1
00:00:45,511 --> 00:00:47,945
- هل تريدين شراباً ؟
- انا لا اشرب

2
00:00:48,982 --> 00:00:50,347
لذا, ماذا تفعلين ؟

3
00:00:51,551 --> 00:00:52,711
ارقص

4
00:00:53,186 --> 00:00:54,448
يمكننى تولى هذا

5
00:01:04,697 --> 00:01:06,858
مرحباً, يا حبيبتى
هل تريدين الرقص ؟

6
00:01:13,940 --> 00:01:14,907
هل نرقص ؟

7
00:01:36,496 --> 00:01:39,988
نعم, الان ترون كل شئ بأعينكم

8
00:01:41,267 --> 00:01:42,996
ايتها السيدات, افسحوا الطريق
افسحوا الطريق

9
00:01:43,836 --> 00:01:45,861
اعتقد انهم يجب ان يخلعوا
هذة الملابس

10
00:01:47,373 --> 00:01:50,109
انهم ابطال مملكة المتحدة

11
00:01:50,109 --> 00:01:51,872
حان وقت الرقص

12
00:01:52,378 --> 00:01:54,869
- لنحضر الاخرين
- قاعة الرقص مفتوجة

13
00:01:55,114 --> 00:01:58,242
لمن يشعر انة فادر على التحدى
الامر قائم لكم

14
00:01:59,352 --> 00:02:01,183
لترى ما سمكنكم فعلة
هيا نقوم بهذا

15
00:02:08,728 --> 00:02:10,355
لذا, ما هو اسم اللعبة ؟

16
00:02:10,863 --> 00:02:14,856
انها ليست لعبة, انها معركة
فقط قم ببعض الحركات

17
00:02:15,134 --> 00:02:16,658
هيا لننطلق, هيا بنا

18
00:02:41,627 --> 00:02:44,221
هل تعرفون ماذا قول ؟
ابطال المملكة المتحدة

19
00:02:45,999 --> 00:02:47,990
حسناً, ماذا لدينا هنا ؟
ماذا لدينا هنا ؟

20
00:02:52,538 --> 00:02:53,630
هل انتم جاهزون ؟

21
00:02:54,841 --> 00:02:57,071
حسناً, هيا بنا

22
00:03:14,460 --> 00:03:15,392
هل رأيتم هذا ؟

23
00:03:34,981 --> 00:03:36,005
ايتها السيدات

24
00:03:39,452 --> 00:03:41,545
حسناً, السيدات يتدخلون الان

25
00:03:58,471 --> 00:04:00,132
انتظروا, انتظروا
ما هذا ؟

26
00:04:02,575 --> 00:04:04,440
هنا رقص بالية فى المبنى

27
00:04:06,612 --> 00:04:09,240
لا اعرف ما هذا يا رجل
ولكنة بفلح

28
00:04:13,052 --> 00:04:15,254
اعتقد ان هذا يسمى الدوران
او شئ من هذا

29
00:04:15,254 --> 00:04:17,017
لا اعرف
ولكنهم يبدوا جيدين

30
00:04:21,027 --> 00:04:22,460
لنرى ما يمكنهم فعلة

31
00:04:33,206 --> 00:04:34,901
ها هى فتاتك

32
00:04:35,208 --> 00:04:36,368
تحن فى طريقنا الجوى

33
00:05:06,973 --> 00:05:09,066
دوران 360 !

34
00:05:14,380 --> 00:05:15,677
نعم, ماذا لديكم؟

35
00:05:33,733 --> 00:05:37,897
لا اعرف اسم هذا الفريق
ولكننى كنت ابحث عن هؤلاء

36
00:05:38,471 --> 00:05:39,563
هذا كان مهيناً

37
00:06:05,765 --> 00:06:08,325
يا الهى لقد عمت الفوضى
الامر يزداد جنوناً

38
00:06:10,937 --> 00:06:13,030
ايها الناس
كيف تعشرون ؟

39
00:06:18,578 --> 00:06:20,910
اتمنى انة يمكننى رفع
مؤخرتى والقيام بهذة الحركة

40
00:06:28,287 --> 00:06:31,188
صفقوا لهذة الحركة ايها الناس
انا لا امازحكم

41
00:06:34,026 --> 00:06:34,993
ماذا لديكم ؟

42
00:06:36,862 --> 00:06:38,386
حسناً ايها الابطال .

