1
00:00:01,000 --> 00:00:04,984
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="">:<font color="#FFFF00"> TROOPERS™
{\fs20\}<font color="#DD0000"> SaMeH RaHeeF<font color="#FFFBF0">
<font color="#ffc0c0"> Ayman MoonTy<font color="#FFFBF0">
<font color="#FFFF00"> BackFire <font color="#c0ffc0"><font color="#FFFBF0">
<font color="#ff00ff"> محمد رسلان<font color="#FFFBF0">
<font color="#808000"> Kozika

2
00:00:04,985 --> 00:00:09,985
Synched By <font color="#FFFF00"> NouR <font color="#c0ffc0">

3
00:00:09,583 --> 00:00:11,083
<i>...مرّ وقت طويل منذُ أن</i>

4
00:00:11,284 --> 00:00:13,583
<i>،وقفتُ هنّا أمامكم
...ربما أقدم لكم صنيعاً</i>

5
00:00:13,784 --> 00:00:15,084
<i>.وأقرأ البطاقة</i>

6
00:00:18,022 --> 00:00:21,223
<i>هناك بعض التوقعات أنّني كنتُ
...متورطاً بحادثة</i>

7
00:00:21,224 --> 00:00:22,532
<i>.الطريق السريع والسطح</i>

8
00:00:22,533 --> 00:00:23,609
<i>...(آسفة سيد (ستارك</i>

9
00:00:23,610 --> 00:00:27,110
<i>،هل حقاً تتوقع منّا تصديق
أن ذلك كان حارس شخصي ببدلة؟</i>

10
00:00:27,283 --> 00:00:32,244
<i>الذي ظهرَ فجأة، مع العلم أنكَ
من الذين يكرهون الحُراس الشخصية؟</i>

11
00:00:32,280 --> 00:00:33,060
<i>.أجل</i>

12
00:00:33,061 --> 00:00:36,429
<i>...وذلك الحارس الغامض كان</i>

13
00:00:36,631 --> 00:00:41,431
<i>...بنوع ما مُسلّح بتقنيةّ (ستارك) المجهولة</i>

14
00:00:41,446 --> 00:00:42,918
<i>...أنا أعرف بأن الأمر مشوش</i>

15
00:00:43,453 --> 00:00:44,936
<i>...إنه يختلف إختلاف كامل</i>

16
00:00:44,974 --> 00:00:49,270
<i>،أن تتسألي بشأن القصة
...أو تدّعي الأكاذيب أو تُلمحين</i>

17
00:00:49,271 --> 00:00:50,914
<i>!بأنّني بطل خارق</i>

18
00:00:53,172 --> 00:00:54,643
<i>...أعني لنواجه الأمر</i>

19
00:00:54,678 --> 00:00:56,751
<i>.أنا لستُ بطلاً</i>

20
00:00:57,461 --> 00:01:00,381
<i>،لدي قائمة من العيوب الشخصية
.والأخطاء التي أقترفتها</i>

21
00:01:00,382 --> 00:01:01,982
<i>.معضمها في العامية</i>

22
00:01:02,229 --> 00:01:03,334
<i>...الحقيقة هي</i>

23
00:01:08,339 --> 00:01:09,898
<i>!أنا الرجل الحديدي</i>

24
00:01:15,461 --> 00:01:16,389
<i>!(إيفان)</i>

25
00:01:21,010 --> 00:01:22,575
<i>!(إيفان)</i>

26
00:01:49,278 --> 00:01:51,948
.كان يجب أن يكون ذلك أنتَ

27
00:01:51,984 --> 00:01:54,615
.لا تصغي إلى ذلك الهُراء

28
00:01:56,230 --> 00:01:58,222
.أنا آسف

29
00:01:58,953 --> 00:02:03,072
.كلّ ما أستطيع أعطائك هو المعرفة

30
00:02:51,934 --> 00:02:54,646
<b>"مُفاعل الدائري"</b>

31
00:02:55,584 --> 00:02:57,983
<b>.(أنطون فانكو) - (هاورد ستارك)</b>

32
00:04:59,365 --> 00:05:02,881
{\fs28}<font color="#FFFF00">
>> " II الرجل الحديدي  " <<

33
00:05:04,967 --> 00:05:08,586
<i>،70على 30 عقدة
...تُحلق بهدوء على إرتفاع 50 ألف قدم</i>

34
00:05:08,587 --> 00:05:11,346
<i>تمَ السماح لكّ بالإسقاط
.على موقع الهدف</i>

35
00:05:11,710 --> 00:05:16,560
<b>.بعد ستة أشهر</b>

36
00:06:07,443 --> 00:06:10,468
<b>*معرض ستارك*
"فلاشينغ - نيويورك"</b>

37
00:07:10,882 --> 00:07:12,630
.حسنٌ، من الجيد عودتي

38
00:07:14,637 --> 00:07:15,731
هل إفتقدتموني؟

39
00:07:15,768 --> 00:07:18,001
!فجّر شيء -
فجّر شييء"؟" -

40
00:07:18,411 --> 00:07:19,571
.فعلتُ ذلك مسبقاً

41
00:07:20,644 --> 00:07:21,845
...أنا لا أقول

42
00:07:22,412 --> 00:07:27,674
.أن العالم يستمتع بالسلام المُستمر بسببي

43
00:07:31,198 --> 00:07:33,067
...أنا لا أقول

44
00:07:34,002 --> 00:07:37,269
...أن من رماد الأسر

45
00:07:37,719 --> 00:07:41,628
لم نحصل على معنى للقوة
.أكبر من هذا في تاريخ البشرية

46
00:07:45,178 --> 00:07:46,596
...أنا لا أقول

47
00:07:47,043 --> 00:07:51,253
بأنّني أستطيع الإسترخاء
...على المقعد الطويل

48
00:07:51,254 --> 00:07:53,032
...وأشرب الشاي البارد

49
00:07:53,111 --> 00:07:55,991
لأنني لم أقابل أي رجل
...جريء بما يكفي

50
00:07:55,992 --> 00:07:58,916
.ليواجهني في أفضل أيامي

51
00:08:03,314 --> 00:08:05,451
!"(أحبك يا (توني" -
.أرجوكم -

52
00:08:05,519 --> 00:08:06,560
...الأمر ليسَ عنّي

53
00:08:08,017 --> 00:08:10,249
...وليسَ عنكم

54
00:08:12,181 --> 00:08:15,012
،إنه ليسَ عنّا حتى
.إنه عن التُراث

55
00:08:16,049 --> 00:08:17,996
.إنه عن ما نُقرّر أن نترك ورائنا

56
00:08:18,032 --> 00:08:21,297
،للأجيال القادمة ولهذا
...في السنة القادمة

57
00:08:21,333 --> 00:08:23,509
...للمرة الأولى منذ عام 1974

58
00:08:23,530 --> 00:08:27,793
أفضل وألمع الرجال والنساء من الأمم
...والشركات في العالم

59
00:08:27,877 --> 00:08:31,273
سوف تجمع مصدارها
...وتُشارك رؤيتها

60
00:08:31,309 --> 00:08:33,981
.لترك ورائنا مستقبل باهر

61
00:08:34,633 --> 00:08:36,064
...إنه ليسَ عنّا

62
00:08:37,161 --> 00:08:40,567
...ولذا ما أقوله، إذا كنتُ أقول أي شيء

63
00:08:40,568 --> 00:08:43,263
مرحباً بكم مجدداً
.(في معرض (ستارك

64
00:08:46,746 --> 00:08:50,501
والأن الضيف المُميّز
...من وراء الأفق

65
00:08:50,611 --> 00:08:51,393
.ليخبركم عن ماذا كلّ هذا

66
00:08:51,837 --> 00:08:54,997
!(أرجوكم رحّبوا بوالدي، (هاورد

67
00:08:56,743 --> 00:08:59,504
<i>.كلّ شيء يمكن إنجازة عَبر التكنولوجيا</i>

68
00:08:59,750 --> 00:09:02,545
<i>.الحياة الأفضل، الصحة الجيدة</i>

69
00:09:02,893 --> 00:09:04,993
<i>...وللمرة الأولى في تاريخ بشرية</i>

70
00:09:05,031 --> 00:09:07,473
<i>.الإمكانية لسلام العالم</i>

71
00:09:07,509 --> 00:09:11,573
<i>لذا من كلّ عاملين صناعات ستارك
أرغب شخصياً ان أقدم لكم</i>

72
00:09:11,574 --> 00:09:13,709
<i>.مدينة المستقبل</i>

73
00:09:14,061 --> 00:09:17,653
<i>.التكنولوجيا لديها إمكانيات لا تُحصى للبشرية</i>

74
00:09:18,004 --> 00:09:20,850
<i>...ويوماً هذا المُجتمع</i>

75
00:09:20,888 --> 00:09:24,626
<i>قريباً التكنولوجيا ستُأثر
.على نمط حياتك، كلّ يوم</i>

76
00:09:24,663 --> 00:09:26,303
<i>.لا مزيد من العمل الشاق</i>

77
00:09:26,441 --> 00:09:29,082
<i>وهذا يترك لك المزيد من الوقت
...لمواصلة التاريخ</i>

