1
00:02:00,480 --> 00:02:17,000 
{\fad(2000,1500)\q2\pos(190,150)\fs50\fnAF_Taif Normal\be0\b0\shad3\bord3\1c&H3737D8&\3c&H37D8D8&}
30 Days of Night 1 - 2007

2
00:02:00,480 --> 00:02:17,000 
{\fad(1000,1500)\pos(190,215)\fs35\be0\b1\shad2\bord2.5\fnAGA Aladdin Regular\1c&HD8C592&\3c&H00443420&}
مـشـاهـدة مـمـتـعـة

3
00:02:00,480 --> 00:02:17,000 
{\fad(2000,1500)\pos(290,273)\fs17\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
ToZooN@Live.com

4
00:02:00,480 --> 00:02:17,000 
{\fad(1000,1500)\pos(90,280)\fs20\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
عــبـدالـلـه
الكويت

5
00:03:17,000 --> 00:03:18,480 
شيء غريب

6
00:03:19,560 --> 00:03:21,160 
من الذي يفعل شيء كهذا؟

7
00:03:23,360 --> 00:03:26,200 
ربما أحد الرجال المنزعجين
من تكاليف التجوال

8
00:03:27,000 --> 00:03:30,760 
سرقة الهواتف المحمولة منطقي
يمكن بيعهم أو

9
00:03:31,560 --> 00:03:34,240 
يمكن إستغلال حساب شخص آخر

10
00:03:35,520 --> 00:03:37,080 
لكن أن يحرقوهم؟

11
00:03:38,080 --> 00:03:41,000 
ربما يكونوا فتية صغار
يحاولون المزاح

12
00:03:41,720 --> 00:03:48,520 
كلا كانوا سيتركوا ملاحظة
كاللعنة على أهاليهم

13
00:03:49,360 --> 00:03:51,600 
أو على العالم أو لأي شيء

14
00:03:57,960 --> 00:04:00,000 
لكنها ليست فكرة سيئة حقاً

15
00:04:17,400 --> 00:04:21,720 
ـ أحضرت [ بيجي ] إلى هنا في أول ميعاد
ـ أجل كلنا فعلنا هذا

16
00:04:23,960 --> 00:04:25,920 
ليست [ بيجي ] بالطبع

17
00:04:28,560 --> 00:04:29,920 
أجل أفهم ما تقصده

18
00:04:33,760 --> 00:04:37,400 
آخر غروب في الشهر
دائماً الأسوأ

19
00:04:44,160 --> 00:04:45,880 
هيا نذهب إلى اللافتة

20
00:04:49,000 --> 00:04:50,520 
هل أنت بخير يا [ إيبين ]؟

21
00:04:53,040 --> 00:04:54,520 
أجل

22
00:05:33,040 --> 00:05:36,160 
لماذا تزعج نفسك بهذه؟
فلن يراها أحداً لمدة شهر

23
00:05:36,480 --> 00:05:38,040 
إنها من التقاليد

24
00:05:38,040 --> 00:05:40,280 
<i><b>مرحبأ بكم في بارو - ألاسكا
قمة العـــالم</b></i>

25
00:05:40,280 --> 00:05:42,840 
<i>ـ 563 نسمة ـ</i>

26
00:05:48,600 --> 00:05:51,920 
<i>ـ 152 نسمة ـ</i>

27
00:05:57,400 --> 00:05:59,880 
لقد أخرت مهمتك هنا
حتى آخر دقيقة أليس كذلك؟

28
00:05:59,880 --> 00:06:02,280 
هناك العديد من المدن الصغيرة
بهذه الولاية

29
00:06:02,840 --> 00:06:06,920 
رئيسي يريدني أن أتفقد كل الأدوات
وتكون جاهزة للتفتيش بحلول يوم 31

30
00:06:07,800 --> 00:06:10,280 
لاحظت أنك جعلت بلدة بارو الأخيرة

31
00:06:12,640 --> 00:06:14,520 
هل أنت متأكدة أنك لا تريدين البقاء؟

32
00:06:15,520 --> 00:06:20,760 
أنا و [ جيني ] نأمل بأن تعيدا النظر
أنت و[ إيبين ] في موضوع إنفصالكما هذا

33
00:06:23,640 --> 00:06:24,760 
شكراً

34
00:06:27,920 --> 00:06:29,800 
يجب عليّ اللحاق بالطائرة

35
00:06:38,400 --> 00:06:42,160 
حسناً عزيزتي
أعلم أنك لاتحتملين شهرا بدون شمس

36
00:06:42,160 --> 00:06:45,200 
أعدك بأني لن أحيا على
الأوريو والمقرمشات

37
00:06:51,200 --> 00:06:53,800 
ـ استمتع بوقتك في سياتل
ـ أجل

38
00:06:54,080 --> 00:06:56,560 
[ وداعا يا [ كيرس
سأتصل بك عندما أصل هناك

39
00:07:40,880 --> 00:07:42,760 
هل لديك مشكلة؟

40
00:07:44,760 --> 00:07:47,280 
لايوجد هنا شيئاً
لا أستطيع معالجته بنفسي

41
00:07:53,120 --> 00:07:55,080 
هل هذا للمولدات؟

42
00:07:57,520 --> 00:07:59,080 
أجل أجل في الغالب

43
00:08:00,400 --> 00:08:03,800 
يا [ بو ] سأحرر لك مخالفة فلن أدعك
تسير بمثل هذا التسرب في الشارع

44
00:08:07,120 --> 00:08:08,760 
على ماذا؟

45
00:08:11,880 --> 00:08:15,680 
على هذا
..لست مضطراً لأن

46
00:08:15,680 --> 00:08:16,840 
تحررها لي

47
00:08:18,200 --> 00:08:21,400 
لايجب عليك أن تفعل أي شيء

48
00:08:22,760 --> 00:08:28,080 
أليس لهذا نحن نحيا هنا
من أجل المزيد من الحرية

49
00:08:30,800 --> 00:08:32,120 
قيادة سعيدة

50
00:08:38,040 --> 00:08:40,200 
أجل سأضيفها إلى مجموعتي

51
00:08:43,880 --> 00:08:46,920 
أتعرف أن [ بو ] ليس سيئاً
لماذا حررت له مخالفة؟

52
00:08:48,280 --> 00:08:51,160 
إنه يقيم بمفرده هناك
على الحافة الجنوبية

53
00:08:52,000 --> 00:08:55,040 
مخالفة من حين لآخر تجعله يشعر
أنه جزء من هذه البلده

54
00:08:57,360 --> 00:08:59,440 
<i>[ إيبين ]
[ أجب يا [ إيبين</i>

55
00:09:02,440 --> 00:09:06,200 
[ نعم يا [ هيلين -
[ شيء سيء حدث لكلاب [ جون ريس -

56
00:09:14,960 --> 00:09:18,600 
<i>KBRW إنكم تستمعون لإذاعة
بارو - ألاسكا</i>

57
00:09:19,000 --> 00:09:20,400 
....اليوم هو آخر يوم

58
00:09:22,520 --> 00:09:25,640 
<i>أنا راحل أيضاً
سأخذ آخر طائرة راحلة اليوم من هنا</i>

59
00:09:48,440 --> 00:09:49,960 
هل أنت بخير يا [ ستيلا ]؟

60
00:09:52,880 --> 00:09:54,680 
[ اللعنة عليك يا [ ملكاي

61
00:09:55,760 --> 00:10:01,840 
ـ ألا تعلم ماذا تعني كلمة تحويل الإتجاه؟
ـ آسف يا [ ستيلا ] الفرامل توقفت

62
00:10:02,040 --> 00:10:05,720 
إيبين ] أراد مني إعادة هذه له من المطار ]
..قبل أن تضرب العاصفة و كنت أحاول

63
00:10:05,720 --> 00:10:09,600 
اللعنة كان سيقابلني في المطار

64
00:10:09,600 --> 00:10:10,600 
أتعنين [ إيبين ]؟

65
00:10:13,480 --> 00:10:17,080 
أمي يمكنها أن تأتي هنا لتسحبك
و لكنها لاتتحرك بسرعة

66
00:10:18,280 --> 00:10:19,880 
اللعنة أين هاتفي؟

67
00:10:34,320 --> 00:10:39,280 
<i>[ ستيلا ]
تتصل</i>

68
00:10:47,400 --> 00:10:51,120 
إنه أنا -
مفاجآة -

69
00:10:55,320 --> 00:10:59,680 
أحتاج توصيلة إلى المطار -
ماذا؟ -

70
00:11:01,200 --> 00:11:03,880 
إنك هنا في البلدة
ولم ترغبي في محادثتي

71
00:11:03,880 --> 00:11:09,400 
كنت أقوم ببعض أعمال المطافئ
ووقع لي حادث صغير

72
00:11:09,400 --> 00:11:11,560 
أنا عالقة في رانسوم عند رقم 355

73
00:11:11,600 --> 00:11:14,560 
والمطار سيغلق
ولن يمكنني الوصول للمرفأ

74
00:11:18,600 --> 00:11:21,200 
أعني إذا أردت التحدث يمكننا
فعل ذلك أثناء القيادة