43
00:07:22,775 --> 00:07:25,578
لا تلمسة
انت لا تستحق هذا

44
00:07:25,578 --> 00:07:27,478
لم تمانعى لمسى
ليلة امس

45
00:07:30,383 --> 00:07:32,146
اهدأوا. اهدأوا

46
00:08:18,964 --> 00:08:19,988
كل شئ على ما يرام

47
00:08:48,828 --> 00:08:50,090
اهلا بك الى عالمى

48
00:08:54,900 --> 00:08:58,392
مصاريف الجامعة لا تمكنى
من الحصول على شقة فاخرة

49
00:09:24,930 --> 00:09:26,955
ولكن هذة الشقة لديها ميزة
تعوض كل شئ

50
00:09:30,102 --> 00:09:31,091
ماذا ؟

51
00:09:35,541 --> 00:09:37,873
- اغلقى عينيك
- لا تكن سخيفاً

52
00:09:38,611 --> 00:09:39,475
هيا
منتديات فبركة

53
00:10:07,640 --> 00:10:08,629
افتحى عينيك

54
00:10:13,145 --> 00:10:14,407
هذا ليس سيئاً. اليس كذلك ؟

55
00:10:15,981 --> 00:10:17,278
هذا جميل

56
00:10:25,558 --> 00:10:27,116
هنا اقوم بالرقص

57
00:10:29,662 --> 00:10:30,629
ماذا؟

58
00:10:31,764 --> 00:10:32,924
حسناً تفقدى هذا

59
00:10:34,433 --> 00:10:35,730
ماذا؟ جاهزة؟

60
00:10:45,344 --> 00:10:47,676
حسناً. احتاج المزيد من التمارين

61
00:10:48,180 --> 00:10:49,875
ولكننى اخبرك
اننا سنهزم هؤلاء الابطال

62
00:10:54,386 --> 00:10:55,683
لا. لا يمكننا

63
00:10:56,989 --> 00:10:59,219
هل نمزح ؟
انهم الافضل فيما يقومون بة .

64
00:10:59,658 --> 00:11:01,091
لذا قومى بشئ مختلف

65
00:11:02,061 --> 00:11:03,289
ماذا تقصد ؟

66
00:11:05,197 --> 00:11:08,997
ليديك خمس راقصين بالية فى الفريق
استخدمينا

67
00:11:09,268 --> 00:11:12,260
- ماذا نضع رقص البالية ورقص الشوارع معاً ؟
- نعم. ولما لا ؟

68
00:11:12,471 --> 00:11:15,440
- لن يفلح
- كيف عرفتى ؟

69
00:11:20,913 --> 00:11:21,845
هيا

70
00:11:24,483 --> 00:11:25,643
ماذا تفعل ؟

71
00:11:27,386 --> 00:11:28,580
اتركنى

72
00:11:29,788 --> 00:11:32,052
- انظر ماذا فعلت بى
- يا الهى, هيا

73
00:15:10,509 --> 00:15:12,977
هلا تجمعتم جميغاً من فضلكم
لدى شئ لاقولة

74
00:15:19,151 --> 00:15:21,119
الى من يعرف "جاى"

75
00:15:22,054 --> 00:15:23,988
لم يكن يعتقد اننا
جيدين بما فية الكفاية

76
00:15:25,290 --> 00:15:28,817
لم يكن يعتقد اننا قادرين على هزيمة الابطال
لذلك انضم اليهم

77
00:15:28,961 --> 00:15:31,361
- تصرف مشين .
- ولبقيتكم

78
00:15:31,463 --> 00:15:34,557
كنت احاول ان اجعلكم تقدمون
اداء مثل اداء الابطال

79
00:15:34,867 --> 00:15:37,358
زلكننى اسفة
لن نستطيع تقديم نفس الاداء

80
00:15:41,240 --> 00:15:43,208
ولكننا سنقوم بشئ مختلف

81
00:15:50,082 --> 00:15:51,845
اريد ان نكون انفسنا

82
00:15:52,985 --> 00:15:54,543
لنقدم الافضل لدينا

83
00:15:55,454 --> 00:15:58,685
سواء كان رقص بالية
او رقص شوارع

84
00:15:59,424 --> 00:16:02,916
سنخلط بين الاثنين
لنقدم شيئاً جميلاً

85
00:16:03,862 --> 00:16:06,695
وسنفوز بالمسابقة
بسبب ما نكون علية

86
00:16:08,734 --> 00:16:09,894
لذا, ماذا سنسمى فريقنا ؟

87
00:16:11,170 --> 00:16:12,535
" نقطة الانطلاق "

