1
00:01:00,326 --> 00:01:02,294
هذه القصة تعود للمحاربين البنداريون الشجعان

2
00:01:02,829 --> 00:01:04,296
أنها قصة شجاعة لم تكن تعتبر

3
00:01:04,564 --> 00:01:06,623
جزء من تاريخ بريطانيا

4
00:01:07,333 --> 00:01:09,995
لكنهم لم يستطيعوا من منعهم ان يكونوا اسطورة

5
00:01:10,870 --> 00:01:13,998
#تحمل الريح الرسائل#

6
00:01:14,374 --> 00:01:17,309
#تحمل الريح الرسائل#

7
00:01:17,710 --> 00:01:20,838
#لا تكتب رسائلك عالأوراق#

8
00:01:21,047 --> 00:01:24,073
#لا تكتب رسائلك عالأوراق#

9
00:01:24,651 --> 00:01:27,745
#عندما تصل الرسائل الى مكان غريب#

10
00:01:27,954 --> 00:01:31,014
#لعله مصدر حزن#

11
00:01:31,391 --> 00:01:34,690
#عندما تصل الرسائل الى مكان غريب#

12
00:01:34,894 --> 00:01:37,692
#لعله مصدر حزن#

14
00:01:52,745 --> 00:01:54,576
جميع المسافرون

15
00:01:54,781 --> 00:01:56,749
الرجاء النزول هنا

20
00:02:12,799 --> 00:02:16,929
عدالة. أخوة. مساواة

21
00:02:17,637 --> 00:02:24,702
لهذا فالشمس لاتغرب عن أمبراطورية بريطانيا

22
00:02:25,478 --> 00:02:28,106
هل انت من لندن تايمز-
نعم -

23
00:02:28,481 --> 00:02:33,441
رام سنغ أنت كنت مع الملك برتفي سنغ لوقت طويل.
نعم

24
00:02:33,653 --> 00:02:34,620
إذاً اخبرني بشيء

25
00:02:34,821 --> 00:02:38,621
في وقت ما كل البلاد يتبعون غاندي

26
00:02:38,858 --> 00:02:40,985
الجميع يقولون انه لا يوجد عنف

27
00:02:41,194 --> 00:02:44,493
..لكن سمو برتفي سنغ

28
00:02:44,697 --> 00:02:46,494
يتحدث عن العنف

29
00:02:46,699 --> 00:02:47,165
لماذا؟

30
00:02:47,800 --> 00:02:49,495
ولماذا يكرهوننا كثيراً؟

31
00:02:49,702 --> 00:02:52,603
لم لا يؤمنون بالحكم البريطاني؟

32
00:02:57,710 --> 00:02:59,007
الإيمان

33
00:03:00,947 --> 00:03:03,609
لا نؤمن بالخونة

12
00:03:11,429 --> 00:03:12,415
في عام 1862

13
00:03:13,408 --> 00:03:16,255
عندما (شاندان قر) هاجموا مادف قر

14
00:04:16,843 --> 00:04:18,004
سموك يوفراج

15
00:04:19,005 --> 00:04:23,175
لا يمكننا الانتظار , محاربي
شاندان قر يتقدمون على مادف قر

16
00:04:25,110 --> 00:04:26,132
اعطنا الامر بالهجوم

17
00:04:26,171 --> 00:04:29,731
ليس من الضروري ان نفوز بالسيف

18
00:04:33,177 --> 00:04:34,263
انهم على وشك المجيء

19
00:04:35,338 --> 00:04:37,711
هل تهدر حياة محاربينك من اجل البنداريون

20
00:04:39,073 --> 00:04:40,860
لا بد انهم سكارى ويأتون ببطىء

21
00:04:41,676 --> 00:04:44,010
تعلم ان البنداريون يلتزمون بكلمتهم

22
00:04:46,033 --> 00:04:48,368
حتى لو كنت لا تؤمن بهم

23
00:05:09,180 --> 00:05:10,815
البنداريون دائماً سكارى

24
00:05:11,927 --> 00:05:13,600
..انهم متوحشين لكن

25
00:05:14,820 --> 00:05:17,305
عندما يمتطون الجياد مع سيوفهم

26
00:05:51,373 --> 00:05:52,458
فسيكون النصر حليفنا

27
00:05:57,526 --> 00:05:59,935
الملك ارسل لك دعوة لاحتساء الشراب معه

28
00:06:02,104 --> 00:06:03,928
القائد البنداري حيدر علي

29
00:06:06,207 --> 00:06:07,817
يشرب مع الملوك فقط

30
00:06:15,583 --> 00:06:18,254
انتم اذهبوا معهم وأجلبوا ملكية الارض

31
00:06:23,970 --> 00:06:24,956
اهدأ

32
00:06:38,083 --> 00:06:39,587
حيدر علي لم يأتي؟

33
00:06:48,655 --> 00:06:51,252
حتى والدك سانغرام سنغ

34
00:06:52,281 --> 00:06:57,251
لم يجرؤ على دعوة القائد حيدر علي باسمه فقط

35
00:07:01,180 --> 00:07:04,728
احتفظ بهذا الموقف للعدو

36
00:07:06,748 --> 00:07:08,059
سوف ننتصر على كل الامبراطورية

37
00:07:10,009 --> 00:07:13,842
بالتأكيد سوف ننتصر لكن شراكتنا قائمة حتى هذه الحرب

38
00:07:15,319 --> 00:07:18,678
وانت وعدت بانك سوف تعيد ارضنا الينا

39
00:07:20,482 --> 00:07:21,905
بالتأكيد

40
00:07:22,498 --> 00:07:23,484
لكن اولاً قابل اصدقائي

41
00:07:40,956 --> 00:07:42,816
اخبرني والدك ان الانجليز مع ال شاندان قر

42
00:07:50,538 --> 00:07:54,280
تلك امور عليا . انت لن تفهمها

43
00:07:56,230 --> 00:07:58,464
قدم له الشراب

44
00:08:04,214 --> 00:08:06,300
نحن فقط نشرب دم الانجليز

45
00:08:07,619 --> 00:08:10,467
اي جيل تعيش به؟

46
00:08:17,912 --> 00:08:22,881
ليس علينا ان نكون اعداء من يحكم نصف العالم بل أصدقائهم

