1
00:00:10,252 --> 00:00:22,650
{C:$00FF00}{Y:i}:قام بالترجمـــــة
abousenna      أحمـــد أبو سنـــــة

2
00:00:23,823 --> 00:00:35,627
<i> ضبط التوقيت: زيـــدان ســامـــي <i>
<u>ZidanSamy@Hotmail.com<u>

3
00:00:41,850 --> 00:00:46,448
* وعــود شرقيـّــة *

4
00:00:49,642 --> 00:00:52,978
(صالون حلاقة (عظيم

5
00:01:05,052 --> 00:01:09,259
،"قال لي: "العيد
...فقلت له

6
00:01:09,343 --> 00:01:11,926
هل يجب أن نذهب للتسوق؟

7
00:01:13,135 --> 00:01:14,718
الفتى بسن السادسة عشر

8
00:01:15,094 --> 00:01:16,134
(مغلق)

9
00:01:16,677 --> 00:01:19,801
"قال: "لكن يا عمـّي، إنه العيد

10
00:01:19,885 --> 00:01:23,510
أسرع قليلاً، كم تقص من شعري؟

11
00:01:23,802 --> 00:01:25,843
...(عمـّي (أظيم

12
00:01:25,927 --> 00:01:29,593
هذا هو، الفتى الذي أتحدث عنه

13
00:01:29,636 --> 00:01:31,636
يبدو حسناً بالنسبة لي

14
00:01:33,219 --> 00:01:35,718
عِـكرم)، كيف حالك؟)

15
00:01:40,053 --> 00:01:45,928
يبدو حسناً نعم
لكنه لا يقوم بأي شيء من أجلي

16
00:01:47,803 --> 00:01:49,386
(أنظر يا (عِـكرم

17
00:01:50,636 --> 00:01:52,010
خذ هذا

18
00:01:52,136 --> 00:01:53,386
أظيم)، أرجوك)

19
00:01:54,095 --> 00:01:59,011
أترى؟ لقد عقدنا إتفاقاً
والآن هو يتراجع عنه

20
00:01:59,095 --> 00:02:01,177
أظيم)، دع الفتى وشأنه)

21
00:02:03,387 --> 00:02:06,636
من الواضح أنه يعاني من مرض نفسي

22
00:02:07,303 --> 00:02:11,719
خذ الشفرة اللعينة
واقضي على هذا الروسي

23
00:02:51,930 --> 00:02:54,638
أرجوك، أنا أحتاج المساعدة

24
00:02:55,514 --> 00:02:57,514
هل تريدين دواء؟

25
00:02:57,597 --> 00:03:00,430
لتأخذي دواء، يجب أن أرى وصفة طبية

26
00:03:13,681 --> 00:03:16,097
أكانت تنزف عندما وجدتها؟ -
نعم -

27
00:03:21,223 --> 00:03:23,181
هل حصلت على اسمها؟ -
لا -

28
00:03:24,431 --> 00:03:27,265
أنتِ بخير يا عزيزتي
ابقي معنا، حسناً؟

29
00:03:28,098 --> 00:03:31,889
حالة الجنين غير مستقرة
مؤشراتها ضعيفة جداً

30
00:03:40,349 --> 00:03:45,307
دقات قلب الجنين عند 60... 58... 57
وتنخفض بسرعة

31
00:03:45,640 --> 00:03:46,722
تحدثي إليّ

32
00:03:46,807 --> 00:03:49,390
تمزق في المشيمة
يجب أن نخرج الطفل الآن

33
00:04:05,516 --> 00:04:08,599
أخشى أننا قد فقدنا الأم
حسناً، يكفي

34
00:04:11,142 --> 00:04:12,142
أعلني الأمر

35
00:04:12,225 --> 00:04:16,516
امرأة مجهولة الهوية
ماتت يوم 20 ديسمبر، 11.13 مساءاً

36
00:04:18,183 --> 00:04:22,599
طفلة ولدت يوم 20 ديسمبر، 11.14 مساءاً

37
00:04:56,643 --> 00:04:58,101
هل نمتِ؟

38
00:04:58,935 --> 00:05:00,101
قليلاً

39
00:05:02,685 --> 00:05:03,892
...أمي

40
00:05:06,102 --> 00:05:07,601
هل أنتِ بخير؟

41
00:05:09,518 --> 00:05:11,767
بالطبع لا، إنه عيد الميلاد

42
00:05:20,185 --> 00:05:23,435
آنا)، من أين أحضرتِ هذا؟)

43
00:05:25,310 --> 00:05:28,352
إنه خطؤك لأنك أعطيته شيئاً يلعب به

44
00:05:28,436 --> 00:05:30,852
لا أستطيع قراءة الروسية، أليس كذلك؟

45
00:05:33,769 --> 00:05:35,811
(لقد أخبرتك عمـّي (ستيبان

46
00:05:36,145 --> 00:05:39,811
وجدته في حقيبة الفتاة التي ماتت
في قسمي بالمستشفى

47
00:05:39,894 --> 00:05:42,978
هل تسرقين دائماً جثث الموتى؟

48
00:05:43,061 --> 00:05:45,310
نعم في الحقيقة، كلنا نقوم بذلك

49
00:05:45,395 --> 00:05:48,602
إنه إحدى مميزات العمل في المستشفى

50
00:05:50,353 --> 00:05:54,103
هل تعلمين أن ابنتك تسرق جثث الموتى؟

51
00:05:57,812 --> 00:05:59,894
أنا أبحث عن عنوان

52
00:06:01,937 --> 00:06:06,812
لديك عم يا (آنا) لا يسرق الأشياء من الموتى

53
00:06:07,271 --> 00:06:08,770
ليس حتـّى أسرارهم

54
00:06:08,854 --> 00:06:12,937
،(لا ترفع من شأنك يا (ستيبان
ارفع مرفقك

55
00:06:17,312 --> 00:06:19,854
يجب أن تضعي هذا في تابوتها

56
00:06:20,646 --> 00:06:23,021
ادفني أسرارها مع أجسادها

57
00:06:23,938 --> 00:06:25,021
جسدها

58
00:06:26,688 --> 00:06:27,937
مفرد

59
00:06:39,896 --> 00:06:42,855
اسمي هو تاتيانا

60
00:06:42,938 --> 00:06:48,438
أبي مات في مناجم قريتي
لذا فلقد كان مدفوناً مسبقاً عندما مات

61
00:06:48,564 --> 00:06:50,063
* ترانس سيبيريان) لأفضل الأطعمة الروسية) *

62
00:06:50,188 --> 00:06:55,604
كلنا كنـّا مدفونين هناك
(مدفونين تحت تربة (روسيا

63
00:06:55,689 --> 00:06:59,647
لهذا السبب رحلت، لأجد حياة أفضل

64
00:07:11,398 --> 00:07:13,897
...إذاً

65
00:07:13,981 --> 00:07:17,147
اذهب إلى (أظيم) وأحضره إلى هنا
مع زوجته العاهرة

66
00:07:17,189 --> 00:07:18,522
نعم، نعم، حسناً

67
00:07:18,606 --> 00:07:21,981
بعدها سأفكر في عذر، ونستطيع الإفلات -
! صدق هذا -

68
00:07:30,982 --> 00:07:32,815
من هذه بحق الجحيم؟

69
00:07:35,149 --> 00:07:39,107
ربما شخص ما أرسل عاهرة لوالدك
كهدية عيد الميلاد

70
00:07:39,232 --> 00:07:42,440
يارجل، أنت غير محترم بشكل غير معقول

71
00:07:50,316 --> 00:07:52,398
لديك عمل تفعله -
حسناً -

72
00:07:52,649 --> 00:07:53,690
تحرك، تحرك

73
00:07:54,816 --> 00:07:55,940
إلى اللقاء

74
00:08:23,734 --> 00:08:26,275
لا، لقد أغلقنا -
نعم، أنا أعلم -

75
00:08:29,026 --> 00:08:30,525
أنا المولـّـدة

76
00:08:31,192 --> 00:08:36,276
إن لم تكن إحدى بناتي تخبيء شيئاً عنـّي
فأنتِ في العنوان الخاطئ

77
00:08:36,359 --> 00:08:38,942
كنت آمل أن أتحدث مع المدير

78
00:08:39,651 --> 00:08:40,942
...(كيتروفا)

79
00:08:41,651 --> 00:08:43,526
أبي كان روسياً

80
00:08:43,610 --> 00:08:46,484
ماذا كان اسم أبيك الأول؟ -
(إيفان) -

81
00:08:46,568 --> 00:08:49,151
(إيفان)؟ إذاً أنتِ (آنا إيفانوفنا)

82
00:08:50,943 --> 00:08:52,026
تعالي

83
00:08:56,610 --> 00:08:58,401
! أسرعوا، أسرعوا، أسرعوا

84
00:08:58,484 --> 00:09:02,401
يجب أن أسرع، يجب أن أسرع
وإلا احترقت الشوربة التي أصنعها

85
00:09:02,485 --> 00:09:05,818
(اليوم يوم عائلي، هذا ابني (كيريل

86
00:09:05,902 --> 00:09:08,318
! أسرعوا، أسرعوا، أسرعوا

87
00:09:11,152 --> 00:09:13,568
! هيا، هيا، هيا
! أسرعوا، أسرعوا

88
00:09:13,652 --> 00:09:15,943
ضعوا المزيد من الكؤوس هناك

89
00:09:24,485 --> 00:09:25,860
ملائكتي

90
00:09:26,402 --> 00:09:29,818
ملائكتي، يجب أن تتمرنوا أكثر

91
00:09:31,111 --> 00:09:36,028
يجب أن تجعلوا الكمان يبكي
أريني

92
00:10:12,154 --> 00:10:15,570
هذه بطاقة قديمة، من قبل التجديدات

93
00:10:16,696 --> 00:10:21,446
ولكن إن كانت عمِـلت هنا
فكنت سأتذكر اسمها

94
00:10:22,571 --> 00:10:25,321
ربما أكلت هنا ذات مرة

95
00:10:27,155 --> 00:10:28,529
جربي، جربي

96
00:10:29,613 --> 00:10:30,862
جربي هذا

97
00:10:35,489 --> 00:10:37,405
! يا إلهي، هذا مذهل

98
00:10:38,155 --> 00:10:40,237
أبي كان يصنع شوربة الخضار
مثل هذه تماماً

99
00:10:53,364 --> 00:10:55,156
(سيدة (أظيم -
شكراً لك -

100
00:10:59,906 --> 00:11:02,614
آنا)، آسف جداً لأنني لم أستطع المساعدة)

101
00:11:03,239 --> 00:11:06,489
إنه أمر مُـحزن، مُـحزن جداً -
لا بأس -

102
00:11:06,573 --> 00:11:10,281
ربما سأعرف المزيد
عندما أترجم مذكراتها

103
00:11:15,281 --> 00:11:16,614
مذكراتها؟

104
00:11:17,490 --> 00:11:19,614
نعم، لقد وجدتها في حقيبتها

105
00:11:21,199 --> 00:11:23,281
حسناً يا (آنا)، هذا ما سنفعله

106
00:11:23,324 --> 00:11:27,032
ستحضري المذكرات هنا، وسأترجمها لكِ

107
00:11:27,115 --> 00:11:29,907
...وإن عرفنا إسم أي من أقاربها

108
00:11:31,948 --> 00:11:33,907
فسأتصل بهم بنفسي...

