1
00:00:09,881 --> 00:00:20,610
<i> . : :  Z I D A N  &  T R O J A N  : : .</i>

2
00:00:21,916 --> 00:00:46,016
<i>:الترجمة وضبط الـتوقيـت 
' زيـــــــــدان   ســـــــامـــــــــي '
<u>ZidanSamy@Hotmail.com<u>

3
00:00:46,016 --> 00:00:59,216
: تعديل الترجمة
زياد إبراهيم
T R O J A N®

4
00:01:47,140 --> 00:01:56,016
<i>رائــعـــة
' جـــون كـاربـنـتــر '<i>

5
00:01:57,500 --> 00:01:58,000
' الـ              ـيء '

6
00:01:58,000 --> 00:01:58,500
' الــ           ــيء '

7
00:01:58,500 --> 00:01:59,000
' الــــ         ـــيء '

8
00:01:59,000 --> 00:01:59,500
' الـــــ       ــــيء '

9
00:01:59,500 --> 00:02:00,000
' الـــــ      ـــــيء '

10
00:02:00,000 --> 00:02:00,500
' الــــــ    ــــــيء '

11
00:02:00,500 --> 00:02:01,000
' الــــــ  ــــــــيء '

12
00:02:01,000 --> 00:02:04,916
' الــــشـــــــــيء '

13
00:02:09,225 --> 00:02:14,090
القــارة الـقـطـبـيــة الـجـنـوبـيــة
شـتــاء عــام 1982

14
00:04:35,025 --> 00:04:41,090
"4" مـحـطـة مـعـهـد الـعـلـوم الأمـريـكـي الـدولــي

15
00:05:16,425 --> 00:05:20,862
حركتك: الفيل إلى الحصان
المربع الرابع

16
00:05:20,930 --> 00:05:24,127
حركتي: الحصان  إلى الطابية
المربع الثالث

17
00:05:24,200 --> 00:05:27,135
صغيرتي المسكينة
بدأتِ تخسرين، أليس كذلك؟

18
00:05:33,709 --> 00:05:36,143
حركتك: الملك إلى الطابية
المربع الأول

19
00:05:36,212 --> 00:05:39,307
حركتي: الطابية إلى الحصان
المربع السادس

20
00:05:39,382 --> 00:05:43,113
كش ملك، كش ملك

21
00:05:46,389 --> 00:05:49,153
عاهرة مخادعة

22
00:06:52,456 --> 00:06:55,220
تشايلدز)، ماذا يفعل؟)

23
00:06:55,293 --> 00:06:57,488
يحوم حول المعسكر

24
00:06:57,562 --> 00:06:59,496
من هو؟

25
00:06:59,564 --> 00:07:02,931
الكلمة على الجانب "النرويج" أو ما شابه ذلك -
إنه نرويجي -

26
00:09:07,594 --> 00:09:09,528
جورج) هل أنت بخير؟) -
نعم، نعم، أنا بخير -

27
00:09:09,596 --> 00:09:11,530
ما الذي حدث؟

28
00:09:34,022 --> 00:09:35,956
احترس

29
00:09:56,044 --> 00:09:57,978
اهدأ

30
00:10:00,715 --> 00:10:05,311
اهدأ، اهدأ

31
00:10:17,566 --> 00:10:20,501
أول أسبوع لعين في الشتاء

32
00:10:30,379 --> 00:10:35,112
هيا، إنها أربع قطب
جرح سطحي بسيط

33
00:10:35,184 --> 00:10:38,017
لماذا كانوا يطيرون على هذا الأرتفاع المنخفض؟

34
00:10:38,087 --> 00:10:40,180
هل كانوا يطلقون النار على الكلب أم علينا؟

35
00:10:40,256 --> 00:10:42,656
جنون العزلة

36
00:10:42,725 --> 00:10:45,125
حمى المعسكرات، من يعلم؟

37
00:10:45,194 --> 00:10:49,358
(رقم "31 يو اس" ينادي (مكموردو
انتهى

38
00:10:51,600 --> 00:10:54,035
(رقم "31 يو اس" ينادي (مكموردو

39
00:10:54,104 --> 00:10:56,038
حالة طارئة
انتهى

40
00:10:56,106 --> 00:10:59,769
رائع

41
00:10:59,843 --> 00:11:02,334
هيا، هيا -
لا أحد -

42
00:11:02,412 --> 00:11:04,346
لا أحد؟ اتصل بشخص ما

43
00:11:04,414 --> 00:11:06,473
،اتصل بأي شخص
يجب إرسال تقرير بهذه الفوضى

44
00:11:06,550 --> 00:11:10,077
لم أتمكن من ألتقاط أي إشارة منذ أسبوعين

45
00:11:10,153 --> 00:11:13,145
أشك أنه يوجد أي أناس
في القارة بأكملها

46
00:11:13,223 --> 00:11:16,989
وأنت تريدني أن أتصل بأي شخص

47
00:11:26,303 --> 00:11:29,033
"ربما نحن في حرب مع "النرويج

48
00:11:32,909 --> 00:11:38,575
كنت أتسائل، متى ستأتي الفرصة للكابتن   
حتى يستخدم مسدسه الهوائي؟

49
00:11:42,653 --> 00:11:46,145
منذ متى وهم في الموقع هناك؟ -
ثمانية أسابيع -

50
00:11:46,224 --> 00:11:49,159
ليست مدة كافية ليفقدوا عقولهم -
هذا هراء يا سيدي  -

51
00:11:49,227 --> 00:11:52,685
خمسة دقائق كافية ليجن الناس هنا -
بكل تأكيد -

52
00:11:52,763 --> 00:11:56,995
،)أعني، انظر إلى (بالمر
أصبح حاله هكذا منذ أول يوم

53
00:11:56,674 --> 00:11:59,468
كم كان عددهم؟ -
كانوا عشرة في البداية -

54
00:11:59,510 --> 00:12:02,805
المفترض أن يكون المتبقي ثمانية -
وكيف نعرف هذا؟ -

55
00:12:02,707 --> 00:12:06,734
،رجال في هذه الحالة من الجنون
قد يكونوا قتلوا بعضهم قبل أن يأتوا إلينا

56
00:12:06,811 --> 00:12:09,302
لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك -
أريد الذهاب إلى هناك -

57
00:12:09,380 --> 00:12:11,314
فى هذا الطقس؟ -
بينينجز)؟) -

58
00:12:11,382 --> 00:12:13,714
الرياح ستهدأ قليلاً فى الساعتين القادمتين

59
00:12:13,784 --> 00:12:15,718
قليلاً؟

60
00:12:15,786 --> 00:12:19,881
،لا أقول أنه لا توجد مخاطرة
لكن المسافة قريبة

61
00:12:19,957 --> 00:12:22,791
ساعة هناك وساعة للعودة

62
00:12:22,861 --> 00:12:26,228
اللعنة يا دكتور، سأوصلك أنا

63
00:12:26,298 --> 00:12:30,359
(لا يهم يا (بالمر -
شكراً لاهتمامك -

64
00:12:34,239 --> 00:12:36,764
،ممتلئة بالكيروسين
15صفيحة

65
00:12:36,842 --> 00:12:40,073
(ماكريدي) -
ماك)، استعد للتحرك) -

66
00:12:51,323 --> 00:12:53,257
سيستمر سوء الطقس حتى الأسبوع القادم

67
00:12:53,325 --> 00:12:55,691
ونحن الأقرب لهم -
لا مشكلة لدي يا دكتور -

68
00:12:55,761 --> 00:12:59,959
فقط أنا أخبرك أننا نُغامر هكذا -
(كُف عن التملص يا (ماكريدي -

69
00:13:00,032 --> 00:13:02,466
،هذه الغيوم تتجمع في أتجاه الشمس
وسيحدث أنعدام رؤيا

70
00:13:02,534 --> 00:13:05,401
،لو علقنا في إنعدام الرؤية
ستفقد دكتور وطيار

71
00:13:05,470 --> 00:13:09,134
،الطقس ليس بهذا السوء
ستتضح الرؤية بمجرد أن تُقلع

72
00:13:10,643 --> 00:13:14,079
(أنت صاحب القرار يا (ماك
إذا لم تكن ترغب بالطيران، لن نطير

73
00:13:15,648 --> 00:13:18,242
هل ترغب حقاً في إنقاذ السويديين المخابيل؟ -
نرويجيون -

74
00:13:18,318 --> 00:13:20,252
أي طريق سنسلك يا دكتور؟ -
الجنوب الغربي -

75
00:13:20,320 --> 00:13:22,584
،سيكون عليك أن تقرأ الخريطة
فأنا سأكون مشغولاً

76
00:13:29,929 --> 00:13:34,229
ماك) سيقلع حقاً، أليس كذلك؟)

77
00:13:34,300 --> 00:13:36,234
إنه يعرف ما يفعله

78
00:14:38,233 --> 00:14:40,326
نولس)، هلا أخفض هذه الأصوات؟)

