آسف للغاية يت صديقي
لم أقصد لأن أفعلها

256
00:17:32,736 --> 00:17:34,966
أتلعم، لقد تَغوطتُ بكثرة بالداخل

257
00:17:35,072 --> 00:17:37,233
يا إلهي

258
00:17:37,641 --> 00:17:40,576
عندما بدأنا في التصويب
كل واحد فشل، معظم الوقت

259
00:17:40,944 --> 00:17:42,343
بما فيهم أنا

260
00:17:44,448 --> 00:17:45,642
اللعنة

261
00:17:47,451 --> 00:17:51,353
و زاد الأمر قليلاً
...حيث (تريمان) لم يتسطع حتى

262
00:17:52,022 --> 00:17:54,149
لم يتسطع حتى إصابه أي شئ من المجموعة
...لأنني كنتُ فقط

263
00:17:54,257 --> 00:17:55,554
لم أستطع التوقف

264
00:17:58,862 --> 00:18:01,160
(يا صاح، آسف، آسف يا (جيف

265
00:18:01,832 --> 00:18:03,697
لم يكن الوضع مريحاً هناك

266
00:18:04,301 --> 00:18:05,700
،كان عليّ الوقوف بظهري لشئ ما

267
00:18:05,802 --> 00:18:08,566
حتى يمكنني أن أرى
أي شئ قادم نحوي

268
00:18:09,172 --> 00:18:10,571
أجل، تكون الأيام قاسية أحياناً يا رجل

269
00:18:11,742 --> 00:18:14,176
هذا سرطان البحر
في مصيدة سرطان البحر

270
00:18:14,544 --> 00:18:17,877
مصيدة سرطان البحر غير مريحة
خاصة عندما تكون في مؤخرتك

271
00:18:19,916 --> 00:18:21,747
او في مؤخرة الذراع، يا إلهي

272
00:18:22,386 --> 00:18:24,286
أنها ستكون حقاً غير مريحة
في مؤخرة الذراع

273
00:18:26,523 --> 00:18:29,458
اللعنة -
اللعنة -

274
00:18:33,363 --> 00:18:35,957
لقد تم قرصك -
لا بأس -

275
00:18:37,300 --> 00:18:39,200
I'd love to get crabs from Knoxville.

276
00:18:43,273 --> 00:18:45,400
الأحمق -
مُتعلقُ -

277
00:18:52,482 --> 00:18:53,449
اللعنة

278
00:18:56,520 --> 00:18:57,817
اللعنة

279
00:18:59,656 --> 00:19:01,954
لا أريد المزيد من هذا
أعتقد أنني قد حصلت على ما يكفي

280
00:19:04,728 --> 00:19:07,026
يا صاح، أتريد أن ترى
تلك الأشياء التي باليسار؟

281
00:19:08,198 --> 00:19:10,098
لقد أكتفيت

282
00:19:10,434 --> 00:19:12,868
لقد أكتفيت -
هذا من أجل المرحاض -

283
00:19:12,969 --> 00:19:14,664
لقد أكتفيت -
...هذا من أجل

284
00:19:15,439 --> 00:19:17,839
لقد أكتفيت -
هنا، هنا -

285
00:19:17,941 --> 00:19:20,842
تعال هنا، سأفكها، سأفكها -
انتبه -

286
00:19:20,944 --> 00:19:23,913
ممتعض، ممتعض -
لقد كان عالقاً في المرجاض -

287
00:19:24,114 --> 00:19:25,206
يا إلهي

288
00:19:25,515 --> 00:19:28,075
نل منه -
نل منه يا (بريستن)، اللعنة -

289
00:19:28,185 --> 00:19:30,619
لقد أكتفيت من هذا، لقد أكتفيت

290
00:19:31,788 --> 00:19:33,983
هذا ما كنت أقصده، أنهم يبالغون
في الفكاهات العملية

291
00:19:34,090 --> 00:19:36,285
لا يمكنك الحصول على الراحة
مع هؤلاء

292
00:19:36,393 --> 00:19:37,417
لا تنم

293
00:19:37,527 --> 00:19:39,722
بالتأكيد لا، لا تنم مع هؤلاء المُغفلين

294
00:19:56,279 --> 00:19:57,678
أفضل جزء كان

295
00:19:58,215 --> 00:20:02,276
عندما رششناه بأسلحة الماء
الموجودة في المبرد

296
00:20:04,354 --> 00:20:06,914
أجل، هذا كان أفضل جزء لي أيضاً

297
00:20:07,023 --> 00:20:10,481
حسناً، لقد ملئنا الأسلحة المائية بالبول
و قمنا برش الجميع

298
00:20:12,195 --> 00:20:13,355
ما الذي يحدث؟

299
00:20:13,463 --> 00:20:15,454
أنني أتبول في هذا السلاح المائي

300
00:20:15,565 --> 00:20:18,830
و سأقفز في المبرد
و أُفاجئ الأخوة

301
00:20:38,054 --> 00:20:40,750
أين الجعة؟ لنحتفل -
أعتقد أنها موجودة في إحدى تلك المبارد -

302
00:20:41,625 --> 00:20:44,458
أنني حقاً، لا أشرب يا (ميلر)، لكنني
سأقوم بإجراء استثناء

303
00:20:52,002 --> 00:20:53,469
احصل لك على شراب يا رجل
انضم للحفل

304
00:20:54,037 --> 00:20:55,561
المشروب في المبرد

305
00:20:56,406 --> 00:20:58,772
اللعنة -
أجل يا صديقي -

306
00:21:00,810 --> 00:21:03,370
هذا لا يبدو مثل طعم الشراب

307
00:21:05,415 --> 00:21:06,814
إن طعمها
طعم البول

308
00:21:16,259 --> 00:21:18,090
اشربها يا صديقي

309
00:21:31,041 --> 00:21:32,941
...أعتقد أن هذا -
يا رجل -

310
00:21:33,810 --> 00:21:36,278
آخر مرة قد تفقدتها كانت بولٍ

311
00:21:36,913 --> 00:21:39,507
هل هذا بول؟ أنه بول، أليس كذلك؟

312
00:21:39,649 --> 00:21:41,207
بول من؟
ابتعد عني أيها القزم

313
00:21:41,318 --> 00:21:42,285
لا تشربه كله

314
00:21:42,752 --> 00:21:45,812
ماذا عن الوسادة الواقية التي انتفخت
في سيارتك؟

315
00:21:46,856 --> 00:21:48,915
يا إلهي، أجل

316
00:21:50,093 --> 00:21:53,494
وسادة هوائية تنتفخ بشكل جنوني بنسبة

317
00:21:53,597 --> 00:21:55,360
مرة و ثلث أو ما شبه

318
00:21:55,465 --> 00:21:58,327
في السيارة
حيث النافذة بهذا الحجم

319
00:21:56,700 --> 00:21:58,327
في السيارة
حيث النافذة بهذا الحجم

320
00:22:07,844 --> 00:22:10,176
أستطيع أن أرى النافذة بأكلمها
،كانت تنكسر

321
00:22:10,280 --> 00:22:12,145
و النافذة الشمسية كانت
تتشقق

322
00:22:12,882 --> 00:22:16,340
أجل، كنت في وضع سيئ للغاية

323
00:22:16,653 --> 00:22:18,314
أعتقد أن الحاجب الزجاجي قد خرُب

324
00:22:19,556 --> 00:22:20,682
...أجل، هذا كان

325
00:22:21,791 --> 00:22:24,351
كان يجب أن أفكر في الأمر جيداً قبل
الغوض فيه يا رفاق

326
00:22:28,832 --> 00:22:33,292
لقد لعبت ربما منذ اسبوعين
هل لعبت حقاً؟ -

327
00:22:33,403 --> 00:22:34,563
أجل -
حقاً؟ -

328
00:22:34,871 --> 00:22:37,135
حسناً -
ما رأيك -

329
00:22:37,474 --> 00:22:39,101
سأركل واحدة في مؤخرتك؟

330
00:22:40,443 --> 00:22:41,501
أعتقد أنه يمكننا فعلها

331
00:22:41,611 --> 00:22:43,476
دعني أجربها على مؤخرتك -
رائع -

332
00:22:43,613 --> 00:22:44,910
دعنا نبدأ، ضعها في مؤخرته

333
00:22:45,015 --> 00:22:46,277
أنتم يا رفاق مُقززون

334
00:22:48,351 --> 00:22:49,375
حسناً -
انزل ملابسك -

335
00:22:49,686 --> 00:22:51,449
...يا  -
حسناً -

336
00:22:52,555 --> 00:22:55,752
دعنا نرى تأثير تلك الضربة عليك
هذا ما كنت تتحدث عنه

337
00:23:01,297 --> 00:23:03,026
يا صاح -
أنهضني -

338
00:23:03,299 --> 00:23:04,391
أنت بخير؟

339
00:23:04,501 --> 00:23:06,833
لقد أبليت جيداً -
أيها الأحمق، أنت حتى لم تُجرب يا رجل

340
00:23:06,936 --> 00:23:08,460
أنت لاعب فاشل -
لا، قد كانت ضربة جيدة -

341
00:23:08,571 --> 00:23:10,698
ادر الكاميرا على فتحة مؤخرته -
ادر ها على فتحة مؤخرته

342
00:23:10,807 --> 00:23:11,967
شكراً يا سيدي

343
00:23:18,748 --> 00:23:19,942
هذا كان عظيماً

344
00:23:23,353 --> 00:23:25,821
يا سيدي، هل تمانع

345
00:23:25,922 --> 00:23:28,516
ضرب كرة جولف من بين
رجليّ صديقي؟

346
00:23:29,059 --> 00:23:30,219
لو كان لدينا كومة رمل طويلة

347
00:23:30,326 --> 00:23:32,385
هل يمكنك ضرب كرة من على قضيبه؟ -
حسناً، سأحاول -

348
00:23:33,897 --> 00:23:34,864
يا رجل

349
00:23:35,065 --> 00:23:36,862
تلك هي لعبة الجولف -
أجل، أجل -

350
00:23:37,901 --> 00:23:39,698
يا رجل -
يا إلهي -

351
00:23:39,803 --> 00:23:41,600
يا رجل -
حاول ابعاد وجهك -

352
00:23:41,705 --> 00:23:44,299
حاول أن تأخذ نفساً عميقاً
(يا (بوب

353
00:23:44,407 --> 00:23:46,307
مستعد؟ -
يا إلهي -

354
00:23:47,310 --> 00:23:49,175
حسناً يا سيدي
قم بأسوء ضربة عندك

355
00:23:49,279 --> 00:23:50,576
الأفضل، آسف

356
00:23:56,152 --> 00:23:57,141
يا إلهي

357
00:23:57,253 --> 00:23:58,948
لقد ضربها من بعد أن سقطت -
يا صاح، لقد رأيت الكرة

