1
00:00:07,920 --> 00:01:06,690
" (عبودي :ترجمة) "

2
00:01:11,500 --> 00:01:14,272
كنا حريصين علي معرفة بعضنا جيد

3
00:01:36,843 --> 00:01:39,575
كنا نظن ان ما نفعله هو الصواب

4
00:01:44,303 --> 00:01:45,864
كلا , لم يكن

5
00:01:53,466 --> 00:01:57,550
تكون هناك اوقات يجب ان يقرر الانسان
اذا كان ما يفعله صحيح

6
00:02:20,152 --> 00:02:23,065
هذا الاختيار هو ما ابحث عنه

7
00:02:40,059 --> 00:02:41,239
"ابي"

8
00:02:41,240 --> 00:02:42,390
!بني

9
00:02:42,592 --> 00:02:44,393
انّه فتى جيد

10
00:02:44,685 --> 00:02:46,947
لدي ابن قد قتل

11
00:02:46,948 --> 00:02:51,443
دعني اخبرك ان الكثير يموتون
على يد اصدقائك

12
00:02:51,445 --> 00:02:53,446
"في "برود تام

13
00:02:53,447 --> 00:02:55,448
دعه يذهب

14
00:02:55,450 --> 00:02:59,554
،أنت لست ملائم لهذا الزي
أنت جبان

15
00:02:59,685 --> 00:03:00,765
وضعيف

16
00:03:00,767 --> 00:03:02,087
هذا صحيح

17
00:03:02,189 --> 00:03:03,539
انا كذلك

18
00:03:04,181 --> 00:03:05,732
لا شأن لهذا به

19
00:03:07,256 --> 00:03:09,988
بالطبع له شأن , انت قتلت العائلة
الوحيده التي لدي

20
00:03:09,989 --> 00:03:11,850
جيم) رجاءا لا تفعل هذا)

21
00:03:11,852 --> 00:03:14,184
انت الرجل الذي قتل ابني

22
00:03:14,185 --> 00:03:16,186
اتوسل اليك

23
00:03:16,188 --> 00:03:17,188
انا اتوسل اليك

24
00:03:17,190 --> 00:03:19,892
لقد اخذت كل شيء احبه

25
00:03:19,993 --> 00:03:21,213
(جون هيكس)

26
00:03:21,515 --> 00:03:23,436
اتعرف كيف يكون هذا الشعور

27
00:03:23,437 --> 00:03:24,787
لا تفعل هذا

28
00:03:24,789 --> 00:03:26,790
تشعر كهذا

29
00:03:28,134 --> 00:03:29,414
اريدك ان تشاهد

30
00:03:29,416 --> 00:03:30,296
لا

31
00:03:30,297 --> 00:03:31,006
لا

32
00:03:31,008 --> 00:03:33,009
لا

33
00:03:59,897 --> 00:04:01,348
سوف احررك في مقابل أن

34
00:04:01,349 --> 00:04:04,252
تسير وتلك العلامه علي جسدك كل يوم

35
00:04:04,253 --> 00:04:09,018
هذه العلامه ستذكرك بالرّجل الذي اخذ

36
00:04:09,019 --> 00:04:11,020
كل شيء تملكه

37
00:04:21,116 --> 00:04:23,077
ظللت مصلوباً لايام

38
00:04:26,753 --> 00:04:28,744
لكن رجل هندي وجدني

39
00:04:28,786 --> 00:04:29,556
وحرّرني

40
00:04:31,390 --> 00:04:33,712
كنت تقريبا ميت

41
00:04:33,713 --> 00:04:36,856
كان لديهم دواء قد يمنحني فرصه
لاعادتي للحياه

42
00:04:36,857 --> 00:04:39,800
في لحظة ما ظننت اني هالك

43
00:04:39,801 --> 00:04:42,774
ظلت الغربان معي

44
00:04:44,187 --> 00:04:47,260
تجعلني اثناء تحركي شخصا ملعون
من العالم الاخر

45
00:04:52,768 --> 00:04:54,930
تحدثي للموتى أصبح امرا عاديا

46
00:04:56,594 --> 00:04:58,615
ولكن انا كنت الوحيد الذي يعطي اهتماما

47
00:05:02,913 --> 00:05:06,426
في الطريق الى هذا الجبل يوجد الموت
ولا طريق الى العودة

48
00:05:08,379 --> 00:05:11,151
وهناك يوجد الاوغاد ليقوموا باخر خدعهم

49
00:05:11,153 --> 00:05:14,156
علي حانه ميته

50
00:05:15,780 --> 00:05:17,811
ما اشعر ازاء عائلتي التي ماتت

51
00:05:20,276 --> 00:05:22,838
يعلمني اين اذهب , بالكراهيه

52
00:05:22,840 --> 00:05:26,123
الانتقام جعلني اعود مره اخرى لهؤلاء

53
00:05:30,890 --> 00:05:33,011
اعاقب المذنبين وانهي المشاكل

54
00:05:37,038 --> 00:05:40,712
((جون هيكس))

55
00:05:41,224 --> 00:05:42,945
هذه هي قصتي

56
00:06:41,536 --> 00:06:43,257
(جون هيكس)

57
00:06:48,255 --> 00:06:49,645
(جون هيكس)

58
00:06:54,203 --> 00:06:56,064
هذا هو الفتى الذي تطلبونه

59
00:06:56,065 --> 00:06:58,066
(الفتى (جليدون

60
00:06:58,939 --> 00:06:59,849
صحيح

61
00:06:59,951 --> 00:07:01,852
(اخشى ان هناك مشكله سيد (هيكس

62
00:07:02,444 --> 00:07:03,935
(كيف نتأكد انه (جليدون بوي

63
00:07:03,936 --> 00:07:05,937
فلا نرى ان له اي رأس

64
00:07:05,959 --> 00:07:08,601
لا ارى انه من المحتمل ان نتعرف عليه

65
00:07:08,603 --> 00:07:10,604
....مع اعتبار الكثير من الاشياء

66
00:07:18,025 --> 00:07:19,986
بقيته قطعه الحصان

67
00:07:19,988 --> 00:07:21,989
حسنا , ارى هذا

68
00:07:21,991 --> 00:07:25,084
(هذا الفتى سبب لنا مشاكل كثيره سيد (هيكس

69
00:07:27,959 --> 00:07:29,710
لقد ظهرت حقيقة ان الفتى مذنب

70
00:07:30,052 --> 00:07:31,913
احضرت الفتى على هذا الاساس

71
00:07:32,085 --> 00:07:34,206
لقد اديت لنا معروفا

72
00:07:35,289 --> 00:07:37,080
حقيقة جئت لما هو اسوأ

73
00:07:38,503 --> 00:07:41,366
هناك مئة دولار لمن يحصل
على هذا القمامه

74
00:07:41,367 --> 00:07:44,340
كنت اظن السيد (هيكس) اكثر
تعاونا من هذا

75
00:07:44,341 --> 00:07:45,391
ليعلم ما نمر به

76
00:07:46,334 --> 00:07:47,825
هل ستدفع المبلغ كاملا؟

77
00:07:48,767 --> 00:07:50,828
ماذا تعتقد سيد (هيكس)؟

78
00:07:51,000 --> 00:07:54,073
لا يوجد لدينا ما ندفعه لرجل مغرور
غاضب مثلك

79
00:07:54,275 --> 00:07:56,917
احتفظ بجثتك العفنه تلك

80
00:08:01,173 --> 00:08:02,183
نعاش سيئه

81
00:08:07,082 --> 00:08:08,402
اذاً, الا تريدهم؟

82
00:08:08,404 --> 00:08:10,405
قطعوه اربا

83
00:09:45,475 --> 00:09:46,685
تهانينا

84
00:10:27,783 --> 00:10:30,442
((مطلوب القبض عليه))