79
00:14:40,402 --> 00:14:43,303
،أنا أحاول النوم
لقد أُطلق عليّ النار اليوم

80
00:14:43,007 --> 00:14:46,760
عُلم يا سيدي، وجاري التنفيذ

81
00:14:48,510 --> 00:14:51,445
# الكتابات على الحائط #

82
00:14:53,314 --> 00:14:56,806
# تٌثير التشاؤم #

83
00:17:12,023 --> 00:17:14,958
هل من أحد هنا؟

84
00:17:15,158 --> 00:17:16,076
أيها السويديون

85
00:17:16,160 --> 00:17:19,079
،)ليسوا سويديون يا (ماك
إنهم نرويجيون

86
00:18:42,515 --> 00:18:44,915
(ماك)

87
00:19:19,586 --> 00:19:22,987
يا إلهي، ما الذى حدث هنا بحق الجحيم؟

88
00:19:25,059 --> 00:19:27,687
هيا يا دكتور

89
00:20:05,119 --> 00:20:06,955
وحدة فيديو محمولة

90
00:20:06,997 --> 00:20:10,200
هل وجدت شيئاً؟ -
كل شيء مكتوب بالنرويجية -

91
00:20:15,343 --> 00:20:17,277
ما الذي تفعله يا دكتور؟

92
00:20:17,345 --> 00:20:19,870
قد يكون مهماً، سنأخذه معنا

93
00:20:19,948 --> 00:20:22,883
لقد تأخرنا، يجب أن نُسرع

94
00:20:22,951 --> 00:20:25,044
سأفحص الغرف المتبقية

95
00:20:43,472 --> 00:20:46,964
كوبر)، تعال هنا)

96
00:21:28,552 --> 00:21:30,486
... ربما وجدوا حفريات

97
00:21:30,554 --> 00:21:33,352
،بقايا حيوان دُفن في الثلج
وأخرجوا بقاياه

98
00:21:33,423 --> 00:21:35,687
لكن أين هي؟ -
انظر إلى هذا -

99
00:21:50,273 --> 00:21:52,969
ما هذا؟

100
00:21:53,043 --> 00:21:55,978
هل هذا رجل أم ماذا؟

101
00:21:57,547 --> 00:22:00,482
أياً ما كان، لقد أحرقوه بسرعة

102
00:22:02,887 --> 00:22:05,720
ساعدني في العثور على مجرفة يا دكتور

103
00:23:01,113 --> 00:23:03,047
لقد عثرنا على هذا

104
00:23:03,115 --> 00:23:05,049
يا إلهي

105
00:23:30,409 --> 00:23:34,073
بلير)، أريدك أن تبدأ) 
بعملية التشريح على الفور

106
00:24:35,075 --> 00:24:37,839
هل اتصلت بأي شخص؟ -
اتصلت بأي شخص؟ -

107
00:24:37,911 --> 00:24:40,175
... نحن أبعد ما نكون عن أي مكان يا رجل

108
00:24:40,247 --> 00:24:42,681
،وسوف يسوء الأمر أكثر
ولن يتحسن

109
00:24:42,750 --> 00:24:45,685
(لا تمل من المحاولة يا (يندوز
لا تمل من المحاولة

110
00:24:50,891 --> 00:24:54,019
،لا يوجد ما يُريب في النرويجي
عضوياً على الأقل

111
00:24:54,094 --> 00:24:57,029
لا مخدرات، لا كحولات
لا وجود لشيء

112
00:25:19,988 --> 00:25:23,754
حسناً، ما لدينا هنا
... على ما يبدو

113
00:25:23,825 --> 00:25:26,259
مجموعة أحشاء داخلية طبيعية

114
00:25:27,401 --> 00:25:30,154
قلب

115
00:25:30,237 --> 00:25:33,282
رئتين، كلى
كبد

116
00:25:33,635 --> 00:25:35,569
أمعاء

117
00:25:39,474 --> 00:25:41,499
كلها تبدو طبيعية

118
00:25:58,961 --> 00:26:02,522
الباب الأول، الباب الثاني
الباب الثالث

119
00:26:02,311 --> 00:26:06,732
أعتقد أن (دوان) معها الكثير لتقايض به

120
00:26:05,935 --> 00:26:07,960
،سألكِ أنتِ أولاً
أحضرتي صديقتكِ (آنا) معكِ

121
00:26:08,037 --> 00:26:10,130
وتستشيرها طوال الوقت

122
00:26:10,206 --> 00:26:13,698
يجب أن تستشيريها مرة أخرى -
أعرف كيف ستنتهي هذه الحلقة -

123
00:26:48,879 --> 00:26:52,781
كلارك)، هلا وضعت كيس البراغيث هذا)
مع الآخرين حيث ينتمي؟

124
00:26:56,253 --> 00:26:58,187
حسناً، سأفعل

125
00:27:17,875 --> 00:27:19,809
تقدم

126
00:27:23,381 --> 00:27:26,179
تقدم، ما الذي تنتظره؟

127
00:30:17,425 --> 00:30:19,359
... لا أعرف ما هذا الشيء بالداخل

128
00:30:19,427 --> 00:30:22,362
ولكن أياً ما كان فإنه عجيب وثائر -
بينجيز)، أحضر (تشايلدز) بسرعة) -

129
00:30:22,430 --> 00:30:24,864
ما هذا؟
ما الذي يحدث؟

130
00:30:24,933 --> 00:30:27,458
بالمر)، ما الذي يحدث؟) -
لا أعرف -

131
00:30:27,535 --> 00:30:30,629
ماك) يريد قاذف اللهب) -
ما الذي يريده (ماك)؟ -

132
00:30:30,705 --> 00:30:33,674
هذا ما قاله، الآن، تحرك -
اللعنة -

133
00:30:46,488 --> 00:30:48,752
ابقى بعيداً -
ماك)، ما الأمر؟) -

134
00:31:35,227 --> 00:31:39,148
لا، لا، يا إلهي

135
00:31:36,505 --> 00:31:41,033
لا، لا تفعل، لا -
ابتعد، ابتعد -

136
00:32:06,470 --> 00:32:08,404
تعال هنا بسرعة

137
00:32:09,906 --> 00:32:11,840
احرقه

138
00:32:15,245 --> 00:32:17,179
(اللعنة يا (تشايلدز
احرقه

139
00:33:37,641 --> 00:33:41,270
يا إلهي

140
00:33:39,097 --> 00:33:41,031
،انظروا
أيها اللعين

141
00:34:16,035 --> 00:34:17,798
... ما أقوله هو

142
00:34:17,870 --> 00:34:20,361
،أننا أمام كائن حي
... يتحور ليحاكي أشكال الحياة الأخرى

143
00:34:20,440 --> 00:34:22,374
وهو يتحور بشكل كامل

144
00:34:22,442 --> 00:34:25,878
عندما هاجم هذا "الشيء" كلابنا
حاول ألتهامهم

145
00:34:25,945 --> 00:34:28,004
وأمتصاصهم

146
00:34:28,081 --> 00:34:32,017
،وفي أثناء العملية
شكل خلايه ليحاكيهم

147
00:34:34,087 --> 00:34:38,547
،هذا على سبيل المثال
ليس كلباً

148
00:34:39,892 --> 00:34:41,826
إنه محاكاة لكلب

149
00:34:41,894 --> 00:34:45,331
لكننا قتلناه قبل أن ينتهي

150
00:34:46,533 --> 00:34:48,694
ينتهي من ماذا؟

151
00:34:48,769 --> 00:34:51,203
ينتهي من محاكاة هذه الكلاب

152
00:34:58,012 --> 00:35:02,346
اهـدأ، اهـدأ
جيد

153
00:35:04,918 --> 00:35:06,852
اهـدأ، اهـدأ

154
00:35:11,892 --> 00:35:13,826
(كلارك) -
نعم -

155
00:35:13,894 --> 00:35:17,489
،هل لاحظت أي شيء غريب في سلوك هذا الكلب
أي شيء على الأطلاق؟

156
00:35:17,564 --> 00:35:19,623
غريب؟ لا

157
00:35:21,402 --> 00:35:23,597
ما الذى كان يفعله الكلب في غرفة الأستراحة؟

158
00:35:23,671 --> 00:35:25,662
لا أعرف

159
00:35:25,739 --> 00:35:28,436
كان يدور في المعسكر طوال النهار

160
00:35:30,745 --> 00:35:34,806
هل تخبرني أن هذا الكلب لم يكن
موجود في قفص الكلاب حتى الليلة الماضية؟

161
00:35:34,883 --> 00:35:40,312
نعم -
ما المدة التي قضيتها وحدك مع هذا الكلب؟ -

