﻿1
00:00:47,514 --> 00:00:51,109
بعض البشر يقولون أنّ؛"
".الجنّية شيئاً من درب الخيال

2
00:00:21,104 --> 00:00:45,142
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

4
00:00:56,690 --> 00:01:00,387
،بينما يقول الآخرين أنّ الحكايات"
".و الأساطير لا يمكن إغفالها

5
00:01:01,027 --> 00:01:05,691
،إنّهم يؤمنون من قلوبهم"
".أنّ الجنّيات لهنَّ وجود

6
00:01:07,634 --> 00:01:12,037
على مرّ العصور لم يحدث"
".و تقابل البشر مع الجنّيات

7
00:01:12,973 --> 00:01:18,377
".حتى صيفٍ قريبٍ  ،  و الّذي لنّ ننساه"

8
00:01:29,756 --> 00:01:35,786
♫*.. الحياه تنطلق بكلّ إتجاهٍ ?

9
00:01:35,896 --> 00:01:41,766
♫*.. كلّ نبات صغير يمتدّ  ،  ليتصل بآخرين ♪

10
00:01:41,835 --> 00:01:44,929
♫*.. كلّ ورقة عشب ستمسّ نور الشمس ♪

11
00:01:45,572 --> 00:01:48,439
♫*.الأمطار ستلمس الأرض ♪

12
00:01:48,508 --> 00:01:53,309
♫*.النباتات ستصبح أكثر خُضرة عن ذي قبل ♪

13
00:01:55,248 --> 00:02:00,982
♫*.النحل يدندّن بحرير العنكبوت ♪

14
00:02:01,087 --> 00:02:06,821
،ليست غيمة في السماء ♪
♫*.إنّها مُجرّد البداية

15
00:02:07,093 --> 00:02:13,623
،كلّ زهرة صغيرة ♪
♫*.و كلّ ورده  ،  تتفتّح مُتوجة

16
00:02:13,700 --> 00:02:18,330
♫*.بينما يعود موسم الأزدهار مرّة أخرى ♪

17
00:02:19,706 --> 00:02:22,504
،أنتِ ! (تنيك) ، أمستعدة لصيفكِ الأول
على الجزيرة؟

18
00:02:22,609 --> 00:02:28,313
،بالقطع! إنّ الأجواء جميلة هناك
.لا أكاد أصدّق أنّنا سنبقَ الموسم كاملاً

19
00:02:28,815 --> 00:02:31,784
حسنٌ  ،  ماذا تنتظرين؟
!سابقيني

20
00:02:32,886 --> 00:02:39,189
،النّسيم ينفح الضياء و العذب ♪
♫*.و العشب سجادة تحت أقدامك

21
00:02:39,292 --> 00:02:43,558
♫*.تلمّس الألوان  ،  و حسّ حرارة الشمس ♪

22
00:02:45,699 --> 00:02:51,831
♫*.كلّ العصافير بالوادي تُحلق سعادةً ♪

23
00:02:52,038 --> 00:02:55,838
♫*.علّي غنائكَ بما يكفي لأخبار الجميع ♪

24
00:02:55,909 --> 00:02:56,898
.مرحباً  ،  يا رفاق

25
00:02:57,010 --> 00:02:58,739
♫*.قدّ بدأ الصيف لتوّه ♪

26
00:03:03,016 --> 00:03:04,881
♫*.قدّ بدأ الصيف لتوّه ♪

27
00:03:08,154 --> 00:03:10,714
!ها هو ، يا (تينك)  ،  مُعسكر الجنيات

28
00:03:10,824 --> 00:03:13,816
♫*.طول فصول الشتاء ، طوال فصول الرّبيع ♪

29
00:03:14,094 --> 00:03:16,995
♫*.قـُدنا إلى هنا  ،  على أجنحة الجنيات ♪

30
00:03:17,063 --> 00:03:21,227
♫*.موسم ليتم بهِ آلاف الأشياء ♪

31
00:03:21,835 --> 00:03:23,564
♫*.قدّ بدأ الصيف لتوّه ♪

32
00:03:28,275 --> 00:03:30,209
♫*.قدّ بدأ الصيف لتوّه ♪

33
00:03:33,280 --> 00:03:34,577
!(مرحباً  ،  يا (تشيس

34
00:03:34,681 --> 00:03:35,943
♫*.قدّ بدأ الصيف لتوّه ♪

35
00:03:36,049 --> 00:03:38,745
هلّ أسمتعت برحلة طيران جميلة؟ -
! أنا آتٍ -

36
00:03:38,852 --> 00:03:40,342
!أبقي على توازنها
!أبقي على توازنها

37
00:03:40,520 --> 00:03:42,283
!(أجثِه  ،  يا (بوبل

38
00:03:43,924 --> 00:03:46,791
.(هبوط باهر  ،  يا (كلانكي -
.(شكراً لكَ  ،  يا (بابل -

39
00:03:46,893 --> 00:03:49,691
.يا رفاق  ،  أظنّكم قدّ بالغتم بالحمولة

40
00:03:50,030 --> 00:03:52,794
.هيّا يا (تينك)  ،  لنذهب إلى الداخل -
الداخل؟ -

41
00:03:53,366 --> 00:03:56,267
.يا (تينك)  ،  معسكر الجنيات ليس بالعراء

42
00:03:56,403 --> 00:03:58,268
.يتعيّن أنّ نبقَ مُتخفيين عن البشر

43
00:03:58,371 --> 00:04:00,362
أنفعل ذلك؟ -
.أجل -

44
00:04:00,607 --> 00:04:03,041
.و لهذا يوجد معسكر الجنيات هنا

45
00:04:11,051 --> 00:04:15,613
،أيَّتها الحشرات  ،  واحدة بكلّ مرّة
.أنتِ ، أنتِ  ، و أنتِ أيضاً

46
00:04:16,723 --> 00:04:20,750
،يبدوا و كأنّه مثل غوراً لجميع الجنيات
! أدنى شجرة واحدة

47
00:04:34,307 --> 00:04:35,296
!(بلايز)

48
00:05:05,338 --> 00:05:07,169
.الملكة (آنـّا) تبدو جميلة

49
00:05:07,273 --> 00:05:10,436
كيف هو عمل المنوالات؟ -
.(بخير  ،  شكراً لكِ، يا (تينك -

50
00:05:10,510 --> 00:05:15,311
.التالي  ، التالي  ،  التالي

51
00:05:15,382 --> 00:05:18,874
كيف عمل مُخطط النّحل؟ -
.رائع  ،  شكراً لكِ -

52
00:05:18,985 --> 00:05:21,317
أتحتاج أيّ مساعدة مع هذهِ العربة؟

53
00:05:21,388 --> 00:05:22,878
.لا ، شكراً لكِ  ،  عملها على خير حال

54
00:05:22,989 --> 00:05:24,854
.حسنٌ  ،  يسعدني كثيراً سماع ذلك

55
00:05:26,226 --> 00:05:28,285
.إليك مؤن أول أسبوع

56
00:05:28,361 --> 00:05:32,627
حسنٌ، سأذهب  ،  عليّ أنّ أوصّل "غبار
.المرح" ، إلى معسكرات الجنّيات الأخرى

57
00:05:32,699 --> 00:05:35,133
.سأقابلكِ خلال بضعة أيام

58
00:05:35,335 --> 00:05:38,998
،و يا (تينك)!  ،  لا تقلقِ
.ستعثري على شيء لإصلاحه

59
00:05:41,007 --> 00:05:42,338
.آمل ذلك

60
00:05:42,575 --> 00:05:45,066
بالوقت الراهن  ،  يتعيّن أنّ أنطلق
.للبحث عن بعض الأشياء الضائعة

61
00:05:45,178 --> 00:05:47,305
.تهّلي أيتها الأميرة الشريدة

62
00:05:47,380 --> 00:05:50,008
،لنّ تقتربي من بيت البشر
هلاّ فعلتِ ذلك؟

63
00:05:50,083 --> 00:05:54,577
أهنالك بيت للبشر؟ -
.كلاّ! أعني أجل  ،  لكن لا -

64
00:05:54,687 --> 00:05:57,485
.نحنُ نبقى بعيدين عن البشر -
! (يا (أيروديسا -

65
00:05:58,992 --> 00:06:04,430
تينكر بيل) تعلم هذا  ،  أليس كذلك؟) -
."عرّفي المقصود بـ"البقاء بعيداً -

66
00:06:04,564 --> 00:06:08,359
.سيكون صيف طويل -
.نكدّ -

67
00:06:08,668 --> 00:06:12,832
.(إنّها (فيديا)  ،  تتصرّف بكونها (فيديا -
.. لا إنّه الهواء  ،  رائحته كـ -

68
00:06:12,906 --> 00:06:14,430
.نكد ..

69
00:06:15,041 --> 00:06:17,908
.ربما نكون في إنتظار عاصفة -
.(بربّكِ يا (سيل -

70
00:06:18,178 --> 00:06:23,081
،السّماء مُشرقة  ،  و الهواء دافيء
.. إنّه يومٌ جميلٌ  ،  لنّ يكون

71
00:07:11,731 --> 00:07:13,665
.(تينكر بيل)

72
00:07:26,079 --> 00:07:29,913
،حمداً لله أنّنا وصلنا هنا  ،  يا أبي
.المكان كما أتذكره تماماً

73
00:07:29,983 --> 00:07:31,814
.بالطبع  ،  يا حبيبتي

74
00:07:31,918 --> 00:07:34,648
،أنظر إلى الجدول
.و الأشجار و المروج

75
00:07:35,922 --> 00:07:40,852
!أتمنّى لو كانت السّنة كلها صيف -
.(نعم  ،  يا (ليزي -

76
00:08:04,617 --> 00:08:07,177
تينكر بيل)  ،  ما الّذي تفعلينه هنا؟)

77
00:08:07,287 --> 00:08:11,383
!فيديا)  ،  إنّها مُذهلة)
!إنّها عربة  ،  و لكنّها تتحرك وحدها

78
00:08:11,791 --> 00:08:13,691
،لا يوجد حصان يجرّها
.عن جدّ  ،  ألقّي نظرة

79
00:08:13,793 --> 00:08:15,886
أتري حصاناً هناك؟ -
.كلاّ -

80
00:08:15,995 --> 00:08:20,056
!إنّها عربة من دون حصان
أتريدين أنّ تعلمي كيفية عملها؟

81
00:08:20,166 --> 00:08:21,963
.ليس تماماً -
.و أنا كذلك -

82
00:08:22,168 --> 00:08:26,400
،أظنّ أنّ تلكَ العجلات تدور
.لأنّ هذهِ السلاسل تتحرك تعاقباً

83
00:08:26,839 --> 00:08:29,467
،و أظنّ أنّ تحرّك السلاسل تعاقباً
.. ناتج عن هذه الـ

84
00:08:29,542 --> 00:08:33,239
،(لا آبه يا (تينكر بيل
.لا يتعيّن أنّ تقتربي من البشر بهذا المدى

85
00:08:33,346 --> 00:08:35,143
ماذا لو رؤونا؟

86
00:08:38,484 --> 00:08:41,976
هلاّ أقلعتِ عن التحليق هناك؟
!إنـّه أمرٌ جاد

87
00:08:42,522 --> 00:08:46,151
أوتدرين  ،  يا (فيديا)؟
!أظنّ أنّ هذهِ مصدر طاقة العربة