358
00:23:59,055 --> 00:24:00,522
لقد كانت على بعد انش من وجهي

359
00:24:00,623 --> 00:24:02,284
لا أعلم كيف ضربها
عندما سقطت

360
00:24:02,592 --> 00:24:04,321
هذا كان عظيماً -
ضربة موفقة -

361
00:24:04,461 --> 00:24:06,190
يا رجل -
تلك كان موجعة -

362
00:24:09,566 --> 00:24:12,034
رجاءً، أضربوا الأغبياء
انقل الرسالة

363
00:24:12,769 --> 00:24:14,566
أضربوا الأغبياء، انقل الرسالة -
أضربوا الأغبياء -

364
00:24:14,671 --> 00:24:15,763
انقل الرسالة

365
00:24:16,272 --> 00:24:17,739
ستُصيبك الكرات أيها القزم

366
00:24:17,907 --> 00:24:19,169
هاك واحد آخر

367
00:24:23,213 --> 00:24:24,680
...يا رجل، هؤلاء الشباب

368
00:24:25,615 --> 00:24:26,604
اضربهم

369
00:24:28,685 --> 00:24:30,118
(انظر إلى (وي مان

370
00:24:31,321 --> 00:24:32,481
يا له من أحمق

371
00:24:39,262 --> 00:24:40,991
لقد أصابها مباشرة في قضيبه -
ألم تكن ضربة موفقة؟ -

372
00:24:41,131 --> 00:24:42,428
هذا عظيم

373
00:24:44,267 --> 00:24:47,725
أحد الأسباب التي أدت إلى تصوير
الجزء الثاني

374
00:24:47,837 --> 00:24:49,532
كانت عندما ذهبت إلى روسيا مع الأشقياء

375
00:24:49,639 --> 00:24:52,130
و (تريمان) رأى هذا
أنني كنت متشوق لكي أصوب

376
00:24:52,342 --> 00:24:55,334
و أول شئ قد أطلقت عليها في روسيا كان
عندما ذهبنا إلى سانت بيترسبرج

377
00:24:55,445 --> 00:25:02,078
كانت هناك يافطة مكتوب عليخت
المتحف الروسي الجنسي و عيادة فحص البروستاتا

378
00:25:04,254 --> 00:25:08,122
هذا عظيم، هذا يبدو عظيماً
أجل دعنا نطلق عليهم عداً، عظيم

379
00:25:09,826 --> 00:25:12,659
و لكن عندما وصلنا إلى هناك
قد أخبروني ما أرادوا أن أفعله

380
00:25:17,934 --> 00:25:19,367
ستقوم بالجلوس على بطن أولاً

381
00:25:20,503 --> 00:25:22,937
يمكنكَ أن تخلع سروالك -
أتريد مني أن أخلع سروالي؟ -

382
00:25:23,039 --> 00:25:25,132
أجل، و نحن سنشاهدك

383
00:25:26,643 --> 00:25:29,703
هيا، و اركع على ركبتيك

384
00:25:29,879 --> 00:25:32,541
حسناً، هل علىّ أن أخلع ملابسي الداخلية؟ -
... فقط...فقط -

385
00:25:32,649 --> 00:25:36,107
...في وقت لاحق، الآن فقط

386
00:25:36,820 --> 00:25:38,617
حسناً -
اركع هنا -

387
00:25:38,721 --> 00:25:40,712
حسناً -
اركع هنا -

388
00:25:40,824 --> 00:25:43,190
و المرافق، المرافق هنا

389
00:25:43,293 --> 00:25:46,751
،و أيضاً
عليك أن تخلع سروالك

390
00:25:47,430 --> 00:25:50,558
هذا يكفي -
لا تتصرف مثل السكاجاوي -

391
00:25:50,667 --> 00:25:54,569
هذا يكفي، تلك الممرضات
سيقمن ببعض التدليك للمثانة

392
00:25:54,671 --> 00:25:57,401
ماذا؟ ماذا؟ -
أجل -

393
00:25:57,540 --> 00:26:00,873
إذاً، لا... انتظر للحظة
لماذا يقوم بهذا؟

394
00:26:00,977 --> 00:26:03,741
هل هي -
أنه من ضمن الإجراءت الطبية -

395
00:26:04,180 --> 00:26:08,173
الدكتور هو الوحيد الذي يمكنه أن يقوم
بتدليك المثانة

396
00:26:08,284 --> 00:26:09,649
ليست الممرضة، بل الدكتور

397
00:26:10,587 --> 00:26:11,849
لا

398
00:26:11,955 --> 00:26:14,014
أنتم يا شباب
قد اخبرتوني عكس هذا

399
00:26:14,357 --> 00:26:15,688
اخبرتوني ان الممرضة
...كانت ستقوم

400
00:26:15,825 --> 00:26:18,589
الفحص المباشر للمثانة -
...  لا اهتم بــ -

401
00:26:18,828 --> 00:26:21,388
أنني لا اهتم بالتدليك 
الذي يقوم به الدكتور

402
00:26:22,265 --> 00:26:25,792
لكن، يجب أن يتم عن طريق الدكتور

403
00:26:25,902 --> 00:26:26,891
اهدئ

404
00:26:27,003 --> 00:26:30,871
لا مجال للهدوء -
لا، لا، هناك مجال للهدوء، ستكون بخير -

405
00:26:37,714 --> 00:26:40,239
هذا عميق للغاية -
لا -

406
00:26:41,417 --> 00:26:44,113
حسناً، عليه أن يتوقف، أنها مؤلمة -
يا إلهي -

407
00:26:45,388 --> 00:26:46,412
هل تشعر بتحسن؟

408
00:26:46,522 --> 00:26:48,456
لا، لا اشعر بتحسن -
أنه تدليك -

409
00:26:51,728 --> 00:26:53,958
لا تقوم بالنظر

410
00:26:54,063 --> 00:26:56,031
اخبر الدكتور على ان لا ينظر

411
00:26:56,132 --> 00:26:59,397
اهدئ، و حاول ان تستمتع بالأمر -
استرخي، حاول الأستمتاع، حسناً؟ -

412
00:26:59,802 --> 00:27:02,327
استرخي، استرخي، هذا كل شئ

413
00:27:02,438 --> 00:27:03,905
هذا جيد -
هذا كل شئ -

414
00:27:04,574 --> 00:27:07,236
يا إلهي لقد ادخل اصبعه كله فيك

415
00:27:07,911 --> 00:27:10,004
هيا، يُعطيك شعوراً جيداً، أليس كذلك؟ -
أنت بطل -

416
00:27:10,313 --> 00:27:12,679
أجل -
يا فتى، هل كنتُ مربوطُ بهذه -

417
00:27:12,782 --> 00:27:14,113
أنت بطل -
لم اكسب شئ -

418
00:27:14,217 --> 00:27:15,184
أنت بطل

419
00:27:17,186 --> 00:27:18,778
أنني حقاً استمتع بوقتي هنا

420
00:27:19,923 --> 00:27:22,050
هل أنا بخير؟ -
أجل -

421
00:27:24,093 --> 00:27:27,859
لا بأس، لا توجد مشكلة
...لكن بعضاً من

422
00:27:27,964 --> 00:27:30,956
مثانتك غير مستقرة قليلاً

423
00:27:31,067 --> 00:27:32,364
أنه حرُ

424
00:27:33,236 --> 00:27:37,195
بعد أن تم فحصي
...بواسطة جهاز و رجل بالغ

425
00:27:38,007 --> 00:27:39,167
مرحباً يا سيدتي

426
00:27:39,275 --> 00:27:41,243
...أنا...

427
00:27:41,344 --> 00:27:43,312
لم تكن لدي فكرة لأن اذهب

428
00:27:43,413 --> 00:27:46,314
اتبرع بالمَني، لذا يمكنهم
كما تعلم، الحمقى

429
00:27:47,083 --> 00:27:48,175
رجولتي

430
00:27:48,718 --> 00:27:52,745
إذاً، في هذه الغرفة، ستمارس العادة السرية

431
00:27:53,022 --> 00:27:55,513
و ستجمع حيواناتك المنوية من أجل
التحليل

432
00:27:55,758 --> 00:27:58,352
من أجل التحليل، أرجوك اتبع الممرضة

433
00:27:58,728 --> 00:27:59,752
مرحباً

434
00:27:59,862 --> 00:28:03,025
كم مرة قد سخرنا حول الذهاب
إلى العيادة معاً؟

435
00:28:04,667 --> 00:28:06,225
أنتم يا شباب لن تدخلوا إلى هنا

436
00:28:06,703 --> 00:28:07,761
أنتم يا شباب ستكونون بالخارج

437
00:28:08,271 --> 00:28:09,795
هذا كوب صغير للغاية

438
00:28:11,607 --> 00:28:14,167
حسناً، لكن,,, سأحول أن أملئه كله

439
00:28:18,648 --> 00:28:21,975
و إذاً قد دخلت إلى الغرفة
،و حاولت أن... كما تعلموا

440
00:28:20,383 --> 00:28:21,975
و إذاً قد دخلت إلى الغرفة
،و حاولت أن... كما تعلموا

441
00:28:22,185 --> 00:28:24,085
أن أعطيهم الحيوانات المنوية التي يريدونها

442
00:28:24,354 --> 00:28:27,653
لكن الوضع مُحرج عندما يكون
هناك اربعة من اصدقاءك ينتظروك في الخارج

443
00:28:27,757 --> 00:28:30,726
ينصتون إليك تحاول أن
تفعلها

444
00:28:31,094 --> 00:28:32,959
أنه حقاً يفقدكَ التركيز

445
00:28:34,797 --> 00:28:35,764
توقفوا عن الضحك

446
00:28:37,600 --> 00:28:39,067
"إذاً، " الكتل الذهبية

447
00:28:41,137 --> 00:28:44,072
أنني لا استطيع حقاً أن اجعله مٌنتصباً

448
00:28:44,707 --> 00:28:48,165
و للذين لا يعلمون
يمكنكَ أن تفعلها بوجدانية

449
00:28:49,012 --> 00:28:51,242
كل ما عليك أن تفرك بسرعة

450
00:28:56,119 --> 00:28:57,245
إذاً قد نجحت

451
00:28:58,187 --> 00:29:00,382
لقد اخذت وقتا طويلاً

452
00:29:00,523 --> 00:29:02,582
...لا أعلم لو أردتي
لقد اخرجت القليل

453
00:29:02,692 --> 00:29:04,489
...من يريد أن... من

454
00:29:10,299 --> 00:29:11,926
!لا، لا، توقف...لا، لا

455
00:29:15,805 --> 00:29:18,171
انظروا إليه، انظروا إليه

456
00:29:20,777 --> 00:29:23,746
لقد كان ماءاً -
يا لها من دعابة سخيفة -

457
00:29:24,881 --> 00:29:27,441
(تلك الأغنية لـ(ريك كوسيك
(تدعى ( ريكي يؤدي رقصت البوجي ووجي