88
00:16:13,238 --> 00:16:16,435
هذة خطابات من والدة "ايزابيلا"

89
00:16:16,542 --> 00:16:19,645
ومن والد "كلوى" الغنى

90
00:16:19,645 --> 00:16:23,775
قلقون يان تجربة رقص الشوارع
تؤثر على تدريب ابنائهم

91
00:16:24,249 --> 00:16:26,285
هم بحاجة الى هذا التأثير

92
00:16:26,285 --> 00:16:29,454
انتى تفسدين انضباط
افضل التلاميذ عندنا

93
00:16:29,454 --> 00:16:33,117
لا احب ان استطلع اساليبك
ولكن هذا يبدو انة اضرار عمداً

94
00:16:33,458 --> 00:16:36,325
هل هى ازمة منتصف العمر ؟

95
00:16:37,896 --> 00:16:42,094
رقص الشوارع كان فى كل مكان
عندما اتوا الى هنا

96
00:16:42,901 --> 00:16:45,637
الا تريدون ان تجدوا هذة
التجربة فى طلابنا ؟

97
00:16:45,637 --> 00:16:46,968
بالطبع لا

98
00:16:47,105 --> 00:16:49,471
يمكن ان تحول ادائهم

99
00:16:49,641 --> 00:16:51,302
وتخرب الكلية

100
00:16:51,543 --> 00:16:53,477
انظر. ان الان على الاتصال بالشركات
يا "هيلينا"

101
00:16:53,612 --> 00:16:56,911
يجب ان نركز فى ادخالهم
افضل شركات البالية

102
00:16:56,982 --> 00:16:59,075
ولهذا يحتاجون الحافز

103
00:16:59,685 --> 00:17:02,051
صدقونى
جميعنا نريد نفس الشئ

104
00:17:06,425 --> 00:17:08,017
استمروا
نحن فقط سنشاهد

105
00:17:10,562 --> 00:17:12,223
هل وجدت هذا الفصل مفيدا يا "توماس"؟

106
00:17:12,965 --> 00:17:14,125
انة لا يقدر بثمن. يا سيدي

107
00:17:15,234 --> 00:17:16,565
"كارلى" رائعة

108
00:17:25,010 --> 00:17:25,874
"كلوى" ؟

109
00:17:26,478 --> 00:17:29,970
رائع. اقصد مفيد للغاية

110
00:17:40,392 --> 00:17:43,054
اكثر شئ للتمتع بالحياة

111
00:17:44,897 --> 00:17:48,890
اعتقد اننى ارى كيف سيضيف
هذا بعض السلوك لسلوكهم

112
00:17:50,535 --> 00:17:52,628
رائع جداً
استمرى يا "هيلينا"

113
00:17:52,771 --> 00:17:56,642
ولكن يا سيدي رقص الشوارع
لن يمكنهم من دخول عالم البالية

114
00:17:56,642 --> 00:17:57,973
هذا يكفى

115
00:17:58,744 --> 00:18:01,508
- هل كل شئ على مايرام ؟
- نعم. رائع

116
00:18:01,813 --> 00:18:02,871
عمل رائع

117
00:18:04,316 --> 00:18:06,443
تعرفين اننا يمكننا انا نخسر فى النهاسة
اليس كذلك ؟

118
00:18:06,652 --> 00:18:08,176
بأمانة؟
لا

119
00:18:09,655 --> 00:18:11,816
احياناً يجب عليكي ان
تجربى الاشياء

120
00:21:11,703 --> 00:21:13,261
ها هى قائمة اسماء
المشتركين بالبالية الملكى

121
00:21:16,842 --> 00:21:19,208
- ريبيكا
- هذا مدهش

122
00:21:22,447 --> 00:21:24,506
فى اى يوم تعتقد نهائيات
رقص الشوارع ؟

123
00:21:25,750 --> 00:21:28,887
- من قدمهم فى هذا التاريخ ؟
- هل هذا يهم ؟

124
00:21:28,887 --> 00:21:29,855
انة البالية الملكى

125
00:21:29,855 --> 00:21:32,346
فى نفس اليوم الذى يقومون
فية برقص الشوارع

126
00:21:32,557 --> 00:21:33,717
هل هذة مشكلة ؟

127
00:21:35,961 --> 00:21:37,622
انها السيدة "فلورى" اليس كذلك ؟

128
00:21:38,230 --> 00:21:40,255
نحن جميعاً
نريد نفس الشئ يا "هيلينا"