88
00:08:49,095 --> 00:08:54,499
و لهذا تحديداً يا عزيزتي  ،  لا يجدر على
.. السمكريين الأتيان لأرض البشر  ،  إنّهم

89
00:08:56,102 --> 00:08:57,592
.أخبريني إنّ آل هذا بأيّ عمل

90
00:09:01,074 --> 00:09:04,510
حسنٌ  ،  هلّ من أيّ شيء؟
.فيديا)  ،  أنتِ مُبتلّة) -

91
00:09:05,945 --> 00:09:07,412
.لا تتفوهي بذلك

92
00:09:07,513 --> 00:09:10,914
أبي، أبي، أبي!  أيمكننا أنّ
.. نأخذ الشاي و الكعك معنا للخارج

93
00:09:11,017 --> 00:09:12,507
و نتناولهما هنا بالحديقة؟

94
00:09:12,585 --> 00:09:15,179
.ستكون كنزهة جميلة -
.(ليس الآن  ،  يا (ليزي -

95
00:09:15,255 --> 00:09:17,951
،لا زال عليّ أفرّغ صندوق السيّارة
.و آتي بالأغراض

96
00:09:18,057 --> 00:09:21,288
!أبي  ،  أنظر
!يا لها من فراشة رائعة

97
00:09:23,463 --> 00:09:28,059
،ماذا عسايّ أنّ أعبّر
!إنّها بالغة الرّوعة

98
00:09:28,134 --> 00:09:31,228
،إنّها جميلة
أيّ نوع من الفراشات هذهِ؟

99
00:09:31,871 --> 00:09:35,864
حسنٌ  ،  بالحكم طبقاً للغشاء النسيجي
.(الباطني لها فإنّها فراشة (السوسن

100
00:09:35,942 --> 00:09:39,378
،لكن الجناحان لهما نقشان مختلفان تماماً

101
00:09:39,879 --> 00:09:41,938
.حسنٌ  ،  هذا أقرب للمستحيل

102
00:09:42,048 --> 00:09:45,540
حسنٌ  ،  أظنّ أنّ الجنّيات
.قرروا أنّ ينقشوها بهذه الطريقة

103
00:09:46,719 --> 00:09:48,710
،ليزي)  ،  الجنّيات لا ينقشوا أجنحة الفراشات)

104
00:09:49,155 --> 00:09:52,386
.لأنّ كما تعلمين؛  الجنّيات ليس لهم وجود

105
00:09:53,726 --> 00:09:55,956
،لكن بالتأكيد هم من ينقشوها
.و ها هو الدليل

106
00:09:56,095 --> 00:09:59,622
.قدّ قطـّروا الطلاء على الجناح كاملاً -
!معقول  ،  يا عزيزتي -

107
00:09:59,732 --> 00:10:03,725
الأناس العقلانيّون  ،  يعتبرون الأيمان
.بالجنّيات؛  حماقة بحتة

108
00:10:03,903 --> 00:10:04,961
.الجناح مطلي حديثاً

109
00:10:05,071 --> 00:10:06,299
ماذا تفعلين؟

110
00:10:06,406 --> 00:10:11,270
.لا بدّ أنّ شرنقتها بالمرج -
!الشرنقة؟  أنتظر يا أبي -

111
00:10:13,079 --> 00:10:15,980
،هناك إلى حيث سأذهب
أتودّ المجيء معي؟

112
00:10:16,082 --> 00:10:18,243
،(ليس الآن  ،  يا (ليزي
.عليّ أنّ أجدد مجلّة حقلي

113
00:10:18,318 --> 00:10:20,946
.مقابلتي بالمتحف ستكون ليلة الغدّ

114
00:10:21,020 --> 00:10:24,421
هل ستعود بهذهِ السرعة؟
.قد وصلنا هنا لتوّنا

115
00:10:25,425 --> 00:10:29,919
.أعلم يا حبيبتي  ،  أنا آسف جداً
.لكنّي سأذهب ليومٍ وحسب

116
00:10:30,096 --> 00:10:34,192
،السيّد (بيركنز) سيتولّى العناية بكِ
.و سأعود لكِ بالوقت المناسب

117
00:10:34,300 --> 00:10:36,700
أتعدني؟ -
.أوعدكِ -

118
00:10:38,271 --> 00:10:40,501
.حسنٌ -
.هذهِ أبنتي الصالحة -

119
00:10:51,551 --> 00:10:52,882
!المكان آمن

120
00:10:54,520 --> 00:10:55,646
.(هيـّا  ،  يا (فيديا

121
00:10:55,722 --> 00:11:00,557
.لا يمكنني التحليق  ،  جناحيّ مبتلاّن -
.هذه صحيح  ،  آسفة -

122
00:11:01,627 --> 00:11:03,959
.أخمّن بأنّكِ مضطرّة للعودة سيّراً

123
00:11:05,131 --> 00:11:09,295
،لا تقلقي  ،  سأبقَ برفقتكِ
.في الحقيقة؛  هذا سيكون لطيفاً

124
00:11:13,206 --> 00:11:16,835
،أو لنّ يكون لطيفاً
.أظنّ أنّني فهمتُ أمر العربة

125
00:11:17,176 --> 00:11:21,405
قنّينات الزيت تلكَ تحافظ على سيرها
بليونة  ،  مثل وحلّ الحلزون، أتعي ذك؟

126
00:11:21,514 --> 00:11:24,972
أكره أنّ أرى حجم الحلزون الّذي
.. يُستخرج منه ذلك الزيت  ،  و بالبداية

127
00:12:03,222 --> 00:12:06,521
،ها هو بيتكنَّ أيَّتها الجنّيات الصغيرات
.أيّاً يكن مكانكم الآن

128
00:12:09,595 --> 00:12:12,860
.ينقص شيء واحد

129
00:12:16,102 --> 00:12:19,799
لكنّي لم أعلم تحديداً  ،  غرض العمل
.من ذلك السلك الوامض

130
00:12:19,939 --> 00:12:23,534
!ربما العربة كلّها تعمل على الضوء

131
00:12:26,779 --> 00:12:31,148
هل هذان الجناحان المُبتلاّن لازالا يزعجانكِ؟
.إليكِ يا (فيديا)  ،  دعيني أساعدكِ

132
00:12:32,618 --> 00:12:40,219
تيننكر بيل)  ،  ربما لو أقللتِ من التسبب في)
.الكوارث ، لنّ يتعيّن عليكِ مساعدة أحد

133
00:12:41,894 --> 00:12:46,558
الحقيقة جارحة  ،  أليس كذلك؟ -
.أنظري  ،  يمكننا أستخدام هذهِ بالمعسكر -

134
00:12:48,100 --> 00:12:51,399
هذهِ ستكون مناسبة جداً لنمط
.العرببة التي أعمل على صنعها

135
00:12:51,471 --> 00:12:56,967
إليكِ  ،  أظن أنّني لو ربطتُ أثنين أو ثلاثة منها
!سوياً ، فسأتمكن من صناعة عجلة قوية جداً

136
00:12:57,076 --> 00:13:01,240
،من حسن حظـّنا أنّنا أضطررنا للسير
.أو ما كنّا لنرى هذهِ

137
00:13:01,314 --> 00:13:03,509
فيديا)  ،  أين أزراركِ؟)

138
00:13:03,950 --> 00:13:08,011
تينكر بيل)  ،  لنّ أحمل هذهِ)
.الخردة البشرية إلى المُعسكر

139
00:13:17,129 --> 00:13:18,926
!هيّا بنا -
!هيّا بنا -

140
00:13:22,301 --> 00:13:26,533
تينكر بيل)  ،  لا يفترض بنا)
.أنّ نقترب من منازل البشر

141
00:13:26,639 --> 00:13:29,334
،هذا ليس ببيت بشرٍ
.بيوت البشر أضخم بكثير

142
00:13:29,442 --> 00:13:32,036
،بالإضافة إلى أنّ اللاّفتة تقول
."مرحباً بالجنّيات"

143
00:13:32,144 --> 00:13:34,806
!من بظنّكِ عساه أنّ يكتب هذا؟ بشر

144
00:13:36,983 --> 00:13:39,645
.تينكر بيل)  ،  لنّ تدخلي هناك)

145
00:13:41,387 --> 00:13:45,016
!رجاءً  ،  أخبريني أنّكِ لنّ تدخلي هناك
.قدّ دخلت بالفعل

146
00:14:02,808 --> 00:14:06,369
!تينكر بيل)!  لا تأكلي هذا)
!قدّ يكون كميناً -

147
00:14:07,046 --> 00:14:11,076
.هيـّا يا (فيديا)  ،  هذا أمناً جداً -
حقـّاً؟ -

148
00:14:16,322 --> 00:14:19,985
.(بحقكِ  ،  يا (فيديا -
ليس آمناً جداً الآن  ،  صحيح؟ -

149
00:14:20,426 --> 00:14:23,190
.محاولة جيّدة يا (فيديا)  ،  لكنّكِ لا تخيفيني

150
00:14:23,262 --> 00:14:24,889
.ربـّاه  ،  هذا بالغ الرّوعة

151
00:14:24,997 --> 00:14:27,022
أنتِ لا تعلمين متى يتعيّن
عليكِ التوقف  ،  صحيح؟

152
00:14:30,836 --> 00:14:33,327
!لا، (تينك)  ،  هنالك أحداً قادم

153
00:14:34,907 --> 00:14:36,602
!الباب عالق

154
00:14:36,709 --> 00:14:38,734
بحقكِ يا (فيديا)  ،  بأمكانكِ
.فعل ما هو أفضل من ذلك

155
00:14:38,844 --> 00:14:41,176
!(تينك)
!أتسائل؛  ما هو عمل هذا الجزء -

156
00:14:41,247 --> 00:14:44,216
!تينك)!  أنا جادّة!  أخرجة من عندكِ)

157
00:14:44,283 --> 00:14:46,217
.لحظة من فضلكِ  ،  لحظة من فضلكِ

158
00:14:56,529 --> 00:14:59,430
فيديا)؟  (فيديا)؟)

159
00:15:03,035 --> 00:15:05,936
،فيديا)  ،  أفتحي الباب)
.. قدّ قمتِ بـ

160
00:15:11,210 --> 00:15:13,735
لا  ،  ما الّذي فعلته؟

161
00:15:14,380 --> 00:15:17,713
.فيديا)  ،  حسنٌ هذا لم يعد مرحاً)

162
00:15:24,290 --> 00:15:25,882
!جنّية

163
00:15:29,729 --> 00:15:32,391
!إنّها جنّية حقيقة

164
00:15:37,837 --> 00:15:39,964
!أبي!  أبي

165
00:15:46,178 --> 00:15:47,406
!أبي

166
00:15:58,591 --> 00:16:01,116
!أبي!  أبي!  أبي -
.(نعم  ،  يا (ليزي -

167
00:16:01,427 --> 00:16:03,258
.لنّ تصدّق علامَ عثرت

168
00:16:03,329 --> 00:16:07,197
.(ربما لاحقاً  ،  يا (ليزي -
.. يا أبي  ،  أبي، أبي -

169
00:16:07,299 --> 00:16:08,994
.أبي ، أبي -
.لحظة من فضلكِ  ،  يا عزيزتي -

170
00:16:09,101 --> 00:16:12,002
.أنا مشغولٌ جداً بمشروعي الآن -
.. نعم يا أبي  ،  و لكن -