85
00:11:41,470 --> 00:11:42,179
امي

86
00:11:43,562 --> 00:11:45,012
من هؤلاء القادمين؟

87
00:12:23,923 --> 00:12:25,313
استعدوا للاشتباك

88
00:12:52,333 --> 00:12:53,883
لا يتحرك احد

89
00:13:43,975 --> 00:13:45,325
هل أنت متأكد ؟

90
00:13:45,627 --> 00:13:48,058
متأكد تماما انه كان (ترمبل)؟

91
00:13:48,160 --> 00:13:49,280
متأكد سيدي

92
00:13:49,891 --> 00:13:51,571
يبدو انه استطاع الفرار من موته

93
00:13:52,184 --> 00:13:52,923
لماذا عاد الان؟

94
00:13:52,925 --> 00:13:54,745
استطيع تخمين هذا

95
00:13:54,887 --> 00:13:59,010
هناك  اكثر من احتفال في اكثر
من 26 ولايه

96
00:13:59,011 --> 00:14:00,391
ايا كان من هم

97
00:14:02,894 --> 00:14:05,055
علينا ان نجدهم في العشرة ايام القادمه

98
00:14:06,238 --> 00:14:09,480
ستحدث مشاكل اذا علم الرئيس
بعودة احد الجنرالات الموتى

99
00:14:09,682 --> 00:14:12,514
اهداف ترمبل قد تغيرت

100
00:14:12,855 --> 00:14:15,316
محتمل ان يستهدف المدارس والكنائس

101
00:14:16,709 --> 00:14:19,911
نشر الخوف بين الناس بهدف
تفكيك الحكومه

102
00:14:20,153 --> 00:14:21,703
هذا الخوف يحميهم

103
00:14:21,705 --> 00:14:25,287
هل كان لهذا السفاح اي كنيه؟

104
00:14:25,418 --> 00:14:26,808
ما كان اسمه؟

105
00:14:26,809 --> 00:14:27,448
الارهابي

106
00:14:27,580 --> 00:14:28,049
"الارهابي"

107
00:14:34,137 --> 00:14:36,398
بارك) انزل المدفع وضعه في العربه)

108
00:14:36,970 --> 00:14:39,131
وبقية الغنائم وزعها علي الشباب

109
00:14:39,132 --> 00:14:42,274
وامنح الموتى دفنا مشرّفا, احرقوهم

110
00:14:44,097 --> 00:14:45,587
اخبرني بما تعرف ايها الملازم

111
00:14:45,588 --> 00:14:49,331
كل ما نعلم ان (كوينتن ترمبل) اخذ
شيئا من على هذا القطار

112
00:14:49,332 --> 00:14:52,874
وكان ملكا للجيش في "فيرجينيا" من قبل ذلك

113
00:14:54,268 --> 00:14:55,788
كان في "فيرجينيا" ؟

114
00:14:56,630 --> 00:14:58,250
انه يبني شيئا

115
00:14:58,252 --> 00:14:58,921
لازلنا نشك

116
00:14:58,923 --> 00:15:00,513
انه يبني سلاحا

117
00:15:01,085 --> 00:15:02,745
سيدي كما تعلم

118
00:15:03,047 --> 00:15:04,467
وحدتي هي الافضل جدا

119
00:15:04,669 --> 00:15:07,571
اجل ايها الملازم, لهذا احتاج لك

120
00:15:07,981 --> 00:15:09,932
لايجاد هذا الرجل

121
00:15:13,177 --> 00:15:14,056
(جون هيكس)

122
00:15:14,058 --> 00:15:14,767
اجل

123
00:15:14,769 --> 00:15:16,419
الرجل فقد اسرته باسرها

124
00:15:16,420 --> 00:15:17,940
لقد كان بطلا

125
00:15:17,942 --> 00:15:19,943
لكن كلانا يعلم قصته

126
00:15:19,944 --> 00:15:22,665
كان هيكس من سلم لنا (ترمبل) ورجاله

127
00:15:23,688 --> 00:15:25,238
ودفع بشعا لقاء هذا

128
00:15:25,240 --> 00:15:25,979
سيدي

129
00:15:26,181 --> 00:15:27,981
افهموا كلماتي ايها الساده

130
00:15:28,683 --> 00:15:32,055
مصير امتنا يتوقف على اكتاف

131
00:15:32,056 --> 00:15:33,406
(جون هيكس)

132
00:15:45,711 --> 00:15:46,921
هل هو صلب جدا؟

133
00:15:50,095 --> 00:15:51,615
يبدو صلبا بالنسبة لي

134
00:15:57,422 --> 00:15:58,982
راقبني

135
00:16:04,320 --> 00:16:05,570
(يا (هيكس

136
00:16:05,842 --> 00:16:07,452
ما الذي حل بوجهك؟

137
00:16:13,669 --> 00:16:15,259
جرحت نفسي وانا احلق

138
00:16:15,661 --> 00:16:17,261
ماذا حل بوجهك انت؟

139
00:16:22,418 --> 00:16:24,349
تحتاج لنافذة جديده

140
00:16:41,808 --> 00:16:43,669
(وقت سيء لتطلب من هذا (ناش

141
00:16:44,171 --> 00:16:45,671
حلوتي رجاءا

142
00:16:46,673 --> 00:16:48,564
كنت اود هذا

143
00:16:49,136 --> 00:16:50,856
ارجوكي فكري بالامر

144
00:16:52,079 --> 00:16:53,329
سأرفه عنك

145
00:16:53,600 --> 00:16:54,469
لدي متجر

146
00:16:55,111 --> 00:16:56,331
ويمكننا ان نحظى باولاد

147
00:16:57,854 --> 00:16:58,994
لنذهب الي المدينه

148
00:16:59,166 --> 00:17:00,286
(انا لا العب (ربة المنزل

149
00:17:00,557 --> 00:17:02,307
مدتك معي انتهت هنا

150
00:17:02,309 --> 00:17:04,740
اذا اردت رؤيتي غدا تدفع المال كأي
شخص اخر

151
00:17:04,742 --> 00:17:07,513
انا لا اريد ان تمتد عليكِ يد
اي شخص اخر

152
00:17:10,548 --> 00:17:12,649
(سيد (ناش

153
00:17:13,661 --> 00:17:16,052
لا بأس, اراكي غدا

154
00:17:31,059 --> 00:17:32,909
انتهينا اليوم

155
00:17:36,454 --> 00:17:37,604
(جون هيكس)

156
00:17:38,386 --> 00:17:39,426
(ليلي)

