1
00:00:53,500 --> 00:00:57,024
<i>(ترجمة بو عبد العزيز)
bo_abdulaziz11@hotmail.com</i>

2
00:00:57,571 --> 00:01:01,132
<i>معكم فرايمان هاذا الصباح
!والان وقت الاخبار الرياضية</i>

3
00:01:01,208 --> 00:01:04,473
<i>اوريال يبتعد عن الصدارة
مثل ابتعاد كوكب زحل عنا.</i>

4
00:01:04,544 --> 00:01:06,171
<i>بعد ان خسر
في البطوله</i>

5
00:01:06,246 --> 00:01:09,340
<i>ليلة امس في الملعب المحلي
أمام أكثر من 19 الف متفرج</i>

6
00:01:09,416 --> 00:01:10,906
(سيارة النجده)

7
00:01:18,024 --> 00:01:21,007
المعذرة سيدي
أود الحديث مع احد الركاب ؟

8
00:01:21,228 --> 00:01:22,559
بالتاكيد. تفضل
أذهب للخلف

9
00:01:22,629 --> 00:01:24,859
سأعود فورا
شكرا

10
00:01:29,269 --> 00:01:30,759
روبرت كيرنس؟

11
00:01:33,473 --> 00:01:34,872
دكتور كيرنس ؟؟

12
00:01:36,476 --> 00:01:37,465
نعم؟

13
00:01:37,544 --> 00:01:40,411
سيدي، عائلتك قلقه جدا عليك

14
00:01:42,682 --> 00:01:44,707
لماذا لا تأتي معنا؟

15
00:01:44,785 --> 00:01:47,982
نائب الرئيس طلب مني الحضور
الى واشنطن

16
00:01:49,423 --> 00:01:51,357
نعم سيدي
نحن نتفهم ذلك

17
00:01:52,159 --> 00:01:54,059
يجب ان تأتي معنا.

18
00:01:58,765 --> 00:02:00,426
أعتقد أنني سأفعل

19
00:02:02,636 --> 00:02:03,694
همم.

20
00:02:09,176 --> 00:02:11,076
ساحمل هذا عنك.

21
00:02:12,078 --> 00:02:13,477
كن حذراً

22
00:02:14,314 --> 00:02:15,941
هذا لآطفالي

23
00:02:16,016 --> 00:02:19,110
لاتقلق سيدي
سأعتني به جيداً

24
00:02:22,155 --> 00:02:25,249
<i>(جوقة الكنيسة والغناء)</i>

25
00:02:25,659 --> 00:02:28,321
سكوت هل تريد الحضور أنت
و الوزير للعشاء معنا الليلة ؟

26
00:02:28,395 --> 00:02:29,760
حسنأ ماذا عن مباراة
ديترويت بيستوون؟

27
00:02:29,830 --> 00:02:32,094
لا ، لقد أعطيت تذاكري الى أطفالي

28
00:02:32,399 --> 00:02:34,230
...لابد انك تمزح -
مرحباً بوب -

29
00:02:34,301 --> 00:02:36,292
مرحباً -
كيف حال التدريس معك ؟ -

30
00:02:36,369 --> 00:02:38,064
اوه جيد

31
00:02:38,138 --> 00:02:41,130
كم عدد أطفال (كيرنس) الموجودين هناك
الان؟ 13؟

32
00:02:41,208 --> 00:02:43,267
يمكنني أن اتنبأ بذلك -
يمكنك أن تتنبأ بذلك -

33
00:02:43,343 --> 00:02:46,244
ماتتنبا به (سكوت) هنا هو خروج لاعبين
من فريق نيويورك نيكس

34
00:02:46,313 --> 00:02:47,905
باصابة في الكاحل
اليس كذلك (بوب) ؟

35
00:02:47,981 --> 00:02:50,279
اممم تتكلم حول كرة السلة؟

36
00:02:50,350 --> 00:02:53,376
(كيرنس)
من المحتمل أنك تعني ذلك

37
00:02:55,422 --> 00:02:56,548
أجل

38
00:03:16,076 --> 00:03:19,603
كلما انتهي من النظر الى
هذا الكم الكبير من الوجوه المألوفة

39
00:03:20,413 --> 00:03:22,938
أرى رجال من
" شركة " جنرال موتورز " " اية ام- سي

40
00:03:23,917 --> 00:03:25,908
"فورد كرايسلر"
"و جيب دوج"

41
00:03:25,986 --> 00:03:28,511
الجميع تحت سقف واحد
كما يجب أن يكون الحال .

42
00:03:29,022 --> 00:03:31,183
وهذا يطرح سوالآ

43
00:03:31,258 --> 00:03:36,025
ما الذي اجتذب كل هؤلاء الرجال
المختلفون وجعلهم سوية كفرد واحد؟

44
00:03:37,230 --> 00:03:38,788
(اطفال يبكون)

45
00:03:38,865 --> 00:03:41,095
الآب (روني) كان جيد اليوم , صحيح؟
لقد كان ظريفاً

46
00:03:41,167 --> 00:03:43,294
لقد كان عظيم
فعلآ

47
00:03:43,370 --> 00:03:44,394
هل أقرصك؟

48
00:03:44,471 --> 00:03:46,371
لا أيها المغفل -
...أميٌ اجعليه يتوقف عن دعوتي -

49
00:03:46,439 --> 00:03:47,599
مـاذا قلت للتو ؟

50
00:03:47,674 --> 00:03:50,142
مغفل
انه تعبير يا أمي

51
00:03:50,210 --> 00:03:52,610
حسناً قلها مرة اخرى وساكسر أضلاعك

52
00:03:52,679 --> 00:03:55,239
اوكي ؟
هذا تعبير ايضاً

53
00:03:56,182 --> 00:03:58,173
انظري الى هذا

54
00:03:58,251 --> 00:04:02,654
أنا أنفر هذا الشيء منذ 10 ثوان
ولا أستطيع الرؤية

55
00:04:02,722 --> 00:04:03,848
أنا لا أستطيع الرؤية ايظاً ..

56
00:04:03,924 --> 00:04:05,858
لذا قمتي بأعادتها

57
00:04:07,027 --> 00:04:09,427
والآن
الزجاج الآمامي نظيف

58
00:04:09,496 --> 00:04:10,929
لكن المساحات تعمل ببطئ

59
00:04:10,997 --> 00:04:12,430
هل تسمعي ذلك الصوت من المساحات؟ -
اممم -

60
00:04:12,499 --> 00:04:14,797
نعم أسمعه
انه مزعج.

61
00:04:14,868 --> 00:04:17,837
حسناً انها تمطر
وأنا سأطفئه

62
00:04:17,904 --> 00:04:20,065
لكن الان يمكنني أن ارى بالكاد

63
00:04:20,140 --> 00:04:21,971
أنا لا استطيع رؤية أي شئ -
وأنا ايضاً -

64
00:04:22,042 --> 00:04:23,634
حبيبي، شغلهم -
الان، أنا لا أستطيع رؤية أي شئ -

65
00:04:23,710 --> 00:04:25,371
اذا لم أشغل هاذا الشيئ الان ..
فسوف سنصدم شخصاً ما ..

66
00:04:25,445 --> 00:04:26,434
شغلهم يا حبيبي. من فضلك؟

67
00:04:26,513 --> 00:04:27,775
انظري الى هذا

68
00:04:28,949 --> 00:04:30,541
حسناً هذا ليس مضحك ابدا

69
00:04:30,617 --> 00:04:31,743
واااه حسناً حسناً

70
00:04:31,818 --> 00:04:33,547
عشرة الاف مهندس
في ديترويت

71
00:04:33,620 --> 00:04:35,645
هل تعتقدي بأنهم يعرفون
كيف يصمموا سيارة؟

72
00:04:45,632 --> 00:04:47,532
ماذا تفعل ؟

73
00:04:47,601 --> 00:04:50,229
اتفقد كيف تعمل عيني

74
00:04:51,638 --> 00:04:54,732
ارمش كل أربعة، ست ثواني،
وهناك هذا السائل الدمعي

75
00:04:54,808 --> 00:04:56,070
حقاً

76
00:04:57,210 --> 00:04:58,643
مثير للاهتمام

77
00:05:02,248 --> 00:05:04,443
وأنتي في ماذا تفكرين

78
00:05:04,517 --> 00:05:05,745
(تتنهد)

79
00:05:07,120 --> 00:05:09,748
أفكر بأننا يجب أن
ننجب طفل أخر

80
00:05:11,491 --> 00:05:13,925
خدعتك
نعم

81
00:05:16,229 --> 00:05:18,891
هذا جيد
أنت مخادعة

82
00:05:18,965 --> 00:05:26,830
(الحين في تبوس شفايف للكبار الاطفال برع)

83
00:05:32,812 --> 00:05:34,109
سأعود حالآ

84
00:05:34,180 --> 00:05:35,670
ها؟ ها؟ -
نعم -

85
00:06:18,591 --> 00:06:19,455
تهجي عملاق

86
00:06:19,526 --> 00:06:21,585
جي أي ان تي
انها سهله جداً

87
00:06:21,661 --> 00:06:24,095
هل اسمك (كاثي) ؟
هل هذا اختبارك ؟ أنا لا اعتقد ذلك

88
00:06:24,164 --> 00:06:25,392
انه اختبار كاثي.
كاثي؟ مالتالي ؟

89
00:06:25,465 --> 00:06:26,489
الجرو ..

90
00:06:26,566 --> 00:06:29,057
الجرو أو العلوم؟ الجرو
سهلة جداً. تعلم العلوم

91
00:06:29,135 --> 00:06:31,899
مرحباً بوب -
اوكي اس سي اي ان سي اي -

92
00:06:31,971 --> 00:06:33,802
ست دقائق يا رفاق
هيا دعنا ننشط

93
00:06:33,873 --> 00:06:35,397
اس سي اي ان سي

94
00:06:35,475 --> 00:06:36,965
متى يمكن لـ(كالفين) أن يأتي ؟

95
00:06:37,043 --> 00:06:38,533
الجمعة. سأتصل بأمه
هل يمكنني الذهاب ...

96
00:06:38,611 --> 00:06:40,010
الشرطه صورت جسم متعفن بشكل سئ

97
00:06:40,080 --> 00:06:41,638
لا عتقد اليوم حبيبي لا اعرف

98
00:06:41,715 --> 00:06:43,512
" كأحد الجرائم الآكثر رعباً "
كم الساعة؟

99
00:06:43,583 --> 00:06:45,073
ماهذا؟
حدثي الحالي

100
00:06:45,151 --> 00:06:46,880
اعتقدت بأننا اتفقنا بأننا لن نتولى
جرائم القتل لفترة

101
00:06:46,953 --> 00:06:48,511
أمي ماذا عن بعد المدرسه؟

102
00:06:48,588 --> 00:06:50,351
حبيبي صباح الخير -
مرحبا -

103
00:06:50,423 --> 00:06:51,890
أنت متعب؟ -
لا انا بخير -

104
00:06:51,958 --> 00:06:53,152
متى رجعت الى السرير؟

105
00:06:53,226 --> 00:06:55,660
لا أعرف
هل ستحلي محل أحد اليوم ؟

106
00:06:55,729 --> 00:06:57,629
نعم أربع حصص
تناول شيء ما

107
00:06:57,697 --> 00:06:59,631
لا لا . سأكل في الجامعة
هذا يبدو كثيراً

108
00:06:59,699 --> 00:07:00,996
لا لقد اتصلوا
" انهم في مدرسة " بات

109
00:07:01,067 --> 00:07:02,364
ولذا يمكنني أن التقطهم
جميعاً على أية حال

110
00:07:02,435 --> 00:07:04,164
حسناً من سيعتني به ؟ -
وساخذه معي -

111
00:07:04,237 --> 00:07:06,137
لاتقلق كل شيء حبيبي على مايرام

112
00:07:06,206 --> 00:07:07,195
مع السلامه يا اطفالي

113
00:07:07,273 --> 00:07:08,865
نراك لاحقاً أبي
مع السلامه أبي

114
00:07:08,942 --> 00:07:10,273
مع السلامه أبي -
لاتستعملي ممسحت الزجاج اليوم -

115
00:07:10,343 --> 00:07:11,537
بوب ماذا؟

116
00:07:11,611 --> 00:07:13,545
نعم احتجت الموتور

117
00:07:13,613 --> 00:07:14,841
حبيبي ماذا لو امطرت ؟

118
00:07:14,914 --> 00:07:17,007
لا لا انها لن تمطر

119
00:07:29,262 --> 00:07:31,856
صباح الخير، جميعاً
اود أن ارحب بـكم جميعاً

120
00:07:31,931 --> 00:07:36,425
في اليوم الآول من الربع الآول
للهندسه الكهربائيه التطبيقية

121
00:07:36,503 --> 00:07:38,198
" اسمي الـدكتور  " روبرت كيرنس

122
00:07:38,271 --> 00:07:41,604
وأنا اود أن أبدأ بالكلام
معكم حول الآخلاق

123
00:07:41,674 --> 00:07:45,872
أنا لا اعتقد بوجود عمل أو مهنة تطبق مبدأ الآخلاق

124
00:07:45,945 --> 00:07:47,970
والاهم من ذلك هو
أكثر من الهندسة

125
00:07:48,047 --> 00:07:51,107
من الذي صمم
صمام القلب الصناعي الآبهري؟

126
00:07:53,686 --> 00:07:55,483
مهندس فعل ذلك

127
00:07:56,256 --> 00:07:59,589
ومن الذي صمم غرف الغاز
في اوتشز؟

128
00:08:01,294 --> 00:08:03,524
مهندس فعل ذلك، أيضـاً

129
00:08:03,596 --> 00:08:07,532
رجل واحد كان المسؤول
عن مساعدة وأنقاذ عشرات الاف من الارواح

130
00:08:07,600 --> 00:08:10,364
ورجل أخر
ساعد على قتل الملايين

131
00:08:10,436 --> 00:08:13,872
الآن لا أعرف كيف سينتهي لآي منكم
المطاف فـي حياته

132
00:08:13,940 --> 00:08:17,239
لكني أضمن لكم
بأنه سيأتي اليوم

133
00:08:17,310 --> 00:08:19,710
الذي ستصنع فيه قرار

134
00:08:19,779 --> 00:08:25,217
وهو لن يكون بسهولة
صمام قلب وغرفة الغاز

135
00:08:25,285 --> 00:08:27,719
كل شيء نقوم به في هذه القاعة

136
00:08:28,087 --> 00:08:32,148
يرجع في النهاية الى تلك الفكرة
هذا المفهوم ،حسناً؟

137
00:08:33,793 --> 00:08:35,055
الدرجات تحسب، ايضاً

138
00:08:48,608 --> 00:08:50,633
مرحباً، جيري -
دكتور، كيرنس -

139
00:08:51,211 --> 00:08:54,339
سأقوم بعمل المعجنات
هل انت مهتم؟

140
00:08:54,581 --> 00:08:56,981
أمممم لا يمكنك عمل ذلك
ميكانيكياً

141
00:08:57,217 --> 00:08:58,809
ليس بامكاني عمل ماذا ؟

142
00:08:58,885 --> 00:09:03,083
هذا التوقف المؤقت بين المسحات
كان خطأي

143
00:09:03,156 --> 00:09:06,785
لايمكنني عملها ميكانيكياً
ربما يمكنني عملها الكترونياً

144
00:09:06,860 --> 00:09:09,829
محتمل
هل تريد معجنات ؟

145
00:09:12,398 --> 00:09:13,729
لا، شكراً

146
00:09:13,900 --> 00:09:14,992
حسناً

147
00:09:18,538 --> 00:09:22,804
دنيس، توقف
تيمي ، أخرج من هنا

148
00:09:25,478 --> 00:09:27,742
حسناً، دنيس
ماهي المشكلة ثانية؟

149
00:09:27,814 --> 00:09:29,475
منع التوقف
بين عملية المسح

150
00:09:29,549 --> 00:09:31,449
جيد
والحل؟

151
00:09:31,684 --> 00:09:34,312
حسنا، أعتقد بأننا يمكن ان نغير السرعة -
نعم -

152
00:09:34,387 --> 00:09:38,153
نعم، ماعدا ذلك سنكون اقرب الى
الخطأ ولن يفلح الآمر

153
00:09:38,224 --> 00:09:39,486
من الذي اقوله دائماً؟

154
00:09:39,559 --> 00:09:40,958
" من ضرط؟ "

155
00:09:41,027 --> 00:09:42,517
بجانب ذلك

156
00:09:42,862 --> 00:09:44,625
ابحث عن الشيء الخفي

157
00:09:44,697 --> 00:09:47,791
نعم. أنت تستمع جيداً
حسناً، نحن نبحث

158
00:09:47,867 --> 00:09:49,095
ضبط المنسق

159
00:09:49,168 --> 00:09:50,760
مثل عينيك، اترى ذلك؟

160
00:09:50,837 --> 00:09:52,964
طريقة الرمش
بعيداً عن الدموع

161
00:09:53,039 --> 00:09:56,270
ويمكننا أن نجرب
مؤقت معدني ثنائي

162
00:09:56,342 --> 00:09:58,503
الذي سيستجيب للمتغيرات
فـي الآيام الحارة

163
00:09:58,578 --> 00:10:01,376
لكن، ماذا سنفعل في الايام الباردة ؟

164
00:10:01,447 --> 00:10:02,914
أنزل الكرة
اجلس هنا

165
00:10:02,982 --> 00:10:04,745
أريد أن نضع هذا سوية

166
00:10:04,817 --> 00:10:08,514
أريدك أن، تلحم هذا، أوكي
دنيس، ساعده تعال هنا

167
00:10:08,588 --> 00:10:12,080
ها نحن
لدينا فريق "كيرنس" هنا

168
00:10:12,425 --> 00:10:15,519
نعم هذا ساخن ، هذا ساحن،
لذا، كن حذراً اوكي ؟

169
00:10:15,595 --> 00:10:19,156
هذا الترنزستور والمكثف
والمقاومات هناك

170
00:10:19,232 --> 00:10:23,066
هذا بسيط جداً
عندما تحصل على الجمال الحقيقي

171
00:10:23,136 --> 00:10:24,398
عندما يكون القليل كثير

172
00:10:24,470 --> 00:10:25,528
هل سيفلح الامر ؟

173
00:10:25,605 --> 00:10:26,902
انه يعمل هنا
بشكل مثالي

174
00:10:26,973 --> 00:10:30,568
لدينا المقاومات، كل واحدة
مقدرة في تفاوت مسموح مختلف

175
00:10:30,643 --> 00:10:34,773
وكل واحدة يجب أن تعمل في موتور المساحات
أين المتر؟

176
00:10:34,847 --> 00:10:36,712
هناك

177
00:10:36,783 --> 00:10:40,082
بالطبع، هناك الآف
المجموعات المختلفة

178
00:10:40,386 --> 00:10:42,820
عملنا أن نجد
المجموعة التي تعمل

179
00:10:42,889 --> 00:10:45,619
وهناك واحدة ستعمل نظرياً

180
00:10:46,626 --> 00:10:48,924
تعلمون "ماركوني" قضي سبع سنوات
فـي محاولة ظبط الراديو

181
00:10:50,263 --> 00:10:52,629
تيمي، توقف عن لعب الكرة
من فضلك

182
00:11:07,413 --> 00:11:09,574
حسناً ماذا تعرف بهذا الصدد؟

183
00:11:09,782 --> 00:11:11,545
واحد اثنان،
ثلاثة، الآن

184
00:11:12,151 --> 00:11:13,982
رائع -
...واحد اثنان -

185
00:11:14,053 --> 00:11:16,783
حبيبي انه رائع حقاً
انه يعمل

186
00:11:18,825 --> 00:11:20,588
هذا كل شيء ،
انها تسير.

187
00:11:20,660 --> 00:11:23,288
انه حي

188
00:11:23,596 --> 00:11:25,757
انه يتحرك

189
00:11:25,832 --> 00:11:28,562
ويتوقف

190
00:11:28,634 --> 00:11:32,695
انه حيًُُ
حًِي.حيِ.حيً

191
00:11:32,772 --> 00:11:34,535
مارأيك

192
00:11:34,607 --> 00:11:36,939
دعونا أن نخرج ونحتفل بأسلوب حقيقي

193
00:11:37,010 --> 00:11:38,602
حـقـاً -
نـعـم -

194
00:11:38,845 --> 00:11:40,938
سأقوم بشراء خاتم ماسي

195
00:11:41,014 --> 00:11:42,675
شكراً لك ، بيجي
أنت مازلت في سن السادسة

196
00:11:42,749 --> 00:11:45,047
سأحصل على البرجر ، صحيح؟

197
00:11:45,118 --> 00:11:46,585
هل يمكنني أن احصل على بيبسي زيادة؟

198
00:11:46,652 --> 00:11:47,676
أه، انا أيظاً لو سمحتي

199
00:11:47,754 --> 00:11:48,914
بالتأكيد اذا وافق أبويك

200
00:11:48,988 --> 00:11:51,422
حسناً هذه المرة
هل حصلت على المخلل؟

201
00:11:51,491 --> 00:11:53,118
هل تعرفي لماذا أريد العديد من الاطفال؟

202
00:11:53,192 --> 00:11:56,628
لآنني كان لدي ستة في عائلتي
وأنت أحببت عائلتي؟

203
00:11:56,696 --> 00:11:59,130
هههه صحيح
نسيت انه يكبر

204
00:11:59,198 --> 00:12:01,598
اعتقد أنك مشغول

205
00:12:02,668 --> 00:12:05,193
استمعوا

206
00:12:05,271 --> 00:12:07,705
هناك 20 مليون سيارة تبني
في هذه البلاد كل سنة

207
00:12:07,774 --> 00:12:09,241
وكل واحدة منهم
ستحتاج الى مساحاتنا

208
00:12:09,308 --> 00:12:10,605
رائع -
ها -

209
00:12:10,676 --> 00:12:12,701
وخمنوا من الذي سيصنعهم

210
00:12:12,779 --> 00:12:13,803
من أبي ؟

211
00:12:13,880 --> 00:12:15,040
نحن

212
00:12:15,114 --> 00:12:16,274
نحن ؟

213
00:12:16,349 --> 00:12:18,010
نعم، نحن
في الواقع، لقد بدأنا

214
00:12:18,084 --> 00:12:22,180
اود شرب نخب
شركة ، كيرنس ، هـنا

215
00:12:23,923 --> 00:12:26,016
ومجلس ادارته

216
00:12:26,959 --> 00:12:29,223
لو جيليان، متأخر اسبوعان
على تلك الشحنة الزجاجية

217
00:12:29,295 --> 00:12:30,387
ماذا تريد ان تفعل؟

218
00:12:30,463 --> 00:12:32,795
حسناً، لماذا لا تتصل به؟
انه صديقك

219
00:12:32,865 --> 00:12:35,527
هل دفعت له؟
أجل النصف

220
00:12:36,102 --> 00:12:37,501
سأتصل به

221
00:12:47,180 --> 00:12:48,670
حسناً هاذا شيء فوق العادة

222
00:12:48,748 --> 00:12:49,908
نعم

223
00:12:49,982 --> 00:12:53,509
احصل على هذا، انه جيد ايضاً في بناء
مؤقت داخل عمود المساحات

224
00:12:53,586 --> 00:12:55,816
حتى يمكنك أن تعدل
الوقت بين الحركات

225
00:12:55,888 --> 00:12:56,946
حسناً لماذا؟

226
00:12:57,023 --> 00:12:59,583
لآن المطر بوضوح
يشكل مستويات كثافة مختلفة

227
00:12:59,659 --> 00:13:01,092
نعم -
صحيح -

228
00:13:01,160 --> 00:13:03,492
هذا جزء من الفكره بأكملها

229
00:13:03,563 --> 00:13:04,825
ماذا تريد ان تفعل بها؟

230
00:13:04,897 --> 00:13:06,558
بوب، يريد انتاجها

231
00:13:06,632 --> 00:13:09,294
لذا حتى انتهينا
فنحن نملك براءة الاختراع

232
00:13:09,368 --> 00:13:11,529
البحث والتطوير، كل
مامر به ، كيرنس

233
00:13:11,604 --> 00:13:14,334
ونحن ايضاً انفقنا
المال من اجل التصنيع

234
00:13:14,407 --> 00:13:16,068
وأنا يمكنني أن أكون مستعد
في القريب العاجل

235
00:13:16,142 --> 00:13:18,770
نعم انها صفقه بسيطة
الحقيقه هي

236
00:13:18,845 --> 00:13:22,941
اذا أمكننا أن نحظى بـ 50 دولار من ربع
السيارات في ، أمريكا

237
00:13:23,015 --> 00:13:24,073
فكر في الموضوع

238
00:13:24,150 --> 00:13:27,051
مجرد فضول هل لديك أي خبرة في
التصنيع سيد ،كيرنس؟

239
00:13:27,120 --> 00:13:29,918
الاختراع ، بكل الاحترام المستحق
شيء واحد، لكن البنايه

240
00:13:29,989 --> 00:13:32,287
خبرة بوب في الهندسه لذا أنا لا أرى
اي

241
00:13:32,358 --> 00:13:34,451
جل، دع بوب، يتكلم
لآجل السيد المسيح

242
00:13:34,527 --> 00:13:37,360
حسنا حسنا بوب -
نعم أمممم -

243
00:13:38,764 --> 00:13:41,790
حسناً، لاتوجد خبرة فعلية
لا ليس بعد

244
00:13:41,868 --> 00:13:45,599
لكن انظر، أعرف أنني
لست رجل أعمال المألوف لك

245
00:13:45,671 --> 00:13:46,660
ليس لدي ماجستير ادارة اعمال
لكن

246
00:13:46,739 --> 00:13:48,969
لا تعتذر بوب
أنت تقوم بعمل رائع

247
00:13:49,041 --> 00:13:50,565
نحن سنمسك يده
طوال الوقت

248
00:13:50,643 --> 00:13:53,237
ليس هناك مشكلة
نعم انه رهان

249
00:13:53,312 --> 00:13:56,543
ليكن الاله التي تبقي
الاب على قيد الحياة.