78
00:09:29,119 --> 00:09:30,985
<i>.والإستمتاع بالحياة الجميلة</i>

79
00:09:31,021 --> 00:09:32,632
<i>.(معرض (ستارك</i>

80
00:09:32,877 --> 00:09:34,123
<i>.مرحباً بكم</i>

81
00:09:39,091 --> 00:09:42,228
...(نأتي لكم مباشرة من معرض (ستارك

82
00:09:42,230 --> 00:09:44,941
...حيث (توني ستارك) تركَ المنصة للتو

83
00:09:44,942 --> 00:09:46,715
...لا تقلقوا إذا لم تستطيع القدوم الليلة

84
00:09:46,716 --> 00:09:49,113
.لأن هذا المعرض يستمر طوال السنة

85
00:09:49,141 --> 00:09:52,890
<i>وسأكون هنّا لتفقد جميع العروض
...الناس، والإختراعات</i>

86
00:09:53,031 --> 00:09:54,968
.من كلّ أنحاء العالم

87
00:09:54,969 --> 00:09:56,638
<i>...لذا، تأكدوا من إنضمامكم ليّ</i>

88
00:09:56,674 --> 00:09:57,798
!أفتح!، هيا

89
00:09:59,319 --> 00:10:01,921
<i>سررتُ برؤيتكم، حسنٌ شكراً
!أتذكركِ</i>

90
00:10:01,922 --> 00:10:02,965
!(توني)!، (توني)

91
00:10:04,574 --> 00:10:06,568
!إتصل بي -
!أنتِ، هيا بنا -

92
00:10:06,730 --> 00:10:09,119
<i>!مرحباً ايها الصغير
.من دواع سروري</i>

93
00:10:09,734 --> 00:10:11,193
<i>.حسنٌ -
.ودعاً يا صديقي -</i>

94
00:10:11,306 --> 00:10:15,304
.(هذا (لاري -
!مرحباً وحي من أوراكل، يسرني رؤيتك -

95
00:10:15,586 --> 00:10:16,257
!إتصل بيّ
!إتصل بيّ

96
00:10:16,447 --> 00:10:18,132
.(لاري كينج) -
!(لاري) -

97
00:10:18,481 --> 00:10:20,362
!أجل، أحبائي، أحبائي

98
00:10:20,398 --> 00:10:22,387
...(هيّا (توني

99
00:10:22,425 --> 00:10:25,154
.لم يكنّ بذلك السوء -
.كلا، كان جيداً -

100
00:10:25,816 --> 00:10:27,545
أنظر ماذا لدينا هنا
الطراز الجديد؟

101
00:10:27,687 --> 00:10:29,548
وهل تأتي مع السيارة؟ -
.آمل هذا -

102
00:10:29,590 --> 00:10:30,295
.مرحباً -
.مرحباً -

103
00:10:30,296 --> 00:10:31,652
ومن أنتِ؟ -
(مارشيل) -

104
00:10:31,653 --> 00:10:32,353
.إيرلندية، يُعجبني ذلك

105
00:10:32,356 --> 00:10:33,553
!(يسرني رؤيتك يا (توني

106
00:10:33,694 --> 00:10:35,775
سأقود، هل تمانعين؟
من أين أنت؟

107
00:10:35,802 --> 00:10:37,310
.(من (بيدفورد -
وماذا تفعلين هنا؟ -

108
00:10:37,350 --> 00:10:39,135
.أبحث عنك -
.عثرتِ عليّ -

109
00:10:41,079 --> 00:10:43,725
ماذا لديكِ لاحقاً؟ -
.تقديم إدعاء للقضاء -

110
00:10:47,096 --> 00:10:49,410
.لا يرغب في إستلام الأشياء -
...نعم، لدي -

111
00:10:49,746 --> 00:10:53,503
عليك أن تحضر في جلسة الإستماع
في مجلس الشيوخ، لجنة الدفاع

112
00:10:53,572 --> 00:10:55,204
.غداً صباحاً في تمام التاسعة

113
00:10:55,241 --> 00:10:55,985
أيمكنني رؤية شارتكِ؟

114
00:10:55,986 --> 00:10:57,956
تريد رؤية الشارة؟ -
.يحب رؤية الشارات -

115
00:10:59,272 --> 00:11:01,408
لا تزال تعجبكَ؟ -
.أجل -

116
00:11:03,250 --> 00:11:04,687
كم نبعد عن العاصمة؟

117
00:11:04,828 --> 00:11:06,790
!العاصمة؟ 250 مايل

118
00:11:08,580 --> 00:11:10,659
{\a10}"واشنطن العاصمة"

119
00:11:10,696 --> 00:11:13,588
<i>هل تستطيع إستأناف من حيثٌ توقفنا؟</i>

120
00:11:13,593 --> 00:11:16,286
!سيد (ستارك)، من فضلك -
.أجل عزيزي -

121
00:11:16,322 --> 00:11:18,061
هلاّ تُعيرني إنتباهك؟ -
.بالتأكيد -

122
00:11:18,098 --> 00:11:21,334
أتملك أم لا أيه أسلحة إستثنائية؟

123
00:11:21,433 --> 00:11:23,421
.لا أملك -
أنت لا تملك"؟" -

124
00:11:23,457 --> 00:11:25,844
ليس لدي، يعتمد على تعريفك للأسلحة؟

125
00:11:25,880 --> 00:11:27,239
.سلاح الرجل الحديدي

126
00:11:27,276 --> 00:11:29,255
.جهازي لا يُنطبق عليهِ هذا الوصف

127
00:11:29,348 --> 00:11:30,978
كيف تصفه؟

128
00:11:31,015 --> 00:11:33,632
،سوف أصفه بتعريفه كما هو
.يا سيناتور

129
00:11:33,968 --> 00:11:34,839
مثل؟

130
00:11:34,980 --> 00:11:37,532
إنه... أعضاء إصطناعية
.عالية التقنية

131
00:11:38,580 --> 00:11:41,378
هذا هو أفضل وصف
.يمكنني القيام به

132
00:11:41,412 --> 00:11:43,412
!إنه سلاح!، إنه سلاح
.(يا سيد (ستارك

133
00:11:43,448 --> 00:11:46,478
رجاءً، إذا كانت أولوياتكم
...كانت أمان

134
00:11:46,516 --> 00:11:50,719
الأولوية أن تسلم سلاح الرجل الحديدي
.إلى الشعب الأمريكيّ

135
00:11:50,755 --> 00:11:52,563
.حسناً، يمكنك أن تنسى هذا

136
00:11:53,296 --> 00:11:57,245
،أنا الرجل الحديديّ
.البدلة وأنا شخص واحد

137
00:11:57,282 --> 00:11:59,819
تسليم بدلة الرجل الحديديّ
، يعني تسليم نفسي

138
00:11:59,887 --> 00:12:04,416
الذي يعتبر سُخرية أو الإستعباد أو الدعارة
.يعتمد على الدولة

139
00:12:04,626 --> 00:12:05,773
.لا تستطيع أخذه

140
00:12:05,926 --> 00:12:10,510
...إصغِ، أنا لستُ خبيراً -
!بالبغاء، أكيد لا، أنت سيناتور، بربك -

141
00:12:12,725 --> 00:12:14,469
.أنا لستُ خبيراً بالأسلحة

142
00:12:14,816 --> 00:12:17,054
لدينا شخص هنّا
...خبير في الأسلحة

143
00:12:17,092 --> 00:12:18,913
.(الآن، أرغب بدعوة (جاستين هامر

144
00:12:19,159 --> 00:12:21,994
.المُتعهد الحالي لعقود الأسلحة

145
00:12:22,656 --> 00:12:24,659
...دعّ المعلومات تُشير، أنّني أرى

146
00:12:24,695 --> 00:12:27,512
السيد (هامر) يدخل القاعة
...وأنا أتسائل

147
00:12:27,548 --> 00:12:30,837
إذا كان هناك خبراء حقيقيون
سيكونوا حاضرين؟

148
00:12:35,419 --> 00:12:36,655
!بالتأكيد

149
00:12:37,003 --> 00:12:38,155
.لست خبيراً

150
00:12:38,192 --> 00:12:39,590
.(أنحني أمامك، (أنطوني

151
00:12:39,731 --> 00:12:41,165
.فأنت الرجل الخارق

152
00:12:41,410 --> 00:12:43,512
.سيناتور، إن جاز ليّ

153
00:12:43,964 --> 00:12:45,894
...قد لا أكون خبيراً

154
00:12:46,138 --> 00:12:48,292
...ولكن تعرف من كان الخبير

155
00:12:48,538 --> 00:12:52,899
(والدكَ، (هاورد ستارك
.كان أباً لنا جميعاً

156
00:12:53,039 --> 00:12:55,799
<i>.ولصناعات العسكرية الحديثة</i>

157
00:12:56,252 --> 00:13:00,503
لنكنّ واضحين، هو لم يكنّ مُدللاُ
.بل كانَ أسداً

158
00:13:00,888 --> 00:13:03,206
الجميع يعرف بأنه في الأشهر
...الست الأخيرة

159
00:13:03,544 --> 00:13:07,337
أنتوني ستارك) قام بإختراع السيف)
.مع حدود غير معرفة