162
00:35:40,388 --> 00:35:45,325
لا أعرف، ساعة
ربما ساعة ونصف

163
00:35:46,895 --> 00:35:49,830
لماذا تنظُر ليّ هكذا؟

164
00:35:52,334 --> 00:35:54,268
لا أعرف -
ماذا؟ -

165
00:35:55,603 --> 00:35:58,538
لا أعرف، قد يكون لا شيء

166
00:35:59,941 --> 00:36:01,875
لا شيء على الإطلاق

167
00:36:13,122 --> 00:36:15,056
كم تبقى على نهاية هذا الهراء؟

168
00:36:15,124 --> 00:36:17,558
تسع ساعات تقريباً

169
00:36:18,728 --> 00:36:20,821
لن نستطيع فهم أي شيء من هذا

170
00:36:20,896 --> 00:36:22,830
أعتقد ذلك

171
00:36:33,109 --> 00:36:35,043
أين التقطوا هذه الصور؟

172
00:36:36,612 --> 00:36:38,546
... يبدو أنهم كانوا يقضون الكثير من الوقت

173
00:36:38,614 --> 00:36:41,344
في مكان بالمنطقة الشمالية الشرقية
يبعد عن معسكرهم بستة أو سبعة أميال

174
00:36:41,417 --> 00:36:43,851
ما هذا؟

175
00:36:43,919 --> 00:36:47,855
يبدو كشيء مدفُون تحت الثلج

176
00:36:53,429 --> 00:36:56,866
انظروا، إنهم يزرعون عبوات متفجرة

177
00:36:56,933 --> 00:37:00,869
،أياً كانت 
فهي أكبر من قطعة الثلج التي وجدتها

178
00:37:09,846 --> 00:37:12,781
... هنا، هذا هو

179
00:37:12,849 --> 00:37:15,147
المكان الذي كانوا يقضون أغلب وقتهم فيه -
الجو سيء للغاية -

180
00:37:15,218 --> 00:37:17,152
سرعة الرياح 35 عقدة -
اللعنة على هذا، سأذهب على أي حال -

181
00:37:41,512 --> 00:37:43,446
نصف ميل باتجاه الشرق

182
00:39:21,714 --> 00:39:25,775
،يا إلهي
منذ متى وهذا الشيء في الثلج باعتقادك؟

183
00:39:25,852 --> 00:39:29,788
... حسناً، التأثيرات الإرتدادية كانت ترفعه

184
00:39:29,856 --> 00:39:32,654
من الأعماق إلى السطح هنا لفترة طويلة

185
00:39:32,725 --> 00:39:37,560
أعتقد ... أعتقد أنه مدفون في الثلج
منذ مائة ألف عام على الأقل

186
00:39:40,466 --> 00:39:43,094
وهؤلاء النرويجيين فجروه -
أجل -

187
00:40:11,799 --> 00:40:13,733
لا أعرف

188
00:40:13,801 --> 00:40:16,031
منذ آلاف السنين تحطمت السفينة

189
00:40:16,103 --> 00:40:18,367
... "وهذا "الشيء

190
00:40:18,439 --> 00:40:22,034
،طار للخارج أو زحف للخارج
لينتهي به الأمر متجمداً في الثلج

191
00:40:22,109 --> 00:40:26,068
لا أصدق أي من هذه التخاريف

192
00:40:26,146 --> 00:40:29,377
تشايلدز)، هذا يحدث طوال الوقت يا رجل)

193
00:40:29,450 --> 00:40:32,112
إنهم يسقطون من السماء كالذباب

194
00:40:32,186 --> 00:40:34,450
،والحكومة تعرف كل شيء عنهم 
أليس كذلك يا (ماك)؟

195
00:40:34,521 --> 00:40:37,285
هل تصدق هذه الخرافات يا (بلير)؟ 

196
00:40:37,358 --> 00:40:42,296
تشايلدز)، إنها الأطباق الطائرة يا رجل)

197
00:40:42,364 --> 00:40:44,525
فعلياً، لقد امتلكوا أمريكا الجنوبية

198
00:40:44,599 --> 00:40:47,033
أعني أنهم علموا قبائل "الآنكا" كل ما يعرفونه

199
00:40:54,809 --> 00:40:56,743
(هيا، أكمل يا (ماكريدي

200
00:40:56,811 --> 00:40:59,837
،النرويجيون توصلوا لهذا
وأخرجوه من الثلج

201
00:40:59,914 --> 00:41:02,280
نعم يا (جارى) أخرجوه من الثلج
... وأخذوه معهم

202
00:41:02,350 --> 00:41:05,911
،وذاب الثلج فستيقظ
وغالباً كان متعكر المزاج

203
00:41:05,987 --> 00:41:08,683
لا أعرف -
... من عديم الإحترام منكم -

204
00:41:08,757 --> 00:41:12,249
الذي يلقي بملابسه الداخلية القذرة
في قمامة المطبخ؟

205
00:41:12,327 --> 00:41:15,819
،من الآن فصاعداً، أريد مطبخي نظيفاً
إنها آفة الحرية

206
00:41:15,897 --> 00:41:19,025
الآن، يستيقظ هذا اللعين
بعد آلاف السنوات في الثلج؟

207
00:41:19,100 --> 00:41:22,035
وكيف اتخذ شكل الكلب؟ -
لا أعرف كيف -

208
00:41:22,103 --> 00:41:24,037
لأنه مختلف عنا

209
00:41:24,233 --> 00:41:28,946
،لأنه من الفضاء الخارجي
ماذا تريد مني؟ لما لا تسأله؟

210
00:41:31,480 --> 00:41:34,005
هل تصدق أي شيء من هذا يا (بلير)؟

211
00:41:46,623 --> 00:41:49,202
خلايا الدخيل

212
00:41:51,623 --> 00:41:54,202
خلايا الكلب

213
00:41:59,623 --> 00:42:04,202
امـتـصــاص

214
00:42:08,623 --> 00:42:11,402
الامتصاص اكتمل

215
00:42:11,623 --> 00:42:15,702
الخلية، الكلب
مـحـاكـاة

216
00:42:40,623 --> 00:42:47,702
إحتمالية أن يكون فرد أو أكثر من الفريق
- %مصابين بخلايا الدخيل، - 75

217
00:42:57,623 --> 00:43:01,602
إذا وصلت خلايا الدخيل لمناطق مدنية

218
00:43:01,623 --> 00:43:09,702
البشرية كلها ستصاب بعد 27.000 ساعة من أول إصابة

219
00:43:35,606 --> 00:43:37,540
... ماك)، نحن ننقل هذه الـ . . . الأشياء)

220
00:43:37,608 --> 00:43:39,543
من المعمل إلى المخزن

221
00:43:39,610 --> 00:43:42,287
هل يمكنك الحضور لتأخذ متعلقاتك؟

222
00:43:42,329 --> 00:43:44,290
سأتي حالاً يا دكتور

223
00:44:01,633 --> 00:44:03,567
عبر الباب

224
00:44:06,905 --> 00:44:08,839
هناك
هناك

225
00:44:11,410 --> 00:44:15,176
آسف يا (ماك) يجب أن تٌخرج متعلقاتك

226
00:44:15,247 --> 00:44:18,512
،الدكتور يقول أنه نضعهم هنا
ونوصد المكان

227
00:44:18,584 --> 00:44:21,519
(يجب أن أتحدث معك يا (ماك -
(أنا تعبت من الكلام يا (فيوكس -

228
00:44:21,587 --> 00:44:23,521
أريد الذهاب لغرفتي لأثمل

229
00:44:23,589 --> 00:44:27,026
ماك)، الأمر هام) -
ماذا هناك؟ -

230
00:44:27,093 --> 00:44:29,687
قابلني في الخارج -
الحرارة 40 درجة تحت الصفر في الخارج -

231
00:44:29,762 --> 00:44:33,198
(في الجرافة "ثايكول"، أرجوك يا (ماك

232
00:44:47,247 --> 00:44:49,738
يجب أن نحرق هذه الأشياء

233
00:44:49,816 --> 00:44:52,546
لا نستطيع حرق أكتشاف القرن

234
00:44:52,619 --> 00:44:55,747
(سيربح شخص ما بسببه جائزة (نوبل

235
00:45:08,301 --> 00:45:10,236
هل احضرت المفاتيح؟

236
00:45:10,304 --> 00:45:13,740
،)احضرهم من (جاري
أريد احضار بعض الأشياء من هنا

237
00:45:47,775 --> 00:45:49,709
بلير) يتصرف بغرابة)

238
00:45:49,777 --> 00:45:52,109
،إنه يحبس نفسه داخل غرفته
ولم يفتح الباب لأحد

239
00:45:52,179 --> 00:45:55,946
لذا، أخذت احدى ملاحظاته من المعمل -
وبعد؟ -

240
00:45:56,017 --> 00:45:58,645
اسمع

241
00:45:58,720 --> 00:46:01,814
قد يكون "الشيء" تحول لمليون
شكل من أشكال الحياة على مليون كوكب

242
00:46:01,890 --> 00:46:04,154
يمكن أن يتحول لأي واحد منهم
فى أي لحظة

243
00:46:04,225 --> 00:46:06,159
الآن، يريد شكل من أشكال الحياة
 على الأرض

244
00:46:06,227 --> 00:46:08,161
،الجو أصبح بارد
وأنا لم أنم منذ يومين

245
00:46:08,229 --> 00:46:10,163
... انتظر، من الضروري أن يتواجد وحده

246
00:46:10,231 --> 00:46:12,961
بالقرب من الكائن الحي ليراقبه بدقة

247
00:46:13,034 --> 00:46:14,968
"الحرباء تضرب فى الظلام"