250
00:13:56,916 --> 00:13:59,851
حي بالكاد
ماذا ستسميه؟

251
00:14:00,653 --> 00:14:02,883
ماسحت عين ،كيرنس

252
00:14:04,757 --> 00:14:08,386
نعم حسناً
لست متاكد حول الاسم

253
00:14:10,062 --> 00:14:11,723
تبدين مدهشة يا حبيبتي

254
00:14:11,797 --> 00:14:13,094
شكراً

255
00:14:13,866 --> 00:14:15,629
أنت متوتر قليلآ
اليس كذلك؟

256
00:14:15,701 --> 00:14:17,100
ألست كذلك؟

257
00:14:17,170 --> 00:14:18,228
لا

258
00:14:24,944 --> 00:14:26,844
اهلا سيدتي -
شكراً -

259
00:14:28,014 --> 00:14:29,504
اهلا سيدي

260
00:14:29,949 --> 00:14:32,008
سيدي؟ تفضل

261
00:14:35,454 --> 00:14:37,388
مضحك لم يسبق لنا التواجد
هنا من قبل

262
00:14:37,456 --> 00:14:39,583
نعم أنا لم أفكر أبداً في هذا الموضوع

263
00:14:39,659 --> 00:14:41,524
حسناً ابدئي بالتفكير حول هذا الآمر

264
00:14:41,594 --> 00:14:44,085
أريد أن أكون قادر على أخذك الى
أماكن كثيرة مثل هذا

265
00:14:44,163 --> 00:14:45,425
أوكي

266
00:14:45,498 --> 00:14:48,865
لا، حقا. هذه صفقة كبيرة
بداية حياة جديدة

267
00:14:50,069 --> 00:14:52,060
هل ستترك التدريس؟

268
00:14:52,838 --> 00:14:54,601
هل ينبغي علي ذلك؟

269
00:14:54,907 --> 00:14:57,671
أعتقد أنك يجب أن تأخذها
كخطوة في الوقت الراهن

270
00:14:57,743 --> 00:14:59,438
اذاً أنتِ تقولين أن هذا لن يدوم

271
00:14:59,512 --> 00:15:02,003
لا!  أقول بأنني
سأحبك بأي حال من الآحوال

272
00:15:02,081 --> 00:15:04,345
كالمثل الفرنسي
"كن مستعداً للفشل"

273
00:15:04,417 --> 00:15:05,907
روبرت -
لا -

274
00:15:05,985 --> 00:15:08,180
اود أن أفعل
شيئ مهم

275
00:15:08,254 --> 00:15:09,585
ستفعل

276
00:15:10,423 --> 00:15:11,788
هل ستحبيني
أكثر اذا فعلت ذلك؟

277
00:15:11,857 --> 00:15:14,519
لا. سأحبك
أكثر اذا كنت غني

278
00:15:15,962 --> 00:15:19,363
لقد تزوجت من حفارة ذهب
ماذا تعرفي حول ذلك؟

279
00:15:20,733 --> 00:15:22,667
اوه
انهم يقودونني للجنون

280
00:15:22,735 --> 00:15:25,169
انهم لا يريدون الذهاب الى
مركـز ، ريـك  التجاري بعد الان

281
00:15:25,238 --> 00:15:28,036
وعلى الاقل عندما ابدأ الدراسة
سيذهب أربعة منهم

282
00:15:28,107 --> 00:15:31,599
وبعد ذلك سيكون لدينا الصغيران
في البيت

283
00:15:31,677 --> 00:15:33,542
لكننا نقضي وقتأ ممتعاً

284
00:15:34,280 --> 00:15:36,578
حسناً اولادنا نشأوا في ،هـاربـر
لقد احبوا العيش هناك

285
00:15:36,649 --> 00:15:39,140
راهنت على ذلك
لكنكم لا تذهبوا معهم؟

286
00:15:39,218 --> 00:15:41,982
حسناً تلك هي المشكلة
من الصعوبة ايجاد وقت لعمل ذلك

287
00:15:42,054 --> 00:15:44,284
صحيح بوب؟ يعتقدون بأنهم هناك
مثل المعسكر الصيفي

288
00:15:44,357 --> 00:15:45,824
أنا لا أعتقد بأنهم
لاحظوا عدم وجودنا حتى

289
00:15:45,891 --> 00:15:46,949
امم

290
00:15:49,996 --> 00:15:52,726
هل ترى عين روبرت ؟
هل يضايقك ذلك

291
00:15:52,798 --> 00:15:55,062
لا -
هل تعرف قصة عين روبرت ؟ -

292
00:15:55,134 --> 00:15:57,068
بيل ، انسي الآمر -
قصة ليلة زفافنا؟ -

293
00:15:57,136 --> 00:15:59,468
انها قصة ظريفة حبيبي

294
00:16:00,172 --> 00:16:01,662
كانت ليلة زفافنا

295
00:16:01,741 --> 00:16:04,266
وكنت اجهز الحمام

296
00:16:04,343 --> 00:16:05,537
وكنت ارتدي ثياب النوم

297
00:16:05,611 --> 00:16:07,203
!أوكي, أوكي, أوكي

298
00:16:07,280 --> 00:16:10,875
وروبرت في الغرفه المجاورة
يفتح قنينة شمبانيا

299
00:16:10,950 --> 00:16:12,542
حسناً أنا لم
افتح واحدة من قبل

300
00:16:12,618 --> 00:16:15,178
تصوري بوب لم يسبق له ان فتح قنينة
شمبانيا قبل ليلة زفافه

301
00:16:15,254 --> 00:16:19,384
وضعتها بين سيقاني ونظرت الى
الاسفل وانفجرت

302
00:16:19,458 --> 00:16:21,358
والفلين اتجه مباشرة
ناحية عيني

303
00:16:21,427 --> 00:16:23,793
وسقطت على الملاية
وكنت انزف

304
00:16:23,863 --> 00:16:24,921
خرجت وبدأت بالصراخ

305
00:16:24,997 --> 00:16:26,862
صرخة دامية ، فيليس -
لا أعرف ماذا حدث -

306
00:16:26,932 --> 00:16:28,263
لكن كل شيء
صار بشكل جيد

307
00:16:28,334 --> 00:16:29,460
وفيما بعد مارس الجنس معي

308
00:16:29,535 --> 00:16:30,593
انت انت

309
00:16:30,670 --> 00:16:32,365
<i>مساء الخير جميعاً
أسمي، جو وارك</i>

310
00:16:32,438 --> 00:16:34,303
<i>وانا الرجل الذي دعاكم
للحضور الليلة</i>

311
00:16:34,373 --> 00:16:36,238
<i>وأنا مسرور لذلك</i>

312
00:16:36,409 --> 00:16:39,003
<i>أريدكم أن تصفقوا بحرارة
لآن الليلة</i>

313
00:16:39,078 --> 00:16:42,047
<i>وصلت التبرعات الى 11،000 دولار
من أجل مستشفى الآطفال</i>

314
00:16:42,782 --> 00:16:46,980
<i>الآن دعونا نرقص أكثر على
أنغام تلغراف فايف</i>

315
00:16:48,821 --> 00:16:50,482
دعنا نرقص -
لا -

316
00:16:50,556 --> 00:16:52,581
الامر بخير هيا -
لا فيليس -

317
00:16:52,658 --> 00:16:53,852
هـيـا

318
00:17:03,269 --> 00:17:06,102
بوب
فيليس ، تبدين رائعه

319
00:17:06,172 --> 00:17:09,835
هل تمانعي اذا اخذت أنا و جـل
بوب للخارج لمناقشة بعض الاعمال؟

320
00:17:09,909 --> 00:17:11,968
حيث يمكننا أن نسمع
أنفسنا

321
00:17:12,044 --> 00:17:13,238
أذهب

322
00:17:13,979 --> 00:17:16,470
(قبله بسيطه)

323
00:17:16,549 --> 00:17:18,881
لدينا أخبار مشوقه لك

324
00:17:20,219 --> 00:17:22,153
بول، متى سوف يصلحوا
هذا العشب؟

325
00:17:22,221 --> 00:17:23,210
لقد تعبت من اللعب
على ذلك العشب المؤقت

326
00:17:23,289 --> 00:17:25,985
انا اقوم على ذلك،أخذته الى المجموعة
وسيعتنوا به

327
00:17:26,058 --> 00:17:27,787
بوب، أنت لا تلعب
الغولف، اليس كذلك؟

328
00:17:27,860 --> 00:17:29,487
اه لا لا

329
00:17:30,896 --> 00:17:34,024
بوب، لدينا بعض
النتائج الجيدة لمشروعك

330
00:17:34,100 --> 00:17:35,567
وجدنا شبيه
بمشروعك

331
00:17:35,634 --> 00:17:38,194
نعم، هذا يعني انه
ليس فريد مثلما أعتقدنا

332
00:17:38,270 --> 00:17:40,431
الثلاثة الكبار خصصوا فريق

333
00:17:40,506 --> 00:17:42,337
للحضور بـ الممسحة المتقطعة

334
00:17:42,408 --> 00:17:45,275
هذا ما دعونه
الممسحة المتقطعة

335
00:17:45,344 --> 00:17:48,211
الممسحة المتقطعة
أنا ملعون

336
00:17:48,280 --> 00:17:51,977
لا ، الآمر بخير بخلاف كل شيء
الان نعرف انه مطلوب

337
00:17:52,051 --> 00:17:54,576
حتى الان مساحاتك
تبدوا مثل الآداة الذكية

338
00:17:54,653 --> 00:17:58,646
لكنهم يريدونها والآهم من ذلك
انها لم تعطب حتى الان

339
00:17:58,724 --> 00:18:02,057
العنصر المعدني يعمل في واحدة لاكثر من
سنة وما زالو غير قادرين على هزمه

340
00:18:02,128 --> 00:18:03,959
لذا نريد البدء في تأسيس
برهان

341
00:18:04,029 --> 00:18:06,088
فورد، مهتمه جداً
برؤية مابحوزتنا

342
00:18:06,165 --> 00:18:07,291
فورد؟

343
00:18:09,668 --> 00:18:10,930
أنت لم تذكر
أي شيء حول ذلك

344
00:18:11,003 --> 00:18:12,527
هل أنت مستعد؟

345
00:18:13,372 --> 00:18:14,805
مدهش ، فورد

346
00:18:14,874 --> 00:18:17,274
لا أعرف
أعني انه يحتاج عملا أكثر

347
00:18:17,343 --> 00:18:18,367
اتساق أكثر

348
00:18:18,444 --> 00:18:21,242
اوكد لك أننا لن نبيعه
اذا لم نعرضه

349
00:18:21,313 --> 00:18:24,680
نعم، لكن أيجب علينا أن نريهم نسختنا
وهم يعملوا على نسختهم الخاصة؟

350
00:18:24,750 --> 00:18:25,774
هذا يرجع اليك

351
00:18:25,851 --> 00:18:29,309
لكن ربما هذا يكون سبب جيد
لتعرضه بأقرب مايكون

352
00:18:29,789 --> 00:18:31,518
لا أعرف ،جيل

353
00:18:32,191 --> 00:18:35,251
كيرنس، سأكره رؤيتك
اذا كان لديك أخبار سيئة

354
00:18:35,594 --> 00:18:37,061
نحن لن نترك
أي شخص يفككه

355
00:18:37,129 --> 00:18:38,756
خصوصاً بعد المال
الذي وضعناه في براءة الاختراع

356
00:18:38,831 --> 00:18:42,232
سنعطيهم فقط نظره خاطفة
والقطه ستبقى في الحقيبه

357
00:18:54,046 --> 00:18:55,707
الان بول، متحمس جداً بخصوص هذا الامر

358
00:18:55,781 --> 00:18:58,409
لم اراه بهذا الحماس
منذ مدة طويلة

359
00:18:58,484 --> 00:19:00,349
حسناً، لدي
الكثير لآقوم به

360
00:19:00,419 --> 00:19:03,650
أعرف
بالمناسبة، هذه ملكك

361
00:19:05,958 --> 00:19:07,186
ملكي؟

362
00:19:07,259 --> 00:19:09,659
الان. ليس هناك داع للآحواض
بوب

363
00:19:10,196 --> 00:19:13,324
فقط ارمي المجموعه بالداخل
وخذها الى ، فورد

364
00:19:14,934 --> 00:19:15,992
سـال

365
00:19:16,469 --> 00:19:18,767
سال سوف يساعدك في حمله

366
00:19:19,505 --> 00:19:22,065
فقط اخبرنا بما تريد فعله
سـيـد كيرنس

367
00:19:22,675 --> 00:19:23,664
اوكي

368
00:20:05,050 --> 00:20:06,483
سيأتي حالآ

369
00:20:06,552 --> 00:20:08,986
نحن مشغولون جداً
هنا، سيد ، بريفك

370
00:20:10,623 --> 00:20:13,217
هل هذا هو؟
أجل

371
00:20:21,700 --> 00:20:23,463
مرحباً، بوب -
مرحباً، جل -

372
00:20:24,136 --> 00:20:26,195
فرانك سيرتن، نائب رئيس
البحث والتطوير

373
00:20:26,272 --> 00:20:27,261
اقدم لك ، بوب كيرنس

374
00:20:27,339 --> 00:20:29,705
مخترع
ماسحة زجاج السيارة

375
00:20:29,775 --> 00:20:31,675
اوه نعم سوف نرى

376
00:20:31,744 --> 00:20:34,008
مسرور لمقابلتك -
جيد. شكرا لك -

377
00:20:34,079 --> 00:20:35,842
حسناً بوب، دعنا نرى مابحوزتك

378
00:20:35,915 --> 00:20:37,007
حسناً -
بوب -

379
00:20:37,082 --> 00:20:38,481
نريدك أن تقوم بها
والمحرك دائر

380
00:20:38,551 --> 00:20:43,250
وجدنا أن الحرارة يمكن أن تدمر
بعض الانظمة

381
00:20:45,157 --> 00:20:46,522
الآن؟

382
00:20:47,059 --> 00:20:48,458
الآن

383
00:21:01,240 --> 00:21:02,935
أين يذهب؟

384
00:21:03,008 --> 00:21:05,340
بوب، حريص على
الآسس الآمنيه

385
00:21:07,746 --> 00:21:09,111
اوكي

386
00:21:09,582 --> 00:21:12,676
اوكي ، بوب
هيا، دعها تعمل

387
00:21:40,512 --> 00:21:42,776
ماذا يجري؟ -
لا أعرف -

388
00:21:44,049 --> 00:21:45,175
أوكي

389
00:21:45,250 --> 00:21:46,342
بوب؟

390
00:21:46,418 --> 00:21:47,715
لا أعرف

391
00:21:52,691 --> 00:21:53,749
أوكي

392
00:21:55,961 --> 00:21:57,223
بوب -
نعم -

393
00:21:57,296 --> 00:21:59,287
ها هو!  انه الفتيل

394
00:21:59,365 --> 00:22:01,424
انه الفتيل -
انه الفتيل -

395
00:22:02,635 --> 00:22:04,330
نعم، نحن بخير

396
00:22:13,979 --> 00:22:17,210
ستبقى تعمل طوال النهار،
سواء المحرك يعمل أم لا

397
00:22:18,384 --> 00:22:20,545
.... حسناً هاذا

398
00:22:22,988 --> 00:22:24,580
هذا جيد

399
00:22:24,657 --> 00:22:26,716
ندعو هاذا
"سرعة متغيرة"

400
00:22:26,792 --> 00:22:28,316
سرعة متغيرة

401
00:22:37,036 --> 00:22:38,594
"مسكن متغير"

402
00:22:39,805 --> 00:22:41,796
هذا مثير للاعجاب

403
00:22:41,940 --> 00:22:44,966
جل، ماذا عن اعطائنا نظرة صغيرة
تحت غطاء المحرك؟

404
00:22:45,044 --> 00:22:47,308
أسف، فرانك
لا نستطيع عمل ذلك

405
00:22:48,147 --> 00:22:50,615
انه لايفعل ذلك
يدويا، أليس كذلك؟

406
00:22:52,017 --> 00:22:53,279
(ضحكه خافته)

407
00:22:54,019 --> 00:22:56,044
بوب بوب

408
00:22:57,389 --> 00:22:59,448
هلا تخرج من السيارة؟

409
00:22:59,525 --> 00:23:02,460
يعتقدون بأنك قد تكون
تتلاعب بأزرار التحكم

410
00:23:02,528 --> 00:23:03,995
حسناً ، أنا افعل

411
00:23:14,306 --> 00:23:15,534
هذا جيد جداً
"بوب"

412
00:23:15,607 --> 00:23:17,097
هذا جيد، جيد جدأ

413
00:23:17,176 --> 00:23:19,508
أعتقد أننا يجب أن نعطيك
نسخة عن مواصفاتنا

414
00:23:19,578 --> 00:23:22,046
لكن مع ذلك يمكنني أن أخبرك هذا
كحد أدنى، حد أدنى

415
00:23:22,114 --> 00:23:23,775
سيكون عليك أن تثبت
مليون ونصف حلقة

416
00:23:23,849 --> 00:23:25,214
تحت وقت محدد

417
00:23:25,284 --> 00:23:27,149
... وتشتغل
المعذرة

418
00:23:27,219 --> 00:23:29,244
ماهو الحد الآعلى
لدرجة الحرارة تحت محرك الغطاء؟

419
00:23:29,321 --> 00:23:31,789
انه -
مائتان وسبعون درجه -

420
00:23:31,857 --> 00:23:33,085
أممم

421
00:23:34,326 --> 00:23:37,955
اذا عملت بمرونة
مثلما عملت هنا

422
00:23:38,731 --> 00:23:39,925
من أين حصلت على شهادتك؟

423
00:23:39,998 --> 00:23:41,625
"كيس ويسترن"

424
00:23:42,167 --> 00:23:43,794
سألقي نظرة تحت غطاء المحرك

425
00:23:43,869 --> 00:23:44,893
أسف، نحن لا نفضل ذلك

426
00:23:44,970 --> 00:23:48,963
ليس شيء ضد ، فورد سيدي
أنا احترم الشركه طوال حياتي

427
00:23:49,041 --> 00:23:50,065
ليس هناك مشكلة

428
00:23:50,142 --> 00:23:52,508
وسأواصل العمل مباشرة
بمجرد حصولي على المواصفات

429
00:23:52,578 --> 00:23:53,567
اوكي، جيد جيد

430
00:23:53,645 --> 00:23:56,136
استمع سنكون على اتصال معك

431
00:23:56,215 --> 00:23:58,080
نعم، سيدي -
جيد جداً جل -

432
00:23:58,150 --> 00:23:59,344
"فرانك"

433
00:24:00,886 --> 00:24:03,480
دكتور كيرنس
"كيس ويسترن"

434
00:24:03,555 --> 00:24:05,989
تلك جامعة جيدة

435
00:24:22,875 --> 00:24:25,503
اخرج من السياره
اخرج من السياره

436
00:24:30,716 --> 00:24:32,980
لقد قمت بعمل جيد ياصديقي

437
00:24:34,186 --> 00:24:35,915
عمل جيد

438
00:24:36,355 --> 00:24:37,617
شكرا لك

439
00:24:38,490 --> 00:24:40,014
سأراك قريباً

440
00:24:46,131 --> 00:24:47,462
هناك اختلاف بين

441
00:24:47,533 --> 00:24:49,330
الفكرة الجيدة
والمنتج الجيد

442
00:24:49,401 --> 00:24:51,494
كان لدي الكثير
من الافكار الجيدة

443
00:24:51,570 --> 00:24:54,505
لكن لم يعمل منها شيئ بفاعلية

444
00:24:54,973 --> 00:24:58,067
وهذا يجعلك تتسائل
ما الذي يجعل المرء ناجح

445
00:24:58,143 --> 00:24:59,337
العقل؟

446
00:25:00,045 --> 00:25:01,273
الموهبه؟

447
00:25:01,847 --> 00:25:06,284
بالطبع، هناك الكثير من الفاشلين
والموهبه تكون لديهم

448
00:25:08,053 --> 00:25:09,918
ربما يكون هذا هو السبب

449
00:25:11,290 --> 00:25:14,623
ربما هذا
سيضعك في المكان الذي تريده

450
00:25:15,327 --> 00:25:16,624
نعم

451
00:25:17,262 --> 00:25:21,221
لكني لا أعرف. أنظر اليك
وأنظر الينا وأنا أعتقد

452
00:25:23,735 --> 00:25:26,568
أنك ناجح
ألا تشعر بذلك؟

453
00:25:28,507 --> 00:25:30,304
ربما هناك بعض الآشياء الاخرى

454
00:25:30,375 --> 00:25:33,037
مثل الحظ .. التوقيت

455
00:25:36,014 --> 00:25:38,278
بعض الاشياء المعنويه
مثل ذلك

456
00:25:40,252 --> 00:25:42,117
انها تنتابني قليلآ

457
00:25:46,658 --> 00:25:48,285
سأحضر بعض من الشاي
هل تريد أي شيء؟

458
00:25:48,360 --> 00:25:50,453
لا انا بخير -
لا؟ شكرا -

459
00:25:53,999 --> 00:25:56,627
لقد اوضحت الآمر اليها

460
00:25:56,702 --> 00:25:58,294
باترك، تعال
بتلك الصحيفة

461
00:25:58,370 --> 00:25:59,997
لقد حصلت عليها

462
00:26:01,240 --> 00:26:04,641
اوكي، يوم الثلاثاء
برودة صفاء ومشمس

463
00:26:04,810 --> 00:26:07,074
الآربعاء
صفاء واكثر دفأ

464
00:26:07,145 --> 00:26:08,669
انت
اعدها الي

465
00:26:08,747 --> 00:26:09,771
اتركها له

466
00:26:09,848 --> 00:26:11,611
اوكي، الخميس صافي

467
00:26:11,683 --> 00:26:16,017
الجمعه، جو غائم جزئياً
وأبرد ، وجو صافي يوم الاحد

468
00:26:16,154 --> 00:26:17,712
نريد بعض المطر

469
00:26:17,789 --> 00:26:20,451
ربما بدلا من النعمة الللآهية
يجب ان نتلو الصلاة أبي