160
00:13:07,585 --> 00:13:10,573
.ورغم ذلك هو يصر بأنه درع

161
00:13:10,583 --> 00:13:12,745
...هو يطلب منّا الوثوق بهِ

162
00:13:13,092 --> 00:13:15,043
.بينما نجبن خلفها

163
00:13:15,182 --> 00:13:18,381
(آتمنى لو أنّني مطمأن يا (أنتوني
.أنا حقاً كذلك

164
00:13:18,523 --> 00:13:21,198
أريدُ ترك بابي مفتوحاً
...عندما أغادر المنزل

165
00:13:21,653 --> 00:13:23,285
!"ولكن هنا ليست "كندا

166
00:13:23,321 --> 00:13:26,536
،نحن نعيش في عالم من التهديد الخطيرة
...(والخشية أن السيد (ستارك

167
00:13:26,573 --> 00:13:29,081
.لن يستطيع تلبية النداء دائماً

168
00:13:29,955 --> 00:13:30,699
.شكراً

169
00:13:31,464 --> 00:13:33,611
.ليبارك الرب الرجل الحديد
.و ليبارك الرب بأمريكا

170
00:13:35,528 --> 00:13:37,374
.(أحسنَ قولاً يا سيد (هامر

171
00:13:37,909 --> 00:13:43,020
وتود اللجنة أن ندعو سيادة العقيد
.جيمس رودس) للإدلاء بشهادته)

172
00:13:43,021 --> 00:13:44,963
!رودي)، ماذا؟)

173
00:13:50,669 --> 00:13:53,829
مرحباً يا صاح
.لم أتوقع ان أجدك هنا

174
00:13:53,933 --> 00:13:58,341
.اسمع، انا هنا، وليس لديك خيار آخر -
....أجل ولكن -

175
00:13:59,170 --> 00:14:01,678
...يوجد أمامي تقرير كامل عن

176
00:14:01,679 --> 00:14:04,430
،أسلحة الرجل الحديدي
.(وقد تمت كتابته بواسطة العقيد (رودس

177
00:14:04,637 --> 00:14:09,004
وأيها العقيد هل يكنك أن تقرأ
الصفحة 57 المقطع الرابع؟

178
00:14:09,107 --> 00:14:12,231
تطلب أن أقرأ بعض المقتطفات المُختارة
من تقريري، يا سيناتور؟

179
00:14:12,267 --> 00:14:12,971
.أجل سيدي

180
00:14:13,008 --> 00:14:17,176
ولكن ما فهمته هو أنني سوف أدلي بشهادة
.بطريقة أكثر شمولية وأكثر تفصيلاً

181
00:14:17,177 --> 00:14:18,991
،أتفهّم ذلك
...ولكن الكثير من الأمور قد تغيّرت اليوم

182
00:14:18,992 --> 00:14:22,529
تعلم أن قرأة مقطوعة واحدة
....من مجموعة لا تعكس معنى

183
00:14:22,634 --> 00:14:24,410
.أقرأه فحسب ايها العقيد، أنا أعي ذلك

184
00:14:26,900 --> 00:14:27,807
.حسنٌ

185
00:14:30,125 --> 00:14:33,613
بما أنه لم ليس تحت تصرّف
. أية مؤسسة حكومية رسمية

186
00:14:35,562 --> 00:14:40,898
فإن الرجل الحديدي يمثل تهديداً
.مُحتملاً لأمن عام الأمة ومصالحها

187
00:14:41,160 --> 00:14:43,485
انا اعتقد ذلك
.ولكن في فقرات الأخرى

188
00:14:43,521 --> 00:14:46,786
أن الفوائد الرجل الحديدي
...تتفوق كثيراً هذه التهديدات

189
00:14:47,233 --> 00:14:48,166
.هذا يكفي أيها العقيد

190
00:14:48,202 --> 00:14:51,455
(بأن نسمح للسيد (ستارك...
...بأن يدرج في صفوف القيادة

191
00:14:51,491 --> 00:14:54,327
أنا لست مستقلاً، ولكنني أوافق على منصب
.وزير الدفاع، إذا سألت بلطف

192
00:14:54,460 --> 00:14:56,218
.يمكننا تعديل ساعات قليلا

193
00:14:57,926 --> 00:15:01,705
أود أن أكمل وأعرض عليكم
.بعض الصور التي  تتعلق  بتقريرك

194
00:15:01,762 --> 00:15:06,968
أعتقد ان إطلاع الرأي العام
.على هه الصور الآن يعتبر امر سابقاً لأوانه

195
00:15:07,130 --> 00:15:12,160
أيها العقيد أتفهّم ذلك  ولكن إن أمكنك
.التعليق فقط فنكون ممتنّون لك جداً

196
00:15:12,366 --> 00:15:13,495
.إعرض الصور

197
00:15:15,591 --> 00:15:20,394
تشير المعلومات الإستخباراتية
.بأن الأجهزة الظاهرة في هذه الصورة

198
00:15:20,489 --> 00:15:23,729
تعود الى نسخات
.(من بذلات السيد (ستارك

199
00:15:23,902 --> 00:15:28,818
هذا الأمر تم توثيقه من قبل حلفائنا
.وعملائنا الإستخبارتيين الميدانيين

200
00:15:28,834 --> 00:15:34,008
تُشير الى ان هذه البذلات موجودة
.وهي مفعّلة في هذا الوقت

201
00:15:34,228 --> 00:15:35,502
.انتظر لحظة يا صديقي

202
00:15:37,765 --> 00:15:40,993
أنا مذهل
.لقد أصبحت موصولاً بشبكة شاشتكم

203
00:15:42,201 --> 00:15:44,692
أنا بحاجة لهذا
.حان الوقت لبعض الشفافيّة

204
00:15:45,041 --> 00:15:47,148
.دعنا نرى ما الذي يجري -
ماذا الذي يفعله؟ -

205
00:15:47,185 --> 00:15:51,820
اذا اعرتم إنتباهكم الى الشاشة
."انا واثق ان هذه "كوريا الشمالية

206
00:15:59,869 --> 00:16:02,051
هل يمكنك ان توقف ذلك؟
.أوقفه الآن

207
00:16:03,065 --> 00:16:04,150
."أيران"

208
00:16:07,841 --> 00:16:12,343
لا يوجد تهديد وشيك هنا
أليس هذا (جوستين هامر)؟

209
00:16:12,507 --> 00:16:13,767
كيف دخل (هامر) الى المشهد؟

210
00:16:15,348 --> 00:16:17,317
جوستين)، أنت على التلفاز)
!أنظر إلى الأعلى

211
00:16:28,769 --> 00:16:32,515
نعم، سأقول أن معضم البلاد
.تبعد 5 إلى 10 سنوات للإتمام

212
00:16:32,800 --> 00:16:37,014
.صناعات (هامر)، 20 سنة -
.أريد أن أشير أن ذلك الإختبار نجحَ -

213
00:16:37,015 --> 00:16:40,365
،أعتقد أننا فهمنا النقطة التي تقصدها
...لا أعتقد أن هناك سبب

214
00:16:40,453 --> 00:16:42,031
.النقطة هي لا داعي للشكر

215
00:16:42,032 --> 00:16:44,631
من أجل ماذا؟ -
.لأنني الرادع النووي الخاص بكم -

216
00:16:44,943 --> 00:16:47,208
،إنه يعمل، ونحنُ بأمان
.أمريكا" في أمان"

217
00:16:47,238 --> 00:16:49,397
تريدُ أملاكي؟
!لا تستطيع أخذها

218
00:16:49,398 --> 00:16:51,184
.ولكني صنعتُ لكم معروفاً كبيراً

219
00:16:51,586 --> 00:16:54,164
.لقد أنجزتُ بنجاح السلام في العالم

220
00:16:57,375 --> 00:16:58,816
ماذا تريدون أكثر من ذلك؟

221
00:16:59,052 --> 00:16:59,984
!للأن

222
00:17:01,206 --> 00:17:03,630
!حاولتُ التعاون مع هؤلاء المُهرجين

223
00:17:03,800 --> 00:17:06,929
!(تباً لكَ يا سيد (ستارك
!تباً لكَ يا صديقي

224
00:17:07,376 --> 00:17:10,080
.لقد إنتهينا، لقد إنتهينا لليوم -
.حسنٌ -

225
00:17:10,218 --> 00:17:11,658
.كنتَ مُثير للفرحة

226
00:17:17,530 --> 00:17:19,219
<i>.رابطي مع الشعب</i>

227
00:17:19,715 --> 00:17:21,770
<i>...وسوف أخدم هذا الشعب العظيم</i>

228
00:17:21,800 --> 00:17:25,480
<i>.لإمتاع نفسي</i>

229
00:17:25,792 --> 00:17:28,697
<i>،شيء واحد أثبته
...بأنكم تستطيعوا الإعتماد عليّ</i>

230
00:17:28,819 --> 00:17:30,408
<i>.أن أمتّع نفسيّ</i>

231
00:18:05,914 --> 00:18:08,988
.إستيقظ، أباكَ قد عاد -
.مرحباً بكَ، سيدي -

232
00:18:09,075 --> 00:18:12,059
<i>.تهانينا بمناسبة مراسم الإفتتاح
.كانت نجاح رائع</i>