129
00:21:46,538 --> 00:21:47,869
احسنتى صنعاً

130
00:21:48,573 --> 00:21:49,505
"هيلينا"

131
00:21:50,609 --> 00:21:52,008
لم اكن اعلم يا "كارلى"

132
00:21:53,411 --> 00:21:55,038
لذا. ماذا ستفعلين
حيال هذا الامر ؟

133
00:21:55,413 --> 00:21:57,210
لسوء الحظ, ليس بامكانى
فعل الكثير

134
00:21:58,350 --> 00:22:00,443
هذا كان مخططاً لة من البداية
اليس كذلك ؟

135
00:22:02,020 --> 00:22:05,512
ادخل بعض النشاط فى راقصين
الشوارع ثم تركهم بعدها

136
00:22:05,724 --> 00:22:07,157
لم اخطط لهذا

137
00:22:08,627 --> 00:22:10,561
"كارلى" هناك شئ
يجب ان تفهمية

138
00:22:11,329 --> 00:22:14,025
هذة الاختبارات هى
نهائيات رقص الشوارع

139
00:22:14,266 --> 00:22:15,460
وماذا عنا ؟

140
00:22:16,468 --> 00:22:20,238
لماذا تأخذينني الى البالية
وتخبريني ان رقص الشوارع غير هام ؟

141
00:22:20,238 --> 00:22:22,570
هل انتى متأكدة انة
بامكانك تغييرنا فى لحظة ؟

142
00:22:41,426 --> 00:22:42,450
نحن نعرف

143
00:22:44,796 --> 00:22:48,027
- لا يجب عليهم القيام بتجربة الاداء الخاصة بهم
- بالطبع يجب عليهم

144
00:22:49,634 --> 00:22:52,037
لقد كانوا يتدربون لهذا
طوال حياتهم

145
00:22:52,037 --> 00:22:53,868
"كارلى" يمكننا القسلم بكلاهما

146
00:22:54,005 --> 00:22:56,508
سنقوم باختبارات الاداء
وسنكون هنا فى تمام الرابعة

147
00:22:56,508 --> 00:22:59,568
- هل تعتقدين هذا ؟
- نعم, بالتأكيد

148
00:23:01,279 --> 00:23:03,304
اذن فأذهبوا وابدعوا
كونوا رائعين

149
00:23:04,416 --> 00:23:06,179
يجب عليكم ان تدخلوا

150
00:23:17,128 --> 00:23:18,356
سنكون هنا

151
00:23:19,497 --> 00:23:20,486
اذهبوا

152
00:23:26,271 --> 00:23:27,465
ماذا اذا لم يستطيعوا فعلها ؟

153
00:24:56,161 --> 00:24:57,890
مساء الخير, ايها البريطانيون

154
00:25:01,099 --> 00:25:02,930
هل تحظى بالمرح ؟

155
00:25:03,168 --> 00:25:05,033
رائع. رائع
تقضون وقتاً رائعاً

156
00:25:06,404 --> 00:25:08,640
بقى فريقان فقط

157
00:25:08,640 --> 00:25:12,007
القادمون على المسرح
حاملين اللقب والابطال

158
00:25:14,546 --> 00:25:16,673
نحن القادمون
ولم يأتوا حتى الان

159
00:25:16,781 --> 00:25:17,611
كنت اعلم هذا

160
00:25:18,383 --> 00:25:20,051
لما لا نخرج على اى حال ؟

161
00:25:20,051 --> 00:25:22,713
- ماذا؟ هل انتى غبية؟
- هيا يا شباب

162
00:25:23,254 --> 00:25:26,424
اذا بدأنا فى توبيخ بعض مرة اخرى
كل هذا سيكون من اجل لا شئ