470
00:26:20,525 --> 00:26:22,550
الم نتلو الصلاة للتو؟ -
نعم -

471
00:26:22,628 --> 00:26:25,825
لا، لآ، الآمر بخير
دعونا نفعل ذلك هيا

472
00:26:25,898 --> 00:26:29,356
لنتلو الصلاة قيليلاً -
عندما تتلو الصلاة يجب ان تطوي يديك -

473
00:26:29,434 --> 00:26:33,268
يارب السموات ، شكراً على
الشمس المشرقة التي ترسلها

474
00:26:33,972 --> 00:26:36,099
نحن نؤمن
بحكمتك اللانهائية

475
00:26:36,174 --> 00:26:39,666
استطعت خلق ماء المطر المرن
مختلف عن الحنفية

476
00:26:39,745 --> 00:26:41,042
اتم نعمتك علينا

477
00:26:41,113 --> 00:26:44,549
وأرسل لنا بعض المطر

478
00:26:44,616 --> 00:26:47,346
حتى يمكننا ان نختبر " العين الرامشة
اختبار جدي

479
00:26:47,419 --> 00:26:49,649
نحن نقدر هذا
أمين

480
00:26:49,888 --> 00:26:50,912
أمين

481
00:26:50,989 --> 00:26:52,684
هل تعتقد بأنه سمعك، أبي؟

482
00:26:52,758 --> 00:26:54,350
حظي
انه رجل جنرال موتورز

483
00:26:57,496 --> 00:26:58,724
اذهب هيا هيا

484
00:26:58,797 --> 00:27:02,198
احذر!  دنيس ، الى الخلف
مورين ، احذري

485
00:27:14,813 --> 00:27:17,247
وها هي تعمل
راقبوا ذلك

486
00:27:18,884 --> 00:27:21,648
ويمكنني أن أعدل السرعة، أيضاً
يمكنني أن اعدلها

487
00:27:43,575 --> 00:27:44,906
انظروا الى ذلك
نعم

488
00:27:44,977 --> 00:27:46,467
مثالي
هذا رهيب

489
00:27:46,545 --> 00:27:48,843
هل تروا تلك السيارة عبر الشارع

490
00:27:48,914 --> 00:27:51,405
نعم -
انظروا الى السائق انه يحدق بنا -

491
00:27:51,483 --> 00:27:54,316
انه يعتقد أنني أدور المساحات
على نحو متقطع هنا هل تعتقد ذلك؟

492
00:27:54,386 --> 00:27:56,820
انظر الى هاذا لا لا
انظر هنا

493
00:27:56,888 --> 00:28:01,222
انظر الى ذلك سيدي بدون اليدين
انه يتسائل كيف يستمر ذلك

494
00:28:01,660 --> 00:28:02,752
كيف يفعل ذلك؟

495
00:28:02,828 --> 00:28:04,489
بدون اليدين
مرحباً

496
00:28:04,563 --> 00:28:06,997
كيف يفعلون ذلك؟

497
00:28:09,501 --> 00:28:11,969
أقول بأننا اصبحنا من الرابحين هنا

498
00:28:12,971 --> 00:28:14,461
شركة فورد، للسيارات
كيف اساعدك؟

499
00:28:14,539 --> 00:28:15,699
مالآمر؟

500
00:28:15,774 --> 00:28:18,641
انها لديه
ويبدو حقاً انها تعمل

501
00:28:18,710 --> 00:28:20,337
وتاكدت منها بالكامل ؟

502
00:28:20,412 --> 00:28:22,539
بقدر ما امكننا

503
00:28:22,614 --> 00:28:24,605
انه لم يدعنا نقوم بأي جراحة

504
00:28:24,683 --> 00:28:25,843
لما لا؟

505
00:28:25,917 --> 00:28:27,714
انه متوتر من
الناس الذين يقربون منه

506
00:28:27,786 --> 00:28:30,880
ماك، انه نوع خاص من الرجال

507
00:28:31,623 --> 00:28:33,853
مهما يكن
سنجعل هذا الآحمق يتحرك

508
00:28:33,925 --> 00:28:37,258
القسم التسويقي يلح علي
يعتقدون بأنهم يمكنهم أن يبيعوا هذا الهراء

509
00:28:37,329 --> 00:28:38,921
ماذا يريد؟

510
00:28:40,198 --> 00:28:41,392
بنائه

511
00:28:41,466 --> 00:28:43,457
يريد صناعته؟
بنفسه؟

512
00:28:43,535 --> 00:28:45,867
على مايبدو، هذا حلمه
نعم

513
00:28:45,937 --> 00:28:48,838
حسناً
سنتعامل مع ذلك لاحقاً

514
00:28:48,907 --> 00:28:51,603
الان نحتاج
دخوله ضمن المجموعة

515
00:28:52,144 --> 00:28:53,270
أوكي

516
00:28:57,315 --> 00:29:00,216
ادخلو يارفاق
هذا ، بوب ، دك جوردن

517
00:29:00,285 --> 00:29:02,344
سعدت بمقابلتك ثانية

518
00:29:04,389 --> 00:29:06,584
جل، سعدت بمقابلتك ثانية

519
00:29:06,658 --> 00:29:08,387
أنا ايضاً،  ماكلن

520
00:29:09,628 --> 00:29:11,095
هذا الدكتور
بوب كيرنس

521
00:29:11,163 --> 00:29:14,655
بوب كيرنس، الفائز بمسابقة
ممسحت الزجاج مبروك

522
00:29:14,733 --> 00:29:18,794
بوب، لقد أطلعت على تقارير مشروعك
يبدو كأنك اعطبته

523
00:29:18,870 --> 00:29:20,030
هل حددت سعراً له حتى الآن؟

524
00:29:20,105 --> 00:29:22,471
لا ليس بعد
أتمنى...

525
00:29:22,541 --> 00:29:24,441
جيد وأنت تريد صناعته؟

526
00:29:24,509 --> 00:29:27,239
نعم سيدي
أريد تقديمه الى ، فورد

527
00:29:27,312 --> 00:29:30,475
ونحن نحب ذلك لذا دعنا
نحدد له سعر

528
00:29:30,549 --> 00:29:33,416
فرانك، هل أرسلت وحدة تجريبية
الى ، واشنطن؟

529
00:29:33,485 --> 00:29:37,387
لا ماك ، ليس لدينا
بوب، ليس مرتاح تجاه ذلك

530
00:29:37,456 --> 00:29:38,650
حقاً

531
00:29:38,890 --> 00:29:40,949
بوب، انت تتفهم أن
هذه اداة امنه

532
00:29:41,026 --> 00:29:44,427
وقبل أن نركب أي
أداة أمنة على أي من سياراتنا

533
00:29:44,496 --> 00:29:46,555
يجب أن نقدمها الى
واشنطن للموافقه

534
00:29:46,631 --> 00:29:48,792
وهذا يعني بأننا سنحتاج الى
وحدة تجريبية منك

535
00:29:48,867 --> 00:29:52,667
أتفهم ذلك واتفهم أنني
سأحتاج سياراتك من أجل مساحاتي

536
00:29:53,872 --> 00:29:55,703
لكني اعتقد اذا كان حظينا

537
00:29:55,774 --> 00:29:57,639
نود العمل مباشرة
مع جماعتنا، بوب

538
00:29:57,709 --> 00:29:59,768
تلك هي الصفقه

539
00:29:59,845 --> 00:30:01,642
غير ذلك الآمر لن يكون منطقياً
أنا متأكد أن ، جل سيخبرك بذلك

540
00:30:01,713 --> 00:30:04,273
لدينا علاقة وثيقة جداً
مع سيارات ، بريفك

541
00:30:04,349 --> 00:30:07,147
بوب، يعرف ذلك
لهذا جئنا هنا اولاً

542
00:30:07,219 --> 00:30:09,312
انه محق يا ، بوب
من الضروري التصديق عليه

543
00:30:09,387 --> 00:30:12,584
نحن مهتمون بعرض
المشروع كخيار على الآقل

544
00:30:12,657 --> 00:30:16,423
موديل واحد العام القادم من هناك، ستكون
الخطة أن تتوسع الى خط أنتاج كامل

545
00:30:16,495 --> 00:30:19,931
وهذا يعني بأننا نعمل
تحت موعد جدي نهائي

546
00:30:19,998 --> 00:30:23,490
لذا سنحتاج وحدة
منك بأسرع مايمكن

547
00:30:23,702 --> 00:30:26,762
اوكي حسناً
يمكنني القيام بذلك

548
00:30:26,838 --> 00:30:27,930
عظيم

549
00:30:28,006 --> 00:30:29,439
دعنا نبدأ بالحقوق الشرعية الآن

550
00:30:29,508 --> 00:30:30,497
ايها الساده؟ -
بالتأكيد -

551
00:30:30,575 --> 00:30:32,907
شكراً
شكراً جزيلاً

552
00:30:32,978 --> 00:30:35,538
سأجلب عينتي وارسلها
الى السيد ، سيرتن

553
00:30:35,614 --> 00:30:39,311
ممتاز هذا مايدور الآمر حوله ، بوب
"الاتحاد"

554
00:30:39,384 --> 00:30:40,976
ماذا عن ذلك ؟

555
00:30:44,289 --> 00:30:47,986
الآن تذكر هناك طريق صحيح
وطريق خاطئ لعمل هذا، اوكي ؟

556
00:30:48,059 --> 00:30:50,391
مهما حدث لا تدعهم
يعتقدون بأنه مثالي

557
00:30:50,462 --> 00:30:51,690
لكن ماذا لو كان كذلك؟

558
00:30:51,763 --> 00:30:52,923
استمع الى
أبوك الان

559
00:30:52,998 --> 00:30:54,932
خذي، اتريدي حمله ؟
لا أنا جاد حول هذا الآمر

560
00:30:55,000 --> 00:30:56,558
كن حذراً جداً
فيما تقول اوكي؟

561
00:30:56,635 --> 00:30:59,729
اللحظه التي يعتقدون فيها بأن لديهم
ابله على الخط أنت ميت

562
00:30:59,804 --> 00:31:01,465
ها هو اتى

563
00:31:01,540 --> 00:31:04,441
الجميع يأخذ الآمور بروية
دعوه يجيء الينا قليلاً اوكي؟

564
00:31:04,509 --> 00:31:06,602
سنكون على مايرام
دعوني اقوم بالتكلم

565
00:31:06,678 --> 00:31:07,702
مالجديد بهذا الامر ؟

566
00:31:07,779 --> 00:31:09,906
لا تثرثر
تعال هنا

567
00:31:10,649 --> 00:31:11,946
مايكل -
مرحبا -

568
00:31:12,017 --> 00:31:13,951
كيف حالك؟ ، بوب كيرنس -
سعدت بمقابلتك، بوب -

569
00:31:14,586 --> 00:31:16,520
(ترجمة بوعبد العزيز)
bo_abdulaziz11@hotmail.com

570
00:31:19,024 --> 00:31:20,048
مامدى كبره؟

571
00:31:20,125 --> 00:31:21,592
ثلاثون ألف قدم مربع

572
00:31:21,660 --> 00:31:24,652
بشكل هيكلي هذا واضح كأي بناية
ستجديها في ، ديترويت

573
00:31:24,729 --> 00:31:27,789
تعليات التحميل كثيرة من
أي عمل قمتي به

574
00:31:27,866 --> 00:31:29,493
بالتأكيد تبدو أنها
تحتاج لكثير من العمل

575
00:31:29,568 --> 00:31:32,002
نحن قلقون بشأن السعر
هل هذا أفضل مايمكنك أن تفعله؟

576
00:31:32,070 --> 00:31:35,369
حسناً يمكننا أن نحسب ثمانية سنتات لكل
تحسين، سيده كيرنس

577
00:31:35,440 --> 00:31:37,135
مارائيكم يا شباب ؟ -
كم سعره؟ -

578
00:31:37,209 --> 00:31:38,972
خمسون سنت
للقدم المربع

579
00:31:39,044 --> 00:31:42,013
لا -
كنا نفكر في أكثر من ذلك -

580
00:31:42,080 --> 00:31:44,571
أعتقد أن المالكون
قد يحركوه قليلآً

581
00:31:44,649 --> 00:31:47,379
يجب أن نفكر في الموضوع

582
00:31:47,452 --> 00:31:49,511
هل تسمع ذلك الصدى ؟
هذا المكان صلب

583
00:31:49,588 --> 00:31:53,388
انه مثالي ، مايكل
مثالي جداً! أحبه

584
00:31:55,360 --> 00:31:57,157
(ضحكه خافته)

585
00:31:58,964 --> 00:31:59,988
انها فكرة بسيطة

586
00:32:00,065 --> 00:32:03,330
أنا مندهش أنه لم يكسر من قبل
أين عملت ابحاثك؟

587
00:32:03,401 --> 00:32:04,891
في قبوي

588
00:32:05,604 --> 00:32:08,698
لذا، هذه الـ 25 دولار
تكاليف ثابتة؟

589
00:32:08,773 --> 00:32:11,742
نعم يمكننا أن نقوم بخصم
بعد 400,000 وحدة

590
00:32:12,344 --> 00:32:15,939
أفترض بأنك ستضع عقد ، فورد في
المقدمة بخلاف السعر انهم يدعمونه صحيح؟

591
00:32:16,014 --> 00:32:19,074
اجل. نحن قطعنا شوطاً كبيراً
قلقي الاًكبر هو

592
00:32:19,150 --> 00:32:20,515
أنك ستكون قادر
تزويدنا بـــ

593
00:32:20,585 --> 00:32:23,349
الآدوات الضرورية
والدوائر التي نحتاجها

594
00:32:23,421 --> 00:32:27,118
سيد كيرنس،   موتورولا  أكبر
منتج الكترونيات في العالم

595
00:32:27,192 --> 00:32:30,628
أعتقد ان لو بأمكاننا أن نزود
وزارة الدفاع الامريكية سوف يمكننا أن نزودك

596
00:32:30,695 --> 00:32:32,219
من ؟

597
00:32:32,864 --> 00:32:35,526
تلك خدعة جيدة

598
00:32:45,076 --> 00:32:46,566
مرحباً ، بوب -
مرحباً -

599
00:32:47,212 --> 00:32:51,706
مندوب ، موتورولا  وضعني في لائحة
الآتصال مع قسمهم المالي

600
00:32:51,783 --> 00:32:53,614
نعم بوب ؟

601
00:32:53,685 --> 00:32:56,449
لا أنا جاد حول هذا
يجب أن نتحدث عن السيولة النقدية

602
00:32:56,521 --> 00:32:57,954
تريد أن تطلب شيء -
نعم -

603
00:32:58,023 --> 00:33:00,218
هل تمانعي في اعطائنا ثانية؟

604
00:33:00,292 --> 00:33:01,919
بالتأكيد -
شكراً -

605
00:33:01,993 --> 00:33:03,790
أسف انا جائع

606
00:33:07,766 --> 00:33:09,290
يريدون الآنسحاب، بوب

607
00:33:09,367 --> 00:33:11,130
من يريد الانسحاب؟ -
فورد -

608
00:33:14,105 --> 00:33:15,094
ماذا؟

609
00:33:15,173 --> 00:33:17,198
لم يعودوا مهتمين بعد الآن

610
00:33:17,275 --> 00:33:21,143
مهلاً ماذا تعني ؟
ماذا حدث؟

611
00:33:21,212 --> 00:33:22,406
لست متاكد

612
00:33:22,480 --> 00:33:23,538
مع من تحدثت؟

613
00:33:23,615 --> 00:33:25,606
تايلر -
ماكلين؟ -

614
00:33:25,684 --> 00:33:27,015
ماذا قال بالضبط؟

615
00:33:27,085 --> 00:33:28,518
مثلما قلت
يريدون الانسحاب

616
00:33:28,586 --> 00:33:29,575
الآنسحاب؟

617
00:33:29,654 --> 00:33:32,384
ليسوا مستعدين بعد
ولن يقوم بأي خطوة

618
00:33:32,457 --> 00:33:35,893
قال لي شعار
"انه ليس اسلوب فورد"

619
00:33:35,960 --> 00:33:37,928
الانسحاب، ام انهم جاهزين، جـل؟
أيهم؟

620
00:33:37,996 --> 00:33:40,464
مهلاً
أنا متضرر من هذا، أيضاً

621
00:33:43,001 --> 00:33:44,093
العينة عندهم

622
00:33:44,169 --> 00:33:45,602
سنستعيدها -
متى؟ -

623
00:33:45,670 --> 00:33:46,659
لا أعرف

624
00:33:46,738 --> 00:33:48,467
لقد اوشكت على
استلام القرض

625
00:33:48,540 --> 00:33:50,667
لا تنس
أنني اخبرتك بأن تتريث

626
00:33:50,742 --> 00:33:51,766
انهم يحملون
الادوات الالكترونية

627
00:33:51,843 --> 00:33:54,107
سنكتشف هذا
ماسنفعله هو أن ناخذه الى عميل أخر

628
00:33:54,179 --> 00:33:55,441
هراء

629
00:34:00,085 --> 00:34:02,519
استمع .. كرايسلر
اوتوموبيل كار...جنرال موتورز

630
00:34:02,587 --> 00:34:05,055
طفلي انه طفلي

631
00:34:05,357 --> 00:34:09,088
فورد، كانت افضل رهان
وكلانا يعرف ذلك. لكنه لم يفلح

632
00:34:09,594 --> 00:34:12,427
لكنهم تأمروا علينا
ونظروا الى عملي

633
00:34:12,497 --> 00:34:13,691
أعرف

634
00:34:14,499 --> 00:34:15,761
أعرف

635
00:34:15,834 --> 00:34:17,301
كان لدينا اتفاق

636
00:34:18,036 --> 00:34:19,765
أعتقد انهم قد يأتون هنا
للتفاوض، جـل

637
00:34:19,838 --> 00:34:21,430
لا لن يفعلوا

638
00:34:22,207 --> 00:34:24,141
متأكد؟ لآنني ليس لدي -
نعم -

639
00:34:24,209 --> 00:34:26,074
لقد انتهى ، بوب

640
00:34:29,013 --> 00:34:30,207
يا الهي

641
00:34:53,338 --> 00:34:57,900
ادخل كل الصناديق في القفص
حتى تعرف أين سيذهبون بها

642
00:35:23,701 --> 00:35:26,226
أستاذ ، كيرنس
وجدت ماتبحث عنه؟

643
00:35:26,738 --> 00:35:28,603
نعم لويس شكراً

644
00:35:28,673 --> 00:35:31,369
"نظام الطريق السريع للولاية"
"التاريخ والحقائق"

645
00:35:31,443 --> 00:35:32,501
هذا من اجل محاضراتك؟

646
00:35:32,577 --> 00:35:36,877
لا أنا فقط اقوم ببعض العمل
من اجل الولاية احلل تأكل الآرصفة

647
00:35:36,981 --> 00:35:38,039
شيء عادي

648
00:35:38,116 --> 00:35:40,016
نعم لكنهم يدفعون
لك من اجل ذلك

649
00:35:40,084 --> 00:35:44,384
يبدو جيد بالنسبة لي اتعرف
أنا من النوع الذي تشغله فكرة الهواية

650
00:35:44,456 --> 00:35:47,220
البعض منا مشترك في
نادي للمخترعين

651
00:35:47,292 --> 00:35:49,852
ربما أتصل بك في وقت ماء
واسألك بعض الاسئلة

652
00:35:49,928 --> 00:35:51,293
بالتأكيد

653
00:36:39,611 --> 00:36:43,172
لقد تأخرتم
اذهبوا الى المدخل الخلفي

654
00:37:09,007 --> 00:37:12,272
أخرج دعوتك وجهزها، من فضلك

655
00:37:12,944 --> 00:37:15,071
مرحباً بكم في فـورد

656
00:37:17,916 --> 00:37:21,147
لديك دعوة يا سيدي؟
نعم. هنـا

657
00:37:22,554 --> 00:37:25,318
معذرة يا سيدي
من فضلك لا تلمس السيارة

658
00:37:27,926 --> 00:37:29,951
اختر الأمر مع الهواء
وتكييف الهواء في جميع النماذج

659
00:37:30,028 --> 00:37:31,052
والكثير من الخيارات
تتوفر.

660
00:37:31,129 --> 00:37:32,289
ماذا عن اطارات السيارات؟

661
00:37:32,363 --> 00:37:34,854
جميل
ماغنوم 500 عجلات...

662
00:37:37,936 --> 00:37:39,665
<i>اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

663
00:37:39,737 --> 00:37:41,466
<i>تعال معي ونطير</i>

664
00:37:41,539 --> 00:37:43,473
<i>اذهب ، اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

665
00:37:43,541 --> 00:37:45,065
<i>وتأخذ قياده معي</i>

666
00:37:45,143 --> 00:37:46,974
<i>، اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

667
00:37:47,045 --> 00:37:51,004
<i>وتجرب الفورد معي
!لا تتوقف، لا تتوقف</i>

668
00:37:51,082 --> 00:37:52,606
!<i>اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

669
00:37:52,684 --> 00:37:53,912
!<i>اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

670
00:37:56,087 --> 00:37:57,850
<i>!اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

671
00:37:59,724 --> 00:38:01,453
<i>، اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

672
00:38:01,526 --> 00:38:05,587
<i>انهم حقا حق الليلة
لا تتوقف، لا تتوقف</i>

673
00:38:05,663 --> 00:38:07,290
<i>، اذهب ، اذهب ، اذهب</i>

674
00:38:07,365 --> 00:38:10,027
<i>أيها السيدات والسادة
افراد عائلة ، فـورد</i>

675
00:38:10,101 --> 00:38:12,968
<i>نقدم لكم احسن وأجود</i>

676
00:38:13,037 --> 00:38:16,234
<i>فورد موستنق في تاريخ
شركة ، فـورد للسيارات</i>

677
00:38:16,307 --> 00:38:18,741
<i>بخيارات متعددة
أكثر من أي وقت مضى</i>

678
00:38:18,810 --> 00:38:21,210
<i>تسجيل بدون سقف</i>

679
00:38:21,279 --> 00:38:25,773
<i>والمتقطع الالكتروني الجديد
!ماسحة الزجاج الآمامية. لنصفق لها</i>

680
00:38:32,390 --> 00:38:35,985
<i>أيها السيدات والسادة هل رايتم
أي شيء أكثر أثارة من ذلك؟</i>

681
00:38:36,060 --> 00:38:39,427
<i>وأنا اتحدث عن السيارة
الان، وليس الفتيات المثيرة</i>

682
00:38:39,497 --> 00:38:42,864
<i>بالمناسبة
هناك خدمة عملاء</i>

683
00:38:42,934 --> 00:38:46,461
<i>لا تتردد في سؤالهم أي
سؤال وتذكر</i>

684
00:38:46,537 --> 00:38:50,769
<i>في الصالة الرئيسية لدينا
كل ماهو مثير للشراء للسنوات القادمة</i>

685
00:39:02,153 --> 00:39:04,678
لو سمحت يا سيدي ؟
هل يمكن أن أرى دعوتك ؟

686
00:39:04,756 --> 00:39:07,486
اه انا بصحبة السيد ، تيـلر

687
00:39:07,558 --> 00:39:09,253
لماذا لا نناقش هذا
بالخارج؟

688
00:39:09,327 --> 00:39:10,419
.... لا انا مع السيد

689
00:39:10,495 --> 00:39:11,484
سـيـد،  تيـلر

690
00:39:11,562 --> 00:39:13,621
سيدي من فضلك
من هذا الطريق

691
00:39:14,832 --> 00:39:15,821
سيد تيـلر

692
00:39:15,900 --> 00:39:17,458
من هذا الطريق، سيدي

693
00:39:18,569 --> 00:39:20,434
سيدي، للخارج
شكراً لك

694
00:39:22,473 --> 00:39:23,804
حسنا برفق

695
00:39:23,875 --> 00:39:25,240
اتجه للخارج -
برفق -

696
00:39:26,277 --> 00:39:27,938
قصتهم أنهم
اتوا بتصميم أخر

697
00:39:28,012 --> 00:39:29,536
وعملو عليها قبلنا

698
00:39:29,614 --> 00:39:30,706
نعم -
او قبلك -

699
00:39:30,782 --> 00:39:32,215
انها مجرد قصه

700
00:39:32,283 --> 00:39:33,545
انها كذبة لعينة

701
00:39:33,618 --> 00:39:36,212
بالله عليك -
لا، لقد فككت أحد محركاتهم،  جـل -

702
00:39:36,287 --> 00:39:39,984
تعرف ماذا وجدت بالداخل؟
ترنزستورات، مكثفات، مقاومات متغيرة