157
00:17:42,060 --> 00:17:43,040
تفضل

158
00:17:54,804 --> 00:17:56,554
(مضى وقت طويل (هيكس

159
00:18:06,956 --> 00:18:08,616
انه قلق علي, اليس كذلك؟

160
00:18:14,354 --> 00:18:15,744
نوعا ما

161
00:18:23,072 --> 00:18:25,023
انا اقلق عليك

162
00:18:26,175 --> 00:18:28,096
اخشى ان تصاب برصاص

163
00:18:30,059 --> 00:18:31,609
كدت ان تصاب, صحيح؟

164
00:18:34,114 --> 00:18:37,356
اشعر كاني محظوظ لنجاتي من هذا

165
00:18:54,985 --> 00:18:56,605
يراودني هذا الاحساس

166
00:18:58,699 --> 00:19:00,359
عندما اكون قريبه منك

167
00:19:29,270 --> 00:19:31,331
(انت بأمان هنا (جون

168
00:19:32,273 --> 00:19:33,723
ام سيأتون للبحث عنك؟

169
00:19:34,165 --> 00:19:36,256
يفعلون هذا دائما

170
00:19:36,908 --> 00:19:38,528
رأيت بعضا منهم

171
00:19:39,341 --> 00:19:40,991
مختلفون هذه المره

172
00:19:41,293 --> 00:19:43,184
عليك تجنبهم

173
00:19:43,185 --> 00:19:46,427
لن اخاف من رجل يضع نشانا يحاول قتلي

174
00:19:46,668 --> 00:19:48,078
انت تتوق لهذا

175
00:19:48,690 --> 00:19:50,881
ربما ستكون بحاجه الي الدعم

176
00:19:57,710 --> 00:19:58,860
لا يمكننا ان نرحل

177
00:20:01,023 --> 00:20:02,203
ربّما إلى جهة الجنوب

178
00:20:04,097 --> 00:20:05,347
بالطبع انت كذلك

179
00:20:07,696 --> 00:20:09,222
الفردوس هنا

180
00:20:09,826 --> 00:20:11,624
نبقى معا انت وانا

181
00:20:15,354 --> 00:20:17,222
علينا ان نذهب إلى مكان ما

182
00:20:18,611 --> 00:20:21,223
اي شخص يقترب الى يموت

183
00:20:22,953 --> 00:20:24,952
لا يوجد مستقبل لكي هنا

184
00:20:25,907 --> 00:20:27,936
! انظر الى نفسك

185
00:20:38,922 --> 00:20:41,906
(يجب ان تكون اكثر تفهما (جون هيكس

186
00:20:43,636 --> 00:20:45,906
المرة القادمة عندما تمر بي
لن اكون هنا

187
00:20:46,490 --> 00:20:48,318
(هذا اقصى ما يمكنني فعله (ليلي

188
00:20:51,274 --> 00:20:53,644
اللعنه , شيئا لا يراه الانسان كل يوم

189
00:20:53,646 --> 00:20:54,629
جون هيكس ؟

190
00:20:55,646 --> 00:20:59,243
رئيس الجيش يطلب حضورك
للخدمه عسكريه

191
00:20:59,847 --> 00:21:02,931
نحتاجك للمساعدة في الايقاع
بمخربين خطرين

192
00:21:03,747 --> 00:21:05,102
دولتك في حاجه اليك

193
00:21:06,430 --> 00:21:08,670
((هذه ليست دولتي))

194
00:21:08,671 --> 00:21:11,001
اذا خسرت فستموت

195
00:21:11,414 --> 00:21:12,840
اعذرنا ولكن يجب ان تأتي معنا

196
00:21:14,128 --> 00:21:15,614
لن تطلق النار على كل هؤلاء الرجال

197
00:21:18,098 --> 00:21:19,554
لا يشكل فارقا لدي

198
00:21:19,957 --> 00:21:21,564
(كوينتون ترامـ...)

199
00:21:22,540 --> 00:21:24,297
اتجرؤ على لفظ هذا الاسم امامي

200
00:21:28,099 --> 00:21:30,228
كوينتن ترامبل) لا يزال حيا)

201
00:21:52,339 --> 00:21:53,262
(ترامبل)

202
00:21:54,038 --> 00:21:55,263
انه حي

203
00:21:56,239 --> 00:21:58,479
ظننت انني لن اسمع هذا الاسم مجددا

204
00:22:06,320 --> 00:22:08,319
(شكرا جزيلا لانضمامك لنا سيد (هيكس

205
00:22:10,048 --> 00:22:12,720
اخبرني الفتى انكم قبضتم على
(احد رجال (ترامبل

206
00:22:12,722 --> 00:22:13,947
انه خارج عن القانون

207
00:22:14,389 --> 00:22:16,016
القائد يظن انك مميز

208
00:22:16,178 --> 00:22:17,161
انا لا اظن ذلك

209
00:22:17,746 --> 00:22:18,729
سنرى بشأن هذا

210
00:22:18,832 --> 00:22:19,916
انت حقا متغطرس

211
00:22:19,917 --> 00:22:21,926
نعلم هذا

212
00:22:23,003 --> 00:22:24,901
حقيقة عندما افكر بهذا

213
00:22:25,103 --> 00:22:26,911
انا منزعج حقا بوجودك

214
00:22:28,290 --> 00:22:29,615
دعني اريك شيئا

215
00:22:32,240 --> 00:22:34,274
(هذا هو المستقبل (هيكس

216
00:22:35,338 --> 00:22:37,587
ذكاء, لا حدود

217
00:22:38,274 --> 00:22:40,277
فلنكن محددين, انها شبكه

218
00:22:40,279 --> 00:22:43,111
اناس مثلك سيصبحون من الماضي

219
00:22:43,491 --> 00:22:45,157
هلاّ يتولىّ احدكم هذا الامر

220
00:22:48,943 --> 00:22:50,108
عمل ممتاز

221
00:22:50,324 --> 00:22:52,256
هل تصغي الي يا صائد الجوائز

222
00:22:52,666 --> 00:22:54,741
انا املك الذكاء الكافي

223
00:22:54,743 --> 00:22:56,787
لا تعقب اثنان من الاوغاد يتوجهون
الي شمال الشرق

224
00:22:56,787 --> 00:22:58,463
(لاقبض عليهم في (جورجيا

225
00:22:58,465 --> 00:23:00,509
(ماذا كنت تقول (ذكاء كافـ

226
00:23:01,636 --> 00:23:03,087
ماذا كنت تسميه

227
00:23:03,713 --> 00:23:05,543
ذكاء كافي

228
00:23:08,203 --> 00:23:10,749
رجال (ترمبل) هاجموا احد قطاراتنا

229
00:23:10,750 --> 00:23:13,060
كل ما استطعنا استخراجه هو هذا

230
00:23:13,062 --> 00:23:15,106
رجل واحد في عربه

231
00:23:15,108 --> 00:23:17,152
لديه كل ما نريد معرفته

232
00:23:17,154 --> 00:23:20,139
للاسف مات بسبب النزيف الحاد

233
00:23:20,000 --> 00:23:21,390
اريد ان اتكلم معه

234
00:23:23,015 --> 00:23:24,326
(انه ميت (هيكس

235
00:23:24,638 --> 00:23:27,131
نعم , انا قلق على حال امه وحدها

236
00:23:41,910 --> 00:23:43,191
كيف حالك هناك؟

237
00:23:43,763 --> 00:23:46,636
ارى انك لست من الاموات

238
00:23:46,909 --> 00:23:48,630
كيف تمكنت من التحدث معي؟

239
00:23:48,773 --> 00:23:49,883
لقد مت مسبقا و

240
00:23:49,885 --> 00:23:52,187
واستطيع ان انتقل اليك بنفسي

241
00:23:57,289 --> 00:23:58,570
يمكنني ان اجعل هذا يتوقف

242
00:24:00,164 --> 00:24:01,685
اريد فقط بعض المعلومات

243
00:24:02,257 --> 00:24:04,449
ما اقوم به هنا هو فوق الطبيعه

244
00:24:05,063 --> 00:24:09,219
كلّما ظللت ممسككاً وقدمي على
الارض ستظل تحترق

245
00:24:09,832 --> 00:24:12,465
وبالنسبه للحم الميت فان هذا يحدث سريعا

246
00:24:12,467 --> 00:24:13,888
انظر ماذا يحدث

247
00:24:13,890 --> 00:24:15,370
حتىّ اذا كنت ميت

248
00:24:15,372 --> 00:24:17,134
تستطيع ان تتذكر

249
00:24:17,306 --> 00:24:19,528
اي شخص علمته حينما كنت حيا

250
00:24:19,530 --> 00:24:20,951
ماذا تريد؟

251
00:24:21,693 --> 00:24:23,785
(ابحث عن (كوينتن ترامبل

252
00:24:23,958 --> 00:24:25,178
من (كوينتن ترامبل) ؟

253
00:24:25,280 --> 00:24:27,632
الرجل الذي استأجرك

254
00:24:27,635 --> 00:24:28,525
اجعل الالم يتوقف

255
00:24:28,627 --> 00:24:29,066
(كوينتن)

