1
00:02:55,700 --> 00:02:57,900
سيداتى أنساتى

2
00:02:58,200 --> 00:03:02,000
أنتم على وشك مشاهدة
أضخك عرض بطولى مذهل

3
00:03:02,400 --> 00:03:06,900
لم يجرؤ أحد على تقديمه
سوى أكبر مغامر فى العالم

4
00:03:07,000 --> 00:03:09,200
ليزلى العظيم

5
00:03:20,800 --> 00:03:25,300
سيكتف نفسه داخل سترة أمام أعينكم.

6
00:03:25,700 --> 00:03:27,800
ثم يعلو للسحاب

7
00:03:27,900 --> 00:03:32,200
حيث تحلق النسور
و لا تجرؤ العصافير على أقتحامها

8
00:05:06,700 --> 00:05:09,000
لأعلى يا عين الثور

9
00:05:14,900 --> 00:05:16,900
ثمة ثقب فى المنطاد

10
00:05:39,300 --> 00:05:41,600
لن يفعلها ابدأ

11
00:06:11,100 --> 00:06:13,100
مظلة

12
00:06:16,600 --> 00:06:17,900


13
00:06:18,600 --> 00:06:20,200
مظلة

14
00:06:20,500 --> 00:06:21,400
ماذا ؟

15
00:06:32,600 --> 00:06:36,500
سيداتى أنساتى
أنتم على وشك مشاهدة

16
00:06:36,700 --> 00:06:40,900
عرض بالغ الخطورة
لا يجرؤ عليه سوى رجل واحد

17
00:06:41,400 --> 00:06:45,100
العظيم الاستاذ فيت

18
00:06:55,100 --> 00:06:56,500
أربط الخطاف

19
00:06:56,600 --> 00:07:00,500
الاستاذ سيتحدى الموت بينما

20
00:07:01,100 --> 00:07:04,400
سينقض مساعده من السماء

21
00:07:05,000 --> 00:07:08,700
و ينصب الاستاذ الحبل على
الارض و يرفعه للسماء

22
00:07:12,300 --> 00:07:13,600
وصل

23
00:07:14,600 --> 00:07:16,300
ليتم التشغيل

24
00:08:28,500 --> 00:08:30,700
ارفعها يا ماكس

25
00:08:31,300 --> 00:08:32,400
فى الطريق

26
00:08:35,300 --> 00:08:38,600
لأعلى يا ماكس أيها الاحمق

27
00:08:39,600 --> 00:08:41,000
انها بأعلى

28
00:08:45,200 --> 00:08:47,800
لأعلى يا الاحمق

29
00:08:48,000 --> 00:08:49,500
الوزن زائد جدا

30
00:09:18,500 --> 00:09:22,200
أود مشاهدة ليزلى العظيم
يؤدى هذه اللعبة

31
00:09:36,400 --> 00:09:39,800
عقب اليوم ,عندما تقوم عمليا
بتحطيم كل رقم قياسى للسرعة

32
00:09:39,900 --> 00:09:41,600
ماهى خططك المستقبلية ؟

33
00:09:41,700 --> 00:09:46,000
ذلك يتوقف على نجاحى اليوم
سادتى من فضلكم ؟

34
00:09:56,300 --> 00:09:59,700
أحترس يا أحمق
ستؤدى بنا للأخرة

35
00:10:12,700 --> 00:10:15,200
أنه يركب القارب

36
00:10:44,000 --> 00:10:46,600
أمتاكد أنك أختبرت الاسلوب الألى ؟-
لا يمكن أن تخفق-

37
00:10:46,700 --> 00:10:51,100
كل ما عليك أن نلقى هذا المحول
و سيصدر عنه أعلى ضوضاء لمحرك

38
00:10:51,800 --> 00:10:54,000
أرأيت لقد التقط قارب ليزلى
لاستئناف الحركة

39
00:10:58,000 --> 00:10:59,100
وداعا ليزلى

40
00:11:00,300 --> 00:11:01,300
بعيدا

41
00:12:10,900 --> 00:12:11,800


42
00:12:12,000 --> 00:12:13,700
أنظروا الى هذه الوجوه الجميلة

43
00:12:13,800 --> 00:12:15,500
أبتعدوا عن هنا

44
00:12:29,300 --> 00:12:33,700
سادتى أنوى قطع الميل المحدد
تقريبا فى 12 ثانية

45
00:12:48,400 --> 00:12:50,300
جهز الصواريخ

46
00:13:16,500 --> 00:13:18,100
مائة و خمسون

47
00:13:20,700 --> 00:13:22,300
مائتان و خمسون

48
00:13:22,400 --> 00:13:24,800
سيرد ذكرى فى التاريخ-
ثلاثمائة-

49
00:13:25,100 --> 00:13:27,300
سيشيدون لى تمثالا

50
00:13:31,700 --> 00:13:33,500
لقد فعلتها

51
00:13:37,100 --> 00:13:39,100
بروفسير ؟بروفسير؟-
ماذا؟-

52
00:14:30,400 --> 00:14:34,400
هذه واحدة أخرى فى امكان
ليزلى أن يختبر حجمه

53
00:14:37,300 --> 00:14:38,600
سادتى

54
00:14:39,800 --> 00:14:43,300
طلبت هذا الاجتماع لأقدم لكم عرضا

55
00:14:43,600 --> 00:14:48,900
فى رأيى أن شركتكم تنتج
أروع سيارة فى العالم

56
00:14:49,800 --> 00:14:55,200
و السيارة تمثل التقدم بأدق
ما تعنيه الكلمة

57
00:14:55,300 --> 00:14:59,300
المثال الاصلى للابداع
و الاقدام الامريكى

58
00:15:01,100 --> 00:15:05,400
هذه الامة العظيمة لا يمكن أن تنزوى

59
00:15:05,600 --> 00:15:09,800
أمام منافسين مثل ديملر-مرسيدس
نابيير و رولزرويس

60
00:15:10,400 --> 00:15:15,600
سادتى أقترح أن نبرهن على
أن السيارة الامريكية

61
00:15:16,000 --> 00:15:19,900
سيارتكم بلا نظير

62
00:15:21,300 --> 00:15:25,100
و كيف تقترح أثبات ذلك سيدى ؟

63
00:15:25,800 --> 00:15:27,100
سباق

64
00:15:27,900 --> 00:15:30,500
لقد أدهشتنى بالفعل يا سيدى

65
00:15:30,900 --> 00:15:34,600
سباق السيارات أصبح شيئا عاديا

66
00:15:35,100 --> 00:15:38,600
أعنى سباقا طويلا  ,طويلا جدا

67
00:15:39,100 --> 00:15:41,400
من بافالو الى البانى ؟
هذا ليس جديدا

68
00:15:41,800 --> 00:15:44,100
من شيكاغو الى كليفلاند؟
هذا ليس جديدا
69
00:19:31,800 --> 00:19:33,000
من نيويورك

69
00:15:54,700 --> 00:15:55,900
الى باريس

70
00:15:58,700 --> 00:16:02,700
يجب أن تصنعوا سيارة بأدق
و أكمل المواصفات

71
00:16:06,900 --> 00:16:08,500
مستحيل

72
00:16:08,900 --> 00:16:12,600
لشركة بهذه السمعة
لشركة عظمى مثل هذه

73
00:16:13,000 --> 00:16:17,600
أن تعهد بمستقبلها فى عالم السيارات
لرجل مثل ليزلى هذا مشين

74
00:16:18,200 --> 00:16:22,500
بهلوان رخيص مدع و محتال

75
00:16:25,000 --> 00:16:28,400
النجدة ياله من مجنون

76
00:16:28,400 --> 00:16:30,700
أعتذر سيدى
خلتك شخصا أخر

77
00:16:30,700 --> 00:16:32,900
انتزعها من جذورها
لقد حذرتك يا مجنون

78
00:16:33,000 --> 00:16:37,000
أرايته يجذب لحيتى من جذورها ؟

79
00:16:45,000 --> 00:16:49,000
ليزلى سيخسر و كذلك سيارتكم
أما أنا سوف أفوز

80
00:16:50,700 --> 00:16:52,100
لقد قفز

81
00:16:54,200 --> 00:16:57,800
سأصنع أعظم سيارة فى العالم
و سأحرز الفوز

82
00:16:59,700 --> 00:17:01,500
.حسنا بروفسير

83
00:17:01,900 --> 00:17:06,200
لن يكون ليزلى هذه المرة
سأكون أنا البروفسير فيت

84
00:17:06,600 --> 00:17:08,900
فيت العظيم

85
00:18:21,700 --> 00:18:25,900
بلا فخر فشركة وببرموتور
للسيارات تكشف عن

86
00:18:26,300 --> 00:18:29,900
أحدث و أعظم انجازتها

87
00:18:30,400 --> 00:18:34,000
سادتى أنظروا الى سيارة المستقبل

88
00:18:37,700 --> 00:18:39,300


89
00:18:48,700 --> 00:18:51,000
انظر لتلك السيارة

90
00:18:51,100 --> 00:18:53,600
يا لها من سيارة

91
00:19:07,000 --> 00:19:10,300
لم أرى سيارة كهذه فى حياتى-
و لن ترى مثلها ثانية-

92
00:19:10,400 --> 00:19:12,300
أعطنى القنبلة

93
00:19:17,000 --> 00:19:18,500
بروفسير كن حريصا

94
00:19:18,500 --> 00:19:21,600
بعد تشغيلها امامك عشر ثوان فقط

95
00:19:21,700 --> 00:19:24,500
أعرف ذلك أعطنى الحبل

96
00:19:37,200 --> 00:19:41,900
و كان لنا الحرية فى تسميتها
باسم الرجل الذى الهمنا ابداعها

97
00:19:42,900 --> 00:19:45,400
ليزلى المتميز-
لقد غمرنى الشرف-

98
00:20:43,300 --> 00:20:44,900
ما الذى أخرك هكذا ؟

99
00:20:45,000 --> 00:20:49,300
أضطررت للذهاب لوكالة رولزرويس
لكى أسرق مولد كهربائى مغناطيسى أضافى

100
00:20:52,400 --> 00:20:53,600
أنها جاهزة

101
00:20:54,900 --> 00:20:56,400
نعم أنها جاهزة

102
00:21:00,300 --> 00:21:02,700
لل يوجد ابدا شىء مثل هذا

103
00:21:02,900 --> 00:21:05,900
بروفسير أختراعك العظيم-
عمل العباقرة-

104
00:21:06,000 --> 00:21:09,100
أعظم سيارة فى العالم

105
00:21:09,200 --> 00:21:10,900
هانيبال توين 8

106
00:21:11,500 --> 00:21:15,700
عندما تهب العواصف الثلجية
سنتابع طريقنا مثل الخطة

107
00:21:15,800 --> 00:21:17,800
أضعط الزر ماكس

108
00:21:23,600 --> 00:21:26,500
عندما يأتى المطر
و عندما يذوب الثلج

109
00:21:26,500 --> 00:21:29,800
سنتابع طريقنا فوقها

110
00:21:29,900 --> 00:21:31,800
أضعط الزر ماكس

111
00:21:42,500 --> 00:21:44,800
الطبيعة ستطاردنا و سنقهرها

112
00:21:45,000 --> 00:21:47,900
و قد يطارنا قطاع الطرق
اللصوص و القتلة من كل الدول

113
00:21:48,000 --> 00:21:52,800
و لكن نحن لهم بالمرصاد
و سنرسلهم للدنيا الاخرة

114
00:21:53,400 --> 00:21:58,000
يمكن أن ننصهر و ندمر و نعلو
نحن لا نقهر

115
00:21:58,300 --> 00:21:59,900
انزلنا

116
00:22:00,600 --> 00:22:02,300
أضعط الزر ماكس

117
00:22:15,500 --> 00:22:16,500
نعم

118
00:22:22,200 --> 00:22:24,300
مستر جود بودى-
ما خطبك فريزبى-

119
00:22:24,400 --> 00:22:26,700
لا بد ان تأتى فورا-
ما المشكلة ؟-

120
00:22:26,800 --> 00:22:28,700
أنها شابة سيدى

121
00:22:28,800 --> 00:22:32,100
ماذا عنها ؟-
لقد قيدت نفسها فى الباب-

122
00:22:33,200 --> 00:22:36,400
هل قيدت نفسها فى الباب؟-
فى دورة مياه الرجال-

123
00:22:36,800 --> 00:22:38,000
ماذا ؟

124
00:22:48,300 --> 00:22:49,000
سادتى

125
00:22:49,000 --> 00:22:52,400
عودوا الى مكانكم
هذه مكتب جريدة

126
00:22:52,400 --> 00:22:55,100
لن يكون ثمة مجال للمزاح
فى هذه القاعة

127
00:22:55,300 --> 00:22:57,900
لن يكون ثمة مجال للمزاح
فى هذه القاعة

128
00:22:59,000 --> 00:23:00,900
و الأن من أنت سيدتى ؟

129
00:23:00,900 --> 00:23:02,900
أننى أنثى تجاوزت سن الرشد

130
00:23:03,000 --> 00:23:05,700
كنت الفتاة الاولى
التى تحرر مجلة فى كليتى

131
00:23:05,800 --> 00:23:11,000
و سأظل مقيدة فى هذا الباب حتى أصبح
أول مراسلة ل نيويورك سينتينيال

132
00:23:11,100 --> 00:23:14,100
على جثتى , افتحى الاصفاد
و اخرجى من هنا

133
00:23:14,300 --> 00:23:16,900
سأحل القيود عندما
تعطينى الوظيفة

134
00:23:17,000 --> 00:23:17,700
ابدا

135
00:23:18,100 --> 00:23:19,100
ابدا ؟-
ابدا-

136
00:23:19,900 --> 00:23:24,600
لكن أن ظللت هنا مقيدة
بدورة مياه الرجال

137
00:23:26,900 --> 00:23:29,600
سيستخدموا مرحاض الطابق العلوى

138
00:23:30,400 --> 00:23:34,200
لن يصعدوا السلالم للابد-
يمكنهم حتى تموتى جوعا-

139
00:23:34,700 --> 00:23:37,000
يالها من قصة للصحف المنافسة

140
00:23:37,100 --> 00:23:40,700
امرأة تموت جوعا فى دورة مياه الرجال
فى صحيفة  نيويورك سينتينيال

141
00:23:41,300 --> 00:23:44,500
ما كنت تجرئين-
سأفعل أى شىء من أجل حقوق المراة-

142
00:23:50,600 --> 00:23:54,400
أعطنى الوظيفة و أن فشلت أفصلنى-
أنت مفصولة-

143
00:23:55,200 --> 00:23:58,400
فريزبى علق لافتة
بعدم دخول المطالبات بالمساواة

144
00:23:58,700 --> 00:24:02,200
دعنى أغطى السباق العظيم-
تم تغطيته بمراسلين ذو خبرة-

145
00:24:02,300 --> 00:24:05,500
كلا أعنى تغطيته بالفعل
من البداية للنهاية ميل بميل

146
00:24:05,600 --> 00:24:09,900
غير مسموح للمراسلين بمرافقة الجولة
فقط المتسابقون هذه القواعد