703
00:39:40,058 --> 00:39:41,958
ذلك تصميمي

704
00:39:44,028 --> 00:39:47,156
ماذا عن براءة الاختراع؟
الا يساوي هذا اي شيء؟

705
00:39:47,231 --> 00:39:49,290
قانونياً، لديهم
براءة اختراع بريفك

706
00:39:49,367 --> 00:39:50,561
ماذا يعني ذلك؟

707
00:39:50,635 --> 00:39:53,001
لاشيء
انه تعبير تقني

708
00:39:53,705 --> 00:39:55,366
بارني، وضع تقرير أخر
انه شيء قاسي

709
00:39:55,440 --> 00:39:56,771
يمكنك أن تلغي نظرة عليه
عندما يصاغ

710
00:39:56,841 --> 00:39:58,138
تقرير اخر؟

711
00:39:58,209 --> 00:40:00,302
تقرير؟.  جـل ، لقد سرقوا هذا منا

712
00:40:00,378 --> 00:40:03,313
دعنا نكن حذرين
مع لغتنا

713
00:40:03,381 --> 00:40:04,814
ولا نستعمل كلمات مثل
"يسرق"

714
00:40:04,882 --> 00:40:06,907
من هذا الرجل بحق الجحيم؟

715
00:40:06,984 --> 00:40:08,849
من أنت؟ الى من تنتمي؟

716
00:40:08,920 --> 00:40:12,321
بوب!  يجب أن نتخذ
استراتيجية حول هذا الآمر منهج

717
00:40:12,390 --> 00:40:15,120
وما تقوله
ينعكس علينا جميعاً

718
00:40:15,193 --> 00:40:18,094
لذا سنخوض المعركة لكن
سنفعلها بطريقة صحيحة

719
00:40:18,162 --> 00:40:19,959
كم سيستغرق الآمر للحصول
على رد؟

720
00:40:20,031 --> 00:40:22,761
اولاً هذه ، فـورد
لن يكون بسرعه

721
00:40:23,801 --> 00:40:27,168
ثانية، براءة الاختراع
يا الهي، انهم كحقل الغام

722
00:40:27,238 --> 00:40:30,537
لا داعي لذكر، أن المحكمة
اقرت براءة الاختراع

723
00:40:30,942 --> 00:40:32,500
سيتطلب ذلك
بعض الوقت

724
00:40:32,577 --> 00:40:36,809
مهما طال الآمر
الهدف هو أن يصبح كل شيء على مايرام

725
00:40:39,016 --> 00:40:43,510
جيد وفي هذه الاثناء دعونا
نعمل على تحسين اسلوبنا

726
00:40:47,425 --> 00:40:52,829
الكثير من هذه الصيغ تعمل
في المعارضة مع بعضهم البعض

727
00:40:52,897 --> 00:40:56,731
لذلك مكثفات الطاقه
مفاعلة

728
00:40:58,035 --> 00:41:03,769
تتفاوت عكسياً
مع المنتج

729
00:41:05,176 --> 00:41:06,734
... لكلا

730
00:41:07,812 --> 00:41:09,245
الترددات؟

731
00:41:09,313 --> 00:41:11,213
نعم. هل أذنت لك بالكلام؟

732
00:41:12,049 --> 00:41:13,243
أسف

733
00:41:14,118 --> 00:41:17,986
الترددات ، نعم
والسعة سجل هذه الملاحظه

734
00:41:21,325 --> 00:41:23,225
سأخذ استراحة سريعة

735
00:41:25,096 --> 00:41:27,587
<i>سيد ، بريفك ، سيقدر صبرك في هذه المسالة</i>

736
00:41:27,665 --> 00:41:31,999
حسناً سأكون ممتن اذا عاود السيد
بريفك، الآتصال بي

737
00:42:06,604 --> 00:42:09,232
من؟
انا سيد ، كيرنس

738
00:42:09,874 --> 00:42:11,136
تفضل سيد ، كيرنس

739
00:42:11,209 --> 00:42:13,268
مرحبا، ويد -
مرحبا -

740
00:42:13,344 --> 00:42:14,834
ويد، هل سألت من الطارق؟

741
00:42:14,912 --> 00:42:16,641
لقد فعل ، جين
مرحبا

742
00:42:16,714 --> 00:42:18,944
مرحباً. بوب
ماذا يجري؟

743
00:42:19,016 --> 00:42:21,007
هل ، جـل هنا؟

744
00:42:21,085 --> 00:42:24,054
الوقت الان غير مناسب
كان يجب أن تتصل

745
00:42:24,121 --> 00:42:27,022
جين، هلا تملائي لي كأس اخر؟

746
00:42:27,091 --> 00:42:28,285
بكل تأكيد

747
00:42:29,760 --> 00:42:31,227
شكراً
سيستغرق هذا لحظات

748
00:42:31,295 --> 00:42:32,728
اوكي

749
00:42:34,565 --> 00:42:36,658
... أنا أسف أنني -
مهلآ -

750
00:42:36,734 --> 00:42:39,066
اعتقدت بأننا سنبقى على
... اتصال لذا

751
00:42:39,136 --> 00:42:41,366
الا تعتقد بأنه غير لائق
أن تحضر بهذه الطريقة؟

752
00:42:41,439 --> 00:42:44,431
حسناً أنت لم ترد على اتصالي
في ستة أيام

753
00:42:44,508 --> 00:42:46,066
لا تعجبني نبرتك

754
00:42:46,143 --> 00:42:48,737
سئمت الانتظار
لن اجلس واقف ساكناً

755
00:42:48,813 --> 00:42:50,303
أنت لم تقف ساكناً

756
00:42:50,381 --> 00:42:53,043
وكلت محامي
اخذت من ، تايلور العينة

757
00:42:53,117 --> 00:42:54,584
أنت كل شخص

758
00:42:54,652 --> 00:42:57,052
حتى ابي اتصلت به
وبكيت بصوت عالي لقد اشمئز

759
00:42:57,121 --> 00:43:00,113
أخبرني بشيئ واحد
هل تخليت عن هذا الامر؟

760
00:43:01,025 --> 00:43:02,652
ما افعله هو النظر
الى خياراتنا

761
00:43:02,727 --> 00:43:05,161
مثل اي شخص عاقل

762
00:43:05,229 --> 00:43:07,060
بالطبع سيرفضون تعاوننا
ماذا تتوقع ؟

763
00:43:07,131 --> 00:43:09,156
اذا نجرهم الى المحكمة

764
00:43:09,233 --> 00:43:10,359
هل هذا شيء صائب؟

765
00:43:10,434 --> 00:43:14,700
هذه ، ديترويت ، بوب
انجزت 17$ مليون العام الماضي من التجارة

766
00:43:15,506 --> 00:43:16,734
أتريد ان تحزر ماذا
سأفعل العام المقبل

767
00:43:16,807 --> 00:43:18,240
اذا بدأت بأخذ عملائي
الى المحكمه؟

768
00:43:18,309 --> 00:43:21,403
الآمر ليس له علاقة بالمال. هذا
حول الصواب والخطأ وأنت تعرف ذلك

769
00:43:21,479 --> 00:43:22,946
لآجل السيد المسيح
أنت صديقي

770
00:43:23,014 --> 00:43:25,209
هذا صحيح. أنا كذلك

771
00:43:25,716 --> 00:43:27,775
هل طلب منك أن تكون
مشترك في هذه الصفقه؟

772
00:43:27,852 --> 00:43:29,843
انت تحتاج الى توسيع افاقك

773
00:43:30,288 --> 00:43:34,884
تحتاج للنظر الى الحقيقة بواقعية
وادراك مانحن بصدده

774
00:43:34,959 --> 00:43:36,392
الآمر ليس مجرد
فكرة جيدة

775
00:43:36,460 --> 00:43:40,226
أنت تخترع اشياء
منذ أن كنت في سن الــ14

776
00:43:42,700 --> 00:43:46,727
الآن احتاج للعودة الى
العشاء، لذا سنكمل هذا لاحقاً

777
00:43:48,072 --> 00:43:49,903
ساخوضها بمفردي

778
00:43:49,974 --> 00:43:52,670
لا دعها ، بوب
بوب ،

779
00:43:54,478 --> 00:43:56,139
الآمر لم ينته بعد

780
00:44:08,526 --> 00:44:10,517
لن اتراجع عن هذا الآمر

781
00:44:11,028 --> 00:44:14,555
ليس لدينا مال الان
حتى نجلب المحامين

782
00:44:14,632 --> 00:44:16,327
لذا سوف نحل هذا بأنفسنا

783
00:44:16,400 --> 00:44:17,833
هل تتحدث عن
مقاضاة ، جـل بيرفك ،؟

784
00:44:17,902 --> 00:44:19,802
لا. لا. سأقاضي
شركة ، فـورد للسيارات

785
00:44:19,870 --> 00:44:21,132
انهم من خدعونا -
ماذا ؟ -

786
00:44:21,205 --> 00:44:22,604
جـل ، خذلني

787
00:44:22,673 --> 00:44:23,765
روبرت ، تمهل

788
00:44:23,841 --> 00:44:25,570
لا لا سيكون علينا أن
نكتشف كل شيء

789
00:44:25,643 --> 00:44:27,838
كتب عني
اوكي؟

790
00:44:27,912 --> 00:44:30,039
الآشياء الشخصية
كل شيء

791
00:44:30,114 --> 00:44:34,175
<i>هذه أولويتي الاولى ، فيليس 
مهما طال الوقت</i>

792
00:44:35,119 --> 00:44:37,587
10 جوش، سأحتاج على الاقل
محركـات جديدة

793
00:44:37,655 --> 00:44:39,316
والقليل من
الآصدار السابق، أيضاً

794
00:44:39,390 --> 00:44:40,789
بالتأكيد
ليس هناك مشكلة

795
00:44:40,858 --> 00:44:42,416
جيد
والبطاقات الآلكترونية

796
00:44:42,493 --> 00:44:44,484
انهم يرموا نماذج الاختبار
على اية حال

797
00:44:44,562 --> 00:44:46,860
حسناً، أين سنفعل ذلك ؟

798
00:44:46,931 --> 00:44:50,128
سأقابلك في المختبر الآول
في الطابق الثاني

799
00:44:50,201 --> 00:44:51,361
اوكي

800
00:44:53,137 --> 00:44:54,729
أين الملف التفصيلي ؟

801
00:44:54,805 --> 00:44:57,273
كل الملفات هنا يا حبيبي

802
00:44:57,341 --> 00:44:58,603
يجب ان تذهبي الى الطبيب

803
00:44:58,676 --> 00:45:00,974
أنا بخير
دعنا نستمر

804
00:45:01,045 --> 00:45:03,741
الشؤون القانونية
لشركة ، بريفك

805
00:45:03,814 --> 00:45:07,580
الشيء الذي شد انتباه
كل اصحاب مصانع السيارات

806
00:45:07,651 --> 00:45:11,052
يعد هو استعمال
الممسحة المتقطعة الآلكترونية

807
00:45:11,122 --> 00:45:12,146
ليست هكذا

808
00:45:12,223 --> 00:45:15,056
يعد هو استعمال
توجيه الممسحة الآلكترونية

809
00:45:15,126 --> 00:45:16,491
هل تريد ان تدرج أسماء؟ -
نعم -

810
00:45:16,560 --> 00:45:20,223
وهذا انتهاك عام
للملكية وبراءة الآختراع معاً

811
00:45:20,297 --> 00:45:23,266
لشركة ، بريفك وكيرنس

812
00:45:23,334 --> 00:45:26,326
كمخترع للممسحة المتقطعة
اسأل لا ....

813
00:45:26,404 --> 00:45:28,804
أطالب بأن يأخذوا
الآجراء القانوني الفوري

814
00:45:28,873 --> 00:45:31,740
المطالبة، كلمة قوية جداً،
انهم أصدقائنا

815
00:45:31,809 --> 00:45:33,071
مالآختلاف الذي ستشكله؟

816
00:45:33,144 --> 00:45:35,112
لن يقراؤها
على اية حال

817
00:45:35,179 --> 00:45:36,168
لماذا نقوم بذلك اذاً؟

818
00:45:36,247 --> 00:45:37,714
لآنه يجعلني
أشعر بالتحسن

819
00:45:37,782 --> 00:45:38,840
حقاً؟

820
00:45:39,417 --> 00:45:43,410
ماهذا الملف؟
ماهذا؟

821
00:45:45,956 --> 00:45:49,551
كـاثي، ربحت مسابقة السباحة
أرادتك أن تراه

822
00:45:55,566 --> 00:45:58,433
حالة داء الصدفية هذه سيئة

823
00:45:58,502 --> 00:46:01,437
فيليس، أريدك أن تعتني بنفسك
استعملي الدواء

824
00:46:01,505 --> 00:46:03,336
اليك هذه العينة -
شكراً -

825
00:46:03,407 --> 00:46:05,534
وسأكتب لك روشتة

826
00:46:05,609 --> 00:46:07,099
كم سأستمر في أخذ هذا؟

827
00:46:07,178 --> 00:46:09,009
شهر واحد فقط

828
00:46:10,147 --> 00:46:14,277
لا أعرف ماذا يجري معك ، فيليس
لكن كل هذا متعلق بالآجهاد

829
00:46:14,351 --> 00:46:17,184
هل تفهميني؟
يجب عليك أن تقلي من حدة الاجهاد

830
00:46:17,254 --> 00:46:18,346
سأكون بخير

831
00:46:31,669 --> 00:46:33,227
مرحباً ، جين -
فيليس -

832
00:46:33,304 --> 00:46:35,135
كيف حال الآطفال؟ -
جيد -

833
00:46:37,341 --> 00:46:38,672
فيليس ..

834
00:46:40,678 --> 00:46:42,475
لماذا يفعل ، بوب هذا ؟

835
00:46:43,747 --> 00:46:45,578
لم يتحمل أن ينعتوه
بالكذب

836
00:46:45,649 --> 00:46:48,049
لم يقل أحد ذلك

837
00:46:48,552 --> 00:46:49,883
لابد انهم فعلوا

838
00:46:49,954 --> 00:46:53,754
لآجل الله ، فيليس
انها ، فـورد . لن يربح

839
00:46:54,859 --> 00:46:56,486
اعتني بنفسك ، جين

840
00:47:11,008 --> 00:47:12,839
يا الهي

841
00:47:12,910 --> 00:47:15,811
كلية الطب
تعطيهم الينا

842
00:47:15,880 --> 00:47:17,780
نستعملهم
في اختبارات الحوادث

843
00:47:17,848 --> 00:47:19,816
يجب ان تراهم عندما
نلقيهم في العمود القاذف

844
00:47:19,884 --> 00:47:21,784
انه تعليمي جداً

845
00:47:21,852 --> 00:47:24,912
سأجربه في وقت ما
هل حصلت على المجموعة؟

846
00:47:26,157 --> 00:47:27,385
ماهذا بحق الجحيم؟

847
00:47:27,458 --> 00:47:30,791
أعرف مجرد محركات
لم أستطع أن أحصل على أي بطاقات الكترونية

848
00:47:30,861 --> 00:47:31,919
لم لا ؟

849
00:47:31,996 --> 00:47:35,591
لم يكن لديهم اي مواد اضافية
ولا أي وحدات كاملة لا أعرف

850
00:47:35,666 --> 00:47:37,190
هذه لا شيء

851
00:47:37,268 --> 00:47:38,758
هذا افضل مايمكنني القيام به

852
00:47:38,836 --> 00:47:40,497
هذا لا يساعدني
"جوش"

853
00:47:40,571 --> 00:47:41,663
انا أسف

854
00:47:41,739 --> 00:47:43,969
ماذا يعني ذلك؟

855
00:47:46,744 --> 00:47:48,268
مهلآ

856
00:47:49,647 --> 00:47:51,547
هل تكلم معك احد؟

857
00:47:53,350 --> 00:47:56,012
هل تحدثت مع أحد عني ؟

858
00:47:56,487 --> 00:47:57,579
ماذا؟

859
00:47:59,023 --> 00:48:00,991
هل انت تعمل معهم؟

860
00:48:02,193 --> 00:48:03,626
هل تعرف اصلا من هم؟

861
00:48:03,694 --> 00:48:05,218
يجب أن اذهب

862
00:48:05,296 --> 00:48:06,354
انهم...

863
00:48:06,430 --> 00:48:08,990
انهم لا يأبؤون لك

864
00:49:58,142 --> 00:50:00,110
أنت أنت

865
00:50:01,779 --> 00:50:03,041
تعال

866
00:50:04,081 --> 00:50:07,141
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
أنـــــت

867
00:50:07,217 --> 00:50:08,707
(ترجمة بو عبد العزيز)
bo_abdulaziz11@hotmail.com

868
00:51:57,694 --> 00:51:59,423
(سيارة النجدة)

869
00:52:04,401 --> 00:52:07,700
انظر لهذه السيدة
كان لديها خمسة أطفال رضع في نفس الوقت

870
00:52:07,771 --> 00:52:09,238
(رنين الـهـاتـف)

871
00:52:09,306 --> 00:52:12,173
تلك الخمسة توائم
ما اسمائهم؟

872
00:52:18,582 --> 00:52:19,606
مرحباً

873
00:52:19,683 --> 00:52:20,877
<i>هل أنت
السيدة، روبرت كيرنس؟</i>

874
00:52:20,951 --> 00:52:21,975
نعم

875
00:52:22,052 --> 00:52:24,612
<i>سيدة كيرنس، أنا تروبر دايل
من قسم شرطة ولاية ميريلند</i>

876
00:52:24,688 --> 00:52:27,316
<i>نعم -
لقد حددنا مكان زوجك يا سيدتي -</i>

877
00:52:27,391 --> 00:52:28,483
هل هو بخير ؟

878
00:52:28,559 --> 00:52:30,151
<i>وجدناه في حافلة
خارج ، برونسويك</i>

879
00:52:30,227 --> 00:52:33,685
<i>حافله؟ أين هو؟
هل لي أن اتكلم معه من فضلك؟</i>

880
00:52:33,764 --> 00:52:35,561
<i>لا ياسيدتي
انه ليس هنا</i>

881
00:52:38,101 --> 00:52:39,534
نقل الى مستشفى في، روكفيل
ماذا حدث

882
00:52:39,603 --> 00:52:43,198
<i>أسف لا أعرف بالظبط لكن
المستشفى ستتصل بك عندما يصل</i>

883
00:52:43,273 --> 00:52:44,262
<i>ستكوني في
هذا الرقم؟</i>

884
00:52:44,341 --> 00:52:46,104
نعم، سنكون هنا
شكراً جزيلاً

885
00:52:46,176 --> 00:52:47,370
<i>شكراً لك سيدة ، كيرنس</i>

886
00:52:47,444 --> 00:52:48,934
<i>شكراً -
مع السلامه -</i>

887
00:52:56,520 --> 00:52:58,385
(مصحة ولاية روكفالي بعد شهرين)

888
00:53:08,131 --> 00:53:09,792
مرحباً ، بوب

889
00:53:14,238 --> 00:53:16,069
الكرسي أم الآريكه اليوم؟

890
00:53:16,139 --> 00:53:17,538
انه اختيارك

891
00:53:19,743 --> 00:53:21,506
كيف حالك؟ -
بخير -

892
00:53:22,112 --> 00:53:23,511
اعتقد ذلك -
جيد -

893
00:53:25,182 --> 00:53:28,208
لا أشعر أني أريد
التحدث عنه اليوم

894
00:53:29,086 --> 00:53:30,178
اوكي

895
00:53:36,593 --> 00:53:38,686
اجد صعوبة في اجتيازه

896
00:53:38,996 --> 00:53:40,554
أنا متأكد من ذلك

897
00:53:45,536 --> 00:53:47,868
هل كتبت أي
من هذه الكتب؟

898
00:53:48,405 --> 00:53:52,432
نعم. هناك اطروحة وعدة
مقالات تملا المجلات

899
00:53:52,509 --> 00:53:57,708
ماشعورك اذا نال طبيب أخر
الآستحسان على تلك الكتب

900
00:53:58,448 --> 00:54:02,782
يظهر ويضع اسمه عليها

901
00:54:03,220 --> 00:54:04,881
فهمت قصدك

902
00:54:04,955 --> 00:54:08,550
لكن في نفس الوقت، اذا تطلب اعادة
اسمي الى تلك المقالات

903
00:54:08,625 --> 00:54:10,957
احباطي وغمر مسؤولياتي
هنا في المستشفى

904
00:54:11,028 --> 00:54:13,360
أو منعني من
ابتكار عمل جديد

905
00:54:13,864 --> 00:54:17,231
هل يستحق ذلك؟ هل سيكون صائب؟ -
لا أعرف -

906
00:54:17,301 --> 00:54:19,292
لاأستطيع اجابة ذلك

907
00:54:19,369 --> 00:54:21,860
هل مازلت تريد الآستمرار
بمحاربة هذا؟

908
00:54:21,939 --> 00:54:22,963
لا

909
00:54:25,676 --> 00:54:27,234
لا. لا اريد

910
00:54:48,532 --> 00:54:50,090
شكراً

911
00:55:00,110 --> 00:55:01,372
من هذا؟

912
00:55:04,615 --> 00:55:06,412
تعالوا يا رفاق
تيم

913
00:55:16,860 --> 00:55:19,260
(ههههههه يبي ينكت هاهاها)

914
00:55:19,863 --> 00:55:21,797
تعالوا هنا، كيف حالكم؟
مرحباً، أبي

915
00:55:21,865 --> 00:55:23,355
مرحباً يارفاق
أبي صنعت لك صورة

916
00:55:23,433 --> 00:55:24,661
أبي
ساحمل الحقيبة

917
00:55:24,735 --> 00:55:26,464
لا، الحقيبة معي
تيم، اتركها

918
00:55:26,536 --> 00:55:28,731
تبدو بحالة جيدة -
أين ، دنيس ؟ -

919
00:55:28,839 --> 00:55:31,273
سيحضر لاحقاً
لقد تأخر

920
00:55:31,341 --> 00:55:32,467
كيف حالك يارفيق؟ -
أنت بخير؟ -

921
00:56:10,514 --> 00:56:12,141
<i>(bo_abdulaziz11@hotmail.com)</i>

922
00:56:12,215 --> 00:56:16,379
مارائيك بأن نجمع شمل
مجلس الآدارة ونذهب في جولة

923
00:56:19,723 --> 00:56:21,623
شركة ، كيرنس -
أممم -

924
00:56:21,892 --> 00:56:23,120
(استنشاق)

925
00:56:23,927 --> 00:56:25,394
لا، أنا بخير

926
00:56:48,285 --> 00:56:49,946
لنرى مالدينا

927
00:56:51,822 --> 00:56:54,256
همم
هم

928
00:56:54,825 --> 00:56:57,885
كيف تتهجأ اسمك؟
كيا_رنس

929
00:56:57,961 --> 00:56:58,950
"كيرنس"

930
00:56:59,029 --> 00:57:00,587
سيد كيرنس

931
00:57:01,031 --> 00:57:03,659
مخترع
أها

932
00:57:03,967 --> 00:57:06,094
ماذا أخترعت؟

933
00:57:06,236 --> 00:57:07,635
عدة أشياء

934
00:57:07,704 --> 00:57:10,229
نعم ، نسيبي
اخترع عدة أشياء

935
00:57:10,307 --> 00:57:14,539
مع ذلك لم يبيع أي شيء مطلقاً
انه في مكافحة الحشرات

936
00:57:14,945 --> 00:57:17,140
أنت حقاً دكتور؟

937
00:57:17,214 --> 00:57:18,238
دكتوراه في الفلسفة

938
00:57:18,315 --> 00:57:19,475
اهاا

939
00:57:20,951 --> 00:57:24,352
حسناً يادكتور، القي نظرة
على معلوماتك

940
00:57:24,421 --> 00:57:27,219
تأكد انها صحيحه
ووقع بالآسفل

941
00:57:29,192 --> 00:57:31,786
من المحتمل أن تحصل على
الايصال خلال ستة أسابيع

942
00:57:31,862 --> 00:57:34,160
اذهب الى ثالث
شباك على يسارك

943
00:57:34,231 --> 00:57:35,493
شكراً لك

944
00:57:35,966 --> 00:57:37,263
التالي يتقدم

945
00:57:52,015 --> 00:57:53,073
مرحباً

946
00:57:56,219 --> 00:57:57,846
هل يمكن ان اتكلم معك ؟

947
00:57:57,921 --> 00:57:59,411
هل أنا في مشكلة؟

948
00:57:59,723 --> 00:58:00,781
لا

949
00:58:12,502 --> 00:58:17,064
أعرف بأنك غاضب مني
هل بسبب أنني أحرجك؟

950
00:58:19,176 --> 00:58:20,666
لكوني مريضاً؟

951
00:58:20,744 --> 00:58:22,177
لاأحب أن اراك هكذا

952
00:58:22,245 --> 00:58:24,805
حسناً، لهذا
أريد الكلام معك

953
00:58:24,881 --> 00:58:27,782
لم أحب الوضع
كما كان في السابق، أيضاً

954
00:58:28,885 --> 00:58:30,978
أنا لم اقم
بأي شئ خاطئ

955
00:58:31,488 --> 00:58:35,356
انظر، دنيس ، اذا لم انتقم
اذا لم افعل شئ

956
00:58:35,425 --> 00:58:37,825
اخشى أني سأبدا بالشعور
بما مررت به من قبل

957
00:58:37,894 --> 00:58:39,794
ولن أستطيع تحمل ذلك

958
00:58:42,165 --> 00:58:44,895
لدي محامي
والموقف سيكون صعب

959
00:58:44,968 --> 00:58:46,333
وسيصبح
قاسي على أمك

960
00:58:46,403 --> 00:58:49,702
وقد لا أكون بالجوار كثيراً
وأحتاج الى مساعدتك

961
00:58:49,940 --> 00:58:53,899
ستبدأ هذا ثانية -
لا الآمر مختلف هذه المرة -

962
00:58:58,415 --> 00:59:00,542
هل ذلك كل ما اردت قوله؟

963
00:59:00,917 --> 00:59:01,975
نعم.