256
00:24:29,198 --> 00:24:31,069
اجعل الالم يتوقف

257
00:24:32,513 --> 00:24:32,982
من؟

258
00:24:37,283 --> 00:24:38,523
(سلوكم)

259
00:24:44,376 --> 00:24:45,015
اين؟

260
00:24:45,016 --> 00:24:46,366
من فرونتر

261
00:24:46,740 --> 00:24:48,371
"دانسن , كارولينا"

262
00:25:02,799 --> 00:25:06,013
روحك الان تخلصت من رابطتها
بتلك الارض

263
00:25:11,827 --> 00:25:13,378
ما هذا الصوت

264
00:25:14,191 --> 00:25:15,512
حسنا اذا

265
00:25:16,324 --> 00:25:18,386
من المرجح احد خزنة النار

266
00:25:20,683 --> 00:25:22,945
يمكنهم شم لحم طازج

267
00:25:23,357 --> 00:25:26,491
سأدعك الان تكتشف الجحيم

268
00:25:26,834 --> 00:25:27,784
لا

269
00:25:28,116 --> 00:25:30,318
كنت سأبكي لو كنت مكانك

270
00:25:35,590 --> 00:25:36,940
انهم ليسوا بشمال الشرق

271
00:25:37,213 --> 00:25:38,965
ثلاثون  ثانيه اعلمك الميت بهذا

272
00:25:38,967 --> 00:25:40,969
اسئله بنفسك

273
00:26:37,114 --> 00:26:39,847
(تشارلي ستون) , (شمال كارولينا)

274
00:26:43,536 --> 00:26:45,769
انا لست متأكد من تلبية طلبك

275
00:26:45,769 --> 00:26:49,113
انا متأكد تماما انه بأمكانك تنفيذ ما اطلبه

276
00:26:49,116 --> 00:26:51,449
لان هذا ملائم لك

277
00:26:51,450 --> 00:26:53,672
يمكنك تحويل الفحم الي منجنيز

278
00:26:53,674 --> 00:26:56,818
وتحويل المنجنيز الي فحم

279
00:26:56,820 --> 00:26:57,900
انت تعلم حقيقة

280
00:26:57,903 --> 00:27:01,347
انت حر في متابعتك الاعيبك الشيطانيه

281
00:27:01,349 --> 00:27:06,316
في اي عاصمه مع سيجار فاخر
وفتاه في العشرينيات بجوارك

282
00:27:06,999 --> 00:27:10,073
ولكنك ستكمل ما اطلبه منك

283
00:27:10,074 --> 00:27:12,076
(سيد (ترمبل

284
00:27:12,469 --> 00:27:16,084
اعطيك معلومات عن كل سفينه سريه

285
00:27:16,086 --> 00:27:17,677
لقد التزمت بالخطه

286
00:27:17,920 --> 00:27:20,112
...لكن هذا...انا حقا

287
00:27:23,119 --> 00:27:25,181
نفذ ما آمرك به

288
00:27:25,354 --> 00:27:28,829
اذا اخطأت فلن ترى هذه البلدة
قرنا جديدا

289
00:27:29,310 --> 00:27:32,043
عندما تصبح "اميركا" كما نريدها

290
00:27:32,446 --> 00:27:36,101
ستكون مسرورا لانك ضحيت
بحياتك من اجل هذا

291
00:28:01,561 --> 00:28:03,553
(ثمانية عشر كرة (ايدروجين

292
00:28:05,077 --> 00:28:07,099
يمكن رؤيتها ولا يمكن لمسها

293
00:28:07,642 --> 00:28:08,622
هذا صحيح

294
00:28:08,995 --> 00:28:11,228
ولكن لا يقرب منهم احد حتىّ
يسمح الرئيس بهذا

295
00:28:11,929 --> 00:28:13,049
عُلم

296
00:28:13,050 --> 00:28:15,283
اعدهم مكانهم ولكن كن حذرا

297
00:28:16,056 --> 00:28:17,377
عمل جيد ايها السادة

298
00:28:26,065 --> 00:28:27,145
اجلب هذا الرجل

299
00:28:32,928 --> 00:28:35,531
وجدت شيئا, ظننت ان كلهم ميتون

300
00:28:35,533 --> 00:28:36,373
ما الامر؟

301
00:28:36,374 --> 00:28:39,247
وجدنا هذا الرجل مع الشحنه في هذا الرداء

302
00:28:40,603 --> 00:28:41,884
ارجوك

303
00:28:41,885 --> 00:28:43,887
انا شخص بريء

304
00:28:45,702 --> 00:28:46,952
وانا لن استمع لك

305
00:29:07,272 --> 00:29:09,404
نريدك ان تتفقد هذة الحانة سيدي

306
00:29:17,681 --> 00:29:20,424
هذا ما كنتم تنتظرونه جميعا

307
00:29:20,425 --> 00:29:22,848
المصارع الضخم الغاضب

308
00:29:23,933 --> 00:29:26,877
وعلى الجانب الاخر من الحلبه

309
00:29:27,449 --> 00:29:30,763
المصارع الاستثنائي الذي يهابه الجميع

310
00:29:31,647 --> 00:29:32,997
(الرجل الافعى)

311
00:29:33,000 --> 00:29:35,002
(نل منه ايها (الرجل الافعى

312
00:29:45,576 --> 00:29:47,682
(طريقه جيده لتمضية الوقت (كولونيل

313
00:29:47,683 --> 00:29:48,479
(هيكس)

314
00:29:56,214 --> 00:29:56,939
لقد تقاعدت

315
00:30:01,319 --> 00:30:02,392
انت لست هنا لقتلي

316
00:30:02,869 --> 00:30:04,189
لست ابالي بك

317
00:30:04,459 --> 00:30:06,960
(احتاجك لايجاد البعض (جونز

318
00:30:13,609 --> 00:30:14,959
(انا ابحث عن (ترامبل

319
00:30:15,030 --> 00:30:15,639
اللعنه

320
00:30:15,641 --> 00:30:16,891
ترامبل) ميت)