47
00:08:33,954 --> 00:08:35,489
فقط اعطنا اوراق ملكية الارض

48
00:08:37,799 --> 00:08:38,748
وأغرب من هنا

49
00:08:41,058 --> 00:08:42,632
الارض

50
00:08:43,439 --> 00:08:44,389
اين تريد الارض؟

51
00:08:47,505 --> 00:08:48,043
هناك

52
00:08:54,171 --> 00:08:56,618
او ربما اسفل قصري

53
00:08:57,942 --> 00:09:02,289
حيث يمكن ان تحس بعظمتنا

54
00:09:03,363 --> 00:09:05,149
وما تبقى من اصدقائك

55
00:09:07,648 --> 00:09:08,372
انظر هناك

56
00:09:16,294 --> 00:09:17,203
!! خـيانـة

57
00:09:30,539 --> 00:09:31,376
علينا انقاذ اخوتنا

58
00:11:07,049 --> 00:11:07,697
انها غلطتنا

59
00:11:09,282 --> 00:11:10,305
لقد وثقنا بالشخص الخطأ

60
00:11:13,971 --> 00:11:15,756
انا المخطىء الوحيد

61
00:11:20,636 --> 00:11:22,309
..لهذا قررت -
اي قرار ؟ -

62
00:11:24,591 --> 00:11:26,814
اي نوع من القرارات وقد فقدنا اخوتنا

63
00:11:27,225 --> 00:11:28,423
هناك شيء واحد

64
00:11:31,032 --> 00:11:34,251
علينا ترك بيوتنا..وحرق حقولنا

65
00:11:35,569 --> 00:11:40,872
ونحصل على مكان جديد ومحاربين جدد في مزارع جديدة

66
00:11:42,339 --> 00:11:49,726
سوف نتخلص من الملوك ونحتل مادف قر

67
00:11:58,771 --> 00:12:01,879
من اجل الانتقام لـ 4500 من جنودنا

68
00:12:05,065 --> 00:12:09,383
علينا قتل ذلك الملك وكل من يدعمه من الانجليز

69
00:12:19,813 --> 00:12:21,124
انا اعطيك كلمتي

70
00:12:26,621 --> 00:12:30,239
سوف اقتل الملك وكل من يدعمه من الانجليز

71
00:12:33,683 --> 00:12:34,221
او اقتل نفسي

73
00:13:18,917 --> 00:13:21,910
لا يا (برتفي) نحن اناس اميون

74
00:13:24,039 --> 00:13:26,598
كيف سيكون لدينا افكار مثل الأنجليز

75
00:13:33,225 --> 00:13:34,572
انه ولد

76
00:13:35,420 --> 00:13:39,069
مبـروك علـى ما يـاك

77
00:13:51,742 --> 00:13:54,713
الطفل سوف يتبلل

78
00:13:56,427 --> 00:13:57,488
عليه ان يستعد

79
00:14:02,466 --> 00:14:03,526
حتى وقت بعيد

80
00:14:05,979 --> 00:14:06,888
(سيكون (فير

81
00:14:07,954 --> 00:14:09,663
لن يهمه مطر او عاصفة

82
00:14:19,000 --> 00:14:31,000
الشـجـاع

83
00:14:46,619 --> 00:14:50,055
انت لم تشاهد قتالي

84
00:15:15,981 --> 00:15:19,815
يوماً ما سوف القيك بالماء

85
00:15:24,690 --> 00:15:28,786
حاول السيطرة على غضبك

86
00:15:30,796 --> 00:15:33,424
الامل كله يعتمد عليك

87
00:19:39,769 --> 00:19:42,478
اينما امسكت بك سوف استخرج منك 5 غرامات من لحمك

88
00:19:44,024 --> 00:19:49,859
تنقل الكنز من هنا الى لندن -
لا يوجد كنز -

89
00:20:13,757 --> 00:20:14,880
تلك مقصورة النساء

90
00:20:34,707 --> 00:20:39,053
لا احد هنا , لا يوجد كنز انها مقصورة للنساء

91
00:20:42,178 --> 00:20:45,062
لقد سمعت ان البنداريون لا يؤذون النساء والاطفال

92
00:21:41,584 --> 00:21:44,070
خذ المجوهرات لكن اعد لي ذلك

93
00:21:44,845 --> 00:21:46,517
تلك اخر ذكرى من امها

94
00:23:02,820 --> 00:23:05,305
(لقد عاد (فير

95
00:23:08,313 --> 00:23:10,537
لقد عاد الجميع

96
00:23:35,783 --> 00:23:37,281
لقد احضر ابنك كل محتويات القطار

97
00:23:38,530 --> 00:23:40,353
هل تقول الحقيقة ؟-
نعم -

98
00:23:42,338 --> 00:23:45,048
اخبري الاب كم من الاسلحة يريد

99
00:24:02,499 --> 00:24:04,840
ان اتيت فسوف اضربك

100
00:24:10,650 --> 00:24:11,885
لماذا تتشاجرون؟

101
00:24:13,362 --> 00:24:15,034
ان اردته القيام بذلك فلماذا قمت بتعليمه؟

102
00:24:16,474 --> 00:24:18,997
ليس بعد ما زال بحاجة إلى تعليم

103
00:25:13,024 --> 00:25:14,334
يوماً ما سوف القي بك بالماء

104
00:25:15,770 --> 00:25:17,892
سوف انتظر ذلك اليوم

105
00:25:28,004 --> 00:25:29,714
هل شاهدت اولادي

106
00:25:31,630 --> 00:25:33,265
وانا؟

205
00:25:54,152 --> 00:26:21,344
#أنا فاقد الحب#

206
00:26:28,353 --> 00:26:36,021
#ضع يديك سوية لكي تصفق#

207
00:26:36,227 --> 00:26:40,493
#هي ستزين نفسها بالحناء والألوان#

208
00:26:44,369 --> 00:26:48,328
#ضع يديك سوية لكي تصفق#

209
00:26:48,540 --> 00:26:52,340
#هي ستزين نفسها بالحناء والألوان#

210
00:26:52,711 --> 00:26:56,704
#مثل هذا الموقف الذي يعرض على وجهها#

211
00:26:57,115 --> 00:27:00,380
#هي تحدق في المرآة#
#وتقول أبدو جميلة#

212
00:27:00,585 --> 00:27:04,385
#هي تحدق. تحدق#

213
00:27:04,589 --> 00:27:08,548
#هي تحدق. تحدق#

214
00:27:08,760 --> 00:27:13,254
#هي تحدق في المرآة#
#وتقول أبدو جميلة#

215
00:27:21,373 --> 00:27:24,740
#ضع يديك سوية لكي تصفق#

216
00:27:25,143 --> 00:27:28,738
#هي ستزين نفسها بالحناء والألوان#

217
00:27:29,247 --> 00:27:33,115
#هي تحدق. تحدق#

218
00:27:33,318 --> 00:27:37,118
#هي تحدق. تحدق#

219
00:27:37,322 --> 00:27:41,622
#هي تحدق في المرآة#
#وتقول أبدو جميلة#

220
00:27:41,826 --> 00:27:45,318
#ضع يديك سوية لكي تصفق#

221
00:27:45,664 --> 00:27:50,795
#هي ستزين نفسها بالحناء والألوان#

222
00:28:13,391 --> 00:28:17,828
#الوجه الرائع وراء الحجاب#

223
00:28:18,596 --> 00:28:22,362
#مثل إحتراق المصباح في الماء#

224
00:28:25,704 --> 00:28:30,403
#الوجه الرائع وراء الحجاب#

225
00:28:30,809 --> 00:28:34,472
#مثل إحتراق المصباح في الماء#

226
00:28:34,746 --> 00:28:42,881
#أراها في كل مكان#
#ماهذا الوهم الذي أراه#

227
00:28:45,924 --> 00:28:48,188
#أبدو وحيداً كل يوم#

228
00:28:48,393 --> 00:28:50,418
#أبدو وحيداً كل ليالي#

229
00:28:50,595 --> 00:28:54,554
#أبدو وحيداً كل ليلة#
#هذه الوحدة ستقتلني#

230
00:28:54,766 --> 00:28:56,427
#هي تحدق. تحدق#

231
00:28:56,668 --> 00:29:02,732
#هي تحدق. تحدق#

232
00:29:03,141 --> 00:29:07,100
#هي تحدق في المرآة#
#وتقول أبدو جميلة#

233
00:29:07,312 --> 00:29:09,280
#ضع يديك سوية لكي..#

234
00:29:11,216 --> 00:29:13,150
#.. لكي تصفق#

235
00:29:37,675 --> 00:29:44,808
#أنا فقدت الحب#

236
00:29:45,550 --> 00:29:53,184
#فقدت الحب#

237
00:29:53,691 --> 00:30:01,223
#فقدت الحب#

238
00:30:16,915 --> 00:30:22,683
#هي أختارتني#

239
00:30:22,854 --> 00:30:26,790
#قلبي مملوء بالألم#

240
00:30:29,294 --> 00:30:34,596
#هي أختارتني#

241
00:30:34,999 --> 00:30:38,901
#قلبي مملوء بالألم#

242
00:30:39,304 --> 00:30:42,933
#دعتني لرؤية القمر#

243
00:30:43,374 --> 00:30:47,242
#ورفضتني أمام القمر#

244
00:30:50,782 --> 00:30:52,647
#تركت الأشياء التذكارية#

245
00:30:52,817 --> 00:30:56,651
#هذه الحكاية ستعيش طويلة#

246
00:30:56,821 --> 00:30:58,789
#وتستمر لمدة طويلة#

247
00:30:58,990 --> 00:31:02,790
#هي تحدق. تحدق#

248
00:31:03,294 --> 00:31:06,957
#هي تحدق. تحدق#

249
00:31:07,365 --> 00:31:11,324
#هي تحدق في المرآة#
#وتقول أبدو جميلة#

250
00:31:11,536 --> 00:31:14,972
#ضع يديك سوية لكي تصفق#

107
00:32:01,886 --> 00:32:09,784
!! هذا تدنيس للمقدسات

108
00:32:09,827 --> 00:32:12,125
اين التدنيس بذلك؟

109
00:32:13,398 --> 00:32:14,990
وما هو الغريب بذلك؟

110
00:32:17,135 --> 00:32:27,160
تلك العنزات تعطينا الحليب فهل علينا قتل صغارها؟

111
00:32:28,874 --> 00:32:33,172
اظهار القوة على الضعفاء هو ضعف بحد ذاته

112
00:32:34,879 --> 00:32:40,087
سيف والدي هذا انه فقط لقطع رؤوس الانجليز

113
00:32:43,461 --> 00:32:47,192
انه فقط لقطع رؤوس الانجليز

114
00:33:57,602 --> 00:34:02,332
لندن مدينة الفتيات البيض -
لا اريد الذهاب , اذهب انت -

115
00:34:03,041 --> 00:34:04,838
كيف ساجدها ان لم
يكن لديك عنوانها؟

116
00:34:05,043 --> 00:34:06,476
ابي قادم . قم باختلاق عذر

117
00:34:10,246 --> 00:34:12,655
لا تريد الذهاب الى لندن؟

118
00:34:16,693 --> 00:34:20,314
ابي, من جانب انت تتحدث عن قتل الانجليز
ومن جانب اخر تريدنا الذهاب لبلادهم

119
00:34:22,369 --> 00:34:25,327
ان قوتهم تكمن في خداعهم

120
00:34:25,848 --> 00:34:29,907
كيف يتعاملون مع الاوضاع عيلنا ان نفهم عملهم

121
00:34:31,320 --> 00:34:34,519
انتما ستذهبان الى لندن وهذا نهائي

122
00:34:42,557 --> 00:34:44,533
ليحمي الله لندن

123
00:35:22,223 --> 00:35:23,571
ان لندن مكان جميل

124
00:35:24,531 --> 00:35:26,316
قلعة فكتوريا مكان جميل

125
00:35:27,497 --> 00:35:28,770
قصرنا اجمل منه

126
00:35:29,915 --> 00:35:31,299
الم تشاهد تاج محل؟

127
00:35:41,472 --> 00:35:45,903
بما ا نك اتيت لهنا لم لا تتأقلم كلياً

128
00:35:46,110 --> 00:35:46,633
انها فقط سنتان

129
00:35:47,044 --> 00:35:51,508
ماذا لو تزوجت خلال السنتان؟

130
00:35:51,682 --> 00:35:53,343
لا اعلم ماذا يدور ببال ابي

131
00:35:53,551 --> 00:35:57,350
ارسلنا هنا لفهم الانجليز كان عليه ارسالنا الى مادف قر

132
00:36:01,592 --> 00:36:04,322
(انتظر يا (فير

133
00:36:10,401 --> 00:36:11,459
كيف تجرؤ ؟

134
00:36:14,605 --> 00:36:15,572
عذراً

135
00:36:21,445 --> 00:36:24,243
انا اسفة على هذا

136
00:36:29,453 --> 00:36:30,647
خذ هذه

137
00:36:45,210 --> 00:36:46,787
..اتخيل فتاة القطار

138
00:36:47,816 --> 00:36:49,203
متى اتخلص من تلك الهستيريا

139
00:36:50,788 --> 00:36:52,288
لنعد يا اخي للهند

140
00:36:57,831 --> 00:36:59,844
هل يعطيك احد منديل بالاحلام؟

141
00:37:03,008 --> 00:37:04,834
انها تبتسم

311
00:37:08,759 --> 00:37:12,718
تعال هنا
توقف انت

312
00:37:13,264 --> 00:37:16,722
فير أمسكه

313
00:37:20,605 --> 00:37:22,664
على مهلك سأسقط

314
00:37:24,275 --> 00:37:24,741
فير!