147
00:24:09,900 --> 00:24:12,800
نحن ندير جريدة و ليس مدرسة ثوريين

148
00:24:12,900 --> 00:24:15,000
ادخل السباق بسيارتك الخاصة

149
00:24:15,300 --> 00:24:18,900
نحن ندير جريدة و ليس وكالة سيارات

150
00:24:19,000 --> 00:24:22,500
هل أنت خائف من الهزيمة ؟
أعطنى نقودا و سوف أدخل السباق

151
00:24:22,600 --> 00:24:24,800
اننى أحتقر المطالبات بالمساواة

152
00:24:25,600 --> 00:24:28,100
لست احاول فقط الحصول
على حق التصويت للنساء

153
00:24:28,100 --> 00:24:32,500
أننى أحررهن من عناء أن يكن
خادمات أو قديسات

154
00:24:34,200 --> 00:24:37,200
بعيدا عن حجرات الغسيل و عن الجمود

155
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
يالك من مجنونة

156
00:24:41,000 --> 00:24:43,700
و أنت سيدى عبدا لتزمتك

157
00:24:45,000 --> 00:24:47,100
هل ترتدى زوجتك جوارب حريرية؟

158
00:24:47,200 --> 00:24:51,200
لن أناقش موضوعا خاصا كهذا ؟-
أنها ترتديها و هى باهظة الثمن جدا-

159
00:24:51,300 --> 00:24:54,200
و لكن هل كشفت لك
ابدا عن ساقها؟

160
00:24:54,300 --> 00:24:57,600
ساق المرأة فى جورب حريرى
يمكن أن يكون مغريا جدا

161
00:24:58,600 --> 00:24:59,900
ماجى ديبوا

162
00:24:59,900 --> 00:25:02,800
أرى أنك لم ترى قط
ساق أمرأة فى جورب حريرى

163
00:25:02,800 --> 00:25:05,000
ابدا ابدا طوال حياتك

164
00:25:06,900 --> 00:25:09,100
فريزبى غادر الغرفة

165
00:25:12,700 --> 00:25:14,300
فيم تفكر؟

166
00:25:15,900 --> 00:25:20,400
لا شىء يعجز عن مناقشته
الرجال و النساء معا طالما كانوا متحضرين

167
00:25:20,400 --> 00:25:21,800
و ناضجين و متحررين

168
00:25:22,700 --> 00:25:26,000
أى شىء-
أترى لا يمكنك مناقشته , وتلك هى المشكلة-

169
00:25:26,100 --> 00:25:29,200
لابد للنساء أن تحرر أنفسهن
لأجل تحرير الرجال

170
00:25:29,300 --> 00:25:32,200
كى يحرروا بعضهم فى مختلف الموضوعات

171
00:25:32,300 --> 00:25:35,000
خمسون دولار مقابل كل
موضوع خاص أرسله عن السباق

172
00:25:35,100 --> 00:25:37,700
و مائة دولار لكل صورة

173
00:25:40,100 --> 00:25:44,600
أنك رجل رائع
خجول و لكنك مفيد

174
00:25:45,600 --> 00:25:47,000
تفضل سيجار

175
00:25:48,600 --> 00:25:50,000
ألا تدخن ؟

176
00:26:06,300 --> 00:26:08,700
سينتينيال سيكون لها السبق فى العالم

177
00:26:48,300 --> 00:26:50,000
أضبط الدفة

178
00:26:50,700 --> 00:26:52,100
علم سيدى

179
00:26:56,100 --> 00:26:59,100
- Up periscope!
- Up periscope!

180
00:27:38,000 --> 00:27:40,200
ارفع البريسكوب-
ارفع البريسكوب-

181
00:27:40,300 --> 00:27:44,400
لا أعرف ما تفعله هتا سيدى
تقول انها مكلفة بمهمة

182
00:27:44,500 --> 00:27:47,800
و لكنى أظن أنها جاسوسة لبروفسير فيت

183
00:27:47,900 --> 00:27:53,100
يقينا انك لا تلاحظ اننى السيدة الاولى
التى تنشد مقابلة مع ليزلى العظيم

184
00:27:54,100 --> 00:27:57,500
أننى ليزلى و ببساطة
أنا فى خدمتك

185
00:27:57,800 --> 00:28:01,100
أننى ظمأنة جدا
ألديك أى مشروب بارد؟

186
00:28:03,100 --> 00:28:04,800
لدى شمبانيا.

187
00:28:12,500 --> 00:28:15,200
انزل البريسكوب-
علم سيدى-

188
00:28:19,000 --> 00:28:22,500
لأعلى يا أحمق

189
00:28:33,000 --> 00:28:34,600
و جدتها

190
00:28:35,800 --> 00:28:39,100
مشكلة فى التشغيل

191
00:28:41,200 --> 00:28:42,500
لأسفل ايها الاحمق

192
00:28:42,600 --> 00:28:45,600
حرر قدميك
حرر قدميك

193
00:28:46,500 --> 00:28:50,200
يجب ان تكون حريصا-
لديك مخ بحجم البثرة الحمراء-

194
00:28:50,400 --> 00:28:52,900
اخرج من هنا قبلما يكتشفنا ليزلى

195
00:28:53,800 --> 00:28:55,900
هلم لنخرج

196
00:28:57,900 --> 00:28:59,200
النجدة

197
00:29:02,000 --> 00:29:04,800
انتظر بروفسير

198
00:30:41,100 --> 00:30:42,500
أننى صحفية

199
00:30:44,800 --> 00:30:46,200
صحفية؟

200
00:30:47,800 --> 00:30:49,100
ألا تؤيد ذلك ؟

201
00:30:50,400 --> 00:30:53,900
كلا و لكنى مندهش قليلا

202
00:30:54,200 --> 00:30:56,400
لتكن صريحا و قل أنك تعارض ذلك

203
00:30:56,500 --> 00:31:00,500
المرأة التى تزاول عمل رجل منافسة
جنسيا و اقتصاديا على حد سواء

204
00:31:01,600 --> 00:31:06,200
أتريد معرفة سبب و جودى هنا.
أبغى نقل أحداث السباق و أود أن أكون داخله

205
00:31:07,600 --> 00:31:09,200
بكل بساطة

206
00:31:11,200 --> 00:31:14,700
قلما يكون بهذه البساطة

207
00:31:16,800 --> 00:31:18,600
دعينا نتناقش مارأيك ؟

208
00:31:19,100 --> 00:31:23,100
لنناقش الامر كله كاملا و من البداية

209
00:31:23,200 --> 00:31:27,800
أتبغى زوجة , رفيقة ؟
أم مجرد أمرأة؟

210
00:31:29,000 --> 00:31:31,600
ثمة أمور معينة لا يجب مناقشتها

211
00:31:32,200 --> 00:31:35,500
لم ؟ فالرجال يناقشون علاقاتهم بالنساء

212
00:31:35,900 --> 00:31:37,700
المهذبون لا يفعلون

213
00:31:39,500 --> 00:31:42,800
و لكنى لست رجل مهذب انا أمرأة

214
00:31:45,200 --> 00:31:46,600
هذا لا شك فيه

215
00:31:47,000 --> 00:31:49,400
أذن قلها ما هو متوقع منى؟

216
00:31:49,800 --> 00:31:52,800
أننى أمرأة متحررة
و أنت رجل متحرر

217
00:31:53,800 --> 00:31:57,400
ثمة أمور معينة ينبغى
ان تظل مفهومة ضمنيا

218
00:31:59,000 --> 00:32:00,100
لم ؟

219
00:32:01,600 --> 00:32:04,700
لان ذلك متعارف عليه منذ الاف السنين
و لا يوجد سبب لتغييره

220
00:32:04,800 --> 00:32:07,600
و انا مخلوق ملتزم بالعادات-
سبب كاف جدا-

221
00:32:09,300 --> 00:32:12,600
انك تستخدمين الان
جاذبية الانثى كسلاح

222
00:32:13,500 --> 00:32:18,200
هل المساواة الحقيقية بين
الجنسين تزعجك؟

223
00:32:21,400 --> 00:32:24,200
يمكننى التحدث و القراءة و الكتابة
بالروسية و الفرنسية و العربية

224
00:32:24,200 --> 00:32:26,300
فضلا عن خمس لغات اخرى

225
00:32:26,400 --> 00:32:29,300
يمكننى قيادة أى سيارة-
و كذلك هيزكيا-

226
00:32:30,400 --> 00:32:33,300
لقد فزت بسباق المرأة الدولى

227
00:32:36,900 --> 00:32:38,300
جاهز

228
00:32:40,600 --> 00:32:42,100
بالتاكيد

229
00:33:12,100 --> 00:33:16,000
لو امكنك الفوز بمباريات
المبارزة بالسيف للرجال

230
00:33:22,100 --> 00:33:24,100
ستنحدث عن هذا

231
00:33:38,000 --> 00:33:40,100
الان بعد اذنك

232
00:33:45,500 --> 00:33:48,100
قم بتوصيل مس ديبوا
لركوبتها هيزكيا

233
00:33:48,200 --> 00:33:50,800
أنت خائف
أنت خائف من أمرأة حقيقية

234
00:33:51,800 --> 00:33:56,300
سأريك سأدخل السباق
بسيارتى الخاصة و سوف اهزمك

235
00:33:56,700 --> 00:33:58,300
و شىء أخر

236
00:34:43,300 --> 00:34:46,500
بروفسير العشاء جاهز

237
00:35:17,400 --> 00:35:18,900
من هناك؟

238
00:35:19,100 --> 00:35:23,800
أريد رؤية البروفسير فيت
أنا صحفية من سينثيال

239
00:35:24,100 --> 00:35:26,900
أغربى عن هنا يا فتاة
و الا سأطلق عليك الكلاب

240
00:35:38,900 --> 00:35:40,200
من كان ذلك ؟

241
00:35:40,400 --> 00:35:44,000
أطفال مجرد أطفال-
أطفال حمقى-

242
00:35:48,500 --> 00:35:50,500
هل تريدنى أن أطعمك ؟

243
00:36:35,800 --> 00:36:37,300
أستمع الى هذا

244
00:36:43,100 --> 00:36:46,100
خلف الجراج
هناك السيارة اسرع

245
00:37:02,100 --> 00:37:03,300
النجدة

246
00:37:04,500 --> 00:37:05,700
النجدة

247
00:37:08,800 --> 00:37:13,100
أموقن أنك أوصدت الباب؟-
تمام التأكد , حذار يا بروفسير-

248
00:37:13,100 --> 00:37:16,500
لو فتحت الباب بوصة واحدة
سينطلق جهاز الانذار

249
00:37:17,100 --> 00:37:18,400
النجدة

250
00:37:44,600 --> 00:37:46,600
أبتعد

251
00:37:50,300 --> 00:37:52,000
النجدة انزلنى

252
00:37:53,900 --> 00:37:54,900
ابتعد

253
00:37:56,300 --> 00:37:57,700
ايها الاحمق

254
00:38:00,000 --> 00:38:02,100
النجدة انزلنى

255
00:38:04,200 --> 00:38:06,400
انزلنى ارجوك

256
00:38:14,200 --> 00:38:16,300
الى الخارج و ابقى هناك

257
00:38:16,700 --> 00:38:19,300
لا يمكنك معاملتى كذلك
سأفضحك

258
00:38:20,900 --> 00:38:25,200
الى الخارج و ابقى هناك

259
00:38:25,400 --> 00:38:28,100
لا أهتم أنت شخص حقير

260
00:38:28,100 --> 00:38:30,500
لماذا ضربت البروفسير ؟

261
00:38:32,400 --> 00:38:35,400
انزلى من خيلائك

262
00:38:36,200 --> 00:38:37,900
انت مجنونة مجنونة

263
00:38:37,900 --> 00:38:41,100
لا يمكنك أن تكلمنى هكذا
اننى عضوة فى الصحافة

264
00:38:55,100 --> 00:38:59,100
أخرج من السيارة
من فضلك أخرج من السيارة؟

265
00:39:02,100 --> 00:39:06,100
ابعد يديك عن السيارة  ابتعد

266
00:39:07,800 --> 00:39:12,000
ابتعد عن السيارة

267
00:39:13,300 --> 00:39:15,100
ابتعد من هنا-
اثبت-

268
00:39:17,100 --> 00:39:18,400
هاهى

269
00:39:33,900 --> 00:39:35,600
ابتعد عن السيارة

270
00:39:53,400 --> 00:39:54,800
اثبت

271
00:39:56,900 --> 00:39:58,100
هاهى

272
00:40:09,500 --> 00:40:12,100
كل شى معد؟-
كل شى معد-

273
00:40:22,500 --> 00:40:23,600
اثبت

274
00:40:24,800 --> 00:40:28,100
ابعد فقط عن السيارة
سأوقعها لك

275
00:40:28,400 --> 00:40:31,000
لقد فحصت كل شىء أكثر من مرتين
نحن مستعدون للذهاب

276
00:40:31,100 --> 00:40:34,500
أنظر هلا ذهبت الى احد الاجناب مثل ولد مطيع ؟

277
00:40:56,600 --> 00:40:59,700
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟-
اننى مقيدة رسميا-

278
00:41:00,700 --> 00:41:02,800
امثل صحيفة سينتينيال-
ماذا ؟-

279
00:41:03,100 --> 00:41:07,900
و طالما كانت وظيفتى كمحررة
أن أكون هناك عندما تجتاز السيارة الاولى خط النهاية

280
00:41:08,000 --> 00:41:10,700
سيكون ضروريا أن أفوز

281
00:41:16,800 --> 00:41:19,100
تخيل تلك الانثى المجنونة

282
00:41:19,400 --> 00:41:22,300
انها حتى لن تصل لأبعد من
البانى بتلك العربة

283
00:41:22,500 --> 00:41:26,600
لا تراهن علي ذلك فانها قوية
العزيمة جدا يا هيزكيا

284
00:41:26,800 --> 00:41:28,600
صباح الخير يا هيستر

285
00:41:28,700 --> 00:41:30,100
خذى سيجارا

286
00:41:31,100 --> 00:41:34,500
أود أن أشكرك ثانيا على هذه
الفرصة مستر جودبوى

287
00:41:34,600 --> 00:41:37,500
كان امامى خيار ضئيل جدا
عقب محادثتك لزوجتى

288
00:41:37,600 --> 00:41:40,200
هنرى ان عجزت أن تكون أكثر لطفا فلتصمت

289
00:41:40,400 --> 00:41:43,900
انه يوم عظيم لتحقيق الهدف ماجى-
حقا يا هيستر-

290
00:41:49,300 --> 00:41:51,300
الى سياراتكم ايها السائقون

291
00:42:01,100 --> 00:42:02,900
هيزيكيا-
سيدى-

292
00:42:04,800 --> 00:42:06,000
هيا ماكس

293
00:42:06,100 --> 00:42:08,200
حظ سعيد ماجى-
شكرا لك-

294
00:42:12,800 --> 00:42:14,100
ماكس

295
00:42:21,600 --> 00:42:23,800
هيا يا ماكس-
كل شى معد-

296
00:43:55,200 --> 00:43:57,800
هل انت متأكد من كل شىء؟

297
00:43:58,000 --> 00:44:00,400
فقط راقب السيارة رقم 2

298
00:44:23,900 --> 00:44:28,500
عند علامة الخمسين ميلا تقريبا
ستفقد السيارة رقم 3 موصل حركتها