75
00:11:25,720 --> 00:11:27,320 
يا بيلي

76
00:11:27,520 --> 00:11:32,480 
ستيلا عالقة في رانسوم عند رقم 355
وتحتاج توصيلة للمطار, هل ستأخذها؟

77
00:11:37,640 --> 00:11:39,120 
نعم

78
00:11:40,280 --> 00:11:43,840 
جون ريس ] يحتاجني في شيء ]
لذا [ بيلي ] سيأتي ليأخذك

79
00:11:46,320 --> 00:11:49,120 
أعلميني باليوم الذي سيأتي
و تودين فيه الحديث حقاً

80
00:12:19,320 --> 00:12:23,360 
ياله من وغد الذي فعل هذا -
كل منازل الكلاب -

81
00:12:23,360 --> 00:12:25,880 
كل كلب كان لدينا

82
00:12:25,880 --> 00:12:28,080 
هل تشاجرت مع أحد حديثاً يا[ جون ]؟

83
00:12:32,400 --> 00:12:35,920 
سأقتلهم, سأقتلهم

84
00:12:37,920 --> 00:12:40,120 
هذا لم يحدث منذ فترة طويلة

85
00:12:41,560 --> 00:12:43,000 
سأجدهم

86
00:12:51,960 --> 00:12:53,840 
[ سأكون بخير يا [ ملكاي

87
00:12:58,600 --> 00:13:01,840 
أين كنت؟ -
لم أستطيع إيجاد مفاتيح السيارة -

88
00:13:01,840 --> 00:13:06,120 
كنت مثل..., إنتظر
هل كانت في [ روجرز ] 355 أم [ رانسوم ]؟

89
00:13:06,120 --> 00:13:08,120 
لا يهم. هيا بنا

90
00:13:13,320 --> 00:13:15,840 
سيكون الأمر أسهل كثيراً
إذا لعبت يا جدتي

91
00:13:15,840 --> 00:13:20,320 
لا أهتم حقيقة بهذا النوع من الألعاب
إذا أردت معرفة الحقيقة

92
00:13:21,680 --> 00:13:23,560 
جرب اللعب مع أخاك

93
00:13:25,160 --> 00:13:27,720 
ماذا؟ -
هل تريد اللعب يا [ إيبين ]؟ -

94
00:13:29,040 --> 00:13:31,360 
لا يمكنني الآن يا[ جيك ] آسف

95
00:13:31,920 --> 00:13:34,800 
[ بينما كنت مشغولاً مع [ جون ريس
كارتر ويلسون ] إتصل ]

96
00:13:34,840 --> 00:13:37,440 
بعض مشاكل التخريب المتعمد
[ حدثت عند [ يوتيلادور

97
00:13:40,520 --> 00:13:41,960 
شكرا

98
00:13:44,560 --> 00:13:48,760 
[ إتصلوا بـ [ بوينت هوب ] و [ واين رايت
لمعرفة إذا كان لديهم أي مشاكل

99
00:13:52,800 --> 00:13:54,800 
<i>المطــار التذكاري</i>

100
00:14:03,360 --> 00:14:04,400 
كلا

101
00:14:07,680 --> 00:14:10,080 
لن اُحاصر هنا لمدة شهر

102
00:14:18,800 --> 00:14:21,560 
هناك شخص يمكنك المكوث عنده -
[ لا تبدأ هذا يا [ بيلي -

103
00:14:21,600 --> 00:14:23,800 
أنا و [ بيجي ] سنأخذ الفتاتان
معنا في الغرفة

104
00:14:23,800 --> 00:14:25,800 
ويكون لك مكانك الخاص

105
00:14:26,000 --> 00:14:29,920 
لا يمكنني المكوث هنا فلدي فواتير
أرسلها بالبريد، وخططي ستنتهي

106
00:14:30,320 --> 00:14:32,040 
كل شيء سيحل

107
00:14:32,640 --> 00:14:38,320 
بالطبع بقائك بمنزلي يفسر لي ولـ بيجي
[ ما المشكلة التي حدثت بينك و [ إيبين

108
00:14:44,440 --> 00:14:47,680 
لا يوجد وقت كافي بهذا القرن
[ لتوضيح ذلك يا [ بيلي

109
00:15:14,000 --> 00:15:16,840 
إيبين ] كيف حالك؟ سعدت بلقائك ]
[ كارتر ]

110
00:15:17,400 --> 00:15:20,800 
مؤكد أنها منخفضة عشرة درجات هنا -
[ ـ [ إيبين ويلسون

111
00:15:30,080 --> 00:15:32,000 
ألم يكن ممكنا لزوجتك أن تجلب لك
سويتر أو إثنين؟

112
00:15:33,440 --> 00:15:35,880 
وتحضر الجميع معها إلى هنا بالمرة

113
00:15:37,120 --> 00:15:38,960 
سيأتون عندما يكونوا مستعدون
أعتقد

114
00:15:40,880 --> 00:15:44,160 
وجدت كل أنواع القمامة هنا
على مدار سنوات

115
00:15:44,560 --> 00:15:46,560 
جينز أزرق, دراجات

116
00:15:46,920 --> 00:15:50,680 
أحياناً يمكنني فرزها قبل أن
يطحنها [ وحش الكعك ] ماكينة الفرم

117
00:15:50,680 --> 00:15:51,680 
![ وحش الكعك ]

118
00:16:00,800 --> 00:16:03,000 
وجدت عليها شعار
طائرة [ ويلسون ] المروحية

119
00:16:03,000 --> 00:16:05,480 
و أخرجت هذه الأشياء
قبل أن تصبح مطحونة كلياً

120
00:16:10,040 --> 00:16:12,280 
إنك تحتفظ بطائرتك في مكان مغلق
أليس كذلك يا [ ويلسون ]؟

121
00:16:12,680 --> 00:16:15,920 
أجل أضعها في هنجرا جاف
عندما يتجه السائحون جنوباً

122
00:16:16,800 --> 00:16:22,120 
لم أنظر إليها منذ أياماً، لقد إنتزعوا
كل شيء, نصف الطائرة غير موجود

123
00:16:22,720 --> 00:16:24,520 
[ إنها حياتي يا [ إيبين

124
00:16:25,480 --> 00:16:28,200 
لماذا بحق الجحيم
ينتزع أحدهم حياتي؟

125
00:17:59,720 --> 00:18:01,360 
أنتم توقفوا

126
00:18:03,200 --> 00:18:04,400 
توقفوا

127
00:18:05,520 --> 00:18:06,840 
من أنتم أيها الناس؟

128
00:18:17,840 --> 00:18:21,240 
<i><b>المطــــعم</b></i>

129
00:18:22,800 --> 00:18:26,800 
لا وسكي ؟
ولا شراب مسكِر ؟

130
00:18:27,240 --> 00:18:29,240 
الكحول ممنوع هذا الشهر

131
00:18:30,480 --> 00:18:33,480 
الناس يمرون بأوقاتا عصيبة في الظلام
وبدون الخمر تصبح الأمور أكثر سوءً

132
00:18:35,600 --> 00:18:40,400 
إنسي أمر الخمر
[ يا [ لوسي

133
00:18:41,360 --> 00:18:46,880 
فقط إحضري لي صحن هامبرجر نيء

134
00:18:46,880 --> 00:18:51,160 
اللحوم هنا اما مجمدة أو محروقة

135
00:18:53,560 --> 00:18:57,640 
إنك لم تحضري لي ما أريد أكله
أو ما أريد شربه

136
00:18:57,960 --> 00:18:59,120 
هذا يكفي يا رفيق

137
00:19:00,280 --> 00:19:01,640 
أترك السيدة وشأنها

138
00:19:25,400 --> 00:19:28,240 
ما قولك في أن نذهب كلانا
لنتحدث بالخارج؟

139
00:19:30,600 --> 00:19:36,120 
ما المشكلة في رجل
يطلب القليل من اللحم الطازج؟

140
00:19:39,280 --> 00:19:41,880 
هيا لنذهب أنا و أنت

141
00:19:45,040 --> 00:19:48,400 
خذني للخارج -
أود أن أرى هذا -

142
00:19:51,480 --> 00:19:57,880 
[ وأنا أود ذلك أيضاً. يجب على [ لوسي
التنظيف بعد أن يلقنك [ إيبين ] درساً

143
00:20:02,080 --> 00:20:04,280 
إنك تسبب متاعب أكثر مما تستحق

144
00:20:15,160 --> 00:20:17,720 
هذا يكفي
إبق منخفضاً

145
00:20:21,840 --> 00:20:25,160 
مكتب المارشال يجعلونك
تستخدمين السلاح

146
00:20:25,200 --> 00:20:27,360 
أمر مضحك, لم أسألهم أبداً

147
00:20:29,600 --> 00:20:34,720 
رأيت. لقد فاتتك الطائرة
كم هذا مزعج. أين ستمكثين؟

148
00:20:38,800 --> 00:20:42,040 
بيلي ] و[ بيجي ] سيستضيفونني ]

149
00:20:46,840 --> 00:20:49,000 
حسناً سأتحدث معك لاحقاً

150
00:20:53,040 --> 00:20:58,960 
إسمع, ربما آتي معك
[  لأسلم على [ جيك ] و [ هيلين