964
00:59:10,727 --> 00:59:13,662
سأخبرك بشيئ
أنا من الطراز القديم

965
00:59:13,730 --> 00:59:18,064
لن اسعى لنتيجة سريعة
هذه الشركة موجودة لامد طويل

966
00:59:18,268 --> 00:59:21,499
لهذا أنا مسرور جداً لآنك
هنا اليوم ، سيدة كيرنس

967
00:59:21,571 --> 00:59:24,438
بعد عدة مكالمات هاتفية مع
بوب، أعتقد أني أتفهم الآن

968
00:59:24,507 --> 00:59:25,769
مستوى التزامه

969
00:59:25,842 --> 00:59:28,242
لكن هذا الجزء
من حياتك أيضاً

970
00:59:28,845 --> 00:59:30,904
أود أن أعرف
مدى تعلقك به

971
00:59:30,981 --> 00:59:34,109
أريد ان افهم كيف ستسير الامور
بالضبط

972
00:59:34,217 --> 00:59:35,275
وماذا سيعني لنا

973
00:59:35,352 --> 00:59:36,410
طالما
تعرفين أن

974
00:59:36,486 --> 00:59:40,183
مقاضاة احدى أقوى
الشركات في العالم

975
00:59:40,423 --> 00:59:43,984
ليس شيء تواجه برفق
أعني ، دعونا نكون واضحين حول هذا

976
00:59:44,060 --> 00:59:45,584
فـورد، في البدايه

977
00:59:45,662 --> 00:59:48,460
سنرفع دعوى
ضد كل شركات السيارات

978
00:59:48,531 --> 00:59:50,658
التي انتهكت
براءة اختراع زوجك

979
00:59:50,734 --> 00:59:52,429
لكن ، فـورد في المقام الآول

980
00:59:52,502 --> 00:59:56,165
عندما قرروا وضع
اختراع زوجك في سيارتهم

981
00:59:56,239 --> 00:59:59,731
أعطو الضوء الآخضر الى
كل شركات صناعة السيارات في العالم

982
00:59:59,809 --> 01:00:02,004
"ارسال زوجك الى الجحيم"
هذا ماقالوه

983
01:00:02,078 --> 01:00:05,912
دعيني اخبرك بشيء، سيده كيرنس
أؤمن بما اقوم به

984
01:00:06,483 --> 01:00:08,781
أؤمن بشيء صغير يدعى
الـعـدالـه

985
01:00:08,852 --> 01:00:11,719
هؤلاء الملاعين يعتقدون أن بأمكانهم
انتهاك أي شخص يريدونه

986
01:00:11,788 --> 01:00:15,656
لكننا هنا لنخبرهم انهم لا يستطيعون
وعليهم التوقف هنا

987
01:00:15,725 --> 01:00:17,192
ولا أريدك أن
تقلق حيال

988
01:00:17,260 --> 01:00:20,593
انه سيستحوذ على وقتك أو
حياتك، لآن ذلك عملي

989
01:00:20,664 --> 01:00:23,292
لــهــذا
دخـلـت كـلـيـة الـحـقـوق

990
01:00:23,366 --> 01:00:26,199
ايان، هذا الدكتور ، بوب كيرنس وزوجته
فيليس،

991
01:00:26,269 --> 01:00:27,634
هذا ، ايان ميلور -
كيف حالك؟ -

992
01:00:27,704 --> 01:00:29,262
سيعمل معي على هذه القضية

993
01:00:29,339 --> 01:00:31,364
أريد فقط أن
أشكر كلاكما

994
01:00:31,441 --> 01:00:33,375
لاعطائنا الفرصة
لآحداث تغير

995
01:00:33,443 --> 01:00:36,003
أول بند على جدول أعمالنا
سيصبح اكتشافاً

996
01:00:36,079 --> 01:00:38,411
نعم، أنا لا استطيع الانتظار لرؤية
مايوجد في تلك الملفات

997
01:00:38,481 --> 01:00:41,814
سنبدأ بدراستها
بعد ظهر اليوم

998
01:00:42,585 --> 01:00:44,450
شكراً جزيلآ لك

999
01:00:45,255 --> 01:00:47,985
شيء أخر، أنا أود أن ابق
مشترك في هذا بقدر الآمكان

1000
01:00:48,058 --> 01:00:51,186
بالطبع، دكتور كيرنس
مساعدتك ستكون ثمينة

1001
01:00:51,261 --> 01:00:52,990
في الحقيقة، يجب أن نحصل على .....
ما اسمها؟

1002
01:00:53,063 --> 01:00:55,623
سيارات ، بريفك -
نعم. يجب أن نضعهم في الصورة بأسرع مايمكن -

1003
01:00:55,699 --> 01:00:57,257
تظن انك ستفعل شئ هناك؟

1004
01:00:57,334 --> 01:00:58,426
سأرى

1005
01:00:58,501 --> 01:00:59,525
سعيد بمقابلتك
شكراً لحضورك

1006
01:00:59,602 --> 01:01:01,194
شكراً جزيلآ

1007
01:01:01,271 --> 01:01:05,435
لآجل السيد المسيح
بوب، انها مجرد ممسحة زجاج

1008
01:01:05,508 --> 01:01:11,344
ربما بالنسبة اليك و الى البار مان
لكن بالنسبة لي تعد الـ مونا ليسا

1009
01:01:11,414 --> 01:01:16,215
تعرف ما اعنيه. لكني
اعتقدت بأنك عندما تعود

1010
01:01:16,286 --> 01:01:18,379
سيكون لديك منظور مختلف

1011
01:01:18,455 --> 01:01:20,753
لدي فعلآ
أنا اعالج الآمور بشكل مختلف

1012
01:01:21,358 --> 01:01:23,451
ربما -
لا أعرف -

1013
01:01:26,129 --> 01:01:27,187
ماذا ستفعل؟

1014
01:01:27,263 --> 01:01:31,700
لا أعرف
ربما نفِذت خياراتي

1015
01:01:36,006 --> 01:01:37,803
لماذا لم تقاضيني؟

1016
01:01:37,874 --> 01:01:41,810
<i>كيرنس ضد بريفك
تبدو جيدة</i>

1017
01:01:41,878 --> 01:01:43,846
حسنأ، لماذا لم تفعل؟

1018
01:01:43,913 --> 01:01:46,643
قاضيت الآخرين
ماخطبي؟

1019
01:01:46,716 --> 01:01:49,981
لاشيء ماعدا انني
اعرفك منذ 25 سنة

1020
01:01:50,320 --> 01:01:52,720
ربما يجب أن
تفكر في هذا الموضوع

1021
01:01:53,390 --> 01:01:56,382
اجعل محاميك يصيغ دعوى
تنذر بمقاضاتنا

1022
01:01:56,459 --> 01:02:00,054
اذا كنا محظوظون، سنتوصل الى تسوية
هل تفهمني؟

1023
01:02:03,233 --> 01:02:05,497
وبعد ذلك يمكنك أن تحصل
براءة اختراعك

1024
01:02:08,038 --> 01:02:09,164
اوكي

1025
01:02:09,239 --> 01:02:12,538
اوكي، لكن بوب ، عليك أن تنسى
أسمي عندما يتعلق الآمر بـ فـورد

1026
01:02:12,609 --> 01:02:15,806
نحن لن نشهد ضدهم
ولن نظهر

1027
01:02:15,879 --> 01:02:18,040
أعني ذلك
حسناً، قلها

1028
01:02:18,748 --> 01:02:21,911
أنت لن تشهد
بريفك، لن تتورط بأية حال

1029
01:02:24,888 --> 01:02:26,253
حسناً

1030
01:02:26,322 --> 01:02:27,619
حسناً

1031
01:02:29,826 --> 01:02:31,657
<i>عزيزي دكتور ، كيرنس</i>

1032
01:02:31,728 --> 01:02:33,889
<i>استلمت شركة ، بريفك
دعواك القضائية للمثول امام القضاء</i>

1033
01:02:33,963 --> 01:02:36,796
<i>بشأن مشروع ممسحات
كيرنس</i>

1034
01:02:36,866 --> 01:02:40,233
<i>بالرغم من موافقة ، بريفك
على شروط العقد</i>

1035
01:02:40,303 --> 01:02:42,066
<i>لكي يتفادوا التقاضي</i>

1036
01:02:42,138 --> 01:02:46,768
<i>قررنا نسب حقوق تسجيل
براءة الآختراع اليك</i>

1037
01:02:46,843 --> 01:02:49,277
<i>أنت الآن صاحب
براءة الآختراع</i>

1038
01:02:49,345 --> 01:02:51,575
<i>مع أجمل تحياتي، جـل بريفك</i>

1039
01:02:54,284 --> 01:02:56,411
بـعـد عـام

1040
01:02:59,456 --> 01:03:01,822
مهلآ، ها هم
فيليس، مرحباً

1041
01:03:01,891 --> 01:03:03,222
مرحباً. من الجيد رؤيتك -
مرحباً ، بوب -

1042
01:03:03,293 --> 01:03:06,262
شكراً ، جيمي
هلا تجلب لنا قنينة ، مويت؟

1043
01:03:06,329 --> 01:03:07,353
بكل تأكيد

1044
01:03:07,430 --> 01:03:10,126
اجلسوا، اجلسوا -
يبدو أن هناك أخبار جيدة -

1045
01:03:10,200 --> 01:03:13,761
فعلآ، في الحقيقة يمكنك أن
تدعوا هذا عشاء احتفالي

1046
01:03:13,837 --> 01:03:15,532
هذا مثير

1047
01:03:16,339 --> 01:03:19,797
هل تود معرفة من اتصل بي
على الهاتف اليوم؟

1048
01:03:20,076 --> 01:03:21,543
تشارلي ديفايو ،

1049
01:03:22,212 --> 01:03:23,975
قد لا تعرف
هذا الآسم

1050
01:03:24,047 --> 01:03:27,574
لكنه سبيل ،ماكلين تيلر
عندما تتعثر الآمور

1051
01:03:28,318 --> 01:03:31,776
وهو ليس من النوع الذي
يضيع وقته على القضايا العادية

1052
01:03:32,489 --> 01:03:37,188
بوب، فيليس،
يسرني أن ابلغكم

1053
01:03:38,061 --> 01:03:41,553
أن فـورد، عرضت
$لتسوية الآمر بـ250,000

1054
01:03:43,366 --> 01:03:46,529
مئتان وخمسون ألف دولار
يا للهول

1055
01:03:46,603 --> 01:03:49,299
تسوية الآمر؟ ماذا يعني ذلك
من الناحية العملية؟

1056
01:03:49,372 --> 01:03:50,896
لاني أعتقد
أننا لن نسعى وراء هذا

1057
01:03:50,974 --> 01:03:52,703
لا، ذلك كان
اتفاقنا

1058
01:03:52,775 --> 01:03:55,972
ونحن لم نسعى وراء
هذا الآتفاق

1059
01:03:56,446 --> 01:03:57,913
هذا عرض ، فـورد

1060
01:03:59,149 --> 01:04:00,639
وبصراحة
لقد فوجئنا الى حد ما

1061
01:04:00,717 --> 01:04:03,584
اصبنا بصدمة لعينة
عذراً للغتي

1062
01:04:03,653 --> 01:04:04,847
صدمة سعيدة
برغم ذلك

1063
01:04:04,921 --> 01:04:09,483
اوكي، لكن في هذا العرض هل
سيعترفون بأنه كان اختراعي؟

1064
01:04:09,559 --> 01:04:11,151
بأنهم كذبوا بشأن هذا الآمر

1065
01:04:11,227 --> 01:04:12,785
في اتفاق مثل هذا

1066
01:04:12,862 --> 01:04:15,831
كلا الجانبين
يحظر عليهم التعليق

1067
01:04:15,899 --> 01:04:18,424
مايعنيه هذا انهم لن يقولوا
انه كان اختراعك

1068
01:04:18,501 --> 01:04:21,595
لا، بالتأكيد لا
ولن نسمح بذلك

1069
01:04:21,671 --> 01:04:23,298
لكنهم لن يقولوا
أنهم سرقوه

1070
01:04:23,373 --> 01:04:26,240
لا، لكن اذا كان قد عرضوا
$250،000

1071
01:04:26,309 --> 01:04:28,834
$350,000. أعتقد أننا يمكن أن نطلب
ربـمـا أربـعـة

1072
01:04:28,912 --> 01:04:31,938
هذا رائع
أعتقد أننا نود أن نفكر في الموضوع

1073
01:04:32,015 --> 01:04:33,539
نعم، بكل تأكيد

1074
01:04:33,616 --> 01:04:37,609
فيليس، محقة. يجب عليك أن تفكر
في الموضوع. سيستغرق اكثر من 15 جولة

1075
01:04:37,687 --> 01:04:40,485
لا، ليس هناك شئ لآفكر بشأنه
أخبرهم برفضي

1076
01:04:44,160 --> 01:04:47,891
بوب، دعنا نلقي نظرة عامة
على الآمر للحظة، اوكي؟

1077
01:04:48,398 --> 01:04:53,097
اولاً، اذا كنت تفكر بالرفض
وخوض معركة قضائية

1078
01:04:53,169 --> 01:04:55,637
ستكون مسأله مكلفة جداً

1079
01:04:55,705 --> 01:04:58,196
... انه ليس
ليس مزاح

1080
01:04:58,274 --> 01:05:00,708
أنا لا امزح
سيد ، لاوسن

1081
01:05:01,377 --> 01:05:03,777
دعني الفت انتباهك الى شيء
من أجل التعامل المستقبلي، بوب

1082
01:05:03,846 --> 01:05:06,906
أنا لا تعجبني
طريقة تحدثك معي

1083
01:05:07,984 --> 01:05:10,475
أنت لست من النوع اللطيف

1084
01:05:10,553 --> 01:05:13,784
وتلقيت اتصال منك أربع مرات
في الاسبوع، على الاقل

1085
01:05:13,856 --> 01:05:15,187
تخبرني بمعنى القانون

1086
01:05:15,258 --> 01:05:18,091
أنت لست محامي
دكتور،كيرنس

1087
01:05:18,161 --> 01:05:24,566
الآن من محامي حقيقي، 45 سنة
من الخبرة ، يمكن أن أخبرك

1088
01:05:25,201 --> 01:05:28,762
أن هذه الشركة قضت وقت طويل بدراسة
قضيتك اكثر مما تعتقد

1089
01:05:28,838 --> 01:05:31,534
ربما. لكنك تحصل على المال
من أجل هذه القضية

1090
01:05:31,608 --> 01:05:32,836
فقط لو توصلنا الى تسوية

1091
01:05:32,909 --> 01:05:35,434
بوب، فكر في الموضوع
انه هام

1092
01:05:35,511 --> 01:05:39,880
ثلاثة، ربما 400،000 دولار
كفيلة بأن تغير حياتك بالكامل

1093
01:05:39,949 --> 01:05:41,007
أنا متأكد من ذلك

1094
01:05:41,084 --> 01:05:42,381
تبدو معقولة دون ريب

1095
01:05:42,452 --> 01:05:43,441
لا يهم

1096
01:05:43,519 --> 01:05:46,386
أنا متأكد أنكم تعتقدون
أن هذا مجموعة من الهراءات

1097
01:05:46,456 --> 01:05:48,856
لكن الآمر يتعلق بأكثر
من المال

1098
01:05:49,425 --> 01:05:51,552
كنت اؤمن دوماً بأنني خلقت
على هذه الآرض لهدف

1099
01:05:51,628 --> 01:05:55,394
اعتقدت انه كوني مهندس
أو ربما مخترع

1100
01:05:55,465 --> 01:05:57,956
لكنه لم يكن كذلك
والآن عرفت السبب

1101
01:05:58,034 --> 01:06:00,468
الله خلقك من اجل مقاضاة
شركة، فـورد للسيارات؟

1102
01:06:00,536 --> 01:06:04,097
لقد جلبت هذه هنا لاعتقادي
بأنك لديك وجهة نظر مختلفة

1103
01:06:04,173 --> 01:06:07,142
ادوين ارمسترونغ
اخترع الراديو

1104
01:06:07,210 --> 01:06:08,837
بطرية ما شركة راديو ، امريكا
حظت ببراءة الاختراع

1105
01:06:08,911 --> 01:06:12,608
قفز قفزة هائلة
لقد كان رجل جيد

1106
01:06:12,682 --> 01:06:16,448
كان مخترعاً
وانظر لدي رسائل من الناس

1107
01:06:16,519 --> 01:06:18,919
الناس الذين سلبت
أفكارهم منهم

1108
01:06:18,988 --> 01:06:22,048
سمعوا عنا انهم داخل
فناءاتهم الخلفية ومرائيبهم

1109
01:06:22,125 --> 01:06:24,525
ويعتمدون علي
رجاء انظر الى هذا

1110
01:06:24,594 --> 01:06:26,858
شكراً جزيلا لا احتاج للنظر الى
هذا الآن

1111
01:06:26,929 --> 01:06:29,295
دعنا نستحضر المغزى
من هذا  اوكي ؟

1112
01:06:29,365 --> 01:06:32,459
هذا العرض
سخي جداً

1113
01:06:32,535 --> 01:06:34,662
واذا وافقنا علية
قبل هيئة المحلفين

1114
01:06:34,737 --> 01:06:36,364
اذا ربحنا

1115
01:06:36,439 --> 01:06:40,205
اذا اعطتك هيئة المحلفين
اعتراف واضح كما تشتهي

1116
01:06:40,276 --> 01:06:41,334
هذه اهانة

1117
01:06:41,411 --> 01:06:43,879
سيكون غير مضمون
أن تفعل أي شيء أفضل

1118
01:06:43,946 --> 01:06:45,880
من الآن بهذا الاتفاق

1119
01:06:45,948 --> 01:06:49,281
وماذا حل بهذا الشيء الصغير الذي
تحدثت عنه ويدعا ، عدالة؟

1120
01:06:49,352 --> 01:06:52,947
هذه هي العدالة، بوب ، هكذا توزع
العدالة في هذه البلاد

1121
01:06:53,022 --> 01:06:54,182
بالشيكات

1122
01:06:54,257 --> 01:06:57,488
ليس هناك فرق نحاسية
ليس هناك موكب عسكري

1123
01:06:57,560 --> 01:06:59,653
الحاكم لن يعطيك
مفتاح المدينة

1124
01:06:59,729 --> 01:07:01,629
ويدعوك بالبطل
لديك شيك

1125
01:07:01,698 --> 01:07:05,634
وهذا الشيك سيجعل حياتك
أنت وعائلتك أفضل قليلآ

1126
01:07:05,702 --> 01:07:08,398
أكثر رفاهية
ان الآمر بسيط

1127
01:07:08,471 --> 01:07:11,804
حسناً ، سأجعله بسيط أيضاً
انس أمر الشيك

1128
01:07:12,442 --> 01:07:15,809
احصل على اعتراف بأنهم سرقوه
واعطيني الحق في صناعته

1129
01:07:15,878 --> 01:07:19,041
ممسحتي
وكل شيء سوف ينتهي

1130
01:07:19,382 --> 01:07:24,445
بوب، منذ أن ابتعت هذه الشمبانيا المبددة
تساهل معي للحظة، أوكي؟

1131
01:07:24,520 --> 01:07:28,217
فكر في هذا السيناريو

1132
01:07:28,291 --> 01:07:31,556
قضيتك انتهت
لكن اتعرف؟

1133
01:07:31,627 --> 01:07:34,027
أنت لم تعد شاب
لماذا؟

1134
01:07:34,097 --> 01:07:36,998
لآنك تحارب شركة
التي لا

1135
01:07:37,066 --> 01:07:40,058
تعرف معنى السنوات
او المال

1136
01:07:41,104 --> 01:07:45,268
سوف يغرقونك بالهراءات
التوصيات القضائية يقاضونك

1137
01:07:45,341 --> 01:07:49,573
سيغرقونك باشياء ليس لها علاقة
بالموضوع التي ستجعلك تستيقظ

1138
01:07:49,645 --> 01:07:52,239
وأنت تتصبب عرقاً

1139
01:07:52,315 --> 01:07:54,909
وبعد خمس سنوات من الآن
لن تقدر

1140
01:07:54,984 --> 01:07:57,817
على رؤية مابداخل قاعة المحكمة
اكثر من الآن

1141
01:07:57,887 --> 01:08:00,014
شعرك سيشيب

1142
01:08:00,089 --> 01:08:02,649
الحياة ستضعفك
ولآي غرض؟

1143
01:08:03,659 --> 01:08:07,060
اذهب الى البيت وتحدث عن هذا مع
زوجتك الرئعه. أخر القرار لليوم التالي

1144
01:08:08,231 --> 01:08:12,463
وبعد ذلك اتخذ قرارك واذا كنت
ستتخذ القرار الذي أتمناه

1145
01:08:12,869 --> 01:08:14,962
سوف ينتهي كل هذا
خلال بضعة أيام

1146
01:08:18,741 --> 01:08:20,675
سأريك مالدينا هنا
في هذه الآكوام عن قانون براءة الآختراع