299
00:44:40,981 --> 00:44:44,212
و بعد خمس ثوان
سيتم تدمير السيارة رقم 4

300
00:44:54,495 --> 00:44:57,293
يالك من عبقرى يا ماكس
و ماذا بعد ؟

301
00:44:57,665 --> 00:45:01,761
السيارة رقم 5 ..... سيقع المحرك
السيارة رقم 5 ؟؟؟؟

302
00:45:02,903 --> 00:45:06,134
ماكس ؟!! نحن رقم 5

303
00:45:27,928 --> 00:45:32,490
ليس مفروضا ان يحدث هذا لرقم 6
أعددتها بحيث تطير العجلات

304
00:45:39,039 --> 00:45:41,200
دخان !! أحضر مطفئة الحريق

305
00:45:41,642 --> 00:45:45,271
أتيت بالمطفأة
أحضرها

306
00:45:45,346 --> 00:45:47,814
أنا قادم .. لقد أحضرتها

307
00:45:51,285 --> 00:45:54,550
أعتقد أننا أتينا فى الوقت المناسب
أعتقد أننا أتينا فى الوقت المناسب

308
00:45:56,557 --> 00:45:59,048
أعتقد أننا أحضرناها الآن يا بروفيسور

309
00:45:59,226 --> 00:46:01,217
حسنا ً .. إنها فى الخارج

310
00:46:03,063 --> 00:46:05,463
أين أنت ؟

311
00:46:07,134 --> 00:46:09,898
أين أنت ؟
إلى يمينك

312
00:46:33,260 --> 00:46:34,352
لا تتحرك

313
00:47:07,194 --> 00:47:08,627
لقد كانت حمامة

314
00:47:45,499 --> 00:47:47,729
أحضر الطائر
أمرك سيدى

315
00:47:47,835 --> 00:47:51,828
تعالى هنا أيها الطائر , فقط تعالى هنا
حسنا ً , أسرع قليلا ً يا فريزبى

316
00:47:53,173 --> 00:47:54,970
فريزبى .. أحضر الطائر فقط

317
00:47:59,213 --> 00:48:01,738
لا تمزح هناك .. فقط أحضر الطائر

318
00:48:02,149 --> 00:48:03,946
لقد أمسكته .. لقد أمسكت يا سيدى

319
00:48:07,154 --> 00:48:09,281
فريزبى
نعم , لقد أمسكت بالطائر

320
00:48:09,456 --> 00:48:12,584
تمسك جيدا ً يا فريزبى .. إهدأ

321
00:48:12,826 --> 00:48:17,490
حضر يا سيدى .... أنقذنى يا سيدى
Oh, please try to save me, sir.

322
00:48:17,831 --> 00:48:21,733
فقط إثبت يا فريزبى
فقط إثبت و كن هادئا ً

323
00:48:22,770 --> 00:48:26,536
و لابد ان نتعامل اولا مع مؤسسات مثل سينتيال

324
00:48:26,607 --> 00:48:29,940
لماذا يقبع الناشر خلف مكتبه فى الآونة الأخيرة

325
00:48:34,815 --> 00:48:39,479
فريزبى .. توخ الحذر أكثر فى المرة القادمة
إن أحسست أنك ستسقط .. أطلق سراح الطائر

326
00:48:54,068 --> 00:48:58,732
تتقدم سيارة سينتنيال بما يقرب
من 600 ميلا غرب شيكاغو

327
00:48:59,273 --> 00:49:00,262
فريزبى

328
00:49:09,583 --> 00:49:11,778
حسنا ً . ذلك يجب أن يضعنا هنا تقريبا ً

329
00:49:34,608 --> 00:49:35,939
وداعا ًً

330
00:50:04,238 --> 00:50:07,002
هيزيكيا .. لتتفحص ما المشكلة فى السيارة

331
00:50:20,387 --> 00:50:23,413
لابد و أنه قد أغشى على ّ
هذا طبيعى فى حرارة كهذه

332
00:50:24,224 --> 00:50:26,488
شكرا ً على توقفك
هذا من دواعى سرورى

333
00:50:26,960 --> 00:50:28,518
هل أقدم لك القليل من الماء ؟

334
00:50:28,595 --> 00:50:31,189
لا .. أنا أفضل كثيرا ً الآن
شكرا ً لك

335
00:50:31,365 --> 00:50:34,630
هيزيكيا .. هل يمكن إصلاحها ؟
مستحيل أيها الرئيس

336
00:50:36,503 --> 00:50:39,336
حسنا ً .. أعتقد أنها النهاية

337
00:50:40,741 --> 00:50:43,107
أدرك مدى ما أصابك من خيبة الأمل

338
00:50:43,343 --> 00:50:46,801
و لكنه من المدهش تصديق إنجاز ما حققتيه

339
00:50:46,914 --> 00:50:49,178
تعنى مدهش لأننى إمرأة ؟

340
00:50:49,483 --> 00:50:52,316
ستيمر .. سيارة رياضية , سريعة و جذابة

341
00:50:52,386 --> 00:50:54,854
إنها مصممة للقيادة داخل
المدن و النزهات الريفية

342
00:50:54,922 --> 00:50:56,913
انك لمحظوظة انها لم تنفجر بك

343
00:50:56,990 --> 00:51:01,654
إنه لمن المدهش فعلا ً مقدور أى شخص
الوصول إلى هذا المدى .. أهنئك

344
00:51:01,962 --> 00:51:04,362
ليس كأمرأة بل كقائد سيارة شجاع

345
00:51:05,265 --> 00:51:07,756
تقصد قائدة سيارة امرأة شجاعة

346
00:51:07,901 --> 00:51:12,133
بالأحرى شرف مشكوك فيه
حين تعتبرين ان الانجاز

347
00:51:12,206 --> 00:51:15,073
معتمد على حقيقة سوء
أختيارك للسيارة

348
00:51:16,243 --> 00:51:20,145
و لكنه لم يكن اختيارى
رئيس التحرير و هو رجل هو الذى قام بالترتيبات

349
00:51:20,214 --> 00:51:23,240
رئيس التحرير مرجع
لا قيمة له فى السيارات

350
00:51:23,317 --> 00:51:27,981
و لكنك من ناحية أخرى تدعين المعرفة الكاملة
بالسيارات و طرق تشغيلها

351
00:51:29,890 --> 00:51:34,554
كونك امرأة تخيرت تجاهل البرهان العملى

352
00:51:34,962 --> 00:51:38,489
و تصرفت بعاطفية و دخلت السباق
مع إدراكك أنه لا يمكنك إكماله

353
00:51:38,565 --> 00:51:39,896
سأكمله

354
00:51:41,101 --> 00:51:42,432
هل يمكننى أن أسألك .. كيف ؟

355
00:51:42,636 --> 00:51:47,005
لا . لا يمكنك أن تسأل كيف .. و لكننى سأكمله
ربما لا أظل مقيدة رسميا ً

356
00:51:47,174 --> 00:51:49,574
و لكننى سأكتب تقريرا ً عن كل قدم بالسباق

357
00:51:49,643 --> 00:51:51,770
سأحصل على سيارة أخرى
من أين ؟

358
00:51:51,979 --> 00:51:57,178
و إن لم أستطع , سأحصل على شئ آخر
سأجد طريقة ما حتى لو إضطررت للسير على الأقدام

359
00:51:58,819 --> 00:52:00,252
و ماذا تنتظرين ؟

360
00:52:00,320 --> 00:52:03,380
كل دقيقة ضائعة
بمثابة ميل آخر للبروفيسور فيت

361
00:52:06,927 --> 00:52:10,294
سنصحبك إلى بوراشو
حيث سنتزود بالوقود

362
00:52:10,364 --> 00:52:13,128
ممتاز
و هناك يمكنك أن تتصرفى وحدك

363
00:52:13,634 --> 00:52:15,568
شكرا ً لك .. أمتعتى من فضلك

364
00:52:15,836 --> 00:52:18,327
هيزيكيا .. أمتعة السيدة من فضلك

365
00:53:08,822 --> 00:53:10,847
هجوم الهنود الحمر
نحن مهاجمين

366
00:53:10,924 --> 00:53:13,791
الساتر الدخانى .. ماكس
أطلق عليهم الساتر الدخانى

367
00:53:18,532 --> 00:53:22,195
كلا أيها الأحمق .. الساتر الدخانى
إضغط على الزر يا ماكس

368
00:53:22,402 --> 00:53:23,733
الساتر الدخانى

369
00:54:01,541 --> 00:54:04,032
أنزلها ...... أنزلها

370
00:54:05,379 --> 00:54:09,042
إتخذو ساترا ً إيها الحمقى .. إتخذو ساتر

371
00:54:09,116 --> 00:54:11,107
الهنود الحمر .. المتوحشون

372
00:54:12,119 --> 00:54:15,885
هجوم الهنود الحمر
إستعن بحشد من الرجال .. المتوحشون خلفنا

373
00:54:16,957 --> 00:54:19,551
النجدة
المتوحشون يهاجموننا .. الهنود الحمر

374
00:54:20,627 --> 00:54:22,652
إتخذو ساتر

375
00:54:22,729 --> 00:54:24,128
مرحبا ً بكم فى بوراشو

376
00:54:24,197 --> 00:54:26,961
نعم .. شكرا ً لك
الهنود الحمر المتوحشون يهاجموننا

377
00:54:27,267 --> 00:54:30,532
إنه هجوم خلفنا تماما ً
ما المضحك ؟

378
00:54:31,371 --> 00:54:35,307
فقط , كان هذا المأمور و معه بعض الرجال
يرتدون كالهنود الحمر

379
00:54:35,375 --> 00:54:39,709
لقد ركبوا جيادهم للترحيب بكم
هذا مطمئن جدا ً سيدى العمدة

380
00:54:39,780 --> 00:54:43,546
و الآن , هلا أريتنا مكان محطة البنزين
و سنسلك طريقنا

381
00:54:43,617 --> 00:54:45,448
كما تعرف كل ثانية محسوبة

382
00:54:45,519 --> 00:54:49,216
لا يمكنكم الذهاب الآن
ماذا تقصد بأننا لا يمكننا الذهاب ؟

383
00:54:50,090 --> 00:54:51,557
أنتم ضيوف الشرف

384
00:54:51,625 --> 00:54:54,093
حسنا ً , و لكننى لا أريد أن أكون ضيف الشرف

385
00:54:54,161 --> 00:54:56,686
لابد و أن أهديك مفتاح المدينة

386
00:54:56,763 --> 00:54:58,560
إنه لا يريد مفتاحا ً , بل يريد وقودا ً

387
00:54:58,632 --> 00:55:02,329
بصفتى عمدة لمدينة بوراشو
أريد وقودا ً .. أريده الآن

388
00:55:02,402 --> 00:55:05,565
لن يمكنك الحصول على الوقود قبل الغد
الغد ؟

389
00:55:05,839 --> 00:55:08,000
ستلتزم بقبول هذا المفتاح

390
00:55:08,642 --> 00:55:10,803
و ستحضر الاجتماع الليلة اما باختيارك او رغما ً عنك

391
00:55:10,877 --> 00:55:15,746
ستكون ضيف شرف حفل ربطة العنق

392
00:55:15,849 --> 00:55:18,579
ربطة العنق ؟
حسنا ً , ما نوع هذه الهدية الرخيصة ؟

393
00:55:19,686 --> 00:55:22,621
أصغ إلى يا معسول القول الرخيص
و مشفى جروح الحرب الخطيرة

394
00:55:22,689 --> 00:55:24,748
ليأتينى أحدكم بحبل
أتريد حبلا ً ؟

395
00:55:24,825 --> 00:55:26,520
لدى حبلا ً فى السيارة

396
00:55:26,860 --> 00:55:29,920
ليأتينى أحدكم بحبل
أسرعو إنهم راحلون

397
00:55:31,531 --> 00:55:34,830
ليأتينى أحدكم بحبل
هيا .. ليأتينى أحدكم بحبل

398
00:55:46,847 --> 00:55:49,611
هل ستسببون لنا المتاعب ؟
أرجوك .. المغفرة

399
00:55:49,683 --> 00:55:52,516
كنا نخطط لهذا الحفل الراقص
طيلة الأسبوع

400
00:55:52,400 --> 00:55:56,300
و الان هل نقيدكم بالحبال
أم ستتعاونون معنا و تكونوا ضيوف شرف؟

401
00:55:56,400 --> 00:56:01,800
سادتى أحييكم بمحبة و ترحاب
و لكم يسعدنى أن أمنح هذا الشرف

402
00:56:02,100 --> 00:56:05,900
انه احتفال ضخم الليلة
و لن تحصلوا على الوقود قبل الغد

403
00:56:06,000 --> 00:56:11,500
انا و اصدقائى نتطلع لاحتفالكم
و كرم ضيافتكم الساحر

404
00:57:13,100 --> 00:57:16,800
الصمت يا مواطنى يوراشو

405
00:57:17,000 --> 00:57:19,300
شكرا لكم

406
00:57:19,800 --> 00:57:23,200
بوصفى عمدة يوراشو
اقترح نخبا

407
00:57:23,700 --> 00:57:26,900
فى صحة ضيف شرفنا ليزلى العظيم

408
00:57:33,700 --> 00:57:36,000
نخب مدينة يوراشو الجميلة

409
00:57:43,400 --> 00:57:44,900
و الان ها هى

410
00:57:45,300 --> 00:57:49,700
ملكة الغرب
ليلى اولاى يوراشو

411
01:00:39,000 --> 01:00:41,400
حددت مكان الوقود-
اخرس-

412
01:01:48,100 --> 01:01:51,400
كيف حالك ايها العمدة و المأمور
مرحبا يا كورلى

413
01:01:52,900 --> 01:01:54,100


414
01:01:54,100 --> 01:01:57,200
ليلى ها هو ضيف الشرف
ليزلى العظيم

415
01:01:57,200 --> 01:01:58,700
انه لشرف ان القاك

416
01:01:58,800 --> 01:02:01,100
مرحبا بك فى يوراشو يا حبيبى

417
01:02:05,100 --> 01:02:06,400
ألن تنضمى الينا ؟

418
01:02:06,500 --> 01:02:09,900
لحظة واحدة فقط, اسرع يا حبيبى
لكم ستلبث هنا؟

419
01:02:10,000 --> 01:02:13,500
لسوء الحظ هذه الليلة و حسب
لابد ان نبرح فى الصباح

420
01:02:13,600 --> 01:02:14,500
يا للأسف

421
01:02:14,800 --> 01:02:17,500
أود أن أقترح نخب فى
صحة مس اولاى

422
01:02:21,800 --> 01:02:26,500
من حسن الحظ تكساس جاك ليس موجودا
و الا لصوب النيران هلى هذا المتأنق