315
00:37:30,281 --> 00:37:32,272
ماذا تفعل؟

316
00:37:34,318 --> 00:37:35,285
من فضلك


318
00:37:53,938 --> 00:37:56,270
آيس كريم


319
00:37:56,741 --> 00:37:59,642
آيس كريمي -
لاتصرخي ياسيدة -

320
00:37:59,844 --> 00:38:01,641
لا آيس كريمي -

322
00:38:06,550 --> 00:38:08,643
أنا آسف

323
00:38:08,853 --> 00:38:09,979
هو بخير لاتقلق

324
00:38:10,521 --> 00:38:11,749
متأكد؟

325
00:38:12,023 --> 00:38:14,651
دعني أساعدك -
لا -

326
00:38:24,568 --> 00:38:25,694
نعم بني

328
00:38:41,686 --> 00:38:47,750
#كل مرة أنظر في عيونك أرى فرحتي#

329
00:38:47,958 --> 00:38:54,591
#النجوم تلمع في السماء بالكلمات والأماني#

330
00:39:06,110 --> 00:39:08,943
#أوه يسحر هالعيون#

331
00:39:09,146 --> 00:39:14,448
#علمت بأن عيونك فيها سحر جميل#

332
00:39:14,652 --> 00:39:18,418
#وهذا السحر حلم جميل#

333
00:39:18,856 --> 00:39:24,795
#لماذا لاتزوري أحلامي؟#

334
00:39:24,995 --> 00:39:31,332
#أنزل عالأرض وشاهدني#

335
00:39:31,502 --> 00:39:38,408
#تعال وشاهدني#

336
00:39:44,014 --> 00:39:50,010
#تعال وشاهدني قبل فوات الأوان#

337
00:39:50,421 --> 00:39:53,447
#قبل فوات الأوان#

338
00:39:53,657 --> 00:39:57,093
#تعال وشاهدني#

339
00:39:57,495 --> 00:40:02,990
#حاول تفهم عيوني ماذا يريد#

340
00:40:09,573 --> 00:40:12,064
#أوه يسحر هالعيون#

341
00:40:12,643 --> 00:40:16,704
#شاهد هذه العيون#

343
00:40:44,108 --> 00:40:46,474
#لا أحد يعرف أين أنت#

344
00:40:46,677 --> 00:40:49,805
#تصعد في السماء#

345
00:40:50,014 --> 00:40:56,442
#أستطيع أن أرى آثارك في الغيوم#

346
00:40:59,056 --> 00:41:02,048
#لا أحد يعرف أين أنت#

347
00:41:02,460 --> 00:41:05,623
#تصعد في السماء#

348
00:41:05,830 --> 00:41:11,564
#أستطيع أن أرى آثارك في الغيوم#

349
00:41:11,769 --> 00:41:14,670
#بحثت عنك في الأرض#

350
00:41:14,872 --> 00:41:18,364
#بحثت عنك في السماء#

351
00:41:18,542 --> 00:41:24,037
#بحثت في السماء#

352
00:41:24,448 --> 00:41:30,409
#تعال وشاهدني قبل فوات الأوان#

353
00:41:30,654 --> 00:41:33,748
#قبل فوات الأوان#

354
00:41:33,958 --> 00:41:37,359
#تعال وشاهدني#

355
00:41:37,561 --> 00:41:41,964
#حاول تفهم عيوني ماذا يريد#

356
00:41:42,600 --> 00:41:48,630
#كل مرة أنظر في عيونك أرى فرحتي#

357
00:41:48,839 --> 00:41:54,744
#النجوم تلمع في السماء بالكلمات والأماني#

358
00:41:54,945 --> 00:41:57,641
#هل هذا حقيقي؟#

359
00:41:57,848 --> 00:42:00,749
#هل انت لي وحدي؟#

360
00:42:00,951 --> 00:42:07,481
#أسرت قلبي , روحي , وحبي#

361
00:42:07,658 --> 00:42:13,096
#أنا انتظرك#

362
00:42:14,164 --> 00:42:20,501
#كل مرة أنظر في عيونك أرى فرحتي#

363
00:42:20,671 --> 00:42:28,908
#النجوم تلمع في السماء بالكلمات والأماني#

364
00:42:40,724 --> 00:42:46,424
#كنت تنظر من الزوايا#

365
00:42:47,064 --> 00:42:53,060
#من وراء القمر#

366
00:42:56,840 --> 00:43:01,903
#كنت تنظر من الزوايا#

367
00:43:02,846 --> 00:43:08,614
#من وراء القمر#

368
00:43:09,119 --> 00:43:12,452
#بحث كل العالم#

369
00:43:12,623 --> 00:43:15,717
#ولم أشاهد مثل عيونك#

370
00:43:15,993 --> 00:43:21,556
#كنت أمامي#

371
00:43:21,765 --> 00:43:24,461
#دعنا نسمو بعيداً#

372
00:43:24,668 --> 00:43:27,535
#قبل فوات الأوان#

373
00:43:27,705 --> 00:43:30,936
#قبل فوات الأوان#

374
00:43:31,342 --> 00:43:34,573
#دعنا نسمو بعيداً#

375
00:43:34,778 --> 00:43:38,839
#حاول تفهم عيوني ماذا يريد#

376
00:43:47,091 --> 00:43:49,958
#أوه يسحر هالعيون#

142
00:44:01,705 --> 00:44:05,732
انجلترا مكان غريب حقا الجميع يعرف الانجليزية

143
00:44:06,143 --> 00:44:08,577
كما هو الحال بالهند الكل يعرف الهندية

144
00:44:26,330 --> 00:44:27,661
قف بانتصاب

145
00:44:28,866 --> 00:44:32,890
انتباه , هدوء

146
00:44:36,874 --> 00:44:38,273
حسناً , اجلسوا

147
00:44:41,679 --> 00:44:43,670
اتعلمون ما الجيد في لندن؟

148
00:44:43,881 --> 00:44:46,679
لا يوجد قذارة حتى بالشوارع

149
00:44:48,485 --> 00:44:51,511
ولا واحد منكم يستحق ان يكون هنا

150
00:44:51,722 --> 00:44:58,155
لكن بسبب اتفاقية التعليم وبسبب كرم جلالتها

151
00:44:58,729 --> 00:45:00,219
انتم هنا

152
00:45:00,564 --> 00:45:06,660
انهم يعتقدون ان غير متمدنين مثلكم ممكن ان يتغيروا

153
00:45:07,604 --> 00:45:09,435
لست متفق مع ذلك

154
00:45:10,474 --> 00:45:13,671
لكن الان لديكم الفرصة لتثبتوا اني مخطىء

155
00:45:33,997 --> 00:45:43,368
سيدي الافكار لا تصنع الانسان بل الانسان يصنع الافكار

156
00:45:49,713 --> 00:45:52,580
هكذا تقول ديانتك

157
00:45:58,589 --> 00:46:00,716
لا تتذاكى معي يا بني

158
00:46:01,759 --> 00:46:03,784
تدعون انفسكم اناس

159
00:46:03,994 --> 00:46:11,326
انا شاهدت الطريقة التي تعيشون بها
في الهند وكيف رائحة الاماكن السيئة

160
00:46:12,369 --> 00:46:24,859
الحشرات والقوارض والماعز والبقر بكل مكان

161
00:46:25,415 --> 00:46:26,473
ايها المعلم

162
00:46:31,722 --> 00:46:32,848
امسك هذه

163
00:46:34,792 --> 00:46:45,595
ان كانت بلادنا قذرة ومقرفة ومغبرة

164
00:46:47,337 --> 00:46:53,003
اذا انتم ماذا تفعلون..منذ 140 عام ماذا تفعلون في بلادنا

165
00:46:53,477 --> 00:46:54,444
تنـظـفـون؟

166
00:46:56,313 --> 00:46:58,645
والدي ارسلنا هنا لنتعلم

167
00:46:59,283 --> 00:47:00,545
فقط للتعليم

168
00:47:01,585 --> 00:47:05,146
والا لكنت علمتك اليوم

169
00:47:07,758 --> 00:47:13,458
كيف تتبول بالقدر الذي تشرب منه

170
00:47:15,399 --> 00:47:17,697
لا تتحدث عن وطنـي الأم

171
00:47:18,235 --> 00:47:21,466
لا تتحدث عن مـوطنـي

172
00:47:30,214 --> 00:47:32,092
العقاب

173
00:47:35,690 --> 00:47:41,101
العقاب سوف يستمر حتى تتكسر الاربعة عصي

174
00:47:42,935 --> 00:47:44,448
يداك على الطاولة رجاءاً

175
00:49:18,288 --> 00:49:20,688
احسنت يا جاجندر سنغ ضربة جيدة

176
00:49:21,091 --> 00:49:23,321
حتى انت تلعب جيداً

177
00:49:23,527 --> 00:49:25,392
ما الذي كنت تقولينه؟

178
00:49:25,696 --> 00:49:28,628
اتيت لكي أخبرك ان ذلك الفتى لم يكن مخطىء

179
00:49:29,366 --> 00:49:31,231
الادارة اساءت التصرف

180
00:49:31,501 --> 00:49:33,093
علينا ان نتحدث

181
00:49:34,271 --> 00:49:37,206
لماذا انت هكذا؟

182
00:49:38,342 --> 00:49:44,675
متوحش ما اعاد لك اشيائك لذا
تعتقدين ان ذلك المتوحش جيد؟

183
00:49:44,680 --> 00:49:48,411
انت محق

184
00:49:49,453 --> 00:49:51,546
انه احسان من الانجليز

185
00:49:51,755 --> 00:49:54,223
انهم يحصلون على التعليم ثم يغادرون

186
00:50:00,423 --> 00:50:03,022
نحن لا ندير المدرسة بل ندير البلاد

187
00:50:04,007 --> 00:50:06,749
لكن سيدي , اشتم رائحة الثورة لديهم

188
00:50:08,448 --> 00:50:13,107
اتينا اليك اليوم لكي تلغي اتفاقية التعليم

189
00:50:16,475 --> 00:50:19,059
نحن مجبرون على تعليمهم

190
00:50:19,925 --> 00:50:23,134
انه تفكيرنا الذي نتطلع اليه

191
00:50:23,814 --> 00:50:26,004
نعلمهم ونسديهم احساناً

192
00:50:27,362 --> 00:50:31,766
نستعبدهم ونحكمهم ونحكم بلادهم للأبد

193
00:50:34,136 --> 00:50:38,048
تلك ستكون بداية انجلترا والهند

194
00:50:40,258 --> 00:50:43,257
بالواقع يا صديقي انها نهاية الهند

195
00:50:50,144 --> 00:50:56,563
ذلك الانجليزي محق بلادنا يتملكها الجوع والفقر

196
00:51:00,176 --> 00:51:01,083
لكن ما سبب ذلك؟

197
00:51:02,803 --> 00:51:06,846
السبب ان كل الملوك مختلفين

198
00:51:08,932 --> 00:51:10,089
من المخطىء؟

199
00:51:11,049 --> 00:51:14,108
نحن ؟ ام الانجليز؟

200
00:51:18,090 --> 00:51:19,944
بداية اتى الى بلادنا 187 انجليزي

201
00:51:22,504 --> 00:51:23,151
ثم 2000

202
00:51:24,656 --> 00:51:25,738
ثم 10 آلاف

203
00:51:26,992 --> 00:51:27,935
ثم مائة الف

204
00:51:29,179 --> 00:51:33,584
وهذا يعني ان 100 الف انجليزي يحكمون 30 مليون هندي

205
00:51:35,711 --> 00:51:36,768
الا تعلم كيف؟

206
00:51:39,286 --> 00:51:41,725
لانهم فقط يعلمون كيف يفرقون

207
00:51:42,643 --> 00:51:45,406
باسم الجوع .. والطمع

208
00:51:45,963 --> 00:51:46,871
وباسم اللغة

209
00:51:48,918 --> 00:51:50,884
ونحن نعلم فقط كيف نفترق

210
00:51:52,165 --> 00:51:54,566
باسم الدين والعقيدة

211
00:51:59,755 --> 00:52:04,606
اتعلم يا والدي تعليمهم الذي يعطوننا اياه هو خديعة

212
00:52:09,606 --> 00:52:12,304
يريدون زرع الروح الانجليزية فينا

213
00:52:13,946 --> 00:52:17,291
ليعمقوا بنا افكارهم

214
00:52:18,362 --> 00:52:20,875
انا واخي فهمنا ذلك

215
00:52:52,219 --> 00:52:56,484
انها حفلة ملكية , سوف تأتي الفتاة
قريباً , حينها اهتم بنفسك

216
00:53:02,142 --> 00:53:03,411
اين تذهب ؟-
الم تسمع ما قاله ابي ؟ -

217
00:53:04,878 --> 00:53:08,660
تعلموا الانجليز لذا سوف اتعلم عن النساء الانجليز

218
00:54:18,612 --> 00:54:20,764
(لا اريد التحدث معك انما مع (ياشودرا

219
00:54:21,932 --> 00:54:26,234
ليس لديك حسن التصرف

220
00:54:27,623 --> 00:54:30,534
انت اتيت عبر البحار لكنك نسيت التصرف بأدب

221
00:54:31,307 --> 00:54:35,426
لا اعلم ماذا يرى الانجليز بهم
لكي يسمح لهم بالقدوم لهنا