1147
01:08:20,743 --> 01:08:23,769
لكن هناك أكثر بكثير
موجود في مكتبة الجامعة

1148
01:08:24,213 --> 01:08:25,976
ها هو

1149
01:08:26,883 --> 01:08:29,943
كل هذا ؟

1150
01:08:30,520 --> 01:08:32,283
لا، وتلك الرفوف ايضاً

1151
01:08:32,355 --> 01:08:37,190
وهذا
ونصف الموجود هناك

1152
01:08:38,961 --> 01:08:40,223
شكراً، لويس

1153
01:08:40,696 --> 01:08:41,993
العفو

1154
01:08:50,706 --> 01:08:52,503
أسف لتأخري

1155
01:08:52,575 --> 01:08:55,066
لم أستطيع أن أنام

1156
01:08:56,446 --> 01:08:59,415
حسناً ، ليس بسببي

1157
01:09:03,619 --> 01:09:05,086
ليس بسببي

1158
01:09:06,022 --> 01:09:08,013
حبيبي، أعتقد أننا
يجب أن نوافق على الصفقة

1159
01:09:10,493 --> 01:09:13,394
أعرف بأنك تودي ذلك
لكني لن افعل

1160
01:09:14,730 --> 01:09:16,698
روبرت ، لقد طال الآمر
بما فيه الكفاية

1161
01:09:16,766 --> 01:09:18,131
يمكن أن نستفيد بالمال

1162
01:09:18,201 --> 01:09:19,691
منذ متى والآمر متعلق
بالمال؟

1163
01:09:19,769 --> 01:09:22,203
انه ليس فقط حول المال
انه حول عائلتنا

1164
01:09:22,271 --> 01:09:24,466
لماذا تعتقدي
أني أفعل هذا؟

1165
01:09:24,540 --> 01:09:27,100
كيف يفترض بي أن اعلم اولادي
القيام بالآشياء الصحيحة

1166
01:09:27,176 --> 01:09:28,700
اذا تركت هؤلاء الرجال
يفلتون بدون عقاب من هذا؟

1167
01:09:28,778 --> 01:09:30,746
لست متأكدة من أن هذا بالضبط
مانعلمهم اياه

1168
01:09:30,813 --> 01:09:32,781
انهم يحبون هذا
الآولاد يريدوا أن يشتركوا فيه

1169
01:09:32,849 --> 01:09:36,649
لا، انهم فقط لا يريدون خذلك
أنا لا أريد خذلك

1170
01:09:41,724 --> 01:09:42,986
نحن بخير

1171
01:09:46,562 --> 01:09:50,123
مثلما قال
الوقت ملكهم. اما نحن فلا

1172
01:09:51,133 --> 01:09:53,658
سنكون بخير

1173
01:10:16,259 --> 01:10:18,591
هل تلك هي المجلة؟
أجل، 1949

1174
01:10:18,661 --> 01:10:20,822
<i>جيرالد ريد ضد
تقنية لانسنج</i>

1175
01:10:21,430 --> 01:10:22,590
تبدو ذو علاقة، اليس كذلك؟

1176
01:10:22,665 --> 01:10:24,155
يبدو لي ذلك

1177
01:10:24,834 --> 01:10:27,894
دكتور ، كيرنس
أنا مسرور جداً أنك تقوم بذلك

1178
01:10:28,104 --> 01:10:32,097
<i>الحقيقة انك اذا لم تقاتل
بقيتنا لن تتاح له فرصة</i>

1179
01:10:41,951 --> 01:10:42,975
مرحباً -
مرحباً -

1180
01:10:47,957 --> 01:10:49,618
كيف حالك؟

1181
01:10:49,992 --> 01:10:51,789
جيد ، سيد لاوسن اتصل

1182
01:10:52,862 --> 01:10:55,854
اوكي أين الآولاد؟

1183
01:10:55,932 --> 01:10:57,456
أخذتهم الى ، ديب

1184
01:11:02,572 --> 01:11:05,166
.....حسناً. سأمسك بـ

1185
01:11:10,880 --> 01:11:11,869
فيليس

1186
01:11:11,948 --> 01:11:13,245
كتبت لك رسالة

1187
01:11:15,952 --> 01:11:18,546
ورميتها ، لآني
لا أعرف ماذا اقول

1188
01:11:19,388 --> 01:11:21,913
الوضع اصبح متهدم جداً

1189
01:11:21,991 --> 01:11:25,449
اوكي استمعي
سمعت كل شيئ قلتيه الآسبوع الماضي

1190
01:11:25,528 --> 01:11:27,894
وأنا اوافقك عليه
....أحاول تغير

1191
01:11:27,964 --> 01:11:30,728
لا، انا اعرف
أعرف بأنك تريد تغيره

1192
01:11:30,800 --> 01:11:32,927
لا أعتقد أنك تعرف السبيل لذلك

1193
01:11:33,035 --> 01:11:34,434
لا أستطيع -
هكذا يجب أن يكون -

1194
01:11:34,503 --> 01:11:35,492
...فيليس

1195
01:11:35,571 --> 01:11:36,731
سأغادر -
لا -

1196
01:11:36,806 --> 01:11:40,401
لآني أعتقدت أن هذا هو الشيء الصحيح
من فضلك تفهم ذلك

1197
01:11:40,676 --> 01:11:43,839
هذا الآمر سحقنا -
اللعنة، أحتاجك بجانبي الآن -

1198
01:11:43,946 --> 01:11:46,710
توقفتي عن دعمي
منذ أن وصلت الى البيت

1199
01:11:46,782 --> 01:11:49,751
أنت لم تعودي تؤمني بهذه القضية
هذا ليس عدل

1200
01:11:49,819 --> 01:11:51,980
!هذا ليس عادل -
ليس عادل بالنسبة لي -

1201
01:11:52,088 --> 01:11:55,785
هناك سبعة أشخاص أخرين في هذا
البيت، وأنت لا تفهم ذلك

1202
01:11:55,858 --> 01:11:58,986
نحن قريبون نحن قريبون جداً
انهم يتصلون بنا الآن

1203
01:11:59,061 --> 01:12:02,189
حبيبي لا -
فيليس ، لا -

1204
01:12:02,331 --> 01:12:04,822
تعالي هنا
نحن بخير

1205
01:12:07,436 --> 01:12:09,336
لا أستطيع الآستمرار بدونك

1206
01:12:09,405 --> 01:12:11,032
ستكون بخير

1207
01:12:11,941 --> 01:12:13,169
يمكنني معالجته

1208
01:12:14,510 --> 01:12:20,107
اوكي عالجه وبعد ذلك
سنرى موافق؟

1209
01:12:21,684 --> 01:12:23,675
للآن. هذا أفضل

1210
01:12:24,086 --> 01:12:25,485
مازلتي تحبيني؟

1211
01:12:27,990 --> 01:12:29,355
أحبك

1212
01:12:38,634 --> 01:12:39,726
ماذا قال ،لاوسن؟

1213
01:12:39,802 --> 01:12:44,171
لقد تنحى عن القضية رسمياً

1214
01:13:30,152 --> 01:13:31,619
(ترجمة بو عبد العزيز)
bo_abdulaziz11@hotmail.com

1215
01:13:46,669 --> 01:13:47,795
(بعد 4 اعوام)

1216
01:13:47,870 --> 01:13:49,895
سأذهب الى غرفتي بسرعة

1217
01:13:49,972 --> 01:13:51,030
وبعد ذلك ساقابلك
في المكتبة

1218
01:13:51,107 --> 01:13:52,404
دنس؟

1219
01:13:54,176 --> 01:13:55,234
أبي

1220
01:13:57,012 --> 01:13:58,673
سألحق بكم يارفاق

1221
01:13:58,748 --> 01:14:00,477
أراك فيما بعد

1222
01:14:02,852 --> 01:14:05,480
ماذا يجري؟

1223
01:14:05,554 --> 01:14:07,351
هل يمكن أن نحتسي
فنجان قهوة؟

1224
01:14:08,758 --> 01:14:10,350
أجل

1225
01:14:13,596 --> 01:14:14,585
انها مقالة طويلة، أبي

1226
01:14:14,663 --> 01:14:16,688
فقط واصل القراءة

1227
01:14:16,766 --> 01:14:18,063
أين؟ -
حسناً، هنا -

1228
01:14:18,134 --> 01:14:19,465
اوكي؟

1229
01:14:20,636 --> 01:14:22,160
من بين الاشياء الآخرى
المحاكم الجديدة

1230
01:14:22,238 --> 01:14:24,229
خصصت لتحرير
قيد قضايا الملكية الفكرية

1231
01:14:24,306 --> 01:14:25,933
"التي قيدتها المحاكم الآتحادية"

1232
01:14:26,008 --> 01:14:29,239
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟
يمكن أن نحظي بمحاكمة

1233
01:14:30,045 --> 01:14:33,742
انهم ينتظرون موتي
ينتظرون موت اختراعي

1234
01:14:33,816 --> 01:14:37,047
واذا جررناهم الى المحكمه
قريباً سيفقدون ميزه كبيرة جداً

1235
01:14:37,119 --> 01:14:40,816
قريب الى اي مدى؟ -
شهور وليس سنوات -

1236
01:14:43,192 --> 01:14:44,853
هذا عظيم أبي

1237
01:14:46,495 --> 01:14:49,293
حسناً لست مستعد بعد

1238
01:14:49,365 --> 01:14:51,697
ولا أستطيع عمل هذا بمفردي

1239
01:14:55,304 --> 01:14:57,534
نحن كنا نتحدث عن شركة ، كيرنس
تتذكر ذلك؟

1240
01:14:57,606 --> 01:14:58,937
تلك كانت دعابة أبي

1241
01:14:59,008 --> 01:15:02,273
ليس بالنسبة لي
لم تكن دعابة مطلقاً

1242
01:15:02,344 --> 01:15:04,835
نحن لم نكن شركة
نحن كنا عائلة

1243
01:15:05,314 --> 01:15:07,339
وحتى لم نصل لهذه الدرجة

1244
01:15:07,817 --> 01:15:13,756
أحتاج الى المساعدة ، دنيس.  قدمت
طلب الى ، فـورد من أجل وثيقه واحدة

1245
01:15:14,924 --> 01:15:19,725
ارسلو لي 357 صفحة. لابد أن أقرأ
كل شئ لايجاد الصفحة المتعلقة بما ابحث عنه

1246
01:15:21,297 --> 01:15:25,893
هذا كل مايعنيك
هذا كل ما كان يعنيك مسبقاً ، أبي

1247
01:15:27,236 --> 01:15:30,137
شكراً على القهوة
يجب أن اذهب الى الصف

1248
01:15:32,007 --> 01:15:34,134
أنا بخير

1249
01:15:34,276 --> 01:15:37,370
اذلف انجلع اذهب الى صفك
أنا لست بحاجة الى المساعدة

1250
01:16:04,740 --> 01:16:06,264
هل أستطيع مساعدتك؟

1251
01:16:06,842 --> 01:16:08,070
أتمنى ذلك

1252
01:16:09,445 --> 01:16:13,347
..بوب كيرنس
اسمي ، تشارلي ديفاو

1253
01:16:14,350 --> 01:16:15,840
ماذا تريد؟

1254
01:16:15,985 --> 01:16:20,752
اجراء محادثة . حاولنا الآتصال لكنك
لا تجيب علي هاتفك كثيراً، صحيح؟

1255
01:16:21,957 --> 01:16:23,117
من أنتم؟

1256
01:16:23,192 --> 01:16:25,626
أنا هنا من اجل الطلب المقدم
لشركة ، فـورد للسيارات

1257
01:16:25,694 --> 01:16:28,356
هل يمكن أن ندخل
ونناقش بعض الآشياء؟

1258
01:16:28,430 --> 01:16:30,557
نناقش ماذا؟

1259
01:16:30,633 --> 01:16:32,863
ماذا عن وضع
كل هذا خلفك؟

1260
01:16:33,602 --> 01:16:35,160
حتى يمكنك المضي في حياتك

1261
01:16:35,237 --> 01:16:39,003
وبصراحة ، فـورد ، يمكن أن توقف
مايقلقك

1262
01:16:40,109 --> 01:16:41,872
حسناً يمكنهم ذلك اذا ارادوا

1263
01:16:41,944 --> 01:16:43,070
يريدون ذلك

1264
01:16:43,145 --> 01:16:46,444
ولإثبت ذلك، فوضوني للحضور هنا
واعرض عليك الكثير من المال

1265
01:16:46,515 --> 01:16:48,813
اعلى من حقوقك الشرعية

1266
01:16:51,353 --> 01:16:52,342
أوافق

1267
01:16:53,689 --> 01:16:55,384
ممتاز

1268
01:16:55,457 --> 01:16:56,856
على شرط واحد

1269
01:16:58,127 --> 01:17:02,325
<i>أن تنشر ، فـورد ، اعلان في
صحيفة ، ديترويت المجانية</i>

1270
01:17:02,398 --> 01:17:04,059
تقول فيه أنهم سرقوا
اختراع ، روبرت كيرنس

1271
01:17:04,133 --> 01:17:07,432
وفعلوا كل مابوسعهم
لحرماني من اللجوء للمحكمة

1272
01:17:09,004 --> 01:17:10,904
المشكلة الوحيدة بذلك

1273
01:17:12,741 --> 01:17:14,834
أنني قد اضطر للكذب
اليس كذلك؟

1274
01:17:16,011 --> 01:17:18,206
ليقولوا انهم سرقوا اختراعك
تلك ستكون اهانة

1275
01:17:18,280 --> 01:17:21,647
الى كل مهندس ، صاحب أسهم ، كل
رجل وسيدة في الشركة

1276
01:17:21,717 --> 01:17:25,517
بوب ، فـورد ، تأسف فعلآ
اذا شعرت بأساءة معاملة في يوم ما

1277
01:17:26,555 --> 01:17:29,353
ولحل المساله
سيقوموا باتخاذ الخطوة الآولى

1278
01:17:29,425 --> 01:17:31,290
خطوة كبيرة
بصراحة، خطوة مدهشة

1279
01:17:32,394 --> 01:17:33,918
خطوة بمليون دولار

1280
01:17:36,298 --> 01:17:39,392
لدي عمل اقوم به
أنت تعيقني عنه

1281
01:17:40,402 --> 01:17:43,030
أكره استعمال هذه الكلمة
لكن في حالتك

1282
01:17:43,105 --> 01:17:45,665
هذا العرض
اقبله أو اتركه

1283
01:17:49,011 --> 01:17:51,741
بوب، أنت لا تريد أن يصل
هذا الى المحكمة

1284
01:17:54,116 --> 01:17:57,051
الذهاب الى مكتبة كتب القانون لن
تجعلك محامي ، بوب

1285
01:17:57,119 --> 01:18:00,987
انظر ، سأترك لك بطاقتي
دونت رقم بيتي عليها

1286
01:18:01,223 --> 01:18:04,192
لذا أريدك أن تتصل بي
في أي وقت. نهاراً أو ليلاً

1287
01:18:05,461 --> 01:18:06,758
لا يهم

1288
01:18:07,663 --> 01:18:10,632
فقط اتصل بي
سأنتظر مكالمتك يا بوبي، اوكي؟

1289
01:18:11,600 --> 01:18:13,932
ليس لمدة طويلة

1290
01:18:16,071 --> 01:18:17,060
ابله

1291
01:18:21,210 --> 01:18:22,199
ابله

1292
01:18:23,645 --> 01:18:26,045
ها هو. مرحباً أبي

1293
01:18:26,148 --> 01:18:28,013
مرحباً حبيبتي

1294
01:18:29,351 --> 01:18:30,511
مرحباً ، دنيس

1295
01:18:31,120 --> 01:18:33,247
مرحباً أبي

1296
01:18:33,322 --> 01:18:34,812
هل تود الدخول ؟

1297
01:18:35,624 --> 01:18:38,252
لا، سأراك لاحقاً ، اوكي؟

1298
01:18:38,727 --> 01:18:41,855
اوكي. كيف حالك؟

1299
01:18:42,097 --> 01:18:43,587
انا بخير -
حقاً؟ -

1300
01:18:43,699 --> 01:18:45,189
كيف حالك؟

1301
01:18:45,734 --> 01:18:47,497
دنيس، انتظر

1302
01:18:47,636 --> 01:18:48,933
(صفير)

1303
01:18:54,643 --> 01:18:56,474
شكراً لجلب
كاثي، الي هنا

1304
01:18:56,545 --> 01:18:58,035
على الرحب

1305
01:18:58,414 --> 01:19:01,850
نعم. شكراً لجلبك لها
المرة الماضية أيضاً

1306
01:19:05,621 --> 01:19:08,215
أعرف أنك تحمل على عاتقك
عبء كبير ، دنيس

1307
01:19:08,290 --> 01:19:10,781
الآمر على مايرام أبي

1308
01:19:11,360 --> 01:19:14,158
أردت فقط أن تعرف
أنك تبلي بلاء حسن

1309
01:19:15,097 --> 01:19:17,588
أنت أفضل من
معظم الرجال الذين اعرفهم

1310
01:19:17,766 --> 01:19:19,666
شكراً

1311
01:19:23,372 --> 01:19:24,600
أراك لاحقاً

1312
01:19:25,641 --> 01:19:26,630
اراك لاحقاً

1313
01:19:29,244 --> 01:19:31,041
كل شيء بخير ؟

1314
01:19:31,413 --> 01:19:33,881
ماذا تريدي أن تفعلي؟

1315
01:19:33,949 --> 01:19:36,349
اليس لديك الكثير من العمل؟
احسب أنني سأساعدك

1316
01:19:36,418 --> 01:19:38,613
أنتِ تعملي كثيراً

1317
01:19:39,755 --> 01:19:42,519
تطبعي أكثر من اللازم
دعينا نحظى ببعض المرح

1318
01:19:43,692 --> 01:19:47,492
سمعت أن هناك عرض سيارات
في المتحف التاريخي

1319
01:19:47,563 --> 01:19:48,928
... يمكن أن

1320
01:19:48,997 --> 01:19:51,022
رائع! هذا شيء مختلف

1321
01:19:51,133 --> 01:19:52,259
هذا مضحك جداً

1322
01:20:46,221 --> 01:20:47,347
مرحباً أبي

1323
01:20:47,422 --> 01:20:48,411
اوووه

1324
01:20:50,425 --> 01:20:52,359
لقد افزعتني

1325
01:20:52,961 --> 01:20:54,326
أسف

1326
01:21:00,469 --> 01:21:04,530
احضرت بعض القهوة لنا
مثل الآيام السابقة

1327
01:21:08,544 --> 01:21:12,446
شكرا لك

1328
01:21:15,150 --> 01:21:16,310
اوكي

1329
01:21:16,552 --> 01:21:20,545
سيد فينلاي ، دكتور ، كيرنس
من فضلكم تعالا الي المنصة

1330
01:21:21,790 --> 01:21:26,056
<i>الدعوى المدنية
روبرت كيرنس ، ضد شركة ، فـورد للسيارات
ستبدأ في 14 أغسطس</i>

1331
01:21:26,128 --> 01:21:30,087
بالمحكمة المحلية الآمريكية
للمنطقة الشرقية لولاية ، مشيغان

1332
01:21:30,165 --> 01:21:34,158
دكتور ، كيرنس ، لست متأكد من السبب
لكنك تبدو

1333
01:21:34,236 --> 01:21:38,263
رجل عاقل، لكني أدرك
أنك ستمثل نفسك

1334
01:21:38,640 --> 01:21:43,134
نعم يا سيدي
ابني ، دنيس ، سيساعدني

1335
01:21:43,712 --> 01:21:48,615
حسناً، اذا كنت مستعد دعنا نجعلها
معركة نظيفة جاهزون ايها السادة؟

1336
01:21:49,284 --> 01:21:51,218
بالطبع، سيادتك

1337
01:21:52,254 --> 01:21:53,778
أنا لا أفهم

1338
01:21:53,855 --> 01:21:56,153
هو مجرد تعبير
,دكتور كيرنس

1339
01:21:57,192 --> 01:21:59,820
14أغسطس
سنراك في ذلك الوقت

1340
01:21:59,995 --> 01:22:01,826
شكراً جزيلاً
سيادتك

1341
01:22:01,897 --> 01:22:03,831
شكراً جزيلاً
سيادتك

1342
01:22:07,669 --> 01:22:09,000
كيف حال أمك؟

1343
01:22:09,638 --> 01:22:10,798
بخير

1344
01:22:12,841 --> 01:22:14,274
هل تريد التواريخ على هذه ؟

1345
01:22:16,545 --> 01:22:17,534
نعم

1346
01:22:17,613 --> 01:22:18,807
توقف عن التذمر
أنت تحمل واحد فقط

1347
01:22:18,880 --> 01:22:19,869
طويل اللسان

1348
01:22:19,948 --> 01:22:21,813
ضعهم بجانب الحائط
ها هم

1349
01:22:21,883 --> 01:22:23,646
هل هو ، كرايسلر ،؟
لوكنت أعرف بحق الجحيم

1350
01:22:23,719 --> 01:22:27,348
راقب لغتك
ستحضر الى المحاكمة، صحيح؟

1351
01:22:27,723 --> 01:22:30,487
أبي، أخبرتك الا تعلق أمالك
على أمي

1352
01:22:30,559 --> 01:22:33,926
حسناً. ماذا يعني ذلك؟

1353
01:22:34,363 --> 01:22:36,194
تعرف مايعنيه هذا

1354
01:22:37,132 --> 01:22:39,760
لا، حقاً لا اعرف

1355
01:22:40,402 --> 01:22:42,962
انها مشغولة
تعمل كثيراً

1356
01:22:49,144 --> 01:22:51,009
هل تواعد شخص ما ؟

1357
01:22:52,748 --> 01:22:55,148
لقد مر أربع سنوات، أبي

1358
01:22:55,217 --> 01:22:57,447
حسناً. تلك ليست اجابة
, كايث

1359
01:23:00,522 --> 01:23:06,119
على اية حال، الآمر بخير
فقط أعلميها سيكون لطيفاً

1360
01:23:06,228 --> 01:23:07,388
أممم

1361
01:23:17,239 --> 01:23:18,536
يالها من قطعة خردة

1362
01:23:18,607 --> 01:23:20,040
انها مثالية

1363
01:23:32,087 --> 01:23:36,990
مرحباً، فيليس، أعرف بأن الوقت متأخر
الآولاد نائمون

1364
01:23:38,593 --> 01:23:42,393
وفكرت في أن أؤجل هذا الآتصال
متمنياً وجودك، أيضاً

1365
01:23:42,831 --> 01:23:48,064
أردتك أن تعرفي
أن المحاكمة ستبدأ غداً

1366
01:23:52,240 --> 01:23:54,401
أوكي. مع السلامه

1367
01:24:10,025 --> 01:24:11,117
مرحباً أبي

1368
01:24:11,193 --> 01:24:13,161
مرحباً أبي
أبي انتظر

1369
01:24:13,228 --> 01:24:14,661
مرحباً. كيف حالك؟

1370
01:24:14,730 --> 01:24:16,061
جيد. وانت؟ -
مرحباً ، باتريك -

1371
01:24:16,131 --> 01:24:18,224
انا بخير

1372
01:24:21,002 --> 01:24:23,163
هل ارتحت بعض الشيئ؟ -
قليلاً -

1373
01:24:23,338 --> 01:24:28,037
معظم الادلة التي ستستمعون اليها في
هذه المحاكمة ستكون تقنية جداً في الطبيعة

1374
01:24:28,110 --> 01:24:32,137
بالرغم من أنك ربما لاحظت أن
أقل دليل تقني

1375
01:24:32,247 --> 01:24:34,772
على شكل نصف سيارة

1376
01:24:35,817 --> 01:24:39,048
المدعي في هذه القضية
الدكتور ، روبرت كيرنس

1377
01:24:39,121 --> 01:24:44,024
الدكتور ، كيرنس ، يتهم شركة ، فـورد
للسيارات بأنتهاك براءة اختراعه

1378
01:24:44,126 --> 01:24:47,391
اذا نظرتم للدكتور ، كيرنس ، بعين العطف
انظروا أيضاً

1379
01:24:47,496 --> 01:24:50,556
الى الضرر، الذي قد يسببه
الدكتور ، كيرنس

1380
01:24:51,266 --> 01:24:55,498
دكتور ،كيرنس ، اختار أن يمثل
نفسه في هذه المحاكمة

1381
01:24:55,604 --> 01:25:00,041
ليس عليكم لفت الآنتباه نحو اي دليل
لصالح أو ضد الدكتور ، كيرنس

1382
01:25:00,308 --> 01:25:03,152
لانه ببساطه
يمثل نفسه

1383
01:25:03,153 --> 01:25:04,210
نعم دكتور ، كيرنس؟

1384
01:25:05,514 --> 01:25:10,213
أردت أن اشكرك على
السماح لي بتمثيل نفسي

1385
01:25:10,285 --> 01:25:12,446
وتقديم ابني
.دنيس كيرنس،

1386
01:25:15,891 --> 01:25:17,984
هذا كل شيء دكتور ، كيرنس؟

1387
01:25:18,493 --> 01:25:22,088
وأقدر هيئة المحلفين التي تضحي
بوقتها من أجل الشعب