151
00:21:03,480 --> 00:21:05,000 
[ سلام يا [ لوسي

152
00:21:14,560 --> 00:21:17,200 
لم أرى تخريب متعمد كهذا
منذ وقت طويل

153
00:21:18,480 --> 00:21:20,880 
لا تعلم كيف تهتم بهذه البلده بدوني؟

154
00:21:31,640 --> 00:21:37,120 
ملكاي ] أتلف سيارتي ] -
ياله من يوم جحيم -

155
00:21:37,800 --> 00:21:39,320 
فقط إنتظروا ذلك

156
00:21:55,400 --> 00:21:56,760 
[ مرحباً يا [ جيك

157
00:22:04,160 --> 00:22:06,840 
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
أنا متجهاً إلى منزلك -

158
00:22:07,160 --> 00:22:11,200 
مالكة منزلي لا تريد مجموعة من عمال
البترول يبقوها مستيقظة طوال الليل

159
00:22:11,280 --> 00:22:12,560 
دينيس ] على حق ]

160
00:22:12,840 --> 00:22:16,240 
تعالا إلى منزلي -
لن يأخذني أحداً منكما بمفردي -

161
00:22:16,440 --> 00:22:17,960 
أيكما

162
00:22:18,560 --> 00:22:22,440 
هل نتقاسم ؟ -
لايجب عليك أن تكون جشعاً -

163
00:22:22,440 --> 00:22:25,400 
هيا سنكون بخير -
حقاً؟ -

164
00:22:26,520 --> 00:22:29,760 
ما المتعة في هذا؟ -
أيتها اللعوب الصغيرة -

165
00:22:29,760 --> 00:22:31,760 
حسناً حسناً
حجر - ورقة - مقص

166
00:22:32,080 --> 00:22:34,760 
من يفوز سنذهب إلى منزله -
فكرة جيدة, لنفعلها -

167
00:22:35,360 --> 00:22:37,360 
هيا -
بسرعة لنتحرك -

168
00:22:38,080 --> 00:22:40,160 
عندما أعد لثلاثة

169
00:22:45,000 --> 00:22:46,720 
جيب ]؟ ]

170
00:22:49,000 --> 00:22:50,480 
جيب ]؟ ]

171
00:22:51,320 --> 00:22:53,120 
جيب ]؟ ]

172
00:23:12,680 --> 00:23:15,000 
دعني أخبرك بما لدي

173
00:23:16,000 --> 00:23:21,960 
إنك لاتعمل في تكرير البترول
و لم تجيئ طيراناُ, لكان رأك أحداً

174
00:23:23,480 --> 00:23:27,640 
و بالتأكيد إنك لست من هنا
فكيف جئت إلى هنا؟

175
00:23:36,640 --> 00:23:37,960 
حسناً

176
00:23:40,880 --> 00:23:42,960 
لدينا وقت طويل لنحل هذا

177
00:23:43,000 --> 00:23:46,280 
لن يأتي أحداً
لإخراجك من هنا قبل شهر

178
00:24:03,320 --> 00:24:05,880 
جيك ] تعال إلى هنا لحظة ]

179
00:24:13,080 --> 00:24:19,280 
ما هذا؟ -
إنه مخدر يساعدها على تحمل سرطانها -

180
00:02:00,480 --> 00:02:17,000 
{\fad(2000,1500)\q2\pos(190,150)\fs50\fnAF_Taif Normal\be0\b0\shad3\bord3\1c&H3737D8&\3c&H37D8D8&}
30 Days of Night 1 - 2007

181
00:02:00,480 --> 00:02:17,000 
{\fad(1000,1500)\pos(190,215)\fs35\be0\b1\shad2\bord2.5\fnAGA Aladdin Regular\1c&HD8C592&\3c&H00443420&}
مـشـاهـدة مـمـتـعـة

182
00:02:00,480 --> 00:02:17,000 
{\fad(2000,1500)\pos(290,273)\fs17\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
ToZooN@Live.com

183
00:02:00,480 --> 00:02:17,000 
{\fad(1000,1500)\pos(90,280)\fs20\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
عــبـدالـلـه
الكويت

184
00:24:19,680 --> 00:24:23,720 
لم أخبرك أن لدي بيت زجاجي صغير
بالمنزل ولا أريدك أن تقبض علي

185
00:24:26,480 --> 00:24:28,760 
الآن عرفت لماذا أردت
العيش مع جدتك

186
00:24:28,760 --> 00:24:31,880 
لا، إعتقدت أنك و [ ستيلا ] تريدان
بعض الخصوصية

187
00:24:31,960 --> 00:24:33,480 
لقد إنتهينا من بعضنا

188
00:24:36,080 --> 00:24:37,920 
الكمبيوتر تعطل

189
00:24:40,160 --> 00:24:41,480 
[ سأتصل بـ [ جاس

190
00:24:46,960 --> 00:24:48,480 
شيء غريب

191
00:24:49,440 --> 00:24:51,680 
الهواتف تعطلت أيضاً

192
00:24:52,280 --> 00:24:55,720 
السيد المأمور و زوجته

193
00:24:56,400 --> 00:24:58,960 
جميل جداً

194
00:25:00,680 --> 00:25:04,720 
عديمي الفائدة أمام ما سيأتي

195
00:25:07,320 --> 00:25:09,120 
إنه فقط يحاول إخافتنا

196
00:25:10,560 --> 00:25:12,200 
لقد نجح

197
00:25:12,520 --> 00:25:15,760 
هناك أشياء أهم نفكر بها

198
00:25:16,280 --> 00:25:19,120 
[ سأبحث عن [ جاس -
[ إبحث عن [ جاس -

199
00:25:19,800 --> 00:25:21,800 
أغلقوا النوافذ

200
00:25:22,000 --> 00:25:23,800 
حاولوا الأختباء

201
00:25:24,320 --> 00:25:26,120 
إنهم قادمون

202
00:25:27,880 --> 00:25:32,240 
هذه المرة سيأخذونني معهم

203
00:25:33,000 --> 00:25:36,760 
أجل, بسبب كل ما فعلته

204
00:25:38,160 --> 00:25:39,480 
هم؟

205
00:25:44,000 --> 00:25:46,480 
من هم؟

206
00:25:56,920 --> 00:25:59,000 
المولدات إشتغلت

207
00:26:15,400 --> 00:26:19,240 
أنا متجهاً للمحطة الشمالية -
هل يجب علينا البقاء هنا معه؟ -

208
00:26:19,240 --> 00:26:21,840 
بالتأكيد سنراقبه

209
00:26:22,040 --> 00:26:25,240 
بمجرد عودة التيار
أحضروا [ بيلي ] إلى هنا

210
00:26:25,440 --> 00:26:29,280 
إبقوا متصلين معي لاسلكيا
حتى تعود الطاقة

211
00:26:50,040 --> 00:26:50,920 
جاس ]؟ ]

212
00:27:01,880 --> 00:27:03,240 
جاس ]؟ ]

213
00:27:34,320 --> 00:27:39,080 
[ أنا المأمور [ إيبين أولسن
أبقوا في منازلكم و أغلقوا أبوابكم

214
00:27:39,520 --> 00:27:42,440 
و أحشوا أسلحتكم

215
00:27:44,240 --> 00:27:47,120 
{\fs23}
فرانك ] [ ميشيل ] هل مولدكما جاهز للعمل؟ ] -
أجل -

216
00:27:47,240 --> 00:27:50,520 
أي شخص لديه مولد يعمل
يجب أن يعود لمنزله فوراً ليكون آمناً

217
00:27:51,000 --> 00:27:53,480 
إذا لم يكن لديه واحداً
فيجب أن يتقابَل عند المطعم

218
00:27:53,480 --> 00:27:56,320 
لقد سمعنا طلقات يا[ إيبين ] ماذا يجري؟

219
00:27:56,520 --> 00:27:58,040 
لا أعرف

220
00:28:00,920 --> 00:28:03,440 
فقط إذهبوا للمنزل
وسأعلمكم بما سأكتشفه

221
00:28:03,440 --> 00:28:04,440 
حسناً

222
00:28:08,080 --> 00:28:10,000 
هيا يا جماعة, دعونا نذهب

223
00:28:17,280 --> 00:28:19,440 
[ دعنا نتناول العشاء فقط يا [ جون

224
00:28:23,280 --> 00:28:24,560 
من فضلك؟

225
00:28:45,920 --> 00:28:48,240 
[ جون ]

226
00:28:48,520 --> 00:28:49,680 
[ إيلي ] -
[ جون ] -

227
00:28:50,520 --> 00:28:52,760 
لا, لا
[ جون ]

228
00:28:55,960 --> 00:28:57,440 
[ جون ]

229
00:29:05,840 --> 00:29:07,800 
[ جون ]

230
00:29:14,600 --> 00:29:16,400 
[ إيلي ]

231
00:29:16,400 --> 00:29:19,400 
توقف -
[ جون ] -

232
00:29:19,400 --> 00:29:20,400 
[ جون ] -
[ إيلي ] -

233
00:29:20,400 --> 00:29:21,400 
[ جون ] -
[ إيلي ] -

234
00:29:21,400 --> 00:29:22,400 
[ جون ] -
[ إيلي ] -

235
00:29:22,400 --> 00:29:23,400 
[ جون ] -
[ إيلي ] -

236
00:29:23,400 --> 00:29:24,440 
[ جون ] -
[ إيلي ] -

237
00:29:25,120 --> 00:29:27,440 
[ جون ]

