1
00:01:47,250 --> 00:01:50,500
هذا السيف له ماضٍ مظلم

2
00:00:03,000 --> 00:00:08,500
:ترجمة
بندر الخليفي

3
00:01:51,800 --> 00:01:55,800
سكب كثيرا من دماء الأبرياء

4
00:01:58,000 --> 00:02:01,450
انتِ حمقاء لتسافري وحدكِ
انتِ غير مستعدة ابدا

5
00:02:01,750 --> 00:02:04,800
محظوظة أن دماءك تجري في عروقك

6
00:02:05,250 --> 00:02:06,300
شكرا لك

7
00:02:07,500 --> 00:02:09,000
...حسناً

8
00:02:09,400 --> 00:02:13,800
مالذي ياتي بك إلى موطن
حماة البوابة؟

9
00:02:15,000 --> 00:02:17,500
أنا أبحث عن شخص

10
00:02:18,000 --> 00:02:22,200
شخص عزيز جداً؟
ذو روح طيبة؟

11
00:02:23,400 --> 00:02:25,000
تنين

12
00:02:28,850 --> 00:02:31,750
إنها رحلة خطرة لصيّادٍ وحيد

13
00:02:32,950 --> 00:02:35,870
كنت وحيدة منذ
أن أستطيع التذكر

14
00:03:27,250 --> 00:03:30,500
نكاد ننتهي....اصمت

15
00:03:30,750 --> 00:03:33,500
أنت!   اجلس بثبات

16
00:03:48,250 --> 00:03:52,250
ليلة هنيئة ياسكيلز

17
00:04:10,350 --> 00:04:13,850
أمسكه ياسكيلز...هيّا أمسكه

18
00:04:25,250 --> 00:04:28,250
سكيلز؟

19
00:05:04,000 --> 00:05:07,500
أحسنت    هيّا

20
00:05:38,750 --> 00:05:42,000
!سكيلز

21
00:07:25,850 --> 00:07:27,500
لقد فشلت

22
00:07:32,800 --> 00:07:36,500
لقد فشلتِ فقط في الرؤية

23
00:07:37,800 --> 00:07:40,500
(هذه مواطن التنانين (سينتل

24
00:07:40,850 --> 00:07:44,000
أنتِ أقرب مماتعلمين

25
00:09:17,600 --> 00:09:19,500
!سكيلز

26
00:10:21,600 --> 00:10:24,000
سكيلز؟

27
00:10:26,200 --> 00:10:29,800
...سكيلز