458
00:29:28,985 --> 00:29:30,976
قابلنا (ريكي) المنوي
في ربيع 69

459
00:29:31,087 --> 00:29:32,315
أحب أن يؤدي رقصت البوجي ووجي

460
00:29:32,422 --> 00:29:33,616
 و هو يرقص بشكل جيد

461
00:29:33,723 --> 00:29:35,953
الآن، نحن في 1987
لقد كبُر قليلاً

462
00:29:36,059 --> 00:29:38,755
لقد قام بتغير سيارته الكامارو
...بسيارة دودج

463
00:29:42,732 --> 00:29:46,634
أنه يرقص طوال الليل

464
00:29:51,207 --> 00:29:54,301
ذهبنا لكي نفعل هذا الشئ
حيث (ستيف أو) كان في الطريق لوضع

465
00:29:55,044 --> 00:29:57,103
واقِ في مُؤخرته

466
00:29:57,447 --> 00:30:00,746
من بين مؤخرته
بواسطة أفعى ذات الجرس

467
00:30:01,050 --> 00:30:04,508
افعى مجنونة، الأفعى كانت مُنكمشة
و غاضبة بشدة

468
00:30:04,821 --> 00:30:07,016
تلك هي أنياب
الأفعى

469
00:30:07,123 --> 00:30:11,219
بواسطة هذه تحقن السم فيكَ -
و يأخذ مفعوله بعد فتره -

470
00:30:13,763 --> 00:30:14,855
عظيم -
جاهز يا (ستيف أو)؟ -

471
00:30:17,100 --> 00:30:20,194
لا تعبث مع الأفعى ذات الجرس

472
00:30:20,303 --> 00:30:21,895
من غير أن ترتدي الواقي

473
00:30:22,004 --> 00:30:25,531
(معكم (ستيف أو
و تلك هي رمية سم الأفعى

474
00:30:32,482 --> 00:30:35,451
حرك مؤخرتك في هذا الاتجاه
هل فهمت؟ 

475
00:30:37,286 --> 00:30:39,982
قم بالتراجع، ارجع بمؤخرتك، ارجع بمؤخرتك

476
00:30:40,423 --> 00:30:43,324
ساعدني -
لماذا أنا اساعدك مع تلك الأفعى؟ -

477
00:30:45,361 --> 00:30:46,328
تلك تجربة

478
00:30:46,429 --> 00:30:49,398
أنه هام للغاية أن تجعل الأفعى تعض
شيئاً من مؤخرتي

479
00:30:49,565 --> 00:30:53,262
حسناً، لكن عليك أن تضع الواقي في اتجاه
الأفعى

480
00:30:55,238 --> 00:30:56,466
كان هذا جميلاً

481
00:30:56,672 --> 00:30:58,970
انحني، انحني اكثر، اكثر

482
00:31:07,083 --> 00:31:08,778
مازال الواقي في فمه

483
00:31:09,285 --> 00:31:10,775
إذاً بعد اتمام الجزء الأول

484
00:31:10,887 --> 00:31:13,651
بدأنا في تصوير فقرة بعنوان
(الأشقياء مع (كريس) و (ستيف أو

485
00:31:13,756 --> 00:31:16,190
و قمنا بتصوير أكثر المشاهد روعة

486
00:31:16,492 --> 00:31:19,017
و كانت إحدى الأفكار التي
كانت في الجزء الثاني هي

487
00:31:19,128 --> 00:31:22,120
اعادة تصوير اكثر المشاهد روعة
قمنا بتصوير الأشقياء

488
00:31:22,231 --> 00:31:24,028
لسوء الحظ، لم يكن الأمر ينجح دائماً

489
00:31:25,101 --> 00:31:28,559
أنا (كريس بونيتس)، و اليوم أنا على وشك
أن أواجه اسوء ايامي

490
00:31:28,938 --> 00:31:29,905
هذا سبب وجودنا هنا

491
00:31:30,006 --> 00:31:33,305
كريس)، سلحفاة نهاشة على وشك عضُ)
انفك

492
00:31:35,878 --> 00:31:37,869
يا إلهي

493
00:31:37,980 --> 00:31:40,448
حسناً، يا له من ألم -
لقد قمت بها جيداً -

494
00:31:40,550 --> 00:31:42,677
يا إلهي، لقد قمت بها جيداً

495
00:31:43,019 --> 00:31:44,748
يا صاح، أنت تشبه
رودولف) صاحب الأنف الأحمر)

496
00:31:44,854 --> 00:31:45,912
مثل غزال الرنة

497
00:31:48,558 --> 00:31:50,116
كم هذا جميل

498
00:31:50,226 --> 00:31:51,921
تي- نجس)، تلك السلحفاة النهاشة)
قامت بهذا به، ما رايك؟

499
00:31:52,028 --> 00:31:55,395
أجل، خمن؟ لو كنتُ على وشك اداء
،فقرة السلحفاة النهاشة

500
00:31:56,098 --> 00:31:57,759
لم أكن أفعلها في انفي

501
00:31:57,867 --> 00:31:59,425
أين كنت ستفعلها؟
في قضيبك؟

502
00:31:59,535 --> 00:32:00,934
بكل تأكيد

503
00:32:02,138 --> 00:32:04,504
لماذا قمنا بتصوير هذا؟
هل حقاً قمنا بإلحاق هذا في الفيلم؟

504
00:32:04,607 --> 00:32:06,734
أم سنضعها في الجزء الثالث؟ -
أجل -

505
00:32:06,876 --> 00:32:08,844
...يا إلهي، هذا

506
00:32:10,079 --> 00:32:11,068
لا بأس

507
00:32:11,447 --> 00:32:15,178
إحدى أماكن التصوير الناجحة التي ذهبنا إليها
مع الأشقياء، كانت الهند

508
00:32:15,451 --> 00:32:17,783
حيف)، أراد الرجوع إلى الهند بسبب)

509
00:32:17,887 --> 00:32:20,651
لا أعلم، هناك حيث وحد 
...شقيقه الحيوان أو ما شبه

510
00:32:20,756 --> 00:32:22,053
لا أعلم

511
00:32:22,158 --> 00:32:23,591
الهند كانت رائعة

512
00:32:23,693 --> 00:32:29,029
بلد جميل مليئ بالثقافة
و التراث الجميل

513
00:32:30,266 --> 00:32:31,233
لا، لقد كرهتها

514
00:32:31,334 --> 00:32:34,326
أنا متأكد تماماً أنني أبدن شخص 
في تاريخ الهند كلها

515
00:32:36,339 --> 00:32:40,605
شركة الإنتاج جمعت حوالي 20
قزماً

516
00:32:40,710 --> 00:32:41,699
مرحباً

517
00:32:41,811 --> 00:32:44,143
أنهم من المُحتمل لا يعلمون
ما الذي سيفعلونه

518
00:32:44,247 --> 00:32:45,214
(كيف حالك؟ يا (وي مان

519
00:32:45,314 --> 00:32:48,306
الشئ الثاني الذي علمناه
أنهم سيُدهنون باللون الأزرق

520
00:32:48,417 --> 00:32:50,544
و يرتدون باروكات

521
00:32:51,487 --> 00:32:55,685
و قد كان عظيماً، لأنني لم أكن من قبل
مع الكثير من الأقزام

522
00:32:55,791 --> 00:32:57,884
يؤدون عرضاً مشتركاً

523
00:32:58,261 --> 00:32:59,228
و كان رائعاً

524
00:32:59,996 --> 00:33:02,590
لقد قمنا بالتصوير مع رجل
لديه أطول اظافر في العالم

525
00:33:03,366 --> 00:33:07,769
و قام بتربيتها لمدة 50 عاماً
لا أعلم

526
00:33:07,870 --> 00:33:10,031
و هو يحملهم معه
يقوم بتغطيتهم بواسطة كيس

527
00:33:10,139 --> 00:33:12,505
ذلك يشبه تقريباً
مثل بندقية يحملها

528
00:33:12,608 --> 00:33:14,542
و قد وافق على التصوير معنا

529
00:33:14,644 --> 00:33:16,509
و لكنه حقاً لم يكن يعلم
عن ماذا كان الفيلم يدور

530
00:33:16,612 --> 00:33:18,512
و نحن حقاً لم نكن نعلم
ما الذي يمكننا أن نفعله معه

531
00:33:20,516 --> 00:33:22,074
(أنها فقرة (ميلر

532
00:33:29,125 --> 00:33:30,217
يا إلهي

533
00:33:30,326 --> 00:33:32,851
أنها تنزل من خلال أظافره

534
00:33:35,331 --> 00:33:38,323
من المحتمل أنه لم يقم بتنظيف تلك الأشياء
لمدة 50 عاماً

535
00:33:46,409 --> 00:33:47,376
يا إلهي

536
00:33:55,584 --> 00:33:59,611
سيتف أو)، لقد أخبرتك أن ترفض)
هذه إهانة للسيدات

537
00:33:59,755 --> 00:34:02,280
لا، انتظري، أين تذهبين؟
لا يمكنك الرحيل

538
00:34:04,694 --> 00:34:06,059
أنني آسف يا سيداتي

539
00:34:06,796 --> 00:34:08,354
(شكراً لك يا (شيرهدار

540
00:34:09,298 --> 00:34:10,765
(شكراً لك يا (شيرهدار

541
00:34:11,667 --> 00:34:13,157
و عندما كنا في الهند، و قد قررتُ

542
00:34:13,269 --> 00:34:18,297
لا بأس لو قمنا بترتيب"
"كل المفاهيم الهندية المُشوشة في شكل واحد

543
00:34:18,407 --> 00:34:20,534
"هيا لنقم بعمل سرير من المسامير"

544
00:34:20,643 --> 00:34:23,237
دعونا نحضر بعضاً من الأفاعي الساحرة"
"و نحضر فيلاً

545
00:34:23,346 --> 00:34:24,506
"نضع الفيل في الباحة الخلفية"