248
00:46:15,036 --> 00:46:16,970
هل (بلير) ينهار أم ماذا؟ -
(اللعنة يا (ماكريدي -

249
00:46:17,038 --> 00:46:19,632
مازال هناك نشاط حيوي
فى البقايا المحترقة

250
00:46:19,708 --> 00:46:21,642
أنه لم يمت بعد

251
00:46:32,954 --> 00:46:34,888
(دعنا نذهب يا (بينينجز
أنا في حاجة إلى النوم

252
00:46:54,543 --> 00:46:57,478
اللعنة

253
00:47:01,984 --> 00:47:04,919
اذهب وأحضر الدكتور

254
00:47:04,987 --> 00:47:07,421
(سأحضر (جاري)، ونلتقي عند غرفة (بلير -
حسناً -

255
00:47:13,162 --> 00:47:15,096
(إنه (بينينجز

256
00:47:25,709 --> 00:47:29,645
،)بينينجز) كان هنا يا (ماك)
أقسم أنه كان يمتصه

257
00:47:41,558 --> 00:47:45,494
ويندوز) تراجع، ابتعد عنه) -
لا تلمسه -

258
00:47:47,697 --> 00:47:49,631
،تراجع
تراجع للخلف

259
00:47:52,936 --> 00:47:54,870
(إنه ليس (بينينجز

260
00:48:28,506 --> 00:48:30,440
يا إلهي، ماذا حدث له؟

261
00:48:30,508 --> 00:48:34,103
،لو وجد الوقت الكافي
(كان سيبدو في نفس شكل وصوت وتصرفات (بينينجز

262
00:48:34,178 --> 00:48:36,271
لا أفهم ما تقول 

263
00:48:36,347 --> 00:48:40,681
لقد كان أحد هذه الأشياء
(يحاول محاكاته يا (جاري

264
00:48:43,547 --> 00:48:47,509
هيا -
ماكريدي)، أنا أعرف (بينينجز) منذ عشرة سنوات) -

265
00:48:47,592 --> 00:48:49,526
إنه صديقي

266
00:48:49,594 --> 00:48:52,223
يجب أن نحرق ما تبقى من هذه الأشياء

267
00:49:26,198 --> 00:49:28,132
حسناً، تراجعوا

268
00:49:53,860 --> 00:49:55,794
هل أنت متأكد أنك لم تترك شيئاً؟

269
00:49:55,862 --> 00:50:00,458
،لقد أخلينا المخزن والمعمل
لم نترك شيء

270
00:50:00,533 --> 00:50:02,467
أين (بلير)؟

271
00:50:43,744 --> 00:50:46,474
(لم أجد (بلير

272
00:50:46,547 --> 00:50:48,674
وأين الآخرين؟

273
00:50:48,689 --> 00:50:50,416
ويندوز) في غرفة اللاسلكي)
... يحاول إلتقاط أي إشارة

274
00:50:50,499 --> 00:50:53,460
والباقين في غرفة الإستراحة

275
00:50:53,487 --> 00:50:56,149
اذهب أنت وسألحق بك في الحال

276
00:51:19,047 --> 00:51:20,981
بلير)؟)

277
00:51:22,150 --> 00:51:24,084
بلير)؟)

278
00:52:18,252 --> 00:52:20,715
،لا تدخل
معي مسدس ومعي فأس

279
00:52:21,757 --> 00:52:25,469
،لا تفعل أيها الوغد
لا تدخل، هل تفهمني؟

280
00:52:25,552 --> 00:52:28,555
(معه مسدس يا (ماك -
أي شخص يتدخل، سأقتله -

281
00:52:28,651 --> 00:52:31,085
يا إلهي -
أتركه هنا، وسوف نتحدث -

282
00:52:31,153 --> 00:52:33,087
لقد حطم بعض أجهزة الطائرة تماماً

283
00:52:33,155 --> 00:52:35,089
لن ترسل رسالة لأي شخص

284
00:52:35,157 --> 00:52:38,150
تشايلدز)، انظر إذا كان فعل شيء بالجرافة)

285
00:52:38,228 --> 00:52:40,788
،لن يدخل أو يخرج أحد من هنا
لا أحد

286
00:52:47,437 --> 00:52:52,033
،تعتقدون أنني مجنون
لا بأس

287
00:52:52,109 --> 00:52:55,545
أنتم لا تعرفون ما الذي يجري هنا

288
00:52:55,612 --> 00:53:00,106
سأحرص على أن يعرف بعضكم على الأقل

289
00:53:00,183 --> 00:53:02,117
يا إلهي

290
00:53:05,188 --> 00:53:09,056
،دمر معظم أجهزة الطائرة والجرافة
وقتل بقية الكلاب

291
00:53:12,696 --> 00:53:15,631
جاري)، انتظر لحظة)
انتظر لحظة

292
00:53:15,699 --> 00:53:19,635
،تشايلدز)، اذهب إلى غرفة الخرائط)
وحاول الكلام معه

293
00:53:19,703 --> 00:53:21,638
حسناً

294
00:53:20,941 --> 00:53:22,901
اذهب

295
00:53:21,706 --> 00:53:24,903
نوريس)، أحضر منضدة من المعمل)

296
00:53:26,544 --> 00:53:30,810
"هل تعتقدون أن ذلك "الشيء 
يريد أن يكون حيواناً؟

297
00:53:30,882 --> 00:53:34,010
لا تستطيع الكلاب 
عبور آلاف الأميال في الثلج

298
00:53:36,921 --> 00:53:40,322
لا، أنتم لا تفهمون

299
00:53:40,391 --> 00:53:42,359
الشيء" يريد أن يتحول إلينا"

300
00:53:42,427 --> 00:53:45,863
... خلية واحدة تهرب

301
00:53:45,930 --> 00:53:47,898
يمكنها التحول لكل أشكال الحياة 
... على وجه الأرض

302
00:53:47,965 --> 00:53:50,525
ولن يوقفه شيء -
(حسناً يا (بلير -

303
00:53:52,103 --> 00:53:54,037
هيا، أنت لا تريد أن تؤذي أحد

304
00:53:54,972 --> 00:53:57,167
سأقتلكم

305
00:54:22,100 --> 00:54:24,034
(أحسنت يا (ماكريدي

306
00:54:26,104 --> 00:54:28,038
حسناً، أحضروه، أرفعوه -
حسناً -

307
00:54:48,160 --> 00:54:50,095
(هيا يا (بلير

308
00:54:55,494 --> 00:54:58,455
ماذا عن كوخك يا (ماكريدي)؟ -
أنا لا أريده في كوخي -

309
00:54:58,497 --> 00:55:00,541
سنحبسه في غرفة المعدات

310
00:55:05,144 --> 00:55:08,739
لماذا أنا هنا؟ -
لصالحك يا (بلير)، وصالحنا أيضاً -

311
00:55:23,062 --> 00:55:25,121
كيف حالك أيها العجوز؟

312
00:55:29,135 --> 00:55:31,899
أنا لا أعرف بمن أثق

313
00:55:31,971 --> 00:55:35,738
(أعرف ما تعنيه يا (بلير

314
00:55:35,809 --> 00:55:38,972
الثقة أصبحت شيئاً صعب المنال هذه الأيام

315
00:55:39,046 --> 00:55:41,810
... سأخبرك بشيء

316
00:55:41,882 --> 00:55:44,942
لماذا لا تثق في الله؟

317
00:55:47,087 --> 00:55:50,386
(راقب (كلارك -
ماذا؟ -

318
00:55:51,325 --> 00:55:55,091
(قلت: راقب (كلارك

319
00:55:55,162 --> 00:55:58,131
وراقبه جيداً، هل سمعتني؟

320
00:56:16,150 --> 00:56:18,175
الآن، فقدنا الراديو

321
00:56:18,252 --> 00:56:21,279
وكذلك الطائرة -
فقدنا كل صلاتنا بالعالم الخارجي -

322
00:56:21,356 --> 00:56:25,122
،كل ما يمكننا فعله الصمود حتى الربيع
وانتظار فريق الإنقاذ

323
00:56:25,193 --> 00:56:29,323
،لا، لن ننتظر
شخص ما في هذا المعسكر ليس كما يبدو

324
00:56:29,397 --> 00:56:33,356
.الآن، قد يكون واحد أو اثنان منا
وبحلول الربيع قد يتمكن من الجميع