109
00:11:35,907 --> 00:11:41,156
....أستطيع أن أجعل عمـّي يترجم -
وعندما تأتين، سأصنع لكِ المزيد من الشوربة -

110
00:11:42,365 --> 00:11:47,324
كما كان يصنعها والدك، إذاً غداً؟
لنقل في السابعة؟

111
00:11:50,824 --> 00:11:54,532
إذاً حُسم الأمر، ولكن الآن يجب أن تعذريني

112
00:11:57,991 --> 00:11:59,783
(مع السلامة يا (آنا

113
00:12:00,200 --> 00:12:01,200
مع السلامة

114
00:12:02,824 --> 00:12:04,074
...(آنا)

115
00:12:05,158 --> 00:12:07,949
أنتِ تعملين دائماً في مستشفى (ترافلجر)؟

116
00:12:09,158 --> 00:12:10,532
نعم، دائماً

117
00:12:11,992 --> 00:12:13,658
نعم، هذا جيد

118
00:12:35,701 --> 00:12:37,034
دراجة جميلة

119
00:12:41,326 --> 00:12:43,034
(ماركة (أورال

120
00:12:43,785 --> 00:12:45,909
لم نعد نراهم الآن

121
00:12:47,160 --> 00:12:48,785
إنها ملك أبي

122
00:12:49,826 --> 00:12:51,950
كم تريدين مقابلها؟

123
00:12:53,826 --> 00:12:55,826
لها قيمة وجدانية عندي

124
00:12:57,951 --> 00:13:01,242
قيمة وجدانية"، لقد سمعت عن هذا"

125
00:13:05,869 --> 00:13:08,243
ألن تبقى للحفلة؟ -
لا -

126
00:13:08,327 --> 00:13:09,493
ولا أنا

127
00:13:10,827 --> 00:13:13,077
السائقون لا يتم دعوتهم

128
00:13:14,161 --> 00:13:16,661
أتريدين الذهاب لاحتساء شراب؟

129
00:13:28,745 --> 00:13:35,286
آنا)، لماذا لم يحضر صديقك هنا ليحتفل؟)

130
00:13:37,912 --> 00:13:40,954
(لم أعد أعيش مع (أوليفر)، عمـّي (ستيبان

131
00:13:41,495 --> 00:13:42,827
أنا أعيش هنا قليلاً

132
00:13:43,536 --> 00:13:45,119
للمدة التي تريدينها

133
00:13:49,828 --> 00:13:54,370
كنت أعلم أنه سيهرب منكِ -
إنه لم يهرب -

134
00:13:54,454 --> 00:13:56,995
يا إلهي ، أنت تجعلني أبدو كمنزل محترق

135
00:13:57,704 --> 00:13:59,287
الرجال السود يهربون دائماً

136
00:13:59,329 --> 00:14:00,828
! (يا (ستيبان

137
00:14:02,496 --> 00:14:04,496
ألا يسمح لي أن أكون صريحاً؟

138
00:14:04,537 --> 00:14:05,703
(لقد كان طبيباً يا (ستيبان

139
00:14:05,788 --> 00:14:08,579
وما دخل ذلك بأي شيء؟

140
00:14:13,496 --> 00:14:18,120
ليس من الطبيعي الخلط
بين جنسين مختلفين

141
00:14:19,704 --> 00:14:22,329
لهذا السبب مات طفلك بداخلك

142
00:14:22,455 --> 00:14:25,413
! (اخرس يا (ستيبان

143
00:14:25,497 --> 00:14:27,163
...آنا)، أرجوكِ)

144
00:14:27,247 --> 00:14:31,163
أنت مثله تماماً
أوغاد روسيين مدمني خمر

145
00:15:28,040 --> 00:15:29,206
مرحباً

146
00:15:30,958 --> 00:15:35,041
ما هذا؟ -
إنه... إنه باندا -

147
00:15:40,707 --> 00:15:43,873
الساحل آمن؟ أجل
ماذا؟

148
00:15:44,041 --> 00:15:47,833
"لا، ليس "الشاطئ
"لقد قلت "الساحل

149
00:15:48,333 --> 00:15:51,999
...إنه تعبير إنجليزي أيها المغفل، يعني

150
00:15:53,375 --> 00:15:54,999
يعني... ليس هناك شرطة؟

151
00:15:56,166 --> 00:15:58,249
هل أنت متأكد؟ جيد

152
00:16:03,750 --> 00:16:06,166
كلا، والدي لا يعرف

153
00:16:23,209 --> 00:16:25,458
السائق سيبقى هنا

154
00:16:25,751 --> 00:16:26,834
هدئ من روعك

155
00:16:27,042 --> 00:16:29,084
هل تعتقد حقاً أنني
أفعل هذا النوع من الأشياء؟

156
00:16:30,334 --> 00:16:33,875
إنه ليس سائق، إنه الحانوتي

157
00:16:34,043 --> 00:16:35,543
حقاً؟ -
نعم -

158
00:16:35,709 --> 00:16:37,376
أنا لا أحبه

159
00:16:41,419 --> 00:16:46,335
لقد حوّلت الغرف العلوية إلى
نادي اجتماعي خاص

160
00:16:46,460 --> 00:16:52,669
مقامرة رائعة، شراب رائع
تدخين، طعام، رقص

161
00:16:53,669 --> 00:16:56,085
...لقد كانت أكثر الأمور المدهشة

162
00:16:56,168 --> 00:16:57,127
! مرحى

163
00:16:59,419 --> 00:17:00,709
...(يا (عِـكرم

164
00:17:01,544 --> 00:17:05,544
اخفض صوتك، بهدوء، بهدوء

165
00:17:05,669 --> 00:17:09,918
،(حصلت على تذاكر يا (أظيم
إنها لمباراة تشيلسي

166
00:17:10,086 --> 00:17:13,961
لقد قالوا أنه لا توجد تذاكر
ولكنـّي حصلت على تذاكر مباراة تشيلسي

167
00:17:14,044 --> 00:17:18,585
حسناً، حسناً
اذهب لمشاهدة فيلم الآن

168
00:17:20,961 --> 00:17:23,460
هيا اذهب، هيا

169
00:17:26,294 --> 00:17:28,169
(أظيم) -
نعم؟ -

170
00:17:28,253 --> 00:17:31,377
هو يعرف أن يقول أنه لم يرنا، صحيح؟

171
00:17:32,336 --> 00:17:34,627
إنه لا يعرف أي شيء

172
00:17:34,920 --> 00:17:37,628
لقد تم مسّـه بواسطة الملائكة

173
00:17:43,587 --> 00:17:46,170
نعم، هذا هو

174
00:17:46,462 --> 00:17:48,878
لقد كان بمثابة أخ لي

175
00:17:49,337 --> 00:17:50,712
...والآن

176
00:17:51,713 --> 00:17:54,920
الآن يبدو مثل الآيس كريم

177
00:17:57,963 --> 00:18:01,170
أظهر بعض الإحترام لرجل ميت

178
00:18:04,838 --> 00:18:06,045
احترام؟

179
00:18:09,171 --> 00:18:11,838
هذا هو الإحترام

180
00:18:17,963 --> 00:18:19,295
(حسنا يا (نيكولاي

181
00:18:20,213 --> 00:18:23,754
إنه لك، أظهر بعض الإحترام

182
00:18:25,463 --> 00:18:26,713
! لوطي

183
00:18:41,755 --> 00:18:43,714
هل يوجد لديك مجفف شعر؟

184
00:19:23,549 --> 00:19:26,048
هل انتهيت من قص شعره؟

185
00:19:31,632 --> 00:19:34,923
اعتقدت أنك قد تريد 6.5 ليرة من محفظته

186
00:19:41,508 --> 00:19:43,216
من الأفضل أن تحرق المحفظة

187
00:19:45,174 --> 00:19:46,632
...حسناً

188
00:19:46,717 --> 00:19:50,174
الآن سأقتلع أسنانه وأقطع أصابعه

189
00:19:52,216 --> 00:19:54,632
قد ترغب في مغادرة الغرفة

190
00:20:01,592 --> 00:20:03,091
أنت أيضاً

191
00:20:48,093 --> 00:20:49,051
انتظر

192
00:20:49,218 --> 00:20:51,968
ألن نقوم بوضع ثـُـقل عليه ليغطس
أو شيء ما؟

193
00:20:52,094 --> 00:20:55,802
كلا، إن أردت التخلص من جثة
فهذه أفضل طريقة

194
00:20:56,302 --> 00:21:00,177
هذه أفضل بقعة للتخلص من جثة

195
00:21:00,760 --> 00:21:01,885
هيا بنا

196
00:21:03,011 --> 00:21:04,011
...واحد

197
00:21:04,927 --> 00:21:06,343
...اثنين

198
00:21:06,886 --> 00:21:08,093
...ثلاثة

199
00:21:11,802 --> 00:21:15,177
التيار سيبقيه بالأسفل حتـّى يعبر السد

200
00:21:32,429 --> 00:21:35,345
(مستشفى (ترافلجر

201
00:22:16,555 --> 00:22:18,763
لقد كنت سعيدة جداً هذا الصباح

202
00:22:19,346 --> 00:22:25,388
البارحة، عاد صديق لنا إلى قريتنا وأخبرنا
عن الأماكن في الخريطة التي أنظر إليها

203
00:22:25,638 --> 00:22:30,971
(باريس)، (أمستردام)، (لندن)
لقد كان هناك حقاً

204
00:22:31,889 --> 00:22:36,472
إنه يقول أن مستقبل كل شيء
كان يحدث بالفعل في كل هذه الأماكن

205
00:22:48,473 --> 00:22:49,680
...(آنا)

206
00:22:50,890 --> 00:22:53,389
لم أتوقع قدومك بهذه السرعة

207
00:22:53,473 --> 00:22:54,805
ألا بأس بذلك؟

208
00:22:57,015 --> 00:22:59,015
لقد نسخت كل شيء

209
00:23:02,098 --> 00:23:04,015
أين الأصل؟

210
00:23:04,057 --> 00:23:09,223
سوف أحتفظ به، فكّـرت أن أعطيه
لإبنة (تاتيانا) يوماً ما