423
01:02:33,000 --> 01:02:37,600
عفوا من يكون تكساس جاك ؟

424
01:02:38,500 --> 01:02:40,100
من يكون تكساس جاك ؟

425
01:02:41,300 --> 01:02:44,900
أعنف و أشرس حامل
بندقية فى هذه الانحاء

426
01:02:45,100 --> 01:02:46,500
ليلى هى فتاته

427
01:02:48,500 --> 01:02:52,200
ليلى هى فتاته-
رائع-

428
01:03:02,900 --> 01:03:05,700
حبيبى ابتسامتك مؤلمة بصراحة

429
01:03:05,800 --> 01:03:08,400
شكرا لك
هل أنت مواطنة من يوراشو ؟

430
01:03:08,800 --> 01:03:11,200
لست بمواطنة
فقد ولدت هنا

431
01:03:12,800 --> 01:03:14,700
مستر بارتنر-
نعم-

432
01:03:14,800 --> 01:03:17,200
أين أجد تكساس جاك هذا ؟

433
01:03:17,500 --> 01:03:20,300
لديه مزرعة تبعد ما يقرب
من 8 أميال جنوب المدينة

434
01:03:25,400 --> 01:03:29,400
لابد أن أصل لهذا القمر ثانيا
لا تمض , أتسمعنى ؟

435
01:03:29,400 --> 01:03:32,900
لكم سعدت بلقائك-
مرحبا بك فى يوراشو حبيبى-

436
01:03:46,500 --> 01:03:47,500
جاك

437
01:04:01,200 --> 01:04:05,200
تمهل الان يا جاك
هذا احتفال ودى

438
01:04:05,600 --> 01:04:09,600
هراء لا يروقنى أسلوب احتفالكم

439
01:04:09,900 --> 01:04:13,200
لذا تراجع ايها المأمور
الا أن كنت ترغب فى التقهقر

440
01:04:14,600 --> 01:04:16,300
كيف حالك يا حبيبى يا جاك؟

441
01:04:27,600 --> 01:04:30,600
جاك حبيبى لا تكن فظا
انه ضيف الشرف

442
01:04:37,200 --> 01:04:38,600
لحظة الأن

443
01:04:44,200 --> 01:04:48,900
أخشى أنك لقيتنى فى ظرف غير مناسب
فانا كما ترى أعزل

444
01:04:49,600 --> 01:04:51,000
أنه أعزل

445
01:04:59,100 --> 01:05:00,800
لنتزود بالوقود-
ليس الان-

446
01:05:00,900 --> 01:05:05,600
حسنا هلموا الان و تراجعوا
و افسحوا متسعا للرجل للعراك

447
01:05:14,400 --> 01:05:16,800
و الان هلا أفسحتم لى متسعا للعراك

448
01:05:23,700 --> 01:05:25,000
ألة تصويرى

449
01:05:45,100 --> 01:05:48,300
مواطنى يوراشو توقفوا

450
01:05:48,600 --> 01:05:51,300
ليبدأ أحدكم فى عزف الموسيقى

451
01:06:15,000 --> 01:06:17,000
مواطنى يوراشو

452
01:06:34,500 --> 01:06:37,200
و الان هلا أفسحتم لى متسعا للعراك

453
01:06:37,400 --> 01:06:39,000
جاك حبيبى

454
01:06:48,700 --> 01:06:50,600
معذرة من فضلكم

455
01:07:11,200 --> 01:07:14,100
و الان انظر ماذا فعلت ؟-
أنا-

456
01:07:44,800 --> 01:07:46,100
ها هو الوقود

457
01:07:46,300 --> 01:07:49,600
هناك عراك فى الصالون

458
01:07:49,700 --> 01:07:52,500
هناك عراك فى الصالون عراك كبير

459
01:07:52,700 --> 01:07:56,400
عراك كبير
فى الصالون تكساس جاك انه مخمور

460
01:08:07,100 --> 01:08:09,400
ماكس ايها الاحمق الوقود

461
01:08:15,700 --> 01:08:17,000
أين السيارة ؟

462
01:08:18,500 --> 01:08:19,800
احضر السيارة

463
01:08:47,100 --> 01:08:48,900


464
01:09:52,300 --> 01:09:55,900
و الان هلا أفسحتم لى متسعا للعراك

465
01:10:03,200 --> 01:10:06,500
المؤخرة مليئة , سأضع باقى
الوقود على المقعد

466
01:10:06,600 --> 01:10:08,800
لا نستطيع تركه لليزلى ؟

467
01:10:08,900 --> 01:10:12,200
دع أمر ليزلى لى
ابدأ تشغيل السيارة

468
01:10:13,500 --> 01:10:14,800
أدر المحرك

469
01:10:22,200 --> 01:10:23,900
اعتذراتى

470
01:10:29,500 --> 01:10:30,800
الوقود

471
01:10:37,600 --> 01:10:39,200
سنفوز

472
01:10:55,700 --> 01:10:57,200
ذلك سينهى أمر ليزلى

473
01:10:57,300 --> 01:10:59,800
كلا ليس ليزلى ابدا

474
01:11:00,000 --> 01:11:04,700
ليزلى العظيم سيفكر فى شيئا ما
و لكننا سنكون فى الاسكا حين ذلك

475
01:11:42,000 --> 01:11:43,700
أننى أعرض عليك توصيلة

476
01:11:50,200 --> 01:11:52,700
أم تراك تفضلين دعوة مكتوبة؟

477
01:11:56,400 --> 01:11:59,400
قد أقبل أعتذارا-
أعتذارا؟-

478
01:12:00,300 --> 01:12:02,600
لماذا ؟
أن بوارشو تبعد 20 ميلا

479
01:12:02,700 --> 01:12:05,400
و ما كنت لتنجحى قط فى ذلك-
حسنا هذه غلطتك-

480
01:12:05,700 --> 01:12:06,700
غلطتى

481
01:12:06,900 --> 01:12:09,800
لقد حذرتك
ما كنت لأترك قط فى بوراشو

482
01:12:09,900 --> 01:12:12,800
تركتنى بلا خيار
لذا التزمت بالسفر هروبا فى سيارة فيت

483
01:12:12,900 --> 01:12:14,600
و لقد لفظك بلا هدف

484
01:12:15,100 --> 01:12:17,900
و أن كنت امددتنى بوسيلة
انتقال الى جروميت

485
01:12:18,000 --> 01:12:21,200
حيث أتمكن من أدراك قطار
لما كان حدث هذا ابدا

486
01:12:21,300 --> 01:12:24,000
جروميت على بعد 100 ميل من طريقنا

487
01:12:24,800 --> 01:12:27,000
و الى أين ستذهب الأن؟

488
01:12:27,700 --> 01:12:32,400
حيث أن البروفسير فيت بدد كل الوقود
ف جروميت ضرورة قصوى

489
01:12:33,200 --> 01:12:36,100
و حين تبلغ جروميت
هل ستطلب الوقود ؟ بالتأكيد

490
01:12:36,100 --> 01:12:40,500
و لكن أن ارسلت لطلب الوقود الان
سيكون فى جروميت عندما تصل

491
01:12:40,600 --> 01:12:43,900
لو أحتجت لطلب الوقود الان
سوف احتاج أرسال برقية

492
01:12:45,400 --> 01:12:46,800
ليس بالضرورة

493
01:12:57,200 --> 01:12:59,600
لن أصحبك لما هو أبعد من جروميت

494
01:13:24,200 --> 01:13:26,200
الى أين ستذهب يا بروفسير ؟

495
01:13:26,400 --> 01:13:30,400
سنوفر 15 ميلا بأتباعنا
طريق القضبان يا ماكس

496
01:13:31,400 --> 01:13:32,700
رائع

497
01:14:14,000 --> 01:14:16,000
هل هذا وقود-
بالتأكيد-

498
01:14:16,500 --> 01:14:18,800
دعنى أساعد فى حمله

499
01:14:18,900 --> 01:14:20,600
انتظر

500
01:14:20,900 --> 01:14:24,100
لا أحد يحصل على شىء قبل التوقيع عليه-
بالتأكيد-

501
01:14:24,400 --> 01:14:27,100
أنت مس ديبوا؟-
أستمحيك عذرا-

502
01:14:27,600 --> 01:14:30,600
الوقود تم شحنه بأسم مس ديبوا-
ماذا ؟-

503
01:14:30,800 --> 01:14:32,800
أنا مس ديبوا-
أعرف ذلك-

504
01:14:32,900 --> 01:14:34,400
ألديك تحقيق شخصية؟

505
01:14:34,500 --> 01:14:37,200
ماذ قلت لك ؟
أخبرتك أن لا تثق بها

506
01:14:37,700 --> 01:14:39,000
بطاقتى الصحفية

507
01:14:40,500 --> 01:14:42,500
حسنا وقعى هنا.

508
01:14:44,000 --> 01:14:46,200
و ماذا اذا لم أوقع؟-
أترى؟-

509
01:14:46,600 --> 01:14:49,500
أنظرى سيدتى اذا لم توقعى
لن تحصلى على الوقود

510
01:14:49,900 --> 01:14:53,600
حسنا مستر ليزلى؟
أنك ترغب بمواصلة السباق و كذلك أنا

511
01:14:54,000 --> 01:14:55,700
حتى تبلغ الساحل الغربى

512
01:14:55,900 --> 01:14:58,400
لو ذهبت سأبقى

513
01:14:59,500 --> 01:15:00,600
هيزيكيا

514
01:15:00,700 --> 01:15:03,200
هل ستوقعين أم أعيد
الوقود الى نيويورك؟

515
01:15:03,300 --> 01:15:04,800
مس ديبوا أن هذا

516
01:15:04,900 --> 01:15:07,300
الوقود لك أن صحبتنى الى الساحل الغربى

517
01:15:07,400 --> 01:15:10,000
تحت هذه الظروف
هذه مقايضة عادلة

518
01:15:10,100 --> 01:15:12,200
حمل الوقود على القطار

519
01:15:12,300 --> 01:15:15,200
انها لم توقع
و القطار سيغادر فى 5 دقائق

520
01:15:15,300 --> 01:15:19,400
دقيقة واحدة من فضلك
فلن أبرح بدون هيزكيا

521
01:15:19,600 --> 01:15:21,300
لو تمكنت من تغيير رأيه؟

522
01:15:28,500 --> 01:15:31,000
أفترضى أنك لم تغيرين رأيه؟

523
01:15:31,600 --> 01:15:34,500
أذن فسأعود فى ذلك القطار الى نيويورك

524
01:15:37,300 --> 01:15:40,000
سيدى دعنى أساعدك فى حمل الوقود

525
01:15:40,100 --> 01:15:42,200
أتهتمون بمساعدتى يا فتيان؟

526
01:15:45,700 --> 01:15:50,400
هيزكيا أدرك ما تشعر به
ولكنى أناشدك أعادة النظر

527
01:15:52,800 --> 01:15:54,100
العقد شريعة المتعاقدين

528
01:15:59,000 --> 01:16:02,700
اذا أظننى سأضطر للأسراع
و الا سيفوتنى القطار وداعا هيزكيا

529
01:16:03,200 --> 01:16:04,400
أتقصدين ؟

530
01:16:05,200 --> 01:16:08,100
العقد شريعة المتعاقدين
كان رائعا معرفتك

531
01:16:08,900 --> 01:16:10,200
ماذا عن الوقود

532
01:16:10,600 --> 01:16:11,700
لقد وقعت باستلامه

533
01:16:14,100 --> 01:16:18,000
حسنا أنا متأسف
هذا السباق ليس المكان المناسب لأمرأة

534
01:16:19,300 --> 01:16:20,300
أدرك ذلك

535
01:16:20,500 --> 01:16:21,700
لتركبوا القطار

536
01:16:22,300 --> 01:16:23,300
حسنا

537
01:16:25,100 --> 01:16:28,100
هلا رافقتنى للقطار؟-
حسنا سيدتى-

538
01:16:34,400 --> 01:16:36,900
يا فتيان و يا فتيات
هذه سيارة ذات 6 سلندرات

539
01:16:37,000 --> 01:16:39,300
بحدبة علوية يمكنها

540
01:16:39,600 --> 01:16:42,900
و صممتها شركة خصيصا لى لهذا السباق

541
01:17:02,900 --> 01:17:05,200
ما كان ليصغى أخبرته

542
01:17:06,100 --> 01:17:08,800
و قال انه نال ما يكفى

543
01:17:09,700 --> 01:17:14,400
و لم يظن أنه بأمكانك
الفوز على ايه حال

544
01:17:14,600 --> 01:17:15,600
و

545
01:17:16,600 --> 01:17:19,800
قال انه سيعود الى نيويورك

546
01:17:21,600 --> 01:17:23,200
أمرأة مخادعة

547
01:17:24,700 --> 01:17:26,700


548
01:17:28,100 --> 01:17:30,000
اهلا قاطع التذاكر

549
01:17:30,900 --> 01:17:33,600
انك تستنفذين صبرى سيدتى

550
01:17:34,100 --> 01:17:35,400
نحن نعرف حقوقنا

551
01:17:36,000 --> 01:17:38,500
انك تعوقين المرور
و تحدثين جلبة

552
01:17:38,700 --> 01:17:42,700
و انت تتجاوز حدود سلطنك-
اننى لا اتجاوز شيئا-

553
01:17:42,800 --> 01:17:44,600
اذا اقبض علينا-
ماذا ؟-

554
01:17:45,000 --> 01:17:47,400
اقبض علينا أتحداك

555
01:17:55,700 --> 01:17:56,600
أسف سيدى

556
01:17:56,800 --> 01:17:59,700
أريدك أن تهرع الى سيتى هول
و تخرج مسز جودبودى بكفالة

557
01:17:59,700 --> 01:18:00,600
حسنا سيدى

558
01:18:00,900 --> 01:18:02,300
فى خلال ساعتين

559
01:18:02,700 --> 01:18:03,500
حسنا سيدى

560
01:18:31,300 --> 01:18:33,900
ذهبت مرة فى رحلة خاصة

561
01:18:34,000 --> 01:18:36,300
لدراسة الهنود الواكيوتل

562
01:18:37,200 --> 01:18:40,700
فى الشتاء تجمد واحد
منهم فى بطانيته

563
01:18:41,900 --> 01:18:44,800
و لكن اثنان منهم فى ذات البطانية

564
01:18:47,300 --> 01:18:48,200
نعم ؟

565
01:18:48,700 --> 01:18:49,600
كان اكثر دفئا

566
01:18:57,400 --> 01:18:58,900
هلا أمسكت بهذه؟

567
01:18:59,200 --> 01:19:00,200
شمبانيا؟

568
01:19:01,300 --> 01:19:03,800
تضع الكحول فى رادياتير السيارة

569
01:19:03,900 --> 01:19:06,100
حتى لا يتجمد أليس كذلك ؟

570
01:19:19,600 --> 01:19:21,200
لا أرى شيئا

571
01:19:22,400 --> 01:19:23,800
و لا أنا أيضا

572
01:19:26,200 --> 01:19:27,600
ربما من الأفضل ان نتوقف

573
01:19:35,700 --> 01:19:38,000
لا يمكننى التحمل أننى
أتجمد حتى الموت

574
01:19:38,400 --> 01:19:39,400
أخرس

575
01:19:41,000 --> 01:19:42,800
حتى ميزان الحرارة متجمد

576
01:19:44,000 --> 01:19:45,600
و كل شىء متجمد

577
01:19:51,300 --> 01:19:52,500
انظر الى هذا

578
01:20:08,600 --> 01:20:11,800
لن يستغرق طويلا حتى ينمو ثانية
انه فقط نصف شارب