325
00:56:33,435 --> 00:56:36,268
وكيف سنعرف من البشري بيننا؟

326
00:56:36,338 --> 00:56:39,239
،لو كنت أنا محاكاة
... محاكاة كاملة

327
00:56:39,307 --> 00:56:42,970
كيف ستتأكد أن "أنا هو أنا حقاً"؟

328
00:56:48,016 --> 00:56:50,280
هل هناك نوع من الأختبارات يا دكتور؟

329
00:56:50,352 --> 00:56:54,948
،نعم، هذا ممكن
أفكر في أختبار مصل الدم

330
00:56:55,023 --> 00:56:56,820
ما هو؟

331
00:56:56,891 --> 00:57:01,590
،يمكن أخذ عينة دم من كل شخص
ونخلطه بالدم الغير ملوث

332
00:57:01,663 --> 00:57:04,929
،وأفترض أنه إذا كان هناك رد فعل
سنعرف من منا غير بشري

333
00:57:05,001 --> 00:57:09,028
لدينا أكياس دم في المخزن -
هيا سنبدأ العمل على هذا -

334
00:57:09,105 --> 00:57:11,039
(راقبوا (كلارك

335
00:57:11,107 --> 00:57:14,076
لقد كان قريباً من ذلك الكلب

336
00:57:14,143 --> 00:57:16,338
نعم

337
00:57:20,716 --> 00:57:23,412
(ماك)، نحتاج إلى مساعدة (بلير)

338
00:57:23,486 --> 00:57:26,819
"هو الوحيد الذي يعرف ما هي قدرات هذا "الشيء -
(لقد فقد عقله تماماً يا (فيوكس -

339
00:57:26,889 --> 00:57:30,825
،لكن أحضر باقي ملاحظاته
وافحصها جيداً

340
00:57:41,837 --> 00:57:45,238
جاري)، يا رفاق)
تعالوا هنا

341
00:57:47,643 --> 00:57:50,078
ماذا؟ -
هناك من وصل إلى الدم -

342
00:57:50,147 --> 00:57:52,012
ماذا؟

343
00:57:52,082 --> 00:57:54,880
أين (كلارك)؟ -
أنا هنا -

344
00:57:54,951 --> 00:57:58,580
انتظر لحظة، هل كُسر القفل؟ -
لا، القفل سليم -

345
00:57:58,655 --> 00:58:01,522
شخص ما فتحه وأغلقه ثم أقفله -
رائع -

346
00:58:01,591 --> 00:58:04,185
من يمكنه فتح القفل؟

347
00:58:08,732 --> 00:58:11,064
أظن أنه أنا فقط

348
00:58:11,134 --> 00:58:13,466
وأنا لدي المفتاح الوحيد

349
00:58:16,773 --> 00:58:20,174
هل سينجح هذا الأختبار يا دكتور؟ -
أعتقد ذلك، نعم -

350
00:58:20,243 --> 00:58:22,473
هناك شخص آخر متأكد من نجاح الأختبار

351
00:58:22,546 --> 00:58:25,743
من أيضاً يمكنه الوصول إلى المفتاح؟

352
00:58:25,816 --> 00:58:28,808
لا أحد، أنا أعطيه لـ (كوبر) عندما يحتاجه

353
00:58:28,885 --> 00:58:31,479
هل يمكن أن يكون أحد أخذه منه يا دكتور؟

354
00:58:31,555 --> 00:58:34,992
،لا أعرف كيف
بمجرد أن أنتهي، أعيده مباشرة

355
00:58:37,729 --> 00:58:39,663
عظيم

356
00:58:39,731 --> 00:58:44,065
متى كان أخر مرة استخدمته؟ -
منذ يوم تقريباً -

357
00:58:46,003 --> 00:58:49,530
قد يكون شخص ما سرقه مني خلسة

358
00:58:49,607 --> 00:58:52,940
،بربك
حلقة المفاتيح لا تترك حزامك

359
00:58:53,010 --> 00:58:57,879
... اتهام الجميع لـ -
توقفوا، الموقف لا يحتمل -

360
00:58:57,949 --> 00:59:00,850
كوبر) هو الوحيد الذي يأتي هنا) -
انتظر لحظة -

361
00:59:01,031 --> 00:59:04,634
أنت كنت هنا مرات عديدة -
الدكتور هو من فكر في الأختبار -

362
00:59:04,021 --> 00:59:07,718
وهل يبرئه هذا؟ هذا هراء -
... ولماذا يأخذ -

363
00:59:07,792 --> 00:59:08,850
اخرس يا رجل -
(ويندوز)، (ويندوز) -

364
00:59:23,041 --> 00:59:24,975
اترك هذا

365
00:59:25,043 --> 00:59:28,240
لا -
سأطلق النار على رأسك -

366
00:59:28,313 --> 00:59:31,339
،يا رفاق
هل ستستمعون لـ (جاري)؟

367
00:59:31,416 --> 00:59:34,783
هل ستتركوه يُلقي الأوامر؟
أعني أنه قد يكون أحد هذه الأشياء

368
00:59:34,853 --> 00:59:37,481
ويندوز)، انتظر)

369
00:59:37,556 --> 00:59:40,525
اهدأ قليلاً، اترك البندقية

370
00:59:40,592 --> 00:59:43,493
اترك المسدس يا (جاري) أنت لا تريد إيذاء أحد -
تراجع -

371
00:59:43,562 --> 00:59:45,928
ضعها على الأرض

372
00:59:59,311 --> 01:00:01,836
إنها على الأرض

373
01:00:08,922 --> 01:00:11,755
... (لا أدري ما فعل (كوبر

374
01:00:11,825 --> 01:00:15,124
أؤكد لكم أنني لم أقترب من الدم

375
01:00:22,936 --> 01:00:25,871
... لكني أعتقد أنكم ستكونوا أفضل حالاً

376
01:00:28,208 --> 01:00:30,506
لو تولى المسؤولية شخصاً آخر

377
01:00:30,577 --> 01:00:34,536
نوريس)، لا أعتقد أنه سيعترض عليك أحد)

378
01:00:38,251 --> 01:00:40,617
آسف يا صديقي، لست كفئاً لها

379
01:00:40,687 --> 01:00:44,350
سأتولاها أنا -
اللعنة، لن تفعل -

380
01:00:44,424 --> 01:00:48,088
(يجب أن يكون شخص أكثر هدوءاً يا (تشايلدز

381
01:00:58,639 --> 01:01:00,607
لا بـأس

382
01:01:22,129 --> 01:01:25,860
أعرف أنني بشرياً

383
01:01:28,435 --> 01:01:32,132
،لو كنتم جميعاً قد تحولتم
لأنقضتتم عليّ فوراَ

384
01:01:32,206 --> 01:01:34,471
إذن، مازال بعضكم بشرياً

385
01:01:34,542 --> 01:01:39,980
،هذا "الشيء" لا يريد أن يكشف نفسه
يريد التخفي داخل محاكاة

386
01:01:41,082 --> 01:01:43,107
... سيحارب لو أُجبر على هذا

387
01:01:43,184 --> 01:01:46,585
لكنه ضعيف في المواجهة المباشرة

388
01:01:46,655 --> 01:01:50,056
... لو نال منا جميعاً

389
01:01:50,125 --> 01:01:53,094
... ولم يبق له أعداء

390
01:01:53,161 --> 01:01:55,322
ولم يبقى أحد ليقتله

391
01:01:56,398 --> 01:01:58,332
فقد انتصر

392
01:02:01,937 --> 01:02:04,929
هناك عاصفة ستضربنا خلال ست ساعات

393
01:02:05,006 --> 01:02:07,736
سنعرف من بقى بشرياً

394
01:02:07,809 --> 01:02:11,609
،)حسناً، الدكتور و(جاري) و(كلارك
ابتعدوا عن الآخرين

395
01:02:23,559 --> 01:02:28,087
نوريس) و(تشايلدز)، احقنوهم بالمورفين)
ثم احكموا ربط وثاقهم في غرفة الاستراحة، وراقبوهم

396
01:02:28,164 --> 01:02:30,428
فيوكس)، أعد اختباراً جديداً) -
أحتاج لمساعدة الدكتور -

397
01:02:30,499 --> 01:02:35,664
،نعم، أنت لا تريد تخديري
ماك)، أنا لست سجيناً)

398
01:02:56,592 --> 01:02:59,425
،اتركني افعلها
ستكسر الإبرة داخل ذراعي

399
01:02:59,495 --> 01:03:03,091
،لا يا دكتور
إنه يقوم بعمله جيداً

400
01:03:11,174 --> 01:03:14,143
سأُخفي هذا الشريط بعد أن أنتهي

401
01:03:14,211 --> 01:03:18,443
،لو لم ينجو أحد
على الأقل سيكون هناك تسجيل لما حدث

402
01:03:18,515 --> 01:03:22,679
العاصفة تضربنا بقوة منذ 48 ساعة

403
01:03:22,753 --> 01:03:25,119
لا يوجد بيدنا شيء نفعله

404
01:03:37,015 --> 01:03:39,475
هناك شيء أخر

405
01:03:39,517 --> 01:03:44,605
أعتقد أن "الشيء" يمزق ملابسك
 عندما يمتصك

406
01:03:43,640 --> 01:03:48,544
ويندوز) وجد ملابس داخلية ممزقة)
لكن اسم صاحبها كان مفقود