171
00:16:12,104 --> 00:16:13,594
!أبي -
.ليزي)  ،  أرجوكِ) -

172
00:16:13,673 --> 00:16:17,439
يجب أنّ أضيف هذا الأكتشاف
.الغير عاديّ إلى صحيفة حقلي

173
00:16:17,510 --> 00:16:19,034
.و ها هو

174
00:16:20,613 --> 00:16:26,011
أهذه الفراشة التي كنّا نتأملها مؤخراً؟ -
إنّها عيّنة نموذجية  ،  أليس كذلك؟ -

175
00:16:26,118 --> 00:16:29,378
لنّ تأخذها إلى (لندن)  ،  أليس كذلك؟ -
.بلى  ،  بالطبع -

176
00:16:29,488 --> 00:16:32,451
،مجلّس الأمناء لن يصدقني
.إنّ لم يروها بأنفسهم

177
00:16:32,525 --> 00:16:35,187
الآن أصبحتُ على يقين أنّني
.سأحصل على منصب وصيّ المتحف

178
00:16:35,294 --> 00:16:37,455
علاوة على  ،  كأحد
.. أعضاء الطائفة العلمية

179
00:16:37,530 --> 00:16:41,523
فأنا مُلزم بأنّ أطلّع زملائي
.على إكتشافات علمية كهذهِ

180
00:16:41,634 --> 00:16:45,866
،أعلم أنّ هذا يمثّل سوء حظ للفراشة
.لكن عن جدّ؛  ليس هنالك سبيل آخر

181
00:16:45,971 --> 00:16:48,132
،أما الآن  ،  يا عزيزتي
ما الّذي وددتِ إطلاعي عليه؟

182
00:16:49,375 --> 00:16:50,740
.لا تبالي

183
00:17:13,933 --> 00:17:15,696
إلى أين ذهبتِ؟

184
00:17:30,783 --> 00:17:34,184
!سيّد (تويتشيز)!  أخرج!  أخرج!  أخرج

185
00:17:37,757 --> 00:17:39,452
!(سيّد (تويتشز

186
00:17:44,764 --> 00:17:47,460
!قط سيء! لا ، لا ، لا

187
00:17:51,370 --> 00:17:56,069
،لا تقلقي  ،  أيَّتها الجنّية الصغيرة
.السيّد (تويتشز) لنّ يزعجكِ طالما أنتِ بالداخل

188
00:17:57,543 --> 00:18:00,444
.قط شرير!  ستبقَ بااخرج

189
00:19:19,792 --> 00:19:21,453
!تينكر بيل)  ،  تم أسرها من قبل البشر)

190
00:19:22,795 --> 00:19:23,989
.ربـّاه  ،  لا
ماذا حدث؟  هل هي بخير؟ -

191
00:19:24,063 --> 00:19:25,325
هل هي بخير؟ -
ما هذا (تينكر بيل)؟ -

192
00:19:25,397 --> 00:19:26,864
ما الّذي حدث  ،  يا (فيديا)؟
هل تأذّت؟ -

193
00:19:26,966 --> 00:19:30,493
،دخلت (تينر بيل) إلى بيت صغير بالمرج
.و لم تتمكن من الخروج

194
00:19:30,569 --> 00:19:32,366
.حيث علق الباب

195
00:19:32,638 --> 00:19:38,375
ثم ظهرت تلكَ البشرية من العدم
.لكنّي أعرف مكانها  ،  علينا أنّ نسرع بإنقاذها

196
00:19:38,477 --> 00:19:40,809
!إذن يجدر بنا المُضي الآن

197
00:19:45,317 --> 00:19:49,879
سيل)  ،  أتظنين أنّ العاصفة ستمرّ قريباً؟) -
.لا  ،  أظنّ أنّها ستزيد شدّة -

198
00:19:49,989 --> 00:19:52,048
.(حسنٌ  ،  لابدّ من طريقة ما لتحرير (تينك

199
00:19:52,157 --> 00:19:55,149
،لا يمكننا الطيران في ظلّ الأمطار
.و أيضاً المرج مغموراً بالمياه

200
00:19:55,227 --> 00:19:56,990
.ربما لسنا مضطرّين على الطيران

201
00:19:57,062 --> 00:20:01,158
إنّ تمكنّا من الحصول على بعض أوراق
..الشجر الكبيرة و أوثقناهم سويّا بالجزوع

202
00:20:01,500 --> 00:20:03,593
،و تقطيع بعض الأغصان
.لبطانة الأرضية

203
00:20:03,702 --> 00:20:05,067
.بإستخدام البلّوط كثقل موازي

204
00:20:05,170 --> 00:20:07,502
،و بعض النسغ سريعة الجفاف
.كتعزيزات

205
00:20:07,573 --> 00:20:09,063
عمَّ تتحدثان؟

206
00:20:09,174 --> 00:20:12,268
!سنبني قارباً -
!سنبني قارباً -

207
00:20:21,287 --> 00:20:25,121
!المزيد من الفطر  ،  رجاءً -
.ها نحنُ أولاء -

208
00:20:27,359 --> 00:20:30,886
هذهِ تؤول إلى هنا  ، و هذه
تؤول إلى هنا  ،  صحيح؟

209
00:20:32,364 --> 00:20:34,127
.(آن دورك يا (بوبو

210
00:20:47,413 --> 00:20:50,610
.المزيد من القصبات هنا -
.من الأفضل أنّ يعمل هذا الشيء -

211
00:20:50,716 --> 00:20:52,081
.أعطني النسغ

212
00:20:52,151 --> 00:20:54,949
.غطّهِ هكذا  ،  و هيئه بهذهِ الطريقة

213
00:21:00,159 --> 00:21:02,593
.هيّا  ، هيّا  ، لنمضي

214
00:21:05,130 --> 00:21:07,564
.جاء دوركم -
!تتحدث الآن -

215
00:21:14,573 --> 00:21:16,006
!إنها تعمل

216
00:21:24,316 --> 00:21:25,783
حسنٌ  ،  أهذهِ هي؟

217
00:21:29,121 --> 00:21:30,645
.. أنتنَّ  ،  الإيمان

218
00:21:31,023 --> 00:21:32,251
.. الثقة

219
00:21:32,324 --> 00:21:33,916
.و غبار المرح -
.غبار المرح -

220
00:21:40,265 --> 00:21:42,096
.هيّا  ،  هيّا

221
00:21:48,640 --> 00:21:49,834
.مرحباً

222
00:21:53,946 --> 00:21:57,677
،لا يتعيّن أنّ تكونِ مُرتعبة
.فأنا لطيفة جداً

223
00:22:01,453 --> 00:22:03,045
.أنتِ صغيرة جداً

224
00:22:03,655 --> 00:22:07,614
ردائكِ موروق جداً  ،  هل صنعتيه بنفسكِ؟

225
00:22:08,394 --> 00:22:11,488
.يعجبني جناحيكِ  ،  إنّهما مثل الشريط اللاّمع

226
00:22:12,031 --> 00:22:14,056
.لا بدّ أنّ شعركِ ناعم جداً

227
00:22:16,335 --> 00:22:20,863
هل أنتِ جائعة؟
.ربما لستِ جائعة  ،  لا بأس

228
00:22:21,140 --> 00:22:23,631
.لا أحبّ بعض أنواع الطعام كذلك

229
00:22:26,712 --> 00:22:29,704
،أنا آسفة جداً
.أين حُسن خُلقي

230
00:22:31,250 --> 00:22:32,683
.تفضلّي بالخروج

231
00:22:39,992 --> 00:22:45,487
،مهلا! مهلا! مهلا! لا ، أرجوكِ
.أنا لنّ آذيكِ

232
00:22:47,066 --> 00:22:51,162
! لا تخافي  ،  أودّ أنّ أكون صديقتكِ و حسب

233
00:22:53,172 --> 00:22:58,007
،حقـّاً لا أودّ أنّ آذيكِ
.أنا أحبّ الجنّيات

234
00:22:59,211 --> 00:23:02,180
،لطالما أرسم الجنّيات طوال حياتي
أتري؟

235
00:23:03,082 --> 00:23:07,348
،رسمتُ هذهِ حينما كنتُ بالثالثة
.لكنّي رسمتُ هذهِ الخضراء الأسبوع الماضي

236
00:23:07,686 --> 00:23:10,519
.أظنّ أنّها أفضل بكثير

237
00:23:11,090 --> 00:23:14,856
حتى أنّني بدأت الرسم بإستخدام
.الألوان السائلة التي أعطاني إيـّاها أبي

238
00:23:16,628 --> 00:23:19,461
هل هذا صحيح؛  بأنّ بعض
الجنّيات ينقشنَّ أجنحة الفراشات؟

239
00:23:22,367 --> 00:23:26,931
!علمتُ ذلك
.هذهِ بعضٌ من رسوماتي المُفضلة

240
00:23:27,139 --> 00:23:28,697
.(هذهِ (جنّية الماء

241
00:23:28,774 --> 00:23:32,039
.يمكنكِ إدراك ذلك لأن جلدها أزرق -
أزرق؟ -

242
00:23:32,211 --> 00:23:35,442
،(و ها هي (جنّية الحلوى
.إنّها تعيش بشجرة الكراميل

243
00:23:35,547 --> 00:23:37,481
هل جميع الجنّيات يعشنَّ
في شجر مصنوع من الحلوى؟

244
00:23:40,219 --> 00:23:43,382
حقـّاً؟  ماذا عن حلقات الجنّيات؟

245
00:23:45,557 --> 00:23:48,219
حسنٌ  ،  سمعتُ أنّ
.. لو خطى أحدهم عليها

246
00:23:48,293 --> 00:23:51,956
،فتقوم جنّية بتحقيق ثلاثة أمنيات له
.من حقيبتها السّحرية

247
00:23:52,731 --> 00:23:56,292
،لكن إنّ لم يفعلنَّ ذلك
.. يتحولنَّ إلى كومة من السكر

248
00:23:56,401 --> 00:23:58,096
.و من ثمَّ حوريات أصغر سنّاً .. -
.مهلاً  ،  مهلاً  ،  دقيقة واحدة -

249
00:23:58,170 --> 00:24:00,638
من أين لكِ بكل هذا؟

250
00:24:02,941 --> 00:24:08,838
!أنتِ تجلجلين أثناء تحدّثكِ  ،  مثل الجرس
!إذن هكذا تتحدث الجنيات

251
00:24:10,582 --> 00:24:14,074
إذن  ،  ما رأيكِ عن رسوماتي للجنّيات؟
و ما رأيكِ ببيت الجنّيات الّذي صنعته؟

252
00:24:17,356 --> 00:24:19,415
.قدّ أهتز قليلاً

253
00:24:24,663 --> 00:24:28,429
هل أنتِ من صنعه؟ -
.لا أعلم ما تقولين -

254
00:24:33,805 --> 00:24:38,674
"هلّ أنتِ من صنعتِ بيت الجنّيات؟"
أجل، أنا من صنعته  ،  هل أعجبكِ؟

255
00:24:42,381 --> 00:24:44,713
".الباب عالق"

256
00:24:51,690 --> 00:24:54,853
،حسنٌ  ،  أنتِ سمكرية صغيرة
أليس كذلك؟

257
00:24:55,194 --> 00:24:58,686
ماذا؟ هل هذا هو أسمكِ؟ (تينكر)؟

258
00:25:02,167 --> 00:25:05,136
بيل)؟ أسمكِ (بيل)؟)