238
00:29:30,200 --> 00:29:34,560 
لاطريق للخروج من البلدة
و لن يأتي أحداً للمساعدة

239
00:29:34,560 --> 00:29:37,360 
إخرس -
[ تجاهله يا [ جيك -

240
00:29:38,760 --> 00:29:43,680 
يمكنكم الشعور بذلك
هذه الشيء البارد في الطقس

241
00:29:44,440 --> 00:29:46,960 
إنه الموت يقترب

242
00:29:49,400 --> 00:29:52,240 
من تعتقدون الذي سيأخذونه أولاً؟

243
00:29:53,800 --> 00:29:58,360 
الفتاة التي تعتقد
أن السلاح سيساعدها

244
00:29:59,000 --> 00:30:03,240 
الفتى, فتى المأمور أم السيدة عجوز -
إخرس -

245
00:30:07,400 --> 00:30:08,520 
أجل

246
00:30:09,800 --> 00:30:12,400 
شكراً لك على قطعة البلاستيك

247
00:30:12,600 --> 00:30:16,800 
التي يمكنني كسرها لأجزاء
وأفتح بها القفل

248
00:30:17,040 --> 00:30:20,080 
لا, لن تفعل -
[ لا يمكنك يا [ جيك -

249
00:30:22,280 --> 00:30:23,480 
[ جيك ]

250
00:30:34,040 --> 00:30:36,160 
أيها الغبي

251
00:30:36,800 --> 00:30:38,400 
هيلين ] أحضري حقيبة الإسعافات الأولية ]

252
00:30:50,520 --> 00:30:52,440 
حسناً لقد حان وقت الكلام

253
00:30:53,120 --> 00:30:54,800 
مع من أتيت؟

254
00:30:55,560 --> 00:30:57,080 
مع من أتيت إلى هنا؟

255
00:31:00,480 --> 00:31:02,320 
من فعل هذا لـ [ جاس ]؟

256
00:31:04,640 --> 00:31:08,800 
إنك رجل ميت -
أين هم؟ -

257
00:31:10,520 --> 00:31:12,640 
لا أتكلم مع رجل ميت

258
00:31:13,760 --> 00:31:16,120 
لا أتكلم مع رجل ميت

259
00:31:19,160 --> 00:31:21,520 
إذا مت فلن يخرجك أحداً من هنا

260
00:31:22,040 --> 00:31:23,760 
كلكم ميتون

261
00:31:31,840 --> 00:31:34,200 
يمكنني الإهتمام به
ولكن لنتصل بـ د. ميللر

262
00:31:34,400 --> 00:31:38,080 
لا. إنتظري عودة الكهرباء
ثم إتصلي بـ د. ميللر

263
00:31:38,360 --> 00:31:41,240 
ذلك اللعين لايستحق شيئاً
حتى ذلك الوقت

264
00:31:47,440 --> 00:31:52,800 
أنا و بيلي سنعبر من خلال
شارع الجنوب إلى خط الأنابيب

265
00:31:55,000 --> 00:31:57,880 
أصدقائه لا يوجد لديهم أماكن
كثيرة ليختبئوا فيها

266
00:31:59,000 --> 00:32:00,520 
سأنضم إليكم

267
00:32:01,720 --> 00:32:03,440 
لا, نحن نكفي

268
00:32:05,240 --> 00:32:08,080 
الآن أنا و أنت و [ بيلي ] المسئولون

269
00:32:08,280 --> 00:32:10,880 
من الغباء أن لا تستعين
بالمزيد من المساعدات

270
00:32:11,080 --> 00:32:13,920 
لدينا أجهزة لاسلكية
سنكون بخير

271
00:32:16,720 --> 00:32:22,720 
هناك صاعق في الخلف إذا سبب
لكِ أي متاعب إستخدميه؟

272
00:32:23,160 --> 00:32:25,440 
أنت ستقودين وأنا جانبك بالسلاح

273
00:32:31,560 --> 00:32:32,920 
أوقفي السيارة

274
00:32:33,560 --> 00:32:36,160 
ماذا؟ -
أوقفي السيارة -

275
00:32:48,720 --> 00:32:50,200 
لقد رأيت شيئاً

276
00:33:03,760 --> 00:33:05,480 
إركب السيارة -
ماذا؟ -

277
00:33:05,480 --> 00:33:07,200 
إركب السيارة

278
00:33:20,080 --> 00:33:22,280 
يا الهي

279
00:33:30,480 --> 00:33:31,960 
اللعنة

280
00:33:44,120 --> 00:33:45,680 
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

281
00:34:02,240 --> 00:34:04,720 
اللعنة ماذا كان هذا؟ أين كان هذا؟ -

282
00:34:05,880 --> 00:34:07,520 
ساعدوني

283
00:34:08,400 --> 00:34:09,920 
هيلين ]؟ ] -
كلا -

284
00:34:09,920 --> 00:34:11,600 
ـ 911
[ ـ [ هيلين

285
00:34:11,600 --> 00:34:12,600 
هيلين ] أجيبي؟ ]

286
00:34:20,040 --> 00:34:26,120 
[ جيك ] [ هيلين ]
هل أنتما هنا؟

287
00:34:29,240 --> 00:34:31,600 
اللعنة

288
00:34:43,360 --> 00:34:46,720 
لم يأخذوني

289
00:34:53,360 --> 00:34:55,360 
من الذين أخذوه؟

290
00:34:55,560 --> 00:34:59,360 
لم يأخذونني

291
00:35:05,080 --> 00:35:06,880 
هل أخذوا أخي؟

292
00:35:20,240 --> 00:35:21,920 
إنهي حياتي

293
00:35:27,000 --> 00:35:29,280 
إنهيني

294
00:35:32,000 --> 00:35:37,360 
[ إيبين ]
إيبين ] أنظر إلي ]

295
00:35:39,120 --> 00:35:40,440 
لا تفعل

296
00:35:58,120 --> 00:36:04,880 
<i>يجب أن تفصل الرؤوس عن الأجساد</i>

297
00:36:06,720 --> 00:36:08,760 
<i>لا تحولوهم</i>

298
00:36:13,880 --> 00:36:18,000 
<i>كان يجب أن نأتي إلى هنا
منذ عصورا بعيدة</i>

299
00:36:42,480 --> 00:36:45,360 
ماذا يكونون؟

300
00:36:48,080 --> 00:36:49,800 
لا نعرف

301
00:36:50,000 --> 00:36:53,840 
ويلسون ] أريد الذهاب للمنزل ] -
لا تقلق يا أبي -

302
00:36:54,040 --> 00:36:57,160 
لا تقلق -
تواصلون إطلاق النيران عليهم -

303
00:36:57,680 --> 00:36:59,080 
و هم يواصلون القدوم

304
00:36:59,680 --> 00:37:02,560 
كيف يكون ذلك ممكناً؟ -
لا أعرف -

305
00:37:02,560 --> 00:37:05,400 
ربما تناولوا كوكايين
أو بي سي بي أو شيء من هذا القبيل

306
00:37:05,400 --> 00:37:07,760 
إنهم لا يشعرون بالطلقات النارية

307
00:02:00,480 --> 00:02:17,000 
{\fad(2000,1500)\q2\pos(190,150)\fs50\fnAF_Taif Normal\be0\b0\shad3\bord3\1c&H3737D8&\3c&H37D8D8&}
30 Days of Night 1 - 2007

308
00:02:00,480 --> 00:02:17,000 
{\fad(1000,1500)\pos(190,215)\fs35\be0\b1\shad2\bord2.5\fnAGA Aladdin Regular\1c&HD8C592&\3c&H00443420&}
مـشـاهـدة مـمـتـعـة

309
00:02:00,480 --> 00:02:17,000 
{\fad(2000,1500)\pos(290,273)\fs17\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
ToZooN@Live.com

310
00:02:00,480 --> 00:02:17,000 
{\fad(1000,1500)\pos(90,280)\fs20\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
عــبـدالـلـه
الكويت

311
00:37:14,920 --> 00:37:17,200 
لقد قتلوا كل كلاب الزلاجات بالمدينة

312
00:37:20,960 --> 00:37:24,800 
[ لقد أخذوا [ إيرون ] و [ جيب -
و قتلوا جدتي -

313
00:37:51,480 --> 00:37:54,160 
<i>لايوجد مفر</i>

314
00:37:55,440 --> 00:37:57,960 
<i>لا أمل</i>

315
00:37:58,960 --> 00:38:01,640 
<i>فقط جوع وألم</i>

316
00:40:10,200 --> 00:40:12,040 
ـ [ لوسي ] هل الباب الخلفي مغلق؟
ـ كله مغلق

317
00:40:15,080 --> 00:40:16,000 
[ جيك ]

318
00:40:18,480 --> 00:40:20,720 
[ إيبين ]
[ إيبين ]

319
00:40:23,600 --> 00:40:26,520 
ـ من هؤلاء الناس يا [ إيبين ]؟
ـ وماذا يريدون؟