321
00:30:16,892 --> 00:30:18,893
تعلم هذا اكثر من اي شخص اخر

322
00:30:18,894 --> 00:30:21,545
لم يقل احد انه مات بتلك الحانه

323
00:30:23,809 --> 00:30:26,110
انت تطارد اشباحا, دعك من هذا الامر

324
00:30:27,962 --> 00:30:30,333
لقد وضعت خير اصدقائك بالقبر

325
00:30:30,665 --> 00:30:32,726
وادرت ظهرك له

326
00:30:32,727 --> 00:30:34,217
ومن اجل ماذا؟

327
00:30:34,549 --> 00:30:35,398
الشرف؟

328
00:30:35,941 --> 00:30:38,162
لقد نلت اكثر من مجرد الشرف

329
00:30:38,163 --> 00:30:40,164
لقد قتلته بهذه البساطه

330
00:30:43,268 --> 00:30:45,259
هل عوضتك تلك البلد عن دمك المهدر؟

331
00:30:45,260 --> 00:30:47,050
لقد مت من زمن طويل

332
00:30:51,506 --> 00:30:53,436
يمكنك التوقف فالوقت لا يزال مبكرا

333
00:30:53,638 --> 00:30:56,069
يمكنك تغير كل ما حدث في الماضي

334
00:30:56,070 --> 00:30:58,071
وتجلب العالم كله راكعا علي قدميه

335
00:31:00,054 --> 00:31:02,145
الا تريد فرصة ثانية؟

336
00:31:03,428 --> 00:31:05,088
لا بأس

337
00:31:06,201 --> 00:31:08,732
السبت القادم سوف اقتلك

338
00:31:09,413 --> 00:31:11,874
اعتقد انه لا فائدة من محاولة تعديل سلوكك

339
00:31:14,708 --> 00:31:15,758
شباب

340
00:31:17,241 --> 00:31:18,861
تولوا امر السيد

341
00:31:24,579 --> 00:31:26,159
حسنا كولونيل

342
00:31:27,612 --> 00:31:28,892
اين (ترامبل)؟

343
00:31:28,893 --> 00:31:30,894
لم لا تسأل صديقك (جيب) في سجن الاموات

344
00:31:31,425 --> 00:31:33,255
اعتقد انه بأمكانك اللحاق به

345
00:31:33,256 --> 00:31:34,606
(اتعلم يا (كولونيل

346
00:31:37,040 --> 00:31:38,790
تبدو كفكرة جيده

347
00:31:57,370 --> 00:31:59,331
هل انتم مرتعبون قليلا؟

348
00:32:03,416 --> 00:32:05,477
احسنتم عملا يا فتيه

349
00:32:45,428 --> 00:32:47,358
يمكنك ان تلوم نفسك على ما فعلت

350
00:34:30,771 --> 00:34:31,781
يا لك من سافل

351
00:34:31,782 --> 00:34:33,783
مقابله جيده لصديقك

352
00:34:34,084 --> 00:34:37,086
صديقي (جيب) عدني الا تلكمني مجددا

353
00:34:37,087 --> 00:34:39,088
يبدو اني سأخسر عرضا ان لم افعل

354
00:34:40,501 --> 00:34:42,121
(الخيار لك (جيب

355
00:34:42,122 --> 00:34:44,243
ماذا يجعلك تعتقد ان هذا يلائمني؟

356
00:34:44,244 --> 00:34:45,264
انت تكن حبا لي

357
00:34:45,595 --> 00:34:47,115
قم من فوقي يا رجل

358
00:34:47,427 --> 00:34:48,637
حسنا

359
00:34:56,036 --> 00:34:57,656
(احتاج مساعدتك (جيب

360
00:34:58,098 --> 00:35:00,189
انه مهمة بسيطه

361
00:35:01,171 --> 00:35:02,591
(لقد قتلتني (جون

362
00:35:02,593 --> 00:35:03,943
لقد كنت ميت علي كل حال

363
00:35:04,173 --> 00:35:06,103
اجل , لم اتحلى بالايمان

364
00:35:07,787 --> 00:35:08,666
حسنا

365
00:35:10,420 --> 00:35:12,080
لقد خالفت امرا مباشرا

366
00:35:12,081 --> 00:35:14,082
اردتني ان احرق مستشفى

367
00:35:15,014 --> 00:35:18,226
اناس كثر كانوا سيموتون فقط
لتوضيح وجهة نظرك

368
00:35:19,439 --> 00:35:21,029
لم اكن لاتحمل هذا

369
00:35:21,031 --> 00:35:23,902
كيف تخالف الضابط القائد, لقد كان ابي

370
00:35:24,713 --> 00:35:25,903
لم يكن لدي خيار اخر

371
00:35:26,705 --> 00:35:27,905
وكيف هذا؟

372
00:35:32,822 --> 00:35:34,602
اسف يا صديقي

373
00:35:36,766 --> 00:35:38,316
على قتل اصدقائك

374
00:35:38,828 --> 00:35:41,359
مهما كان، انا لم ارغب ان تنقلب
الامور هكذا

375
00:35:43,593 --> 00:35:46,364
(لقد اخذت مني عائلتي يا (جيب

376
00:35:49,398 --> 00:35:51,328
لقد جعلتني اشاهدهم وهم يموتون

377
00:35:53,862 --> 00:35:56,123
(اخبرني كيف اجدهم (جيب

378
00:35:57,646 --> 00:35:59,026
لقد كنت اراقبك

379
00:35:59,869 --> 00:36:01,729
وقد كنت اراقبه

380
00:36:02,942 --> 00:36:05,984
ولكن الان من الصعب ان احدد مكانه

381
00:36:05,985 --> 00:36:07,986
اتخبرني انك لن تفعل؟

382
00:36:11,349 --> 00:36:12,769
مهما كان ما سأقوله

383
00:36:13,311 --> 00:36:17,163
عدني انك ستساعدني في اخراج
هذا الالم بعيدا

384
00:36:19,057 --> 00:36:20,197
في حالة كهذه

385
00:36:21,049 --> 00:36:23,780
اشعر كثيرا بانني ملعونا

386
00:36:24,693 --> 00:36:26,654
انت تعرف ما هو قادر عليه

387
00:36:32,430 --> 00:36:34,391
انه يحاول اعادة الهيكله

388
00:36:34,963 --> 00:36:36,513
وكاد ينتهي

389
00:36:37,025 --> 00:36:39,896
اظنه يحاول انهاء الامر كله مرة واحده

390
00:36:40,769 --> 00:36:43,510
لا اعلم ماذا يخطط له لتحقيق هذا

391
00:36:43,982 --> 00:36:45,902
ستكون برفقتي وسترى هذا ان اردت

392
00:36:47,325 --> 00:36:49,215
افترض ان كلامك صحيح

393
00:36:51,308 --> 00:36:52,658
اللعنه

394
00:36:52,960 --> 00:36:54,410
بدأت تحترق

395
00:36:55,393 --> 00:36:57,323
اظنني يجب ان اعود لتحت الارض

396
00:37:01,849 --> 00:37:03,399
استمع الي

397
00:37:04,011 --> 00:37:06,132
نتكلم عن احوالك هنا بالاسفل

398
00:37:06,374 --> 00:37:07,994
نريدك ان تسدي لنا خدمة

399
00:37:08,166 --> 00:37:10,657
قلل من زياراتك للاموات هنا

400
00:37:11,408 --> 00:37:13,669
فهذا المكان ليس ملائم لك

401
00:37:13,971 --> 00:37:18,865
(انا ميت يا (جيب

402
00:37:19,276 --> 00:37:21,367
((اراك قريبا))

403
00:37:38,895 --> 00:37:41,026
لن يعود ابدا لأجلك

404
00:37:42,649 --> 00:37:43,588
انت لست واثق من هذا

405
00:37:43,790 --> 00:37:46,531
ماذا كنتي تظنين ان الحكومه هنا من اجله؟

406
00:37:47,274 --> 00:37:49,235
عليك ان تبتعد عن طريقي

407
00:37:49,366 --> 00:37:52,578
أصبحت كقطعة الفراوله التي لا تجد
راعي لقطفها

408
00:37:54,260 --> 00:37:55,950
وما سأفعله هو اخذها

409
00:37:58,314 --> 00:37:59,874
انت ملكي الان

410
00:38:02,539 --> 00:38:03,819
ليس لمرة واحده عزيزتي

411
00:38:21,787 --> 00:38:23,888
هذا مؤلم اكثر من المسدس

412
00:38:26,322 --> 00:38:28,883
لم تعد تمثل شيء لي الان

413
00:38:44,890 --> 00:38:47,691
تصبح اكثر قبحا في كل مرة اراك بها

414
00:38:50,636 --> 00:38:53,838
((الرب يغضب حين تبدأ الرزيله بالانتشار))