546
00:34:24,613 --> 00:34:27,582
و من ثم، واحد تلو الآخر
سأقوم بالمرور على كل الطاقم

547
00:34:27,683 --> 00:34:29,742
مرحباً، (ستيف أو)، هل تود أن تنام"
"على سرير من المسامير

548
00:34:29,852 --> 00:34:33,083
 لا يا صاح، أنني أقوم بهذا لأجل الأشقياء"
"لا أريد أن أفعل هذا

549
00:34:33,189 --> 00:34:36,784
(دائماً، ما ينتهي الأمر عند (أرين
أرين) دائماً ما يكون آخر شخص)

550
00:34:36,892 --> 00:34:41,056
(و هذا الأمر يعود في الآخر لـ(أرين
و قد رفض

551
00:34:41,163 --> 00:34:43,825
أرين)، أرجوك أنت آخر شخص)"
"يمكنني أن أطلب هذا منه

552
00:34:43,933 --> 00:34:45,161
"تعال هنا، و ألقي نظرة"

553
00:34:45,267 --> 00:34:48,100
اذهب مباشرة و ضعها في مؤخرتك

554
00:34:48,204 --> 00:34:52,197
يا صح انظر لهذا، مسامير صدأة في الهند
!و هو يريدني أن أنام عليها، لا

555
00:34:52,308 --> 00:34:55,573
لماذا لا تنام عليها و تُرينا؟ -
لقد نمتُ عليها من قبل -

556
00:34:55,678 --> 00:35:00,172
و (تريب) قد جلس عليها
و قد ثٌقب بواسطة مسامير صدأة

557
00:35:00,282 --> 00:35:01,442
من خلال يده

558
00:35:01,550 --> 00:35:03,711
هناك مرض التشنج العضلي في الهند 
هل أنت جاد؟

559
00:35:03,819 --> 00:35:04,786
هذا هراء

560
00:35:05,121 --> 00:35:07,351
هذا حنوني يا صاح
لن اقوم بهذا

561
00:35:08,124 --> 00:35:09,182
هراء

562
00:35:11,394 --> 00:35:15,558
أنا (دانجر أرين) و هذا هو سرير المسامير
به أفاعي

563
00:35:17,266 --> 00:35:18,893
(بكل توفيق يا (دانج

564
00:35:19,668 --> 00:35:22,933
لا تقلق حيال أمر أفاعي الكوبرا يا رجل
كريس) يحميك)

565
00:35:25,007 --> 00:35:26,668
حقاً؟ -
أجل -

566
00:35:31,080 --> 00:35:33,605
...بكل توفيق يا رجل، هذا فقط

567
00:35:34,550 --> 00:35:35,539
بسهولة و يسر

568
00:35:35,651 --> 00:35:37,619
اشعر بأنها ستدخل في مؤخرتي مباشرة

569
00:35:37,720 --> 00:35:38,812
لا، ضع ظهرك

570
00:35:39,188 --> 00:35:41,952
(أنه سرير يا (دانجر
من المفترض أن تنام عليه

571
00:35:42,525 --> 00:35:43,359
حسناً -
يا صاح، و ارجلك -

572
00:35:43,359 --> 00:35:44,257
حسناً 
يا صاح، ارجلك -

573
00:35:44,360 --> 00:35:45,520
على ارجلك

574
00:35:45,628 --> 00:35:47,061
و هذه 

575
00:35:47,763 --> 00:35:48,787
انتظر

576
00:35:48,898 --> 00:35:50,729
كلما خف وزنك كلما كان الألم قليلاً

577
00:35:50,833 --> 00:35:52,528
أجل، هذا ما عليك أن تفعله -
قم بإمداد رجلك -

578
00:35:52,635 --> 00:35:53,727
انتظر

579
00:35:53,836 --> 00:35:55,394
لماذا تفهم تلك العبارة
 قم بإمداد رجلك"؟"

580
00:35:55,504 --> 00:35:57,972
أنني على سيرير من المسامير يا رجل

581
00:35:59,141 --> 00:36:00,199
اللعنة

582
00:36:00,876 --> 00:36:03,242
و الآن على قنسلوتك أيضاً

583
00:36:03,345 --> 00:36:05,905
قم بوضع تلك الأفاعي عليّ

584
00:36:07,817 --> 00:36:08,806
اللعنة

585
00:36:08,918 --> 00:36:10,510
استرخي يا (أرين)، أنها فقط أفاعي الكوبرا

586
00:36:10,619 --> 00:36:13,679
يا إلهي، ليس ما بين الرجلين

587
00:36:13,789 --> 00:36:16,189
اللعنة يا رجل، هذا مستحيل

588
00:36:18,761 --> 00:36:22,595
هناك أفعى لعينة على صدري

589
00:36:23,232 --> 00:36:25,063
و أنا على المسامير الآن

590
00:36:26,268 --> 00:36:28,759
هل أنت حزين؟ -
أنا لست سعيداً -

591
00:36:30,206 --> 00:36:33,607
لكنك تحب الموسيقى -
هذا يؤلم بشدة -

592
00:36:36,111 --> 00:36:39,603
اللعنة

593
00:36:39,715 --> 00:36:44,015
اخرجوني من هنا
أنا جاد أرجوكم

594
00:36:44,687 --> 00:36:48,179
أرجوكم أنني لا اهتم، أرجوكم

595
00:36:49,291 --> 00:36:53,955
جيف)، أخرجني من سرير المسامير اللعين)
الآن

596
00:36:54,063 --> 00:36:56,429
ابعد تلك الأفاعي -
حسناً -

597
00:36:57,533 --> 00:36:58,625
أرجوكم

598
00:36:59,435 --> 00:37:01,801
لقد أكتفيت أرجوكم

599
00:37:01,904 --> 00:37:03,235
هذا ليس مٌضحك

600
00:37:03,339 --> 00:37:06,866
أنني جاد، توقفوا، الآن

601
00:37:06,976 --> 00:37:08,102
أرجوكم

602
00:37:09,078 --> 00:37:10,875
حسناً -
اللعنة -

603
00:37:11,080 --> 00:37:12,172
اللعنة

604
00:37:13,616 --> 00:37:16,084
هل تريد أن تسمع أغنية أخرى؟ -
انتظر، انتظر، لا -

605
00:37:17,553 --> 00:37:18,884
على رسلك يا صاح

606
00:37:19,522 --> 00:37:20,750
حسناً، بكل هدوء

607
00:37:20,856 --> 00:37:23,188
انتظر، مازلت بحاجة للمساعدة

608
00:37:25,394 --> 00:37:26,520
حسناً، يا صاح -
أنت تحتاج للعون -

609
00:37:26,629 --> 00:37:28,790
عليك أن تسحبني الآن

610
00:37:29,265 --> 00:37:31,665
أنني جاد، لا تفلتني أو ما شبه

611
00:37:31,767 --> 00:37:32,825
انظر لهذا

612
00:37:32,935 --> 00:37:34,527
يا إلهي

613
00:37:35,538 --> 00:37:38,098
و تذكروا، الآمان أولاً

614
00:37:39,742 --> 00:37:41,710
يا إلهي، أعتقدت أننا سنتخلص منه

615
00:37:41,810 --> 00:37:43,710
حسناً -
أجل -

616
00:37:48,284 --> 00:37:51,913
الفشل الذريع هذا ما صورناه
في الجزء الثاني

617
00:37:52,021 --> 00:37:53,818
كانت مع الأشقياء

618
00:37:53,923 --> 00:37:57,620
حيث حصلنا على هذا الكنز من
(قبيلة تدعى (أوجوريس

619
00:37:57,993 --> 00:38:00,553
الأوجوريس)، أنها طائفة دينية في الهند)

620
00:38:00,663 --> 00:38:03,598
أنهم يعتقدون
أنهم في استطاعتهم الوصول إلى الخشوع

621
00:38:03,699 --> 00:38:08,295
بإلقاء أنفسهم في كل الأشياء
،مثل

622
00:38:08,737 --> 00:38:09,829
الأشياء السيئة، بشكل اساسي

623
00:38:09,939 --> 00:38:12,100
يأكلون لحم الإنسان

624
00:38:12,207 --> 00:38:14,971
يسرقون الجثث من القبور
و يأكلونها

625
00:38:15,077 --> 00:38:18,069
يريدون أن يُزينوك
بواسطة رماد انسان محروق

626
00:38:18,480 --> 00:38:22,507
أنهم حقاً وددون، كمحاولتهم
لعضك، أو مص دمك

627
00:38:22,618 --> 00:38:25,712
أو بالتبول عليك
و كل تلك الأشياء الرهيبة

628
00:38:25,821 --> 00:38:28,051
لم يُلائم أحدُ هذا

629
00:38:28,157 --> 00:38:29,249
في الحقيقة، لم يكن هذا ملائماً لأحد

630
00:38:29,358 --> 00:38:32,054
(ما عداي و (بونيس
( و (ديف انجلند

631
00:38:32,828 --> 00:38:36,525
رأينا تلك الأشياء المقززة على التلفاز
و قررنا أن نفعلها بأنفسنا

632
00:38:36,632 --> 00:38:37,599
ثانية

633
00:38:40,769 --> 00:38:44,000
الشئ التالي الذي كنت اعلمه
كنت مع الأشقياء

634
00:38:44,139 --> 00:38:46,334
كنت أرتدي هذا القميص السخيف

635
00:38:46,442 --> 00:38:48,410
كنت أبدو مثل سائحٌ لعين
و كنتُ مرتدياً صندلاً

636
00:38:48,510 --> 00:38:49,477
و كنت أقول لنفسي
"ما هذا؟"

637
00:38:49,578 --> 00:38:55,642
لقد كانوا يشبهون هؤلاء البشعون
(من قبيلة (أوجرويس

638
00:39:07,730 --> 00:39:10,130
لقد فقدوا سيطرتهم عندما صورنا معهم
الأشقياء

639
00:39:10,699 --> 00:39:13,224
و لكنهم من الواضح أنهم كانوا يعلمون أنه كان
فيلماً هذه المرة

640
00:39:13,335 --> 00:39:15,803
لقد حاولوا حقاً أن يتمادوا

641
00:39:16,372 --> 00:39:18,897
هل كانوا نفس الأشخاص
من الأشقياء؟

642
00:39:22,578 --> 00:39:25,206
إحدى الأشخاص استل خنجره
و بدأ في تشريح رجله

643
00:39:25,981 --> 00:39:29,974
"رائع، حسناً، هذا ليس جميلاً"