579
01:20:32,100 --> 01:20:33,200
ماذا كان هذا؟

580
01:20:34,000 --> 01:20:35,000
لا أعرف

581
01:20:35,600 --> 01:20:37,000
حسنا سأذهب لأرى

582
01:20:50,300 --> 01:20:52,400
مس ديبوا أرجوك
شكرا لك

583
01:21:31,600 --> 01:21:35,700
اننى أسفة جدا
ظننت انك ماكسيميليان

584
01:21:36,700 --> 01:21:40,700
لا داعى للقلق
يوجد الكثير من الشمبانيا فى السيارة

585
01:22:02,300 --> 01:22:04,400
بروفسير

586
01:22:05,300 --> 01:22:06,600
نعم

587
01:22:07,600 --> 01:22:09,600
أين أنت؟

588
01:22:10,800 --> 01:22:12,500
خلف الصخرة

589
01:22:12,900 --> 01:22:14,900
خلف الصخرة؟

590
01:22:19,200 --> 01:22:22,200
هذه الصخرة يا أحمق تعال هنا

591
01:22:31,600 --> 01:22:34,800
أغلق الباب بسرعة
أرفع السيارة

592
01:22:42,400 --> 01:22:43,800
نحن فى أمان هنا

593
01:22:44,100 --> 01:22:45,700
نعم أمان هنا

594
01:22:52,400 --> 01:22:53,900
النجدة

595
01:22:58,300 --> 01:23:01,600
أعتذراتى
هناك دب قطبى فى سيارتنا

596
01:23:01,800 --> 01:23:06,500
اذا لم تغادر هذه السيارة حالا
سأقدمك بنفسى طعاما للدب

597
01:23:06,700 --> 01:23:10,000
لو لم تصل الينا الدببة
ستجمد حتى الموت بالخارج

598
01:23:11,000 --> 01:23:14,400
طالما تعلق الامر بالتجمد
فلديك نفس فرصتنا

599
01:23:14,600 --> 01:23:17,700
ليس ان وضعتنا فى العاصفة الثلجية-
سقوط الثلج سىء جدا-

600
01:23:17,800 --> 01:23:21,500
هل أشير الى أنك
خربت السقف العلوى لدى كاملا

601
01:23:21,800 --> 01:23:25,600
و ثمة أختلاف بسيط جدا بين
العواصف فى الخارج و هنا

602
01:23:25,800 --> 01:23:28,000
عدا أن لديك بطاطين و منبهات

603
01:23:28,200 --> 01:23:29,100
منبهات

604
01:23:29,400 --> 01:23:30,700
انه محق

605
01:23:31,000 --> 01:23:32,900
مس ديبوا انك لا تقترحين أن

606
01:23:32,900 --> 01:23:35,600
طالما أن اثنين فى بطانية
لهما فرصة أفضل من واحد

607
01:23:35,800 --> 01:23:37,600
اذا اربعة فى بطانية

608
01:23:37,700 --> 01:23:39,300
أنه مخادع و كذاب

609
01:23:39,500 --> 01:23:41,300
ذلك خارج الموضوع

610
01:23:41,600 --> 01:23:43,400
المهم اننا نتجمد

611
01:23:43,600 --> 01:23:47,200
أجل و حان وقت نبذ
خلافتنا الشخصية

612
01:23:47,400 --> 01:23:48,700
فلنعقد صلحا

613
01:23:49,300 --> 01:23:51,100
و انت تعرف من لديه البلطة

614
01:23:51,300 --> 01:23:54,000
ليس لديه و لا حتى شارب كامل

615
01:23:54,000 --> 01:23:57,300
لذا لم لا نسوى الموضوع
برمته تحت البطانية؟

616
01:23:57,500 --> 01:24:00,500
لا بد أن ننزل تحت البطانية معا
و نقترب من بعضنا البعض

617
01:24:01,000 --> 01:24:04,700
سيكون ضروريا أن نخفض المقعد

618
01:24:05,500 --> 01:24:07,300
نخفض المقعد

619
01:24:08,000 --> 01:24:10,100
ماكس الخلف

620
01:24:10,500 --> 01:24:12,900
احذر القدم

621
01:24:14,500 --> 01:24:16,100
استمحيك عذرا ؟

622
01:24:16,300 --> 01:24:17,700
شمبانيا بروفسير ؟

623
01:24:17,900 --> 01:24:18,900
شكرا لك

624
01:24:20,200 --> 01:24:22,200
هذا رائع

625
01:24:22,500 --> 01:24:24,500
هل أقترح نخبا ؟

626
01:24:26,500 --> 01:24:28,500
ما المضحك جدا مس ديبوا؟

627
01:24:28,700 --> 01:24:30,900
ماذا حدث لشاربك ؟

628
01:24:31,100 --> 01:24:33,200
لقد كسرته-
أنت ماذا ؟-

629
01:24:33,400 --> 01:24:36,300
لقد كسرته لقد كان متجمدا انظرى

630
01:24:55,300 --> 01:24:56,600
كم الساعة ؟

631
01:24:57,600 --> 01:24:58,900
لحظة

632
01:25:12,400 --> 01:25:13,800
السابعة و النصف

633
01:25:17,600 --> 01:25:19,400
صباح الخير-
صباح الخير-

634
01:25:19,600 --> 01:25:22,800
لدى صداع

635
01:25:22,900 --> 01:25:24,600
حان وقت القيام

636
01:25:27,200 --> 01:25:29,600
بروفسير حان وقت القيام

637
01:25:30,300 --> 01:25:32,300
هيا بروفسير قم و تألق

638
01:25:33,500 --> 01:25:35,500
قم و تألق

639
01:25:35,900 --> 01:25:38,800
السابعة و النصف-
اذا فأنت تنهض و تتألق-

640
01:25:39,800 --> 01:25:43,100
انه دائما هكذا فى الصباح-
انا لست هكذا دائما-

641
01:25:43,200 --> 01:25:45,600
فى هذا الصباح تحديدا
أصبت بدوار البحر

642
01:25:46,500 --> 01:25:47,700
من تناول الكثير من الشمبانيا

643
01:25:47,800 --> 01:25:50,600
لست مريضا من الشمبانيا
بل بدوار البحر

644
01:25:50,800 --> 01:25:54,700
ليس ضروريا أن تصرخ هنا-
سأصرخ فيمن يحلو لى-

645
01:25:54,900 --> 01:25:58,100
دائما ما يصرخ هكذا فى الصباح-
دعونى أخرج من هنا-

646
01:26:01,200 --> 01:26:05,500
السابعة و النصف صباحا ايها الحمقى
اننى مصاب بدوار البحر

647
01:26:08,900 --> 01:26:10,900
قم و تألق

648
01:26:15,900 --> 01:26:18,400
النجدة يا ماكس

649
01:26:22,500 --> 01:26:24,000
انا قادم بروفسير

650
01:26:25,400 --> 01:26:27,000
لقد أمسكتك

651
01:28:39,900 --> 01:28:41,900
أنك تبدد وقتك

652
01:28:42,800 --> 01:28:44,800
ربما-
نحن نذوب-

653
01:28:45,800 --> 01:28:48,300
ببطء-
سنغرق-

654
01:28:48,900 --> 01:28:52,100
فى النهاية-
أذن فانت تضيع وقتك-

655
01:28:53,200 --> 01:28:55,400
سأضع سجل الرحلة

656
01:28:56,700 --> 01:28:59,700
فى وعاء محكم لو وجد

657
01:29:00,400 --> 01:29:04,400
سيمد من يلحقوننا بمعلومات قيمة

658
01:29:04,900 --> 01:29:07,400
معلومات قيمة لمن يلحقوننا

659
01:29:08,400 --> 01:29:10,800
بروفسير لدى فكرة

660
01:29:11,500 --> 01:29:14,600
بدلا من السجل لم لا ندخل معا
داخل الوعاء المحكم

661
01:29:14,800 --> 01:29:16,100
اخرس

662
01:29:16,900 --> 01:29:18,900
لابد أن نفعل شيئا-
لا تقلق-

663
01:29:19,200 --> 01:29:23,100
قبل أن يذوب الثلج و نغرق كالفئران
فسنؤدى الكثير من الاشياء

664
01:29:24,300 --> 01:29:26,000
سوف نتضور جوعا

665
01:29:29,500 --> 01:29:32,400
مس ديبوا أنصح بتناول
وجبات باردة من الان فصاعدا

666
01:29:32,500 --> 01:29:34,500
نحن نذوب بسرعة فائقة

667
01:29:35,200 --> 01:29:38,700
و ما الفرق ؟
كلها بضع ساعات بطريقة أو بأخرى

668
01:29:38,900 --> 01:29:42,000
الدقائق تصنع فارقا
فى البقاء على قيد الحياة

669
01:29:43,600 --> 01:29:48,200
مستر ليزلى أشك أنك
أصبحت متفائلا بلا واقعية

670
01:29:48,900 --> 01:29:50,500
و هذا ليس ضروريا على الاطلاق

671
01:29:50,700 --> 01:29:55,400
ضللنا الطريق على جبل ثلجى
و قضى علينا أن نغرق ببطء

672
01:29:58,700 --> 01:30:00,700
أنت شجاعة مس ديبوا

673
01:30:01,900 --> 01:30:03,000
السماء حمراء

674
01:30:05,400 --> 01:30:06,600
و ماذا فى ذلك؟

675
01:30:07,100 --> 01:30:08,800
ستهب عاصفة

676
01:30:09,500 --> 01:30:11,200
عم تتحدث؟

677
01:30:11,800 --> 01:30:14,100
سماء حمراء فى الصباح
نذير للبحاره

678
01:30:14,400 --> 01:30:18,100
لماذا ايها الوغد التافه
أتدرك احتمالات هبوب عاصفة

679
01:30:18,200 --> 01:30:21,600
فى هذا الجزء من المحيط
فى هذا الوقت من السنة؟ 100 الى 1

680
01:30:35,700 --> 01:30:37,700
ارم لى الحبل

681
01:30:47,200 --> 01:30:49,700
سماء حمراء فى الصباح
نذير للبحاره"

682
01:30:50,500 --> 01:30:52,900
لم ايها الاحمق؟

683
01:30:57,400 --> 01:30:58,800
ماكس

684
01:31:16,500 --> 01:31:17,600
قدم أخر

685
01:31:17,900 --> 01:31:19,000
قدم أخر

686
01:31:20,400 --> 01:31:22,100
باقى 37 بوصة

687
01:31:22,500 --> 01:31:24,600
باقى 37 بوصة

688
01:31:25,000 --> 01:31:28,700
بمعدل الذوبان الذى حدث
فسنصمد لحوالى أسبوع أخر

689
01:31:29,000 --> 01:31:30,800
من الافضل ان تحتفظ بهذا لنفسك

690
01:31:31,300 --> 01:31:33,700
بالطبع سأحتفظ به لنفسى

691
01:31:35,200 --> 01:31:39,100
حتى تصل المياه لشفتى السفلى
عندئذ سأذكره لشخص ما

692
01:31:46,200 --> 01:31:48,400
مما يشكو البروفسير ؟

693
01:31:49,000 --> 01:31:51,000
أنت تعرف البروفسير

694
01:31:51,400 --> 01:31:55,000
يعتقد اننا نذوب بسرعة
و ينفث غضبه على الالهة

695
01:31:56,600 --> 01:31:58,200
هل نذوب بسرعة ؟

696
01:31:58,700 --> 01:32:01,800
لا أظن ذلك
طبقا لحساباتى

697
01:32:02,200 --> 01:32:05,500
سوف نصل للأرض قبل أن يذوب القدم الباقى

698
01:32:14,000 --> 01:32:15,700
أنا جائع-
أنه لديها-

699
01:32:15,900 --> 01:32:18,100
كم من الوقت يلزم لنفتح علبة حبوب ؟

700
01:32:18,200 --> 01:32:20,400
الكفاح الابدى ياخذ وقتا يا ماكس

701
01:32:20,500 --> 01:32:22,700
أى كفاح لديها واحدة مفتوحة ؟

702
01:32:22,800 --> 01:32:27,300
أيها المعتوه أننى أقصد الرجل , المرأة
الجنس , الأخضاع

703
01:32:27,700 --> 01:32:28,900
ما كان هذا ؟

704
01:32:29,200 --> 01:32:32,700
سيفعل حركته
و انا متأكد أنها ستهتم

705
01:32:32,900 --> 01:32:35,400
لكن أذا لم أفقد قدرتى على التخمين
انها لن تستسلم

706
01:32:35,500 --> 01:32:37,400
لو فعلت لن نحصل على أى حبوب

707
01:32:37,500 --> 01:32:41,000
انه مبارزة و سيستخدم الاسلحة
التى تطيح بكل شىء

708
01:32:41,100 --> 01:32:43,600
من فتاه كنساس المزارعة
الى نبيلات أوروبا

709
01:32:43,700 --> 01:32:46,000
لكنها ستتحجج بحقوق المرأة

710
01:32:46,900 --> 01:32:48,300
هذا رهيب

711
01:32:49,000 --> 01:32:53,500
بالنسبة لرجل مثل ليزلى هذا رهيب
بالنسبة لى يجب الفوز بشروطه

712
01:32:54,400 --> 01:32:57,100
She recognizes no terms except her own.