259
00:25:08,006 --> 00:25:10,497
تينكر)؟ (بيل)؟)

260
00:25:12,477 --> 00:25:16,004
.(تينكر بيل)؟ (تينكر بيل)

261
00:25:17,316 --> 00:25:22,515
!يا له من أسم جميل
.(حسنٌ يا (تينكر بيل)  ،  أسمي (ليزي

262
00:25:27,025 --> 00:25:29,892
هل جميع الجنيات يصدرون
نفس صوت الرنين أثناء الحديث؟

263
00:25:31,163 --> 00:25:33,996
كيف تعلمتِ أنّ تكونِ جنّية؟
هل ذهبتِ إلى مدرسة الجنّيات؟

264
00:25:34,066 --> 00:25:35,055
ليزي)؟)

265
00:25:36,235 --> 00:25:44,270
ليزي)؟ مع من تتحدثين؟) -
!إلى جنيتي -

266
00:25:46,345 --> 00:25:50,782
هذا لطيف يا عزيزتي  ،  الآن أحضرتُ لكِ
.شيئاً  ،  أظنّكِ ستستمتعي بهِ كثيراً

267
00:25:50,882 --> 00:25:54,249
.هذهِ بعضٌ من مقالاتي الزراعية

268
00:25:54,753 --> 00:25:57,244
،الآن، أحضرتُ لكِ بعضاً منها
.و أظن أنهم سيعجبونكِ كثيراً

269
00:25:57,356 --> 00:26:01,690
،هذا عن الصخور و المعادن
.إنـّه شيّق للغاية

270
00:26:01,893 --> 00:26:06,353
هل هنالك مقالات عن الجنّيات؟ -
.(بالطبع لا يا (ليزي -

271
00:26:06,865 --> 00:26:10,460
كتب كهذهِ مستندة على
.حقائق و أسس علمّية

272
00:26:11,203 --> 00:26:14,263
و التي هي بالكاد بعيدة
.عن تماثيلكِ و رسوماتكِ الصغيرة

273
00:26:14,373 --> 00:26:18,434
،حسنٌ  ،  كونكَ لم ترى الجنّيات قبلاً
.فهذا لا يعني أنهم ليسوا حقيقيين

274
00:26:18,543 --> 00:26:24,743
،الآن يا (ليزي)  ، نؤمن بما نراه
.من دون دليل  ،  فيصبح الأمر رواية خيالية

275
00:26:25,083 --> 00:26:30,419
،إليكِ مقال الحقل الفارغة
.الآن، أنتِ موهوبة جداً يا إبنتي

276
00:26:30,956 --> 00:26:35,256
،أنا مُتيّقن أنّ بمقدوركِ ملأها
.بأبحاثكِ المُستندة على حقائك علمية

277
00:26:35,327 --> 00:26:36,726
.أجل  ،  يا أبي

278
00:26:39,598 --> 00:26:43,056
.لو كانت تلكَ الشقوق مظاهرية

279
00:26:45,103 --> 00:26:47,571
.يا (تينكر بيل)  ،  يمكنكِ الخوروج الآن

280
00:26:51,410 --> 00:26:57,178
أنظري يا (ليزي)  ،  شكراً لأطلاعي على
.. الرسومات  ،  لكنّي عن حقّ يجب أنّ أذهبـ

281
00:26:59,318 --> 00:27:00,842
أتريدين الذهاب؟

282
00:27:01,920 --> 00:27:04,650
.آمل حقـّاً لو تودّي البقاء

283
00:27:05,624 --> 00:27:07,091
.(أنا آسفة  ،  يا (ليز

284
00:27:08,327 --> 00:27:10,625
.حسنٌ  ،  أتفهّم

285
00:27:18,370 --> 00:27:20,497
.لذا  ،  أظنّ أنّ هذا وداعاً بيننا

286
00:27:25,143 --> 00:27:27,373
ما العلّة؟  ألا يمكنكِ التحليق أثناء المطر؟

287
00:27:30,549 --> 00:27:33,017
.بوسعكِ البقاء معي  ،  حتى إنتهاء المطر

288
00:27:33,118 --> 00:27:36,519
،سأفرجكِ على غرفتي
.يمكننا اللّعب بعرائسي

289
00:27:36,621 --> 00:27:38,521
.سنحظى بكثير من المرح

290
00:27:45,630 --> 00:27:49,498
!عبرنا المياه الضحلة -
.آي)  ،  ألقي الشراع الرّئيسيّ) -

291
00:27:49,735 --> 00:27:51,635
!ها أنا ألقي الشراع الرّئيسيّ

292
00:27:52,371 --> 00:27:54,805
!شدّي الشراع -
!ها أنا أشدّ الشراع -

293
00:27:59,010 --> 00:28:04,471
.ثمّة شيء كبير أمامنا ، دورة ضيّق ليسار -
!دورة ضيّقة لليسار! دورة ضيّقة لليسار -

294
00:28:11,823 --> 00:28:14,690
،أعرف هذهِ العربة
!أبقوا على المسار

295
00:28:14,926 --> 00:28:18,692
آي)  ،  آنسة (فيديا) ، هلا فعلتما ذلك؟) -
.آمل أنّ تكون (تينك) على ما يُرام -

296
00:28:18,897 --> 00:28:22,389
.من يعلم ما تعانيه الآن

297
00:28:24,903 --> 00:28:27,201
.الجنّية قدّ تستفيد من هذا

298
00:28:27,339 --> 00:28:32,208
أليس هذا رائعاً؟ كلّ شيء بهذا المنزل
.(مناسب لحجمكِ تماماً  ،  يا (تينكر بيل

299
00:28:34,379 --> 00:28:37,177
.هذا العطر  ،  يبدو كرائحة الورد

300
00:28:38,617 --> 00:28:41,711
.دميتي  ،  يتعيّن أنّ تأوي للفراش الآن

301
00:28:42,954 --> 00:28:45,047
.كم عمركِ؟  أنا بالتاسعة

302
00:28:46,858 --> 00:28:50,851
هل يروق لكِ بيت دميتي؟
هل الجنيات يعشنَّ في بيوت؟

303
00:28:52,197 --> 00:28:54,563
ممّا يُصنع بيت الجنّيات؟

304
00:28:55,133 --> 00:28:57,966
.إنـّه جهاز طهيّ  ،  لكنه لا يعمل

305
00:28:58,069 --> 00:29:01,800
ما هو طعامكِ المُفضّل؟
أعني علاوةً على الحلوى؟

306
00:29:02,908 --> 00:29:05,877
.أريد أنّ أعلم حقيقة كلّ شيء عن الجنّيات

307
00:29:13,051 --> 00:29:14,279
!رائع

308
00:29:16,421 --> 00:29:21,154
."بحث علمّي عن الجنّيات"

309
00:29:22,160 --> 00:29:24,594
حسنٌ  ،  ما هو لونكِ المُفضل؟

310
00:29:27,232 --> 00:29:29,564
! الأخضر هو لوني المفضل ، أيضاً

311
00:29:31,269 --> 00:29:35,103
،يتعيّن أنّ أبدأ من البداية
من أين ينحدر عرق الجنّيات؟

312
00:29:35,173 --> 00:29:37,107
أعني  ،  أين وُلدتِ؟

313
00:29:38,343 --> 00:29:41,744
.. حسنٌ  ،  هذا السؤال مُعقد قليلاً لأن

314
00:29:42,113 --> 00:29:44,013
.. لذا ، الطفل .. حينما يضحك لأول مرّة

315
00:29:46,818 --> 00:29:48,149
.. جنّية

316
00:29:51,456 --> 00:29:54,254
.صحيح  ،  لّحظة واحدة

317
00:29:59,931 --> 00:30:02,422
كنتِ طفلة ذات مظهر مرح؟

318
00:30:05,470 --> 00:30:06,664
طفلة؟

319
00:30:09,708 --> 00:30:10,766
ضحكات؟

320
00:30:14,112 --> 00:30:15,170
واحدة؟

321
00:30:18,016 --> 00:30:19,176
أولاً؟

322
00:30:19,384 --> 00:30:25,948
،حينما يضحك طفلاً للمرّة الأولى بحياتهِ
.فهذهِ لّحظة ولادة الجنّية

323
00:30:28,527 --> 00:30:29,892
.رائع

324
00:30:31,463 --> 00:30:33,829
.ليزي)  ،  هذهِ البداية و حسب)

325
00:30:35,033 --> 00:30:37,558
♫*.أخمّن بأنّني دائماً ما كنتُ أعلم ♪

326
00:30:38,069 --> 00:30:42,199
♫*.أنّ هذا قدّ يكون حقيقيّ ♪

327
00:30:42,307 --> 00:30:45,367
♫*.أشعر أنّني بعالم جديد ♪

328
00:30:46,211 --> 00:30:48,975
♫*.لكوني هنا برفقتكِ ♪

329
00:30:50,215 --> 00:30:53,378
♫*.لا أكاد أصدق عينايّ ♪

330
00:30:54,185 --> 00:30:57,643
♫*.فقد أشرق فجر عالمٌ جديد ♪

331
00:30:57,989 --> 00:31:02,187
♫*.الربيع و الصيف  ،  الحبّ و الضحك ♪

332
00:31:02,260 --> 00:31:05,855
♫*.سنعيش بسعادة أبدية ♪

333
00:31:06,164 --> 00:31:10,863
،سنشرق أكثر لمعاناً ♪
♫*.عمّا كنّا نتصور

334
00:31:10,936 --> 00:31:17,239
♫*.لأنّكِ علمتني كيف أؤمن ♪

335
00:31:24,215 --> 00:31:27,082
♫*.أكثر ممّا كنتُ أتظاهر ♪

336
00:31:27,719 --> 00:31:31,587
♫*.سأظل على إيماني مُجدداً ♪

337
00:31:32,023 --> 00:31:35,117
♫*.أتمنى ألاّ ينتهي إيماني أبدا ♪

338
00:31:36,261 --> 00:31:38,957
♫*.ربما نصبح أصدقاءً ♪

339
00:31:39,764 --> 00:31:43,962
،الآن كلّ شيء أعلمه ♪
♫*.كلّ شيء أعلمه

340
00:31:44,069 --> 00:31:47,937
،لنّ أتخلّى عنه أبداً ♪
♫*.لنّ أتخلّى عنه أبداً

341
00:31:48,039 --> 00:31:52,100
♫*.الرّبيع و الصيف  ،  الحبّ و الضحكات ♪

342
00:31:52,210 --> 00:31:56,112
♫*.سنظل في سعادة للأبد ♪

343
00:31:56,214 --> 00:32:00,810
،سنشرق أكثر بريقاً ♪
♫*.عمّا كُنّا نتصور قبلاً

344
00:32:00,986 --> 00:32:07,482
♫*.. لأنكِ علمتني؛  كيف أؤمـــــن ♪

345
00:32:19,237 --> 00:32:25,140
،حسنٌ  ،  ليُصغي الجميع
.هذا الطريق سيقودنا مباشرةً إلى بيت البشر

346
00:32:25,310 --> 00:32:28,575
لذا، ما مقدرا المسافة
من الطريق إلى البيت  ،  بظنّك؟