415
00:38:53,879 --> 00:38:54,758
تعال

416
00:38:57,523 --> 00:38:58,743
هذة ستكون جيده

417
00:39:01,506 --> 00:39:03,266
الا يوجد اخبار جديدة؟

418
00:39:03,879 --> 00:39:05,269
ظننتك لن تسأل ابدا

419
00:39:09,785 --> 00:39:10,865
حسنا

420
00:39:11,206 --> 00:39:13,227
اظن ان هذا دليلا علي استحسانك

421
00:39:16,842 --> 00:39:18,192
لديك خطط لتنفذها؟

422
00:39:19,784 --> 00:39:21,775
اريد ان انتهي من هذا لاتابع طريقي

423
00:39:25,019 --> 00:39:30,253
لا تحاول تهدئتي بنبرتك تلك فانت
تعرف اني استطيع تقديم الافضل لك

424
00:39:31,436 --> 00:39:33,126
انت لا تؤمن بالوطنيه اليس كذلك؟

425
00:39:33,768 --> 00:39:35,829
انت لا تؤمن بالانتماء؟

426
00:39:37,713 --> 00:39:39,984
ما الهدف من هذا كله؟

427
00:39:41,465 --> 00:39:45,247
الجهه التي انتمي اليها شيء لا يهمني

428
00:39:46,260 --> 00:39:49,061
(اميركا" ستصبح خير البلاد (جون"

429
00:39:50,855 --> 00:39:52,675
استكون جيده ؟

430
00:39:53,388 --> 00:39:54,708
سيكون المستقبل افضل

431
00:39:54,709 --> 00:39:55,819
لا

432
00:39:56,191 --> 00:39:57,411
انا و اولادي

433
00:39:57,781 --> 00:39:59,802
(نريد الذهاب الى (واشنطون

434
00:40:00,544 --> 00:40:02,265
سنكون مع حشد من الرجال الاحرار

435
00:40:02,265 --> 00:40:03,956
اتعرف حينها ماذا سيجول في بالي؟

436
00:40:04,157 --> 00:40:05,577
الاستماع الي الرئيس

437
00:40:05,579 --> 00:40:07,580
انت اهتم بشؤنك فقط

438
00:40:07,872 --> 00:40:09,533
كذلك سأهتم انا

439
00:40:11,326 --> 00:40:13,317
ساخذ كلاهما

440
00:40:15,141 --> 00:40:18,143
(ميناء التصليح)

441
00:41:31,521 --> 00:41:33,041
! مذهل

442
00:41:33,644 --> 00:41:35,805
قد كلف الكثير بالتأكيد

443
00:41:36,217 --> 00:41:38,178
اتعلم لم اسمح بوجودك معي؟

444
00:41:38,550 --> 00:41:42,023
(انا رجل مخلص جدا سيد (ترمبل

445
00:41:42,705 --> 00:41:45,677
هل معك كقائد ام كتابع؟

446
00:41:45,809 --> 00:41:46,719
قائد

447
00:41:48,713 --> 00:41:53,137
بعد ان تخترع السلاح ونبدأ الثورة الغربيه

448
00:41:53,137 --> 00:41:55,909
ضد القوات العسكريه, مشاريع خاصه

449
00:41:55,911 --> 00:41:58,953
اريده بأسلحه قويه ,قذائف لهب

450
00:41:58,954 --> 00:42:02,897
اكثر سرعه واكثر كفائه, هذا ما اريد

451
00:42:02,899 --> 00:42:06,822
اقل او اكثر ضخامه من الموضح

452
00:42:06,824 --> 00:42:09,215
لديك تصميم لسلاح مدمر

453
00:42:10,098 --> 00:42:11,749
((قاتل للشعوب))

454
00:42:12,160 --> 00:42:15,032
هم اخترعوه ونحن صنعناه

455
00:42:15,033 --> 00:42:17,735
لانه حين يعلموا قدراته

456
00:42:17,737 --> 00:42:21,750
فستكون قواتهم بلا فائده
امام السلاح المذهل

457
00:42:21,752 --> 00:42:24,794
سيظنوا ان انسانا لن يستطيع استخدامه

458
00:42:27,459 --> 00:42:29,460
ولكن انا استطيع

459
00:42:29,461 --> 00:42:32,804
اسبوع من الان سنكون
استطعنا ايصال السلاح

460
00:42:35,297 --> 00:42:37,358
في الرابع من يوليو

461
00:42:37,770 --> 00:42:41,113
(الولايات المتحده الامريكيه)

462
00:42:41,485 --> 00:42:43,206
لن تبقى موجوده

463
00:42:45,230 --> 00:42:46,310
نخبك

464
00:43:15,365 --> 00:43:16,475
اقتلوه

465
00:43:55,193 --> 00:43:57,554
شكرا يا صاح

466
00:44:14,956 --> 00:44:16,276
(اسف يا (جيب

467
00:44:16,278 --> 00:44:17,658
(هيكس)

468
00:44:20,592 --> 00:44:22,323
جون هيكس) الدموي)

469
00:44:23,836 --> 00:44:25,827
لست مضطر للبحث عنك في اي مكان

470
00:44:30,365 --> 00:44:33,197
يبدو انه صار درس لتعلم الرمايه

471
00:44:33,979 --> 00:44:35,059
اظهر نفسك

472
00:45:16,169 --> 00:45:18,090
اوقفوا اطلاق النار

473
00:45:18,772 --> 00:45:20,092
لقد اوقعنا به

474
00:45:22,557 --> 00:45:25,359
(سوف اسلمه جثة هامده الي (ترامبل

475
00:45:30,326 --> 00:45:31,636
اوقفه

476
00:45:32,959 --> 00:45:33,999
تمهل

477
00:45:34,000 --> 00:45:34,579
هذه هي

478
00:45:34,581 --> 00:45:36,402
# ليلة سعيدة #

479
00:45:48,427 --> 00:45:49,707
اهذا كل ما لديك؟

480
00:45:50,289 --> 00:45:51,028
حقا؟

481
00:45:51,331 --> 00:45:52,821
(جون هيكس)

482
00:45:53,093 --> 00:45:55,114
يا إلهي, انظر الى حالك

483
00:45:56,777 --> 00:45:58,668
ليته ذاهب الى اي مكان يا فتى

484
00:45:59,781 --> 00:46:01,942
لا تقلق عزيزي , سأعود

485
00:46:10,183 --> 00:46:11,193
هيكس)؟)

486
00:46:11,845 --> 00:46:13,195
(جون هيكس)

487
00:46:14,608 --> 00:46:16,269
(هيكس)

488
00:46:17,652 --> 00:46:19,713
لدي شيء لك

489
00:46:21,096 --> 00:46:22,246
(هيكس)

490
00:46:32,580 --> 00:46:34,170
حصان جيد

491
00:46:34,172 --> 00:46:37,214
اعدني الي المنزل

492
00:46:53,024 --> 00:46:54,745
(اشرح لي ثانية (بيرك

493
00:46:54,746 --> 00:46:56,266
لا يوجد شرح

494
00:46:56,428 --> 00:46:58,759
اطلقت عليه رصاصتان في الصدر

495
00:46:58,761 --> 00:47:00,992
لم اصدق انه خرج من هناك

496
00:47:01,635 --> 00:47:03,926
جون هيكس) لا يعرف كيف يموت)