644
00:39:30,085 --> 00:39:32,451
و كان يقترب منا 
...مع الدماء التي به و 

645
00:39:32,554 --> 00:39:34,920
كنا نقول لأنفسنا 
"اللعنة"

646
00:39:35,024 --> 00:39:37,788
(انتبه يا (ديف 

647
00:39:38,560 --> 00:39:40,721
إياك يا رجل

648
00:39:41,196 --> 00:39:45,189
يا صاح أنني جاد، عندي مرض الخوف الأورجوي
و لا أستطيع التخلص منه

649
00:39:45,968 --> 00:39:49,426
حسناً، ما الذي اصابه؟ يا شباب ارجوكم
لديه دماء على سبابته

650
00:39:49,772 --> 00:39:50,898
...أجل، هذا

651
00:39:51,006 --> 00:39:53,804
لا، لا -
حسناً، ارجع لـ... كل شئ على ما يرام -

652
00:39:53,976 --> 00:39:55,944
...حسناً، دعونا نتفحص بعضاً من هذا

653
00:39:56,445 --> 00:39:59,744
كن حذراً يا رجل
اشرب هذه الدماء أو ما شبه

654
00:39:59,848 --> 00:40:02,009
جوني)، أنني سأضربه بقوة)

655
00:40:03,786 --> 00:40:06,277
...جيف انجلند)، كان خائفاً و)
...و نحن أيضاً، كنا مثل

656
00:40:06,655 --> 00:40:09,146
لقد كانت مُصيبة كبيرة

657
00:40:09,258 --> 00:40:12,421
و الشئ التالي الذي أتذكره
...كان على ما أعتقد

658
00:40:12,528 --> 00:40:16,760
احد المرشدون الروحيون بدأ في التبول في كوبِ
و بدأ في شربه

659
00:40:16,865 --> 00:40:18,492
و قلنا لأنفسنا 
" يشرب بوله، هذا"

660
00:40:18,600 --> 00:40:21,467
ضعه في مخرطة ثلج
و ربما يمكننا التحدث

661
00:40:22,371 --> 00:40:27,365
مرحباً بكم في الفقرة الإضافية في 
(الجزء الثاني من (جاك آس

662
00:40:27,476 --> 00:40:28,534
يا إلهي

663
00:40:28,844 --> 00:40:32,143
(حسنا، قبيلة (الأوجيروس
لم تنجح و قررت عند هذا

664
00:40:32,247 --> 00:40:35,478
لن نقوم بتصوير المزيد مع الأشقياء
في الفيلم

665
00:40:38,253 --> 00:40:39,311
ما الذي يحدث هنا اليوم يا (دانيل)؟

666
00:40:39,421 --> 00:40:42,083
حسناً، لدينا تلك البندقية ذات مدفع القذائف
من عيار 45

667
00:40:42,191 --> 00:40:45,058
و نضع تلك الذخيرة وتسمى
"مردود رد الفعل"

668
00:40:45,160 --> 00:40:48,926
المردود اختصار لكلمة
"الطاقة المشعة ذات الأنبعاث الهوائي"

669
00:40:49,031 --> 00:40:50,760
(أنها تشبه قضيب (بام

670
00:40:51,233 --> 00:40:53,428
اظهره
هيا، اظهره، اظهره

671
00:40:53,535 --> 00:40:55,332
هيا -
دعنا نراه -

672
00:40:55,437 --> 00:40:58,235
أنه نفس الشئ -
كيف عرفت؟ -

673
00:40:58,707 --> 00:40:59,674
انظروا

674
00:41:03,078 --> 00:41:04,636
اللعنة عليكم

675
00:41:04,747 --> 00:41:07,181
بام)، يمكنه الحصول على هذا)
لدي واحد جديد

676
00:41:08,584 --> 00:41:10,950
إذاً، سنقوم بإطلاق هذه من على مسافة
60قدماً

677
00:41:11,053 --> 00:41:14,784
و عليها أن تترك اثراً جميلاً

678
00:41:14,890 --> 00:41:16,221
ما الذي سنطلق عليه؟ -
أنت -

679
00:41:16,325 --> 00:41:18,657
(سنقوم بإطلاق هذه على قضيب (بام
او في مؤخرته

680
00:41:18,761 --> 00:41:20,729
أفترض وضعية -
دعونا نبدأ -

681
00:41:22,264 --> 00:41:25,131
هل أنت مستعد لأول ضحكة
عندما يحدث هذا؟

682
00:41:38,781 --> 00:41:40,510
أين أطلقتها عليه؟

683
00:41:41,283 --> 00:41:42,978
لقد أطلقها على مؤخرته -
أين أطلقتها عليه؟ -

684
00:41:43,085 --> 00:41:44,746
أجل، لقد أطلقها علي

685
00:41:44,853 --> 00:41:47,048
في المنتصف تماماً -
لكن أين أطلقها عليك؟ -

686
00:41:47,156 --> 00:41:48,350
دعنا نرى -
أنني لن أنظر معك -

687
00:41:48,457 --> 00:41:49,617
أجل، نحن لن نلمس أي شئ

688
00:41:49,725 --> 00:41:50,714
أين؟ -
هناك -

689
00:41:50,826 --> 00:41:51,918
هناك، بالأسفل

690
00:41:52,027 --> 00:41:54,359
أجل -
يا إلهي -

691
00:41:55,764 --> 00:41:57,595
كيف هو شعورك و قضيب (بام) في مؤخرتك؟

692
00:41:57,699 --> 00:42:00,566
اللعنة، لن أقوم بهذه مرة ثانية

693
00:42:03,038 --> 00:42:04,767
أين قد أصابك؟ -
هناك -

694
00:42:04,873 --> 00:42:07,603
يا -
انظر إليها الآن -

695
00:42:07,709 --> 00:42:09,267
يا صاح هذا مُريع

696
00:42:10,345 --> 00:42:12,210
يا إلهي

697
00:42:13,148 --> 00:42:15,139
يا إلهي

698
00:42:17,953 --> 00:42:18,920
يا إلهي

699
00:42:22,958 --> 00:42:25,483
يا إلهي
أنها قريبة من خصيتكَ

700
00:42:25,828 --> 00:42:28,262
يا إلهي

701
00:42:28,363 --> 00:42:30,160
هل قد ورمت خصيتك عندما
اصابك؟

702
00:42:30,265 --> 00:42:33,723
اللعنة، أجل -
 هذا جنوني -

703
00:42:35,404 --> 00:42:38,339
كيف حالكم اليوم؟ -
أنا لن على استعداد لعمل هذا -

704
00:42:38,440 --> 00:42:40,169
لماذا؟ -
قبيلة (الأوجيتريس) قد أغضبوني -

705
00:42:40,275 --> 00:42:43,472
و هناك أسلاك شائكة عليها، هذا مٌقزز

706
00:42:43,579 --> 00:42:45,342
و من ثم سننزل إلى تلك الحفرة الصغيرة

707
00:42:45,447 --> 00:42:47,472
مع الخنازير التي ستتغوط
و تتبول

708
00:42:47,583 --> 00:42:48,550
هذا مٌقزز

709
00:42:48,650 --> 00:42:52,450
و سنعبر من خلال هذه حيث
سنضربها بواسطة كرات مدهونة

710
00:42:52,554 --> 00:42:54,249
بواسطة رماة مهرة

711
00:42:54,356 --> 00:42:55,345
هذا مُقزز

712
00:42:55,457 --> 00:42:57,550
و علينا شرب البٌصاق

713
00:42:57,659 --> 00:42:59,718
و لدي مشكلة مع التقيئ

714
00:42:59,828 --> 00:43:03,457
و سأتقيئ ثانية بكل تأكيد
لأن هذا مُقزز

715
00:43:04,833 --> 00:43:06,858
(هذا مركز تدريب (كاجين

716
00:43:06,969 --> 00:43:09,836
على اللوح، استعدوا، انطلقوا

717
00:43:35,430 --> 00:43:37,796
اللعنة -
انطلقوا -

718
00:43:45,407 --> 00:43:47,238
نطلقوا

719
00:43:47,843 --> 00:43:48,935
يا إلهي

720
00:44:19,274 --> 00:44:21,242
...أنني حتى لم ألمسها، أقصد

721
00:44:21,710 --> 00:44:23,610
اللعنة، أنني أخسر يا رجل

722
00:44:24,079 --> 00:44:25,341
من شربها اولاً؟

723
00:44:25,447 --> 00:44:26,505
بام)، قد شربها أولاً)

724
00:44:26,615 --> 00:44:29,345
(حسناً، و الفائز هو (بام

725
00:44:32,220 --> 00:44:33,847
في مسابقة البصق

726
00:44:35,624 --> 00:44:37,455
يا رجل، في مُسابقة البصق

727
00:44:38,827 --> 00:44:40,818
انتظر -
يا إلهي -

728
00:44:41,530 --> 00:44:43,828
يا إلهي -
(قم بالتعري يا (وي مان -

729
00:44:43,932 --> 00:44:46,025
اليوم أسوء يومُ في حياتي

730
00:44:46,501 --> 00:44:48,196
قذف أفعى على هذا الرجل

731
00:44:53,141 --> 00:44:55,666
لقد كنت أعتقد في حياتي أن معظم الناس
يتغوطون بأمر أحد

732
00:44:55,777 --> 00:44:57,768
...لم أعتقد أن هذا مثل

733
00:44:57,879 --> 00:45:00,370
تلك الجودة ستكون عند أُناس بعينهم

734
00:45:00,482 --> 00:45:03,974
أعتقد، أنه من الصعب التبول بأمر أحد
التبول أمام الناس

735
00:45:04,086 --> 00:45:05,451
لكن بالنسبة لي

736
00:45:05,554 --> 00:45:08,045
يمكنني أن أُنزل ملابسي  و ابدأ في التغوط
مثل الأيام الخوالي

737
00:45:13,929 --> 00:45:15,920
لقد كنتُ سبباً في تقيأ
الكثير من الناس بسبب التغوط

738
00:45:16,031 --> 00:45:19,364
و أنا فخور، لأنني أعتبر نفسي
مُتغوط مُحترف

739
00:45:19,468 --> 00:45:21,026
...حيث أعتقد أنه يوجد القليل

740
00:45:21,136 --> 00:45:22,865
لكني متأكد أنه يوجد القليل منهم هناك

741
00:45:22,971 --> 00:45:24,734
لكن هل يمكنكَ أن تذكر لي أحدهم؟

742
00:45:25,440 --> 00:45:26,407
من المحتمل لا

743
00:45:27,776 --> 00:45:30,506
جميل جداً -
هذا سيئ -

744
00:45:30,612 --> 00:45:33,410
هل حقاً ستتبول عليّ؟ -
قليلاً، (جيف) أراد هذا -