713
01:32:57,300 --> 01:32:58,800
اذهب و أحصل عليها

714
01:32:59,200 --> 01:33:00,200
سوف ترى ؟

715
01:33:02,300 --> 01:33:04,200
ربما لم تعنينا نحن

716
01:33:24,400 --> 01:33:26,300
بروفسير

717
01:33:27,800 --> 01:33:30,100
قم و تناول الطعام

718
01:33:31,600 --> 01:33:32,900
قم و تناول الطعام؟

719
01:33:33,600 --> 01:33:36,500
انها السابعة و النصف-
قم و تناول الطعام؟-

720
01:33:36,700 --> 01:33:37,700
لا تصرخ

721
01:33:38,000 --> 01:33:40,000
أنه يصرخ دائما فى الصباح

722
01:33:40,200 --> 01:33:43,700
أيها الحمق
قم وتناول الطعام

723
01:33:45,400 --> 01:33:48,400
انها السابعة والنصف

724
01:33:49,800 --> 01:33:51,900
نحن تحت الماء

725
01:33:52,100 --> 01:33:55,500
نحن تحت الماء نحن هالكون

726
01:33:55,900 --> 01:33:58,400
سننجح -
سننجح فى ماذا ؟-

727
01:33:58,700 --> 01:34:00,300
أرض-
أرض-

728
01:34:01,400 --> 01:34:02,400
أرض

729
01:34:04,200 --> 01:34:06,700
ربما ايست كيب
المح سفينة فى الميناء

730
01:34:07,100 --> 01:34:09,800
لقد نجونا

731
01:34:10,300 --> 01:34:13,000
لقد نجونا يا ماكس

732
01:34:14,700 --> 01:34:17,200
انا البروفسير فيت-
لقد نجونا-

733
01:34:18,300 --> 01:34:20,300
ماكس المدفع

734
01:34:21,100 --> 01:34:23,400
اطلق المدفع دعهم يعرفون اننا هنا

735
01:34:28,100 --> 01:34:30,200
أضعط الزر ماكس

736
01:34:35,100 --> 01:34:37,000
ماكس

737
01:34:39,300 --> 01:34:41,300


738
01:34:44,000 --> 01:34:45,900


739
01:34:46,100 --> 01:34:49,600
أليس رائعا رؤية سفينة امريكية
فى هذا المكان الموحش

740
01:34:49,900 --> 01:34:52,900
بالتأكيد
ربما هى من سان فرانسيسكو او سياتل

741
01:34:53,300 --> 01:34:55,600
ايه الجبل الجليدى

742
01:34:57,400 --> 01:34:58,800
انه انا

743
01:34:59,700 --> 01:35:01,400
انه انا

744
01:35:02,100 --> 01:35:05,400
لو لم أعلم تماما لقلت انه

745
01:35:07,700 --> 01:35:08,800
انه انا

746
01:35:10,000 --> 01:35:11,800
هيزكيا-
ماذا ؟-

747
01:35:18,000 --> 01:35:20,100
لقد أعطيتنى كلمة و وثقت فيك

748
01:35:20,300 --> 01:35:23,900
ثم قيدت هيزكيا ب اتشيستون
و توبيكا و سانتافى

749
01:35:24,000 --> 01:35:25,300
كان ذلك فى جنوب المحيط الهادى

750
01:35:25,500 --> 01:35:28,100
ما صلة ذلك بالموضوع؟
لقد أعطيتنينى كلمتك

751
01:35:28,200 --> 01:35:30,400
لم تعطينى خيارا-
لقد كذبت-

752
01:35:30,600 --> 01:35:32,500
لقد أخبرتك اننى سأنهى السباق

753
01:35:37,700 --> 01:35:40,700
أضغط الزر يا ماكس-
أموقن أنها فكرة صائبة؟-

754
01:35:40,800 --> 01:35:43,400
أنها موطن ضعفه
و هى الورقة الرابحة لنا

755
01:35:43,500 --> 01:35:46,000
لا ينبغى أن نغفلها الان-
أعرف ذلك-

756
01:35:46,300 --> 01:35:47,700
أضعط الزر

757
01:35:56,900 --> 01:35:58,400
لا يمكنك تركى هنا

758
01:35:58,600 --> 01:35:59,900


759
01:36:11,800 --> 01:36:15,100
نريد وظائف

760
01:36:17,700 --> 01:36:19,000
فريزبى

761
01:36:20,600 --> 01:36:21,800
فريزبى

762
01:36:25,700 --> 01:36:26,500
فريزبى؟

763
01:36:26,800 --> 01:36:28,500
أسف يا عزيزتى

764
01:36:29,500 --> 01:36:31,400
أستسلم يا هنرى-
مستحيل-

765
01:36:31,600 --> 01:36:35,800
تذكر أننا دعونا عائلة سيمون على العشاء
حاول ألا تتأخر

766
01:36:36,600 --> 01:36:38,100
المعذرة

767
01:36:41,300 --> 01:36:42,700
أسف عزيزتى

768
01:36:43,000 --> 01:36:44,900
تمكنت بصعوبة من عبور الردهة

769
01:36:45,000 --> 01:36:47,800
ما شكواك
أننى مضطر للمبيت مع قائدتهم

770
01:36:47,900 --> 01:36:49,300
هذا وارد من رويتر

771
01:36:49,400 --> 01:36:51,200
أخر تقرير مؤرخ 10 مارس

772
01:36:51,300 --> 01:36:54,400
سيارة فيت لا تزال تتصدر المقدمة
و تفترب من سريدن كوليمسكى

773
01:36:56,100 --> 01:36:58,800
كان فى أمكانهم الوصول الى نهر لينا الأن

774
01:37:16,900 --> 01:37:19,100
ما هذا يا أستاذ ؟-
أخرس-

775
01:37:51,600 --> 01:37:54,000
أعطهم الخرز و سيكونوا ودودين

776
01:37:55,500 --> 01:37:57,700
من الواضح انهم يجهلون شخصيتى

777
01:38:04,100 --> 01:38:07,000
أنا البروفسير فيت

778
01:38:21,400 --> 01:38:23,000
هل تريد تجربة الخرز؟

779
01:38:24,700 --> 01:38:26,400
ما معنى كلمة أصدقاء ؟

780
01:38:26,500 --> 01:38:27,700
بروفسير-
أخرسى-

781
01:38:27,800 --> 01:38:30,400
لا أعرف هذه اللغة-
أستعن بالقاموس-

782
01:38:33,400 --> 01:38:34,800
أنه لدى-
ما هى الكلمة؟-

783
01:38:36,000 --> 01:38:37,500
لا يمكننى نطقها

784
01:38:42,600 --> 01:38:43,600
منتهى البساطة

785
01:38:44,800 --> 01:38:48,000
دوريزا-
دوريزا-

786
01:38:51,500 --> 01:38:55,100
أننى أتحدث و أقرأ و أكتب
بالفرنسية و الروسية و العربية

787
01:39:25,200 --> 01:39:28,300
ماكس ألزم السيارة

788
01:39:39,800 --> 01:39:42,200
لا تتصرف كأنها مخطوفة

789
01:39:46,900 --> 01:39:48,500
ماكس

790
01:39:54,800 --> 01:39:58,800
وصلت رسالة توا من ماجى ديبوا

791
01:39:59,600 --> 01:40:01,700
عبرت حدود الكاريبى

792
01:40:01,800 --> 01:40:04,700
لا أتصال مع سيارة ليزلى منذ 3 أسابيع

793
01:40:04,900 --> 01:40:07,500
لذا مستحيل الابلاغ عمن فى المقدمة

794
01:40:09,800 --> 01:40:12,500
شركة ويبرموتور للسيارات
صنعت سيارة ليزلى الخاصة

795
01:40:12,700 --> 01:40:14,600
هل أندمجت معنا ؟-
لا-

796
01:40:15,100 --> 01:40:17,200
مازالوا يرفضون تعيين أى أمرأة-

797
01:40:17,700 --> 01:40:20,600
ريثما تغير شركة ويبر من سياستها

798
01:40:20,600 --> 01:40:22,800
لن يكون هناك أخبار عن ليزلى

799
01:40:22,900 --> 01:40:25,600
و لكن لا يمكنك فعل هذا
فسنفقد اعلاناتهم

800
01:40:26,900 --> 01:40:29,600
سيد فريزبى ريثما يطلق سراح زوجى

801
01:40:29,700 --> 01:40:32,300
فأنا المسئولة هنا

802
01:40:32,500 --> 01:40:33,700
نعم سيدتى

803
01:40:34,000 --> 01:40:35,100
و الان دعنا نرى

804
01:40:35,700 --> 01:40:39,600
لابد أنهم يقتربون من
محطة البنزين التالية

805
01:40:39,800 --> 01:40:42,000
بوتزدورف

806
01:41:31,600 --> 01:41:33,200
انا الجنرال كوهستر

807
01:41:33,400 --> 01:41:36,500
سأرافقكم الى القصر حيث
ستكونون ضيوف شرف

808
01:41:36,600 --> 01:41:38,900
لصاحب السمو الامير
هابنيك

809
01:41:39,700 --> 01:41:41,200
يغمرنا الشرف و الزهو

810
01:41:45,300 --> 01:41:46,700
من هو الامير هابنيك؟

811
01:41:46,900 --> 01:41:49,200
أنه الوريث الملكى للعرش

812
01:43:18,900 --> 01:43:21,300
أخبرتك أنه كان يجب
علينا رميها منذ مدة

813
01:43:21,400 --> 01:43:24,400
أقول أنه يجب رميها
عندما أقول اننا سنرميها

814
01:43:24,500 --> 01:43:26,400
أنها تلعب بك كمغفلا

815
01:43:30,200 --> 01:43:31,600
صباح الخير يا سادة

816
01:43:40,600 --> 01:43:41,800
ماذا تريد ؟

817
01:43:43,400 --> 01:43:44,400
من أنت؟

818
01:43:45,300 --> 01:43:47,300
بروفسير فيت و أنت من تكون؟

819
01:43:47,600 --> 01:43:49,800
رائع-
مذهل-

820
01:43:53,300 --> 01:43:54,400
أبعد يديك عنى

821
01:43:54,500 --> 01:43:56,800
لقد وجدت هذا القط المتوحش يعوم فى البحيرة

822
01:43:57,100 --> 01:43:59,200
أريد أن أسأل ماذا يحدث هنا؟

823
01:44:00,200 --> 01:44:01,500
بكل بساطة

824
01:44:01,900 --> 01:44:04,200
أنت و أصدقائك رهن الاعتقال

825
01:44:23,000 --> 01:44:25,900
هل ستلبث طويلا فى بوتزدورف مستر ليزلى؟-
كلا-

826
01:44:26,200 --> 01:44:28,000
سنغادر غدا صباحا مبكرا

827
01:44:28,200 --> 01:44:31,100
أين منافسك
البروفسير فيت؟

828
01:44:31,400 --> 01:44:35,100
أشك أنه ليس بعيدا عنى-
أن لم يكن قد تقدمنا بالفعل

829
01:44:35,200 --> 01:44:37,600
هل قابلت الامير المتوج بعد مستر ليزلى؟

830
01:44:37,700 --> 01:44:39,300
لا لم أحظ بهذا الشرف

831
01:44:46,500 --> 01:44:50,000
صاحب السمو الملكى
الامير المتوج فريدريك هابنيك

832
01:45:14,000 --> 01:45:15,100
أنظر سيدى

833
01:45:15,500 --> 01:45:18,000
أجل و لكن ذلك-
لا ليس هو-

834
01:45:24,100 --> 01:45:25,600
كان مرهقا

835
01:45:39,400 --> 01:45:40,700
صاحب السمو

836
01:45:48,900 --> 01:45:52,800
صاحب السمو
أقدم أليكم ليزلى العظيم

837
01:45:52,900 --> 01:45:56,000
صاحب السمو-
و هذا مستر هيزكيا-

838
01:45:56,600 --> 01:45:59,100
مرحبا بكم فى بوتزدروف

839
01:45:59,600 --> 01:46:03,300
معذرة صاحب السمو و لكن
ألكم أى أى أقارب فى الولايات المتحدة؟

840
01:46:03,400 --> 01:46:05,600
أنا؟ أقرباء فى الولايات المتحدة؟

841
01:46:07,100 --> 01:46:09,800
سؤالى ليس له أى تبعات
مجرد أنكم

842
01:46:09,900 --> 01:46:12,400
تماثلون شبها شخصا ما كلانا يعرفه

843
01:46:12,600 --> 01:46:14,600
شخص ما يشبهنى ؟-
نعم سيدى-

844
01:46:20,400 --> 01:46:21,300
يا للتعس

845
01:47:10,700 --> 01:47:12,600
هلا حظيت بشرف هذه الرقصة؟

846
01:48:22,900 --> 01:48:25,400
فى مملكة كاربانيا
أن عجز المرء عن معرفة رقصة الفالس

847
01:48:25,500 --> 01:48:27,900
فهو أذن لا يرقص
و انا احب الرقص

848
01:48:28,400 --> 01:48:30,400
المشكلة الوحيدة أننى أمقت الفالس

849
01:48:31,500 --> 01:48:34,100
لذا أرقص الفالس
تماشيا فقط مع التقاليد

850
01:48:34,300 --> 01:48:36,800
ثم أتسلل لأنشطة أكثر نفعا

851
01:48:36,900 --> 01:48:38,000
براندى

852
01:48:38,400 --> 01:48:41,000
كان يجب أن أعد وسائل ترفيه
رائعة لك مستر ليزلى

853
01:48:41,100 --> 01:48:44,000
كاربانيا مليئة بالغابات
و الغابات مليئة بالغجر

854
01:48:44,200 --> 01:48:47,600
و الغجر مليئين بممارسى الخدع البهلوانية
مثل بالعى السيوف

855
01:48:47,800 --> 01:48:49,800
و ماضغى الاكواب المكسرة  , و أكلى النار

856
01:48:49,900 --> 01:48:52,000
هذا رائع
لا أعرف كيف يفعلون ذلك؟

857
01:48:52,100 --> 01:48:54,500
صاحب السمو , هل ذهبت يوما للهند؟

858
01:48:55,700 --> 01:48:59,400
الهند أليس المكان حيث
يمشى الهندوس على الجمر ؟

859
01:48:59,500 --> 01:49:00,700
و يرقدوا على المسامير؟

860
01:49:01,500 --> 01:49:03,700
و يدربون الثعابين البشعة على الرقص

861
01:49:05,600 --> 01:49:08,900
أظننى لابد أن أذهب الى الهند
أليس كذلك؟

862
01:49:09,100 --> 01:49:11,100
هل نذهب الى الهند جنرال ؟-
بالطبع-

863
01:49:11,300 --> 01:49:15,700
عظيم لا أستطيع الانتظار
أجلس و تفضل سيجارا

864
01:49:16,100 --> 01:49:19,500
حفل التتويج غدا
أتمنى ان تحضره يا ليزلى العظيم ؟

865
01:49:19,600 --> 01:49:21,300
أنه شرف كبير لى يا صاحب السمو

866
01:49:21,400 --> 01:49:25,900
لكن اذا حضرت حفل التتويج
ألن تخسر وقتا من سباقك الى باريس؟

867
01:49:26,000 --> 01:49:29,500
طالما لم يرد أى نبأ عن
عبور فيت لحدودكم

868
01:49:29,600 --> 01:49:31,400
أفترض أننى فى المقدمة

869
01:49:31,400 --> 01:49:33,400
و لكنه من المحتمل أن يعبر فى أى لحظة

870
01:49:34,600 --> 01:49:36,600
بحكم خبرتى ايها الجنرال

871
01:49:37,700 --> 01:49:41,000
لو فاز المرء بمنتهى السهولة
فهو شىء ضئيل ليكسبه

872
01:49:45,300 --> 01:49:47,300
ما قولك فى هذا جنرال؟

873
01:49:47,800 --> 01:49:50,600
نظرية رائعة لأى شخص سوى الجندى

874
01:49:51,100 --> 01:49:55,700
فى مهنتى أن تفوز هو أمر
و لتفوز بسهولة فهى نعمة

875
01:49:57,900 --> 01:50:01,700
أجل نعم لديه شعارات رهيبة
تملأ أرجاء جدرانه

876
01:50:02,300 --> 01:50:05,800
مثل أن مات الجندى الباسل و هو منتعلا حذائه فى المعركة
فليطمئن أن حذاءه ملمع

877
01:50:09,000 --> 01:50:12,700
عمت مساءا يا صاحب السمو-
من رولف المحتال, اين كنت ؟-

878
01:50:12,800 --> 01:50:16,300
أقدم أعتذراتى لتأخرى
يا صاحب السمو و لكن السبب

879
01:50:16,400 --> 01:50:17,700
بعض الاعمال العاجلة

880
01:50:17,800 --> 01:50:20,400
أكنت تبارز ثانيا أيها المشاغب

881
01:50:20,800 --> 01:50:22,100
لا يا صاحب السمو

882
01:50:24,700 --> 01:50:27,800
مستر ليزلى أقدم لك
بارون رولف فون ستوبى

883
01:50:28,300 --> 01:50:31,200
بارون رولف فون ستوبى
أحسن مبارز بالسيف فى كاربانيا