1388
01:25:22,564 --> 01:25:25,465
ان هيئة المحلفين
ضمير الآمة

1389
01:25:28,770 --> 01:25:30,397
هل انهيت؟

1390
01:25:30,705 --> 01:25:34,072
قد تكون أكثر راحة وأنت جالس
الا تعتقد ذلك؟

1391
01:25:35,143 --> 01:25:39,079
رجاء تذكروا الا تناقشوا ماستسمعوه
في هذه المحاكمة مع أي شخص أخر

1392
01:25:39,181 --> 01:25:41,615
ليس فيما بينكم، ولافي
غرفة هيئة المحلفين، ولا في الردهة

1393
01:25:41,683 --> 01:25:46,347
الآن. هذا الصف من الآجزاء الآلكترونية
وهـذه المجموعة مـن الدوائر الكهربائية

1394
01:25:46,421 --> 01:25:50,619
كانت مستخدمة من قِبل اصحاب مصانع
السيارات الآمريكية منذ عام 1950

1395
01:25:50,959 --> 01:25:53,723
من الواضح منذ أن صممه مهندسون
فـورد ،

1396
01:25:53,795 --> 01:25:56,423
كان لديهم دراية به قبل فترة طويلة
من اجتماعهم الآول بالدكتور ، كيرنس

1397
01:25:56,498 --> 01:25:59,126
هل توافق أن الدكتور ، كيرنس
كان أول الشخص في العالم

1398
01:25:59,201 --> 01:26:00,930
عرض مقترح لهذة الآداة؟

1399
01:26:01,002 --> 01:26:04,836
أعتقد أنه من المحتمل ذلك
.كان هناك ، موتورولا و ، رانكو

1400
01:26:05,273 --> 01:26:06,399
<i>ربما تكون لديهم
المحرك يقوم</i>

1401
01:26:06,475 --> 01:26:09,535
<i>بالدوران لتحريك المسحة 360 درجه
في المرة الواحدة انه بسيط جداً</i>

1402
01:26:09,611 --> 01:26:11,010
<i>عملنا على ذلك
لآسبوعين</i>

1403
01:26:11,079 --> 01:26:14,310
<i>بالتأكيد من المهم ادراك أن ذلك
ضمن منظمة ، فـورد</i>

1404
01:26:14,382 --> 01:26:15,713
<i>تطلب بعض الوقت
لكتابته</i>

1405
01:26:15,784 --> 01:26:18,719
<i>عندما تدير السيارة
الترنزستورات تعمل ألياً</i>

1406
01:26:18,787 --> 01:26:21,415
<i>مشبعة بـ 50 مرة
بنفس قدر تدفق التيار</i>

1407
01:26:21,723 --> 01:26:25,853
لتصنعها، عملت في صناعة السيارات
لآكثر من 20 سنة

1408
01:26:25,927 --> 01:26:29,795
وكنت المدير التنفيذي في الشركة
فـي بعض هـذه السنوات صحيح؟

1409
01:26:29,865 --> 01:26:31,457
هذا صحيح

1410
01:26:31,666 --> 01:26:36,000
سيد، تيلر، لكي نكون واضحين
هل حدث وأخبرت السيد، كيرنس

1411
01:26:36,071 --> 01:26:39,302
هذه العبارة
"ربحت منافسة ممسحت الزجاج؟"

1412
01:26:40,175 --> 01:26:45,203
لا يبدو هذا اسلوبي، لذا لا أنا
لا استعمل هذه التعليقات

1413
01:26:45,680 --> 01:26:48,740
أعني اني حاولت بالتأكيد تشجيع
السيد ،كيرنس، لقد احترمت هذا الرجل

1414
01:26:48,817 --> 01:26:52,309
ومازلت ، لكن لآقول
أن هناك منافسة

1415
01:26:52,387 --> 01:26:55,481
أعتقد
انها مبالغة كبيرة

1416
01:26:55,557 --> 01:26:58,048
ويجب أن أشير أيضاً الى
نية السيد ،كيرنس ، الواضحة

1417
01:26:58,126 --> 01:27:00,390
في أن يصنع
أداته بنفسه

1418
01:27:00,896 --> 01:27:03,126
والذي يعد ببساطة
مستحيل بالنسبة لنا

1419
01:27:03,198 --> 01:27:06,565
لكي نكون واضحين ليس هناك
احتمال لدى ، فـورد

1420
01:27:06,635 --> 01:27:11,231
أن تتبني فكرة السيد، كيرنس
في صناعة مشروعة؟

1421
01:27:11,306 --> 01:27:13,103
لا

1422
01:27:13,174 --> 01:27:17,076
فـورد، تضع اسمها في
أيدي عديمة الخبرة؟

1423
01:27:17,946 --> 01:27:20,073
تلك ستكون كارثة
تنتظر الحدوث

1424
01:27:20,148 --> 01:27:22,776
شكراً  ، سيد تيلر

1425
01:27:25,654 --> 01:27:28,179
دكتور كيرنس ، ؟
الشاهد لك

1426
01:27:38,333 --> 01:27:41,860
سيد تيلر ، هل سبق وسألت
الدكتور كيرنس، عن

1427
01:27:41,937 --> 01:27:45,270
رفع سعر الوحدة الآساسية لمشروعة؟

1428
01:27:45,874 --> 01:27:48,707
لا أتذكر بدقة
كل شيء طلبته منه

1429
01:27:48,777 --> 01:27:50,608
ربما أكون طلبت ذلك منه

1430
01:27:50,679 --> 01:27:53,910
حسناً ، ما الداعي لذلك؟

1431
01:27:53,982 --> 01:27:58,646
اذا فعلت سيكون ذلك لآن السيد
كيرنس، كان يسترسل في الحديث حول التصنيع

1432
01:27:59,020 --> 01:28:02,285
وكنت أحاول
الآشارة الى استحالته

1433
01:28:02,524 --> 01:28:04,651
حسناً، اليست اثارة
....سؤال مثل ذلك

1434
01:28:04,726 --> 01:28:08,856
باستثناء وجود وثيقة لتسليما الى الشاهد
رجاءً ابق في المنصة

1435
01:28:13,034 --> 01:28:17,971
حسناً، اليست اثارة
سؤال مثل ذلك تدل على اتفاق أو

1436
01:28:18,039 --> 01:28:19,939
موافقة من نوع ما؟

1437
01:28:20,008 --> 01:28:23,944
لا. أنا أقول بأنه ليس هناك
التزام بشراء مشروعه

1438
01:28:24,012 --> 01:28:28,244
أكثر من التزامي بشراء كرافات شخص ما
اذا سألته عن التكلفة

1439
01:28:30,452 --> 01:28:33,421
هل سألت الدكتور ، كيرنس
عن ثمن الكرافات الخاص به؟

1440
01:28:34,222 --> 01:28:37,714
لا، لا أتذكر ولست متأكد انه
كان حتى يرتدي واحدة

1441
01:28:37,792 --> 01:28:40,556
لكنك سألته عن تكلفة مشروعه صحيح؟

1442
01:28:40,629 --> 01:28:43,894
مثلما قلت في كلامي
ربما

1443
01:28:44,299 --> 01:28:47,029
لذا انه ليس مثل
الكرافات على الآطلاق، اليس كذلك؟

1444
01:28:48,003 --> 01:28:49,470
معذرة. ماذا؟

1445
01:28:49,537 --> 01:28:50,629
شكراً لك

1446
01:28:53,575 --> 01:28:56,669
لديك دكتوراة في الهندسة الآكترونية
هل هذا صحيح؟

1447
01:28:56,745 --> 01:28:59,646
صحيح. درست
لعدة سنوات

1448
01:28:59,714 --> 01:29:02,308
لا شكراً ، أوراق اعتمادك جزء من سجلك

1449
01:29:02,384 --> 01:29:07,344
الآن، عندما قلت في وقت سابق أن السيد
كيرنس، لم يبتدع أي شيء جديد

1450
01:29:07,422 --> 01:29:09,322
هل توضح ماذا
عنيت بذلك؟

1451
01:29:09,391 --> 01:29:11,484
نعم. كما ترى

1452
01:29:11,626 --> 01:29:14,823
عينة الدكتور كيرنس، الآساسية
تحتوي على مكثف

1453
01:29:14,896 --> 01:29:17,421
مقاوم متغير
ودوائر الكترونية

1454
01:29:17,565 --> 01:29:20,193
وهذه هي الوحدات الآساسية
في الالكترونيات

1455
01:29:20,268 --> 01:29:23,169
يمكن أن تجدهم
في أي قائمه

1456
01:29:23,238 --> 01:29:27,971
كل مافعله السيد كيرنس، هو ترتيبهم
بنمط جديد، يمكنك قول هذا

1457
01:29:28,043 --> 01:29:33,208
وذلك ليس نفس الشيء
كاختراع شئ جديد على اية حال

1458
01:29:33,348 --> 01:29:35,714
هل اخترع ، السيد كيرنس
الدوائر الكهربائية

1459
01:29:36,184 --> 01:29:37,811
لا ياسيدي، لم يفعل

1460
01:29:37,886 --> 01:29:40,252
هل اخترع ، السيد كيرنس
المكثف؟

1461
01:29:40,321 --> 01:29:42,255
مرة اخرى. لا
لم يفعل

1462
01:29:42,323 --> 01:29:44,450
هل اخترع ، السيد كيرنس
المقاوم المتغير؟

1463
01:29:44,526 --> 01:29:46,460
لا
شكراً لك

1464
01:29:46,528 --> 01:29:48,257
يمكنك أن تنزل
أستاذ ، شابمان

1465
01:29:48,329 --> 01:29:50,058
سنستأنف
الشهادة بعد الغداء

1466
01:29:51,800 --> 01:29:54,792
دكتور كيرنس ، دورك في
استجواب الشاهد

1467
01:29:56,838 --> 01:29:57,827
،دكتور كيرنس

1468
01:29:57,906 --> 01:29:59,396
نعم سيدي

1469
01:30:06,448 --> 01:30:07,608
أوه

1470
01:30:15,590 --> 01:30:19,526
معي هنا كتاب
انه لــ تشارلز ديكينز

1471
01:30:19,594 --> 01:30:21,755
<i>يدعى
حكاية مدينتين</i>

1472
01:30:22,564 --> 01:30:24,122
هل سبق لك
قرأءة هذا الكتاب؟

1473
01:30:24,199 --> 01:30:26,326
اعترض، سيادتك
هذا ليس له علاقة بالموضوع

1474
01:30:26,401 --> 01:30:28,301
من فضل سيادتك
اريد أن استمر؟

1475
01:30:28,369 --> 01:30:30,269
كم سيستغرق هذا
حتى تصل الى هدفك، دكتور؟

1476
01:30:30,338 --> 01:30:31,737
مدة ليست طويلة على الآطلاق

1477
01:30:31,806 --> 01:30:33,933
حسناً دعنا نرى
ماذا سيحدث

1478
01:30:34,776 --> 01:30:35,936
هل سبق لك قرأءة هذا؟

1479
01:30:36,010 --> 01:30:38,877
نعم. قرأته في المدرسة العليا
كتاب جيد جداً

1480
01:30:39,047 --> 01:30:43,677
نعم انه كذلك. أود أن أقراء
بضع كلمات، اذا امكن

1481
01:30:43,752 --> 01:30:47,210
هو كان أفضل الآوقات
هو كـان أسوأ الآوقات

1482
01:30:47,288 --> 01:30:51,554
"هو كان عصر الحكمة
هو كان عصر التخلف"

1483
01:30:51,926 --> 01:30:54,053
دعنا نبدأ
"بالكلمة الآولى "هو

1484
01:30:54,129 --> 01:30:56,324
هل ابتدع، تشارلز ديكينز
تلك الكلمة؟

1485
01:30:56,464 --> 01:30:58,489
لا

1486
01:30:58,566 --> 01:31:00,124
لا
"ماذا عن كلمة "كان؟

1487
01:31:00,235 --> 01:31:03,466
سيادتك، السيد ، كيرنس ، سوف
يمر على القاموس بالكامل؟

1488
01:31:03,538 --> 01:31:06,735
رجاء اود ان اكمل
لدي وجهة نظر

1489
01:31:08,877 --> 01:31:10,708
يمكنك أن تجيب على السؤال

1490
01:31:10,779 --> 01:31:11,939
لا

1491
01:31:12,013 --> 01:31:13,241
"ال؟"

1492
01:31:13,314 --> 01:31:14,645
لا -
"افضل؟" -

1493
01:31:14,716 --> 01:31:16,411
لا -
"أوقات؟" -

1494
01:31:16,785 --> 01:31:19,015
انظر. لدي قاموس هنا

1495
01:31:19,187 --> 01:31:21,781
لم اتفحصه
لكني أحزر بأن

1496
01:31:21,856 --> 01:31:24,916
كل كلمة موجودة في هذا الكتاب
يمكن أن تجدها في هذا القاموس

1497
01:31:24,993 --> 01:31:26,722
حسناً أظن أن ذلك
صحيح

1498
01:31:26,795 --> 01:31:29,355
اوكي. اذاً أنت توافق
بأن ليس هناك

1499
01:31:29,430 --> 01:31:32,695
كلمات جديدة
في هذا الكتاب

1500
01:31:33,101 --> 01:31:36,195
لا أعرف
لكن من المحتمل انه هذا صحيح

1501
01:31:36,704 --> 01:31:40,970
كل مافعله ، تشارلز ديكينز ، هو انه رتبهم
بنمط جديد. أليس ذلك صحيح؟

1502
01:31:42,010 --> 01:31:45,537
حسناً اقر أني لم افكر
في الموضوع بتلك الطريقة

1503
01:31:45,847 --> 01:31:48,611
لكن ، ديكينز ، ابتدع
شيء جديد، أليس كذلك؟

1504
01:31:48,683 --> 01:31:50,116
باستعمال الكلمات

1505
01:31:50,185 --> 01:31:53,848
الآدوات الوحيدة التي
كانت متوفره لديه

1506
01:31:56,591 --> 01:32:01,153
حاله كحال معظم المخترعون في
التاريخ يستخدمون الآدوات

1507
01:32:01,229 --> 01:32:03,789
المتاحه لديهم

1508
01:32:03,865 --> 01:32:06,959
الهواتف الآقمار الصناعية
كل هذا صنع من

1509
01:32:07,035 --> 01:32:09,868
الآجزاء التي وجدت
صح يا بروفيسور؟

1510
01:32:10,371 --> 01:32:12,862
الآجزاء التي يمكنك شرائها
من القائمة

1511
01:32:13,508 --> 01:32:14,998
تقنياً هذا حقيقي
....نعم لكن ذلك

1512
01:32:15,076 --> 01:32:17,067
انتهيت

1513
01:32:17,145 --> 01:32:19,340
يمكنك النزول
بروفيسور ، شابمان

1514
01:32:21,783 --> 01:32:24,581
أبي كم عمر ،فينلاي بأعتقادك؟

1515
01:32:24,819 --> 01:32:26,286
لا أعرف

1516
01:32:26,354 --> 01:32:27,582
دكتور كيرنس،

1517
01:32:27,655 --> 01:32:28,883
جلبت بعض الرجال
من نادي المخترعين

1518
01:32:28,957 --> 01:32:31,755
هذا عظيم، لويس -
اراك بالداخل -

1519
01:32:32,894 --> 01:32:33,883
أبي

1520
01:32:33,962 --> 01:32:35,827
ها أنتِ ذا

1521
01:32:36,297 --> 01:32:37,855
كيف حالكم؟ -
بخير كيف حالك؟ -

1522
01:32:37,932 --> 01:32:39,092
مرحباً أبي -
جيد -

1523
01:32:41,402 --> 01:32:42,391
كيف حالك؟

1524
01:32:42,470 --> 01:32:43,937
بخير

1525
01:32:44,005 --> 01:32:46,735
أعتقد بأنني يجب أن افكر
بدخول كلية الحقوق

1526
01:32:46,808 --> 01:32:48,571
قالوا بأن الآمور تسير بشكل جيد
أنا مسرورة

1527
01:32:48,643 --> 01:32:50,770
نعم. شكراً لمجيئك

1528
01:32:51,179 --> 01:32:53,340
اذهب اذهب

1529
01:32:53,414 --> 01:32:54,540
سأراك لاحقاً

1530
01:32:54,616 --> 01:32:55,708
دقيقة، دنيس

1531
01:32:55,783 --> 01:32:58,809
مع السلامة يا عزيزي -
مع السلامة أمي أراك فيما بعد -

1532
01:33:00,321 --> 01:33:02,312
حسناً، هيا بنا

1533
01:33:02,390 --> 01:33:04,551
<i>الدكتور كيرنس
هو شاهدنا القادم</i>

1534
01:33:04,759 --> 01:33:07,751
لآن الدكتور ، كيرنس
يمثل نفسه

1535
01:33:07,829 --> 01:33:11,094
التزم في مرافعته
بأسلوب السؤال والجواب

1536
01:33:11,699 --> 01:33:15,328
قد يبدو غريب الى حد ما لكن
يجب أن تميزوا بعناية

1537
01:33:15,403 --> 01:33:18,668
بين السؤال المطروح
والآجابة المعطاة

1538
01:33:19,007 --> 01:33:20,497
"دكتور كيرنس"

1539
01:33:20,575 --> 01:33:22,133
شكراً، سيادتك

1540
01:33:22,277 --> 01:33:24,040
أبي لا تنس هيئة المحلفين

1541
01:33:31,452 --> 01:33:34,717
من فضلك اذكر اسمك ومحل اقامتك؟

1542
01:33:38,092 --> 01:33:41,550
اسمي الدكتور ، روبرت كيرنس
وأعيش في ، ديترويت، مشيغان

1543
01:33:42,130 --> 01:33:44,030
هل تريد عنواني؟

1544
01:33:47,135 --> 01:33:50,366
لا، ذلك لن يكون ضروري
....لكننا نود أن

1545
01:33:50,438 --> 01:33:53,373
دكتور كيرنس ،
لما لا تجلس؟

1546
01:33:53,441 --> 01:33:55,841
استرخي وقدم
استجوابك من هناك

1547
01:34:01,983 --> 01:34:03,075
شكرا

1548
01:34:05,887 --> 01:34:09,482
<i>دكتور كيرنس ، هل كانت ماسحة
الزجاج اول اختراع لك؟</i>

1549
01:34:10,625 --> 01:34:13,116
لا، لكنها كانت أفضلهم

1550
01:34:13,194 --> 01:34:16,186
اعترض سيادتك
المحامي يوجه الشاهد

1551
01:34:16,698 --> 01:34:20,691
ماذا؟ اعتراض مرفوض
اكمل

1552
01:34:21,135 --> 01:34:25,572
<i>شكراً، هلا تصف
للمحكمة اختراعك الآول؟</i>

1553
01:34:27,075 --> 01:34:29,305
اختراعي الآول
كان في الكلية

1554
01:34:29,377 --> 01:34:32,938
زبد نباتي أصفر
بسبب الضغط على معامل الآلبان

1555
01:34:33,014 --> 01:34:36,882
لا يمكن أن يباع في المتاجر، لانه
يبدو مثل الزبد

1556
01:34:38,853 --> 01:34:44,223
لذا وضعته في حقيبة كيس بلاستيك
مغلق من الآمام

1557
01:34:44,292 --> 01:34:47,261
وتضع الصبغة الصفراء

1558
01:34:47,328 --> 01:34:49,796
لكي تجعل السمن الصناعي
يبدو مثل الزبد

1559
01:34:49,864 --> 01:34:50,922
دكتور كيرنس

1560
01:34:50,999 --> 01:34:52,432
لكنه لم يكن كذلك
كان سمن صناعي

1561
01:34:52,500 --> 01:34:54,764
هلا تتطرق الى سبب وجودنا هنا؟
ماسحة الزجاج؟

1562
01:34:54,836 --> 01:35:00,297
<i>نعم نعم.
هلا توضح فكرة</i>

1563
01:35:00,375 --> 01:35:02,400
<i>ماسحة الزجاج؟</i>

1564
01:35:02,844 --> 01:35:06,712
في 1941 المحكمة العليا
اقرت فكرة أن

1565
01:35:06,781 --> 01:35:11,616
تقريباً في عملية الاختراع
المخترع يكتسب الخبرة

1566
01:35:12,720 --> 01:35:17,419
"الذي يدعونها "توهج العبقريه
التي تكسبه حق براءة الآختراع

1567
01:35:18,426 --> 01:35:22,487
ومن المحتمل أنني أدين
بهذا الى شهر عسلي

1568
01:35:24,232 --> 01:35:28,134
لقد كنت واقع في الحب، وأنا وزوجتي
فيليس، كنا في الفندق

1569
01:35:28,269 --> 01:35:32,035
وبينما كنت أفتح قنينة
الشمبانيا بعدم حرص

1570
01:35:33,574 --> 01:35:35,940
من المحتمل أنني فكرت
كم كنت محظوظ

1571
01:35:36,444 --> 01:35:39,971
وانفجرت السدادة وطارت
واصطدمت في عيني

1572
01:35:40,048 --> 01:35:42,073
هنا
وعن اصابتي

1573
01:35:42,150 --> 01:35:46,484
كنت أنزف في كل مكان و
اجروا عمليه لي تلك الليلة

1574
01:35:46,687 --> 01:35:51,351
وانقذوا عيني وأول شيء رأيته في صباح
اليوم التالي كان ، فيليس

1575
01:35:52,994 --> 01:35:56,486
قانونياً أنا عيني اليسرى عمياء

1576
01:35:56,564 --> 01:36:00,022
لهذا السبب فكرت حول عين الانسان
.منذ ذلك الوقت

1577
01:36:02,837 --> 01:36:07,103
ومنذ سنوات ، كنت عائد
من الكنيسة مع عائلتي

1578
01:36:07,175 --> 01:36:09,575
والسماء كانت تمطر رذاذاً
وقد اتتني فكرة

1579
01:36:09,644 --> 01:36:14,240
لماذا لا تعمل ماسحة زجاج
مثل الجفن؟

1580
01:36:17,318 --> 01:36:19,718
لما لا ترمش؟

1581
01:36:22,723 --> 01:36:24,623
من هنا جائتني الفكرة

1582
01:36:29,197 --> 01:36:31,825
مرحباً هيئة المحلفين

1583
01:36:32,300 --> 01:36:35,326
لماذا أنت هننا؟
ماذا تفعل هنا؟

1584
01:36:35,870 --> 01:36:38,668
ماذا أفعل هنا؟
ماذا نفعل جميعاً هنا؟

1585
01:36:40,508 --> 01:36:43,534
أنا هنا لآن أمي
وأبي و

1586
01:36:46,347 --> 01:36:47,746
(الباب يطرق)

1587
01:36:51,686 --> 01:36:54,746
مساء الخير، دنيس
اسمي، تشارلي ديفاو

1588
01:36:55,056 --> 01:36:56,956
أعرف من أنت

1589
01:36:57,024 --> 01:36:59,515
هل استطيع الدخول؟

1590
01:37:00,728 --> 01:37:02,093
دعه يدخل يابني

1591
01:37:08,436 --> 01:37:10,768
مرحباً ، بوب -
سيد ،ديفاو -

1592
01:37:12,306 --> 01:37:13,534
مساء الخير

1593
01:37:18,779 --> 01:37:22,044
بوب ، ما قولك

1594
01:37:22,116 --> 01:37:26,576
أن نتجنب التخمين والقلق
حيال هذا الموقف من أجل الجميع؟

1595
01:37:27,488 --> 01:37:28,785
هل يمكن أن نقوم بذلك

1596
01:37:28,856 --> 01:37:29,982
ماذا يجري؟

1597
01:37:30,057 --> 01:37:31,456
لا شئ

1598
01:37:31,993 --> 01:37:36,089
$بوب، 30 مليون

1599
01:37:36,164 --> 01:37:38,132
ثلاثون مليون؟ -
اجل -

1600
01:37:38,199 --> 01:37:42,158
أنا هنا الليلة لآعرض على اباك
وفي الاساس على هذه العائله ذلك المال الكثير