745
00:45:33,515 --> 00:45:36,814
هذا مُحزن، لم يتبقَ لي أي شئ من الكرامة

746
00:45:37,919 --> 00:45:41,286
في الجزء الثاني
كانت توجد سيدة عجوز

747
00:45:42,357 --> 00:45:44,120
هل كانت تشبه سيدة عجوز مُتصابية؟

748
00:45:44,226 --> 00:45:47,389
أعتقد، أنني شعرتُ باحساس السيدة العجوز

749
00:45:47,863 --> 00:45:52,960
الأمرين معاً، من الناحية الجنسية، و الناس ينظرون
إلى صدري، لقد شعرت بالضعف

750
00:45:53,068 --> 00:45:57,300
و كنتُ أشعر أيضاً أن عظامي
قابلة للكسر

751
00:45:57,406 --> 00:45:58,930
و شيئاً ما سيئ يمكنه أن يحدث لي

752
00:45:59,608 --> 00:46:02,168
مرحباً، هل قابلتني من قبل؟

753
00:46:02,611 --> 00:46:03,873
لا -
لا أريد أن أقابلك -

754
00:46:03,979 --> 00:46:06,072
هل تحب ممارسة الجنس؟ -
لا بالطبع -

755
00:46:06,581 --> 00:46:08,071
هذا صديقي، دعيه و شأنه

756
00:46:08,183 --> 00:46:10,378
حسناً، لا بأس

757
00:46:11,787 --> 00:46:13,482
أحب تمثيل دور العجوز

758
00:46:14,356 --> 00:46:17,189
يجب أن تنهض مُبكراً
و تقضي ثلاث ساعات في المكياج

759
00:46:17,292 --> 00:46:20,989
لكنها مُسلية للغاية، لأنه يمكنني
الخروج في الشارع و مُضايقة الناس

760
00:46:21,096 --> 00:46:24,224
مثلما قمتُ لهذا عندما بدأت الفقرة
و لم يتعرف أحدُ عليّ

761
00:46:25,400 --> 00:46:27,231
لم يتعرف أحد على هذا

762
00:46:27,736 --> 00:46:30,170
أنها نعمة و عبئ

763
00:46:30,605 --> 00:46:32,334
مرحباً، اسمي
(أيرفنج زيسمان)

764
00:46:32,441 --> 00:46:34,773
و هذا صديقي الطيب
(كلايد سينجلتون)

765
00:46:34,876 --> 00:46:36,776
و اليوم سنقوم بإجراء
اختبار قيادة

766
00:46:37,979 --> 00:46:38,946
أجل

767
00:46:41,750 --> 00:46:42,717
مرحباً -
مرحباً -

768
00:46:43,919 --> 00:46:46,513
كيف حالك يا بني؟ -
هل أنت هنا رأيت (دانيل)؟ -

769
00:46:46,621 --> 00:46:47,849
أجل يا سيدي -
أنا (دانيل)، مسرورُ لمقابلتك -

770
00:46:47,956 --> 00:46:49,719
مرحباً يا (دانيل)، آسف
كيف حالك يا بني؟

771
00:46:49,825 --> 00:46:51,292
أنا بخير، شكراً لك

772
00:46:52,661 --> 00:46:55,027
كم هي جميلة

773
00:46:55,130 --> 00:46:57,894
هل يمكنني أن أجربها؟ -
أجل بالطبع -

774
00:46:58,233 --> 00:47:00,167
ها أنت -
شكراً لك -

775
00:47:03,972 --> 00:47:05,963
لقد أدرتها -
جيد -

776
00:47:06,074 --> 00:47:07,098
من أين أنت؟

777
00:47:07,209 --> 00:47:10,007
وُلدتُ و ترعرعتُ في لوس أنجلوس
هنا

778
00:47:10,112 --> 00:47:12,740
حسناً -
لم أذهب إلى مكان آخر -

779
00:47:12,848 --> 00:47:15,078
أنها مدينة جميلة -
أجل -

780
00:47:15,183 --> 00:47:17,583
كل ما تحتاجه، قريب منك -
أجل -

781
00:47:17,686 --> 00:47:19,677
انتبهس

782
00:47:22,124 --> 00:47:23,318
أوقف السيارة

783
00:47:24,493 --> 00:47:26,723
ما الذي يحدث؟

784
00:47:26,828 --> 00:47:28,625
أوقف السيارة يا سيدي

785
00:47:28,730 --> 00:47:30,493
ما الذي يحدث معكم يا شباب؟

786
00:47:30,599 --> 00:47:32,294
آسف -
دعنا نترك دواسة البنزين -

787
00:47:32,400 --> 00:47:34,197
أنني جاد

788
00:47:35,637 --> 00:47:39,004
لقد صدمت سيارتي -
...آسف، أنه رجل عجوز

789
00:47:39,674 --> 00:47:43,201
ما الذي عليّ أن أفعله؟ -
(ادخل هدفاً لأجل فريق (ديكسي -

790
00:47:43,645 --> 00:47:46,512
لقد جعلت هذا الأحمق يصدم سيارتي

791
00:47:46,615 --> 00:47:47,912
ما الذي تفعله؟

792
00:47:48,016 --> 00:47:50,507
...أنه لست أنا يا سيدي، آسف، أنني

793
00:47:51,686 --> 00:47:53,313
أنني مصدوم أيضاً الآن -
يا إلهي -

794
00:47:53,421 --> 00:47:56,185
ما الذي قلته يا فتى؟ -
انظر لهذا، لقد جعلت هذا العجوز يقود؟ -

795
00:47:56,291 --> 00:47:59,920
بربك يا راجل، لقد تركته يقود
لقج تركته يقود السيارة

796
00:48:00,495 --> 00:48:02,463
هل يمكنني أن أحصل على تعويض؟

797
00:48:02,564 --> 00:48:04,964
لم يكن الأمر تحت سيطرتي، لقد رأيت ما حدث
بعد أن صدمني

798
00:48:05,066 --> 00:48:06,090
أنني آسف حقاً

799
00:48:06,201 --> 00:48:07,930
لدي فلفل على أنفي

800
00:48:08,170 --> 00:48:10,229
ما كنا نقوم بتصويره
عند موقع الإنشاء

801
00:48:10,338 --> 00:48:13,000
كتبتُ هذا
أردتُ أن قوم بالإنتقاد

802
00:48:13,108 --> 00:48:14,439
كنت أود أن أذهب إللى موقع الإنشاء

803
00:48:14,543 --> 00:48:16,807
مهما كان الذي يفعلونه
أردتُ أن أخربه

804
00:48:17,345 --> 00:48:20,178
لو كانوا يُعلقون الألواح
سأوقعها

805
00:48:22,217 --> 00:48:23,184
اللعنة

806
00:48:27,689 --> 00:48:31,352
إذا كانوا قد وضعوا البلاط
أقوم بكسر البلاط

807
00:48:31,459 --> 00:48:33,427
من أين حصلتم على هذا؟

808
00:48:35,430 --> 00:48:36,920
اللعنة

809
00:48:37,732 --> 00:48:38,699
ها هو هناك الآن

810
00:48:39,968 --> 00:48:42,129
لقد كان لدينا حقاً مكان رائع -
اللعنة -

811
00:48:42,237 --> 00:48:46,037
و كنتُ أتمشى
و كل واحد في الأستراحة

812
00:48:46,908 --> 00:48:49,843
لذا لا أحد يريد التعامل مع رجل عجوز

813
00:48:49,945 --> 00:48:53,073
لذا كان عليّ حقاً أن أبذل جهداً
لكي أجذب انتباههم

814
00:48:58,920 --> 00:49:01,354
هناك حمامُ بالخارج

815
00:49:04,859 --> 00:49:05,826
هل تبولت حقاً؟

816
00:49:05,927 --> 00:49:07,690
أجل لقد تبولت الكثير

817
00:49:08,296 --> 00:49:11,094
لقد كان في استراحة غذاء
كان علىّ أن أقوم بشئ

818
00:49:11,533 --> 00:49:14,866
(لم أستطع أن أشرك (ديف انجلند
لأنني لم أكن عندي تلك الموهبة

819
00:49:17,038 --> 00:49:19,700
يا سيدي، عذراً
لا يمكنك أن تفعل هذا هنا

820
00:49:20,008 --> 00:49:21,407
هناك حمامُ بالأسفل

821
00:49:21,509 --> 00:49:24,137
شكراً لك، لقد أنتهيت

822
00:49:24,379 --> 00:49:26,370
حسناً، سنذهب للخارج
سنذهب للخارج

823
00:49:26,481 --> 00:49:27,880
سنذهب للخارج

824
00:49:27,983 --> 00:49:30,178
سنذهب للخارج يا سيدي

825
00:49:30,285 --> 00:49:32,082
سنذهب للخارج، هيا

826
00:49:32,187 --> 00:49:33,677
أنني آتٍ -
هيا -

827
00:49:34,289 --> 00:49:36,723
اللعنة

828
00:49:37,993 --> 00:49:39,324
دعنا نخرج

829
00:49:39,661 --> 00:49:42,152
هيا، دعنا نخرج -
دعني و شأني -

830
00:49:47,869 --> 00:49:50,201
اللعنة
ليس عليك أن تستعمل قوتك معي

831
00:49:55,410 --> 00:49:59,176
أنني مُتأكد أنكَ تُعامل هكذا؟ -
لا نريدك أن تصاب بأي أذى -

832
00:49:59,314 --> 00:50:01,373
حسناً، شخص ما سيصاب
و لكنه لن يكون أنا

833
00:50:01,483 --> 00:50:03,348
أنت مازلت تستعمل قوتك الجسدية معي

834
00:50:07,689 --> 00:50:09,418
ظهري

835
00:50:09,691 --> 00:50:10,953
الآن

836
00:50:11,092 --> 00:50:12,059
أيها الفحل

837
00:50:12,627 --> 00:50:13,594
أيها الفحل

838
00:50:15,163 --> 00:50:16,130
أغبياء

839
00:50:20,235 --> 00:50:21,429
ما هذا؟

840
00:50:25,807 --> 00:50:27,365
لماذا تضع كاميرا عليك؟

841
00:50:27,475 --> 00:50:28,442
اللعنة

842
00:50:29,377 --> 00:50:32,107
الأنطباع الذي أخذته من مشاهدة
عمل الطاقم اليوم

843
00:50:32,213 --> 00:50:34,181
كانت أنتم يا شباب
لم تقوموا بالتصوير من قبل

844
00:50:34,582 --> 00:50:36,482
(كان لدينا (جيفري) و (روز

845
00:50:36,618 --> 00:50:40,554
أنه ممثل هزلي
حيث يحبُ أن يضحك الناس

846
00:50:40,655 --> 00:50:43,852
لقد كانت فكرة جيدة بأن نضعه
خلفي في الشاحنة

847
00:50:43,958 --> 00:50:45,220
تريمان)، يحب، أنه)