163
00:25:26,424 --> 00:25:29,018
- انها محقة
- نعم, يا رجل, هيا

164
00:25:35,600 --> 00:25:38,660
اذا كنا نريد ان نكون معهم
يجب ان نذهب الان

165
00:25:43,641 --> 00:25:44,801
تبدين بحالة جيدة

166
00:25:45,176 --> 00:25:47,610
صديقك القديم "مايكل"
فى لجنة اختبار الاداء

167
00:29:11,649 --> 00:29:13,116
من يحب الابطال ؟

168
00:29:14,519 --> 00:29:17,977
لا تفرحوا كثيراً. لن يربحوا
هذة الرحلة الى امريكا حتى الان

169
00:29:18,089 --> 00:29:19,716
حان وقت فريقنا الاخير

170
00:29:20,124 --> 00:29:21,785
" نقطة الانطلاق "

171
00:29:25,363 --> 00:29:27,729
هيا يا "نقطة الانطلاق"
لا تخجلوا

172
00:29:38,509 --> 00:29:39,567
هيا

173
00:29:42,614 --> 00:29:44,844
الى المسرح الان
والا ستخسرون

174
00:29:48,052 --> 00:29:49,815
لا تقلقى
سيكونون هنا

175
00:30:04,068 --> 00:30:06,866
حسناً. لابد وانك فقرة
اضافية هنا

176
00:30:11,843 --> 00:30:19,648
من انت؟ من انت؟

177
00:30:35,199 --> 00:30:37,099
متى تعلم "ايدي" هذة الحركات ؟

178
00:30:37,235 --> 00:30:38,566
قليل من المدرية القديمة

179
00:30:48,613 --> 00:30:49,773
هيا يا "ايدي"

180
00:31:24,916 --> 00:31:26,076
اين هم ؟

181
00:31:26,818 --> 00:31:28,820
- لقد ذهبوا
- ذهبوا؟ الى اين؟

182
00:31:28,820 --> 00:31:30,879
- لنهائياتهم
- ماذا ؟

183
00:31:31,089 --> 00:31:34,158
الى هذا اللا شئ ؟

184
00:31:34,158 --> 00:31:37,127
ليس هذا اللا شئ
بل لهذا الرقص

185
00:31:37,395 --> 00:31:39,454
لقد افسدتى حياتهم

186
00:31:39,731 --> 00:31:41,961
- ماذا يحدث بحق الجحيم ؟
- اسألها

187
00:31:42,200 --> 00:31:43,599
لس لى علاقة بهذا

188
00:31:44,969 --> 00:31:46,163
ابدأى الحديث

189
00:31:49,507 --> 00:31:52,032
- "مايكل"
- "هيلينا"

190
00:31:57,315 --> 00:31:58,942
الى متى سيبقى هناك ؟

191
00:32:34,786 --> 00:32:37,050
ما هذا ؟
مراجعة سريعة

192
00:32:43,327 --> 00:32:46,626
سمعت انك تخسرين يا "كارلى"
حظ سئ

193
00:32:47,231 --> 00:32:48,755
ابعد يديك عنى

194
00:32:49,333 --> 00:32:51,597
شئ سئ الا نراكى
على منصة الفائزين

195
00:32:52,804 --> 00:32:53,930
من يهتم ؟

196
00:32:54,172 --> 00:32:57,005
لا نريد بعض الحركات الحقيرة
لنكون الفائزين

197
00:32:57,208 --> 00:33:00,575
يمكنك قول هذا
ولكننى اعلم انك لا تعنية

198
00:33:01,779 --> 00:33:03,406
اشعر بالاسف عليك يا "جاى"

199
00:33:04,615 --> 00:33:07,948
لاعب صغير فى فريق شخص
اخر من اجل الفوز ؟

200
00:33:09,854 --> 00:33:11,549
اعتقدت ان لديك طموح اكبر

201
00:33:14,525 --> 00:33:15,924
هل يمكننى الحصول على الرقصة القدامة ؟

202
00:33:37,715 --> 00:33:40,115
فريق "نقطة الانطلاق"
هذة هى فرصتكم الاخيرة

203
00:34:23,527 --> 00:34:25,358
- ماذا ؟
- انت لست جاداً ؟

204
00:34:29,400 --> 00:34:30,458
ما هذا ؟

205
00:34:35,306 --> 00:34:36,238
ماذا ؟

206
00:35:05,937 --> 00:35:07,404
لقد ربحنا