320
00:40:32,320 --> 00:40:34,560 
سنكتشف ذلك وسننقلكم إلى مكان آمن

321
00:40:35,440 --> 00:40:38,240 
هناك مولد
[ عند [ يوتيلادور

322
00:40:39,200 --> 00:40:43,600 
إنه بعيد بالبلدة
نحتاج لمكان قريب نختبئ فيه.. والآن

323
00:40:46,040 --> 00:40:47,640 
الطابق العلوي المسحور
عند تشارلي كلسو

324
00:40:48,760 --> 00:40:51,520 
به سلم يجذب لأسفل
لايمكن تبين وجوده

325
00:40:52,320 --> 00:40:54,760 
لقد أوصد منزله قبل أن يغادر

326
00:40:55,320 --> 00:40:57,000 
وإنها بالفعل لفكرة جيدة

327
00:40:57,640 --> 00:41:00,000 
سننزع الألواح لندخل ثم نعاودهم ثانية

328
00:41:01,320 --> 00:41:02,080 
[ كارتر ]

329
00:41:06,560 --> 00:41:09,040 
أريدك أن تبقيهم داخل المبنى
بقدر المستطاع

330
00:41:09,240 --> 00:41:11,400 
لو سمعت أي شيء
ازحف تحت المنزل

331
00:41:11,640 --> 00:41:15,200 
اذهب مباشرة الى منزل كيلسو
سأقابلك هناك

332
00:41:15,560 --> 00:41:17,360 
ماذا ستفعل؟

333
00:41:19,480 --> 00:41:24,040 
سأجلب لهم بعض الفخاخ والشعلات
التي تستطيع حملها سيارة الـ 4×4

334
00:41:24,320 --> 00:41:26,600 
شيئاً ما يجب أن يبطئهم

335
00:41:31,880 --> 00:41:34,000 
أنا آتية معك

336
00:41:37,000 --> 00:41:37,680 
حسناً

337
00:42:45,840 --> 00:42:46,600 
أخرجي من هنا

338
00:42:57,880 --> 00:42:59,800 
تحركي تحركي

339
00:43:11,520 --> 00:43:12,560 
إذهب

340
00:43:19,280 --> 00:43:21,440 
ـ ماذا يحدث بحق الجحيم؟
ـ لا أعلم

341
00:43:22,000 --> 00:43:24,480 
ـ يجب أن نترك هذا الشيء
ـ ونذهب إلى أين؟

342
00:43:25,320 --> 00:43:26,640 
إننا نعرف مكان

343
00:44:18,280 --> 00:44:20,040 
يبدو أن هذه الأشياء ستعمل

344
00:44:24,360 --> 00:44:25,880 
إنه مخبأ جيداً

345
00:45:29,120 --> 00:45:31,440 
[ لقد أكلوا جدتي [ هيلين

346
00:45:33,000 --> 00:45:36,920 
هل هم مصاصو دماء؟

347
00:45:39,040 --> 00:45:41,080 
[ مصاصين الدماء لاوجود لهم يا [ جيك

348
00:45:41,920 --> 00:45:43,640 
إنهم لايقعون عندما تطلق النار عليهم

349
00:45:44,880 --> 00:45:46,200 
ولا أنا أيضاً

350
00:45:47,360 --> 00:45:50,920 
لايهمني ماذا يكونون
ولكن يهمني ماذا سنفعل حيالهم

351
00:45:52,000 --> 00:45:53,360 
وماذا سنفعل حيالهم؟

352
00:45:58,320 --> 00:45:59,960 
سنتناوب النوم

353
00:46:02,000 --> 00:46:05,080 
سنتدبر طعامنا
ثم نفكر بالخطوة القادمة

354
00:46:08,080 --> 00:46:13,760 
لدينا ميزتان
إننا نعرف هذه البلدة ونعرف بردها

355
00:46:15,000 --> 00:46:20,920 
نحن نعيش هنا لسبب
لأنه لا يوجد شخص آخر يستطيع

356
00:46:28,960 --> 00:46:31,240 
أجل إنك على حق

357
00:46:52,760 --> 00:46:57,680 
<i>لقد فعلت كل ماطلبته منك</i>

358
00:47:06,120 --> 00:47:09,120 
<i>سوف نهتم بأمرك</i>

359
00:47:33,720 --> 00:47:37,840 
<i>الأشياء التي يؤمنون بها</i>

360
00:47:59,120 --> 00:48:01,800 
أعتقد أنه من الجيد أنك لم تريد أطفالاً

361
00:48:03,160 --> 00:48:04,920 
تخيّل

362
00:48:07,600 --> 00:48:10,000 
أين...؟ أين كاترين؟
أين كاترين؟

363
00:48:10,200 --> 00:48:12,600 
أبي, أبي, أبي -
ماذا ؟ -

364
00:48:12,800 --> 00:48:16,080 
أمي ماتت منذ زمن طويل

365
00:48:19,040 --> 00:48:24,640 
[ يجب أن تنام الآن يا [ أيزاك
يجب عليك النوم

366
00:48:25,400 --> 00:48:26,360 
هذا صحيح

367
00:48:31,880 --> 00:48:32,680 
شكرا لك

368
00:48:51,640 --> 00:48:53,640 
[ إنهم يمرون ثانية على منزل [ كلارك

369
00:48:55,080 --> 00:48:56,640 
إنهم يتوجهون لمنزل كل فرد

370
00:48:57,040 --> 00:49:00,240 
ـ يجب أن نتحرك
ـ ومتى تقترح أن نفعل هذا؟

371
00:49:00,880 --> 00:49:03,880 
الآن, كوننا نمتلك القوة

372
00:49:04,840 --> 00:49:08,040 
ليس قبل أن يكون لدينا شيئاً نوقفهم به
[ هذا إنتحار يا [ لوسي

373
00:49:08,040 --> 00:49:10,600 
يمكننا البقاء هنا حتى يجدونا00

374
00:49:10,800 --> 00:49:12,800 
ويقتلونا جميعاً, أو نهرب

375
00:49:13,000 --> 00:49:15,600 
يجب على بعضنا التحرك
بدلاً من موتنا جميعاً

376
00:49:16,000 --> 00:49:17,600 
أصمت -
يجب عليك الجلوس -

377
00:49:18,440 --> 00:49:22,000 
دينيس ] أو [ لوسي ] تموتان لايهم ]
ولكن المهم أن تكون لديك فرصة للنجاة

378
00:49:31,600 --> 00:49:33,320 
غبي

379
00:49:40,680 --> 00:49:43,880 
بدأكم العراك سيعجل بقتلنا جميعا

380
00:49:55,320 --> 00:49:56,240 
حسناً

381
00:50:01,800 --> 00:50:05,720 
سنذهب للمتجر العام لجلب الإمدادات
[ ثم نذهب بعدها لـ [ يوتيلادور

382
00:50:10,920 --> 00:50:13,040 
لكننا لن نستطيع الوصول إلى
هناك بدون تغطية

383
00:50:14,520 --> 00:50:18,320 
إذا وصلنا إلى هناك
سنستطيع الصمود للشهر

384
00:50:19,000 --> 00:50:21,760 
وعندها ستكون العاصفة الثلجية القادمة
في طريقها

385
00:50:26,600 --> 00:50:30,040 
<i><b>اليوم السابع</b></i>

386
00:50:34,880 --> 00:50:36,440 
أي أحد

387
00:50:43,200 --> 00:50:44,640 
ساعدوني

388
00:50:49,800 --> 00:50:51,560 
ساعدوني

389
00:50:53,440 --> 00:50:55,000 
أرجوكم

390
00:51:13,160 --> 00:51:15,160 
ندخلها إلى هنا قبل أن يجدونها

391
00:51:15,360 --> 00:51:17,040 
ـ إنتظر؟
ـ ماذا؟

392
00:51:17,520 --> 00:51:20,120 
أنظر لأعلى الأسطح التي خلفها

393
00:51:25,320 --> 00:51:27,920 
أرجوكم

394
00:51:31,800 --> 00:51:35,560 
إنهم يستخدمونها كـفخ

395
00:02:00,480 --> 00:02:17,000 
{\fad(2000,1500)\q2\pos(190,150)\fs50\fnAF_Taif Normal\be0\b0\shad3\bord3\1c&H3737D8&\3c&H37D8D8&}
30 Days of Night 1 - 2007

396
00:02:00,480 --> 00:02:17,000 
{\fad(1000,1500)\pos(190,215)\fs35\be0\b1\shad2\bord2.5\fnAGA Aladdin Regular\1c&HD8C592&\3c&H00443420&}
مـشـاهـدة مـمـتـعـة

397
00:02:00,480 --> 00:02:17,000 
{\fad(2000,1500)\pos(290,273)\fs17\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
ToZooN@Live.com

398
00:02:00,480 --> 00:02:17,000 
{\fad(1000,1500)\pos(90,280)\fs20\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
عــبـدالـلـه
الكويت

399
00:52:01,960 --> 00:52:10,520 
لا, أرجوكم لقد حاولت
لم يعد متبقى أحد

400
00:52:15,680 --> 00:52:17,480 
أرجوك

401
00:52:18,600 --> 00:52:21,920 
أرجوك يارب. أرجوك

402
00:52:23,120 --> 00:52:25,320 
الرب؟

403
00:53:03,040 --> 00:53:04,360 
إيبين ]؟ ]