497
00:47:03,927 --> 00:47:05,928
يجب ان يعلمه احد

498
00:47:05,930 --> 00:47:07,931
ليس لدي مشكله في تعليمه

499
00:47:08,663 --> 00:47:10,514
جون هيكس) لا يزال حيا)

500
00:47:10,995 --> 00:47:14,097
وبطريقة ما لم يعتزل مهنته القديمه

501
00:47:14,910 --> 00:47:18,153
جد شخصا عزيزا عليه واجلبه الي

502
00:47:18,424 --> 00:47:19,474
حسنا

503
00:47:20,417 --> 00:47:21,867
استدرجه الينا

504
00:47:22,379 --> 00:47:25,251
او نوزعه صورته القبيحه في
بعض الاماكن؟

505
00:47:26,264 --> 00:47:27,814
نمسكه كخنزير ابيض

506
00:47:27,816 --> 00:47:29,817
اصنع ما تجده اكثر رغبة

507
00:47:30,720 --> 00:47:34,503
ايها الساده الموقع في
حالة اخلاء , اشحنوا الطاقم

508
00:47:34,503 --> 00:47:36,834
في القطار والديناميت بالخلف

509
00:47:37,076 --> 00:47:38,837
سنقوم بتنفيذ باقي عمل

510
00:47:38,899 --> 00:47:39,638
قبل دق الجرس

511
00:48:23,862 --> 00:48:26,594
البعض يقول اننا على وشك الموت

512
00:48:28,618 --> 00:48:30,549
وتكون اوشكت على انتهاء مهمتك

513
00:48:36,126 --> 00:48:40,039
حتى اموت هناك شيء علي ان افعله

514
00:48:53,248 --> 00:48:54,668
(جون هيكس)

515
00:48:55,380 --> 00:48:58,452
لم يتبقى وقت لنا بعد الان

516
00:49:48,213 --> 00:49:49,053
اطلقوا النار

517
00:50:09,262 --> 00:50:11,015
يوم ما و بأسلحة كهذه

518
00:50:11,016 --> 00:50:13,722
يمكنك ان تغزو بلادا

519
00:50:14,024 --> 00:50:14,704
لكن

520
00:50:14,706 --> 00:50:18,224
سنضطر الى احتواء انفسنا بأشياء اصغر

521
00:50:18,526 --> 00:50:19,367
صحيح سيدي

522
00:50:21,373 --> 00:50:22,515
لنعد ادراجنا

523
00:50:28,842 --> 00:50:29,693
أين؟

524
00:50:29,925 --> 00:50:31,377
قرية تقع في جنوب "جورجيا" سيدي

525
00:50:31,379 --> 00:50:32,360
الضحايا؟

526
00:50:32,361 --> 00:50:33,853
فقدنا ما يقرب 24 روحا

527
00:50:38,858 --> 00:50:40,481
اهداف عسكريه؟

528
00:50:40,994 --> 00:50:43,389
لا سيدي, الضحايا كلهم مدنيين

529
00:50:51,882 --> 00:50:54,146
ما الخطوات التي اتُخذت لهذا الموقف؟

530
00:50:54,448 --> 00:50:56,552
هناك 20 قائد يتابعون الحدث

531
00:50:57,526 --> 00:50:59,660
(وضباط من جنوب (فيلاديلفيا

532
00:50:59,662 --> 00:51:00,814
قادمون للمساعده

533
00:51:01,487 --> 00:51:02,438
ستخاطبهم هنا

534
00:51:02,670 --> 00:51:04,092
اطلق المفجر

535
00:51:04,264 --> 00:51:06,559
قائد القوات العسكرية يحاول قيد الامكان

536
00:51:06,559 --> 00:51:09,535
الحفاظ على الارواح المدنيه المهدده

537
00:51:09,778 --> 00:51:12,754
تحسبا في حال حدوث هجوم جديد

538
00:51:25,268 --> 00:51:27,061
لا نعلم كيف نوقفه سيدي

539
00:51:28,987 --> 00:51:30,108
جميل

540
00:51:47,426 --> 00:51:48,848
# جون هيكس #

541
00:51:51,796 --> 00:51:53,549
هل توقفتي عن العمل؟

542
00:51:59,206 --> 00:52:00,348
هل فقدتي رغبتك؟

543
00:52:00,990 --> 00:52:02,713
لقد اكتفيت من العمل كل ليله

544
00:52:11,647 --> 00:52:12,458
ما خطبك؟

545
00:52:12,459 --> 00:52:14,463
ولا حركة

546
00:52:17,573 --> 00:52:20,279
لا يجب ان تصابي بأذى

547
00:52:30,557 --> 00:52:32,150
عاهرة

548
00:52:35,429 --> 00:52:36,440
هيا

549
00:52:40,572 --> 00:52:42,265
تعالي معي يا فتاة

550
00:54:18,334 --> 00:54:21,040
هذه الاشياء لا فائدة منها

551
00:54:21,041 --> 00:54:24,499
اشعر برأسك ينمو بين يدي

552
00:54:37,755 --> 00:54:41,032
(لقد اخذت كل شيء احبه (جون هيكس

553
00:54:41,033 --> 00:54:43,368
اتعرف كيف هو هذا الشعور؟

554
00:54:46,888 --> 00:54:48,651
تشعر هكذا

555
00:54:51,250 --> 00:54:53,013
اريدك ان تشاهد

556
00:55:19,633 --> 00:55:21,085
# ترامبل #

557
00:55:26,741 --> 00:55:29,747
تلغراف الى الملازم (جراس) ملازم
بالجيش الامريكي

558
00:55:30,872 --> 00:55:32,495
تحديد مكان (ترامبل), انتهى

559
00:55:33,308 --> 00:55:34,891
محاولة هجوم اخرى, انتهى

560
00:55:35,434 --> 00:55:37,257
الوجهة مجهولة, انتهى

561
00:55:37,259 --> 00:55:40,707
ترامبل) يبني اله قاتله للشعوب , انتهى)

562
00:55:45,650 --> 00:55:49,980
سأذهب وحدي ,ارسل من تريد
ولكنه سيموت , انتهى

563
00:56:05,200 --> 00:56:07,976
(ميناء الاستقلال - فيرجينيا)

564
00:56:44,883 --> 00:56:45,834
توقف

565
00:56:50,808 --> 00:56:52,631
اعطه طعام وماء

566
00:56:52,633 --> 00:56:54,156
واياك ان تقيده

567
00:56:55,440 --> 00:56:57,303
اذا لم اعد اطلق سراحه

568
00:56:57,776 --> 00:56:59,429
هو يعلم طريق العوده

569
00:56:59,731 --> 00:57:01,434
الديه اسم؟

570
00:57:04,133 --> 00:57:05,555
@ حصان @

571
00:57:06,910 --> 00:57:08,192
! انت

572
00:57:16,043 --> 00:57:17,626
لا اعلم ماذا اقول الان

573
00:57:36,877 --> 00:57:39,041
اين تخال نفسك ذاهب بحق الجحيم يا سيد؟

574
00:57:41,449 --> 00:57:43,102
.....الديك مصلحه هنا

575
00:57:45,610 --> 00:57:48,115
لا احب رجال حراسة المدخل البغيضين

576
00:58:05,231 --> 00:58:10,233
حسنا, السيد (ترامبل) سيكون اكثر
الناس شهرة في "واشنطون" هذه الايام