233
00:18:12,101 --> 00:18:13,852
<i>.كما كانت جلسة مجلس الشيوخ</i>

234
00:18:14,212 --> 00:18:18,937
<i>ودعني أقول مدى إبتهاجتي لرؤيتكَ
.بالفيديو مرتدياً ملابسكَ</i>

235
00:18:21,761 --> 00:18:22,667
!أنت

236
00:18:23,639 --> 00:18:27,366
أقسم أنّي سوف أفكّككَ
.وأحول شبكتكَ إلى رفوف نبيذ

237
00:18:28,884 --> 00:18:32,195
ما الكمية التي يجب أن أشربها باليوم؟

238
00:18:32,299 --> 00:18:35,992
وصلنا  الى 80 أوقية يومياً
.لمواجهة الأعراض، يا سيدي

239
00:18:37,138 --> 00:18:39,014
<i>.تفقّد مستويات البلاديوم</i>

240
00:18:40,986 --> 00:18:43,976
<i>.تسمّم الدم: 24 بالمئة</i>

241
00:18:44,856 --> 00:18:49,400
<i>يبدو إن الإستمرار بإستخدام
.بدلة الرجل الحديدي يُسبّب بتسارع حالتك</i>

242
00:18:51,490 --> 00:18:53,586
<i>.شبكة آخرى قد أُستنفذت</i>

243
00:18:57,032 --> 00:18:58,642
.يا إلهي!، إنهم يحترقون بسرعة

244
00:18:58,888 --> 00:19:01,569
<i>.أجريتُ فحصاً على كل عنصر معروف</i>

245
00:19:01,570 --> 00:19:05,180
<i>ولا يمكن لشيء أن يكون قابل
.للإستبدال مع البلاديوم الأساسية</i>

246
00:19:07,921 --> 00:19:10,378
<i>.يُداهكَ كيلاَ الوقت والإختيارات</i>

247
00:19:14,968 --> 00:19:18,868
<i>للأسف الجهاز الذي يُبقيكَ حياً
.أيضاً يُسبب في قتلكَ</i>

248
00:19:20,885 --> 00:19:23,623
<i>،السيدة (بوتس) تقترب
...أقترح أن تُعلمها</i>

249
00:19:23,624 --> 00:19:24,796
.كتم الصوت

250
00:19:28,318 --> 00:19:29,824
هل هذه مزحة؟

251
00:19:31,147 --> 00:19:32,570
ماذا تعتقد؟

252
00:19:32,712 --> 00:19:34,112
ماذا؟ -
ماذا تعتقد؟ -

253
00:19:34,364 --> 00:19:37,312
،أعتقد أنني مشغول
.وأنتِ غاضبة بشأن شيء ما

254
00:19:37,802 --> 00:19:39,423
هل لديكِ زُكام؟
.لا أريدُ أن أمرض

255
00:19:39,424 --> 00:19:44,102
...هل تبرعت بمجموعة الفن الحديث كلها إلى

256
00:19:44,592 --> 00:19:46,468
الكشافة الأمريكية؟ -
!الكشافة الأمريكية -

257
00:19:46,469 --> 00:19:48,241
.إنها منظمة جديرة بالجهد

258
00:19:48,242 --> 00:19:51,603
،لم أتحقّق من الأقفاص
.ولكن بالطبيعة نعم

259
00:19:51,604 --> 00:19:53,837
وإنها ليست مجموعتنا
.إنها مجموعتي، لا أقصد الإهانة

260
00:19:53,939 --> 00:19:57,580
كلا، يحقُ ليّ القول
...إنها مجموعتنا

261
00:19:57,581 --> 00:20:01,787
نظراً للوقت الذي أهدرته
.أكثر من 10 سنوات لصنع ذلك

262
00:20:01,788 --> 00:20:03,031
.ضريبة الشطب، وكنت بحاجة لذلك

263
00:20:03,032 --> 00:20:05,924
...هاك ما يُقارب 8.011 شيء

264
00:20:05,952 --> 00:20:08,112
.أرغب بمناقشتهم معكَ

265
00:20:08,113 --> 00:20:11,161
توقف، الآلة تعمل على صنع
.تلك القطعة

266
00:20:11,197 --> 00:20:13,494
.المعرض عامل كبير لإهدار الوقت

267
00:20:13,558 --> 00:20:17,203
.أريدكَ أن ترتدي قناع إلى أن تتعافي -
!هذا فظ -

268
00:20:17,204 --> 00:20:18,837
ليس هناك أكثر أهمية ليّ
...عن المعرض

269
00:20:18,869 --> 00:20:20,318
،إنها وجهة نظري الأساسية
...أنا لا أعلم لماذا أنتِ

270
00:20:20,319 --> 00:20:23,641
!المعرض هو غروركَ قد أصبحَ مجنوناً

271
00:20:23,787 --> 00:20:25,323
.أنظري إلى هذا

272
00:20:26,344 --> 00:20:29,287
.هذا هو الفن الحديث
.هذه سوف تُعلّق

273
00:20:29,307 --> 00:20:31,107
!لابدَ أنكَ تمزح -
.سوف أعلّقها الآن -

274
00:20:31,672 --> 00:20:34,435
الشركة في حالة فوضى كاملة
هل تفهم هذا؟

275
00:20:34,489 --> 00:20:36,587
...كلا، أسهمنا لم تكن أعلى من الآن

276
00:20:36,588 --> 00:20:38,848
. نعم، من وجهة نظر إدارية -
...إذا كانت فوضى -

277
00:20:38,849 --> 00:20:40,923
.إذاً لنعود، وننتقل إلى موضوع آخر

278
00:20:40,927 --> 00:20:44,798
كلا، كلا أنت لن تنزل صورة
!بارنيت نيومان) وتُعلٌق هذه)

279
00:20:44,799 --> 00:20:47,402
،لن أُنزلها، سوف أستبدلها فقط
...لنرى ما أستطيع فعله

280
00:20:47,503 --> 00:20:49,026
...حسنٌ، وجهة نظري هي

281
00:20:49,379 --> 00:20:52,614
...وقد منحتَ عقود لشعب هواء المزارع

282
00:20:52,616 --> 00:20:54,423
لا تقولي هواء المزارع
...أشعر بالغازات

283
00:20:54,424 --> 00:20:56,345
،وشجرات الزراعية البلاستيكية
.والتي كانت فكرتكَ للمعلومات

284
00:20:56,407 --> 00:20:59,263
...هؤلاء الناس يستلِمون المعاشات -
.كلّ شيء مبني على أفكاري -

285
00:20:59,295 --> 00:21:01,112
.لا يُهمني جدول الأعمال الليبرالي بعد الآن

286
00:21:01,113 --> 00:21:03,497
!إنه مُمل!، مُمل
.سأعطيكِ أمر مُمل

287
00:21:03,498 --> 00:21:04,670
.أفعلي ذلك أنتِ

288
00:21:04,958 --> 00:21:06,027
أفعل ماذا؟

289
00:21:06,028 --> 00:21:08,526
فكرة عظيمة، أكتشفتُ ذلك للتو
.أنتِ أُديري الشركة

290
00:21:08,937 --> 00:21:11,000
.نعم، أنا أحاول إدارة الشركة -
.بايبر)، أُريدكِ إدارة الشركة) -

291
00:21:11,022 --> 00:21:15,069
.توقفي عن المحاولة، وفعلي ذلك فحسب -
...أنتَ لا تعطيني المعلومات التي أريدها -

292
00:21:15,070 --> 00:21:17,453
.أريدكِ أن تفعلي ذلك -
...أنا أحاول فعل ذلك ولكن -

293
00:21:17,454 --> 00:21:20,411
،أنتِ لا تُصغِ ليّ
.أنا أحاول جعلكِ الرئيس التنفيذي

294
00:21:20,448 --> 00:21:22,285
لمَ لا تسمحي ليّ؟

295
00:21:23,013 --> 00:21:24,527
أكنتَ تحتسي الخمرَ؟

296
00:21:25,178 --> 00:21:26,542
."كوروفيل"

297
00:21:27,872 --> 00:21:30,578
...أنا هنا لتعينكِ

298
00:21:30,583 --> 00:21:33,498
رئيس المجلس والرئيس التنفيذي
.لصناعات (ستارك) مُفعّله فوراً

299
00:21:36,393 --> 00:21:37,773
.نعم، إنتهينا

300
00:21:39,855 --> 00:21:42,379
في الحقيقية، أعطيتُ هذا الأمر
.الكثير من التفكير

301
00:21:42,396 --> 00:21:45,464
صدّقي أم لا، كنتُ أتشاور
...مع نفسي كثيراً

302
00:21:46,538 --> 00:21:49,664
في محاولة لمعرفة من سيكون
.الجدير لِخلافتي

303
00:21:50,375 --> 00:21:52,009
...وحينها أدركتُ

304
00:21:54,800 --> 00:21:57,523
.إنهُ أنتِ، لطالما كنتِ أنتِ

305
00:21:59,296 --> 00:22:01,017
ظننتُ إنه سيكون هناك
...مشاكل قانونية، ولكن في الحقيقة