211
00:23:12,557 --> 00:23:15,765
سأحتاج لتركيزي وصفاء ذهني

212
00:23:15,932 --> 00:23:18,932
اليوم كسرت عاداتي وشربت الفودكا

213
00:23:20,682 --> 00:23:23,474
غداً سأترجمه

214
00:23:24,058 --> 00:23:27,974
وبعدها سأحضر ما أنهيته إلى منزلك

215
00:23:28,849 --> 00:23:32,307
أين تسكنين يا (آنا)؟ -
ليس بعيداً -

216
00:23:34,058 --> 00:23:36,891
ولكني أستطيع المرور وأخذه

217
00:23:36,974 --> 00:23:42,307
إذاً ربما أستطيع توصيلك للمنزل -
لا بأس، لديّ دراجتي بالخارج -

218
00:23:44,975 --> 00:23:46,600
(هيا يا (كيريل

219
00:23:47,350 --> 00:23:48,474
استرخي

220
00:23:50,225 --> 00:23:52,641
هيا، هيا -
حسناً، حسناً -

221
00:23:53,975 --> 00:23:55,141
(استرخي يا (كيريل

222
00:23:55,184 --> 00:23:59,267
نحن شركاء الآن يا رجل، هل تعرف ذلك؟ -
نعم، نعم -

223
00:24:06,684 --> 00:24:07,975
مرحباً

224
00:24:09,434 --> 00:24:11,017
مرحباً -
آسف -

225
00:24:20,893 --> 00:24:22,809
أين مفاتيحك اللعينة؟

226
00:24:49,894 --> 00:24:52,185
ذهبنا إلى مكان كردي

227
00:24:52,311 --> 00:24:54,810
لا يحتفلون حتـّى بعيد الميلاد

228
00:24:56,852 --> 00:25:01,644
أبي! ماذا فعلت؟
أليس هذا عيداً سعيداً أم ماذا؟

229
00:25:03,728 --> 00:25:07,436
إهدأ يا سيدي، لقد نال كفايته

230
00:25:07,853 --> 00:25:10,686
ومن أنت بحق الجحيم
لتخبرني بما يكفي؟

231
00:25:16,353 --> 00:25:18,394
!أبي، يا أبي

232
00:25:22,062 --> 00:25:23,186
!أبي

233
00:25:26,520 --> 00:25:27,520
!أبي

234
00:25:45,854 --> 00:25:47,062
! يا إلهي

235
00:25:53,521 --> 00:25:55,438
لديك ماء بداخلها

236
00:25:57,521 --> 00:25:59,938
ماء؟ ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟

237
00:26:02,230 --> 00:26:03,312
مزحة

238
00:26:12,855 --> 00:26:17,313
سُـعاة البريد كانوا يستخدمون هذه
في قريتي عندما كنت صغيراً

239
00:26:17,480 --> 00:26:20,146
نسخة روسية، بمحرك (بي إم دبليو) 2 سيليندر

240
00:26:23,147 --> 00:26:24,230
نفسها

241
00:26:25,980 --> 00:26:27,063
ماذا؟

242
00:26:36,189 --> 00:26:38,855
من فضلك، اسمحي لي

243
00:26:54,398 --> 00:26:55,648
اركبي حافلة

244
00:27:03,690 --> 00:27:05,440
هل ستذهبين لمكان بعيد؟

245
00:27:07,857 --> 00:27:09,649
فقط بجانب المنتزه

246
00:27:11,191 --> 00:27:12,857
أنا سائق

247
00:27:13,690 --> 00:27:15,482
أقود أيضاً ليموزين

248
00:27:16,857 --> 00:27:17,649
أرجوكِ

249
00:27:18,191 --> 00:27:22,816
إذا عرف (سميون) رئيسي أنني تركتكِ
تسيرين للمنزل في المطر فسوف يطردني

250
00:27:30,149 --> 00:27:32,857
هل قابلت من قبل فتاة تـُدعى (تاتيانا)؟

251
00:27:34,483 --> 00:27:37,732
(قابلت العديد من الفتيات يُـدعون (تاتيانا

252
00:27:37,817 --> 00:27:39,483
كانت حامل

253
00:27:41,483 --> 00:27:44,149
في هذه الحالة، لا
لم أسمع بها من قبل

254
00:27:47,900 --> 00:27:49,691
لقد ماتت في ورديّـتي

255
00:27:51,275 --> 00:27:53,234
اعتقدت أنكِ تقومين بالتوليد

256
00:27:54,234 --> 00:27:56,900
أحياناً الولادة والموت يحدثوا معاً

257
00:27:59,109 --> 00:28:02,566
لقد أتت بآثار إبر في كلتا يديها

258
00:28:02,651 --> 00:28:05,359
ربما كانت عاهرة في عمر الرابعة عشر

259
00:28:09,026 --> 00:28:11,484
هل تعتقد أن ابن (سميون) كان يعرفها؟

260
00:28:13,193 --> 00:28:15,235
أنا سائق

261
00:28:15,443 --> 00:28:18,943
اذهب لليسار، اذهب لليمين، اذهب للأمام
هذا كل شيء

262
00:28:24,068 --> 00:28:26,150
سننعطف بالشارع اليمين التالي

263
00:28:38,693 --> 00:28:40,527
بكم أنا مدينة لك؟

264
00:28:46,652 --> 00:28:48,318
اعتبريها هدية العيد

265
00:29:14,362 --> 00:29:15,278
صباح الخير يا سيدي -
صباح الخير -

266
00:29:15,445 --> 00:29:16,861
كيف حالك؟

267
00:29:23,861 --> 00:29:26,486
نعتقد أنه ربما يكون من المافيا الروسية

268
00:29:35,237 --> 00:29:37,820
(و كان عضواً في عصابة (فوريف ساكوني

269
00:29:38,404 --> 00:29:41,986
النجوم على ركبته تعني أنه لن يركع
أبداً لأي شخص

270
00:29:46,405 --> 00:29:51,196
في السجون الروسية، قصة حياتك تكون
مكتوبة على جسدك

271
00:29:51,530 --> 00:29:52,946
بالأوشام

272
00:29:56,071 --> 00:29:58,821
ليس لديك أوشام، إذاً أنت غير مهم

273
00:29:59,196 --> 00:30:01,113
هذا الشخص كان قائداً

274
00:30:02,571 --> 00:30:03,904
...أيضاً

275
00:30:04,114 --> 00:30:06,822
تم محو هويته باحتراف

276
00:30:10,322 --> 00:30:12,280
هناك شيء آخر

277
00:30:17,656 --> 00:30:19,447
كانت في سترته

278
00:30:28,698 --> 00:30:31,489
(آنا) -
نعم؟ -

279
00:30:32,197 --> 00:30:33,863
ستيبان)، تعالى هنا)

280
00:30:36,864 --> 00:30:38,906
أخبرها بما قلته لي

281
00:30:41,282 --> 00:30:44,156
ماذا؟ ماذا يا (ستيبان)؟
أنا متأخرة عن العمل

282
00:30:47,448 --> 00:30:50,282
من أعطاك هذا؟ -
لقد كان على المنضدة -

283
00:30:51,198 --> 00:30:53,906
أمي، لا يمكنكِ التفتيش بأشيائي

284
00:30:54,198 --> 00:30:58,531
لقد أردتيه أن يترجمه -
ولكنه لم يرغب بذلك، لذا وجدت شخصاً آخر -

285
00:30:59,115 --> 00:31:03,322
لا يا (آنا)، لا تذهبي لشخص آخر بهذا

286
00:31:04,824 --> 00:31:06,699
لا تذهبي لأي شخص

287
00:31:07,907 --> 00:31:10,198
ناسيلوفانيا" تعني إغتصاب"

288
00:31:11,283 --> 00:31:13,824
إيجلا" تعني إبر"

289
00:31:15,449 --> 00:31:16,949
..."بروستيتوتسيا"

290
00:31:17,865 --> 00:31:21,240
ربما يمكنكِ التخمين
سأذهب لغسل يدي

291
00:31:29,366 --> 00:31:30,574
...(آنا)

292
00:31:31,449 --> 00:31:33,907
...ستيبان) قال أن هذه الفتاة)

293
00:31:34,366 --> 00:31:37,657
انتهى بها المطاف بين
أيدي عائلة فوريف ساكوني

294
00:31:38,242 --> 00:31:40,366
هل تعرفين ما معنى هذا؟

295
00:31:41,700 --> 00:31:42,865
...أنظري

296
00:31:43,284 --> 00:31:46,950
إن لم أجد أقارب في الأيام المقبلة
فسيعرضون (كريستين) للتبني

297
00:31:47,075 --> 00:31:50,533
حالما تدخل البرنامج، فلن تخرج منه أبداً

298
00:31:52,409 --> 00:31:54,367
من سمّـاها (كريستين)؟

299
00:31:55,617 --> 00:31:57,741
كان يجب أن أطلق عليها شيئاً

300
00:31:59,034 --> 00:32:00,868
إسم شبيه بالكريسماس

301
00:32:04,201 --> 00:32:05,909
إنها جميلة جداً

302
00:32:09,701 --> 00:32:14,576
إذا أقنعت (ستيبان) بأن يترجمه
فهل ستتركين الباقي للشرطة؟

303
00:32:21,535 --> 00:32:24,034
أخبريه أنني سمعت
كلمات قبيحة من قبل

304
00:33:13,495 --> 00:33:17,328
إذاً، أي واحدة منهن ستضاجع؟

305
00:33:17,370 --> 00:33:19,536
وما همّـك؟

306
00:33:19,871 --> 00:33:21,078
بجد

307
00:33:23,871 --> 00:33:27,620
اختر واحدة -
هيا، دعني أمتع نفسي -

308
00:33:27,745 --> 00:33:31,787
اسمعني، أنت سوف تضاجع
إحدى هذه الفتيات

309
00:33:38,079 --> 00:33:39,579
حسناً، حسناً

310
00:33:41,329 --> 00:33:44,246
سوف تضاجع إحدى هذه الفتيات الآن

311
00:33:46,705 --> 00:33:48,496
! هذا أمر

312
00:34:01,830 --> 00:34:03,371
ما هي مشكلتك؟

313
00:34:04,330 --> 00:34:06,205
كن واثقاً أنك ستضاجع أيها الوغد

314
00:34:06,289 --> 00:34:07,663
(إهدأ يا (كيريل

315
00:34:08,330 --> 00:34:13,038
لقد وصّـيتك لأبي
يجب أن أتأكد أنك لست شاذاً

316
00:34:16,372 --> 00:34:18,663
(هذا يكفي يا (كيريل

317
00:34:20,748 --> 00:34:21,788
! ابعد يدك

318
00:34:22,123 --> 00:34:23,414
خنزير صربي

319
00:34:23,706 --> 00:34:26,205
أنت لا تخبر قائداً من
عائلة (فور) بما يكفي

320
00:34:29,664 --> 00:34:32,748
لقد أحضرتك إلى مكان أبي المفضل

321
00:34:33,290 --> 00:34:36,748
إنه يأتي إلى هنا بنفسه
لأنهن نظيفات جميعاً

322
00:34:37,623 --> 00:34:41,165
إذاً الآن سأشاهدك تضاجع
إحدى هذه العاهرات

323
00:34:41,914 --> 00:34:45,497
لتثبت لي أنك لست شاذاً

324
00:34:48,623 --> 00:34:49,831
معتوه

325
00:34:54,041 --> 00:34:55,999
أي منهن ستختار؟

326
00:35:00,540 --> 00:35:01,831
هذه

327
00:35:06,291 --> 00:35:10,790
عندما كنت صغيرة، (لندن) كانت بمثابة
الأماكن التي في الإنجيل