404
00:53:13,240 --> 00:53:14,440 
إيبين ]؟ ]

405
00:54:05,400 --> 00:54:08,160 
لقد عرفت [ كريتستين ] طوال حياتي

406
00:54:08,800 --> 00:54:09,960 
سأذهب خلفها

407
00:54:09,960 --> 00:54:14,080 
لماذا ننتظر هنا؟
لنتدبر وسيلة للخروج

408
00:54:14,080 --> 00:54:16,960 
يمكنني قتل هذه الأشياء -
والا سنموت هنا -

409
00:54:17,000 --> 00:54:18,680 
إيبين ] لا يعرف ما الذي يفعله ]

410
00:54:18,960 --> 00:54:19,640 
فقط تحركي

411
00:54:19,640 --> 00:54:23,440 
لا فقد إتفقنا يا [ بو ] على بقاؤك معنا -
فقط تحركي -

412
00:54:23,440 --> 00:54:24,840 
إننا نحتاجك هنا

413
00:54:37,240 --> 00:54:39,320 
حسناً
حسناً

414
00:54:50,560 --> 00:54:51,960 
[ جون ]

415
00:54:53,720 --> 00:54:54,880 
منذ متى و أنت معها؟

416
00:54:56,760 --> 00:54:59,880 
لست متأكداً -
أين [ آلي ]؟ -

417
00:55:01,000 --> 00:55:03,000 
[ أخذوا [ آلي

418
00:55:03,880 --> 00:55:05,320 
لم أستطيع اللحاق بها

419
00:55:06,680 --> 00:55:08,320 
هل أنت بخير؟

420
00:55:10,520 --> 00:55:13,360 
ساقي تؤلمني -
حسناً -

421
00:55:15,040 --> 00:55:19,160 
أعرف مكان آمن

422
00:55:20,080 --> 00:55:21,360 
لنستمر في السير

423
00:55:24,040 --> 00:55:25,400 
هيا

424
00:55:27,560 --> 00:55:29,560 
إني جائع

425
00:55:31,000 --> 00:55:32,880 
سأحضر لك شيء تأكله

426
00:55:40,120 --> 00:55:41,640 
ماذا حدث لك؟

427
00:55:42,800 --> 00:55:44,200 
اللعنة

428
00:55:52,720 --> 00:55:54,080 
[ إيبين ]

429
00:56:10,400 --> 00:56:11,960 
جون ] تراجع ]

430
00:56:12,480 --> 00:56:13,360 
تراجع

431
00:56:16,720 --> 00:56:18,080 
[ جون ]

432
00:57:17,480 --> 00:57:18,880 
هل تأذيت؟

433
00:57:19,480 --> 00:57:21,320 
دمه -
لا يمكنه التنفس -

434
00:57:22,000 --> 00:57:24,000 
أنا بخير, أنا بخير

435
00:57:24,000 --> 00:57:25,800 
أين بخاختك؟

436
00:57:27,160 --> 00:57:30,000 
لقد فقدتها -
اللعنة -

437
00:57:37,320 --> 00:57:39,760 
جون ريس ] أصبح واحداً منهم ]

438
00:58:37,000 --> 00:58:38,640 
[ أيزاك ]

439
00:58:44,520 --> 00:58:46,040 
[ أيزاك ]

440
00:58:46,040 --> 00:58:47,800 
أنا ذاهب الى وينرايت

441
00:58:48,520 --> 00:58:51,040 
انها تبعد عن هنا 80 ميل
لا وسيلة لذهابك هناك

442
00:58:51,960 --> 00:58:53,760 
عد للأعلى

443
00:58:53,840 --> 00:58:57,520 
ويلسون ] هيا بنا ]
علينا الخروج من هنا. أحضر والدتك أيضاً

444
00:58:58,280 --> 00:59:02,680 
سنموت إذا خرجت من هنا -
لا. بل سأموت إذا بقيت هنا -

445
00:59:02,680 --> 00:59:05,600 
هذا ما سيحدث
أتركوني و شأني

446
00:59:05,600 --> 00:59:07,280 
ماذا تفعل؟

447
00:59:08,720 --> 00:59:10,280 
فقط إهدأ

448
00:59:12,480 --> 00:59:14,840 
أنا آسف -
لا بأس -

449
00:59:18,960 --> 00:59:20,760 
لنعود لأعلى

450
00:59:21,080 --> 00:59:23,800 
أيمكنني إستخدام الحمام؟

451
00:59:23,800 --> 00:59:26,000 
لا.. حسناً. لكن تذكر أنه
لا يمكنك إستخدام السيفون

452
00:59:26,200 --> 00:59:28,560 
سنفتح محبس المياه لاحقاً

453
00:59:50,040 --> 00:59:52,840 
من كان يعتقد أننا كنا سنتحمل
كل هذا الوقت؟

454
00:59:53,040 --> 00:59:54,320 
إننا على رأس منحنى

455
00:59:54,520 --> 00:59:57,240 
كل يوم يحتاجون فيه لطعام سيعودون

456
01:00:02,640 --> 01:00:05,160 
أبي؟ أبي؟

457
01:00:05,400 --> 01:00:06,840 
أبي

458
01:00:07,640 --> 01:00:09,040 
لا تُحدِث ضجيج

459
01:00:17,560 --> 01:00:19,920 
إنتظر, لا تذهب هكذا -
إنه أبي -

460
01:00:20,640 --> 01:00:22,200 
إنتظر, لا تذهب

461
01:00:50,120 --> 01:00:52,720 
ستيلا ] هل أنت بخير؟ ]
ماذا حدث؟

462
01:00:52,840 --> 01:00:56,360 
[ إيزاك ] ذهب لـ [ وينرايت ]

463
01:00:56,600 --> 01:00:57,880 
ويلسون ] خرج ليجده ]

464
01:00:58,560 --> 01:01:00,120 
كم من الوقت وأنت تحت هنا؟

465
01:01:32,400 --> 01:01:33,880 
أبي

466
01:01:49,880 --> 01:01:51,040 
أبي

467
01:02:07,880 --> 01:02:08,920 
أبي

468
01:02:13,040 --> 01:02:14,640 
أبي

469
01:02:52,840 --> 01:02:54,960 
كان عليَّ أن أمنعه بأكثر صرامة

470
01:02:57,360 --> 01:02:59,040 
و أجعل [ ويلسون ] يظل هنا

471
01:03:01,920 --> 01:03:05,080 
من الصعب إيقاف أحداً
إذا كان أحد أفراد عائلة في خطر

472
01:03:09,080 --> 01:03:11,480 
الأشياء التي تفعلها لتنقذ أهلك

473
01:03:12,960 --> 01:03:15,200 
كنا كذلك ذات مرة

474
01:03:16,560 --> 01:03:19,000 
ألم نكن كذلك؟

475
01:04:03,080 --> 01:04:04,440 
إنها تثلج

476
01:04:05,200 --> 01:04:07,720 
بمجرد أن يكون الوضع آمناً
يجب علينا المغادرة

477
01:05:25,040 --> 01:05:26,920 
أنتما أحضرا المعلبات

478
01:05:27,160 --> 01:05:29,880 
[ ستيلا ] و[ كارتر ]
غاز ولاعات - بطاريات

479
01:05:30,280 --> 01:05:33,200 
جيك ], إمدادات طبية0 ]
سنتقابل هنا ثانية بعد دقيقتين

480
01:05:33,200 --> 01:05:34,200 
هيا بنا

481
01:06:01,480 --> 01:06:04,400 
وعدت زوجتي بأن لا أحيا
على هذه الأشياء وهي غائبة

482
01:06:04,400 --> 01:06:06,000 
إنها ستعذرك

483
01:06:30,520 --> 01:06:32,880 
يا إلهي

484
01:06:37,280 --> 01:06:39,760 
لقد أكتفيت اللعب بهذه اللعبة

485
00:02:00,480 --> 00:02:17,000 
{\fad(2000,1500)\q2\pos(190,150)\fs50\fnAF_Taif Normal\be0\b0\shad3\bord3\1c&H3737D8&\3c&H37D8D8&}
30 Days of Night 1 - 2007

486
00:02:00,480 --> 00:02:17,000 
{\fad(1000,1500)\pos(190,215)\fs35\be0\b1\shad2\bord2.5\fnAGA Aladdin Regular\1c&HD8C592&\3c&H00443420&}
مـشـاهـدة مـمـتـعـة

487
00:02:00,480 --> 00:02:17,000 
{\fad(2000,1500)\pos(290,273)\fs17\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
ToZooN@Live.com

488
00:02:00,480 --> 00:02:17,000 
{\fad(1000,1500)\pos(90,280)\fs20\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&}
عــبـدالـلـه
الكويت