306
00:22:01,068 --> 00:22:03,727
.أنا قادر على تعيين خلفي

307
00:22:04,576 --> 00:22:06,390
.وخليفي هو أنتِ

308
00:22:08,980 --> 00:22:10,467
!تهانينا

309
00:22:12,016 --> 00:22:13,090
!خذيها، خذيها فحسب

310
00:22:13,092 --> 00:22:15,129
.لا أعلم ما أفكر بهِ -
.لا تُفكري، أشربي -

311
00:23:02,752 --> 00:23:06,467
،كاتب العدل هنا
هل تستطيع القدوم لتوقيع أوراق التحويل؟

312
00:23:06,468 --> 00:23:07,769
!أنا في وقت الفرح

313
00:23:14,290 --> 00:23:15,672
.آسف -
ما كان ذلك؟ -

314
00:23:15,673 --> 00:23:17,987
.يُدعى القتال الحرّ
.وهو موجود لأكثر من ثلاثة أسابيع

315
00:23:18,070 --> 00:23:20,383
.يُدعى المُلاكمة القذرة
.وليس هناكَ شيء جديد بذلك

316
00:23:25,730 --> 00:23:29,856
أعدكَ إنها المرة الآخيرة
.التي سأطلب منكَ تسليم شركتكَ

317
00:23:31,483 --> 00:23:33,567
أريدكِ وضع حرفكِ
.على كلّ صندوق

318
00:23:34,481 --> 00:23:36,888
:الدرس الأول
...لا تُبعد عيناكَ عن

319
00:23:39,684 --> 00:23:40,838
.يكفي، لقد إنتهيتُ

320
00:23:40,839 --> 00:23:43,065
ما هو أسمكِ، ايتها السيدة؟ -
.(روشمان)،  (ناتالي روشمان) -

321
00:23:43,166 --> 00:23:44,791
.تقدمي إلى الوسط، أدخلي إلى الكنيسة

322
00:23:44,892 --> 00:23:48,688
...كلا، أنت لن -
.إذا تسمح المحكمة، وهي كذلك -

323
00:23:48,689 --> 00:23:51,980
.لا مشكلة -
.أنا آسفة، إنه غريب الأطوار -

324
00:24:05,704 --> 00:24:06,875
ماذا؟

325
00:24:10,868 --> 00:24:12,902
هل تستطيعُ إعطائُها درساً؟ -
.بالطبع -

326
00:24:13,245 --> 00:24:15,986
!(بايبر) -
ماذا؟ -

327
00:24:16,785 --> 00:24:17,962
من هي؟

328
00:24:17,964 --> 00:24:20,608
...إنها من العدل، وهي

329
00:24:20,609 --> 00:24:24,068
مُدعية غالية الثمن
.في التحرش الجنسي

330
00:24:24,069 --> 00:24:26,329
.إذا أستمرتَ التحديق بها هكذا -
.أنا بحاجة إلى مُساعد ملاكم -

331
00:24:26,330 --> 00:24:29,950
نعم، لديكَ ثلاثة مرشحين ممتازة
.مستعدين لِلقائكَ

332
00:24:29,951 --> 00:24:33,053
.ليس لدي الوقت للِقاء، أريدَ شخص الآن
.أشعر إنها هي

333
00:24:33,054 --> 00:24:34,411
.كلا هي ليست كذلك

334
00:24:34,539 --> 00:24:36,004
هل لاكمتِ مسبقاً؟ -
.نعم، لقد فعلت -

335
00:24:36,005 --> 00:24:39,253
"مثل "تاي بو"، "مُعسّكر الإنضباط
شيء كهذا؟

336
00:24:40,168 --> 00:24:43,821
كيفَ أهجأ أسمكِ يا (ناتالي)؟ -
.ار - يو - دإ - اتش - ام - ون -

337
00:24:43,822 --> 00:24:47,121
ماذا، سوف تبحث عنها الآن؟ -
.ظننتُ أنني أحدّقُ بها -

338
00:24:48,251 --> 00:24:52,255
...إنها شخصية رائعة جداً -
يسّهل التنبؤ بكَ، أتعلم ذلك؟ -

339
00:24:52,256 --> 00:24:54,301
إنها تُجيد اللغة الفرنسية
...الايطالية، الروسية، واللاتينية

340
00:24:54,433 --> 00:24:55,352
مَن يتكلم اللاتينية؟

341
00:24:55,363 --> 00:24:57,762
لا أحد يتكلم اللاتينية
.إنها لُغة ميته

342
00:24:58,917 --> 00:25:02,264
تستطيع قراءة اللاتينية
...أو كتابتها، ولكن لا تستطيع

343
00:25:02,265 --> 00:25:03,587
هل كانت عارضة في "طوكيو"؟
."لأنها كانت عارضة في "طوكيو

344
00:25:04,160 --> 00:25:05,938
<i>.أنا بحاجة لها، لديها كلّ ما أريده</i>

345
00:25:05,939 --> 00:25:08,270
:الدرس الأول
.لا تُبعد عيناكَ عن خصمك

346
00:25:10,527 --> 00:25:12,283
!يا إلهي

347
00:25:14,357 --> 00:25:16,918
!هابي)؟) -
!هذا ما أتحدث عنه -

348
00:25:16,928 --> 00:25:19,096
!انزلقت قدمي وحسب -
حقا؟ -

349
00:25:19,118 --> 00:25:20,870
.تبدو ليّ وكأنها الضربة القاضية

350
00:25:23,948 --> 00:25:28,002
أريد إنطباعك؟ -
...لديكِ طِباع خفي، لا أعلم -

351
00:25:28,003 --> 00:25:30,841
.عنيتُ بصمة أصابعكَ -
.أجل -

352
00:25:33,590 --> 00:25:36,799
إذاً، كيف نُبلي؟ -
.جيد -

353
00:25:38,328 --> 00:25:39,617
.أنتِ المديرة

354
00:25:40,304 --> 00:25:41,372
أهذا كلّ شيء، سيّد (ستارك)؟

355
00:25:41,373 --> 00:25:42,337
.لا -
.نعم -

356
00:25:42,338 --> 00:25:44,766
(هذا كل شيء، سيدة (روشمان
.شكراً جزيلاً لكِ

357
00:25:48,293 --> 00:25:49,898
.أريد واحدة -
!لا -

358
00:25:55,596 --> 00:25:59,577
<i><b> "موناكو"</b></i>

359
00:26:00,107 --> 00:26:02,954
<i><b>مرحباً بكم في سباق الجائزة
"الكبرى التاريخي في "موناكو</b></i>

360
00:26:03,016 --> 00:26:08,282
<i>...سباق هذا العام سيكون مثيراً</i>

361
00:26:24,254 --> 00:26:28,053
انها أوروبا، مهما سيحدث خلال
.العشرين دقيقة القادمة تعاملي معه

362
00:26:28,054 --> 00:26:29,761
.(سيّد (ستارك -
!مرحباً -

363
00:26:29,827 --> 00:26:31,639
مرحباً، كيف كانت رحلتك؟
.ممتازة -

364
00:26:31,743 --> 00:26:35,055
.يسرني رؤيتك -
.لدينا مصور من أحد المجلات -

365
00:26:36,561 --> 00:26:38,712
منذ متى تتحدث اللاتينية؟ -
.أنتِ جعلتيني أفعل هذا -

366
00:26:38,713 --> 00:26:41,167
جعلتك تفعل ماذا؟ -
.ابتسمي.انظري هناك -

367
00:26:41,574 --> 00:26:42,709
.توقفي عن هذا

368
00:26:42,710 --> 00:26:44,341
.أنت قابل للتنبؤ للغاية -
.لا تكوني مغرورة -

369
00:26:44,342 --> 00:26:46,239
.من هنا -
!شكراً، تبدين رائعة -

370
00:26:46,240 --> 00:26:48,902
.شكرًا جزيلاً لك -
هذا غير إحترافي، ماذا على جدول الأعمال؟ -

371
00:26:49,169 --> 00:26:50,890
لديكَ عشاء على الساعة
.التاسعة والنصف

372
00:26:51,112 --> 00:26:52,183
مثالي، سأكون هناك على
.الساعة الحادية عشر

373
00:26:52,184 --> 00:26:54,784
هل هذه طاولتنا؟ -
.يمكنها أن تكون -

374
00:26:54,885 --> 00:26:56,185
.عظيم، أجعليها لنا

375
00:26:56,640 --> 00:26:59,086
سيّد (ماسك)؟
كيف حالك؟

376
00:26:59,087 --> 00:27:01,086
!مبروك على ترقيتكِ -
.شكرًا جزيلاً لك -

377
00:27:01,087 --> 00:27:03,343
.ايلون)، محركات (ميرلين) هذه رائعة)

378
00:27:03,344 --> 00:27:05,346
شكراً. لدي فكرة
.لطائرة كهربائية

379
00:27:05,547 --> 00:27:07,653
.لديك؟ إذاً سنجعلها حقيقة -
.نعم -

380
00:27:09,021 --> 00:27:11,708
!أتريدين تدليك؟ - كلا، لا أريد تدليك  -
.سأجعل (ناتالي) تحدد موعد -

381
00:27:11,709 --> 00:27:13,752
.لا أريد أن تقوم (ناتالي) بأي شيء

382
00:27:13,753 --> 00:27:15,860
.بالمناسبة لم أقصد أن ألقي بهذا عليكِ -
.شكراً جزيلاً لك -