222
00:54:38,604 --> 00:54:39,873
نعلم ما يرى الانجليز فينا

223
00:54:41,561 --> 00:54:44,321
لكن انتم ولدتم لتحكموا من قبل المملكة

224
00:54:46,049 --> 00:54:48,199
فماذا ترى بالانجليز ؟

225
00:54:49,367 --> 00:54:52,238
انك اصبحت عبد لديهم؟

226
00:55:04,508 --> 00:55:06,963
انظر , انه يقف امامنا كذلك

227
00:55:08,557 --> 00:55:10,401
انه يقول عنا عبيد

228
00:55:14,505 --> 00:55:17,830
لا تكن متشائماً انا كنت امزح وحسب

229
00:55:22,549 --> 00:55:24,672
اذاً دعني اقوم بمزحة

230
00:55:55,988 --> 00:55:57,452
انت لم تتخلص من حب تلك الفتاة

231
00:55:58,152 --> 00:55:59,652
هذا الحب ليس تحت سيطرتك

232
00:56:01,232 --> 00:56:03,169
انت تستلقي بهذا الفراش منذ عدة ايام

233
00:56:04,091 --> 00:56:07,791
بقيت ثلاثة اشهر اخرى وتنتهي قصة حبك

234
00:56:15,715 --> 00:56:17,327
لم ترتدي الجوارب جيداً وتريد ارتداء الحذاء

235
00:57:06,061 --> 00:57:08,036
اين هي ؟

236
00:57:27,072 --> 00:57:28,134
على مهلك -
نعم -

237
00:57:32,756 --> 00:57:34,543
كيف حال قدمك ؟ -
بخير -

238
00:57:38,071 --> 00:57:39,272
هل سامحت اخي ؟

239
00:57:41,078 --> 00:57:42,978
لا

240
00:57:44,231 --> 00:57:45,807
في اللعب تحدث تصرفات غريبة

241
00:57:46,835 --> 00:57:48,034
انه ليس خطأه

242
00:57:52,921 --> 00:57:53,872
لا حاجة للشكر

243
00:57:55,158 --> 00:57:56,323
انا اشكرك

244
00:58:00,769 --> 00:58:01,969
اهتم بقدمك

245
00:58:05,133 --> 00:58:06,120
انت اهتمي بنفسك

246
00:58:53,846 --> 00:58:56,835
والان منوعات من تشيكوسلوفاكيا

247
00:58:57,861 --> 00:59:00,156
سيدتي

248
00:59:01,045 --> 00:59:02,612
هذا يمكن ان ينتظر رجاءاً

249
00:59:05,223 --> 00:59:09,161
الان , (فير) من الهند

250
01:00:17,078 --> 01:00:18,869
اشكرك على هذا المعروف

251
01:00:21,820 --> 01:00:23,567
هل تريدون رقص ثنائي؟

252
01:00:25,030 --> 01:00:27,165
اذاً اريد هندية لترقص معي

253
01:00:34,001 --> 01:00:39,003
اعتقد انك تغنين وترقصين جيداً
سيكون لطف منك ان صعدت للمسرح

254
01:00:44,742 --> 01:00:46,453
انتظر

255
01:00:48,557 --> 01:00:52,897
فوق كل شيء هي أميرة وكلنا لدينا بروتوكول

256
01:00:57,161 --> 01:00:58,512
كلنا نفهم البروتوكول

257
01:00:59,696 --> 01:01:02,227
لكن الموسيقى لا تفهم البروتوكول

258
01:01:05,281 --> 01:01:06,407
ليبقي كل شخص قلبه قوياً

259
01:01:07,522 --> 01:01:10,752
ربما صوتنا يأخذ مكانه في قلوبكم

260
01:01:12,334 --> 01:01:14,501
والملكية سوف تجبر على الرقص

261
01:06:08,524 --> 01:06:12,596
ان اعجبك صوتي فلماذا لم ترقصي معي هناك؟

262
01:06:14,739 --> 01:06:15,436
بروتوكول؟

263
01:06:17,122 --> 01:06:17,923
لا اعلم

264
01:06:18,554 --> 01:06:21,923
ربما اعتقدت ان رقصت معي فاني سوف ارقص كثيراً

265
01:06:23,515 --> 01:06:25,017
وتزداد حالة قدمي المكسورة سوءاً

266
01:06:28,510 --> 01:06:30,087
لكنه يمكنني ان اخلصك من سوء الفهم هذا

267
01:06:31,192 --> 01:06:32,219
ان اذنت لي

268
01:07:45,048 --> 01:07:46,994
سموك, امل انك حصلت على رحلة ممتعة

269
01:07:51,468 --> 01:07:53,006
هلا عذرتني؟

270
01:08:00,645 --> 01:08:02,766
حبيبتي . مر وقت طويل

271
01:08:07,920 --> 01:08:09,408
هل من شيء خاص؟

272
01:08:11,456 --> 01:08:13,118
ساخبرك بشأنه لاحقاً

273
01:08:15,257 --> 01:08:16,747
مـاذا عن البندراين؟

274
01:08:16,992 --> 01:08:21,292
ينهبون من ولاية ويهربون إلى أخرى

275
01:08:21,497 --> 01:08:23,692
الأمساك بهم أمـر صعـب

276
01:08:25,334 --> 01:08:27,734
أعتقد باننا ستحتاج إلى أتحاد الملوك الستة

277
01:08:29,338 --> 01:08:31,499
أتحدوا وحاربوهم

278
01:08:32,508 --> 01:08:33,941
.. أولادي يعملون على خطة

279
01:08:34,343 --> 01:08:35,776
.. و قريبـاً

280
01:08:35,777 --> 01:08:40,465
.. أبي اريد ان اقدم لك شخص مميز

281
01:08:40,711 --> 01:08:41,727
لقد اتى

282
01:08:43,959 --> 01:08:45,985
اجلسوا هناك

283
01:09:01,070 --> 01:09:02,435
انه هناك

284
01:09:30,466 --> 01:09:31,728
ماذا تفعل؟

285
01:09:32,501 --> 01:09:33,991
الناس هنا كلهم من كبار الشخصيات

286
01:09:34,436 --> 01:09:38,839
وعلمت انك لن ترقصي معي هنا

287
01:09:40,009 --> 01:09:43,976
انت محق . لا يمكننا كسر البروتوكول يومياً

288
01:09:46,015 --> 01:09:57,745
وانا لا يمكنني كسر قدمي يومياً
اليس هذا ما يدعى كسر؟

289
01:10:25,854 --> 01:10:27,981
لماذا يريد والدك مقابلتي ؟

290
01:10:28,857 --> 01:10:31,758
لانه ملك

291
01:10:32,828 --> 01:10:39,059
ملك على شيكاربور ؟ -
.. لا انه ملك على -

292
01:10:41,570 --> 01:10:42,662
(مـادف قـر)

293
01:11:10,966 --> 01:11:16,661
لقد اتى لرؤية الملكة
هذه المرة سيقضي على البنداريون

294
01:11:17,473 --> 01:11:19,941
أتعلم , انهم بربريون

295
01:11:20,142 --> 01:11:23,578
ذات مرة عندما كنا بالقطار قاموا بالاستيلاء عليه

296
01:11:24,179 --> 01:11:29,913
الم يقوموا بأذيتك ؟ -
لا , لكنهم قطعوا يد الملك -

297
01:11:30,452 --> 01:11:33,148
شكراً لله ان عنقه قد نجت

298
01:11:36,125 --> 01:11:41,457
سمعت انه قتل الاف البنداريون بواسطة الخديعة

299
01:11:41,797 --> 01:11:42,923
هذا خطأ

300
01:11:43,198 --> 01:11:45,462
لقد اراد جعلهم متمدنين

301
01:11:47,670 --> 01:11:50,867
بانتزاع اراضيهم بعد ان جعلهم مشردين

302
01:11:51,774 --> 01:11:56,935
ان لديهم هدف واحد هو الحـرية

303
01:11:57,880 --> 01:11:59,643
كيف يمكنك قول ذلك

304
01:13:05,893 --> 01:13:07,712
هذا اخر شيء من امك

305
01:13:57,766 --> 01:13:59,427
(عليك ان تذهب يا (فير

306
01:13:59,968 --> 01:14:02,402
اخي عرف كل شيء عنك

307
01:14:03,005 --> 01:14:04,973
ذهب للفندق للبحث عنك

308
01:15:04,466 --> 01:15:06,934
كيف تجرؤ

309
01:15:08,604 --> 01:15:10,504
ان تأتي الينا؟

310
01:15:10,706 --> 01:15:12,765
الى اختي

311
01:15:27,556 --> 01:15:33,722
انهم محقون على الابن ان ينهي عمل والده

312
01:15:36,798 --> 01:15:38,356
اين اخيك ؟

313
01:15:39,768 --> 01:15:43,363
عليك ان تصلي انه ليس هنا

314
01:16:21,043 --> 01:16:22,772
اي مكان امسكك منه

315
01:16:24,234 --> 01:16:27,436
سوف استخرج 5 غرام من اللحم

316
01:17:48,964 --> 01:17:50,090
(اتركه يا (فير

317
01:17:56,004 --> 01:17:58,632
انا سامحته –
لا -

318
01:17:58,807 --> 01:18:01,071
(انه شقيق (ياشودرا

319
01:18:01,276 --> 01:18:04,905
عداوتنا ليست معه انما مع والده

320
01:18:05,113 --> 01:18:17,014
!! بل لـنا

321
01:19:25,127 --> 01:19:28,526
عدني يا (فير) , انك لن تأتي الى مادف قر

322
01:19:30,532 --> 01:19:31,760
اعـدك

323
01:19:34,836 --> 01:19:36,929
اني ساتي الى مادف قر

324
01:19:40,142 --> 01:19:41,973
باوامر والدي

325
01:19:43,578 --> 01:19:51,106
اليك وسوف اتزوجك او احرق مادف قر

326
01:19:55,056 --> 01:19:56,683
نلتقـي لاحقاً

327
01:20:27,722 --> 01:20:30,782
(أنا الأميرة (ياشودرا

328
01:20:32,727 --> 01:20:35,890
وفي حضور أمي المرحومة وجميع الآلهة وأجداي

329
01:20:36,965 --> 01:20:44,531
من قبيلة مهير . أقبل بتاج الأميرة

330
01:20:48,677 --> 01:20:53,614
أعد بتنفيذ جميع مهامي

331
01:20:53,882 --> 01:20:55,611
وعدم التردد تحت أي ظرف

332
01:20:56,017 --> 01:21:03,287
وبأن أقوم بمهامي الملكية بصدق كامل

333
01:21:26,248 --> 01:21:35,513
اعدكم . ان سعادة امتي ستكون من اولوياتي

334
01:21:36,157 --> 01:21:42,720
و أقسم ان حلفاء مادف قر هم حلفائي أنا ايضاً

335
01:21:42,898 --> 01:21:44,695
وأعداء مادف قر

336
01:21:48,637 --> 01:21:50,002
هم أعدائي ايضاً

337
01:21:52,173 --> 01:22:02,199
(تـحـيـا الأميرة (ياشودرا

338
01:22:45,927 --> 01:22:50,830
بعد موت يوفراج انت ساندتني امام ملكة بريطانيا

339
01:22:50,999 --> 01:22:56,796
وجعلت من واجبك حماية امتنا الموجودة منذ 7 قرون

340
01:22:59,774 --> 01:23:01,139
انا فخور بك

341
01:23:03,878 --> 01:23:09,441
لكن مستشاري السياسيين وبعض من العائلة المالكة لديهم سؤال