407
01:03:48,613 --> 01:03:50,911
قد يكونوا لأي شخص

408
01:03:52,383 --> 01:03:54,351
... لا أحد

409
01:03:56,220 --> 01:03:58,882
لا أحد يثق في الآخرين الآن

410
01:04:00,258 --> 01:04:03,091
والجميع في غاية الأرهاق

411
01:04:09,467 --> 01:04:11,935
لا أحد يثق في الآخرين الآن

412
01:04:15,306 --> 01:04:18,503
لا يوجد ما يمكنني فعله الآن

413
01:04:18,576 --> 01:04:20,771
سوى الإنتظار

414
01:04:23,714 --> 01:04:27,514
آر. جى. ماكريدي) طيار هليكوبتر)
القاعدة الأمريكية رقم 31

415
01:04:42,201 --> 01:04:44,761
هل توصلت لشيء؟

416
01:04:44,837 --> 01:04:47,135
فكرة أو فكرتان

417
01:04:48,740 --> 01:04:52,642
لكن يا (ماكريدي)، كنت أفكر

418
01:04:53,382 --> 01:04:57,803
لو أن جزء صغير من "الشيء" يكفي
... للسيطرة على كائن حي

419
01:04:56,915 --> 01:04:59,383
فيجب أن يُعد كل شخص طعامه بنفسه

420
01:04:59,451 --> 01:05:01,544
وأقترح أن نتناول الطعام المحفوظ فقط

421
01:05:02,754 --> 01:05:04,688
حسناً

423
01:05:37,728 --> 01:05:40,522
من أنت؟

423
01:06:11,728 --> 01:06:13,522
(ماكريدي)

424
01:06:16,263 --> 01:06:18,697
هل رأى أحدكم (فيوكس)؟

425
01:06:21,502 --> 01:06:23,800
شخص ما دمر مُحول الكهرباء في المعمل

426
01:06:23,871 --> 01:06:27,034
،الأنوار انطفأت لمدة ساعة
أي واحد منا كان بإمكانه الوصول إليه

427
01:06:27,027 --> 01:06:28,946
حسناً، يجب أن نجده

428
01:06:29,029 --> 01:06:32,116
نولس)، لما لا تأتي معي لنبحث في الخارج؟)

429
01:06:32,246 --> 01:06:34,510
بالمر) أنت و(ويندوز)، ابحثوا في الداخل)

430
01:06:34,582 --> 01:06:37,642
(لن أذهب مع (ويندوز

431
01:06:37,718 --> 01:06:41,085
،لن أذهب معه
(سأذهب مع (تشايلدز

432
01:06:41,155 --> 01:06:44,022
(عليك اللعنة يا (بالمر -
أنا لن أذهب معك -

433
01:06:44,091 --> 01:06:46,424
من قال أني أريد الذهاب معك؟ -
توقفوا عن هذه السخافات -

434
01:06:49,931 --> 01:06:52,331
،ويندوز) ستأتي معنا)
نوريس) ابق هنا)

435
01:06:52,400 --> 01:06:55,927
،لو تحرك أحدهم أحرقه
لو سمعت أي شيء على الإطلاق، أطلق الإنذار

436
01:06:56,004 --> 01:06:59,906
،وسنعود جميعاً إلى هنا بعد 20 دقيقة
تحت أي ظرف

437
01:06:59,975 --> 01:07:04,173
،وليراقب كل شخص رفيقه أياً كان
يراقبه بدقة

438
01:07:26,401 --> 01:07:28,335
(بلير)

439
01:07:30,273 --> 01:07:33,106
بلير)، هل رأيت (فيوكس)؟)

440
01:07:36,045 --> 01:07:39,572
،لا أريد أن أبقى هنا بعد الآن
أريد العودة للداخل

441
01:07:43,319 --> 01:07:45,685
،أصوات غريبة
أنا أسمع أصواتاً غريبة هنا

442
01:07:45,755 --> 01:07:48,519
هل رأيت (فيوكس)؟ -
(ليس (فيوكس -

443
01:07:51,193 --> 01:07:53,627
(ليس (فيوكس

444
01:07:55,431 --> 01:07:58,298
لن أؤذي أحد، ولا خطب بيّ

445
01:07:58,393 --> 01:08:00,079
،ولو كان هناك من قبل
فأنا أفضل الآن

446
01:08:00,162 --> 01:08:04,416
،أود أن أعود للداخل
ولك كلمتي

447
01:08:06,809 --> 01:08:09,209
سنرى

448
01:08:09,278 --> 01:08:12,577
،انتظر لحظة
انتظر لحظة يا رجل

449
01:08:12,648 --> 01:08:16,210
،أريد العودة للداخل
ألا تفهم؟

450
01:08:16,286 --> 01:08:20,484
أنا بخير، لقد تحسنت كثيراً
ولن أؤذي أحد

451
01:08:20,557 --> 01:08:23,651
يجب أن تتركني أعود للداخل

452
01:08:30,267 --> 01:08:32,201
انتظر

453
01:08:46,316 --> 01:08:48,250
هل هو (فيوكس)؟

454
01:08:55,559 --> 01:08:57,891
نعم

455
01:08:57,961 --> 01:09:00,453
لماذا حرقه "الشيء"؟

456
01:09:00,531 --> 01:09:04,023
مشعل، ربما كان هو الذي
"يحاول حرق "الشيء

457
01:09:06,437 --> 01:09:10,396
،ربما أحرق نفسه
"قبل أن ينال منه "الشيء

458
01:09:17,348 --> 01:09:20,715
رائع، ماذا سنفعل الآن؟

459
01:09:22,186 --> 01:09:24,916
ادخل أنت واخبر الآخرين
 (أننا وجدنا (فيوكس

460
01:09:24,989 --> 01:09:28,288
وسنأتي بأسرع ما يمكننا -
وإلى أين سنذهب؟ -

461
01:09:28,359 --> 01:09:30,850
إلى كوخي -
ولماذا بحق الجحيم؟ -

462
01:09:30,928 --> 01:09:34,125
لأنني عندما تركته أمس 
كانت الأنوار مغلقة

463
01:09:56,755 --> 01:09:59,519
منذ متى وهم هناك؟

464
01:09:59,591 --> 01:10:02,287
أربعون أو خمس وأربعون دقيقة

465
01:10:02,361 --> 01:10:05,421
من الأفضل أن نُغلق الأبواب الخارجية

466
01:10:37,464 --> 01:10:40,399
تعالوا جميعاً هنا

467
01:10:56,049 --> 01:10:59,746
،افتحوا
افتحوا هذا الباب، افتحوا

468
01:11:01,721 --> 01:11:03,712
أغلق الباب

469
01:11:05,790 --> 01:11:08,124
أين (ماكريدي)؟

470
01:11:08,142 --> 01:11:11,937
لقد تركته في كوخه -
تركته؟ -

471
01:11:11,999 --> 01:11:16,731
نعم، كنا نفتش في كوخه
ووجدت هذا

472
01:11:18,272 --> 01:11:22,436
،انظروا
كانت مخبأة في مدفأته

473
01:11:22,510 --> 01:11:26,276
،لابد أن الرياح قد أطارتها
لا أعتقد أنه رآني أعثر عليها

474
01:11:26,347 --> 01:11:31,478
حرصت أن أسبقه إلى حبل الإرشاد
عند العودة، وقطعت الحبل

475
01:11:31,498 --> 01:11:33,792
ماكريدي)؟) -
إنه أحدهم -

476
01:11:34,321 --> 01:11:36,551
ومتى تعتقد أنه وصل إليه؟ -
لا أعرف -

477
01:11:36,624 --> 01:11:38,922
قد يكون في أي وقت وأي مكان

478
01:11:38,993 --> 01:11:41,188
لو كان وصل إليه حقاً

479
01:11:41,262 --> 01:11:44,595
هيا يا (تشايلدز)، عند انقطاع الأنوار -
هذا هو الوقت المثالي -

480
01:11:44,665 --> 01:11:48,123
،قلت أن الرجال غير موجودين
و(ويندوز) أين كنت أنت؟

481
01:11:48,202 --> 01:11:51,171
بالمر)، قلت لك أن أخرس)

482
01:11:49,892 --> 01:11:52,144
أين كنت عندما انطفأت الأنوار؟

483
01:11:51,238 --> 01:11:55,470
،"هذا ما يريده "الشيء
أن ننقلب ضد بعضنا

484
01:11:55,522 --> 01:11:57,441
(يا رفاق، إنه (ماكريدي

485
01:11:57,524 --> 01:11:59,610
انصتوا

486
01:12:01,316 --> 01:12:03,284
لنفتح له -
اللعنة، لا -

487
01:12:03,351 --> 01:12:06,047
أتعتقد أنه تحول لأحد هذه الأشياء؟ -
كان لديه الوقت الكافي لهذا -

488
01:12:06,121 --> 01:12:09,215
لا يوجد بشري يمكنه العودة في طقس كهذا
بدون حبل الإرشاد