489
01:06:40,760 --> 01:06:43,280 
أتريدون اللعب معي الآن؟

490
01:06:51,840 --> 01:06:53,440 
ماذا؟

491
01:07:57,000 --> 01:07:58,720 
أحد ما يمسك بالفأس

492
01:08:16,280 --> 01:08:18,440 
إنها مجرد فتاة

493
01:08:24,280 --> 01:08:26,040 
لقد فعلت الصواب

494
01:08:35,120 --> 01:08:37,360 
لا عليك

495
01:08:48,840 --> 01:08:50,240 
من كانت؟

496
01:08:51,720 --> 01:08:53,680 
ألم يتعرف عليها أحد؟

497
01:08:54,280 --> 01:08:55,720 
لا

498
01:08:56,320 --> 01:08:57,360 
لا

499
01:09:01,280 --> 01:09:03,040 
لقد إنتهت الرياح

500
01:09:03,040 --> 01:09:08,120 
<i><b>اليوم 18</b></i>

501
01:09:13,960 --> 01:09:15,560 
يجب علينا التحرك

502
01:09:16,560 --> 01:09:18,240 
لا يمكننا البقاء هنا

503
01:09:18,240 --> 01:09:20,800 
لكن [ يوتيلادور ] بعيد جدا بدون تغطية

504
01:09:26,280 --> 01:09:27,320 
إيبين ؟

505
01:09:27,880 --> 01:09:32,960 
هل يمكنك الوصول لقسم الشرطة
إذا قام أحدنا بصرف انتباههم

506
01:09:37,880 --> 01:09:39,880 
كيف؟

507
01:09:42,440 --> 01:09:44,720 
هذه الأشياء لا يمكنها العيش في الشمس

508
01:09:45,400 --> 01:09:47,480 
ماذا لو جعلنا الشمس تشرق مبكراً؟

509
01:09:50,000 --> 01:09:52,240 
هيلين ] فعلت هذه العملية بمنزلها ]

510
01:09:52,240 --> 01:09:55,440 
أجل, لديها مصابيح أشعة فوق
بنفسجية لتنمو النبات المخدر

511
01:09:55,440 --> 01:09:59,120 
أجل. يمكنني الجري لمنزلها
و أجعلهم يلحقون بي

512
01:09:59,320 --> 01:10:02,720 
و أضربهم بالمصباح الشمسي بينما
يتجه الآخرون إلى قسم الشرطة

513
01:10:02,800 --> 01:10:04,840 
لا يعني هذا أن شيئاً
أوقف بيلا لاجوسي00

514
01:10:05,040 --> 01:10:07,720 
يمكنه إيقاف هذه الأشياء

515
01:10:07,920 --> 01:10:11,080 
ولماذا أرسلوا لنا ذلك الغريب
ليقطع علينا التيار000

516
01:10:11,320 --> 01:10:13,480 
إذا كان يمكنهم تحمل الضوء؟

517
01:10:14,360 --> 01:10:16,280 
وماذا إذا لم تنجح الخطة؟

518
01:10:20,080 --> 01:10:21,800 
يجب أن تنجح

519
01:10:28,240 --> 01:10:29,840 
سأفعلها

520
01:10:31,040 --> 01:10:32,960 
أنا الأسرع -
هذا هراء -

521
01:10:34,000 --> 01:10:36,240 
أنا أقل منك وزناً
وأعرف منزل جدتي

522
01:10:36,440 --> 01:10:39,000 
إنك في الخامسة عشر إنسى الأمر

523
01:10:39,600 --> 01:10:43,680 
أجل انني في الخامسة عشر
لكنك لديك زوجة والناس يحتاجونك

524
01:10:43,880 --> 01:10:46,880 
جيك, لقد رأيتك في الخلف
ومعك الفأس

525
01:10:47,400 --> 01:10:50,200 
أتعتقد أنه بإمكانك فعل هذا ثلاث
أو أربع مرات؟

526
01:10:51,360 --> 01:10:53,760 
لا تعتقد أن هذه الخطة ستنجح

527
01:10:54,280 --> 01:10:55,960 
أجل و لكنك تعتقدين ذلك

528
01:10:57,680 --> 01:10:59,000 
أنا ذاهب

529
01:10:59,600 --> 01:11:01,520 
أراكم في المركز

530
01:11:02,000 --> 01:11:04,400 
يجب علينا تشغيل المولد أولاً

531
01:11:06,760 --> 01:11:08,240 
نراك قريباً

532
01:11:43,960 --> 01:11:46,720 
تعالوا أيها الملاعين

533
01:12:20,160 --> 01:12:21,800 
هيا

534
01:13:13,120 --> 01:13:14,640 
دعني أتفقد

535
01:13:19,400 --> 01:13:20,840 
هيا إدخلوا

536
01:13:24,880 --> 01:13:26,640 
هيا

537
01:14:41,080 --> 01:14:44,040 
أجل لقد نجحت

538
01:14:45,000 --> 01:14:46,960 
لكنهم سيقطعون الكهرباء لذا

539
01:15:21,440 --> 01:15:27,720 
ستيلا ] أنا خرجت ] -
من الجيد سماع صوتك -

540
01:15:28,440 --> 01:15:30,240 
لا تنتظروني

541
01:15:32,160 --> 01:15:33,720 
من فضلك

542
01:15:36,640 --> 01:15:44,240 
[ إيبين ] إجري إلى شارع [ روجرز ]
نحو الخندق

543
01:15:49,160 --> 01:15:50,960 
لقد جاء دوري

544
01:16:19,280 --> 01:16:20,960 
<i>إنك تفهمين</i>

545
01:16:23,320 --> 01:16:28,560 
<i>ما أمكن كسره يجب أن يكسر</i>

546
01:16:50,840 --> 01:16:51,840 
تراجع

547
01:17:39,160 --> 01:17:42,680 
مرحباً بكم في بارو
قمة العالم

548
01:18:34,000 --> 01:18:35,840 
لن تأكلني

549
01:19:16,160 --> 01:19:18,760 
<i>عندما يقابل الرجل قوة</i>

550
01:19:19,320 --> 01:19:21,640 
<i>لايمكنه تدميرها</i>

551
01:19:22,960 --> 01:19:26,280 
<i>فهو يدمر نفسه بدلاً منها</i>

552
01:19:29,000 --> 01:19:31,040 
<i>يالك من طاعون</i>

553
01:19:57,560 --> 01:19:58,960 
[ مات [ بو

554
01:20:00,840 --> 01:20:02,480 
[ و [ دوج

555
01:20:31,400 --> 01:20:33,600 
لم يتبقى منّا سوى ستة فقط

556
01:20:36,080 --> 01:20:38,360 
قريباً سيكون هناك خمسة فقط

557
01:20:45,960 --> 01:20:49,200 
الفتاة الصغيرة في المتجر

558
01:20:50,200 --> 01:20:52,160 
أنا تحولت

559
01:20:53,680 --> 01:20:56,320 
أنا ظمئان جداً الآن

560
01:21:01,880 --> 01:21:08,280 
لم أستطيع إخبارك أن تلك الصورة
كانت كل ما تبقى من عائلتي

561
01:21:12,120 --> 01:21:15,080 
مارثا ] كانت تأخذ الأطفال لزيارة والدتها ]

562
01:21:17,320 --> 01:21:22,680 
و صدمهم
سائق ثمل

563
01:21:27,840 --> 01:21:31,600 
كنت أود البقاء معهم بشدة

564
01:21:35,760 --> 01:21:38,680 
لم أستطيع قتل نفسي

565
01:21:43,280 --> 01:21:46,320 
و لكني أعلم أنهم ينتظروني

566
01:21:50,720 --> 01:21:54,320 
لا يمكنني العيش للأبد

567
01:21:55,400 --> 01:21:57,320 
لا يمكنني

568
01:21:59,600 --> 01:22:01,480 
[ إيبين ]

569
01:22:03,360 --> 01:22:05,600 
لا تتركني أحيا

570
01:22:08,720 --> 01:22:13,440 
[ لا يا [ كارتر -
لقد أخبرنا بما يريد -

571
01:23:20,400 --> 01:23:25,200 
<i><b>اليوم 27</b></i>

572
01:23:38,080 --> 01:23:39,800 
أرأيت هذا؟

573
01:23:40,320 --> 01:23:41,400 
أجل

574
01:23:49,800 --> 01:23:51,400 
[ إنه [ بيلي

575
01:24:18,360 --> 01:24:19,560 
[ بيلي ]

576
01:24:50,440 --> 01:24:52,360 
إنها [ بيجي ] والفتاتان

577
01:24:54,440 --> 01:24:56,840 
سمعت صراخهم

578
01:24:58,480 --> 01:25:01,240 
لم أريدهم أن يموتوا كالباقون

579
01:25:03,480 --> 01:25:08,720 
حاولت إطلاق النار على نفسي أيضاً
لكن السلاح اللعين تعلق

580
01:25:14,920 --> 01:25:16,600 
ماكان يجب على أن أرسل إليكم إشارة

581
01:25:18,480 --> 01:25:20,680 
لكنني لم أستطيع تحمل الوحدة

582
01:25:40,480 --> 01:25:46,960 
كان لديك أسرة
لم يكن عليك أن تأذيهم أبداً

583
01:25:48,400 --> 01:25:51,440 
لم يكن عليك أن تأذيهم أبداً

584
01:26:10,520 --> 01:26:12,720 
[ ربما حاولوا الوصول لـ [ يوتيلادور

585
01:27:01,520 --> 01:27:02,800 
[ جيل ]