328
00:35:11,041 --> 00:35:13,415
لم أكن متأكدة حتـّى أنها كانت حقيقية

329
00:35:13,708 --> 00:35:18,499
صديقي أخبرني أن هناك مكاناً في
لندن يدفعوا فيه للبنات ليغنوا

330
00:35:18,708 --> 00:35:22,915
قال أنني إن غنيت في هذا المطعم
...فسأجني مالاً في أسبوع

331
00:35:23,083 --> 00:35:25,333
أكثر مما يجنيه أبي في سنة

332
00:35:39,417 --> 00:35:40,750
جيد جداً

333
00:35:43,208 --> 00:35:45,000
لقد فعلتها بشكل جيد جداً

334
00:35:48,834 --> 00:35:50,834
فعلاً؟ حقاً؟

335
00:35:51,667 --> 00:35:53,709
شكراً لك يا أخي

336
00:35:57,043 --> 00:36:00,876
...إذاً، إن كان امتحاني قد انتهى

337
00:36:02,709 --> 00:36:05,667
فاغرب من هنا بينما أرتدي ملابسي

338
00:36:53,086 --> 00:36:54,461
ما إسم عائلتك؟

339
00:36:58,086 --> 00:37:00,586
أخبريني إسم عائلتك

340
00:37:02,337 --> 00:37:03,920
(كيريلنكو)

341
00:37:05,378 --> 00:37:06,461
من أين أنتِ؟

342
00:37:08,629 --> 00:37:09,711
(أوكرانيا)

343
00:37:12,211 --> 00:37:15,045
أي قرية؟ أي مدينة؟

344
00:37:16,211 --> 00:37:18,294
(صربيا)

345
00:37:18,378 --> 00:37:20,295
(خارج (كييف

346
00:37:31,254 --> 00:37:33,378
ابقي حية فترة أطول

347
00:37:39,546 --> 00:37:40,670
أتفهمين؟

348
00:37:52,922 --> 00:37:58,504
صديقي قال أنه سيأخذني إلى أمستردام
ومن هناك سنجد طريقة لدخول لندن

349
00:37:58,838 --> 00:38:03,796
لقد كنت أتدرب على الغناء والتحقت أيضاً
بالكورس في الكنيسة

350
00:38:04,297 --> 00:38:06,630
أنا أتدرب أيضاً على لغتي الإنجليزية

351
00:38:07,963 --> 00:38:12,047
صديقي يقول أن عمّـه يمتلك مطعماً
حيث يمكنني الغناء به

352
00:38:12,380 --> 00:38:14,963
لقد أكّـد لي أن هذا الرجل سيعتني بي

353
00:38:15,131 --> 00:38:18,089
لنخلد للنوم الآن -
(مرحباً يا (آنا -

354
00:38:18,631 --> 00:38:20,589
لقد دخلت على أطراف أصابعي

355
00:38:21,048 --> 00:38:22,631
كيف دخلت إلى هنا؟

356
00:38:22,714 --> 00:38:26,963
(هناك دائماً أبواب مفتوحة يا (آنا إيفانوفنا

357
00:38:27,048 --> 00:38:29,756
أخشى أنك غير مسموح لك بالدخول هنا

358
00:38:29,839 --> 00:38:33,088
من فضلك يا (آنا)، دعيني أتحدث

359
00:38:33,881 --> 00:38:35,797
لقد ترجمت المذكرات

360
00:38:43,548 --> 00:38:51,089
(لقد صدمت لاكتشافي أن ابني (كيريل
قد ذكر عدة مرات

361
00:38:53,341 --> 00:38:58,216
أنا أعلم أنه في بعض السنوات قد ضلّ
عن الطريق الذي رسمته له

362
00:39:05,299 --> 00:39:09,632
أمه... أمه توفيت عندما كان صغيراً جداً

363
00:39:13,716 --> 00:39:15,758
ماذا قيل عنه؟

364
00:39:17,466 --> 00:39:19,382
الكثير من الأشياء السيئة

365
00:39:23,716 --> 00:39:27,674
ولكن أرجوكِ يا (آنا)، دعيني أتصرّف معه

366
00:39:28,509 --> 00:39:31,674
...إذا وجدت المذكرات طريقها للشرطة

367
00:39:32,883 --> 00:39:36,925
...أعني، بعض الأشياء التي فعلها ابني

368
00:39:39,009 --> 00:39:41,258
غير قانونية...

369
00:39:41,342 --> 00:39:43,508
وهو ولد صالح

370
00:39:43,592 --> 00:39:46,634
أنا غير مهتمة به، أنا مهتمة بالطفلة

371
00:39:48,051 --> 00:39:49,884
بالطبع، بالطبع

372
00:39:58,426 --> 00:40:00,509
هذه... هذه هي الطفلة

373
00:40:01,967 --> 00:40:03,258
! يا لجمالها

374
00:40:06,718 --> 00:40:09,343
لقد أجريت بعض التحريات

375
00:40:09,384 --> 00:40:13,176
لقد وجدت عنواناً
لعائلة (تاتيانا) في روسيا

376
00:40:14,219 --> 00:40:17,885
هذا هو المكان الذي
تنتمي إليه الطفلة الآن

377
00:40:20,760 --> 00:40:23,802
ربما يمكننا أن نعقد اتفاقاً

378
00:40:25,885 --> 00:40:27,676
هل تفهميني؟

379
00:40:32,552 --> 00:40:34,843
لا بأس، لقد كان على وشك المغادرة

380
00:40:38,095 --> 00:40:40,677
إذاَ، أنتِ تعلمين أين أنا

381
00:40:41,719 --> 00:40:44,511
(وأنا أعلم أين أنتِ يا (آنا إيفانوفنا

382
00:40:47,552 --> 00:40:51,843
لقد تمّ قذفي في القبو
وسقطت على بعض الأكياس

383
00:40:52,011 --> 00:40:53,511
مثل أشولة البطاطس

384
00:40:54,178 --> 00:41:00,387
نزل (كيريل) خلفي
وضربني حتـّى نزفت

385
00:41:00,887 --> 00:41:05,553
ثم حاول اغتصابي ولكنه لم يستطع ذلك

386
00:41:06,679 --> 00:41:10,512
لقد غضب أكثر وأكثر وظلّ يضربني

387
00:41:11,887 --> 00:41:15,303
في النهاية، أتى أبيه للأسفل

388
00:41:16,262 --> 00:41:19,720
لقد كان الأب... هو الذي اغتصبني

389
00:41:22,887 --> 00:41:25,303
...صرخ في ابنه

390
00:41:25,388 --> 00:41:30,262
إن لم تحطـّم كبرياء الحصان فلن يصبح "
" (مطيعاً أبداً، (كيريل

391
00:41:31,721 --> 00:41:34,346
مرحباً عزيزتي، كيف كانت ليلتك؟

392
00:41:38,805 --> 00:41:42,388
ستيبان) مُـتعب من إلتهاب مفاصله)
أنا أقوم بالكتابة

393
00:41:49,805 --> 00:41:52,221
أتريدين بعض الشاي أو شيء آخر؟

394
00:41:54,846 --> 00:41:56,513
لقد أتى لرؤيتي

395
00:41:58,222 --> 00:42:00,680
الرجل من المطعم، لقد أتى للمستشفى

396
00:42:00,764 --> 00:42:04,222
...لقد أخبرتك هذا، لقد أخبرتك -
أعلم أنه خطئي -

397
00:42:04,305 --> 00:42:06,055
إنه ليس خطأ أحد

398
00:42:07,597 --> 00:42:10,180
لدي صديق من (أوكرانيا) يمتلك مسدساً

399
00:42:10,306 --> 00:42:13,223
! (ستيبان) -
(من الحرب في (أفغانستان -

400
00:42:13,306 --> 00:42:15,014
لا تتحدث عن الأسلحة

401
00:42:16,181 --> 00:42:20,847
لقد تعاملت مع عائلة فوريف ساكوني
عندما كنت أعمل في المخابرات الروسية

402
00:42:21,431 --> 00:42:24,056
أنت لم تعمل أبداً في
المخابرات الروسية اللعينة

403
00:42:25,306 --> 00:42:26,806
لقد كنت تحت التدريب

404
00:42:28,723 --> 00:42:30,640
ماذا يريد هذا الرجل؟

405
00:42:33,765 --> 00:42:35,515
إنه يريد المذكرات

406
00:42:37,057 --> 00:42:41,223
وفي المقابل، سيعطينا
عنوان عائلة تاتيانا

407
00:42:44,015 --> 00:42:45,348
(عائلة (كريستين

408
00:42:45,391 --> 00:42:50,848
لا تستطيعين عقد صفقات مع هؤلاء الناس -
هذه ليست صفقة، إنها تبادل للمعلومات -

409
00:42:50,890 --> 00:42:53,682
هل نسيتي بهذه السرعة ما قرأته
لكِ للتو؟

410
00:42:53,724 --> 00:42:55,724
يجب أن نكون عمليين

411
00:42:59,391 --> 00:43:01,473
أعتقد أنه كان يهدد بإيذاء الطفلة

412
00:43:01,558 --> 00:43:03,474
إذاً حُـسم الأمر -
! كلا -

413
00:43:04,058 --> 00:43:05,224
...(ستيبان)