347
00:32:28,647 --> 00:32:32,947
ليس بهذا البُعد  ،  السؤال الوحيد هو؛
ما قدر تغمّره بالمياه؟

348
00:32:33,251 --> 00:32:35,014
.هذهِ وجهة نظر سديدة

349
00:32:36,755 --> 00:32:39,155
.حسنٌ  ،  سأبقَ مُتفائلة

350
00:32:39,658 --> 00:32:42,855
.سنصل إلى (تينك) في وقتٍ بسيط -
.(أتفق معكِ  ،  يا (سيل -

351
00:32:45,030 --> 00:32:46,327
.كدنا نصل

352
00:32:46,431 --> 00:32:52,296
.أنظروا ،  نبدوا في تسارع متصاعد
.هل شعرتم بذلك؟  سرعتنا تزداد

353
00:32:57,375 --> 00:33:01,209
.يا رفاقّ  نحنُ مُتجهين على مسقط مياه

354
00:33:05,016 --> 00:33:07,814
.يا للهول!  علينا أنّ نحيد عنه

355
00:33:08,053 --> 00:33:10,681
!خففوا الشراشف و أستعدوا للأنسجام

356
00:33:11,690 --> 00:33:12,679
ماذا؟

357
00:33:12,791 --> 00:33:16,022
!خففوا الشراشف و أستعدوا للأنسجام

358
00:33:16,127 --> 00:33:17,287
ماذا؟ -
ما الّذي قاله؟ -

359
00:33:17,362 --> 00:33:21,124
.. حلّوا الحبال و
!أديروا الشراع

360
00:33:21,800 --> 00:33:23,563
!لا -
!أحذروا -

361
00:33:26,671 --> 00:33:28,070
!لدينا رجل في خطر

362
00:33:31,676 --> 00:33:33,803
!أنعطفوا يساراً  ،  أنعطفوا يساراً

363
00:33:35,380 --> 00:33:37,575
!أديروا القارب!  أديروا القارب

364
00:33:40,685 --> 00:33:43,153
!يا رفاق!  نحنُ نخرج عن النّهر

365
00:33:44,989 --> 00:33:47,822
!لا بأس بهذا  ،  هذا كلّ ما نحتاجه

366
00:33:47,892 --> 00:33:50,554
.روستا)  ،  تعال و أمسك قدمي) -
ماذا؟ -

367
00:33:54,599 --> 00:33:57,329
!تشبسوا  ،  نحنُ بطريقنا للسقوط

368
00:33:59,003 --> 00:34:00,027
! لا

369
00:34:03,108 --> 00:34:04,735
!تشبسوا

370
00:34:26,598 --> 00:34:30,534
من على قيد الحياه؟ -
.ليس أنا -

371
00:34:31,469 --> 00:34:35,098
،و لا أنا  ،  لا أكاد أشعر بنبضي
.ليس هنالك نبضاً

372
00:34:35,306 --> 00:34:38,571
.. أقول لكم أن  ،  أنّني لستُ
.أنا بخير

373
00:34:44,949 --> 00:34:47,042
!آسفة

374
00:34:49,087 --> 00:34:51,282
.يبدو أنّنا سنسير بداية من هنا

375
00:34:51,823 --> 00:34:55,919
لكن .. نسير أين؟ -
.قدّ نكون بأيّ مكان -

376
00:34:56,594 --> 00:35:02,656
.البقاع كلّها تبدوا متماثلة من هنا -
.و ليس بيدنا حيلة لنعلم إلى أين نتجه -

377
00:35:02,767 --> 00:35:05,395
كلانك)  ،  أين وجدت هذا؟)

378
00:35:06,638 --> 00:35:10,233
،لا أعلم  ،  هنا على الأرض
هل هو لكِ؟

379
00:35:20,251 --> 00:35:22,014
.أعلم أين نحن

380
00:35:25,323 --> 00:35:29,089
،تينكر بيل)  ،  هذا رائع جداً)
.شكراً لكِ

381
00:35:29,828 --> 00:35:33,787
لم تكن لديّ فكرة أنّ الجنيات
.مسؤلين عن تغيّر المواسم المناخية

382
00:35:34,432 --> 00:35:39,001
،ظننتُ أنّ هذا له علاقة بمحور الأرض
.و تعاقبه حول الشمس

383
00:35:39,103 --> 00:35:41,435
.هذا ما أردناكم أنّ تظنوه

384
00:35:42,140 --> 00:35:47,544
،حسنٌ  ،  أظن أنّنا كتبنا كلّ شيء
.آمل أنّ ينبهر أبي

385
00:35:48,213 --> 00:35:54,775
و الآن كخاتمة؛
."أرض الجنّيات  ،  "جوف المزوح

386
00:35:59,224 --> 00:36:03,627
قدّ نجحت  ،  (تينكر بيل) ، لا يمكنني
.الأنتظار حتى أطلع أبي على هذا

387
00:36:05,363 --> 00:36:10,062
تينكر بيل) ؟ هل أنتِ بخير؟)
تينكر بيل)؟)

388
00:36:11,402 --> 00:36:14,803
.آسفة ، هيّا  ،  أعرضيها على والدكِ

389
00:36:28,653 --> 00:36:34,319
،يبدو أنّ المطر يتوقف
.ربما يمكنكِ العودة لبيتكِ الآن

390
00:36:38,997 --> 00:36:41,056
.ربما هذهِ قدّ تساعدكِ

391
00:36:45,904 --> 00:36:47,337
.أجل

392
00:36:52,110 --> 00:36:53,577
.أنتِ سمكرية ماهرة

393
00:36:58,182 --> 00:37:00,047
.أنتبهي إلى نفسكِ

394
00:37:10,028 --> 00:37:12,519
.(لنّ أنساكِ أبداً  ،  يا (تينكر بيل

395
00:37:16,601 --> 00:37:20,401
،يجدر بكِ أنّ تسرعي
.قد لا يطول توقف الأمطار

396
00:37:39,090 --> 00:37:40,079
.وداعاً

397
00:37:46,431 --> 00:37:48,831
.(و انا لنّ أنساكِ أبداً  ،  يا (ليزي

398
00:37:53,738 --> 00:37:56,901
.أبي  ،  أنظر -
.(ليس الآن  ،  يا (ليزي -

399
00:37:56,975 --> 00:37:58,966
.أنا مشغولٌ الآن

400
00:37:59,077 --> 00:38:03,343
،قدّ صنعتها خصيصاً لكَ يا أبي
.قدّ ملأت صحيفتكَ

401
00:38:03,448 --> 00:38:06,144
.إنّها مليئة بالكثير من الحقائق -
.. أجل ، أجل ، تبدو رائعة -

402
00:38:06,250 --> 00:38:10,317
،أنا منشغل بغمار فاجعة هنا
.لا يمكنني النظر إليها الآن

403
00:38:10,421 --> 00:38:13,686
.. لكن يا أبي  ،  قدّ ملأت الصحيفة ، و -
.ليس لديّ وقت -

404
00:38:13,791 --> 00:38:16,316
،يجب أنّ أجد طريقة للتعامل مع كلّ هذهِ الشقوق

405
00:38:16,427 --> 00:38:18,292
.قبل أنّ تدمر عملي

406
00:38:18,363 --> 00:38:23,494
متى ستكون قادراً على الأطلاع عليها؟ -
.لا أعلم  ،  ربما لاحقاً -

407
00:38:24,635 --> 00:38:26,432
.دائماً ما تقول ذلك

408
00:39:15,987 --> 00:39:17,181
!(تينكر بيل)

409
00:39:19,690 --> 00:39:23,490
.ها قدّ عُدتِ!  أنا سعيدة جداً لرؤيتكِ

410
00:39:27,065 --> 00:39:30,694
تينكر بيل)  ،  أبي لم يكن لديه وقت)
.ليطلع على الصحيفة

411
00:39:34,172 --> 00:39:36,072
.أظن أنّ بإمكاني تصليح ذلك

412
00:39:38,342 --> 00:39:43,540
فيديا)  ،  هلّ أنتِ متيقنة من وجهتكِ؟) -
.أجل  ،  (تينكر بيل) سرنا من هنا -

413
00:39:43,614 --> 00:39:47,042
.يتعيّن أنّ أجد الطريق  ،  و حسب -
الطريق؟  أيّ طريق؟ -

414
00:39:49,420 --> 00:39:50,785
!هذا الطريق

415
00:39:52,223 --> 00:39:58,054
.هذا ليس طريقاً  ،  إنـّه نهرٌ من الوحل -
.لذا  ،  أظن أنّنا بحاجة لإيجاد جسراً -

416
00:39:58,963 --> 00:40:01,591
.أو نتصرّف بعفوية و نشرع بالمُضيّ قفزاً

417
00:40:02,233 --> 00:40:04,701
،ليس عميقاً إلى هذا المدى
.يمكننا السير خلاله

418
00:40:06,938 --> 00:40:09,736
.أجل، لا  ،  أنا حقاً لا أطيق الوحل

419
00:40:10,775 --> 00:40:15,405
!لكنكِ جنية حدائقية -
هذا تهكمي  ،  أليس كذلك؟ -

420
00:40:15,613 --> 00:40:16,739
روسيتا)؟)

421
00:40:16,814 --> 00:40:18,941
.حسنٌ  ،  أنا آتية

422
00:40:23,554 --> 00:40:26,819
إنّها موحلة  ،  ماذا كان ذلك؟

423
00:40:34,665 --> 00:40:38,732
!إنّها عالقة -
.يمكنني أنّ أخلص نفسي من هذا -

424
00:40:41,606 --> 00:40:45,632
،حسنٌ  ،  حسنٌ
.ليأتي أحدكم بشيء ليشدني

425
00:40:45,743 --> 00:40:50,510
.عُلم! (كلانكي)  ،  آداة الأنقاذ -
!حسنٌ (بوبل)  ،  يمكنك الأعتماد علينا -

426
00:40:52,283 --> 00:40:54,843
.حسنٌ  ،  لنحاول

427
00:40:59,090 --> 00:41:01,024
أتشعرون بذلك؟
.ها قد بدأت تتحرر

428
00:41:01,125 --> 00:41:02,752
.لا أظن ذلك

429
00:41:07,265 --> 00:41:10,098
! هيـّا!  بسرعة -
!أسحبوا !  أسحبوا -

430
00:41:12,136 --> 00:41:13,262
!أسحبوا

431
00:41:20,378 --> 00:41:21,470
!أسحبوا

432
00:41:35,393 --> 00:41:38,521
مرحباً؟ هل هنالك أحد؟

433
00:41:40,798 --> 00:41:41,992
أيّ أحد؟

434
00:41:45,903 --> 00:41:48,895
!أمسكِ هذه  ،  بسرعة -
هل تمازحيني؟ -

435
00:41:49,240 --> 00:41:51,299
.ثقِوا بي  ،  و تشبسوا جيّداً

436
00:41:53,377 --> 00:41:54,639
.حسنٌ

437
00:42:07,325 --> 00:42:08,349
.. أتينا بالـ

438
00:42:09,760 --> 00:42:13,890
.آداة الأنقاذ .. -
!قد أفزعتماني -

439
00:42:15,433 --> 00:42:17,230
هل فوتنا أيّ شيء؟

440
00:42:18,436 --> 00:42:23,169
،يا له من طقم شاي رائع"
".أنا منبهرة حقاً

441
00:42:23,708 --> 00:42:28,235
،ثم أقول
."(لماذا  ،  شكراً لكِ (تينكر بيل

442
00:42:29,213 --> 00:42:30,942
".أنتِ ودودة جداً"