383
00:27:15,945 --> 00:27:17,739
الأخضر ليس هو
.لونك المفضل

384
00:27:17,749 --> 00:27:19,600
!(أنطوني)
أهذا أنت؟

385
00:27:19,601 --> 00:27:21,116
.أقل الأشخاص الذين أفضلهم على وجه الأرض

386
00:27:21,117 --> 00:27:22,403
.(جاستين هامر) -
كيف حالك؟ -

387
00:27:22,410 --> 00:27:25,163
لستَ الثري الوحيد هنا
.والذي لديه سيارة فارهة

388
00:27:25,475 --> 00:27:27,943
أتعرف (كريستين ايفرهارت) من
مجلة "فانيتي فير"؟

389
00:27:27,944 --> 00:27:28,413
أتعرفون بعضكم؟

390
00:27:28,444 --> 00:27:29,722
.مرحبًا -
.أجل -

391
00:27:29,911 --> 00:27:31,531
!أجل -
!نعم ، تقريباً -

392
00:27:31,701 --> 00:27:33,713
،بالمناسبة، خبر هام

393
00:27:33,788 --> 00:27:36,107
.(الرئيس التنفيذي الجديد لصناعات (ستارك

394
00:27:36,480 --> 00:27:38,506
!تهانينا -
... أعرف، رئيس التحرير سيقتلني -

395
00:27:38,507 --> 00:27:40,333
إذا لم أحصل على تصريح منك حول
.مشكلتنا بخصوص المرأه القوية

396
00:27:40,385 --> 00:27:41,898
هل يمكنني؟ -
.بالتأكيد -

397
00:27:41,917 --> 00:27:44,050
بالواقع، إنها تقوم بإجراء تحقيق
.(كبير عني لمجلة (فانيتي فير

398
00:27:44,108 --> 00:27:46,345
.أنا -
...أعتقد، يمكنني مساعدتها، تعلم -

399
00:27:47,834 --> 00:27:51,195
قامت بتحقيق عن (توني) لا بأس به
.السنة الماضية

400
00:27:51,196 --> 00:27:54,075
.وكتبت قصة أيضاً -
.لقد كان رائعاً للغاية -

401
00:27:54,076 --> 00:27:55,786
.لقد كان جيداً -
.أحسنتِ الصنع -

402
00:27:56,894 --> 00:27:59,019
. سأذهب إلى الحمام -
.لا تتركيني -

403
00:27:59,020 --> 00:28:02,027
كيف حالك؟، تبدو بخير -
! بخير، من فضلك، هذا قاسي -

404
00:28:03,342 --> 00:28:07,019
...إذاً، هذه المرة الأولى التي -
!ياإلهي، ذلك فظيع للغاية -

405
00:28:07,927 --> 00:28:10,439
اصغِ، هذه أول مرّة تلتقيا
منذ مجلس الشيوخ؟

406
00:28:10,440 --> 00:28:14,257
.منذ أن تم فسخ عقده -
.في الحقيقة، إنه معلق -

407
00:28:14,298 --> 00:28:15,508
،ليس هذا ما سمعته

408
00:28:15,521 --> 00:28:17,312
"ما الفارق بين "التعليق" و "الالغاء؟

409
00:28:17,313 --> 00:28:18,314
أجل، ما هو؟ -
الحقيقة ؟ -

410
00:28:18,413 --> 00:28:20,753
...لا، الحقيقة هي، إبعدي هذا

411
00:28:20,754 --> 00:28:25,132
الحقيقة هي، أنني أساعدها
.لتقديم شيء في المعرض الخاص بك

412
00:28:25,587 --> 00:28:29,120
إذا اخترعت شيء يعمل، سأتأكد
.من أن تحصل على مكان

413
00:28:29,206 --> 00:28:30,549
سيّد (ستارك)؟ -
.أجل -

414
00:28:30,654 --> 00:28:31,977
...إنه يمزح -
.طاولتك جاهزة -

415
00:28:32,114 --> 00:28:34,672
.لدي مكان هذا العام، أجل -
.هامر) يريد مكان) -

416
00:28:34,907 --> 00:28:38,926
.سوف نقدمه له -
.نحن نمزح، نحب المزاح -

417
00:29:00,948 --> 00:29:02,495
ألديك أي أفكار آخرى سيئة؟

418
00:29:12,500 --> 00:29:14,728
...(أنا و (توني
(أحب (توني ستارك

419
00:29:14,793 --> 00:29:16,699
.توني) يحبني)
.إننا لسنا بمنافسين

420
00:29:16,700 --> 00:29:20,456
كونه خارج الصورة خلق فرصة
.هائلة لصناعات (هامر)، تعلمي

421
00:29:21,789 --> 00:29:24,353
...كلّ شيء (توني) و أنا نقوم به هو

422
00:29:24,367 --> 00:29:27,167
<i>...ما الفائدة من حيازة و إمتلاك سيارة سباق</i>

423
00:29:28,149 --> 00:29:29,461
.منافسة صحية...

424
00:29:29,517 --> 00:29:30,831
<i>إذا كنت لا تقودها؟...</i>

425
00:29:32,302 --> 00:29:34,009
هل سيقوم بالقيادة؟

426
00:29:40,978 --> 00:29:42,601
!(ناتالي)
!(ناتالي)

427
00:29:43,552 --> 00:29:44,858
أجل؟ -
أتعرفين عن هذا؟ -

428
00:29:44,859 --> 00:29:46,649
.هذه أول مرّة أسمع بخصوص هذا

429
00:29:47,901 --> 00:29:50,843
<i>!هذا لا يمكن أن يحدث -
أفهم هذا، كيف يمكنني مساعدتكِ؟ -</i>

430
00:29:50,979 --> 00:29:52,487
أين هو (هابي)؟ -
.إنه ينتظر بالخارج -

431
00:29:52,488 --> 00:29:54,062
!أحضريه هنا -
.حالاً -

432
00:29:54,697 --> 00:29:56,559
...توني) إنه)

433
00:29:56,678 --> 00:29:59,166
،إننا لسنا متنافسين
أتعرفين ماذا أقصد؟

434
00:29:59,531 --> 00:30:00,866
أجل، هلاّ عذرتني للحظة؟

435
00:30:00,888 --> 00:30:03,055
لمَ لا تقرأين ما كتبته ليّ؟ -
.سأفعل -

436
00:30:03,090 --> 00:30:06,368
.بعد أن أجري مكالمة هاتفية سريعة -
أين تذهبين؟ -

437
00:30:06,369 --> 00:30:08,992
الكافيار) قادم؟) -
!هذا عظيم، سأعود حالاً -

438
00:31:24,027 --> 00:31:27,022
<i>!هذا الأحمق دخل وحسب في الحلبة</i>

439
00:32:00,521 --> 00:32:02,473
<i>!يا إلهي</i>

440
00:32:09,594 --> 00:32:10,816
!هيّا، هيّا

441
00:32:14,373 --> 00:32:15,437
!تماسكي

442
00:33:24,727 --> 00:33:26,454
!أعطني الحقيبة -
.حسناً، خذيها -

443
00:33:26,519 --> 00:33:28,452
أين المفتاح؟ -
.في جيبي -

444
00:33:28,453 --> 00:33:29,393
!سيارة

445
00:34:41,164 --> 00:34:44,042
أأنت بخير؟ -
.أجل -

446
00:34:44,508 --> 00:34:46,883
أتريد اصابتي أنا أم هو؟ -
!كنت أحاول إخافته -

447
00:34:46,884 --> 00:34:48,570
!لأنه لا يمكنني الجزم -
!هل جُننت؟ -

448
00:34:48,773 --> 00:34:50,178
.حماية أفضل -
!ادخل السيارة -

449
00:34:50,280 --> 00:34:51,895
!لقد تعرضت للهجوم -
.يالك من أحمق -

450
00:34:51,963 --> 00:34:53,458
.نريد حماية أفضل -
!أدلف إلى السيارة -

451
00:34:53,459 --> 00:34:55,297
أنتِ الرئيسة التنفيذية
.أحصلي على تعزيزات أمنية أفضل

452
00:34:55,298 --> 00:34:56,798
!يا إلهي، هذا محرج

453
00:34:57,718 --> 00:34:59,691
!أول إجازة خلال عامان

454
00:35:04,569 --> 00:35:05,558
!يا إلهي

455
00:35:07,231 --> 00:35:09,478
!تمكنت منه -
!اصطدم به ثانيةً -

456
00:35:09,631 --> 00:35:11,436
.أعطيني الحقيبة

457
00:35:13,389 --> 00:35:15,910
!أصطدمت به -
!أعطني الحقيبة -

458
00:35:16,548 --> 00:35:17,802
!اعطيه الحقيبة

459
00:35:26,124 --> 00:35:27,285
!يا إلهي

460
00:35:29,401 --> 00:35:32,288
!أعطيني الحقيبة، من فضلكِ
!هيّا

461
00:37:21,460 --> 00:37:23,526
!سوف تخسر

462
00:37:29,485 --> 00:37:32,960
!سوف تخسر
!(سوف تخسر، يا (ستارك

463
00:37:50,557 --> 00:37:54,892
<i><b>،أجرينا بحث على بصماته
ولم نعثر على شيء ولا حتى اسم</b></i>