414
00:43:06,016 --> 00:43:08,016
هذا ليس عالمنا

415
00:43:08,100 --> 00:43:10,016
نحن أشخاص عاديين

416
00:43:14,683 --> 00:43:18,307
هي كانت إنسانة عادية

417
00:43:28,976 --> 00:43:30,350
تعالى هنا

418
00:43:32,767 --> 00:43:34,767
عندي هدية لك

419
00:43:46,351 --> 00:43:47,684
(من (فرنسا

420
00:43:48,142 --> 00:43:49,517
قديم قدم الزمان

421
00:43:54,768 --> 00:43:56,017
خذ

422
00:43:56,726 --> 00:43:57,892
افتح واحدة

423
00:43:58,184 --> 00:44:00,392
القِـدم جيد للنبيذ

424
00:44:02,226 --> 00:44:04,145
الزجاجة بـ60 ليرة في كل مكان

425
00:44:04,225 --> 00:44:07,143
إلا أنني حصلت على هذا
بـ10 ليرة للصندوق يا رجل

426
00:44:08,394 --> 00:44:09,768
من أين؟

427
00:44:10,852 --> 00:44:12,893
من أين؟ لا تسأل

428
00:44:14,893 --> 00:44:15,976
...الآن

429
00:44:17,561 --> 00:44:19,269
إن قال أبي أنه لا بأس بذلك

430
00:44:20,519 --> 00:44:23,519
أستطيع البدء بإخباره عن الأمور المهمة

431
00:44:23,894 --> 00:44:26,310
استيراد، تصدير

432
00:44:26,394 --> 00:44:29,852
هذا الخمر يعتبر فقط مثل
الهدايا لأصدقاء أبي

433
00:44:30,061 --> 00:44:34,186
(الأشياء المهمة حقاً... تأتي من (كابول

434
00:44:35,228 --> 00:44:36,228
أتفهم؟

435
00:44:37,686 --> 00:44:39,810
! بابا، لقد أخفتني

436
00:44:39,978 --> 00:44:41,644
ما المشكلة؟ لقد كنا نختبر النبيذ فقط

437
00:44:41,811 --> 00:44:43,310
ما المشكلة؟

438
00:44:43,686 --> 00:44:46,602
صديقك (سويكا)... مات

439
00:44:48,436 --> 00:44:49,561
حقاً؟

440
00:44:50,894 --> 00:44:54,144
إذاً ماذا؟ ليس لديّ دخل بالأمر

441
00:44:54,562 --> 00:44:57,061
لا، لا، لا تكذب عليّ

442
00:44:57,228 --> 00:44:58,644
بابا، صدقني

443
00:44:58,770 --> 00:45:01,645
لقد قلت لا تكذب عليّ -
بابا -

444
00:45:01,770 --> 00:45:03,894
! لا تكذب عليّ

445
00:45:04,062 --> 00:45:07,728
كيريل)، أبيك محق، لا جدوى من الكذب)

446
00:45:10,187 --> 00:45:13,687
ماذا تقول؟ -
(ابن أخ (أظيم) شق عنق (سويكا -

447
00:45:14,688 --> 00:45:16,521
كيريل) دفع له ليقتله)

448
00:45:17,104 --> 00:45:18,812
! أغلق فمك اللعين

449
00:45:19,062 --> 00:45:21,437
والدك يعلم دائماً الحقيقة

450
00:45:22,896 --> 00:45:24,938
لا بأس يا زعيم، ليس عليك أن تقلق

451
00:45:25,021 --> 00:45:27,146
ماذا؟ ليس عليّ أن أقلق؟

452
00:45:29,604 --> 00:45:31,854
لقد تخلّصت من الجثة بنفسي

453
00:45:32,063 --> 00:45:33,604
الشرطة لن تجد أي شيء

454
00:45:33,688 --> 00:45:36,354
ابني ارتكب جريمة قتل على عتبة بابي

455
00:45:36,688 --> 00:45:38,521
قتل رفيقه الجندي

456
00:45:38,604 --> 00:45:40,604
ولم يفكر أحد أن يخبرني بالأمر؟

457
00:45:40,813 --> 00:45:44,688
: قواعد (فوريف) تقول
" لا تتكلم أبداً مع أي شخص عن قائدك "

458
00:45:44,771 --> 00:45:46,604
كيريل) هو قائدي)

459
00:45:47,814 --> 00:45:52,480
عندما علمت بما حدث
فعلنا ما يجب لننظف الوضع

460
00:45:53,188 --> 00:45:56,021
(سويكا) كان ينشر أكاذيب عن (كيريل)

461
00:45:56,272 --> 00:45:57,688
وعن عائلتك

462
00:45:57,897 --> 00:45:59,980
كيريل) هو أخي الكبير الآن)

463
00:46:00,313 --> 00:46:02,188
لقد كان الفعل الصواب

464
00:46:03,356 --> 00:46:06,564
أنا أقرر ما هو الصواب، وما هو الخطأ

465
00:46:06,647 --> 00:46:10,397
(أنت لا تقتل عضواً في عائلة (فور
من دون سبب

466
00:46:11,897 --> 00:46:15,355
أنت تعلم مثلي أن (سويكا) كان
يتحدث مع الشرطة

467
00:46:17,690 --> 00:46:20,856
بالنسبة لسائق... أنت لديك معلومات جيدة

468
00:46:20,898 --> 00:46:23,940
لديّ اتصالات مع عربات النقل الشيشانية

469
00:46:24,023 --> 00:46:28,857
أخبروني أن (سويكا) تحدث مع
(المكتب الروسي التابع لشرطة (لندن

470
00:46:29,523 --> 00:46:31,731
كيريل) فعل الصواب)

471
00:46:32,107 --> 00:46:35,690
لقد فعل شيئاً جيداً للعائلة
سوف يقدرون ذلك

472
00:46:36,107 --> 00:46:39,523
...نعم يا أبي، أنا أقسم -
اصمت -

473
00:46:45,024 --> 00:46:47,314
...إذا كانت معلوماتك جدية

474
00:46:48,733 --> 00:46:53,649
فستعلم أن (سويكا) لديه إخوه...

475
00:46:55,025 --> 00:46:57,315
لا بأس بهذا، (كيريل) لديه أنا

476
00:46:58,066 --> 00:46:59,441
لا بأس بهذا

477
00:47:02,108 --> 00:47:03,190
حسناً

478
00:47:05,816 --> 00:47:07,691
أبعدوا الصناديق عن الأنظار

479
00:47:16,775 --> 00:47:20,317
لقد سمعته أيها الوغد
الآن أبعد الصناديق عن الأنظار

480
00:47:21,233 --> 00:47:23,357
حسناً، حسناً

481
00:47:34,026 --> 00:47:35,692
تفضلي -
شكراً لك -

482
00:47:41,192 --> 00:47:43,358
كيف يمكنك أن تأكل؟ -
أنا جائع -

483
00:47:50,735 --> 00:47:52,526
هذا هو السائق

484
00:47:56,693 --> 00:47:58,192
ها هو قادم

485
00:48:14,152 --> 00:48:16,068
نتقابل في مكان عام

486
00:48:17,360 --> 00:48:19,693
العديد من الناس حولنا
تصرف حكيم جداً

487
00:48:22,153 --> 00:48:25,485
وأرى أنك أحضرت حرّاساً

488
00:48:26,611 --> 00:48:27,901
أيضاً تصرف حكيم جداً

489
00:48:28,069 --> 00:48:30,986
عندما كنت في المخابرات الروسية
كنا نعرف كيف نتعامل مع الحثالة أمثالك

490
00:48:31,902 --> 00:48:34,193
وماذا فعلت هناك؟

491
00:48:34,278 --> 00:48:35,485
ستيبان)، اسكت)

492
00:48:41,361 --> 00:48:42,485
آنا)...؟)

493
00:49:09,738 --> 00:49:10,862
حسناً

494
00:49:12,613 --> 00:49:13,987
شكراً لكِ

495
00:49:14,905 --> 00:49:17,863
الآن أعطيني العنوان -
أي عنوان؟ -

496
00:49:20,738 --> 00:49:22,404
(عائلة (تاتيانا

497
00:49:25,238 --> 00:49:27,905
لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

498
00:49:29,529 --> 00:49:32,196
أترين؟ لقد أخبرتك أن الأمر لن يسير هكذا

499
00:49:32,280 --> 00:49:33,946
لقد أخبرتك هذا -
! (آنا) -

500
00:49:38,572 --> 00:49:41,238
لقد كانت في الرابعة عشر، اقرأ المذكرات

501
00:49:41,322 --> 00:49:44,696
لقد كانت في الـ 14 عندما اغتصبها
أنتم أيها الأوغاد قتلتموها

502
00:49:44,739 --> 00:49:46,530
إهدئي

503
00:49:46,989 --> 00:49:51,655
الغضب خطير جداً، يجعل الناس تقوم
بأفعال غبية

504
00:49:51,739 --> 00:49:55,655
أرجوكِ، انسي أن أي من هذا قد حدث

505
00:49:56,989 --> 00:49:59,322
أنتِ في المكان الغير مناسب
يا آنا إيفانوفنا

506
00:49:59,406 --> 00:50:01,906
أنتِ تنتمين بالداخل
مع الأشخاص الطيبين

507
00:50:03,615 --> 00:50:05,864
ابتعدي عن الأشخاص أمثالي

508
00:50:09,406 --> 00:50:10,697
! شيطان لعين

509
00:50:12,740 --> 00:50:14,989
! اللعنة على أمك -
! (ستيبان) -

510
00:50:31,698 --> 00:50:35,156
لست متأكدة أنني أستطيع
التحمّـل يوم آخر

511
00:50:35,240 --> 00:50:39,199
النوافذ لا تـُفتح
لذا لا أستطيع رمي نفسي

512
00:50:41,157 --> 00:50:44,990
إنهم يحقنونني كل يوم بالهيروين

513
00:50:45,074 --> 00:50:48,824
أحياناً، أعتقد أن كل هذا هلوسة

514
00:51:02,824 --> 00:51:07,783
من الجيد دائماً أن يكون لديّ شخصاً
أستطيع الوثوق به ليقوم بمهمات محددة

515
00:51:10,408 --> 00:51:17,533
في هذه الأعمال، أحياناً أكثر الأشياء خطراً
تأتي من أكثر الأشياء غباء

516
00:51:17,575 --> 00:51:21,408
لا يمكنك تحمـّل أن تكون
مهملاً في أي منطقة

517
00:51:37,743 --> 00:51:43,201
إذاً، ما هي الكذبة التي كان ينشرها
سويكا) عن إبني؟)

518
00:51:43,618 --> 00:51:45,076
إنه شيء غير مهم

519
00:51:45,701 --> 00:51:49,034
كيريل) قتله لشيء غير مهم؟)

520
00:51:52,202 --> 00:51:54,326
لا أحب أن أعيد قول هذا

521
00:51:55,160 --> 00:51:57,868
من أجلي سوف تعيده

522
00:51:57,951 --> 00:52:01,910
أنت تلعب مع الأمير لتقوم بأعمال مع الملك

523
00:52:01,993 --> 00:52:05,993
إذا أردت أن تقوم بالأعمال معي
فيجب أن تكون صريحاً معي

524
00:52:07,077 --> 00:52:08,576
هذه هي القواعد

525
00:52:10,952 --> 00:52:13,786
إذاً، ماذا كان يقول (سويكا) عن الأمير؟

526
00:52:17,244 --> 00:52:18,911
أنه مدمن خمر

527
00:52:24,577 --> 00:52:25,993
...وأيضاً

528
00:52:29,161 --> 00:52:30,410
أنه شاذ

529
00:52:39,703 --> 00:52:42,411
إنه إبني الوحيد

530
00:52:45,745 --> 00:52:50,370
أتعلم، إنها لا تثلج أبداً في هذه المدينة

531
00:52:51,787 --> 00:52:53,328
وجوها ليس حار أبداً

532
00:52:54,204 --> 00:52:57,870
لندن) هي مدينة العاهرات والشواذ)