443
00:42:31,949 --> 00:42:42,784
،أشيري بإصبعكِ البنسر هكذا
.و هكذا يمكنكِ عمل حفلة شاي رائعة

444
00:42:50,268 --> 00:42:51,929
.(طاب مسائكِ  ،  يا (ليز

445
00:43:04,548 --> 00:43:09,279
!.. ها نحنُ
.سأذهب للفراش

446
00:43:19,063 --> 00:43:21,827
.لا يوجد ما يكفي من وقت باليوم

447
00:45:48,212 --> 00:45:52,273
،(صباح الخير  ،  يا (تينكر بيل
كيف كان يومكِ ليلة أمس؟

448
00:45:52,383 --> 00:45:58,049
،حسنٌ  ،  في الحقيقة لم أنم لكن لا يهم
.يجب أنّ تمضي إلى الطابق السفلي حيث والدكِ

449
00:45:59,623 --> 00:46:01,716
ليزي)؟) -
أجل  ،  أبي؟ -

450
00:46:02,059 --> 00:46:08,723
،صباح الخير يا (ليزي) ، تم تدبر جميع الشقوق
.و ددتُ أنّ أتكأدة بأنّ كلّ شيء على ما يرام

451
00:46:10,134 --> 00:46:14,230
،نعم  ،  أنا على ما يُرام
.. لا يوجد أية شقوق  ،  لذا

452
00:46:14,805 --> 00:46:17,638
.عجيب  ،  كما لو أنّهم أصلحوا  أنفسهم

453
00:46:19,677 --> 00:46:21,474
.لا زالت تُمطر بالخارج

454
00:46:21,579 --> 00:46:24,571
لا يمكنني أنّ أتخيل كيف لشيء
.كهذا أنّ يحدث من تلقاء نفسه

455
00:46:26,750 --> 00:46:29,981
حسنٌ  ،  لا بدّ أنّ يكون هنالك تفسير
.منطقيّ  ،  لكني لا أفكر بهِ و حسب

456
00:46:30,087 --> 00:46:32,487
.حسنٌ ، أظنكَ ستفكر بهِ  ،  يا أبي

457
00:46:32,590 --> 00:46:34,182
!حيث سنذهب -
.ربما بالطابق السُفلي  ،  بأبحاثكَ -

458
00:46:34,291 --> 00:46:36,816
،دائماً ما تفكر بأفضل حالاتكَ هناك
.أتمنى لكَ الوفيق

459
00:46:36,927 --> 00:46:40,795
.حسنٌ  ،  ألعبي بهدوء -
.أجل ، بالتأكيد  ،  شكراً لكَ أبي -

460
00:46:43,267 --> 00:46:47,864
.ذلكَ كان قريباً -
.ماذا تفعلين؟  هذهِ فرصتكِ -

461
00:46:54,044 --> 00:46:56,808
ألهذا أصلحتِ الشقوق؟

462
00:46:58,849 --> 00:47:01,181
ليقضي المزيد من الوقت برفقتي؟

463
00:47:03,487 --> 00:47:06,285
.كنتُ أريد أنّ اطلعه على هذا حقاً

464
00:47:07,892 --> 00:47:09,860
.حسنٌ  ، حسنٌُ  ،  سأذهب

465
00:47:15,799 --> 00:47:20,232
،أبي  ،  طالما لديكَ المزيد من الوقت
.ربما أطلعكَ على أبحاثي العلمية

466
00:47:20,337 --> 00:47:23,170
!الفراشة  ،  قد ذهبت -
ماذا؟ -

467
00:47:23,474 --> 00:47:28,540
،فراشة السوسن ذات نمط الجناحين الغريبين
.كنتُ سأذهب لأعرضها بالمعرض اللّيلة

468
00:47:28,646 --> 00:47:32,207
.كانت فرصة كبيرة  ،  و قد ضاعت

469
00:47:33,250 --> 00:47:37,016
إليزابيث)  ،  هل أطلقتِ سراحها؟) -
.كلاّ -

470
00:47:38,322 --> 00:47:40,153
.حسنٌ  ،  لم أفعل ذلك

471
00:47:40,691 --> 00:47:45,254
،و طالما ليس هنالك أحداً آخر بالبيت
.فهنالك تفسيراً منطقياً واحداً

472
00:47:46,764 --> 00:47:49,858
.لا بدّ أنّ من فعل ذلك أنتِ -
.لم أفعل ذلك  ،  يا أبي -

473
00:47:50,334 --> 00:47:54,498
.سأمنحكِ فرصة أخرى  ،  قولِ الحقيقة

474
00:47:56,173 --> 00:48:01,042
،يمكنني أنّ أخبركَ الحقيقة يا أبي
.لكنكَ لنّ تصدقني

475
00:48:04,248 --> 00:48:10,118
،حسنٌ جداً  ،  أذهبي إلى غرفتكِ
.أيتها الصغيرة  ،  قدّ خاب أملي بكِ

476
00:48:15,859 --> 00:48:19,022
.كنتُ أفكر  ،  لو كانت (تينك) هنا

477
00:48:19,430 --> 00:48:22,365
.كم هي الأجواء غير هادئة الآن -
.أيمكنكِ أنّ تقولي هذا مُجدداً -

478
00:48:23,534 --> 00:48:26,025
حسنٌ ، حسنٌ ، حسنٌ ، من انا؟

479
00:48:31,942 --> 00:48:33,876
!هذا هو الظلّ المناسب

480
00:48:35,713 --> 00:48:38,307
قليلٌ من الحياه بتلكَ
السمكرية الصغيرة ، صحيح؟

481
00:48:38,415 --> 00:48:42,545
،هذا أكيد  ،  في الحقيقة
.لا زلتُ موقنة أنّها مُأسورة

482
00:48:42,620 --> 00:48:45,953
،(أجل  ،  هذا بعيدٌ جداً عن (تينك
.بأنّ تُختطف و تُحبس

483
00:48:46,056 --> 00:48:49,321
.أتسائل ما الّذي حدث -
.حسنٌ  ،  سنعلم ذلك قريباً -

484
00:48:49,426 --> 00:48:53,886
،أجل، كلّ خطوة نأخذها
.(نقترب بها إلى (تينكر

485
00:48:54,231 --> 00:48:59,736
.ستخبرنا بما حدث -
.ثمّة شيء يجب أنّ تعلموه جميعاً -

486
00:49:01,972 --> 00:49:03,906
!وقوع (تينكر بيل) بالكمين كان خطأي

487
00:49:05,342 --> 00:49:08,311
،(قدّ أغلقتُ ذلك الباب على (تينكر بيل
.لألقنها درساً

488
00:49:08,412 --> 00:49:10,812
.حاولتُ أنّ أخرجها  ،  لكن الباب كان عالقاً

489
00:49:10,914 --> 00:49:16,318
،حاولتُ و لكنّي لم أسطتع
.الآن هي و نحنُ جميعاً بمهب الخطر

490
00:49:17,821 --> 00:49:19,914
.أنا آسفة جداً

491
00:49:23,794 --> 00:49:25,921
.حبيبتي  ،  هذا ليس خطأكِ

492
00:49:25,996 --> 00:49:29,261
نحنُ نعلم أنّ (تينكر) تقحم
.نفسها بالكثير من المشكلات

493
00:49:29,333 --> 00:49:33,463
يخفيني التفكير بما كان سيحدث
.(لو لم تكوني هناك يا (فيديا

494
00:49:33,537 --> 00:49:35,471
.لا أعلم ما عساي أنّ أقول

495
00:49:35,539 --> 00:49:39,270
.. ماذا عن الأيمان -
.. الثقة -

496
00:49:39,610 --> 00:49:40,941
.. و -
.. و -

497
00:49:41,045 --> 00:49:43,013
.و غبار المرح

498
00:49:43,147 --> 00:49:45,138
!غبار المرح

499
00:49:45,215 --> 00:49:46,648
أيمكنكَ أنّ ترتقيها  ،  يا (كلانكي)؟

500
00:49:47,951 --> 00:49:50,784
.كدتُ أرتقيها  ،  مسافة بسيطة و حسب -
.إليك  ،  أسمح لي -

501
00:49:51,622 --> 00:49:53,954
حسنٌ، الآن  ،  أيمكنكَ رؤية أيّ شيء؟

502
00:49:54,191 --> 00:49:57,456
.كلاّ!  ثمّة بناء كبير بالطريق

503
00:49:57,995 --> 00:50:03,058
،بناء  ،  هل هو منزل
.هذا هو يا (كلانكي)  ،  علينا أنّ نتحرّك

504
00:50:03,167 --> 00:50:05,397
علامَ حصلنا؟ -
.منزل!  أبتعد -

505
00:50:05,502 --> 00:50:07,732
.آسف -
.لا أكاد أشعر بساقيّ -

506
00:50:12,476 --> 00:50:17,709
،لا يهم ما سأقوله
.إنـّه لنّ يصدقني

507
00:50:19,683 --> 00:50:21,480
.(أنا آسفة جداً  ،  يا (ليز

508
00:50:24,755 --> 00:50:26,723
.أنا سعيدة جداً أنّكِ هنا

509
00:50:27,991 --> 00:50:29,856
.أنتِ أفضل صديقةٍ لي

510
00:50:37,434 --> 00:50:40,494
.أتمنى لو كنتُ جنّية  ،  مثلكِ تماماً

511
00:50:42,172 --> 00:50:45,232
حينذاك كنتُ سأتمكن من مساعدة الزهور
.على التفتح  ،  و التحدث إلى الحيوانات

512
00:50:45,342 --> 00:50:48,573
.و التحليق هنا و هناك مع الجنيات الأخريات

513
00:50:53,851 --> 00:50:55,512
.كان هذا ليصبح مُمتعاً

514
00:51:07,397 --> 00:51:09,126
إلى أين سنذهب؟

515
00:52:12,129 --> 00:52:13,994
ما الّذي يجري بالأعلى؟

516
00:52:29,146 --> 00:52:33,546
،كنتُ سأعرضها بالمتحف اللّيلة
.لكن الفراشة قد ذهبت

517
00:52:56,240 --> 00:53:01,200
.. يا إلـَ ..! أنا أطير

518
00:53:05,082 --> 00:53:09,075
.أنظري إليّ  ،  أنا جنية

519
00:53:19,596 --> 00:53:20,927
!المكان خالٍ

520
00:53:26,570 --> 00:53:27,935
.آسفة  -
.توخى الحذر -

521
00:53:28,038 --> 00:53:29,232
.هذه أذني -
.آسفة -

522
00:53:29,339 --> 00:53:30,704
.آسفة -
.أحذري  ،  هذهِ أنفي -

523
00:53:30,774 --> 00:53:32,435
.آسفة -
!لا يمكنني أنّ أرى -

524
00:53:32,676 --> 00:53:36,373
،حسنٌ  ،  (تينكر بيل) بالأعلى
.الفتاه تحتفظ بها في قفص بالأعلى

525
00:53:36,446 --> 00:53:40,015
في قفص؟ -
.و أيضاً هنالك أنسان ضخم بالأعلى -

526
00:53:40,083 --> 00:53:44,679
،و الّذي لا يحب المخلوات ذوات الأجنحة
.إنّه يوتدهم بالأعلى من أجل العرض