848
00:50:45,327 --> 00:50:49,024
أولاً، لديه هاتف خلوي في يد
و سماعة هاتف،  و جهاز ارسال

849
00:50:49,130 --> 00:50:52,065
أنه يقود، و يُخرج

850
00:50:52,701 --> 00:50:55,135
يميناً و يساراً، أجل

851
00:50:55,236 --> 00:50:57,067
(انتظر، (ميك

852
00:50:57,172 --> 00:50:58,662
ما الذي سأفعله يا رجل؟

853
00:50:58,773 --> 00:51:01,640
كان علي أن تحركها مثل
الألتقاط في لعبة كرة السلة

854
00:51:02,510 --> 00:51:06,970
من في الجوار؟ دعونا نرى من في الجوار
ربما سيمكننا مقابلة بعض الأشخاص

855
00:51:08,817 --> 00:51:11,411
كانت مثل مشاهدة حفنة من المُعاقين يلعبون
البوكر في الظلام

856
00:51:14,055 --> 00:51:16,387
و لكن في النهاية حصلنا على المشهد
الذي أردناه

857
00:51:16,491 --> 00:51:19,221
أقصد، لم يكن هناك حقاً اي تناغم أو سبب

858
00:51:19,327 --> 00:51:22,524
أجل، يمكنك إضافة هذا في فقرة المُلحقات

859
00:51:27,168 --> 00:51:29,500
هل حقاً أنت تتبول؟ يا إلهي

860
00:51:29,604 --> 00:51:32,664
هل تعمل؟ هل أضرب أي شئ؟ -
يا إلهي -

861
00:51:32,774 --> 00:51:33,866
يا إلهي

862
00:51:35,443 --> 00:51:37,673
أنها تؤلم، سأقوم بتوفير هذه

863
00:51:40,415 --> 00:51:43,248
أيها الأحمق -
يا إلهي، هنا -

864
00:51:45,587 --> 00:51:48,681
لا، لا، دعها، لا، لا
وشاحي الجميل

865
00:51:49,257 --> 00:51:51,657
بولي عالقُ -
يا إلهي -

866
00:51:53,395 --> 00:51:55,556
نحن هنا مع أسطورة البي ام اكس
(مات هوفمان)

867
00:51:55,663 --> 00:51:58,393
(و تلك فقرة (العجلات الفوضوية

868
00:53:07,302 --> 00:53:08,735
آسف يا أخي

869
00:53:08,837 --> 00:53:11,601
أنني لم أرَكَ
أعتقدت أنك ذهبت  لكي تُنتج

870
00:53:11,706 --> 00:53:14,504
ديف)، لقد كسرت سني ثانية)

871
00:53:14,609 --> 00:53:15,576
آسف يا صاح

872
00:53:16,911 --> 00:53:20,176
لقد كنا نحاول أن نحصل على ملابس جيدة 
لي كطفل

873
00:53:21,149 --> 00:53:23,709
و أنها لم تحدث
لم أعرف ما هي

874
00:53:23,818 --> 00:53:25,012
قمنا بتصوير تلك الوحشية

875
00:53:25,119 --> 00:53:28,555
حيث أعتقدنا أنها ستكون مُسلية
لو أن (وي مان)، قد وُلد

876
00:53:28,656 --> 00:53:32,592
قمنا بتغطيته بصلصلة الطماطم
و ألبسناه مثل الطفل

877
00:53:34,128 --> 00:53:36,255
هذا هراء

878
00:53:38,333 --> 00:53:41,097
(حسناً، يا (تريمان -
توقف، عليك أن تكون هناك -

879
00:53:41,202 --> 00:53:44,103
أحضرنا السيدة
التي جعلتني أختفي

880
00:53:44,572 --> 00:53:47,302
حاولنا أن نجلسها عليّ

881
00:53:47,442 --> 00:53:50,502
(من ثم تقوم بولادة (وي مان

882
00:53:50,645 --> 00:53:52,977
بسرعة، أنها عليه
و من ثم نبتعد

883
00:53:53,081 --> 00:53:55,379
يا إلهي، لا أستطع التنفس
لا أستطع التنفس، أنا جاد

884
00:53:55,483 --> 00:53:58,350
تماسك، لا أستطع التنفس
لا أستطع التنفس، أنني جاد

885
00:53:58,453 --> 00:54:01,718
أرفعوها، ساعدوها
أرفعوها من على كاحلي

886
00:54:01,823 --> 00:54:03,415
أنها على الأرض يا صاح

887
00:54:04,993 --> 00:54:08,121
لا أستطع القيام بهذا

888
00:54:08,830 --> 00:54:13,665
لقد كانت سيئة، مرعبة
و لم تحدث

889
00:54:13,835 --> 00:54:16,895
هذا، أنني خجول منه -
حسناً، راقب هذا -

890
00:54:17,005 --> 00:54:18,597
أنني خجول منه

891
00:54:18,706 --> 00:54:21,266
في الجزء الثاني كنا مهوسون
لأداء شئ يسمى الريح

892
00:54:21,376 --> 00:54:23,241
حيث يمكنك أن ترى الريح

893
00:54:23,378 --> 00:54:27,906
عليك أن تضع مسحوق على مؤخرتك
لكي تطلق الريح و تراها

894
00:54:28,016 --> 00:54:30,314
لكن لم يتسطع أحد لأن يفعلها
عندما كان عليهم فعلوها

895
00:54:31,152 --> 00:54:33,382
(أنا (جوني ناكسفيل -
(و أنا (وي مان -

896
00:54:33,521 --> 00:54:35,921
و تلك فقرة
(إطلاق الريح)

897
00:54:41,262 --> 00:54:42,251
حسناً -
مستعد؟ -

898
00:54:42,363 --> 00:54:44,092
أجل

899
00:54:44,198 --> 00:54:48,157
الطفل بحاجة للقليل من المسحوق

900
00:54:51,773 --> 00:54:55,937
الطفل بحاجة للكثير من المسحوق
أنها حقاً ترطب مؤخرته

901
00:54:56,044 --> 00:54:58,672
أن هذا حقاً يحدث فقط ما بين الأخوة

902
00:54:58,780 --> 00:55:01,476
سأقوم بنشرهم قليلاً -
وي)، أدر وجهك) -

903
00:55:01,583 --> 00:55:03,813
حسناً -
حسناً، انتظر، دعها تهبط عليك -

904
00:55:03,918 --> 00:55:06,216
ليس الآن، دعها تهبط عليك

905
00:55:07,322 --> 00:55:08,311
حسناً -
جاهز؟ -

906
00:55:08,489 --> 00:55:09,456
ربما قد أتغوط

907
00:55:11,059 --> 00:55:13,994
ربما قد أتغوط -
انتظر -

908
00:55:14,095 --> 00:55:15,790
...انتظر، يجب أن أضع المزيد منها هناك

909
00:55:15,897 --> 00:55:16,864
ها هي

910
00:55:17,699 --> 00:55:20,395
أنني خائف لأن أتغوط، أنني جاد

911
00:55:20,501 --> 00:55:22,332
اللعنة

912
00:55:23,204 --> 00:55:25,468
!لا، هذا ليس هو المغزى

913
00:55:25,573 --> 00:55:29,373
ماذا؟ هل الطفل يقوم بمثل تلك الفرقعات؟

914
00:55:30,078 --> 00:55:32,706
هل الطفل... أيها الأحمق الصغير

915
00:55:32,814 --> 00:55:33,781
يا إلهي

916
00:55:39,654 --> 00:55:40,643
أخبرتك

917
00:55:40,755 --> 00:55:43,189
الطفل ليس عليه أن يقوم بعمل المٌفرقعات

918
00:55:44,359 --> 00:55:49,023
الآن من يريد تغيير حفاظة الطفل؟

919
00:55:50,698 --> 00:55:52,962
أترى هذا؟

920
00:55:55,637 --> 00:55:58,470
لقد أخبرتك أنه علي أن أتغوط

921
00:56:00,008 --> 00:56:02,636
نحن حقاً لم نستطع أن نجعل أي واحد
لكي يطلق ريحاً يالأمر، كان علينا المُحاولة

922
00:56:02,744 --> 00:56:05,474
حتى جاء (ناكسفيل) بالفكرة

923
00:56:05,580 --> 00:56:08,845
لكي يجبر القليل من الهواء
على الدخول في مؤخرة أحد

924
00:56:09,717 --> 00:56:11,184
(مسكين (مايك جادج

925
00:56:11,285 --> 00:56:15,153
أتصلت به و أخبرته، أتريد أن تكون في الفيلم
و أجاب بالتأكيد

926
00:56:15,523 --> 00:56:18,492
حسناً، قم بزيارتي في المنزل غداً"
"سنقوم بتصوير بعض الأشياء

927
00:56:18,593 --> 00:56:20,584
و الفتى قد آتى في الوقت الخاطئ

928
00:56:20,995 --> 00:56:22,087
...لقد قام

929
00:56:23,164 --> 00:56:26,133
بـ ملك التلة، و قام بـ (بفيس) و المؤخرة، و

930
00:56:26,234 --> 00:56:29,101
لقد كان عليه المشاركة
لم أكن أعرف ما دوره

931
00:56:29,203 --> 00:56:31,364
كونكَ هناك
أنت مذنب بالمشاركة

932
00:56:32,173 --> 00:56:33,367
و إذا قد أتيت مرة

933
00:56:33,474 --> 00:56:36,932
أعتقد أنك لن تريد أن تكون
مشاركاً في حفلة إطلاق الريح

934
00:56:37,045 --> 00:56:40,640
لذا أنهيت الأمر بـضخ 
موقدة النار في مؤخرة الرجل

935
00:56:44,719 --> 00:56:47,153
لقد كنت أعتقد أن هذا شئ طبيعي

936
00:56:47,255 --> 00:56:49,416
لأن طبيعة الشئ الذي عليك فعله
لكي تظهر في الفقرة