1601
01:37:42,236 --> 01:37:44,431
وننهي المحاكمة
ولا نترك هذا الى هيئة المحلفين

1602
01:37:44,505 --> 01:37:46,996
سنحل هذا الموقف هنا الليلة

1603
01:37:47,141 --> 01:37:50,269
بدون الآعلان عن
اختراعي؟

1604
01:37:50,344 --> 01:37:52,574
أو الوقت والمجهود
وسمعتي المخربة

1605
01:37:52,647 --> 01:37:54,376
ومال أكثر بكثير مما
يمكنك أن تتخيل

1606
01:37:54,448 --> 01:37:57,781
بوب، أقول لك أنك اذا اوليت
هذا الى هيئة محلفين، ديترويت

1607
01:37:57,852 --> 01:38:00,013
لن تكسب شئ

1608
01:38:00,188 --> 01:38:02,748
أوكي؟ الآن
فكروا في هذا يارفاق

1609
01:38:02,823 --> 01:38:06,259
هل تتخيل ماذا
يعني ذلك لمستقبلهم؟

1610
01:38:14,602 --> 01:38:17,628
ما رائيكم؟
لقد مررتم معي بهذا

1611
01:38:19,907 --> 01:38:23,468
لديكم الحق
لقول أي شئ تريدون قوله

1612
01:38:28,216 --> 01:38:29,205
تيمي؟

1613
01:38:30,251 --> 01:38:32,776
لا أعرف أبي
المبلغ كبير

1614
01:38:35,356 --> 01:38:36,983
لا تفعل ذلك أبي

1615
01:38:38,693 --> 01:38:40,991
تباً لذلك أبي
لقد قطعنا شوطاً كبيراً

1616
01:38:42,296 --> 01:38:44,730
حسناً سيد ،ديفاو أنت لا
تملك حظ وافر في هذا البيت

1617
01:38:44,799 --> 01:38:46,289
بوب
دعني اسألك

1618
01:38:46,367 --> 01:38:50,064
لا سأراك غداً

1619
01:38:51,739 --> 01:38:57,075
هذا جنون. أعني 20 سنة
من المقاضاة وهذه العائلة تدفع الثمن

1620
01:39:03,985 --> 01:39:06,385
حسناً ايها الساده أتطلع
الى الآدلة النهائية

1621
01:39:06,454 --> 01:39:08,012
دكتور، كيرنس، سيد فينلاي

1622
01:39:08,089 --> 01:39:11,320
الدفاع يود استجواب الشاهد
سيادتك

1623
01:39:11,392 --> 01:39:13,155
سيد روبرت كيرنس

1624
01:39:13,294 --> 01:39:15,694
لا، هل ذلك اجراء قانوني؟

1625
01:39:15,763 --> 01:39:16,991
هل هذا ضروري؟

1626
01:39:17,064 --> 01:39:18,998
أنا يجب أن أقول بأنه كذلك
سيادتك

1627
01:39:19,066 --> 01:39:21,899
سنوجز في الكلام
لكنه وثيق الصلة بالموضوع الى حد بعيد

1628
01:39:21,969 --> 01:39:23,960
سيادتك لقد اعددت
مذكرتي الآن

1629
01:39:24,038 --> 01:39:26,097
حسناً، لتنتظر قليلاً دكتور كيرنس

1630
01:39:26,173 --> 01:39:27,765
من فضلك اعتلي المنصة

1631
01:39:35,283 --> 01:39:38,514
تذكر أنك ماتزال تحت قسم اليمين
دكتور كيرنس

1632
01:39:42,390 --> 01:39:46,019
سيد كيرنس، لقد
،شهدت هنا بأن ،السيد تيلر

1633
01:39:46,127 --> 01:39:50,291
أخبرك بأنك كان لديك، اقتباس
"ربح منافسة ماسحة الزجاج"

1634
01:39:51,432 --> 01:39:52,490
أجل

1635
01:39:53,000 --> 01:39:56,026
وبكل تأكيد اعتقدت بأن
تلك هي الحقيقة، أليس كذلك؟

1636
01:39:56,103 --> 01:39:57,764
اجل

1637
01:39:57,838 --> 01:40:01,706
الا يمكن أن تكون قد اسئت الفهم؟

1638
01:40:02,643 --> 01:40:03,735
شيء ما قد تكون
تخيلته؟

1639
01:40:03,811 --> 01:40:04,800
لا

1640
01:40:05,713 --> 01:40:10,616
هل تتذكر نزولك من الحافلة في
"ميرلند من قِبل الشرطة منذ أربعة سنوات؟"

1641
01:40:13,387 --> 01:40:14,376
أجل

1642
01:40:14,455 --> 01:40:17,583
وتتذكر ماذا
أخبرت الضابط في ذلك الوقت؟

1643
01:40:17,658 --> 01:40:20,286
بأنك ذاهب الى
"واشنطن"

1644
01:40:20,361 --> 01:40:22,226
بناء على طلب من
البيت الآبيض؟

1645
01:40:22,296 --> 01:40:24,287
تتذكر ذلك ، سيد كيرنس ،؟

1646
01:40:26,133 --> 01:40:27,327
...اجل. وفي ذلك الوقت

1647
01:40:27,401 --> 01:40:28,800
اجب على السؤال فقط
من فضلك

1648
01:40:28,869 --> 01:40:31,394
هل كان السبب هو طلب
من نائب الرئيس؟

1649
01:40:33,974 --> 01:40:35,066
لا، لم يكن كذلك

1650
01:40:35,142 --> 01:40:38,111
وعولجت بعد ذلك
من الانهيار العصبي

1651
01:40:38,179 --> 01:40:40,477
وحٌجزت في مصحة ولاية ، روكفيل
للآمراض العقلية؟

1652
01:40:40,548 --> 01:40:41,606
نعم

1653
01:40:41,682 --> 01:40:44,708
وذلك لآنك
كنت غير مستقر عقلياً، صحيح؟

1654
01:40:45,219 --> 01:40:47,380
أنا كنت انشد العلاج الطبي
في ذلك الوقت

1655
01:40:47,455 --> 01:40:49,719
لكنك كنت مقتنع
بأن البيت الآبيض

1656
01:40:49,790 --> 01:40:52,759
أرادك أن تحضر الى ، واشنطن
اليس كذلك؟

1657
01:40:53,060 --> 01:40:54,118
نعم

1658
01:40:54,261 --> 01:40:59,426
تماماً كما أقتنعت بأن ، السيد تيلر
أخبرك بأنك ربحت منافسة ماسحة الزجاج

1659
01:41:00,835 --> 01:41:03,531
شكراً لك ، سيد كيرنس
لقد انتهيت

1660
01:41:09,844 --> 01:41:13,473
سأجلب صودا أو اي شئ
أتريدون أي شئ يارفاق؟ أبي؟

1661
01:41:20,421 --> 01:41:22,150
" تبا لـ" تشارلي ديفاو

1662
01:41:28,596 --> 01:41:32,157
انتهزت الفرصة أمس
وذهبت الى أمي للعشاء

1663
01:41:33,234 --> 01:41:35,634
في طريقي الى هناك
فكرت في الماضي

1664
01:41:35,770 --> 01:41:39,171
عندما كنت صغير
اعتادت امي صنع كعكة الليمون

1665
01:41:39,273 --> 01:41:41,639
لكن ليس فقط أي
كعكة ليمون

1666
01:41:42,076 --> 01:41:45,341
أفضل كعكة ليمون
في العالم

1667
01:41:45,479 --> 01:41:47,413
كان لديها احدى
تلك العصارات اليدوية

1668
01:41:47,481 --> 01:41:51,474
وكانت تخرج
عصير الليمون كله من اجل تلك الكعكة

1669
01:41:53,687 --> 01:41:56,656
بعد أن أنتهيت دراستي وبدأت
في شق طريقي بمفردي

1670
01:41:56,724 --> 01:42:01,286
واحدة من اول الآشياء التي فعلتها
هو شراء عصارة كهربائية لآمي

1671
01:42:01,729 --> 01:42:03,629
وتعرفون؟

1672
01:42:03,998 --> 01:42:06,364
مازلت تصنع أفضل كعكة ليمون
في العالم

1673
01:42:06,434 --> 01:42:11,428
ولم يخطر ببالي
أن اطالب بملكية تلك الكعكة

1674
01:42:13,707 --> 01:42:16,141
وهذا هو المغزى لتلك القضية

1675
01:42:17,812 --> 01:42:20,178
من الذي خبز
كعكة الليمون؟

1676
01:42:21,148 --> 01:42:24,709
وليس هناك شك
عن الدليل الظاهر

1677
01:42:24,785 --> 01:42:28,243
من المهندس
الذي صمم واختبر

1678
01:42:28,355 --> 01:42:33,224
ماسحات الزجاج الآمامية
ودعمها بنفسه في الاربعينيات؟

1679
01:42:33,294 --> 01:42:35,455
شركة ، فـورد للسيارات

1680
01:42:35,529 --> 01:42:39,932
التي هندست اختبرت أنتجت
ماسحة الزجاج وباعتها

1681
01:42:40,034 --> 01:42:43,663
بما كان يدعى في الاربعينيات
"باحة السيارات العامة"

1682
01:42:43,871 --> 01:42:46,203
شركة ، فـورد للسيارات

1683
01:42:46,273 --> 01:42:51,734
الآن أنا حقاً فخور بنظام شخص عادي
أستاذ كلية

1684
01:42:51,812 --> 01:42:56,647
الذي درس لعدة سنوات تمكن أن
يأتي الى هنا وعرض قضيته

1685
01:42:57,952 --> 01:43:00,944
لسوء الحظ كما
أثبتنا في وقت سابق

1686
01:43:01,021 --> 01:43:04,821
انه أحياناً يخلط الواقع بالخيال

1687
01:43:06,660 --> 01:43:09,925
لحسن الحظ بحث عن
مساعدة محترف في تلك القضية

1688
01:43:12,199 --> 01:43:16,295
لكن حقيقة الآمر المحزنة
أن ، روبرت كيرنس

1689
01:43:16,370 --> 01:43:20,568
الرجل الجيد والمحترم
جرنا جميعاً الى قاعة المحكمة هذه

1690
01:43:20,708 --> 01:43:24,337
من خلال براءة الآختراع التي
أثبتت بطلانها

1691
01:43:25,112 --> 01:43:30,209
البطلان. وذلك هو
مايتعلق بهذه القضية

1692
01:43:31,852 --> 01:43:35,652
شكراً لكم، أيها السيدات والسادة
على وقتكم واصغائكم

1693
01:43:36,924 --> 01:43:41,657
أوه، وأنتم تريدون معرفة من الذي
خبز كعكة الليمون؟

1694
01:43:44,131 --> 01:43:48,500
شركة، فـورد للسيارات
شكراً لكم

1695
01:43:50,404 --> 01:43:52,235
دكتور كيرنس

1696
01:43:56,644 --> 01:43:59,374
حسناً أبي لنفعلها

1697
01:44:04,552 --> 01:44:07,612
احدى حقائق ، السيد فينلاي
مستحيلة النكران

1698
01:44:08,556 --> 01:44:11,354
أنا لم اخبز كعكة ليمون
طوال حياتي

1699
01:44:20,134 --> 01:44:21,795
<i>لماذا نحن هنا؟</i>

1700
01:44:23,337 --> 01:44:25,532
<i>أسأل لماذا
أنت وأنا هنا</i>

1701
01:44:29,577 --> 01:44:31,374
<i>لماذا تعارضت مصالحنا؟</i>

1702
01:44:36,250 --> 01:44:38,150
<i>حسناً شيئ واحد
يمكنني أن أخبرك به</i>

1703
01:44:38,218 --> 01:44:40,618
نحن لسنا هنا
بسبب أي شئ

1704
01:44:40,721 --> 01:44:44,248
فعلته ، فـورد ، أو لم تفعله
في الآربعينيات

1705
01:44:47,027 --> 01:44:50,087
السيد فينلاي، سلك
مسار بعيد

1706
01:44:50,164 --> 01:44:51,995
عن الاشياء
التي لم أخترعها

1707
01:44:53,634 --> 01:44:56,899
لكن قضاء السيد، فينلاي
لوقت طويل

1708
01:44:56,971 --> 01:44:59,769
في التحدث عن الآشياء التي اخترعها

1709
01:45:01,208 --> 01:45:04,769
<i>ولماذا ذلك؟
لآنه لا يستطيع هذا هو السبب</i>

1710
01:45:08,515 --> 01:45:13,475
لكننا هنا لآن
شركة، فـورد للسيارات

1711
01:45:14,722 --> 01:45:21,491
استخدمت نفوذهم، ومالهم، وكل قوتهم

1712
01:45:21,562 --> 01:45:23,587
لكسب هذه القضية

1713
01:45:24,331 --> 01:45:28,062
أيها السيدات والسادة، مافعلوه
كان خطأ صريح

1714
01:45:29,203 --> 01:45:31,933
نسبوا عمل رجل أخر لهم

1715
01:45:33,374 --> 01:45:39,108
والآن، بعد انقضاء كل هذه السنوات
بعد أن امسكنا بهم

1716
01:45:41,448 --> 01:45:44,611
لديهم التكبر للجلوس
هنا والنظر الى العين مباشرة

1717
01:45:44,685 --> 01:45:48,587
وقول "لا ، لا ، لا ، شركة فـورد لم تفعل
أي شئ خاطئ

1718
01:45:49,490 --> 01:45:52,288
لا، عرفوه منذ مدة كبيرة

1719
01:45:52,393 --> 01:45:55,885
كان لديهم كل شئ
مطلوب لبناء هذا الآختراع

1720
01:45:57,665 --> 01:46:03,160
كانوا على علم به لكني يمكن أن أخبركم
بأنهم لم يعرفوا كل شئ

1721
01:46:04,238 --> 01:46:07,537
لم يعرفوا كل شئ
عن ذلك اليوم الصيفي الحار

1722
01:46:07,608 --> 01:46:11,237
بأنني ظهرت في باحتهم
مع شريكي، جل بريفك

1723
01:46:11,512 --> 01:46:15,175
وعينة بما كنا ندعوه
مشروع ماسحة، عين كيرنس

1724
01:46:17,184 --> 01:46:19,880
والآن بكل هؤلاء
المحامون الرائعون هنا

1725
01:46:19,953 --> 01:46:23,286
يحاولون اخباركم
بأن براءة اختراعي منتهية

1726
01:46:23,357 --> 01:46:25,825
أن مكتب الترخيص
ارتكب خطأ

1727
01:46:25,893 --> 01:46:30,296
ليس مجرد مرة او مرتان
لكن خمس مرات

1728
01:46:30,364 --> 01:46:32,298
عندما أرسلوا لي براءة اختراعي

1729
01:46:33,133 --> 01:46:35,158
والآن يحاولون
جعلكم تعتقدون

1730
01:46:35,235 --> 01:46:37,795
بأنها عديمة القيمة
بأنها لاشئ

1731
01:46:38,138 --> 01:46:41,574
بأن عمل حياتي
كان لا شئ

1732
01:46:41,642 --> 01:46:45,100
يريدونكم أن تعتقدوا ذلك
لآن ذلك مايعتقدون

1733
01:46:52,753 --> 01:46:55,654
....حسناً أريدكم

1734
01:47:00,961 --> 01:47:03,794
أريدكم أن تعرفوا شئ

1735
01:47:04,031 --> 01:47:05,692
عندما دخلت قاعة المحكمة

1736
01:47:05,766 --> 01:47:08,462
كنت أضع شارة هنا

1737
01:47:08,569 --> 01:47:12,505
لا تستطيعوا رؤيتها
تقول بأنني كنت مخترعاً

1738
01:47:13,240 --> 01:47:14,969
أي مساهم في المجتمع

1739
01:47:16,877 --> 01:47:19,675
وأعرف بأنكم لا تستطيعوا أن
تروا هذا عندما مشيت الى هنا

1740
01:47:19,747 --> 01:47:22,682
والآن هناك
ناس مازالو في قاعة المحكمة هذه

1741
01:47:22,750 --> 01:47:24,012
لا يستطيعوا رؤية تلك الشارة

1742
01:47:24,084 --> 01:47:28,384
،السيد فينلاي
لايستطيع رؤية تلك الشارة

1743
01:47:28,956 --> 01:47:31,151
ولا أحد من اولئك الرجال
في تلك المنضدة يمكنه ذلك

1744
01:47:32,092 --> 01:47:35,550
لكن أود أن أعتقد ذلك
بعد كل ما سمعتوه

1745
01:47:37,097 --> 01:47:40,726
وكل ما استمعتم اليه
لهذه الآسابيع القليلة الماضية

1746
01:47:40,801 --> 01:47:43,326
بأنكم تروها
يمكنكم أن تروا هذه الشارة

1747
01:47:47,474 --> 01:47:49,237
ذلك ما اتمناه

1748
01:47:56,717 --> 01:47:58,344
أرى بأنكم متعبون

1749
01:47:59,286 --> 01:48:01,811
وأنا متعب أيضاً

1750
01:48:01,922 --> 01:48:04,117
لذا لن اقف
واحاول تفسير

1751
01:48:04,191 --> 01:48:06,989
كل شئ سمعتوه
لهذه الآسابيع القليلة الماضية

1752
01:48:07,127 --> 01:48:09,425
سأطلب منكم فقط
استخدام ذاكرتكم

1753
01:48:09,496 --> 01:48:10,986
واحساسكم الجيد

1754
01:48:14,201 --> 01:48:15,725
لفعل الصواب

1755
01:48:15,803 --> 01:48:17,896
هذا كل ما اطلبه
من أي شخص

1756
01:48:22,476 --> 01:48:26,344
شكراً لكم

1757
01:48:29,750 --> 01:48:33,277
شكراً ، دكتور كيرنس
شكراً ، سيد فينلاي

1758
01:49:04,885 --> 01:49:06,978
هل توصلت هيئة المحلفين
الى قرار؟

1759
01:49:07,221 --> 01:49:08,711
اجل، سيادتك

1760
01:49:09,423 --> 01:49:11,323
هلا تقراءه من فضلك؟

1761
01:49:11,792 --> 01:49:14,659
<i>ضـد روبرت كيرنس
شركة فـورد للسيارات</i>

1762
01:49:14,728 --> 01:49:18,095
نجد أن شركة فـورد
....للسيارات انتهكت

1763
01:49:19,733 --> 01:49:21,530
(تصفيق حار من الحضور بالقاعة)

1764
01:49:25,038 --> 01:49:28,201
انتهكت براءة الآختراع
، المنسوب لـ روبرت كيرنس

1765
01:49:28,275 --> 01:49:31,767
باعتبار أن هذا
انتهاك غير مقصود

1766
01:49:31,879 --> 01:49:36,043
نمنح المدعي
$10,100,000

1767
01:49:48,462 --> 01:49:51,863
لا أصدق أننا ربحنا -
لقد فعلناها -

1768
01:49:51,932 --> 01:49:54,526
مدهش
ربحنا أبي

1769
01:49:54,768 --> 01:49:57,202
بوب. مبرووك

1770
01:49:57,271 --> 01:49:59,603
لقد ربحت
أنا سعيد جداً من أجلك

1771
01:49:59,673 --> 01:50:01,368
شكراً لك  جل

1772
01:50:16,623 --> 01:50:19,854
، فيليس

1773
01:50:27,901 --> 01:50:29,664
مبروك، روبرت

1774
01:50:31,471 --> 01:50:35,339
أخيراً حصلت على كل شئ أردته
وأنت تستحق ذلك

1775
01:50:36,777 --> 01:50:39,940
حسناً ليس كل شئ

1776
01:50:40,013 --> 01:50:41,810
لا استطيع اعادة
أخر 12 سنة

1777
01:50:43,083 --> 01:50:45,210
اعتقد ذلك

1778
01:50:46,320 --> 01:50:47,787
لكنه انتهى

1779
01:50:48,055 --> 01:50:51,684
لا أعتقد ذلك لا

1780
01:50:52,459 --> 01:50:55,519
لن ينتهي ابداً
سيكون هناك دائما معركة أخرى

1781
01:50:55,595 --> 01:50:57,290
هذا هو أنت

1782
01:50:58,899 --> 01:51:00,127
نعم

1783
01:51:00,200 --> 01:51:01,827
كنت افكر
حول ذلك الآمر

1784
01:51:02,903 --> 01:51:04,803
لا أعرف اذا امكنني أن
أمر بهذا ثانية

1785
01:51:04,871 --> 01:51:07,066
،دكتور كيرنس

1786
01:51:08,175 --> 01:51:09,437
واو
رائع

1787
01:51:10,310 --> 01:51:11,709
واو

1788
01:51:11,812 --> 01:51:12,972
أردنا أن نهنئك

1789
01:51:13,046 --> 01:51:14,138
شكراً

1790
01:51:14,214 --> 01:51:16,705
لقد تجمعنا وجلبنا لك هذا

1791
01:51:20,053 --> 01:51:21,611
لقد كنت ممتاز هناك
أعني أنا لا أعتقد

1792
01:51:21,688 --> 01:51:23,679
أنهم يعرفون ماضربهم بالمقابل هناك
نحن كنا نتحدث عن ذلك

1793
01:51:23,757 --> 01:51:25,691
مثلما كنا نتحدث عن
كل شئ حدث

1794
01:51:25,759 --> 01:51:28,626
ذلك كان شئ أخر
شكراً

1795
01:51:28,695 --> 01:51:30,492
هذا عظيم
رائع

1796
01:51:38,238 --> 01:51:40,297
كان هناك 19 مراسل

1797
01:51:40,374 --> 01:51:41,841
نعم رأيت
رجل من السي ان ان

1798
01:51:41,908 --> 01:51:43,375
كان هناك أخر
من استوديوهات التلفزيون، أيضاً

1799
01:51:43,443 --> 01:51:45,411
هذا ماعنيت

1800
01:51:45,479 --> 01:51:46,605
سأخذ شكولاته

1801
01:51:46,680 --> 01:51:47,942
شكراً
سأخذ الفراولة

1802
01:51:48,015 --> 01:51:49,744
أعرف يارفاق ، أعرف

1803
01:51:49,816 --> 01:51:51,613
هل استطيع طلب هامبرغر، أيضاً؟

1804
01:51:51,852 --> 01:51:53,319
أعتقد أننا يمكن أن نقوم بذلك من أجلك
بكل تأكيد

1805
01:51:53,387 --> 01:51:54,615
شكراً

1806
01:51:54,688 --> 01:51:57,851
<i>هل راى احدكم قبلة كاثي الى
الواشنطن بوست؟ ذلك الرجل من</i>

1807
01:51:57,924 --> 01:51:58,948
نعم

1808
01:51:59,026 --> 01:52:01,790
لم يكن من هناك
كان من القناة 7

1809
01:52:01,862 --> 01:52:04,353
بالضبط -
هل نلتي ماتريدي هناك بما فيه الكفايه؟ -

1810
01:52:04,431 --> 01:52:06,126
لا، لا اعتقد ذلك في الحقيقة

1811
01:52:06,199 --> 01:52:07,598
ليس معي ملعقة

1812
01:52:07,667 --> 01:52:09,157
حسناً خذ ملعقتي
لكني استعملها

1813
01:52:10,504 --> 01:52:11,835
كان هناك رجل
من ، أنجلترا ، أيضاً

1814
01:52:11,905 --> 01:52:13,566
<i>التايمس اللندنية في الحقيقة</i>

1815
01:52:17,640 --> 01:52:32,767
<i>(تمسك بحقك)
(حتى لو حاربت العالم من اجله)</i>

1816
01:52:41,768 --> 01:52:47,768
اتباعاً لقرار المحكمة ضد فورد
تسلم بوب، 18.7 مليون من شركة كرايسلر

1817
01:52:50,868 --> 01:52:55,868
في الوقت الحاضر هناك 145 مليون سيارة
تضع ماسحة الزجاج المتقطعة

1818
01:52:55,869 --> 01:52:59,469
<i>(ترجمة بو عبد العزيز)
bo_abdulaziz11@hotmail.com</i>