527
00:53:45,455 --> 00:53:49,186
رائع  ،  أهنالك شيئاً آخر؟ -
.أجل  ،  إنّها القطة -

528
00:53:49,359 --> 00:53:51,020
قطة !  أيّ قطة؟

529
00:53:51,595 --> 00:53:53,358
! القطة -
! القطة -

530
00:53:57,534 --> 00:54:01,197
،فون)  ،  أنتَ جنّي الحيوانات)
ماذا يُفترض أنّ نفعل؟

531
00:54:03,140 --> 00:54:05,199
فون)؟) -
!طيروا -

532
00:54:05,275 --> 00:54:07,707
.أجنحتنا مُبتلّة -
.و من يعلم متى ستجفّ -

533
00:54:07,778 --> 00:54:09,609
!حسنٌ  ، حسنٌ  ،  أركضوا

534
00:54:22,392 --> 00:54:24,417
!(كلانك) -
.هيا -

535
00:54:28,832 --> 00:54:32,233
!(كلانك) -
.أنا بخير -

536
00:54:33,937 --> 00:54:36,804
لا زال علينا بلوغ الدرج  ،  أيّ أفكار؟

537
00:54:36,907 --> 00:54:38,898
.لو بإمكاننا بناء جسراً أو ما شابه

538
00:54:38,976 --> 00:54:41,911
!هذه هي  ،  جسراً -
.يا رفاق  ،  يا رفاق -

539
00:54:42,079 --> 00:54:44,445
جسراً مصنوعاً ممّاذا؟ -
!يا رفاق -

540
00:54:46,316 --> 00:54:48,307
!كلانك)!  أنتً عبقريّ)

541
00:54:52,456 --> 00:54:53,753
.هذا ليس جديراً بالذكر

542
00:54:56,793 --> 00:54:58,988
.حسنٌ  ،  لنفعلها

543
00:55:08,672 --> 00:55:13,109
!نحنُ في حاجة للمزيد من الأطباق -
.(حسنٌ  ،  توقف عن تمريرهم يا (كلانكي -

544
00:55:13,510 --> 00:55:16,968
.آي)! (آي) !  ها هم إليكِ)

545
00:55:20,117 --> 00:55:22,847
،أستعدّي للمزيد
!مرحباً

546
00:55:24,855 --> 00:55:26,948
!لدينا صحنٌ كبير هنا

547
00:55:27,057 --> 00:55:30,720
. لا ، لا ، لا ، لا ، أرجوك

548
00:55:31,161 --> 00:55:32,150
!عودوا

549
00:55:46,910 --> 00:55:48,002
!عودوا

550
00:55:48,078 --> 00:55:54,845
روسيتا)!  هل هذا ما أظنّه؟) -
!(هذا تماماً ما تفكر بهِ  ،  يا (كاتنيب -

551
00:55:55,485 --> 00:55:59,077
!أذهبي إلى (تينك)  ،  و سنتولّى أمر القط -
!عُلم -

552
00:56:17,240 --> 00:56:19,333
ليزي)؟) -
!آتية  ،  يا أبي -

553
00:56:19,676 --> 00:56:23,510
.(ليزي) -
لماذا ، مرحباً أبي  ،  هل لي بمساعدتكًَ؟ -

554
00:56:23,713 --> 00:56:25,908
ما الّذي يجري هنا؟ -
.لا شيء -

555
00:56:26,016 --> 00:56:30,180
.لا شيء؟ يبدوا و كأن فيل يتجول هنا

556
00:56:32,189 --> 00:56:35,681
،أنظري إلى هذهِ الغرفة
.تبدوا و كأن إعصاراً أودى بها

557
00:56:36,460 --> 00:56:39,190
.ليست بهذا السوء يا أبي -
ليست بهذا السوء؟

558
00:56:39,930 --> 00:56:42,626
،كتبكِ مُبعثرة على الأرض
.كتبكِ متناثرة بكلّ مكان

559
00:56:42,732 --> 00:56:45,394
و قدّ شققتِ ستائركِ؟

560
00:56:46,403 --> 00:56:49,304
كيف آلت آثار أقدامكِ على السقف؟

561
00:56:49,873 --> 00:56:54,635
،هذا ببساطة أمرٌ مبالغ فيه
.نوبة غضب بهذا المقدار ليست مقبولة

562
00:56:54,744 --> 00:56:56,473
!لكنّي لم أكن اعاني نوبة غضب يا أبي

563
00:56:56,580 --> 00:56:59,777
إذن ، كيف حدث ذلك؟
.قولِ الحقيقة

564
00:57:00,484 --> 00:57:07,051
.إنّ أخبرتكَ الحقيقة لنّ تصدقني -
.إليزابيث)  ،  قولِ الحقيقة) -

565
00:57:08,558 --> 00:57:11,721
.كنتُ أطير  ،  جنيتي علمتني كيف أفعل ذلك

566
00:57:11,795 --> 00:57:18,563
بحق الله  ،  ألازلتِ تؤمنين بالجنّيات؟
!عليكِ أنّ تتوقفي عن هذهِ التراهات

567
00:57:18,635 --> 00:57:21,160
،لكن هذهِ ليست تراهات يا أبي
!إنّها الحقيقة

568
00:57:21,271 --> 00:57:25,408
ألديكِ جنّية تعيش بغرفتكِ؟ -
.أجل!  ويمكنني إثبات ذلك -

569
00:57:28,578 --> 00:57:30,978
.كما بالبحث الّذي فعلته

570
00:57:35,585 --> 00:57:38,418
إليزابيث)  ،  أهذا ما كنتِ تعملين عليه؟)

571
00:57:39,422 --> 00:57:42,789
،أملأي الصحيفة بالحقائق
.و ليس بالخرافات

572
00:57:42,859 --> 00:57:44,986
!لكن يا أبي  ،  هذهِ هي الحقيقة

573
00:57:45,428 --> 00:57:49,159
،لا أفهم هذا الجنون
.ليزي)  ،  أنتِ موهوبة)

574
00:57:49,266 --> 00:57:54,329
لمَ تضيعين موهبتكِ في هذا الهراء؟ -
لمَ لا تصدقني؟ -

575
00:57:54,437 --> 00:57:59,365
،أنا أؤمن بما هو حقيقيّ
.وهي مسألة وقت حتى تفعلين لك

576
00:57:59,476 --> 00:58:00,943
! أبي  ،  مهلاً

577
00:58:01,378 --> 00:58:06,842
،أعلم أنّكِ يصعب عليك فهم ذلك
.لكن كلّ ذلك خياليّ

578
00:58:06,950 --> 00:58:10,181
.لا! بل حقيقيّ -
.إليزابيث)  ،  هذهِ المناقشة إنتهت) -

579
00:58:11,788 --> 00:58:13,119
!لكن يا أبي

580
00:58:22,299 --> 00:58:25,132
.إنّ .. إنّ

581
00:58:26,203 --> 00:58:29,798
.أترى؟ كما أخبرتكَ  ،  الجنّيات حقيقيات

582
00:58:34,144 --> 00:58:36,977
.حسنٌ  ،  إنّها لنّ تأذيكَ

583
00:58:39,482 --> 00:58:45,045
!هذا .. هذا فوق العادة -
أليسا جناحيها جميلان؟ -

584
00:58:45,155 --> 00:58:49,251
،أجل ، إنّها أشبه كثيراً بفصيلة الغشائيات
.او لا ، لا ، فصيلة اليعسوب

585
00:58:49,693 --> 00:58:53,151
،أنظري إلى تناسب الأوصال
.مع حجم الجمجمة

586
00:58:53,363 --> 00:58:55,695
!رائع -
أليست فاتنة الجمال؟ -

587
00:58:56,199 --> 00:58:59,225
،إنّها تمثل أحد أنواع التحول المتطور

588
00:58:59,436 --> 00:59:01,666
.إنّها ليست حشرة  ،  إنّها إنسان

589
00:59:01,738 --> 00:59:03,069
.(تماماً  ، د.(جريفيتس -
.(تينكر بيل)-

590
00:59:03,173 --> 00:59:06,334
!هذا سيكون إكتشاف القرن -
!تينك)  ،  أحذري) -

591
00:59:06,409 --> 00:59:08,502
فيديا)؟) -
!أبتعدي -

592
00:59:11,581 --> 00:59:15,749
!يجب أنّ آخذها للمتحف الآن -
!لا  ،  يا أبي -

593
00:59:16,519 --> 00:59:18,544
!أرجوك يا أبي  ،  لا

594
00:59:21,524 --> 00:59:24,516
.لا يمكنكَ فعل ذلك -
.ليزي)  ،  ليس لديّ الكثير من الوزقت) -

595
00:59:25,028 --> 00:59:27,428
.لجنة الأمناء سينتظروني حتى التاسعة و حسب

596
00:59:27,530 --> 00:59:29,430
.أرجوك  ،  عودي للبيت

597
00:59:29,532 --> 00:59:32,729
.لا تقلقي  ،  سيدة (بيركنز) سيصل بأيّ لحظة

598
00:59:38,141 --> 00:59:43,944
!تينكر بيل)  ،  أنا آسفة جداً)
!أبي يأخذ صديقتكِ إلى المدينة

599
00:59:45,882 --> 00:59:47,281
.تحرّك  ،  تحرّك

600
00:59:49,119 --> 00:59:50,643
تينكر بيل)؟) -
!(تينكر بيل) -

601
00:59:50,954 --> 00:59:52,819
.أنظر  ،  إنّهم أصدقائكِ

602
00:59:53,723 --> 00:59:57,591
.بسرعة -
.هذهِ هو  ،  قط لطيف -

603
01:00:02,232 --> 01:00:05,429
،أنظر  ،  والد (ليزي) أسر (فيديا) بالجرة
.أثناء محاولتها إنقاذي

604
01:00:05,502 --> 01:00:08,300
.علينا أنّ نسرع لإنقاذها -
.ها نحنُ أولاء مُجدداً -

605
01:00:08,405 --> 01:00:11,135
كيف سنصل إلى هناك؟ -
.أجل  ،  لازالت تُمطر -

606
01:00:11,241 --> 01:00:15,678
،ربما لا يمكنني التحليق بالمطر
.لكنّني أعلم من بإمكانه ذلك

607
01:00:26,823 --> 01:00:28,654
.(أنا خائفة  ،  يا (تينكر بيل

608
01:00:28,758 --> 01:00:33,161
،التحليق بغرفتي شيء
.و التحليق إلى (لندن) شيء آخر

609
01:00:36,966 --> 01:00:37,955
هذا سهلٌ ، صحيح؟

610
01:00:39,869 --> 01:00:41,632
.حسنٌ  ،  سأكون شجاعة

611
01:00:43,273 --> 01:00:46,174
،حسنٌ أيتها الجنيات
.نحن بحاجة لغبار المرح

612
01:00:46,276 --> 01:00:49,143
!هذهِ الفتاه أمامها رحلة طويلة

613
01:01:00,223 --> 01:01:01,622
!إلى أماكنكم جميعاً

614
01:01:04,627 --> 01:01:05,787
مستعدون؟

615
01:01:07,297 --> 01:01:08,889
.يفضل أنّ ينجح ذلك

616
01:01:11,868 --> 01:01:14,063
.آسفة أيتها الجنيات

617
01:01:23,813 --> 01:01:24,905
!توخي الحذر

618
01:01:27,217 --> 01:01:30,050
،(مرحباً سيّدة (باركنز
.(إلى اللـّقاء سيّدة (باركنز