586
01:27:04,120 --> 01:27:05,480 
[ جيل ]

587
01:27:09,320 --> 01:27:10,560 
إبق عندك

588
01:27:16,160 --> 01:27:17,480 
[ ستيلا ]

589
01:27:25,240 --> 01:27:26,840 
[ سأقابلك عند [ يوتيلادور

590
01:27:34,560 --> 01:27:36,640 
بيلي ] إبق هناك ]

591
01:29:14,640 --> 01:29:16,000 
[ إيبين ]

592
01:29:17,160 --> 01:29:18,480 
[ جيك ]

593
01:29:21,000 --> 01:29:22,320 
[ جيك ]

594
01:29:29,400 --> 01:29:36,840 
أي أخبار عن [ ستيلا ] أو [ روبينز ]؟ -
لا نعلم -

595
01:29:50,080 --> 01:29:54,320 
<i>لقد أخذ الأمر منّا عدة قرون</i>

596
01:29:54,840 --> 01:29:56,880 
<i>لنجعلهم يعتقدوا</i>

597
01:29:59,680 --> 01:30:05,360 
<i>إننا كنا مجرد أحلاماً مزعجة</i>

598
01:30:09,560 --> 01:30:16,040 
<i>لايمكننا أن نعطيهم سبباً للشك</i>

599
01:30:17,280 --> 01:30:19,240 
<i>دمروهم جميعاً</i>

600
01:31:18,200 --> 01:31:21,880 
[ ستيلا ] هذا [ إيبين ]
أجيبي

601
01:31:29,960 --> 01:31:31,880 
مرحباً

602
01:31:37,400 --> 01:31:41,440 
مرحباً -
ستيلا ] هذا [ إيبين ] أجيبي ] -

603
01:31:41,440 --> 01:31:43,160 
هل هناك أحد؟

604
01:32:43,320 --> 01:32:45,160 
بيلي

605
01:32:48,640 --> 01:32:50,280 
اللعنة

606
01:32:57,280 --> 01:32:59,040 
[ إيبين ]

607
01:33:54,480 --> 01:33:56,800 
[ وجدت هذه الأشياء خلف مكتب [ كارتر

608
01:33:57,040 --> 01:34:00,120 
شيكولاته فيتامينات وفودكا

609
01:34:02,760 --> 01:34:04,680 
[ يا [ ستيلا ] أجيبي. أنا [ إيبين

610
01:34:05,920 --> 01:34:07,640 
يجب أن نحتفل

611
01:34:09,680 --> 01:34:11,640 
باقي يوم واحد على شروق الشمس

612
01:34:22,640 --> 01:34:24,760 
إنتبه جيداً على كل الموجودون هنا

613
01:34:33,680 --> 01:34:34,920 
<i>[ إيبين ]</i>

614
01:34:38,880 --> 01:34:44,160 
[ ستيلا ] -
إهمس فإنهم يتجولون حولنا -

615
01:34:44,160 --> 01:34:46,680 
أردت فقط سماع صوتك

616
01:34:47,400 --> 01:34:50,320 
[ معي [ جيل -
أين أنتما؟ -

617
01:34:50,320 --> 01:34:53,800 
[ مقابل منزل [ ملاتسونس
تحت السيارة

618
01:35:04,760 --> 01:35:08,400 
هل أنت بخير؟ -
أنا باردة جداً -

619
01:35:09,320 --> 01:35:11,040 
[ إننا نتجمد يا [ إيبين

620
01:35:11,760 --> 01:35:14,440 
يمكنني رؤية السيارة
تلك التي على اليمين

621
01:35:16,680 --> 01:35:18,480 
سنأتي لنحضرك

622
01:35:21,480 --> 01:35:26,280 
هناك العديد منهم
يمكنهم قتلنا قبل أن تصل إليها

623
01:35:35,720 --> 01:35:38,240 
يجب قطع الحديث حتى لايسمعونك

624
01:35:39,680 --> 01:35:42,280 
سأعاود الإتصال بك
عندما يكون الوضع آمناً

625
01:35:46,080 --> 01:35:52,200 
الشمس ستشرق غداً
و سنشاهدها سوياً

626
01:35:54,360 --> 01:36:00,680 
أنا آسفة جداً يا حبيبي
ما كان يجب على أن أتركك أبداً

627
01:36:05,120 --> 01:36:07,280 
الشوارع ممتلئة بالزيت

628
01:36:14,680 --> 01:36:16,880 
لقد كسروا خط المواسير

629
01:36:46,920 --> 01:36:49,040 
إنهم يحرقون المدينة

630
01:37:05,240 --> 01:37:07,240 
لن يعرف أحد بما حدث

631
01:37:09,160 --> 01:37:12,040 
سيعتقدون أن الحريق
كان مجرد حادثاً فظيعاً

632
01:37:18,240 --> 01:37:22,080 
[ في المرة القادمة سيقصدون [ بوينت هوب
[ و [ وينرايت

633
01:37:26,840 --> 01:37:28,760 
إنتظروا إنتظروا

634
01:37:29,280 --> 01:37:32,560 
هذا المبنى قوي
ألا يمكننا البقاء هنا؟

635
01:37:43,720 --> 01:37:46,160 
سيقتلونها إذا جرت

636
01:37:48,800 --> 01:37:50,640 
وستحترق إذا مكثت

637
01:37:55,400 --> 01:37:57,840 
إذا خرجت لهم فسيأتون علينا جميعاً

638
01:38:11,400 --> 01:38:13,360 
يا إلهي العزيز

639
01:38:13,760 --> 01:38:14,840 
[ إيبين ]

640
01:38:22,040 --> 01:38:23,480 
[ إيبين ]

641
01:38:28,080 --> 01:38:29,200 
[ إيبين ]

642
01:38:30,760 --> 01:38:41,520 
جيك ] بينما يراقبونني ]
أحضر اللاسلكي وأخبر [ ستيلا ] أن تهرب

643
01:38:41,520 --> 01:38:42,960 
عن ماذا تتحدث؟

644
01:38:48,080 --> 01:38:49,400 
[ إيبين ]

645
01:38:50,640 --> 01:38:55,160 
[ عندما تحول [ ريس ] و[ كارتر
بعد أن تم عضهم فقط

646
01:38:55,160 --> 01:38:57,720 
بقوا على حالتهم لفترة قصيرة

647
01:39:00,880 --> 01:39:03,280 
لا يمكننا محاربتهم
ونحن على حالتنا هذه

648
01:39:07,920 --> 01:39:09,760 
شكراً لك يا أخي الصغير

649
01:39:12,440 --> 01:39:14,360 
حافظ على [ ستيلا ] من أجلي

650
01:39:20,400 --> 01:39:23,560 
هل أنت مجنون؟ -
إنه دم شخص آخر -

651
01:39:45,560 --> 01:39:50,240 
إنه أصبح واحداً منهم -
كيف نعرف أنه لن يهاجمنا؟ -

652
01:39:50,800 --> 01:39:53,880 
ربما يجب علينا أن نوقفه الآن -
إخرسي -

653
01:39:54,120 --> 01:39:55,440 
إخرسي

654
01:39:58,080 --> 01:40:00,040 
لا أحد يلمسه

655
01:40:05,920 --> 01:40:07,680 
أستطيع شم رائحة دمائكم

656
01:40:28,280 --> 01:40:30,840 
[ لن يمكنك محاربتهم جميعاً يا [ إيبين

657
01:41:15,560 --> 01:41:20,680 
[ ستيلا ] أنا [ جيك ]
أخرجي من هناك الآن و إجري

658
01:41:27,200 --> 01:41:29,160 
<i>الفرد الذي يقاتل</i>

659
01:42:23,200 --> 01:42:24,680 
إذهبي

660
01:44:29,480 --> 01:44:31,880 
ماذا فعلت لنفسك؟

661
01:44:33,200 --> 01:44:35,240 
ما وجب علي فعله

662
01:44:39,320 --> 01:44:40,960 
هل ألاحقهم؟

663
01:44:47,360 --> 01:44:49,120 
إنه الفجر تقريباً

664
01:44:49,640 --> 01:44:51,680 
لقد نجحنا -
[ إيبين ] -

665
01:44:52,480 --> 01:44:54,680 
الفجر

666
01:44:56,480 --> 01:45:09,000 
{\fad(1000,1500)\pos(190,215)\fs25\fnAF_Taif Normal\be0\b0\shad3\bord3\1c&H3737D8&\3c&H37D8D8&}
أتـمـنـى أن تـكـونـوا قـد اسـتـمـتـعـتـم بـالـفـيـلـم
إلـى الـلـقـاء فـي الـجـزء الـثـانـي

667
01:44:56,480 --> 01:45:09,000 
{\fad(2000,1500)\pos(290,273)\fs17\be0\b1\shad2\bord2.5\fnAGA Aladdin Regular\1c&HD8C592&\3c&H00443420&}
ToZooN@Live.com

668
01:44:56,480 --> 01:45:09,000 
{\fad(1000,1500)\pos(90,280)\fs20\be0\b1\shad2\bord2.5\fnAGA Aladdin Regular\1c&HD8C592&\3c&H00443420&}
عــبـدالـلـه
الكويت