342
01:23:14,122 --> 01:23:22,222
كيف ستحققين قسمك بالقضاء على الاعداء

343
01:23:32,140 --> 01:23:35,132
لقد وعدت باعطاء جوابك على هذا السؤال

344
01:23:36,711 --> 01:23:38,679
أولاً دعينا نرتب مراسم اختيار شريك حياتك

345
01:23:42,711 --> 01:23:47,679
(ومهر زواجك سيكون دم (فير

346
01:24:00,507 --> 01:24:04,291
قتل (فير) ابن الملك

347
01:24:08,736 --> 01:24:10,050
ما الذي ستفعله؟

348
01:24:10,830 --> 01:24:13,361
لا تخبر ابي عن (ياشودرا) سوف يقتلك

349
01:24:40,737 --> 01:24:42,828
انت لم تحضر طفل انجليزي لي؟

350
01:24:47,510 --> 01:24:50,024
الحب يا ابي , الحب

351
01:24:56,019 --> 01:24:58,212
كما انت تحب زوجتك

352
01:24:58,592 --> 01:25:02,699
نفس الشيء (فير) يحب واحدة

353
01:25:07,520 --> 01:25:09,899
هل يمكنك التحدث وانت لست ثمل

354
01:25:10,752 --> 01:25:12,619
يمكنك ايضاً مقابلتها

355
01:25:20,268 --> 01:25:23,424
ابني عاشق

356
01:25:26,330 --> 01:25:28,972
ابني (فير) عاشق

357
01:25:41,318 --> 01:25:43,260
ماذا حدث لك ؟

358
01:25:45,067 --> 01:25:47,296
ابي -
تحدث -

359
01:25:54,508 --> 01:25:57,839
الن تسألني عن اسمها ؟ -
هل هو مهم ؟ -

360
01:25:58,293 --> 01:26:01,413
نعم , انه مهم -
اخبرني اذاً -

361
01:26:05,421 --> 01:26:07,036
(ياشودرا)

362
01:26:10,527 --> 01:26:14,522
انها اميرة -
انها اميرة -

363
01:26:18,646 --> 01:26:20,663
اميرة مادف قر

364
01:26:56,047 --> 01:27:00,557
اي ابن لدي ؟ -
اي والد لدي ؟ -

365
01:27:02,769 --> 01:27:04,748
مانغلا , تعال لهنا

366
01:27:06,260 --> 01:27:08,602
امك ايضاَ كانت ابنة عدوي

367
01:27:08,794 --> 01:27:12,025
والدها لم يكن موافق لذا احضرتها لهنا

368
01:27:18,640 --> 01:27:20,946
وصلت رسالة حيدر علي

369
01:27:22,498 --> 01:27:25,316
كل التجهيزات سوف تتم بليلة اكتمال القمر المقبلة

370
01:27:27,312 --> 01:27:32,485
اكثر من 15 الف محارب سوف يتوجهون الى مادف قر

371
01:27:34,880 --> 01:27:36,232
..ذلك اليوم

372
01:27:37,267 --> 01:27:39,609
في ذلك اليوم (فير) سوف يفعل شيئان

373
01:27:40,536 --> 01:27:41,377
الأول

374
01:27:42,046 --> 01:27:47,822
بالاضافة للملك سيقوم بقتل الانجليز وحرق رايتهم

375
01:27:48,597 --> 01:27:49,681
ثانياً

376
01:27:51,890 --> 01:27:55,145
سوف يحضر زوجته

377
01:28:01,035 --> 01:28:04,355
ابي , عندما احضرت والدتي

378
01:28:05,025 --> 01:28:07,469
هل اخذت الجيش معك ؟ -
لا -

379
01:28:08,426 --> 01:28:09,960
..فكيف تعتقد اذا ان

380
01:28:10,585 --> 01:28:12,669
ان ابنك سوف يأخذ جيشه؟

381
01:28:16,075 --> 01:28:16,797
اخبره الان

382
01:28:18,415 --> 01:28:20,636
اذاً اعطه الاساور

797
01:28:48,056 --> 01:28:53,961
#كل مرة أنظر في عيونك أرى فرحتي#

798
01:28:54,162 --> 01:28:59,464
#النجوم تلمع في السماء بالكلمات والأماني#

799
01:28:59,667 --> 01:29:02,636
#أوه يسحر هالعيون#

800
01:29:03,004 --> 01:29:12,037
#علمت بأن عيونك فيها سحر جميل#

801
01:29:12,347 --> 01:29:18,308
#وهذا السحر حلم جميل#

802
01:29:18,519 --> 01:29:24,719
#لماذا لاتزوري أحلامي؟#

803
01:29:25,059 --> 01:29:32,022
#أنزل عالأرض وشاهدني#

804
01:29:37,472 --> 01:29:40,270
#تعال وشاهدني#

805
01:29:40,475 --> 01:29:43,535
#تعال وشاهدني قبل فوات الأوان#

806
01:29:43,745 --> 01:29:46,737
#قبل فوات الأوان#

807
01:29:47,148 --> 01:29:50,515
#تعال وشاهدني#

808
01:29:50,752 --> 01:29:55,018
#حاول تفهم عيوني ماذا يريد#

809
01:30:03,030 --> 01:30:05,692
#أوه يسحر هالعيون#

810
01:30:06,200 --> 01:30:09,169
#أختر سحرك#

811
01:30:09,370 --> 01:30:11,804
#أوه يسحر هالعيون#

812
01:30:12,440 --> 01:30:15,307
#أختر سحرك#

383
01:30:17,696 --> 01:30:21,125
انا لا افهم ما هذا الجنون

384
01:30:21,464 --> 01:30:25,407
عادة غريبة اتت كل هذه المسافة

385
01:30:25,745 --> 01:30:27,528
لتأخذ صور للحيوانات

386
01:30:27,720 --> 01:30:31,375
ابنة المندوب السياسي لـ مادف قر فقدت عقلها

387
01:30:31,673 --> 01:30:34,341
ابنة المندوب السياسي؟

388
01:30:39,944 --> 01:30:42,965
لا , انجيلا

389
01:30:48,956 --> 01:30:50,746
لكن تلك الغابة ليست جيدة

390
01:30:50,747 --> 01:30:52,891
لا يوجد سناجب ولا غزلان

391
01:31:01,990 --> 01:31:03,624
انـه نمر

392
01:31:31,495 --> 01:31:34,525
لا تفعل يا (فير) لقد فقدت وعيها

393
01:31:57,766 --> 01:32:00,249
عندما القدر بجانبنا فنحن بخير

394
01:32:00,436 --> 01:32:03,280
ولو كان اي شخص اخر مكاني

395
01:32:03,437 --> 01:32:05,370
لكان فعل نفس الشيء

396
01:32:05,371 --> 01:32:08,318
لا احد يعرض حياته للخطر

397
01:32:08,319 --> 01:32:12,079
خطر؟ - ما الذي يقوله انسة انجيلا؟

398
01:32:12,080 --> 01:32:14,866
نعم , انا ادين بحياتي له

399
01:32:26,380 --> 01:32:28,390
شكراً لله انك بخير -
لا تقلقي انا بخير -

400
01:32:31,155 --> 01:32:33,282
بونام -
بونام ؟ -

401
01:32:33,284 --> 01:32:35,705
لا , بونام سنغ

402
01:32:35,706 --> 01:32:38,936
تلك ابنة عمي , ويليام -
ويليام ؟ -

403
01:32:39,668 --> 01:32:41,829
سعدت بمقابلتك

404
01:32:47,668 --> 01:32:52,829
لقد تم تعييني مؤخراً مندوب سياسي لـ مادف قر

405
01:33:00,000 --> 01:33:04,829
لقد قررنا التخلص من البندارين الهمجيين كلهم

406
01:33:13,577 --> 01:33:15,585
لقد تم مسح الغابة

407
01:33:16,540 --> 01:33:20,883
قرر الجنود ان البركة افضل مكان للمراقبة

408
01:33:23,163 --> 01:33:26,856
علينا اعتماد المراقبة كاستراتجية

409
01:33:28,542 --> 01:33:30,114
سوف يكون سبب لامننا

410
01:33:30,737 --> 01:33:33,295
ودائرة الموت للبنداريون

411
01:34:07,399 --> 01:34:09,185
لقد قمت بعمل شجاع

412
01:34:10,253 --> 01:34:13,833
نحن نشرب الشجاعة مع الشاي

413
01:34:17,279 --> 01:34:20,087
من اين انت؟

414
01:34:20,388 --> 01:34:23,457
من وادي لوساي -
وادي لوساي ؟ -

415
01:34:24,450 --> 01:34:26,235
على بعد 14 يوم من لاهور

416
01:34:26,646 --> 01:34:29,827
باتجاه كيلاش مانسوار -
.. في منطقتنا -

417
01:34:30,048 --> 01:34:35,500
مجرمي الجبال يرهبون سكان الوادي
يسرقون المحاصيل ومن ثم يهربون إلى المناطق الثلجية

418
01:34:35,683 --> 01:34:40,249
مثل البنداريون يقتلون الناس ثم يهربون للصحراء

419
01:34:41,208 --> 01:34:43,030
..ولكي نتخلص منهم

420
01:34:43,805 --> 01:34:47,124
نحتاج لمدافع جيدة

421
01:34:48,562 --> 01:34:50,931
لهذا السبب نتجه الى فيداي ناغار

422
01:34:52,989 --> 01:34:55,583
قررنا انه هذه المرة سوف ندخل الثلوج

423
01:34:56,940 --> 01:34:58,986
وسوف نجعل منها قبور لهم

424
01:34:59,905 --> 01:35:01,726
سعدت بالتعرف عليك

425
01:35:02,795 --> 01:35:04,292
سعدت بمقابلتك ايضا

426
01:35:14,980 --> 01:35:16,001
اعذرني

427
01:35:18,199 --> 01:35:19,183
لا مشكلة

428
01:35:20,467 --> 01:35:23,823
عندما احد من جماعتنا يرفع يده للمصافحة

429
01:35:25,261 --> 01:35:27,044
.. هذه اللحظة تذكرني

430
01:35:27,675 --> 01:35:30,819
عندما ذلك البنداري قطع يدي

431
01:35:32,469 --> 01:35:34,726
واشعر بالسعادة للتفكير بتلك اللحظة

432
01:35:35,689 --> 01:35:37,847
لانني انوي قطع رأسه

433
01:35:45,932 --> 01:35:47,903
انا لا انسى اعدائي ابداً

434
01:35:49,190 --> 01:35:51,048
انا لا انسى اعدائي ايضاً

435
01:35:54,569 --> 01:35:57,089
انا انتزع لحمه من اي مكان امسكه به

436
01:35:58,740 --> 01:36:00,897
انا لا املك هذا اللحم

437
01:36:02,252 --> 01:36:04,884
مدهش .تعلمت درس اخر

438
01:36:05,948 --> 01:36:07,768
..اعدك

439
01:36:08,654 --> 01:36:11,100
اني لن اترك قطعة لحم في جسد عدوي

440
01:36:17,998 --> 01:36:21,525
ايتها الاميرة لقد كنت خائفة جداً

441
01:36:22,216 --> 01:36:24,213
لقد انتزع يد والدك

442
01:36:28,001 --> 01:36:31,181
لكنه عالج الوضع والكل كان هادىء

443
01:36:32,497 --> 01:36:36,469
ليس ذلك فقط , لقد انقذ حياة انجلينا ايضاً

444
01:36:37,513 --> 01:36:39,324
يا له من شخص شجـاع

445
01:36:39,866 --> 01:36:41,686
ماذا تدعونه بالهندية؟

446
01:36:42,938 --> 01:36:43,811
(فير)

447
01:36:46,306 --> 01:36:49,811
شجاع حقيقي ولطيف ومتعلم

448
01:36:55,172 --> 01:36:58,924
احب تلك الموسيقى سوف يبدأون بالغناء

916
01:37:48,095 --> 01:37:52,225
#سمعت بهمس خفيف#

917
01:37:52,967 --> 01:37:56,630
#صاح بإسمي#

919
01:38:24,798 --> 01:38:28,427
#سمعت بهمس خفيف#

920
01:38:28,602 --> 01:38:31,503
#صاح بإسمي#

921
01:38:31,772 --> 01:38:35,173
#العيون إنخفظت وأرتفعت#

922
01:38:35,376 --> 01:38:38,402
#رحبت بي ببطي#

923
01:38:45,386 --> 01:38:48,583
#سمعت بهمس خفيف#

924
01:38:48,789 --> 01:38:51,690
#صاح بإسمي#

925
01:38:51,892 --> 01:38:55,453
#العيون إنخفظت وأرتفعت#

926
01:38:55,629 --> 01:38:58,598
#رحبت بي ببطي#

927
01:38:58,799 --> 01:39:02,235
#كل مره تكلم#

928
01:39:05,572 --> 01:39:09,406
#صدر الكلام من عيونها#

929
01:39:12,379 --> 01:39:15,507
#كل مره تكلم#

930
01:39:15,683 --> 01:39:18,880
#صدر الكلام من عيونها#

931
01:39:19,286 --> 01:39:22,380
#دائما كوني قريبه مني#

932
01:39:22,589 --> 01:39:25,820
#أحمل كل شي من خلال عيونك#

933
01:39:26,026 --> 01:39:28,927
I felt relieved to see you.