937
00:56:49,524 --> 00:56:51,219
أو في أول عمل مهني لك

938
00:56:51,325 --> 00:56:54,522
و أقصد
أنني أديت تلك الأمور

939
00:56:54,629 --> 00:56:56,358
و ها أنا

940
00:56:57,899 --> 00:57:00,129
كان عليّ أن أكون حذراً على ما أعتقد

941
00:57:01,402 --> 00:57:04,599
(نحن مع (مايك جادج
و حان وقت فقرة ضخ المؤخرة

942
00:57:05,573 --> 00:57:08,974
لا أحد يريد أن يفعل هذه إطلاقاً
هل سنقوم بإجراء قرعة

943
00:57:09,077 --> 00:57:12,706
لكي نرى من سيقوم بهذا

944
00:57:12,814 --> 00:57:13,974
حسناً -
حسناً؟ -

945
00:57:14,082 --> 00:57:17,051
(سأختار من بعد (نوكس -
(حسناً، سأختار من بعد (بونيس -

946
00:57:19,654 --> 00:57:21,519
هذا يكفي، أحضر الكاميرا -
أجل -

947
00:57:22,190 --> 00:57:24,249
دعونا نرى من الذي حصل على أصغر واحدة

948
00:57:24,559 --> 00:57:26,288
(بريستن) -
(بريستن) -

949
00:57:26,394 --> 00:57:28,521
جاهزون، كل واحد؟ حسناً
دعونا نفعلها

950
00:57:29,363 --> 00:57:30,591
غذراً

951
00:57:33,835 --> 00:57:37,464
عليك أن تفعلها ببطئ، افعلها

952
00:57:38,840 --> 00:57:39,807
...أنا فقط

953
00:57:40,675 --> 00:57:42,472
أنه لم يضعها
(بريستن) 

954
00:57:42,577 --> 00:57:46,343
سأقوم بفقط بفتح مؤخرتك حسناً؟ 
حتى يستطيع (وي مان) أنا يجد الفتحة

955
00:57:46,447 --> 00:57:48,176
(مايك)

956
00:57:48,683 --> 00:57:50,116
هل هذا كل شئ؟

957
00:57:50,218 --> 00:57:52,118
أجل، أنها فتحة مؤخرتي

958
00:57:52,754 --> 00:57:54,051
أعتقد أنه عليّ النظر

959
00:57:55,022 --> 00:57:56,353
هل تشعر بالرياح؟ -
(ببطئ يا (مايك -

960
00:57:56,457 --> 00:57:57,754
أجل، أعلم، لكن هناك الفتحة

961
00:57:57,859 --> 00:57:59,850
هل تشعر أن عليك إطلاق ريح؟ -
أجل -

962
00:57:59,961 --> 00:58:02,828
سأحاول أن اطلق ريح -
حسناً، انتظر -

963
00:58:03,531 --> 00:58:04,657
هل عليك يا (بريستن)؟ -
لا -

964
00:58:04,766 --> 00:58:06,893
لا؟ حسناً، استمر في الضخ -
أنني أحاول -

965
00:58:07,502 --> 00:58:08,696
أفلتوها قليلاً

966
00:58:09,504 --> 00:58:10,698
ماذا عن القصبة؟

967
00:58:11,472 --> 00:58:14,635
سنقوم بوضع قصبة في إحدى مؤخرات أخواتنا؟

968
00:58:14,742 --> 00:58:17,176
(حسناً، (ستيف أو
سبق له فعل هذا

969
00:58:17,945 --> 00:58:19,606
بكل سهولة

970
00:58:20,815 --> 00:58:22,612
لليسار

971
00:58:22,717 --> 00:58:24,275
لا، من الناحية الأخرى

972
00:58:25,253 --> 00:58:28,188
من اليسار -
ادر الكاميرا لليسار أيها الأحمق -

973
00:58:29,791 --> 00:58:31,554
تلك يساري -
هذا صحيح -

974
00:58:31,659 --> 00:58:33,957
هذا صحيح إذاً -
تلك هي يساره -

975
00:58:34,061 --> 00:58:36,529
أجل، لكن القصبة تميل ناحية اليمين

976
00:58:36,631 --> 00:58:37,655
آسف

977
00:58:37,765 --> 00:58:39,665
هل عليها أن تدخل قليلاً؟ -
قليلاً -

978
00:58:39,767 --> 00:58:41,291
حسناً، سأدخلها مباشرة للداخل -
يا إلهي -

979
00:58:41,402 --> 00:58:43,267
عليك الإسترخاء -
لا أستطع -

980
00:58:45,907 --> 00:58:48,273
لم يسبق لي أن حدثت لي تلك المشكلة
أن أدخل شئ عنوة في مؤخرة أحد

981
00:58:48,376 --> 00:58:49,536
سينزل منك دمُ

982
00:58:49,644 --> 00:58:52,112
سأنفخ في القصبة -
انفخ -

983
00:58:52,780 --> 00:58:53,906
إملأْه

984
00:58:55,516 --> 00:58:57,211
لا أستطع النفخ يا صاح

985
00:58:57,351 --> 00:58:58,875
...نحن نحاول أن نمنع التسرب

986
00:59:06,627 --> 00:59:07,719
يا إلهي

987
00:59:13,234 --> 00:59:16,567
لقد أطلق ريحاً عليه

988
00:59:30,685 --> 00:59:31,652
يا إلهي

989
00:59:31,752 --> 00:59:32,980
بريستن)، حان وقت النهوض)

990
00:59:33,120 --> 00:59:35,884
(بريستن) -
(بريستن)-

991
00:59:35,990 --> 00:59:38,049
(لقد أردت أن أعمل مع (مايك جادج
طوال حياتي

992
00:59:38,159 --> 00:59:39,649
منذ أن بدأت في هذا المجال

993
00:59:39,760 --> 00:59:43,890
لكنني لم أعتقد ابداً أن المسؤولية
جعلته أن ينفخ الهواء في مؤخرتي

994
00:59:50,004 --> 00:59:52,495
هناك شئ واحد

995
00:59:52,607 --> 00:59:57,135
معظمك سيكون قادراً على التكلم
عندما ترجعون للمنزل

996
00:59:58,045 --> 00:59:59,910
و قد تشكرون الله

997
01:00:00,748 --> 01:00:04,377
ثلاثون سنة من الآن
عندما تجلس جول مدفأتك

998
01:00:04,485 --> 01:00:06,646
مع حفيدك على ركبتيك

999
01:00:07,221 --> 01:00:12,659
و يقول " جدي ما الذي قدمته 
"في (جاك آس) الجزء الثاني

1000
01:00:14,395 --> 01:00:19,423
حسناً، ليس عليك أن تقول 
"لقد أكلت الفضلات في لويزيانا"


1001
01:00:20,067 --> 01:00:21,830
(لأن هذا كان (ديف انجلند

1002
01:00:23,905 --> 01:00:26,135
حسناً أيها الأوغاد

1003
01:00:26,440 --> 01:00:28,431
الآن تعلمون ما هو شعوري

1004
01:00:29,844 --> 01:00:34,872
ما الذي ستقوله 
نحن قد خربنا الحفلة؟

1005
01:01:01,142 --> 01:01:02,666
هذا فظيع

1006
01:01:05,513 --> 01:01:07,003
قم بتصوير الرائحة
(يا (ريك

1007
01:01:07,114 --> 01:01:09,082
ريك)، قم بالتصوير) -
أنني أقوم بالتصوير -

1008
01:01:09,183 --> 01:01:11,413
أيها اللعين -
أنني لن أقترب أكثر من هذا -

1009
01:01:11,519 --> 01:01:14,454
يا إلهي -
ريك)، قم بالتصوير يا صاح) -

1010
01:01:15,289 --> 01:01:16,688
ريك)، قم بالتصوير)

1011
01:01:17,992 --> 01:01:19,516
...ريك)، قم)

1012
01:01:32,540 --> 01:01:35,771
صلصلة الأسباغتي
أقصد، كلها

1013
01:01:39,347 --> 01:01:41,975
(أنا (وي مان
و تلك فقرة فقزة الضفدع

1014
01:01:47,788 --> 01:01:48,755
اللعنة

1015
01:01:50,958 --> 01:01:53,085
اللعنة -
يا إلهي -

1016
01:01:53,194 --> 01:01:54,491
يا إلهي

1017
01:01:54,595 --> 01:01:56,119
أنت لم ترى تلك قادمة

1018
01:02:07,875 --> 01:02:08,842
النجدة

1019
01:02:11,012 --> 01:02:12,411
أجل يا أخي

1020
01:02:33,701 --> 01:02:35,191
هذا شعور مريع

1021
01:02:37,872 --> 01:02:41,103
أنا على قيد الحياة

1022
01:02:43,878 --> 01:02:46,870
(على أن أعتذر لـ(جيف تيرمان
مخرج الفيلم

1023
01:02:46,981 --> 01:02:49,814
لأنني لدي عمل لأنجزه ثانية

1024
01:02:50,217 --> 01:02:52,117
...و مازالت لدي نصف زجاجة

1025
01:02:52,219 --> 01:02:55,211
عليك أن تعتذر الآن أيها اللعين -
أيها الوغد -

1026
01:02:57,591 --> 01:02:59,650
في تلك الحالة، أنا لا أهتم

1027
01:03:00,728 --> 01:03:04,459
عندما ينتهي اليوم
و تبدأ الشمس في الغروب

1028
01:03:04,565 --> 01:03:06,658
عندما الأولاد يقلون

1029
01:03:08,235 --> 01:03:10,100
عندما الأم تعبُس

1030
01:03:10,204 --> 01:03:12,331
عندما الدماء تتدفق

1031
01:03:12,440 --> 01:03:14,374
و عندما تكون السكاكين حادة

1032
01:03:14,475 --> 01:03:16,136
عندما الدماء تتدفق

1033
01:03:16,243 --> 01:03:18,108
و جسدك يرتجف

1034
01:03:18,212 --> 01:03:19,645
و عظامك ترتجف

1035
01:03:19,747 --> 01:03:21,544
فإنك ترى شبحاً

1036
01:03:24,652 --> 01:03:26,779
يا إلهي لقد شاهدت شبحاً

1037
01:03:28,689 --> 01:03:29,656
أجل

1038
01:03:30,424 --> 01:03:31,789
اهداء للأولاد

1039
01:03:32,526 --> 01:03:34,016
ما تلك الأغنية التي قد عزفتها؟

1040
01:03:34,128 --> 01:03:36,096
هذا ليس عرقُ
أنه شبحُ فقط

1041
01:03:36,097 --> 01:03:40,097
Translated By:
*مــحــمــد الــديــبــ* 

1042
01:03:40,098 --> 01:03:43,298
^Casper2004^
elldeep@hotmail.com