533
00:53:01,870 --> 00:53:08,620
أعتقد أن (لندن) هي الملامة عما هو عليه

534
00:53:09,913 --> 00:53:12,162
لمَ لا تذهب للوطن؟

535
00:53:12,245 --> 00:53:14,870
البرد يتعب عظامي

536
00:53:14,954 --> 00:53:19,371
وأيضاً... المخابرات الروسية
ستكون بانتظاري

537
00:53:20,579 --> 00:53:21,662
مباحث الأمن الروسية

538
00:53:22,538 --> 00:53:25,455
اسمهم مباحث الأمن الروسية الآن

539
00:53:25,538 --> 00:53:29,455
أياً كان ما يطلقوه عليهم
إنهم أسوأ حتـّى من المخابرات الروسية

540
00:53:32,246 --> 00:53:36,038
المولـّـدة قالت أن لديها عم

541
00:53:36,538 --> 00:53:37,871
روسي

542
00:53:39,413 --> 00:53:41,330
لقد قابلته

543
00:53:42,580 --> 00:53:44,871
إذاً أنت تعرف كيف يبدو

544
00:53:48,914 --> 00:53:50,080
نعم، نعم

545
00:53:51,289 --> 00:53:53,622
قالت أنه قد قرأ المذكرات

546
00:53:55,747 --> 00:53:59,705
لا تستطيع الوثوق بروسي
على مثل هذا النوع من المعلومات

547
00:54:04,247 --> 00:54:05,747
هل تفهمني؟

548
00:54:07,122 --> 00:54:08,538
نعم

549
00:54:09,748 --> 00:54:13,665
ربما يمكنك أن تتعامل معه

550
00:54:38,624 --> 00:54:43,290
اعتقدت أنني يجب أن أرجعها
قبل أن تتم سرقتها

551
00:54:43,374 --> 00:54:45,290
هناك الكثير من الأوغاد بالأرجاء

552
00:54:50,874 --> 00:54:53,582
لديّ العنوان الذي أردتيه

553
00:54:53,667 --> 00:54:56,874
(قرية صغيرة، خارج (مولوكوزمتس

554
00:54:57,874 --> 00:54:59,207
أنا أعرفها

555
00:55:01,208 --> 00:55:03,624
ليست مكان جيد ليكبر به طفل

556
00:55:05,333 --> 00:55:07,291
خاصة طفلة صغيرة

557
00:55:07,375 --> 00:55:11,707
إذا أردتي رأيي
ستكون بحال أفضل في لندن

558
00:55:11,750 --> 00:55:13,708
ربما معكِ، لمَ لا؟

559
00:55:33,334 --> 00:55:35,500
إذاً، لقد قرأت المذكرات؟

560
00:55:40,043 --> 00:55:42,835
كيف يمكنك الإستمرار بما تفعله؟

561
00:55:49,043 --> 00:55:50,709
أنا مجرد سائق

562
00:55:59,710 --> 00:56:02,377
لماذا أحضرت لي هذا؟ -
لا أعلم -

563
00:56:03,502 --> 00:56:05,001
لقد كنت أتجوّل

564
00:56:11,169 --> 00:56:12,544
...عمـّك

565
00:56:14,253 --> 00:56:16,710
هل صحيح أنه كان
في المخابرات الروسية؟

566
00:56:16,752 --> 00:56:18,585
لا أعرف

567
00:56:18,669 --> 00:56:20,544
هل يعيش معكِ؟

568
00:56:34,878 --> 00:56:36,044
لقد أصلحتها

569
00:56:37,586 --> 00:56:39,378
يجب أن تعمل جيداً الآن

570
00:57:05,754 --> 00:57:08,838
يا فتى، اهدأ

571
00:57:10,963 --> 00:57:13,587
استمع إليّ، هدئ أعصابك، حسناً؟

572
00:57:13,671 --> 00:57:15,254
خذ الأمور بهدوء

573
00:57:19,672 --> 00:57:21,046
أرسنال

574
00:57:22,921 --> 00:57:24,129
أرسنال

575
00:57:24,213 --> 00:57:27,504
غبي -
أرسنال، أرسنال -

576
00:57:29,588 --> 00:57:31,380
غبي

577
00:57:31,422 --> 00:57:36,213
أرسنال -
غبي -

578
00:57:36,256 --> 00:57:39,297
أرسنال -
تشيلسي -

579
00:57:47,880 --> 00:57:50,046
أرسنال، أرسنال

580
00:57:54,423 --> 00:57:56,339
من أجل أخي

581
00:59:47,093 --> 00:59:49,801
سوف يقومون بقتلي

582
00:59:49,885 --> 00:59:53,218
هؤلاء الشيشانيين متوحشين

583
00:59:53,260 --> 00:59:55,551
ماذا قالوا عن إبني؟

584
01:00:04,969 --> 01:00:09,510
...قالوا أنهم سيصفحوا عنـّي

585
01:00:09,595 --> 01:00:12,094
فقط إن سلّـمت (كيريل) لهم

586
01:00:15,511 --> 01:00:18,177
أنت صادق جداً

587
01:00:18,928 --> 01:00:23,678
أنا أخشاك أكثر مما أخشاهم

588
01:00:25,469 --> 01:00:29,428
لا تقم مجدداً بعمل مع
أي عضو من عائلتي

589
01:00:30,928 --> 01:00:32,511
من وراء ظهري

590
01:00:33,887 --> 01:00:35,219
أبداً

591
01:00:35,761 --> 01:00:40,344
لن أستمع أبداً لـ (كيريل) مجدداً
أنا أقسم

592
01:00:42,137 --> 01:00:44,553
...هل يعرفون

593
01:00:44,637 --> 01:00:47,512
أين يجدوا (كيريل)؟

594
01:00:48,596 --> 01:00:50,887
إنهم مثل الذئاب

595
01:00:52,345 --> 01:00:54,178
هل يعرفون شكله؟

596
01:00:55,512 --> 01:00:56,470
لا

597
01:00:57,387 --> 01:01:00,220
لقد وصلوا للتو من الجبال

598
01:01:02,054 --> 01:01:06,721
أخبرهم أنك ستسلّـم (كيريل) لهم

599
01:01:09,180 --> 01:01:10,804
...وأخبرهم

600
01:01:12,305 --> 01:01:14,138
أن يمهلوك يومين

601
01:01:18,388 --> 01:01:19,637
يومين

602
01:01:22,430 --> 01:01:25,513
أنا الآن متأكدة أنني حامل

603
01:01:25,597 --> 01:01:27,888
لم يبدأ بالظهور بعد

604
01:01:27,972 --> 01:01:31,388
بعد أن أغتصبت
جعلوني أتناول حبوباً

605
01:01:31,431 --> 01:01:33,680
ولكن أعتقد أنه كان قد فات الأوان

606
01:01:33,763 --> 01:01:37,180
لقد حُـكم عليّ أن أقوم بتوليد
حياة جديدة

607
01:01:37,222 --> 01:01:42,181
ولكن أولاً، سأحاول العثور على طريقة
لأنهي حياتي

608
01:01:42,848 --> 01:01:45,222
وأوفـّر على هذا الطفل الألم

609
01:02:49,641 --> 01:02:53,974
ماذا تفعلين هنا؟ -
لا أعلم، لقد كنت أتجوّل -

610
01:02:54,058 --> 01:02:57,725
حسناً، إذا كنتِ تتجولين، فاعبري

611
01:02:58,516 --> 01:03:00,516
استمري بالمشي يا عاهرة

612
01:03:01,267 --> 01:03:02,308
نيكولاي)، هيا بنا)

613
01:03:05,225 --> 01:03:06,892
يجب أن ترحلي الآن

614
01:03:08,726 --> 01:03:11,601
العائلة مهمة لكم أيها الناس
أليس كذلك؟

615
01:03:12,392 --> 01:03:14,017
" لكم أيها الناس "

616
01:03:15,392 --> 01:03:17,767
ما الذي تتكلم عنه؟ -
لا أعرف -

617
01:03:18,893 --> 01:03:20,267
...(أخبر (سيميون

618
01:03:20,350 --> 01:03:23,558
الطفلة التي ولـّـدتها الأحد الماضي
هي إبنته

619
01:03:25,393 --> 01:03:26,851
ما الذي تعنيه؟

620
01:03:27,393 --> 01:03:29,642
لا أعلم، دعك منها

621
01:03:30,060 --> 01:03:34,976
عندما اغتصبها، كانت عذراء
ثم أعطوها أقراصاً

622
01:03:35,060 --> 01:03:37,018
يجب أن يكون هو الأب

623
01:03:38,310 --> 01:03:40,226
!(كيريل)، (كيريل)

624
01:03:40,268 --> 01:03:42,809
! اخرسي أيتها العاهرة -
!(إهدأ، (كيريل -

625
01:03:43,852 --> 01:03:44,852
دعك منها

626
01:03:45,061 --> 01:03:47,769
كانت في الـ 14، لقد كانت مجرد طفلة

627
01:03:49,186 --> 01:03:52,019
لا تنطقي إسم أبي

628
01:03:57,894 --> 01:04:00,643
توقفي عن قول الأكاذيب عنه

629
01:04:00,727 --> 01:04:02,727
لا تنظر إليها مجدداً

630
01:04:02,810 --> 01:04:04,685
هذا أمر

631
01:04:08,102 --> 01:04:10,685
أخبره بما قلته -
أخبره بماذا؟ -

632
01:04:12,061 --> 01:04:14,061
لا يوجد شيء ليُـقال

633
01:04:14,144 --> 01:04:16,310
العبيد يقومون بتوليد عبيد

634
01:04:17,853 --> 01:04:19,686
أخبره بما قلته

635
01:04:20,228 --> 01:04:22,228
نعم، أنت تعرفها

636
01:04:22,312 --> 01:04:26,437
الفتاة التي ضاجعتها في ذلك اليوم
العاهرة الأوكرانية

637
01:04:26,520 --> 01:04:30,604
على أية حال، الشرطة أتت0
بعض رجال الشرطة العاديين

638
01:04:30,686 --> 01:04:34,186
قاموا بكسر الباب، وطلبوها بالإسم

639
01:04:34,270 --> 01:04:35,519
ثم أخذوها معهم فقط

640
01:04:35,604 --> 01:04:40,103
كما لو أن هناك دجالاً
ربما أعطاهم إسمها أو شيئاً ما

641
01:04:40,187 --> 01:04:43,394
من أعطى الحق للشرطة بأخذ نسائنا؟

642
01:04:43,437 --> 01:04:46,479
لا أعلم -
ولا أنا، تباً للشرطة -

643
01:04:47,104 --> 01:04:48,562
...يا أبي

644
01:04:48,604 --> 01:04:51,103
لم أرى من قبل كل هذا العدد من المسنين
في مكان واحد