489
01:12:09,291 --> 01:12:11,858
دعنا نفتح له الآن -
لماذا تتلهف هكذا لجعله يدخل؟ -

490
01:12:11,927 --> 01:12:16,095
لأنه قريب للغاية، قد تكون فرصة مثالية لنقتله -
لا، سنتركه يموت متجمداً في الخارج -

491
01:12:16,164 --> 01:12:18,928
تشايلدز)، ماذا لو أننا مخطئون؟)

492
01:12:19,000 --> 01:12:21,833
إذن فقد أخطأنا

493
01:12:21,903 --> 01:12:23,928
(المعدات يا (ويندوز

494
01:12:24,005 --> 01:12:28,101
حسناً، لا نملك الخيار الآن

495
01:12:31,112 --> 01:12:33,410
،اللعنة
معه المفاتيح

496
01:12:33,481 --> 01:12:36,382
ماذا يحدث؟
حبل الإرشاد مقطوع

497
01:12:36,451 --> 01:12:40,251
،هراء
إنه متأكد من أنني قد قطعته

498
01:12:42,157 --> 01:12:45,184
(أنت رجل ميت يا (ماكريدي

499
01:12:45,261 --> 01:12:47,559
،أو ميت
أياً كان كنهك

500
01:12:58,074 --> 01:13:00,565
،لو حاول أحدكم قتلي
سينفجر المعسكر بأكمله

501
01:13:02,244 --> 01:13:04,235
هيا يا (تشايلدز)، أحرقني

502
01:13:05,948 --> 01:13:09,213
ضعوا قاذفات اللهب على الأرض وتراجعوا

503
01:13:16,692 --> 01:13:19,752
تراجعوا، غادروا المكان

504
01:13:28,972 --> 01:13:32,032
أيها الأحمق -
لو كنت مكاني، لفعلت نفس الشيء -

505
01:13:32,109 --> 01:13:34,634
لا تجادله

506
01:13:34,711 --> 01:13:37,771
أين الباقين؟

507
01:13:41,018 --> 01:13:42,918
،يجب أن تساعدني
هيا

508
01:13:42,986 --> 01:13:45,181
(لا بأس يا (ماكريدي
لا بأس يا رجل، هيا

509
01:13:45,255 --> 01:13:47,723
نعم، يا رجل
اهدأ

510
01:13:47,791 --> 01:13:51,989
لو لمسني أحدك، سنموت جميعاً

511
01:14:04,574 --> 01:14:07,771
إنه لا يتنفس -
اذهب وفك قيود الدكتور -

512
01:14:09,813 --> 01:14:12,442
،أحضره هنا
هو والآخرين

513
01:14:14,652 --> 01:14:17,780
،من الآن فصاعداً
لن يغيب أحد عن ناظري

514
01:14:29,000 --> 01:14:31,332
ضعه هنا

515
01:14:34,439 --> 01:14:38,739
،إذن يا أحبائي
كنتم على وشك قتلي؟

516
01:14:40,445 --> 01:14:44,142
(قد أقتلك طبقاً للقواعد العامة يا (تشايلدز

517
01:14:44,215 --> 01:14:47,912
هل اتضح للمحكمة أنه يمكن لأي شخص
... أن يأخذ بعض من ملابسي

518
01:14:47,985 --> 01:14:50,920
ويضعها في المدفأة؟ -
لا نصدق هذا -

519
01:14:50,988 --> 01:14:54,981
،توقفوا عن الشجار
ويندوز)، أحضر جهاز الإنعاش هنا)

520
01:14:55,059 --> 01:14:57,290
ضع بعض الجيل على الأقطاب

521
01:14:57,362 --> 01:14:59,796
(سوف تضطر إلى النوم في وقت ما يا (ماكريدي

522
01:14:59,865 --> 01:15:02,959
(نومي خفيف للغاية يا (تشايلدز

523
01:15:04,802 --> 01:15:06,880
... ولو حاول أحدكم أن يوقظني

524
01:15:06,922 --> 01:15:09,008
فلا أنصحكم بهذا

525
01:15:10,574 --> 01:15:11,975
إخلاء

526
01:15:18,851 --> 01:15:21,479
إخلاء

527
01:16:21,347 --> 01:16:24,475
(المكان يحترق يا (ماكريدي -
تراجع، انتظر -

528
01:16:22,414 --> 01:16:24,458
المكان يحترق -
قلت، انتظر -

529
01:16:32,459 --> 01:16:34,484
حسناً، اذهبوا

530
01:16:55,549 --> 01:16:58,245
،)ويندوز)
ويندوز) تعال هنا)

531
01:17:23,311 --> 01:17:26,474
لابـد وأنـك تـمـزح

532
01:17:45,433 --> 01:17:48,493
فيما تفكر يا (ماكريدي)؟ -
أختبار صغير -

533
01:17:48,570 --> 01:17:53,803
ويندوز) أنت و(بالمر) قيدا الجميع بقوة) -
ولماذا؟ -

534
01:17:53,875 --> 01:17:57,903
لصالحكم -
لنهجم عليه، لن يستطيع قتلنا جميعاً -

535
01:18:01,017 --> 01:18:03,884
لا، لا، انتظر لحظة

536
01:18:03,953 --> 01:18:07,889
(لنفعل ما يقوله (ماك

537
01:18:07,561 --> 01:18:11,822
أعني أنه قتل (نوريس) بسرعة، ألم يفعل؟ -
(هذا قريب بما يكفي يا (كلارك -

538
01:18:12,728 --> 01:18:16,858
لن يقيدني -
(إذن سأضطر لقتلك يا (تشايلدز -

539
01:18:16,933 --> 01:18:19,629
اقتلني

540
01:18:27,810 --> 01:18:30,210
أعني ما قلته حقاً

541
01:18:35,518 --> 01:18:38,510
أعتقدت هذا

542
01:18:50,367 --> 01:18:52,892
(هذا بلا فائدة يا (ماك 

543
01:18:52,970 --> 01:18:55,837
(أكمل يا (بالمر -
(لقد ماتوا يا (ماك -

544
01:19:00,811 --> 01:19:03,746
ويندوز)؟) -
ماذا؟ -

545
01:19:03,814 --> 01:19:07,079
قيد (بالمر) هنا

546
01:19:10,320 --> 01:19:14,256
... سنأخذ عينة دم من الجميع

547
01:19:16,259 --> 01:19:18,750
"وسنعرف من هو "الشيء

548
01:19:20,197 --> 01:19:24,293
... مراقبة (نوريس) جعلتني أفهم

549
01:19:24,368 --> 01:19:28,396
إن كل جزء من "الشيء" كيان كامل

550
01:19:28,473 --> 01:19:31,909
... كل قطعة صغيرة تُعد كائن مستقل

551
01:19:31,976 --> 01:19:35,275
ولديها غريزة بقاء

552
01:19:37,382 --> 01:19:41,614
... عندما ينزف البشري

553
01:19:41,686 --> 01:19:44,052
فهو مجرد نسيج خلوي

554
01:19:45,556 --> 01:19:49,720
،لكن دم هذا الأشياء
لن يظل ساكن لو تمت مهاجمته

555
01:19:49,794 --> 01:19:52,228
... سيحاول النجاة

556
01:19:53,664 --> 01:19:57,100
والزحف مبتعداً عن الإبرة الساخنة

557
01:20:00,750 --> 01:20:02,487
(نـولـس)

558
01:20:18,257 --> 01:20:20,248
والآن أنت

559
01:20:30,550 --> 01:20:32,487
(ويـنــدوز)

560
01:20:43,515 --> 01:20:45,380
هذا يكفي

561
01:20:45,451 --> 01:20:48,181
حسناً، تحرك بعيداً
هناك

562
01:21:35,468 --> 01:21:37,766
أظن أنك بخير

563
01:21:39,640 --> 01:21:42,768
حسناً، ارتدي هذا وراقبهم

564
01:21:51,519 --> 01:21:54,886
الآن سأثبت لكم ما أعرفه أنا مسبقاً

565
01:21:56,350 --> 01:21:58,487
(مـاكـريـدي)

566
01:21:59,126 --> 01:22:01,594
هذا محض هراء

567
01:22:01,662 --> 01:22:04,631
(لنجرب الدكتور و(كلارك

568
01:22:09,912 --> 01:22:11,531
(كـوبـر)

569
01:22:22,016 --> 01:22:23,950
(والآن، (كلارك

570
01:22:32,894 --> 01:22:36,421
إذن، (كلارك) كان بشرياً

571
01:22:36,498 --> 01:22:39,331
وهذا يجعل منك قاتلاً، أليس كذلك؟

572
01:22:39,401 --> 01:22:41,335
بالمر) الآن)