934
01:39:29,363 --> 01:39:32,696
#سمعت بهمس خفيف#

935
01:39:32,900 --> 01:39:35,801
#صاح بإسمي#

936
01:39:36,003 --> 01:39:39,495
#العيون إنخفظت وأرتفعت#

937
01:39:39,673 --> 01:39:43,200
#رحبت بي ببطي#

938
01:40:18,445 --> 01:40:21,608
#أستمر للأمام#

939
01:40:21,815 --> 01:40:24,807
#...بالإحتراق#

940
01:40:25,019 --> 01:40:31,356
#بدونك أكون مشتاق طوال الليل#

941
01:40:31,558 --> 01:40:34,550
#معك أو بدونك#

942
01:40:34,728 --> 01:40:37,822
#هذه اللحظات الجميلة تجمد مع مرور الوفت#

943
01:40:38,032 --> 01:40:41,001
#صعب التحمل#

944
01:40:41,435 --> 01:40:45,064
#أتنفس  حتى بدونك#

945
01:40:45,539 --> 01:40:52,502
#يدق القلب في غيابك#

946
01:40:52,713 --> 01:40:55,807
#أنا تذكرت#

947
01:41:02,456 --> 01:41:05,755
#سمعت بهمس خفيف#

948
01:41:05,959 --> 01:41:09,486
#صاح بإسمي#

950
01:41:46,467 --> 01:41:49,698
#تعال إلى حياتي مثل الفجر#

951
01:41:49,870 --> 01:41:52,930
#وتلاشى مثل الغسق#

952
01:41:53,140 --> 01:41:56,667
#وتعال في أحلامي#

953
01:41:56,877 --> 01:41:59,345
#كن حذراً أن لايخطو عليهم#

954
01:41:59,546 --> 01:42:09,478
#ببطئ وبدون علمي هجرت أفكاري#

955
01:42:09,690 --> 01:42:12,955
#لكن لا أستطيع التفكير فيك#

956
01:42:13,594 --> 01:42:16,757
#القمر ينتظرك#

957
01:42:16,930 --> 01:42:20,525
#الندى ينتظرك#

958
01:42:20,734 --> 01:42:24,067
#أنا تذكرت ذلك#

959
01:42:30,577 --> 01:42:33,842
#سمعت بهمس خفيف#

960
01:42:34,014 --> 01:42:36,983
#صاح بإسمي#

961
01:42:37,417 --> 01:42:40,682
#العيون إنخفظت وأرتفعت#

962
01:42:40,888 --> 01:42:44,449
#رحبت بي ببطي#

964
01:42:57,471 --> 01:43:04,468
#رحب بي , رحب بي#

965
01:43:32,873 --> 01:43:37,367
#محبوبي شقي جداً#

966
01:43:38,612 --> 01:43:41,809
#محبوبي شقي جداً#

967
01:43:43,050 --> 01:43:49,080
#يغازلني في بنوك النهر#

968
01:43:50,891 --> 01:43:54,622
#هو لايستمع لي#

969
01:43:56,096 --> 01:43:59,031
#محبوبي شقي جداً#

449
01:44:01,895 --> 01:44:04,151
تعلمت كل هذا لاجلي؟

450
01:44:08,633 --> 01:44:11,926
اذاً باي وقت ؟ -
بعد الزواج -

451
01:44:23,262 --> 01:44:25,557
ارسلت رسالة للأمير قبل يومان

452
01:44:25,971 --> 01:44:27,030
لم يأتي لمقابلتي

453
01:44:27,542 --> 01:44:29,401
ذهب مع انجيلا اليوم

454
01:44:32,591 --> 01:44:33,315
اين هو الان؟

455
01:44:38,629 --> 01:44:41,398
انت تتعلمين بسرعة تعزفين اللحن الصحيح

456
01:44:53,462 --> 01:44:55,921
هل تسمحين لي بلحظة معه يا انجيلا؟

457
01:44:59,596 --> 01:45:00,580
..لكنني

458
01:45:02,631 --> 01:45:04,016
ماذا تعتقد؟

459
01:45:04,863 --> 01:45:06,947
ان اقوم بمراقبة ما تستعرضه؟

460
01:45:08,340 --> 01:45:09,250
يكفي

461
01:45:10,424 --> 01:45:12,096
..عندما انجيلا تعرف الحقيقة

462
01:45:13,791 --> 01:45:14,951
اية حقيقة؟

463
01:45:18,549 --> 01:45:20,519
لم لا تفهم مشكلتي؟

464
01:45:22,316 --> 01:45:24,985
علي تنفيذ وعدي اذهب من هنا الان

465
01:45:28,134 --> 01:45:31,489
كيف؟
كيف يمكنني الذهاب؟

466
01:45:32,452 --> 01:45:34,385
ان والدك دعاني

467
01:45:35,891 --> 01:45:37,313
لاجل مراسم زفافك

468
01:45:42,476 --> 01:45:44,660
قبل صباح الغد

469
01:45:45,586 --> 01:45:47,670
ان لم تغادر مادف قر

470
01:45:48,295 --> 01:45:52,086
حينها ساقوم بنفس ما اراد يوفراج فعله

471
01:47:04,436 --> 01:47:05,560
(لم يذهب (فير

472
01:47:10,948 --> 01:47:13,831
ابي العزيز لقد ارتكبت ذنباً

473
01:47:14,241 --> 01:47:16,362
بسبب عواطفي

474
01:47:16,510 --> 01:47:18,631
فقد نسيت واجبي

475
01:47:19,035 --> 01:47:21,916
(ان براتاب سنغ هو (فير

476
01:47:22,364 --> 01:47:24,110
(ابنتك (ياشودرا

477
01:48:36,383 --> 01:48:37,580
..تلك الرسالة

478
01:48:38,761 --> 01:48:39,672
ليست رسالة

479
01:48:40,848 --> 01:48:42,419
انها تعليمات جيشي

480
01:48:43,591 --> 01:48:44,863
الحمد لله

481
01:48:44,864 --> 01:48:51,999
لدينا الفرصة للقضاء على البنداريون ونحن نقدر لهم ذلك