645
01:04:51,188 --> 01:04:53,354
ما هذه الحفلة؟ حفلة الأموات؟

646
01:04:55,604 --> 01:04:57,228
إنه عيد ميلاد جدتك

647
01:04:57,896 --> 01:04:59,562
أعلم -
...(كيريل) -

648
01:05:00,896 --> 01:05:04,312
انزل إلى القبو وأحضر بعض النبيذ

649
01:05:06,979 --> 01:05:08,520
اثنا عشرة زجاجة

650
01:05:10,022 --> 01:05:11,813
هيا، أسمعت هذا؟

651
01:05:11,897 --> 01:05:15,396
اذهب إلى القبو وأحضر 12 زجاجة
نبيذ لأبي

652
01:05:15,480 --> 01:05:18,021
لا، لا، هو سيبقى هنا

653
01:05:18,064 --> 01:05:20,064
أريد التحدث عن العمل

654
01:05:21,356 --> 01:05:22,605
عمل؟

655
01:05:23,730 --> 01:05:25,229
أي عمل؟

656
01:05:26,939 --> 01:05:30,229
أبي... أي عمل؟

657
01:05:30,314 --> 01:05:32,438
عمله هو عملي

658
01:05:33,564 --> 01:05:36,272
(اذهب إلى القبو يا (كيريل

659
01:05:36,773 --> 01:05:38,522
واستغرق وقتك

660
01:05:56,940 --> 01:06:00,522
إذاً، هل تعاملت مع الرجل العجوز؟

661
01:06:08,565 --> 01:06:09,565
نعم

662
01:06:11,398 --> 01:06:13,898
جيد، جيد

663
01:06:15,357 --> 01:06:18,148
لقد حان الوقت لتنضم للعائلة

664
01:06:21,857 --> 01:06:24,482
هذا شرف لي، أبتي

665
01:07:00,150 --> 01:07:03,150
قايض أبي فتاة صغيرة
من (جورجيا) بهذا

666
01:07:05,234 --> 01:07:09,108
لا تشعر بالسوء لما حدث بالأعلى
هذه هي طبيعته

667
01:07:09,901 --> 01:07:13,234
إنه يوقع الناس ببعضها، هذا كل شيء

668
01:07:13,276 --> 01:07:16,068
أنا أفهمه أكثر وأكثر

669
01:07:18,068 --> 01:07:19,192
خذ

670
01:07:19,901 --> 01:07:23,192
(لنشرب نخب الفتاة الصغيرة من (جورجيا

671
01:07:32,235 --> 01:07:33,901
هل سأشرب بمفردي الآن؟

672
01:07:56,236 --> 01:07:57,985
لقد عرض عليّ النجوم

673
01:08:01,778 --> 01:08:03,402
لقد وافقت

674
01:08:47,446 --> 01:08:49,654
هل تعتقد أنني لم أكن أعلم؟

675
01:08:49,737 --> 01:08:53,404
لقد أخبرني مسبقاً، لقد كانت فكرتي

676
01:08:55,904 --> 01:09:00,320
...لقد قال الآن
هناك الكثير من الأشياء يجب أن أعلمها لك

677
01:09:01,905 --> 01:09:03,863
سوف تستغرق وقتاً طويلاً

678
01:09:04,988 --> 01:09:07,530
لقد كنت أحميك حتـّى الآن

679
01:09:08,696 --> 01:09:10,029
(نعم، نعم (كيريل

680
01:09:10,738 --> 01:09:11,904
! (نعم، نعم (كيريل

681
01:09:12,988 --> 01:09:14,029
ماذا تعني؟

682
01:09:14,696 --> 01:09:17,946
أتعتقد أنني لا أعرف أشياء
أنت لا تعرفها؟

683
01:09:18,030 --> 01:09:19,738
أنا عضو (فور) منذ الولادة

684
01:09:20,030 --> 01:09:22,655
النجوم هي شامتي اللعينة

685
01:09:23,155 --> 01:09:24,279
أنا أعلم

686
01:09:26,947 --> 01:09:28,405
لا تنسى هذا

687
01:09:39,864 --> 01:09:41,447
إلى أين تعتقد نفسك ذاهباً؟

688
01:09:41,531 --> 01:09:44,572
يجب أن نحتفل، تعالى هنا
ساعدني بحمل الزجاجات

689
01:09:44,656 --> 01:09:47,447
والدك لم يعد بحاجة للزجاجات

690
01:10:44,950 --> 01:10:49,908
بعد إجراء تحريات عليك علمنا
(أنك كنت سجيناً في (سيبيريا

691
01:10:50,242 --> 01:10:52,242
وأنك كنت سارقاً

692
01:10:53,617 --> 01:10:56,575
والدي كان عاملاً في الحكومة

693
01:10:56,701 --> 01:10:58,992
كان مهندس آلات

694
01:10:59,076 --> 01:11:03,325
كنت في سن الـ 15عندما بدأت بسرقة
قطع الغيار منه

695
01:11:05,367 --> 01:11:07,158
هل لديك أوشام عسكرية؟

696
01:11:07,575 --> 01:11:08,700
كلا

697
01:11:09,951 --> 01:11:12,701
في السجن، هل كنت مسالماً؟

698
01:11:13,742 --> 01:11:15,908
لقد أمضيت سنتين في الحبس الانفرادي

699
01:11:17,743 --> 01:11:20,827
هل تعرف رجلاً بصليب متقاطع
على صدره؟

700
01:11:21,076 --> 01:11:22,742
لقد كان مشهوراً في السجن

701
01:11:22,868 --> 01:11:25,243
"كان لقبه " الصلب

702
01:11:28,243 --> 01:11:31,576
والدك كان وغداً وخسيساً
لأنه عمل للحكومة

703
01:11:32,493 --> 01:11:33,534
صحيح؟

704
01:11:36,369 --> 01:11:37,369
هذا صحيح

705
01:11:38,160 --> 01:11:40,577
إنه لا يعني شيئاً لي

706
01:11:40,618 --> 01:11:43,076
...أمي -
أنت بلا أم -

707
01:11:43,119 --> 01:11:44,743
لقد كانت عاهرة بأية حال

708
01:11:48,952 --> 01:11:50,034
نعم

709
01:11:56,828 --> 01:11:58,994
ليس لديّ أم ولا أب

710
01:11:59,744 --> 01:12:06,661
(لديّ قانون واحد: (فوريف زاكوني
الذي أتبعه دائماً

711
01:12:07,869 --> 01:12:11,244
لهذا السبب سنمنحك النجوم

712
01:12:12,537 --> 01:12:15,786
وسنضعها على قلبك وركبتك

713
01:12:16,370 --> 01:12:21,287
ولكن في هذا خطورة
وقد تخسر حياتك

714
01:12:22,078 --> 01:12:24,036
أنا ميت منذ أن كان عمري 15

715
01:12:24,620 --> 01:12:28,495
وسأضحي بحياتي لأجل العائلة

716
01:13:46,748 --> 01:13:49,165
(لقد حاولت الإتصال بـ (ستيبان

717
01:13:49,248 --> 01:13:53,831
إن لم يكن بالمنزل، فهو غالباً يكون
عند أخته ولكنها لم تسمع عنه مطلقاً

718
01:13:54,748 --> 01:13:57,331
لقد بصق على وجه هذا الرجل الشنيع

719
01:13:59,748 --> 01:14:03,415
(لا أعتقد أن السائق قد فعل شيئاً بـ (ستيبان

720
01:14:03,499 --> 01:14:05,207
وما أدراكِ؟

721
01:14:08,166 --> 01:14:10,999
أنتِ لم تتحدثي معه ثانية، أليس كذلك؟

722
01:14:27,292 --> 01:14:29,666
لقد تأخرت -
أنا أعرف -

723
01:14:31,250 --> 01:14:32,541
أصبت بالبرد

724
01:14:35,916 --> 01:14:37,332
لنذهب للداخل

725
01:14:42,958 --> 01:14:45,249
حمـّام عام

726
01:14:46,208 --> 01:14:50,583
يوصي ( سيميون) بهذه الأماكن
لمقابلات العمل

727
01:14:52,625 --> 01:14:56,125
لأنه يمكنك أن ترى الأوشام
التي لدى الرجل

728
01:14:58,792 --> 01:15:02,417
تعال، لدينا الكثير لنتحدث عنه

729
01:15:04,376 --> 01:15:05,834
هيا نطبخ

730
01:15:13,168 --> 01:15:16,917
ما الذي تقوله عن (كابول)؟ -
نعم -

731
01:15:19,126 --> 01:15:24,084
خطوطنا إلى (كابول) يتم تدميرها كل
أسبوعين أو ثلاثة

732
01:15:25,501 --> 01:15:27,876
لماذا؟ -
لماذا؟ -

733
01:15:29,543 --> 01:15:33,751
الأمريكان، حِـلف الناتو اللعين

734
01:15:44,210 --> 01:15:46,877
...(فالاري نافوكوف)

735
01:15:46,919 --> 01:15:52,127
يستورد أزهاراً ومعدات التلفاز
إلى هذه البلد

736
01:15:53,461 --> 01:15:56,918
معدات التلفاز بها 1 من أصل 10

737
01:15:58,045 --> 01:15:59,919
...هذا يعني

738
01:16:00,003 --> 01:16:04,919
واحد من العشرة به شحنه بداخله

739
01:16:05,378 --> 01:16:07,586
أين يقومون بتفريغهم؟

740
01:16:14,754 --> 01:16:19,253
سأخبرك عندما أعود من الحمام

741
01:16:19,337 --> 01:16:22,003
حسناً؟ -
حسناً -

742
01:16:22,087 --> 01:16:23,170
نعم

743
01:16:25,420 --> 01:16:27,128
سوف أعود

744
01:16:28,129 --> 01:16:29,253
قريباً

745
01:16:31,837 --> 01:16:33,961
أين يقومون بتفريغهم؟

746
01:16:57,546 --> 01:17:00,254
كيريل) بالداخل)

747
01:17:01,005 --> 01:17:03,171
هناك، هناك

748
01:17:04,130 --> 01:17:08,255
سوف ترون النجوم على صدره

749
01:17:13,923 --> 01:17:14,963
أحسنت

750
01:18:14,174 --> 01:18:15,381
هل أنت بخير؟

751
01:18:16,133 --> 01:18:17,341
اقضي عليه

752
01:21:43,015 --> 01:21:44,264
...عمـّي

753
01:21:47,556 --> 01:21:50,640
الذي بصق على وجهك قد اختفى

754
01:21:51,848 --> 01:21:55,807
إذا لم نسمع عنه قريباً فسنذهب للشرطة

755
01:21:55,890 --> 01:21:57,848
هل تعلم أين هو؟

756
01:22:01,099 --> 01:22:04,848
(نعم، في (اسكتلندة

757
01:22:05,724 --> 01:22:07,349
(إيدنبرج)