464
00:37:55,442 --> 00:37:58,022
<i><b>أين نذهب؟ -
.هناك -</b></i>

465
00:37:58,144 --> 00:37:59,715
<i><b>.لا نعرف ما إذا كان يعرف اللغة الإنجليزية</b></i>

466
00:37:59,728 --> 00:38:03,002
<i><b>انه لم ينطق بكلمة
.واحدة منذ ان وصل</b></i>

467
00:38:03,370 --> 00:38:04,527
<i>.خمس دقائق</i>

468
00:38:06,227 --> 00:38:08,128
.شكراً لكم، تستطيعوا المغادرة

469
00:38:08,220 --> 00:38:10,257
.خمس دقائق
.وسوف نبقى هنا

470
00:38:25,868 --> 00:38:29,657
التقنية جميلة، الدورات في الثانية
.الواحدة كانت منخفضة قليلاً

471
00:38:35,335 --> 00:38:37,325
،تستطيع مضاعفة الدوران

472
00:38:40,842 --> 00:38:44,008
يمكنك تركيز الطاقة من خلال
.قنوات البلازما المتأينة

473
00:38:44,058 --> 00:38:45,283
.ناجح

474
00:38:45,810 --> 00:38:49,604
.غير فعال جداً
.لكنه مقبول كفاية أعتقد

475
00:38:50,967 --> 00:38:53,056
...أنا لا أفهم، مع القليل من التعديل، كان

476
00:38:53,057 --> 00:38:54,456
يمكنك الحصول على مبالغ ضخمة

477
00:38:54,462 --> 00:38:56,523
"كان بإمكانك بيعها إلى "كوريا الشمالية
"الصين"

478
00:38:56,636 --> 00:39:00,304
.إيران" أو مباشرة للسوق السوداء"

479
00:39:01,147 --> 00:39:03,244
يبدو أن لديك أصدقاء
.في هذه الاماكن

480
00:39:04,126 --> 00:39:06,233
...لقد جئت من

481
00:39:06,310 --> 00:39:10,084
!عائلة من اللصوص والسفاحين

482
00:39:11,198 --> 00:39:13,415
...والآن، مثل كل الرجال المذنبين

483
00:39:14,414 --> 00:39:17,036
،تحاول إعادة كتابة تاريخك الخاص

484
00:39:17,767 --> 00:39:22,930
وتنسى كلّ الارواح
!(التي دمرتها عائلة (ستارك

485
00:39:23,714 --> 00:39:26,130
بالحديث عن اللصوص، مِن
أين حصلت على التصميم؟

486
00:39:26,843 --> 00:39:30,628
،والدي
.(أنطون فانكو)

487
00:39:31,309 --> 00:39:32,876
.لم أسمع عنه من قبل

488
00:39:34,307 --> 00:39:37,181
.والدي سبب بقائك حياً

489
00:39:37,704 --> 00:39:40,594
سبب بقائي حياً، هو
.انك حاولت ولكن فشلت

490
00:39:41,484 --> 00:39:42,723
حقاً؟

491
00:39:45,296 --> 00:39:47,658
إذا كان يمكنك جعل
...الإله ينزف دماً

492
00:39:48,523 --> 00:39:50,850
.سيكف الناس عن الإيمان به

493
00:39:52,638 --> 00:39:55,241
،وسيكون هناك دم في الماء

494
00:39:55,442 --> 00:39:57,348
.وأسماك القرش سوف تأتي

495
00:39:59,046 --> 00:40:02,635
،الحقيقة، كلّ ما عليّ فعله
.هو الجلوس و المشاهدة

496
00:40:03,418 --> 00:40:05,780
.بينما يُهلكك العالم

497
00:40:06,229 --> 00:40:08,268
من أين ستشاهد العالم يهلكني؟

498
00:40:08,269 --> 00:40:09,323
...هذا صحيح

499
00:40:09,773 --> 00:40:11,782
.في زنزانة السجن
.سوف أرسل لك قطعة صابون

500
00:40:12,205 --> 00:40:14,547
،توني)، قبل أن تذهب)

501
00:40:14,583 --> 00:40:18,575
،البلاديوم" في الصدر"
.إنها وسيلة مؤلمة للموت

502
00:40:35,336 --> 00:40:39,431
<i>إنه أمر لا يصدق تماما كما يثبت
أنه مارد خرج من القمقم</i>

503
00:40:39,432 --> 00:40:41,670
<i>وهذا الرجل ليست لديه فكرة عما يفعل</i>

504
00:40:41,671 --> 00:40:45,272
<i> يظن سلاح الرجل الحديدي
.وكأنه لعبة</i>

505
00:40:45,444 --> 00:40:50,118
<i> كنت في جلسة الإستماع حيث كان
السيد (ستارك) في الواقع يصر</i>

506
00:40:50,467 --> 00:40:54,138
<i> بأن هذه البدلات لا يمكن أن تكون
...موجودة في أي مكان آخر </i>

507
00:40:54,214 --> 00:40:56,943
<i> ، ليس لها وجود في أي مكان آخر
،و لن توجد في أي مكان آخر</i>

508
00:40:57,043 --> 00:40:59,615
<i>على الأقل لـ 5 إلى 10 سنوات
..."ها نحن في "موناكو</i>

509
00:40:59,652 --> 00:41:02,831
<i>ندرك بأن هذه البدلات موجودة الآن</i>

510
00:41:02,932 --> 00:41:04,157
.صامت

511
00:41:06,159 --> 00:41:07,842
.يجب أن يُمنح وساماً

512
00:41:07,943 --> 00:41:09,184
.هذه هي الحقيقة

513
00:41:13,057 --> 00:41:14,340
ما هذا؟

514
00:41:14,543 --> 00:41:17,426
.هذه وجبتك على متن الطائرة

515
00:41:19,736 --> 00:41:22,543
هل أعددت هذا للتو؟ -
.أجل -

516
00:41:22,644 --> 00:41:24,525
أين تعتقدين كنت خلال
الثلاث ساعات الماضية؟

517
00:41:30,055 --> 00:41:31,938
ماذا تخفي عني؟

518
00:41:36,113 --> 00:41:37,737
،لا أريد الذهاب إلى البيت

519
00:41:38,640 --> 00:41:39,925
!إطلاقاً

520
00:41:41,526 --> 00:41:43,753
.دعينا نلغي حفل عيد ميلادي
...و

521
00:41:44,054 --> 00:41:46,451
"إننا في أوروبا، لنذهب إلى "فينسيا
..."جيبريوني"

522
00:41:46,956 --> 00:41:48,441
أتذكرين؟ -
.أجل -

523
00:41:48,442 --> 00:41:50,349
...إنّه مكان رائع

524
00:41:52,449 --> 00:41:53,287
.لتكن في تمام الصحة

525
00:41:53,288 --> 00:41:55,515
.لا اعتقد أنه الوقت المناسب

526
00:41:55,817 --> 00:41:57,701
!إننا نوعا ما في حالة فوضى

527
00:41:58,102 --> 00:41:59,942
حسناً، لربما لهذا السبب
.يكون هو التوقيت الأفضل

528
00:41:59,977 --> 00:42:03,189
أعتقد بصفتي الرئيس
.التنفيذي عليّ أن أظهر

529
00:42:03,194 --> 00:42:07,285
بصفتك الرئيس التنفيذي
.يحق لك الحصول إجازة

530
00:42:07,417 --> 00:42:08,929
إجازة؟ -
.الشركة تتراجع -

531
00:42:08,965 --> 00:42:11,412
تراجع؟ في وقت مثل هذا؟

532
00:42:11,413 --> 00:42:14,307
يمكننا إعادة شحن بطارياتنا
.ونجد حلاً لكل هذا

533
00:42:15,168 --> 00:42:17,975
لا يعمل الجميع على
!(البطاريات يا (توني

534
00:42:51,320 --> 00:42:53,569
<i>وقتًا ممتعًا مع البطاطة</i>

535
00:43:44,260 --> 00:43:46,085
!توقف أيها السجين

536
00:43:47,186 --> 00:43:48,325
ماذا تفعل؟

537
00:44:29,898 --> 00:44:32,944
مرحباً
!ها هو ذا

538
00:44:32,945 --> 00:44:34,328
!ها هو ذا

539
00:44:36,298 --> 00:44:38,333
!ياله من سرور تام

540
00:44:38,335 --> 00:44:39,672
.مرحبا بك

541
00:44:40,297 --> 00:44:44,983
يا إلهي! هلاّ أزلتم
!الأصفاد عن صديقي

542
00:44:45,082 --> 00:44:47,081
.اغفر لي، أنا آسف

543
00:44:47,083 --> 00:44:49,073
.أنا معجب كبير بك

544
00:44:49,074 --> 00:44:51,038
...لم أكن أريد

545
00:44:51,039 --> 00:44:52,659
أن يكون الانطباع
.الأول عني كهذا

546
00:44:52,694 --> 00:44:55,205
بربك، إنه ليس حيواناً

547
00:44:55,507 --> 00:44:57,349
.إنه بشر

548
00:44:57,749 --> 00:44:59,019
،شكرًا لك

549
00:44:59,741 --> 00:45:01,725
!لا نستطيع الرحيل -
!أفعلوا -

550
00:45:02,185 --> 00:45:04,795
،أجل، أجل
.أنا بخير

551
00:45:06,623 --> 00:45:08,055
،(اسمي (جاستين هامر

552
00:45:08,657 --> 00:45:10,558
.أود أن أقوم ببعض الأعمال معك

553
00:45:10,660 --> 00:45:12,045
.اجلس، من فضلك

554
00:45:15,625 --> 00:45:17,624
لنبدأ، ماذا لدينا اليوم يا (جاك)؟

555
00:45:17,826 --> 00:45:19,675
.لدينا شرائح سمك السلمون

556
00:45:19,676 --> 00:45:21,349
شرائح السلمون"؟"