482
01:48:56,727 --> 01:48:58,335
..نعم

483
01:48:58,593 --> 01:49:01,700
سوف يدخلون خلف عدوهم في الشتاء اثناء الثلج

484
01:49:01,922 --> 01:49:03,893
الا يمكننا نحن الذهاب خلف عدونا بالصيف؟

485
01:49:05,691 --> 01:49:08,248
لهذا سوف نجمع جيشنا

486
01:49:08,837 --> 01:49:12,268
ونرسلهم للصحراء

487
01:49:12,825 --> 01:49:16,044
لن يمكنك رؤية شيء بعد 12 ياردة

488
01:49:16,228 --> 01:49:19,183
عاصفة الصحراء يمكن ان تقتل الجيش

489
01:49:19,485 --> 01:49:21,455
هذه الظروف تنطبق ايضاً على البنداريون

490
01:49:29,071 --> 01:49:31,441
امل انهم لن ينجوا من عاصفة الصحراء

491
01:49:32,108 --> 01:49:33,605
انه الوقت المناسب

492
01:49:34,192 --> 01:49:35,727
لايجاد مخابئهم

493
01:49:37,084 --> 01:49:40,190
وقتلهم وهم غافلون وغير مسلحين

494
01:50:17,954 --> 01:50:20,112
لماذا تفهمين مشاعري جيداً؟

495
01:50:23,113 --> 01:50:24,496
.. من يمكنه ان يفهم ان

496
01:50:28,381 --> 01:50:29,803
مادف قر في خطر

497
01:50:32,114 --> 01:50:33,859
اعيدي لي تلك الرسالة

498
01:50:33,943 --> 01:50:35,914
(لكنني اعطيتها لـ (فير

499
01:50:37,163 --> 01:50:37,599
ماذا ؟

500
01:50:38,453 --> 01:50:40,781
ابي العزيز لقد ارتكبت ذنباً

501
01:50:47,064 --> 01:50:49,054
(ان براتاب سنغ هو (فير

502
01:50:51,168 --> 01:50:52,517
لقد اخفيت تلك الحقيقة عنك

503
01:50:53,988 --> 01:50:56,661
بسبب مشاعري نحوه

504
01:51:06,575 --> 01:51:08,761
علي ان افهم خططك

505
01:51:17,969 --> 01:51:21,191
يد البنداري ليست يداً انما حديد

506
01:51:23,208 --> 01:51:26,102
سوف تتعبين

507
01:51:38,520 --> 01:51:40,494
انت رسمت ساعة على يدي

508
01:51:41,746 --> 01:51:43,832
الان وقتي الجيد قد تقرر

509
01:51:57,060 --> 01:52:01,081
هل الحقيقة هو حب ام مؤامرة , ماذا افترض؟

510
01:52:01,492 --> 01:52:03,653
ابي ارسل السوار لك

511
01:52:13,693 --> 01:52:14,854
اخبرني شيء واحد

512
01:52:16,148 --> 01:52:19,807
ان تم تخييرك بيني..وبين والدك

513
01:52:20,398 --> 01:52:21,635
فمن تختار؟

514
01:52:24,061 --> 01:52:25,084
ساختار الحقيقة

515
01:52:25,710 --> 01:52:27,022
ان كان والدك المحق

516
01:52:27,872 --> 01:52:30,757
انه جيد لهذا الجميع يدعمه

517
01:52:32,305 --> 01:52:33,616
لكن ان كان الوالد مخطىء

518
01:52:34,539 --> 01:52:35,851
فماذا يفعل الابن؟

519
01:52:36,738 --> 01:52:37,724
هل عليه تركه؟

520
01:52:37,909 --> 01:52:40,433
لا يتركه ولا يدعمه

521
01:52:41,171 --> 01:52:44,281
أرشديه لطريق الصواب -
اي طريق نريه اياه ؟ -

522
01:52:44,651 --> 01:52:46,549
انهم لم يقوموا بواجبهم تجاه امبراطوريتهم

523
01:52:47,215 --> 01:52:49,814
لم يزرعوا الولاء بالاجيال القادمة

524
01:52:53,151 --> 01:52:55,922
ان تخدع وتقتل 4500 من البندارين

525
01:52:57,071 --> 01:52:58,533
هذا ما تدعيه بالواجب

526
01:53:00,882 --> 01:53:03,993
ان تحول مادف قر الى مستعمرة للانجليز

527
01:53:04,251 --> 01:53:05,750
هذا ما تدعينه بالولاء

528
01:53:09,637 --> 01:53:12,347
مملكتك ليست بخطر من البنداريين

529
01:53:14,033 --> 01:53:16,082
بل من والدك

530
01:53:19,457 --> 01:53:21,829
لو انه بذلك اليوم وفى بوعده

531
01:53:23,193 --> 01:53:24,904
لكانت الظروف متغيرة اليوم

532
01:53:27,260 --> 01:53:29,595
اي قسم اتخذتيه من اجل المملكة

533
01:53:33,672 --> 01:53:35,283
سوف اساعدك لتحقيقه

534
01:53:37,335 --> 01:53:38,722
هذه كلمتي لك

535
01:53:39,461 --> 01:53:41,508
جيشك سوف يكون بخير

536
01:53:43,600 --> 01:53:45,685
..البنداريون لن يهاجموا

537
01:53:47,557 --> 01:53:50,042
ما لم تهاجموهم قبلاً

538
01:53:53,455 --> 01:53:54,516
هذا السوار

539
01:53:55,800 --> 01:53:57,473
لا ترتديه الان

540
01:54:00,306 --> 01:54:02,467
عندما تملكين الشجاعة لقول الحقيقة

541
01:54:05,619 --> 01:54:07,843
امام كل العالم

542
01:54:09,062 --> 01:54:11,036
(يمكنك ان تدعوني حينها (فير

543
01:54:15,364 --> 01:54:16,526
نلتقي لاحقاً

544
01:54:31,483 --> 01:54:33,420
كيف ادعوك (فير)؟

545
01:54:36,943 --> 01:54:40,379
(مهرك سوف يكون دم (فير

546
01:57:07,105 --> 01:57:08,453
يا لك من محظوظ

547
01:57:10,949 --> 01:57:14,169
عندما كلاهما بين ذراعي

548
01:57:14,866 --> 01:57:18,123
فلن افوز على مادف قر وحسب انما على العالم كله

549
01:57:18,197 --> 01:57:21,704
(دعك من العالم اسأل (فير

550
01:57:22,040 --> 01:57:24,710
هل فاز بالاميرة؟

551
01:57:26,141 --> 01:57:29,097
عم تسأل؟ - اسألني انا

552
01:57:29,435 --> 01:57:32,355
على الرجل ان يكون شجاع

553
01:57:46,895 --> 01:57:49,380
من اجل كل الاخوة البندارين

554
01:57:49,861 --> 01:57:52,019
ولاؤلئك الذين ليسوا بيننا

555
01:57:54,327 --> 01:57:57,058
فير)..هل تعني)

556
01:57:57,657 --> 01:57:59,328
ان علينا عدم القتال

557
01:57:59,743 --> 01:58:01,927
وان تصدأ سيوفنا

558
01:58:02,086 --> 01:58:04,132
علينا ان ننتظر في هذا الطقس الحار

559
01:58:06,479 --> 01:58:08,450
(اولاً اعرف ما يدور في عقل (فير

560
01:58:10,799 --> 01:58:13,057
وهل يوجد قذارة في عقولنا؟

561
01:58:13,396 --> 01:58:16,393
علينا الاصغاء لهذا الشاب الصغير

562
01:58:17,570 --> 01:58:21,266
لو كانت القرارات تتخذ بالسيف لما فقدنا اخوتنا

563
01:58:23,902 --> 01:58:24,887
وجهة نظر جديدة

564
01:58:25,441 --> 01:58:28,287
اتى (فير) من خلف الحدود برؤيا جديدة

565
01:58:32,101 --> 01:58:34,324
فقط (فير) سيتخذ قرار تلك الحرب

566
01:58:45,757 --> 01:58:46,918
..قبل 25 عام

567
01:58:47,441 --> 01:58:50,435
انت وثقت بـ (برتفي) وارسلته لمقابلة الملك

568
01:58:51,431 --> 01:58:54,650
وتم خداع 4500 محارب

569
01:58:54,834 --> 01:58:59,115
والان ترتكب نفس الغلطة بالثقة بابنه

570
01:59:01,278 --> 01:59:02,512
هذا الشاب الصغير

571
01:59:03,400 --> 01:59:05,621
درس خلف الحدود

572
01:59:05,816 --> 01:59:08,262
والان سوف يقرر مصيرنا

573
01:59:15,406 --> 01:59:17,192
..انه فقط درس هناك

574
01:59:18,811 --> 01:59:20,234
انه ليس انجليزي

575
01:59:21,228 --> 01:59:23,712
انه ابنك

576
01:59:24,265 --> 01:59:27,523
لكن ابنك خائف وهرب من الانجليز

577
01:59:38,907 --> 01:59:40,730
..دعنى ارى

578
01:59:41,690 --> 01:59:46,183
ماذا يدور بعقله منذ سنوات -
ماذا تعني ؟ -

579
01:59:46,412 --> 01:59:50,581
لما استطاعوا خداعنا لو ذهبت انا اليهم

580
01:59:51,024 --> 01:59:54,307
لكنت قتلت ذلك الملك لكنك هربت من هناك

581
01:59:54,574 --> 01:59:56,073
جبان

582
01:59:57,576 --> 01:59:59,548
انت تهين والدي

583
02:00:08,498 --> 02:00:12,606
سوف ادفنك هنا

584
02:00:13,536 --> 02:00:16,818
ابدأ الحفر سارى من يدفن الاخر

585
02:00:16,941 --> 02:00:18,513
لا تنسى كلمتك

586
02:00:19,174 --> 02:00:21,581
(ان كنت ابن (برتفي

587
02:00:21,956 --> 02:00:26,011
فقط موت احدنا سوف يقرر ذلك

588
02:00:31,437 --> 02:00:33,445
اصمت

589
02:00:33,742 --> 02:00:35,166
انه مجرد احمق

590
02:00:35,682 --> 02:00:37,727
لماذا البنداريون يتشاجرون مع بعضهم البعض

591
02:00:46,627 --> 02:00:49,335
..سوف تتعاركان ومن ينجو

592
02:00:50,179 --> 02:00:53,024
سوف يقرر مصير 15 الف من البندارين

593
02:02:21,398 --> 02:02:25,473
انت اهنت والدي

594
02:03:22,587 --> 02:03:27,421
ليأخذ كلاً مكانه خلف جبال مادف قر

595
02:03:37,753 --> 02:03:42,761
(ابي سوف اقابلك ثانية بعد ان اتزوج (ياشودرا

596
02:03:56,472 --> 02:04:00,269
اليوم يوم مهم ل مادف قر

597
02:04:32,700 --> 02:04:35,374
فقط أخبريني عندما تتعرفين على ذلك البنداري

598
02:04:35,670 --> 02:04:40,390
حينها سترين ما افعله بقاتل اخيك

599
02:04:59,390 --> 02:05:03,228
كدت انسى هذا خطيبي جون

600
02:06:00,912 --> 02:06:04,308
من يهزم هذا العملاق

601
02:06:05,381 --> 02:06:07,753
فسوف يتزوج الاميرة

602
02:06:42,992 --> 02:06:44,945
هل من مقاتل ؟

603
02:07:07,523 --> 02:07:08,807
ترجم لهم كلامي كما قلته

604
02:07:10,952 --> 02:07:12,565
هل من رجل حقيقي هنا؟

605
02:07:13,812 --> 02:07:16,808
اريد ان ارى كيف يجري الدم الراجبوتي هنا

606
02:08:46,966 --> 02:08:50,251
الدم الراجبوتي ساخن .. ان لمسك فقط

607
02:08:50,704 --> 02:08:52,676
فان جلدك الابيض سيتحول لاسود

608
02:12:28,820 --> 02:12:31,385
(فيـر)

609
02:13:08,373 --> 02:13:09,797
(انا (فير

610
02:13:11,485 --> 02:13:14,996
ابن (برتفي) - انا بنداري

611
02:14:32,844 --> 02:14:35,368
..سوف اقطعك الى قطع

612
02:14:42,040 --> 02:14:42,840
بنيتي

613
02:14:43,067 --> 02:14:44,266
.. بهذه اليد الواحدة

614
02:14:45,302 --> 02:14:47,425
لا تعلمين عدد الساعات التي حملتك بها

615
02:14:48,966 --> 02:14:51,126
جعلتك تنامين على يد واحدة

616
02:14:52,483 --> 02:14:56,392
لهذا السبب ما زلت اتبع طريق والدي

617
02:14:57,795 --> 02:15:01,892
لكن بالنسبة لي ان (فير) هو طريق الحقيقة

618
02:15:23,734 --> 02:15:27,019
(ياشودرا) هي كنة (برتفي) وزوجة (فير)

619
02:15:28,717 --> 02:15:30,764
ان حاول احد اذيتها

620
02:15:31,794 --> 02:15:33,730
فسوف ادمـره

621
02:15:34,873 --> 02:15:36,996
وساجعل الارض تهتز به

622
02:15:40,257 --> 02:15:41,493
اهدأ

623
02:15:47,915 --> 02:15:50,512
لقد تعلمنا الخيانة والخداع منك

624
02:15:52,258 --> 02:15:55,542
لقد اتينا الى (مادف قر) .. نصف جيشنا وصل

625
02:15:55,885 --> 02:15:57,931
للغابة , قمنا بتعطيل كل المدافع

626
02:15:58,082 --> 02:16:01,303
وانظر هنا لا مجال لديك للهرب

627
02:16:04,929 --> 02:16:06,353
هل تسمع ذلك الصوت؟

628
02:16:06,908 --> 02:16:08,879
استمع له جيداً

629
02:16:15,330 --> 02:16:17,664
البنداريون حاصروا مادف قر

630
02:16:18,150 --> 02:16:20,086
خلف جدران القلعة

631
02:16:20,861 --> 02:16:22,982
لن تكون امناً بعد الان

632
02:16:23,387 --> 02:16:26,346
اجلاً ام عاجلاً سوف تضطر لفتح الابواب

633
02:16:26,756 --> 02:16:28,504
لاجل الطعام والماء

634
02:16:28,844 --> 02:16:32,940
وان لم تفتحها فان شعبك الجائع سوف يأكلك

635
02:16:35,619 --> 02:16:38,254
سنرى من سيقتل الاخر

636
02:16:47,950 --> 02:16:52,066
أتعلم يا سيد (فير) . نحن الأنجليز لا نخشى المعركة

637
02:16:54,554 --> 02:16:59,622
وكتابك المقدس يطلب منك ان تقدم لنا خيارات

638
02:17:00,890 --> 02:17:05,525
لذا سيد (فير) . اعطنا ممر خروج آمن

639
02:17:17,111 --> 02:17:20,469
لم نسلمك القيادة لكي تهتم بالانجليز

640
02:17:21,066 --> 02:17:22,739
لست مهتماً بالانجليز

641
02:17:23,702 --> 02:17:25,863
افكر بكل البلاد

642
02:17:28,720 --> 02:17:31,679
فير) . كيف يعقل هذا؟)