577
00:58:10,505 --> 00:58:12,328
لم اسمعهم منذ مده

578
00:58:12,870 --> 00:58:15,305
لم اسمعهم منذ 6 سنوات طوال

579
00:58:15,306 --> 00:58:19,034
سيكون هذا بفضل المعلومات التي
ندين لك بها

580
00:58:20,650 --> 00:58:22,273
كل ما امل هو ان تنجح

581
00:58:22,585 --> 00:58:24,278
اكره جدا الا تفعل

582
00:58:24,921 --> 00:58:27,185
وهذا احتمال اود تجنب الوقوع فيه

583
00:58:32,662 --> 00:58:33,613
اتجنبه بشده

584
00:58:34,285 --> 00:58:36,219
هيا , لنذهب

585
00:58:46,638 --> 00:58:49,644
يبدو كل شيء بخير, لننطلق

586
01:00:22,333 --> 01:00:24,533
تعلم انك كالمسخ , اليس كذلك؟

587
01:00:25,274 --> 01:00:28,915
اخبرني, كيف تشعر حيال ذهابك
إلى الحياة الاخرى

588
01:00:28,916 --> 01:00:30,916
بوجه كهذا؟

589
01:00:31,988 --> 01:00:38,650
دعني اريك

590
01:00:47,796 --> 01:00:50,156
...هذا من أجل

591
01:00:51,708 --> 01:00:52,957
((زوجتي))

592
01:01:13,679 --> 01:01:15,879
((وهذا من اجل ((ابني

593
01:01:29,276 --> 01:01:30,455
((ترامبل))

594
01:01:30,727 --> 01:01:31,576
((ترامبل))

595
01:01:31,878 --> 01:01:32,557
((ترامبل))

596
01:01:35,420 --> 01:01:36,569
ايها السادة

597
01:01:38,261 --> 01:01:40,491
اليوم سننزل بتلك السفينه الي الماء

598
01:01:42,414 --> 01:01:45,214
ونبحر بها الي حياة جديده في التاريخ

599
01:01:45,285 --> 01:01:48,455
الى بلاد غاليه نحكمها ولن ننسى

600
01:01:48,456 --> 01:01:52,977
ان نقود اليها اقصى خوف

601
01:01:52,979 --> 01:01:56,930
سنُعلم اعدائنا اننا على مقدرة لعمل

602
01:01:56,931 --> 01:02:01,282
هذا العمل المتناغم ليقوم بـ

603
01:02:03,784 --> 01:02:05,674
((خلق الحرب))

604
01:02:31,398 --> 01:02:32,377
((هيكس))

605
01:02:37,371 --> 01:02:39,831
اتعلم (هيكس) , يقولون انه ليس لديك قلب

606
01:02:40,042 --> 01:02:42,472
اظن انك قد اثبت العكس للتو

607
01:02:43,684 --> 01:02:45,133
اعتذر عن هذا

608
01:02:45,335 --> 01:02:47,905
هل انت مستعد للتضحيه؟

609
01:02:48,237 --> 01:02:51,347
اتريد لشخص اخر ان يموت؟

610
01:02:57,891 --> 01:02:59,240
انه فتي جيد

611
01:03:03,634 --> 01:03:06,264
الجبان يظل طوال حياته جبانا

612
01:03:07,246 --> 01:03:09,576
الاحظ هذا

613
01:03:10,088 --> 01:03:12,038
اريده فاقد الوعي لفترة

614
01:03:29,017 --> 01:03:31,147
ثلاث دقائق علي ظهور الهدف سيدي

615
01:03:54,410 --> 01:03:56,330
وجهوا المدفعيه ناحية الهدف

616
01:04:01,363 --> 01:04:03,423
ماذا عن الخنجر الذي في حزامك؟

617
01:04:03,424 --> 01:04:04,333
لا , لقد اخذوه

618
01:04:04,335 --> 01:04:06,155
وماذا عن السكين في صدريتك؟

619
01:04:06,426 --> 01:04:07,105
اخذوها

620
01:04:07,106 --> 01:04:07,605
ماذا عن...؟

621
01:04:07,607 --> 01:04:09,196
(اخذوهم جميعا (جون

622
01:04:09,598 --> 01:04:12,028
الذي قتشك كان جيدا, اليس كذلك؟

623
01:04:12,640 --> 01:04:14,119
وماذا عنك؟

624
01:04:14,901 --> 01:04:18,511
لم ارغب ان اورطك في هذا

625
01:04:18,882 --> 01:04:21,992
سنباغت الحارس سأخرج واختبئي انتِ

626
01:04:22,594 --> 01:04:24,353
لقد شارفت علي الانتهاء

627
01:04:25,606 --> 01:04:26,545
ما هذا بحق الجحيم؟

628
01:04:26,816 --> 01:04:29,246
دائما اعتقد ان هناك سبب لحملي لها

629
01:04:29,688 --> 01:04:30,397
اين كانت؟

630
01:04:30,458 --> 01:04:32,398
لدي مخابئ آمنه

631
01:04:37,582 --> 01:04:39,341
يمكنني رؤية هدف في الظلام

632
01:04:39,682 --> 01:04:40,151
سيدي

633
01:04:41,333 --> 01:04:42,852
انهم جنود في عباره

634
01:04:45,216 --> 01:04:47,746
انتم الان في منطقة تحت القيادة العسكرية

635
01:04:47,747 --> 01:04:49,747
"لـ "الولايات المتحدة الامريكيه

636
01:04:50,418 --> 01:04:53,178
(نريد الخارج عن القانون (كوينتن ترامبل

637
01:04:54,130 --> 01:04:56,320
سلم نفسك دون مقاومة

638
01:04:58,213 --> 01:04:59,802
عبئوا السلاح بالذخيرة

639
01:05:32,650 --> 01:05:33,959
اطلقوا المفجر

640
01:05:49,018 --> 01:05:51,848
الى الامام بأقصى سرعة

641
01:06:17,442 --> 01:06:20,752
معي سلاح, سأتولى امري اذهب انت

642
01:07:24,216 --> 01:07:25,975
الهدف في مجال الاطلاق

643
01:08:30,920 --> 01:08:32,379
اطلق المفجر

644
01:08:38,823 --> 01:08:41,993
سأضع عليك هذه العلامة

645
01:08:41,995 --> 01:08:45,205
حتي تظل تتذكر كل يوم

646
01:08:45,207 --> 01:08:47,937
وجه الرجل الذي تمكن من سلبك

647
01:08:49,489 --> 01:08:51,919
((كل شيء تملكه))

648
01:10:02,406 --> 01:10:04,095
# اريدك ان تشاهد #

649
01:10:04,356 --> 01:10:05,334
# شاهد هذا #

650
01:11:15,049 --> 01:11:16,766
هذه جائزتك

651
01:11:19,564 --> 01:11:21,481
وقرار اخلاء سبيلك

652
01:11:22,092 --> 01:11:25,228
واريدك ايضا ان تقبل هذا

653
01:11:30,184 --> 01:11:33,080
اميركا" تحتاج  الى شريف"

654
01:11:37,128 --> 01:11:39,954
اعتقد ان هذه البلد بها شريف مسبقا

655
01:11:42,353 --> 01:11:43,231
سيدي

656
01:11:48,686 --> 01:11:51,182
اذا تورطم في امر مماثل مجددا

657
01:11:51,583 --> 01:11:53,909
اعتقد انّه بامكانكم ايجادي

658
01:12:04,732 --> 01:12:06,829
عرض عليك عملا جديدا؟

659
01:12:07,058 --> 01:12:07,766
اجل

660
01:12:08,237 --> 01:12:09,764
اقبلت؟

661
01:12:10,635 --> 01:12:13,131
لا , ليست مربحة بالنسبة لي

662
01:12:28,000 --> 01:12:30,017
(اسف لاني خذلتك (جيب

663
01:12:35,030 --> 01:13:34,050
اتمني ان تكونوا قد استمتعتم
" (Abodi_haddad :ترجمة) "