573
01:22:46,308 --> 01:22:50,768
،هذا جنون تماماً
هذا لا يثبت شيء

574
01:22:50,803 --> 01:22:52,721
(أعتقدت أنك ستقول هذا يا (جاري

575
01:22:52,805 --> 01:22:55,516
فأنت الوحيد الذي كان يمكنه الوصول للدم

576
01:22:55,584 --> 01:22:57,848
ستكون أنت الأخير

577
01:23:00,922 --> 01:23:04,551
،ابعده عني
ماكريدي)، احرقه)

578
01:23:04,626 --> 01:23:07,390
ما هذا؟

579
01:23:07,444 --> 01:23:09,655
اقتله، اقتله
احرقه

580
01:23:20,791 --> 01:23:25,379
ماكريدي)، احرقه)

581
01:23:25,462 --> 01:23:27,715
(اقتله يا (ماك -
اقتله -

582
01:23:32,088 --> 01:23:34,022
ويندوز)، احرقه)

583
01:23:36,859 --> 01:23:41,523
أخرجوني من هنا
أخرجوني من هنا

584
01:24:09,092 --> 01:24:10,719
(ويندوز)

585
01:24:31,195 --> 01:24:33,322
اللعنة، اخرجني من هنا

586
01:24:54,657 --> 01:24:55,219
(ماكريدي)

587
01:24:55,302 --> 01:24:57,888
تعال هنا -
بسرعة، هيا أسرع -

588
01:24:57,909 --> 01:25:01,276
إنه ينهض، احرقه
احرقه لأجل الله

589
01:25:01,346 --> 01:25:04,543
(أسرع يا (ماكريدي -
احرقه، احرقه -

590
01:25:24,374 --> 01:25:26,019
(نـولـس)

591
01:25:34,510 --> 01:25:35,945
(تـشـايـلـدز)

592
01:25:36,515 --> 01:25:38,346
لنفعلها

593
01:25:52,598 --> 01:25:55,897
،أخرجني من هنا
فك قيدي

594
01:25:55,779 --> 01:25:58,240
فك قيدي، عليك اللعنة

595
01:25:58,282 --> 01:26:02,327
هيا، أخرجني من هنا
فك قيدي، عليك اللعنة

596
01:26:10,510 --> 01:26:12,499
(جــاري)

597
01:26:19,959 --> 01:26:23,486
... أعرف أنكم عانيتم كثيراً

598
01:26:23,563 --> 01:26:26,657
... لكن عندما تجدوا الوقت

599
01:26:26,733 --> 01:26:31,796
،أنا لا أريد أن أقضي باقي الشتاء
مـقـيـداً بـهـذا الـمـقـعـد الـلـعـيـن

600
01:26:53,394 --> 01:26:55,362
... (تشايلدز)

601
01:26:55,429 --> 01:26:56,556
(سنخرج لنُجري الاختبار على (بلير

602
01:26:56,833 --> 01:27:01,968
لو حاول العودة ونحن لسنا معه
احـرقـه

603
01:27:21,655 --> 01:27:23,953
ماك)، الباب مفتوح)

604
01:27:38,707 --> 01:27:42,438
كيف تمكن من الخروج؟
الباب كان مُثبتاً من الخارج

605
01:28:26,722 --> 01:28:28,781
بلير)؟)

606
01:28:31,310 --> 01:28:33,896
بلير)، هل أنت بالأسفل؟)

607
01:28:33,979 --> 01:28:36,231
لدينا شيء لك

608
01:28:46,876 --> 01:28:50,243
بلير) كان مشغول تماماً)

609
01:28:59,889 --> 01:29:03,290
ما هذا؟ -
شيء ما كان يصنعه -

610
01:29:03,359 --> 01:29:05,759
إنها سفينة من نوعاً ما

611
01:29:06,997 --> 01:29:09,261
سرق الأجزاء اللازمة من الهليكوبتر

612
01:29:09,333 --> 01:29:13,394
،العبقري اللعين
لقد جمعها قطعة بقطعة

613
01:29:13,470 --> 01:29:15,597
إلى أين كان يحاول الذهاب؟

614
01:29:16,873 --> 01:29:19,171
أي مكان بعيداً عن هنا

615
01:29:57,415 --> 01:30:00,748
يا رفاق، احضروا هنا
احضروا هنا

616
01:30:07,458 --> 01:30:11,224
(أعتقد أنني رأيت (تشايلدز
عند المدخل الرئيسي للمعسكر

617
01:30:11,295 --> 01:30:13,889
ما الذي يفعله في الخارج؟ -
لا أعرف -

618
01:30:24,776 --> 01:30:27,108
هل معك مشعل؟

619
01:30:29,747 --> 01:30:32,944
لقد عاد للداخل وفجر مُولد الكهرباء

620
01:30:35,019 --> 01:30:37,454
بعد ستة ساعات ستكون الحرارة 100 تحت الصفر

621
01:30:37,523 --> 01:30:39,582
لكن هذا إنتحار

622
01:30:39,658 --> 01:30:42,183
"ليس لذلك "الشيء

623
01:30:42,261 --> 01:30:45,890
،يريد أن يجمد نفسه
لا يمكنه الخروج من هنا الآن

624
01:30:44,526 --> 01:30:48,947
،يريد أن يجمد نفسه
إلى أن يجده فريق الإنقاذ

625
01:30:51,437 --> 01:30:54,167
ماذا يمكننا أن نفعل؟
ماذا يمكننا أن نفعل؟

626
01:30:54,239 --> 01:30:58,403
،سواءً نجونا أم لا
لن نسمح لهذا "الشيء" أن يتجمد مرة أخرى

627
01:31:00,546 --> 01:31:04,243
ربما نرفع درجة حرارة الجو قليلاً

628
01:31:07,886 --> 01:31:10,787
... نحن لن نخرج من هنا أحياء

629
01:31:12,324 --> 01:31:15,020
ولا هذا "الشيء" أيضاً

630
01:33:04,706 --> 01:33:06,731
غرفة مُولد الكهرباء

631
01:34:13,876 --> 01:34:15,810
المُولد دُمر

632
01:34:15,878 --> 01:34:18,369
هل يمكننا إصلاحه؟

633
01:34:20,017 --> 01:34:22,542
(لقد دمُر تماماً يا (ماكريدي

634
01:34:30,169 --> 01:34:35,924
،حسناً، سنفجر المكان بأكمله
ونساويه بالثلج

635
01:34:36,633 --> 01:34:40,034
جاري)، قم بزرع المتفجرات)
التي بحوزتك في المخزن القديم

636
01:34:40,103 --> 01:34:43,869
وأنت يا (نولس)، أسفل المُولد

637
01:35:32,857 --> 01:35:34,984
يا إلهي

638
01:36:45,065 --> 01:36:47,260
كيف الأمر معك؟

639
01:36:48,535 --> 01:36:50,469
أقول: كيف الأمـــ  ... ؟

640
01:38:35,810 --> 01:38:37,937
وعليك اللعنة أنت أيضاً

641
01:40:03,433 --> 01:40:06,459
هل أنت الناجي الوحيد؟

642
01:40:06,536 --> 01:40:09,004
لا، لست الوحيد

643
01:40:10,440 --> 01:40:13,034
هل قتلته؟

644
01:40:13,110 --> 01:40:16,671
أين كنت يا (تشايلدز)؟

645
01:40:16,747 --> 01:40:18,739
(ظننت أنني رأيت (بلير

646
01:40:20,018 --> 01:40:24,455
،فخرجت خلفه
وتهت وسط العاصفة

647
01:40:34,098 --> 01:40:37,295
النار رفعت حرارة المعسكر

648
01:40:39,370 --> 01:40:41,600
لكنها لن تصمُد طويلاً

649
01:40:41,673 --> 01:40:43,971
ولن نصمُد نحن أيضاً

650
01:40:46,377 --> 01:40:48,902
وكيف سننجوا؟

651
01:40:50,181 --> 01:40:52,240
ربما لا يجب أن ننجوا

652
01:40:56,654 --> 01:40:58,747
لو أنك تملك شكوكاً نحوي

653
01:40:58,823 --> 01:41:01,792
... لو كان لدينا مفاجاءات لبعضنا البعض

654
01:41:03,562 --> 01:41:07,123
فلا أعتقد أننا في حالة تسمح بذلك

655
01:41:11,036 --> 01:41:15,029
وماذا سنفعل الآن؟

656
01:41:16,208 --> 01:41:18,506
... لم لا

657
01:41:19,778 --> 01:41:22,770
... ننتظر هنا قليلاً

658
01:41:24,450 --> 01:41:26,418
ونـرى مـا سيـحــدث

659
01:41:26,502 --> 01:41:29,338
نـعـم

660
01:42:10,502 --> 01:42:15,338
<i>' الــــشـــــــــيء '<i>
<i>' لــ ' جـــون كـاربـنـتــر<i>

661
01:42:16,702 --> 01:42:56,338
<i>:الترجمة وضبط الـتوقيـت 
' زيـــــــــدان   ســـــــامـــــــــي '
<u>ZidanSamy@Hotmail.com<u>


662
01:43:03,338 --> 01:43:16,538
: تعديل الترجمة
زياد إبراهيم
T R O J A N®