643
02:17:33,187 --> 02:17:34,312
هذه هي معركتنا

644
02:17:34,798 --> 02:17:36,509
البلاد معركتنا ايضاً

645
02:17:39,889 --> 02:17:41,899
تعلمت شيء واحد في انجلترا

646
02:17:42,234 --> 02:17:44,643
لن يتغير شيء بقتلك لبضعة جنود انجليز

647
02:17:45,383 --> 02:17:48,667
علينا اخراجهم من البلاد -
لنخرجهم اذا -

648
02:17:49,594 --> 02:17:50,755
لنخرجهم من كل البلاد

649
02:17:51,792 --> 02:17:54,500
سنقتل الفان هنا و 10 الاف يهربون من هناك

650
02:17:55,160 --> 02:17:56,621
..لن نحارب الانجليز ففط

651
02:17:57,432 --> 02:18:01,676
وليس فقط الملوك . حرب البنداريين و مادف قر سوف تحسم

652
02:18:02,851 --> 02:18:07,320
لكن آلاف الابرياء سوف يقتلون ممن يعيشون داخل القلعة

653
02:18:07,320 --> 02:18:11,052
إذا كان بأمكاننا احتلال (مادف قر) بدون حرب فلماذا نهدر الدماء

654
02:18:11,604 --> 02:18:14,863
ماذا نفعل اذاً؟

655
02:18:15,595 --> 02:18:17,681
كما تريد؟ - الملك و القائد الانجليزي

656
02:18:18,268 --> 02:18:22,477
يحصلون على ممر آمن

657
02:18:22,554 --> 02:18:25,875
يا له من حل وجدوه للهروب من هنا

658
02:18:27,205 --> 02:18:29,215
اريد دماء في مادف قر

659
02:18:29,476 --> 02:18:33,759
لقد قتلوا اخوتنا

660
02:18:33,943 --> 02:18:35,253
هل نسيت ذلك؟

661
02:18:45,625 --> 02:18:46,823
ماذا تعتقد؟

662
02:18:47,932 --> 02:18:49,393
..ان تركتهم يمضون

663
02:18:50,680 --> 02:18:52,290
فلن يخونوننا مرة اخرى؟

664
02:18:53,792 --> 02:18:55,502
لن يعودوا لحربنا؟

665
02:18:57,088 --> 02:18:58,798
وحينها لن يكون هناك اصابات؟

666
02:18:59,833 --> 02:19:02,319
سوف يخونون ويهاجمون ثانية

667
02:19:05,437 --> 02:19:06,500
سيكون هناك اصابات

668
02:19:07,781 --> 02:19:11,440
لكن حينها سنقاوم ليس لاجل الانتقام بل لتحقيق هدفنا

669
02:19:11,992 --> 02:19:13,453
لاجل بلادنا

670
02:19:14,227 --> 02:19:15,250
فكر بذلك

671
02:19:16,313 --> 02:19:18,399
ان تركناهم يمضون اليوم

672
02:19:18,915 --> 02:19:20,700
وعادوا بجيش جرار

673
02:19:21,332 --> 02:19:24,402
ستكون لدينا قوتنا لكن سيكون لدينا ايضاً

674
02:19:25,067 --> 02:19:26,265
جيش مادف قر باكمله

675
02:19:26,862 --> 02:19:28,396
وشعب مادف قر

676
02:19:28,729 --> 02:19:32,049
..وسوف يدرك اولئك الملوك

677
02:19:32,757 --> 02:19:35,018
سيدركون انهم مجرد عبيد

678
02:19:35,576 --> 02:19:37,187
.. حينها الموت

679
02:19:37,847 --> 02:19:41,542
لن يكون موت بل شهادة

680
02:19:42,242 --> 02:19:44,214
وهذا سوف يشعل كل البلاد

681
02:19:48,102 --> 02:19:49,525
اليوم لدينا الفرصة

682
02:19:52,204 --> 02:19:54,363
على شخص ان يشعل المصباح

683
02:19:55,902 --> 02:19:59,523
كيف لنا ان نخسر هذه الفرصة

684
02:20:01,286 --> 02:20:04,570
للانتقام لاجل 4500 من البندارين

685
02:20:05,717 --> 02:20:11,898
علينا قتل ذلك الملك وكل من يدعمه من الانجليز

686
02:20:13,555 --> 02:20:15,489
اذاً انا اعطيك كلمتي

687
02:20:16,960 --> 02:20:20,355
سوف اقتل الملك وكل من يدعمه من الانجليز

688
02:20:20,988 --> 02:20:22,223
او ساقتل نفسي

689
02:20:27,690 --> 02:20:28,813
(فير)

690
02:20:30,290 --> 02:20:33,060
كيف للبندري ان يتراجع عن كلمته

691
02:20:42,082 --> 02:20:43,617
عندما تكون مسألة البلاد

692
02:20:44,865 --> 02:20:46,951
لا يمكنك التراجع بكلمتك؟

693
02:20:54,644 --> 02:20:56,104
..اذاً في مهابارات

694
02:20:57,500 --> 02:20:59,622
لماذا لم يتراجع باتيما عن كلامه

695
02:21:02,224 --> 02:21:05,108
حسناً القرار غداً

696
02:21:06,142 --> 02:21:07,890
(القرار سوف يتخذ بين (برتفي) و (فير

697
02:21:38,023 --> 02:21:40,357
البنداري لا يبكي ابداً

698
02:21:59,262 --> 02:22:00,935
اريد ان افوز ايضاً

699
02:22:02,084 --> 02:22:03,394
.. زوجتك

700
02:22:04,243 --> 02:22:07,639
تريد ان تمضي حياتها معك

701
02:24:43,657 --> 02:24:44,816
نلتقي لاحقاً

702
02:26:24,649 --> 02:26:25,596
ابي

703
02:26:26,771 --> 02:26:28,627
ابنك ليس (فير) العظيم

704
02:26:30,428 --> 02:26:32,873
الذي يمكنه السير بذلك الطريق

705
02:26:49,009 --> 02:26:50,793
انت على الطريق الصواب

706
02:26:51,900 --> 02:26:53,097
التقط سيفك

707
02:26:54,425 --> 02:26:56,508
لا تدع العالم يفقدك الفرصة

708
02:26:57,607 --> 02:27:00,887
والا لن تكون ابن ابيك

709
02:27:03,166 --> 02:27:04,775
دافع عن واجبك

710
02:27:06,202 --> 02:27:08,834
ودعني افي بوعدي الذي قطعته للبنداريين

711
02:27:34,000 --> 02:27:43,306
كلا - البلاد أعظم من أبيك

712
02:27:54,761 --> 02:27:58,041
الفائز يأخذ كل شيء

713
02:30:40,755 --> 02:30:42,874
لن اجعل ذلك سهلاً عليك

714
02:30:44,120 --> 02:30:46,526
حتى لا يقال ان الوالد قتل ابنه

715
02:30:47,044 --> 02:30:49,926
وانا لن ادعك تعيش بالعار

716
02:30:50,704 --> 02:30:53,697
حتى لا يقال ان الابن قتل والده

717
02:31:46,597 --> 02:31:49,122
البنداريون بعيدون , انهم خارج المدى

718
02:31:50,468 --> 02:31:52,629
أعرف كيف أحضرهم داخل المدى

719
02:32:36,180 --> 02:32:37,943
!! خـيانـة

720
02:33:17,223 --> 02:33:19,382
كنت تحارب لتنقذ اولئك الخونة

721
02:33:19,675 --> 02:33:21,686
كنت تتشاجر معنا لاجلهم

722
02:33:22,056 --> 02:33:22,742
لا

723
02:32:54,180 --> 02:32:57,943
أيها الملك أنها جريمة , هذه حافة العبودية

724
02:33:24,401 --> 02:33:26,147
كنت احارب لاجل هذا

725
02:33:31,139 --> 02:33:34,097
انه يحارب لاجلنا الانجليز ليسوا منا

726
02:33:34,398 --> 02:33:36,370
علينا اخراجهم من الهند

727
02:33:42,046 --> 02:33:46,911
الراجبوتي لا يخلف وعداً قطعه ابداً
يجب أن نتسيقظ ونرى الحقيقة

728
02:33:47,151 --> 02:33:56,826
( فـلتحيا أمـنـا الهـنـد )

729
02:35:48,174 --> 02:35:53,241
اين تريد الارض؟ قل

730
02:35:53,594 --> 02:35:55,417
اين تريد الارض؟

731
02:35:59,308 --> 02:36:00,880
لن اعطيك اية ارض

732
02:36:02,897 --> 02:36:05,818
لانه عندما يحصل ملك مثلك على ارض

733
02:36:07,401 --> 02:36:08,748
يتحول اهلها لعبيد

734
02:37:21,120 --> 02:37:24,154
يوم ما سيكون هناك علم واحد على كل الهند

735
02:38:16,015 --> 02:38:17,214
اخبر امي

736
02:38:19,311 --> 02:38:20,847
سوف نلتقي ثانية

737
02:38:24,768 --> 02:38:26,303
لكن انت لا تذهب لاي مكان

738
02:38:30,335 --> 02:38:31,759
سوف اعود

739
02:39:54,918 --> 02:39:56,545
(والان ابني (فير

740
02:39:56,954 --> 02:40:00,151
يتجه نحو مشعل الحرية

741
02:40:14,905 --> 02:40:15,894
(فير)

742
02:40:16,621 --> 02:40:22,281
فير) قد عاد ثانية - هل هو ابنك؟)

743
02:40:25,015 --> 02:40:26,983
عندما يعطي البنداري كلمته

744
02:40:28,118 --> 02:40:29,278
فلا يتراجع عنها

745
02:40:36,660 --> 02:40:39,288
ما زلت افضل من امك

746
02:40:40,063 --> 02:40:41,325
اين ابي؟

747
02:41:36,008 --> 02:41:37,069
لقد اخبرتك

748
02:41:37,435 --> 02:41:39,559
يوماً ما سوف القي بك بالماء

749
02:41:42,123 --> 02:41:45,344
كنت انتظر هذه اللحظة منذ سنوات عديدة

750
02:41:48,862 --> 02:41:51,458
البنداري لا يبكي

751
02:41:53,033 --> 02:41:54,240
اعلم

752
02:41:56,430 --> 02:42:04,306
لكن اليوم دعني ابكي

1457
02:42:10,320 --> 02:42:13,915
#ضع يديك سوية لكي تصفق#

1459
02:42:17,961 --> 02:42:21,920
#ضع يديك سوية لكي تصفق#

1460
02:42:22,299 --> 02:42:26,235
#هي ستزين نفسها بالحناء والألوان#

1461
02:42:26,436 --> 02:42:27,232
#مثل هذا الموقف#

1462
02:42:27,437 --> 02:42:33,899
#هي تحدق في المرآة#
#وتقول أبدو جميلة#

1463
02:42:34,277 --> 02:42:43,208
#هي تحدق. تحدق#

1464
02:42:43,420 --> 02:42:46,856
#هي تحدق في المرآة#
#وتقول أبدو جميلة#

1465
02:42:50,761 --> 02:42:54,663
#ضع يديك سوية لكي تصفق#

1466
02:42:54,865 --> 02:43:00,667
#هي ستزين نفسها بالحناء والألوان#