884
01:50:31,400 --> 01:50:33,600
فى الواقع
مهارته فى استعمال السيف

885
01:50:33,700 --> 01:50:36,400
تفوقت على سمعته مع النساء

886
01:50:36,500 --> 01:50:37,900
بارون-
لقد تشرفت-

887
01:50:38,100 --> 01:50:42,100
أجلس و اشرب فالأمسية مازالت
فى بداياتها و سنمرح معا

888
01:50:42,200 --> 01:50:44,100
براندى؟ ماالذى حجبك؟

889
01:50:46,400 --> 01:50:48,400
ما الذى يجعلك عظيما مستر ليزلى ؟

890
01:50:49,600 --> 01:50:54,000
العظيم عنوان مبهج للترفيه المسرحى

891
01:50:54,700 --> 01:50:57,200
أو تعريف موقوفا على رجال

892
01:50:57,400 --> 01:50:59,800
ماتوا منذ مدة طويلة
لتكريمهم دون أن يعلموا

893
01:51:01,700 --> 01:51:03,100
أننى ببساطة ليزلى

894
01:51:03,900 --> 01:51:06,100
و انا فى خدمتك يا صاحب السمو

895
01:51:22,200 --> 01:51:23,400


896
01:51:23,700 --> 01:51:26,500
تعرف هناك شىء واحد
يعيب العيش فى هذا المكان

897
01:51:26,600 --> 01:51:29,200
يستغرق منك وقتا طويلا
للأنتقال من مكان الى أخر

898
01:51:29,400 --> 01:51:32,300
أعيش فى حالة دائمة من الارهاق الشديد
يالى من أمير تعيس

899
01:51:32,700 --> 01:51:36,100
بالطبع ثمة شىء واحد طيب
يمكن اللعب خلال اللمرات

900
01:51:36,300 --> 01:51:40,000
أعتدت أمتطاء مهرى جيئة و ذهابا
فى هذا الممر عندما كنت صغيرا

901
01:51:40,100 --> 01:51:42,300
ثم كبرت و أصبحت سكيرا و سقطت

902
01:51:47,600 --> 01:51:49,100
سأذهب للنوم الأن

903
01:51:50,300 --> 01:51:51,800
طابت ليلتك يا صاحب السمو

904
01:51:51,900 --> 01:51:54,400
من سيغطينى ؟-
سأتدبر ذلك-

905
01:51:54,500 --> 01:51:57,500
أنك أكثر المدثرين أهمالا
فى كافة أنحاء بوتزدورف

906
01:51:57,700 --> 01:52:01,100
اذا كان هناك شىء أكرهه
فهو المدثر الهمل

907
01:52:04,000 --> 01:52:07,800
طابت ليلتك يا ليزلى البارع
نم بعمق و لا تدع بق الفراش يلدغك

908
01:52:15,800 --> 01:52:17,400
الاطفال

909
01:52:20,200 --> 01:52:22,000
لقد كانوا بأنتظارى

910
01:52:27,800 --> 01:52:29,500


911
01:52:29,900 --> 01:52:33,900
أخشى أننى شربت أكثر قليلا هذه المرة

912
01:52:34,700 --> 01:52:38,500
لكننى مرة أخرى شربت أكثر

913
01:52:41,100 --> 01:52:43,700
لأن مميزى ليست هنا لتوبخنى

914
01:52:44,100 --> 01:52:45,900
ليت ممزى كانت هنا

915
01:53:17,200 --> 01:53:18,700
أهلا

916
01:53:23,400 --> 01:53:25,100
عمت مساءا ممزى

917
01:53:49,300 --> 01:53:50,600
العدو بمنتهى السرعة

918
01:53:52,200 --> 01:53:56,100
الميكانيكى البارع لابد أن
يداوم على الفحص

919
01:53:56,500 --> 01:53:57,900
يا لها من سيارة جميلة

920
01:53:58,200 --> 01:53:59,300
بالفعل

921
01:53:59,700 --> 01:54:03,200
و تأكد أنه لن يقربها شخص
بأقرب من 50 قدما مفهوم؟

922
01:54:04,000 --> 01:54:06,300
ألا أن كنت أنا بالطبع أو مستر ليزلى

923
01:54:06,600 --> 01:54:08,300
لا تقلق

924
01:54:09,200 --> 01:54:11,000
سألقاك فى الصباح

925
01:54:11,500 --> 01:54:13,200
تبدو كليلة رائعة

926
01:54:16,600 --> 01:54:19,300
أظن أننى سأقوم بجولة
صغيرة حول القصر

927
01:54:36,600 --> 01:54:38,100
لا تحدث ضوضاء كثيرا

928
01:54:38,700 --> 01:54:39,900
أنه سر

929
01:54:40,400 --> 01:54:42,400
سر ؟ أننى مغرم بالأسرار

930
01:54:44,300 --> 01:54:47,000
ما السر؟-
ماذا تفعل يا صاحب السمو ؟-

931
01:54:47,800 --> 01:54:50,000
سنصحبك فى جولة قصيرة

932
01:54:50,600 --> 01:54:52,600
حسنا , الى أين سنذهب ؟

933
01:54:52,800 --> 01:54:54,800
جولة قصيرة يا صاحب السمو

934
01:54:57,500 --> 01:54:58,800
تفضل بالركوب

935
01:55:04,700 --> 01:55:06,000
أسرع

936
01:55:20,200 --> 01:55:23,100
سأصبح ملكا

937
01:56:00,200 --> 01:56:02,800
بالطبع تدرك أنه لن يجدى نفعا
اخراج الحواجز من النوافذ

938
01:56:02,900 --> 01:56:04,400
أنت و أفكارك الحمقاء

939
01:56:04,500 --> 01:56:06,900
ماكس لا يمكنه انجاز أى
شىء بتلك المبراه

940
01:56:07,100 --> 01:56:09,500
و أن أمكنه فهو على الاقل
لعمق 100 قدم

941
01:56:19,800 --> 01:56:24,900
أطلقوا سراحى أيها الاوغاد
أيها الأنذال

942
01:56:25,200 --> 01:56:27,200
أطلب مقابلة القنصل الامريكى

943
01:56:28,700 --> 01:56:30,600
ياللغباء المستحكم

944
01:56:30,800 --> 01:56:34,400
ستلقون جزاءكم أمام حكومتى
أزاء هذا التصرف

945
01:56:34,800 --> 01:56:38,300
لقد أختطفتمونى
فيت العظيم

946
01:56:38,500 --> 01:56:41,500
لنكن عمليين
لا أبالى بما تفعلونه بالأخرين

947
01:56:41,600 --> 01:56:44,200
طالما تطلقون سراحى
ما قولكم فى 500 دولار؟

948
01:56:59,000 --> 01:57:00,300
بروفسير

949
01:57:01,500 --> 01:57:04,700
أسمح لى بتقديم
صاحب السمو الامير هابنيك

950
01:57:05,000 --> 01:57:06,800
وريث عرش كاربانيا

951
01:57:16,900 --> 01:57:18,400
مرحبا

952
01:57:34,100 --> 01:57:35,300
لقد خرجت

953
01:58:09,900 --> 01:58:10,700
لا

954
01:58:11,000 --> 01:58:12,600
أقترح أن تعيد النظر

955
01:58:13,100 --> 01:58:14,500
لن أفعل ذلك

956
01:58:15,500 --> 01:58:17,500
أذن لم تترك لنا أى بديل

957
01:58:17,700 --> 01:58:18,700
سأفعل ذلك

958
01:58:20,700 --> 01:58:22,800
لا تقف هناك و حسب
أفعل شيئا

959
01:58:23,500 --> 01:58:25,600
هيزكيا أرجوك أستيقظ

960
01:58:26,600 --> 01:58:27,700
هيزكيا ؟

961
01:58:29,700 --> 01:58:31,100
هيزكيا أرجوك

962
01:58:32,200 --> 01:58:33,200
ماكس

963
01:58:36,200 --> 01:58:37,500
افتح الباب

964
01:58:38,000 --> 01:58:40,500
ماكس أيها الفأر الصغير
سأنال منك من أجل ذلك

965
01:58:55,300 --> 01:58:57,300
بحلول الغد سوف تصبح ملكا

966
01:58:57,500 --> 01:59:01,100
عقب ذلك تعلن تنصيب الجنرال كوهستر
رئيسا للوزراء وتتنازل عن العرش بهدوء

967
01:59:02,100 --> 01:59:05,900
صاحب السمو
تذكر زلة لسان و تردى قتيلا

968
01:59:07,000 --> 01:59:08,500
أتفقنا ؟

969
01:59:36,300 --> 01:59:37,400
مساء الخير

970
01:59:39,700 --> 01:59:42,900
حين تعود للقصر
لابد أن تهندم شاربك

971
01:59:43,100 --> 01:59:45,200
يجب أن تكون شبيه للأمير تماما

972
01:59:46,300 --> 01:59:47,500
هل يمكنك الضحك ؟

973
01:59:47,900 --> 01:59:49,500
ماذا تعنى بامكانى الضحك ؟

974
01:59:49,600 --> 01:59:52,400
الامير له ضحكة مميزة جدا-
مثل , ماذا ؟-

975
02:00:01,000 --> 02:00:04,800
كلا ذلك صوت قرارى خفيف
صوت الامير طبقة عليا حاول ذلك

976
02:00:06,200 --> 02:00:07,600
حاول مرة أخرى

977
02:00:50,900 --> 02:00:53,000
أنشد معرفة فيما كل هذا ؟

978
02:00:53,100 --> 02:00:55,200
تم أبلاغك بأنك مقبوض عليك

979
02:00:55,600 --> 02:00:57,000
أعرف لكن , لماذا ؟

980
02:00:57,100 --> 02:00:59,100
التجسس-
التجسس؟-

981
02:01:06,400 --> 02:01:10,600
فى النهاية تم القضاء على ليزلى العظيم
و أنا فزت

982
02:01:10,800 --> 02:01:13,700
قالوا اننى لن أتمكن ابدا
من النهوض من الفراش

983
02:01:14,100 --> 02:01:17,900
اياك و الخداع يا صديقى
التزم بالاتفاق

984
02:01:18,100 --> 02:01:21,100
سيظل بالسجن حتى أصل
بأمان الى باريس

985
02:01:21,200 --> 02:01:24,300
و متى تعلق الامر بالخداع
فانك تنظر الى الملك

986
02:01:25,400 --> 02:01:28,600
ليس قبل تهذيب شاربك
يا صاحب السمو

987
02:01:32,700 --> 02:01:34,100
انا اكرهك

988
02:02:10,000 --> 02:02:11,700
جئت لرؤية ليزلى العظيم

989
02:02:11,800 --> 02:02:14,400
أسف لدى أوامر صارمة
بألا أسمح لأحد برؤية السجين

990
02:02:14,500 --> 02:02:16,100
بدون تصريح رسمى

991
02:02:16,200 --> 02:02:18,300
أفهم بارك الله يا بنى

992
02:02:49,900 --> 02:02:50,900
ليزلى

993
02:02:51,100 --> 02:02:52,800
أنا هنا

994
02:02:59,600 --> 02:03:01,800
ماكس-
يجب أن ننقذ البروفسير-

995
02:03:02,700 --> 02:03:04,700
ماذا عن مس ديبوا و هيزكيا؟

996
02:03:04,900 --> 02:03:06,700
أنهم لدى البارون-
البارون؟-

997
02:03:07,100 --> 02:03:09,600
البارون محتجز الجميع
يجب أن نذهب لأنقاذ البروفسير

998
02:03:37,700 --> 02:03:39,500
قف

999
02:03:41,700 --> 02:03:42,500
هرب ؟

1000
02:03:42,800 --> 02:03:44,400
بصحبة راهب صغير

1001
02:03:44,800 --> 02:03:46,800
ليزلى هرب بصحبة دجاجة

1002
02:03:47,000 --> 02:03:50,400
كلا يا احمق مع راهب ,
ناسك , قس

1003
02:03:50,700 --> 02:03:51,800
و ماذا سنفعل ؟

1004
02:03:51,900 --> 02:03:54,100
لابد أن يقام حفل التتويج بلا تأخير

1005
02:03:54,200 --> 02:03:57,000
و حيث أن ليزلى طليق السراح
فكل دقيقة محسوبة

1006
02:04:03,200 --> 02:04:06,200
أنك محق , فمع أطلاق سراح ليزلى
كل ثانية محسوبة

1007
02:04:10,100 --> 02:04:12,700
هل أنت متأكد أن قلعة
البارون على البحيرة؟

1008
02:04:12,900 --> 02:04:14,600
أننى متأكد , بحيرة ضخمة عظيمة

1009
02:04:14,800 --> 02:04:17,400
و البحيرة الوحيدة على
هذه الخريطة أمامنا

1010
02:04:21,900 --> 02:04:23,400
أنك لست جادا

1011
02:04:24,200 --> 02:04:25,600
بل منتهى الجدية

1012
02:04:26,900 --> 02:04:28,500
أنك مولع بأيلام الغير

1013
02:04:29,000 --> 02:04:32,200
ليس عليه سوى اجابة
بضعة أسئلة بسيطة

1014
02:04:32,400 --> 02:04:34,400
ليس الشارب

1015
02:04:36,900 --> 02:04:38,600
لماذا جئت هنا ؟

1016
02:04:40,300 --> 02:04:41,600
من أرسلك؟

1017
02:04:43,800 --> 02:04:45,400
اكمل-
لا-

1018
02:04:46,500 --> 02:04:48,900
كلا , المس شعرة واحدة من رأسه
و ستلقى جزاءك من

1019
02:04:49,000 --> 02:04:52,000
تيدى روزفلت
و حكومة الولايات المتحدة

1020
02:04:52,100 --> 02:04:54,300
وطنى هو وطنك

1021
02:04:54,600 --> 02:04:58,900
أرض الحرية الجميلة التى بها أتغنى

1022
02:05:07,200 --> 02:05:10,700
ها هى ,فوق البحيرة
تعال سوف ننقذ البروفسير

1023
02:05:11,700 --> 02:05:15,800
ماكسيمليان , أننى أحذرك
لو لم تكن مس ديبوا و هيزكيا فى هذه القلعة

1024
02:05:15,900 --> 02:05:19,100
أقسم أنهم هناك
هيا سننقذ البروفسير

1025
02:05:21,600 --> 02:05:24,100
أنهم هناك , أقسم لك

1026
02:05:29,600 --> 02:05:31,500
رائع

1027
02:05:33,000 --> 02:05:36,800
ماذا أيضا ,افعل ما أمرك به
ابق بأسفل

1028
02:05:42,200 --> 02:05:45,100
أرضنا حيث مات أباؤنا

1029
02:05:45,400 --> 02:05:50,800
أرض الكبرياء للزائر

1030
02:05:51,000 --> 02:05:53,600
فلتقرع أجراس الحرية

1031
02:05:54,600 --> 02:05:56,100
أخرس يا بروفسير

1032
02:06:10,700 --> 02:06:11,800
أنهم هناك

1033
02:08:25,400 --> 02:08:27,600
ها قد أقبل البحارة

1034
02:09:43,800 --> 02:09:45,200
مساء الخير , معذرة

1035
02:09:45,800 --> 02:09:48,200
حسنا مستر ليزلى

1036
02:09:49,200 --> 02:09:50,800
يا لها من مفاجأة سارة

1037
02:09:51,500 --> 02:09:54,000
توقعت أن أراك مرة أخرى

1038
02:09:55,500 --> 02:09:57,300
و لكن ليس بسيف فى يدك

1039
02:09:57,600 --> 02:09:59,000
هل تفضل السيف؟

1040
02:09:59,200 --> 02:10:01,600
ليس بالتحديد
تصادف أن يكون مناسبا

1041
02:10:01,700 --> 02:10:03,600
أحسبك تعرف كيفية استخدامه

1042
02:10:05,000 --> 02:10:07,000
أتمنى أن لا يكون هذا ضروريا

1043
02:10:07,800 --> 02:10:09,100
موقن من ذلك

1044
02:10:12,800 --> 02:10:15,400
هل ستطلق سراح مس ديبوا و الاخرين ؟

1045
02:10:16,400 --> 02:10:18,600
لا-
أخشى أن ذلك سيكون ضروريا-

1046
02:10:18,900 --> 02:10:20,600
أنك فى غاية الحماقة

1047
02:10:21,000 --> 02:10:24,700
هذا افتراض سيدى البارون
أنك تجعلنى الضحية حتى قبل أن نبدأ