758
01:22:07,975 --> 01:22:10,057
بفندق خمسة نجوم

759
01:22:12,599 --> 01:22:16,307
إيدنبرج)؟) -
عمـّك عرف الكثير -

760
01:22:18,433 --> 01:22:21,975
لقد أمِـرت أن أرسله للجنة
برصاصة في رأسه

761
01:22:24,517 --> 01:22:28,392
(بدلاً عن ذلك، أرسلته إلى (إيدنبرج

762
01:22:28,517 --> 01:22:30,225
بتذكرة سفر درجة أولى

763
01:22:32,934 --> 01:22:34,267
إنه بخير

764
01:22:35,976 --> 01:22:39,600
لديه خبرة، إنه يفهم الوضع

765
01:22:40,850 --> 01:22:43,392
النفي أو الموت

766
01:22:49,476 --> 01:22:52,976
(فندقه يسمـّى (كاليدونيا

767
01:22:59,559 --> 01:23:00,559
مرحباً -
مرحباً -

768
01:23:00,601 --> 01:23:03,059
نيكولاي لوجين) من فضلك)

769
01:23:03,102 --> 01:23:07,601
لهذا المريض، سأحتاج معلومات تصريحك
الأمني من فضلك

770
01:23:20,519 --> 01:23:22,269
وصلتك رسالتي

771
01:23:24,102 --> 01:23:28,643
استخدام جثة ميتة لتقديم تقرير عن المهمة
يعتبر أمر طبيعي

772
01:23:28,727 --> 01:23:31,561
ولكنه مخالف لقواعد مباحث الأمن الروسية

773
01:23:31,602 --> 01:23:34,018
هل أتيت إلى هنا لتعطيني أزهاراً؟

774
01:23:34,269 --> 01:23:35,269
لا

775
01:23:36,103 --> 01:23:39,019
بعد رؤية ما حدث لك

776
01:23:39,103 --> 01:23:43,811
وبأخذ في الإعتبار الحوادث الدموية
التي شاركت فيها

777
01:23:43,894 --> 01:23:48,102
(المكتب الروسي في شرطة (لندن
قـدّم طلباً رسمياً للسفارة الروسية

778
01:23:48,186 --> 01:23:51,644
(أن تنتهي مهمتك السرية في (لندن

779
01:23:54,562 --> 01:23:56,353
لقد تخطيت الحد المسموح لك به

780
01:23:58,520 --> 01:24:03,436
إذا أنهوا المهمة الآن
فسيضيعون هذا هباءً

781
01:24:05,770 --> 01:24:10,520
لذا أخبر المكتب الروسي
أنك رأيت النجوم فوق قلبي

782
01:24:11,603 --> 01:24:13,894
أخبرهم أنني قد عبرت المدخل

783
01:24:23,062 --> 01:24:25,770
(أخبرهم أنني سأستبدل (سيميون

784
01:24:26,271 --> 01:24:28,687
(كزعيم منظمة (لندن

785
01:24:30,187 --> 01:24:33,020
ما الأدوية التي يعطونها لك؟

786
01:24:33,105 --> 01:24:35,563
أريدك أن تبعد (سيميون) عن الصورة

787
01:24:35,646 --> 01:24:38,229
أريدك أن تعتقله

788
01:24:38,313 --> 01:24:40,105
أعتقله بتهمة ماذا؟

789
01:24:40,688 --> 01:24:41,770
الإغتصاب

790
01:24:45,938 --> 01:24:47,688
الفتاة كانت بعمر الرابعة عشر

791
01:24:47,772 --> 01:24:51,397
وبالطبع سوف تشهد؟ -
إنها ميتة -

792
01:24:51,438 --> 01:24:53,480
(ولكنها أنجبت طفل (سيميون

793
01:24:54,522 --> 01:24:57,688
إن استطعت إثبات أن الطفل له
...وأن الفتاة كانت تحت السن القانوني

794
01:24:57,772 --> 01:25:00,522
هذا يعتبر اغتصاب قاصر

795
01:25:00,605 --> 01:25:03,438
لديك الطفل، نريد حمض (سيميون) النووي

796
01:25:04,856 --> 01:25:06,522
لأسباب تحقيقية

797
01:25:07,856 --> 01:25:10,063
أقترح أن تأخذ دمه

798
01:25:22,857 --> 01:25:26,273
هل هناك مشكلة يا عزيزتي؟ -
كلا -

799
01:25:29,606 --> 01:25:32,939
لماذا كنت تصرخ أنت وجدي البارحة؟

800
01:25:37,107 --> 01:25:39,440
لا شيء يا عزيزتي، لا شيء

801
01:25:39,524 --> 01:25:41,566
بدا أنه شيء ما

802
01:25:45,566 --> 01:25:49,274
كل ما في الأمر
أن شخصاً أعرفه قد تعرض للأذى

803
01:25:49,649 --> 01:25:51,232
لذا ألقيت اللوم على جدك

804
01:25:53,357 --> 01:25:56,274
هل تعاركتم مع بعض؟
لقد سمعت صوت ضرب

805
01:25:59,399 --> 01:26:00,399
لا

806
01:26:01,691 --> 01:26:05,315
إنه ليس عراكاً إذا لم يقم شخص برد
الضرب، صحيح؟

807
01:26:31,567 --> 01:26:33,275
ماريا)، اذهبي للأعلى)

808
01:26:34,984 --> 01:26:36,775
قلت اذهبي للأعلى

809
01:26:45,151 --> 01:26:47,775
إذاً يا أبي، ماذا أرادوا منك؟

810
01:26:50,776 --> 01:26:52,276
أرادوا تسميمي

811
01:26:54,526 --> 01:26:57,151
لقد أخذوا دماً منـّي بإبرة

812
01:26:58,401 --> 01:27:03,984
ربما نفس الإبرة التي استخدموها مع
المدمنين والعاهرات والشواذ

813
01:27:05,068 --> 01:27:09,985
الآن، ربما أحمل مرض رجل شاذ لعين

814
01:27:14,652 --> 01:27:17,235
لماذا يريدون دمك يا أبي؟

815
01:27:28,610 --> 01:27:30,444
الوداع -
عمت مساءً -

816
01:27:59,237 --> 01:28:01,903
أين أخذت (كريستين)؟
أخبرني أيها الوغد

817
01:28:01,987 --> 01:28:04,153
! لقد أخذتها
لقد أخذها، صحيح؟

818
01:28:04,237 --> 01:28:06,612
ما الذي تتحدثين عنه؟

819
01:28:12,237 --> 01:28:14,903
...لقد رأيت (كيريل)، اعتقدت

820
01:28:20,779 --> 01:28:22,070
! يا إلهي

821
01:29:11,531 --> 01:29:12,989
سامحيني

822
01:29:15,364 --> 01:29:16,989
سامحيني يا طفلة

823
01:29:18,281 --> 01:29:19,780
أنا آسف

824
01:29:38,199 --> 01:29:40,199
إنها مجرد طفلة صغيرة

825
01:29:41,949 --> 01:29:45,115
! إنها مجرد طفلة صغيرة يا أبي

826
01:29:46,866 --> 01:29:48,115
...(كيريل)

827
01:29:53,616 --> 01:29:55,449
دعني آخذ الطفلة

828
01:29:57,574 --> 01:29:59,656
أرجوك، إنها تشعر بالبرد

829
01:30:01,200 --> 01:30:02,574
...أرجوك

830
01:30:02,991 --> 01:30:05,699
(لا توذي الطفلة يا (كيريل

831
01:30:09,074 --> 01:30:10,866
نحن لا نقتل الأطفال

832
01:30:13,492 --> 01:30:15,824
هذا سيكون سيئاً لنا

833
01:30:15,909 --> 01:30:18,283
لقد تمادى والدك جداً

834
01:30:20,242 --> 01:30:26,326
لقد حان الوقت أن تقرر
إما أن تكون معه أو معي

835
01:30:46,618 --> 01:30:51,451
إما أن تكون معه، أم معي

836
01:30:54,118 --> 01:30:57,659
أقسم أنني لم أكن أعلم
أن أبي نصب لك فخاً

837
01:30:59,910 --> 01:31:01,117
أنا أعلم

838
01:31:01,785 --> 01:31:04,201
(لا بأس يا (كيريل

839
01:31:08,786 --> 01:31:11,076
أعطها لي

840
01:31:26,495 --> 01:31:28,577
والدك سيرحل بعيداً

841
01:31:28,620 --> 01:31:32,077
عمل العائلة سيكون لك

842
01:31:32,536 --> 01:31:34,286
أنت الزعيم الآن

843
01:31:36,286 --> 01:31:39,660
أنت الزعيم، الآن أصبحنا شركاء

844
01:31:41,953 --> 01:31:43,453
هذا صحيح

845
01:31:45,286 --> 01:31:47,619
لمَ لا نذهب للمنزل؟ هيا

846
01:31:48,787 --> 01:31:51,328
سآخذك للمنزل -
كلا -

847
01:31:51,412 --> 01:31:55,412
! تفوتنا حفلة العام، عام سعيد

848
01:31:55,496 --> 01:31:56,578
هيا

849
01:31:57,496 --> 01:31:58,578
تعال

850
01:31:59,621 --> 01:32:00,787
هذا أمر

851
01:32:05,079 --> 01:32:06,536
هل أنتِ بخير؟

852
01:32:08,037 --> 01:32:10,119
أريد أن أعرف من أنت

853
01:32:13,080 --> 01:32:14,829
لماذا ساعدتنا؟

854
01:32:17,454 --> 01:32:22,579
كيف يمكنني أن أكون الملك
إن كان الملك الحالي مازال بمكانه؟

855
01:32:32,622 --> 01:32:34,871
ليحفظك الرب

856
01:33:04,039 --> 01:33:10,288
(الوداع، (آنا إيفانوفنا -
الوداع -

857
01:33:22,290 --> 01:33:23,706
لا بأس

858
01:33:24,873 --> 01:33:26,206
! (نيكولاي)

859
01:34:07,583 --> 01:34:11,124
صغيرتي الجميلة

860
01:34:15,792 --> 01:34:17,667
أتبحثين عن شيء؟

861
01:34:18,625 --> 01:34:23,208
أتريدين رؤية ماما؟ أتريدين رؤية ماما؟
هيا نراها

862
01:34:24,125 --> 01:34:25,084
نعم، هيا

863
01:34:27,000 --> 01:34:30,166
ها هي، ها هي أمك

864
01:34:30,251 --> 01:34:32,458
هل هي ملاكي الصغير

865
01:34:36,126 --> 01:34:37,668
هل أنتِ جائعة؟

866
01:34:39,918 --> 01:34:41,209
هل أنتِ؟

867
01:34:48,918 --> 01:34:50,542
من يريد العشاء؟

868
01:34:51,460 --> 01:34:53,418
(اسمي هو (تاتيانا

869
01:34:54,460 --> 01:35:01,543
أبي مات في مناجم قريتي
لذا فلقد كان مدفوناً مسبقاً عندما مات

870
01:35:01,627 --> 01:35:05,834
كلنا كنـّا مدفونين هناك
(مدفونين تحت تربة (روسيا

871
01:35:07,211 --> 01:35:11,169
لهذا السبب رحلت، لأجد حياة أفضل

872
01:35:32,199 --> 01:35:40,536
مـــع تـحـيـات أبـو راكـان