619
01:01:30,220 --> 01:01:33,018
،إلى الّقاء يا عزيزتي
.طيري عائداً عمَّ قريب

620
01:02:02,352 --> 01:02:04,013
.فكرة جيّدة

621
01:02:46,830 --> 01:02:47,990
!آسف

622
01:02:49,065 --> 01:02:50,293
!أبتعد عن الطريق

623
01:02:54,437 --> 01:02:55,426
!ها هو

624
01:03:00,410 --> 01:03:03,902
،تينكر بيل)  ،  لا يمكنني المواصل)
!إنـّه يسير بسرعة

625
01:03:19,262 --> 01:03:22,356
!تينكر)!  (تينكر بيل) لا)

626
01:04:21,824 --> 01:04:25,055
!لا ، لا ، لا ، لا ، هيّا

627
01:04:28,698 --> 01:04:30,097
.هيّا  ، رجاءً أتمنى أنّ يكونوا لازالوا هناك

628
01:04:37,674 --> 01:04:40,939
أبي؟ -
ما هذا؟ -

629
01:04:41,344 --> 01:04:42,504
!توقف يا أبي

630
01:04:43,846 --> 01:04:45,006
!لا تأخذها إلى الداخل

631
01:04:47,350 --> 01:04:50,842
.هذا .. هذا .. هذا .. هذا ، لا يمكن

632
01:04:55,458 --> 01:04:58,723
.ليزي)؟ أنتِ تطيرين)

633
01:05:00,196 --> 01:05:01,595
.أجل  ،  أنا كذلك

634
01:05:03,900 --> 01:05:07,063
لكن كيف؟ كيف تفعلين ذلك؟

635
01:05:10,206 --> 01:05:12,197
.أصدقائي علموني ذلك

636
01:05:18,281 --> 01:05:20,806
.أنا .. لا أفهم

637
01:05:21,451 --> 01:05:23,646
.لا يتحتم أنّ تفهم

638
01:05:24,921 --> 01:05:27,321
.عليكَ أنّ تؤمن و حسب

639
01:05:32,228 --> 01:05:33,786
.أنا أؤمن

640
01:05:35,131 --> 01:05:36,655
!أنا أؤمن

641
01:05:37,634 --> 01:05:39,329
!أبي

642
01:05:41,904 --> 01:05:44,338
.ليزي)  ،  أنا آسف جداً)

643
01:05:45,575 --> 01:05:48,908
.لنّ أشكّ بكِ مُجدداً

644
01:06:03,259 --> 01:06:04,419
!(فيديا)

645
01:06:10,133 --> 01:06:12,624
.لنعود إلى البيت يا أبي -
لكن كيف؟ -

646
01:06:18,041 --> 01:06:19,838
.فكر بالأفكار المُفرحة

647
01:06:25,314 --> 01:06:28,806
.أرفع ذراعيكَ  ،  و أركل بقدميك -
!توخى الحذر -

648
01:06:32,455 --> 01:06:36,448
!أظن أنّني سأتعلق بهذه  ، أجل
!لماذا أطير

649
01:06:36,526 --> 01:06:43,125
!أنتَ تفعلها يا أبي  ،  أنتَ تفعلها -
.يمكنني أنّ أعتاد على هذا  ،  لحظة واحدة -

650
01:06:43,666 --> 01:06:46,726
!ثمّة شيء  ،  دائماً ما أردتُ فعله

651
01:07:16,866 --> 01:07:18,766
.(مرحباً  ،  (تينك -
.(مرحباً  ،  (فيديا -

652
01:07:19,168 --> 01:07:21,693
هلّ جرّبتِ هذهِ قبلاً؟

653
01:07:21,771 --> 01:07:23,398
.أجلّ  ،  إنّها ممتعة جداً

654
01:07:23,506 --> 01:07:27,237
ما الّذي يفترض أنّ تفعليه؟ -
.إنها سهلة الأستخدام  ،  تلتقطيها -

655
01:07:27,343 --> 01:07:29,868
هكذا؟ -
.ثم تمسكيها -

656
01:07:29,946 --> 01:07:33,109
.فهمت -
.الآن ، أرفعي بنسركِ بهذهِ الطريقة -

657
01:07:34,183 --> 01:07:38,210
و تقولين، أرجو المعذرة يا آنسة
هلّ ليّ ببعضٌ من الشاي؟

658
01:07:38,688 --> 01:07:42,180
،(لمَ لا ، بالتأكيد  ،  آنسة (بيل
.كوب مُنعش من الشاي

659
01:07:43,192 --> 01:07:45,717
.لكن بالتأكيد  ،  يمكنكِ الحصول على واحد أيضاً

660
01:07:45,795 --> 01:07:47,763
.هذه حفلة للجميع

661
01:07:47,864 --> 01:07:49,889
ماذا عن كوب لي  ،  يا آنسة (جريفتس)؟

662
01:07:49,966 --> 01:07:51,866
.لمَ لا ، بالتأكيد يا دكتور

663
01:07:52,034 --> 01:07:54,434
.من دواعي سروري  ،  بالتأكيد -
.شكراً لكِ -

664
01:07:54,537 --> 01:07:58,473
أتريد قطع أم قطعتين من السكر؟ -
.أجعلي بكوبي ثلاثة أكواب -

665
01:07:58,574 --> 01:08:00,542
!أبي

666
01:08:04,881 --> 01:08:06,371
.شكرا لك

667
01:08:08,251 --> 01:08:12,210
أليس هذا سعسداً يا أبي؟ -
.لا يمكنني تخيُّل شيء أفضل من ذلك -

668
01:08:12,288 --> 01:08:14,984
.مع ذلك دق ساعة (بيج بن) يأتي بالمقام الثاني

669
01:08:15,925 --> 01:08:18,086
.يا إلَهي -
.رائع -

670
01:08:28,671 --> 01:08:30,468
.لا تفكر حتى بذلك

671
01:08:41,184 --> 01:08:43,584
إذن ، أين نحن؟
.أجل

672
01:08:44,253 --> 01:08:48,485
،الجنايت لهم الكثير من المهارات
.. يمكنهم التحدث إلى الحيوانات

673
01:08:49,158 --> 01:08:53,254
،و جعل الزهور تتفتّح
.و خلق نسيم الصيف الدافيء

674
01:08:55,097 --> 01:08:56,997
.ليزي)  ،  يا له من رسمٍ رائع)

675
01:08:59,802 --> 01:09:01,997
.و البعض يخترعون أدوات صغيرة ذكية

676
01:09:03,206 --> 01:09:06,369
.حسنٌ يا (تينك)  ،  ها قد ودتِ شيء لإصلاحه

677
01:09:06,943 --> 01:09:08,672
.أجل  ،  أظن ذلك

678
01:09:08,945 --> 01:09:13,041
،يقوموا بتغيير المواسم المناخية
.و يساعدون الطبيعة بالعديد من الأشكال

679
01:09:14,350 --> 01:09:19,481
لكن أفضل مهارات الجنيات
.أنّ بإمكانهم أنّ يكونوا أصدقاء

680
01:09:19,819 --> 01:09:24,629
<font color="#ffff00">
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"
</font>

681
01:09:24,327 --> 01:09:27,558
♫*.ملايين الأفكار أودّ التعبير عنها ♪

682
01:09:27,730 --> 01:09:31,962
♫*.لا أريد حتى أنّ ينتهي هذا اليوم ♪

683
01:09:32,301 --> 01:09:34,030
♫*.قدّ بدأ الصيف لتوّه ♪

684
01:09:34,136 --> 01:09:36,661
♫*.لم أرى السماء شديدة الزرقة هكذا قبلاً ♪

685
01:09:37,240 --> 01:09:40,209
♫*.كلّ شيء جليّ و جديد ♪

686
01:09:40,309 --> 01:09:44,746
♫*.سعيدة لكوني معكِ تحت الشمس ♪

687
01:09:45,147 --> 01:09:46,910
♫*.قدّ بدأ الصيف لتوّه ♪

688
01:10:04,166 --> 01:10:06,999
♫*.أمسك يدي و حلّق ♪

689
01:10:08,004 --> 01:10:10,837
♫*.و لا تقول وداعاً أبداً ♪

690
01:10:12,041 --> 01:10:15,010
♫*.عبر السماء المفتوحة ♪

691
01:10:15,845 --> 01:10:18,678
♫*.أنس العالم ، دعه وراء ظهركَ ♪

692
01:10:19,949 --> 01:10:23,043
♫*.سأكون على ما يرام ♪

693
01:10:23,686 --> 01:10:27,213
♫*.إنّ بقيت بجانبي ♪

694
01:10:27,590 --> 01:10:31,424
♫*.الربيع و الصيف  ،  الحبّ و الضحك ♪

695
01:10:31,527 --> 01:10:35,361
♫*.سنعيش بشعادة للأبد ♪

696
01:10:35,731 --> 01:10:40,259
♫*.سنطير أعلى ممّا كنّا نتصور ♪

697
01:10:40,369 --> 01:10:43,429
♫*.لأنكَ علمتني ♪

698
01:10:43,539 --> 01:10:46,133
♫*.كيف أؤمن ♪

699
01:10:53,382 --> 01:10:56,215
♫*.أيتها النجمة اللاّمعة ♪

700
01:10:57,386 --> 01:11:00,048
♫*.أعلم أنكِ كذلك ♪

701
01:11:00,923 --> 01:11:04,222
♫*.لنّ تبتعدي أبداً  ♪

702
01:11:04,827 --> 01:11:07,921
♫*.لنّ نفترق أبداً ♪

703
01:11:09,065 --> 01:11:12,159
♫*.تجلّي بعينايّ ♪

704
01:11:13,002 --> 01:11:16,597
♫*.أنيري السماء اللـّيلة ♪

705
01:11:16,806 --> 01:11:20,674
♫*.الربيع و الصيف  ،  الحبّ و الضحك ♪

706
01:11:20,910 --> 01:11:24,744
♫*.سنعيش بسعادة للأبد ♪

707
01:11:24,814 --> 01:11:29,251
♫*.سنحلّق أعلى ممّا كنّا نتصور ♪

708
01:11:29,585 --> 01:11:32,349
♫*.. لأنّكِ علمتني ♪

709
01:11:32,455 --> 01:11:36,687
♫*.أن أؤمن ♪

710
01:11:38,027 --> 01:11:41,690
♫*.في داخلي ♪

711
01:12:04,286 --> 01:12:07,847
♫*.الخريف و الشتاء  ،  الحبّ و الضحك ♪

712
01:12:08,124 --> 01:12:11,685
♫*.سنعيش في سعادة إلى الأبد ♪

713
01:12:12,128 --> 01:12:16,690
♫*.سنحلّق أعلى ممّا كنّا نتصور ♪

714
01:12:16,799 --> 01:12:19,859
♫*.. لأنكِ علمتني ♪

715
01:12:19,969 --> 01:12:22,631
♫*.كيف أؤمن ♪

716
01:12:23,472 --> 01:12:24,530
♫*.أجل ♪

717
01:12:37,686 --> 01:12:40,678
♫*.أمسك يدي و حلّق ♪

718
01:12:41,490 --> 01:12:45,187
♫*.لا تقول الوداع أبداً ♪