1048
02:10:25,800 --> 02:10:26,800
أنها حياتك

1049
02:10:27,400 --> 02:10:30,700
أنك تفترض ثانية

1050
02:10:53,400 --> 02:10:56,600
غاية فى الذكاء و المهارة
يا مستر ليزلى

1051
02:11:22,800 --> 02:11:26,600
أطرائى يا مستر ليزلى
أنك تمسك السيف بمنتهى البراعة

1052
02:11:27,000 --> 02:11:28,700
شكرا لك يا بارون و كذلك أنت

1053
02:11:28,900 --> 02:11:32,500
أننى أفضل سلاح الرجال بصفة شخصية
كيف حالك بحد السيف ؟

1054
02:11:32,800 --> 02:11:34,600
ثمة طريقة واحدة لأكتشاف ذلك

1055
02:11:53,800 --> 02:11:55,500
حاصروه

1056
02:11:57,300 --> 02:11:59,200
أحذروا

1057
02:12:02,000 --> 02:12:03,600
الدخان

1058
02:13:43,800 --> 02:13:45,000
هل تهرب يا بارون ؟

1059
02:13:45,100 --> 02:13:47,400
حسبما قال حكيم انجليزى ذات مرة

1060
02:13:47,500 --> 02:13:50,700
الذى يحارب و يهرب قد
يعيش ليحارب يوما أخر

1061
02:13:50,900 --> 02:13:53,500
لذا حتى يوما اخر مستر ليزلى

1062
02:13:56,500 --> 02:13:59,900
أعذرنى لدى قارب ينتظرنى

1063
02:15:23,700 --> 02:15:25,000
أسرع

1064
02:17:00,700 --> 02:17:03,300
بروفسير أنتهى كل شىء

1065
02:17:26,100 --> 02:17:27,800
صاحب السمو

1066
02:17:28,700 --> 02:17:32,000
صاحب السمو

1067
02:17:54,000 --> 02:17:58,000
أنتظر , صاحب السمو

1068
02:18:06,900 --> 02:18:08,500
أبعدوا عن الطريق

1069
02:18:11,000 --> 02:18:12,800
صاحب السمو

1070
02:18:37,100 --> 02:18:40,400
صاحب السمو
يجب أن تخرج من هنا

1071
02:18:52,100 --> 02:18:55,300
لن تجرؤ

1072
02:19:10,900 --> 02:19:11,900
من فضلك

1073
02:19:27,600 --> 02:19:30,000
انتظرونى

1074
02:19:49,000 --> 02:19:50,500
صاحب الجلالة-
أهلا-

1075
02:19:59,000 --> 02:20:00,200
براندى

1076
02:20:00,600 --> 02:20:01,900
المزيد من البراندى

1077
02:20:03,600 --> 02:20:05,100
المزيد من البراندى

1078
02:20:05,700 --> 02:20:08,000
ألقو على المزيد

1079
02:20:11,600 --> 02:20:16,000
لم أمرح مع فطائرى من قبل
و أريد اللعب أيضا

1080
02:20:27,400 --> 02:20:29,000
مس ديبوا

1081
02:20:33,800 --> 02:20:35,100
بروفسير

1082
02:20:39,300 --> 02:20:40,500
بروفسير

1083
02:20:55,800 --> 02:20:57,500
بروفسير

1084
02:21:03,400 --> 02:21:06,500
أنت سبب كل ذلك , كانت فكرتك

1085
02:21:06,700 --> 02:21:09,100
لا يا صاحب السمو
انه البارون فان ستوب

1086
02:21:09,200 --> 02:21:12,100
لا أبالى , أنت معاقب

1087
02:21:12,200 --> 02:21:16,700
سأستعين بمدثر جديد
معاقب , معاقب

1088
02:21:25,200 --> 02:21:26,700
مس ديبوا

1089
02:21:35,200 --> 02:21:36,600
بروفسير

1090
02:21:39,300 --> 02:21:43,300
بروفسير , أين أنت ؟-
هنا أيها الاحمق-

1091
02:21:43,700 --> 02:21:46,900
رائع دعنا نذهب
لقد أحضرت السيارة

1092
02:21:47,400 --> 02:21:50,100
المزيد من الفطائر

1093
02:21:55,200 --> 02:21:57,500
ليزلى

1094
02:22:14,400 --> 02:22:17,600
وداعا يا ليزلى البارع

1095
02:22:17,900 --> 02:22:20,700
أتمنى لك الفوز

1096
02:22:21,800 --> 02:22:23,900
سأفتقده , ها هو

1097
02:22:26,000 --> 02:22:27,400
جنرال

1098
02:23:09,200 --> 02:23:10,800
الاطار فارغ

1099
02:23:16,900 --> 02:23:18,900
أظن أنه الافضل أن
أذهب لأصلح السيارة

1100
02:24:53,400 --> 02:24:55,600
مس ديبوا-
نعم ؟-

1101
02:24:57,600 --> 02:25:01,100
أظن أن الوقت قد جاء لنا
لنحل كل خلافتنا

1102
02:25:02,700 --> 02:25:03,800
جيد

1103
02:25:05,900 --> 02:25:09,900
كما تعرفين لقد دافعت بأخلاص

1104
02:25:10,100 --> 02:25:14,600
و بكل تعصب و اصرار
عن حقوق المرأة و المساواة

1105
02:25:15,400 --> 02:25:16,800
و كذلك أنا

1106
02:25:17,900 --> 02:25:21,900
أذا من الامان الافتراض أن ذلك
كان السبب الرئيسى لصراعنا

1107
02:25:23,200 --> 02:25:24,600
لا شك فى هذا

1108
02:25:26,400 --> 02:25:29,300
من المثير هذا التقدم و الانسجام

1109
02:25:29,500 --> 02:25:32,200
أننى سوف أذعن لوجهة نظرك

1110
02:25:35,800 --> 02:25:37,200
تذعن ؟

1111
02:25:41,700 --> 02:25:44,500
انت أمرأة متحررة مس ديبوا

1112
02:25:45,100 --> 02:25:47,900
و أنا رجل متحرر

1113
02:26:35,100 --> 02:26:36,800
عودى الى هنا

1114
02:26:40,400 --> 02:26:43,700
أنك أكثر النساء تجاوزا للمعقول

1115
02:26:43,800 --> 02:26:46,100
أنا لست منطقية؟ -
نعم-

1116
02:26:46,300 --> 02:26:48,300
و ماذا عنك؟
و هل أنا متناقضة؟

1117
02:26:48,400 --> 02:26:50,700
متناقض-
و غير مسئول-

1118
02:26:50,800 --> 02:26:52,600
غير مسئول-
و متعجرف-

1119
02:26:52,700 --> 02:26:54,700
متعجرف-
نعم متعجرف-

1120
02:26:54,700 --> 02:26:57,900
حسنا مس ديبوا
لنناقش مفهوم التعجرف للحظة

1121
02:26:58,000 --> 02:27:00,100
حسنا مستر ليزلى لنناقشها

1122
02:27:04,000 --> 02:27:08,600
أى أمرأة تتحلى بعجرفة مطلقة
لتعتبر نفسها مساوية للرجل

1123
02:27:08,700 --> 02:27:12,400
و أى رجل متعجرف
ليظن نفسه أفضل من أمرأة

1124
02:27:12,500 --> 02:27:15,600
أى أحمق يعرف ان المراة تعجز عن-
ذلك صحيح , اى أحمق-

1125
02:27:15,800 --> 02:27:19,500
هل تعرفين ما المشكلة بك ؟-
أعرف ما المشكلة بك-

1126
02:27:20,900 --> 02:27:22,100
ماذا قلت لك؟

1127
02:27:22,200 --> 02:27:25,200
ستجعلنا نفوز بالسباق
المرأة الشرسة الخرقاء

1128
02:27:26,600 --> 02:27:28,900
لقد حاولت تقبيلك فقط-
أعرف ماذا كنت تحاول-

1129
02:27:28,900 --> 02:27:31,400
انك الوحيدة التى تنادين بالتحرر و المساواة

1130
02:27:45,500 --> 02:27:49,600
سنفوز يا ماكس
سنفوز

1131
02:27:50,200 --> 02:27:52,800
اظن ان عليك التوجه يمينا

1132
02:28:05,600 --> 02:28:09,000
انك لا تتحدين عن الحقوق المتساوية-
اننى أدرى بما اتحدث عنه-

1133
02:28:09,100 --> 02:28:12,200
انك تتحدين عن المرأة المناسبة المثالية

1134
02:28:12,600 --> 02:28:15,400
التى تملك كل المزايا و بلا مسئوليات

1135
02:28:15,500 --> 02:28:16,900
مسئوليات-
نعم-

1136
02:28:17,000 --> 02:28:19,700
أنظر من يتحدث عن المسئوليات
أستدر يمينا

1137
02:28:23,000 --> 02:28:26,100
عد و استدر للخلف-
لن نستدر يمينا-

1138
02:28:26,200 --> 02:28:28,100
أعرف باريس-
و كذلك انا-

1139
02:28:28,200 --> 02:28:31,200
يجب أن نستر يمينا
لكى نصل لبرج أيفل

1140
02:28:31,300 --> 02:28:34,800
لو أستدرنا يمينا هناك
سننتهى الى درجات مونتمارنر

1141
02:28:58,400 --> 02:29:01,200
أنك تجادلين بضراوة
و لكن عندما تصلين للفعل

1142
02:29:01,300 --> 02:29:05,000
تصبحين فى تحرر العانس المستحكمة
فى شباك النحل

1143
02:29:05,100 --> 02:29:06,500
و كيف تعرف؟

1144
02:29:06,600 --> 02:29:10,400
أنت المنادية بحق الاقتراع للمرأة,انت التى
تريدين التحرر فى العلاقات الجسدية

1145
02:29:10,700 --> 02:29:14,700
و عندما تحررت فى العلاقات الجسدية
تلقيت صفعة على وجهى جزاء ذلك

1146
02:29:15,200 --> 02:29:19,900
ما ناديت به و ما فعلته شيئان مختلفان

1147
02:29:19,900 --> 02:29:23,000
حسنا هل من الممكن ان تقولى
لى مفهومك للعلاقة الجسدية؟

1148
02:29:23,000 --> 02:29:24,200
بسرور!

1149
02:29:38,800 --> 02:29:40,800
أنت و خرائطك الغبية

1150
02:29:41,000 --> 02:29:44,300
أنها لا تزال معه
لقد قلت طالما أنها معه لن نخسر

1151
02:29:44,400 --> 02:29:45,000
أخرس

1152
02:30:06,100 --> 02:30:09,700
و لأننى أظن نفسى جذابة و متحررة تماما

1153
02:30:09,800 --> 02:30:14,400
و أمرأة مسئولة و متميزة
لا أنوى ان أقفز للفراش

1154
02:30:14,500 --> 02:30:18,200
مع أول رجل قوى متغطرس
يظن أنه يستطيع أغوائى

1155
02:30:18,300 --> 02:30:21,500
كن مؤمنا ببعض الاشياء التى أومن بها

1156
02:30:21,600 --> 02:30:24,300
لقد رغبت فقط فى تقبيلك-
لماذا؟-

1157
02:30:24,500 --> 02:30:26,400
لأننى أحبك هذا هو السبب

1158
02:30:27,400 --> 02:30:29,800
أنت لا تصدقيننى؟-
لا-

1159
02:30:34,000 --> 02:30:36,200
ماذا تفعل ؟-
أثبت أننى أحبك-

1160
02:30:36,300 --> 02:30:37,800
سوف تخسر السباق

1161
02:30:38,000 --> 02:30:40,200
يمكنك التفكير فى شىء أفضل لاثبات ذلك؟

1162
02:30:53,400 --> 02:30:55,200
ماكس لقد فزت

1163
02:30:56,700 --> 02:30:59,600
لقد فزت-
فزنا-

1164
02:30:59,800 --> 02:31:01,100
لقد فزت-
فزنا-

1165
02:31:03,300 --> 02:31:05,800
انا خارق-
لقد فزنا-

1166
02:31:05,900 --> 02:31:07,800
لقد هزمت ليزلى أخيرا

1167
02:31:10,300 --> 02:31:12,300
العلم ملكى

1168
02:31:20,000 --> 02:31:21,500
لقد خسرت

1169
02:31:22,100 --> 02:31:23,600
فقط السباق

1170
02:31:27,200 --> 02:31:29,100
انا الملك

1171
02:31:29,500 --> 02:31:31,600
انا الملك

1172
02:31:31,900 --> 02:31:37,000
لا لا لم أهزمه
لقد تركنى افوز

1173
02:31:37,400 --> 02:31:39,800
لن أفوز هكذا
لن أفوز الا بطريقة واحدة

1174
02:31:39,900 --> 02:31:42,200
طريقتى هى التى تجعلنى أفوز

1175
02:31:42,300 --> 02:31:46,100
لن أفوز على طريقتك , لقد غششت

1176
02:31:46,500 --> 02:31:47,900
لقد غششت

1177
02:31:48,600 --> 02:31:51,900
لقد غششت

1178
02:31:52,300 --> 02:31:55,000
لقد غششت , أكرهك

1179
02:31:55,600 --> 02:31:57,600
أرفض قبول ذلك

1180
02:31:57,800 --> 02:32:00,900
لن أفوز الا بطريقتى
لقد دمرت سمعتى

1181
02:32:01,000 --> 02:32:03,600
هل تسمعنى ؟ أنا أكرهك

1182
02:32:03,900 --> 02:32:06,000
انت بشعرك المصفف دائما
و ملابسك البيضاء

1183
02:32:06,100 --> 02:32:09,200
و سيارتك دائما نظيفة

1184
02:32:09,400 --> 02:32:14,200
أنا أرفض قبول ذلك
و أتحداك فى سباق أخر

1185
02:32:17,500 --> 02:32:19,500
أغرب عن غطاء سيارتى-
سباق أخر-

1186
02:33:08,800 --> 02:33:10,800
هيا بروفسير أذهب

1187
02:33:13,200 --> 02:33:14,700
هيا أذهب اذهب

1188
02:33:14,800 --> 02:33:18,500
هذه المرة سافوز على طريقتى

1189
02:33:20,400 --> 02:33:22,000
أضعط الزر ماكس