557
00:45:22,779 --> 00:45:24,688
.أي شيء قد ترغب فيه، هو لدينا

558
00:45:24,689 --> 00:45:26,288
،أحب تَـحلـيتي أولاً

559
00:45:26,289 --> 00:45:29,122
كان عليّ جلبها من
..."سان فرانسيسكو"

560
00:45:29,123 --> 00:45:30,205
.إنه إيطالي

561
00:45:30,906 --> 00:45:32,516
.آيس كريم أصلي

562
00:45:32,517 --> 00:45:37,354
،أنا لا أتمالك نفسي أمام الحلويات
.(تبدو أنت كذلك أمام (توني ستارك

563
00:45:38,734 --> 00:45:41,433
(عندما رأيتُ ما فعلته بـِ (توني ستارك
،على تلك الحلبة

564
00:45:41,434 --> 00:45:45,174
،كيف واجهته امام الرب والجميع

565
00:45:45,283 --> 00:45:47,581
.كان ذلك... مذهلاً

566
00:45:47,682 --> 00:45:49,218
.تحدثت معي بما فعلته

567
00:45:49,220 --> 00:45:51,380
.وأعرف بأنك تعرف بأنني سوف اصغِ

568
00:45:51,702 --> 00:45:54,303
لهذا لم أسمح لإرسالكَ
...لمكان ما

569
00:45:54,404 --> 00:45:56,103
سيكون هذا إهدار للمواهب

570
00:45:56,104 --> 00:45:58,805
ولكن إن كان بإمكاني تقديم إقتراح
...لا تذهب فقط

571
00:45:58,806 --> 00:46:01,705
...وتحاول قتل الرجل، أعتقد

572
00:46:01,706 --> 00:46:03,151
،إن جاز لي

573
00:46:03,153 --> 00:46:06,149
.تلاحق إرثه
.هذا ما يجب قتله

574
00:46:06,849 --> 00:46:09,592
أنت وأنا متشابهان في
،الكثير من الجوانب

575
00:46:09,892 --> 00:46:14,899
،الفارق الوحيد بيننا
.هو أن لدي موارد

576
00:46:15,400 --> 00:46:17,850
،أظن... إن جاز ليّ

577
00:46:18,050 --> 00:46:20,463
.أنت بحاجة إلى مواردي

578
00:46:20,564 --> 00:46:23,106
.شخص ما ورائك، مُتبرع

579
00:46:23,207 --> 00:46:25,329
.أود أن أكون ذلك الشخص

580
00:46:37,187 --> 00:46:39,386
.حسناً
،هل تتحدث الإنجليزية

581
00:46:39,387 --> 00:46:41,287
.لأنه يمكنني إحضار مترجم

582
00:46:41,788 --> 00:46:44,437
لا أعرف ما إذا
.فهمت كلّ ما أقوله

583
00:46:44,438 --> 00:46:47,031
.رجل جيد للغاية -
!رجل جيد للغاية -

584
00:46:47,032 --> 00:46:48,689
.رجل جيد للغاية

585
00:46:53,231 --> 00:46:55,896
نعم؟ -
.أريد طائري -

586
00:46:57,530 --> 00:46:59,031
طائر؟

587
00:46:59,232 --> 00:47:01,266
أتريد طائر؟ -
!أريد طائري -

588
00:47:01,267 --> 00:47:02,967
،يمكنني أن أجلب لك طائر
! عشرة طيور

589
00:47:03,269 --> 00:47:05,224
!أريد طائري -
،حسناً -

590
00:47:05,225 --> 00:47:07,188
. لا شيء مستحيل

591
00:47:07,189 --> 00:47:10,833
...هل نتحدث عن
!أهو طائر موجود في "روسيا"؟

592
00:47:11,149 --> 00:47:14,210
أجل الوضع المالي للشركة
.لا يزال قوي للغاية

593
00:47:14,247 --> 00:47:16,647
أجل، على الرغم من الأحداث
"التي وقعت في "موناكو

594
00:47:16,648 --> 00:47:19,248
.يريد التقرير -
.حسنٌ، ارسليه له -

595
00:47:19,891 --> 00:47:22,327
أين هو؟ -
.لا يريد أن يتم إزعاجه -

596
00:47:22,328 --> 00:47:23,790
.إنهُ في الطابق الأسفل

597
00:47:25,190 --> 00:47:27,190
<i>...تصرفه الفوضوي المستمر</i>

598
00:47:27,191 --> 00:47:29,547
<i>قد يجعل الكثير من الناس
:أن يسألوا أنفسهم</i>

599
00:47:29,548 --> 00:47:31,620
<i>هل لايزال هذا الرجل قادراً على حمايتنا؟</i>

600
00:47:31,630 --> 00:47:33,272
.الرجل الحديدي لم يتوقف أبدًا عن حمايتنا

601
00:47:33,273 --> 00:47:35,464
.وما حدث في "موناكو" يثبت هذا

602
00:47:36,195 --> 00:47:37,891
<i>الإستعلام أكتمل، سيّدي</i>

603
00:47:38,193 --> 00:47:40,665
<i>أنطون فانكو) كان فيزيائي سوفيتي)</i>

604
00:47:40,666 --> 00:47:43,583
<i>الذي لجأ الى الولايات
المتحدة في عام 1963</i>

605
00:47:43,721 --> 00:47:47,692
<i>ومع ذلك، اُتهم بالتجسس
وتم ترحيله في عام 1967</i>

606
00:47:47,794 --> 00:47:50,257
<i>،إبنه (إيفان) والذي هو أيضاً فيزيائي</i>

607
00:47:50,493 --> 00:47:53,894
<i>أُدين ببيع البلوتونيوم
خلال الحقبة السوفيتية</i>

608
00:47:53,995 --> 00:47:57,450
<i>إلى "باكستان"، وقضى 15 سنة
."في سجن "كوباك</i>

609
00:47:57,750 --> 00:48:00,115
<i>.لا يوجد المزيد من السجلات</i>

610
00:48:04,351 --> 00:48:08,150
توني)، عليك أن تصعد للإعلى)
!وتواجه الموقف حالاً

611
00:48:08,551 --> 00:48:12,893
إصغِ، لقد كنتُ على الهاتف مع
.الحرس الوطني طوال اليوم

612
00:48:13,094 --> 00:48:15,814
،محاولاً إقناعهم بعدم إرسال مدراعتهم

613
00:48:15,915 --> 00:48:18,721
وتحطيم بابك الأمامي
.وأخذ هذه الأشياء

614
00:48:19,022 --> 00:48:20,759
.(سوف يأخذون البدلات يا (توني

615
00:48:20,760 --> 00:48:23,024
.حسناً، لقد سئموا من ألاعيبك

616
00:48:23,024 --> 00:48:26,020
قلت إنه لن يمتلك أحد آخر هذه
.التقنية لمدة عشرون عاماً

617
00:48:26,021 --> 00:48:29,277
إحزر ماذا؟
.شخص آخر تملكها أمس

618
00:48:29,591 --> 00:48:31,488
.لم يعد الأمر نظرياً بعد الآن

619
00:48:33,024 --> 00:48:34,545
هل تصغِ إليّ؟

620
00:48:37,082 --> 00:48:38,379
هل أنت بخير؟

621
00:48:39,780 --> 00:48:41,068
.لنذهب

622
00:48:47,981 --> 00:48:50,248
أأنت بخير؟ -
.أجل، يجب أن أصل إلى مكتبي -

623
00:48:51,428 --> 00:48:53,599
هل ترى صندوق السيجار؟ -
.أجل -

624
00:48:54,121 --> 00:48:55,574
.إنه بلاديوم

625
00:49:02,670 --> 00:49:04,268
أيفترض أن يُدخّن هذا ؟

626
00:49:04,269 --> 00:49:06,304
،إن كان عليك أن تعرف
.إنه ضرر نيتروني

627
00:49:06,305 --> 00:49:08,348
.إنه من جدار المفاعل

628
00:49:12,228 --> 00:49:15,121
تضع هذا في جسدك؟

629
00:49:19,229 --> 00:49:22,183
وماذا عن أحجية الكلمات المتقاطعة
عالية التقنية على رقبتك؟

630
00:49:23,230 --> 00:49:25,246
.طفح جلدي شاذ

631
00:49:27,829 --> 00:49:29,253
.شكرًا لك

632
00:49:40,619 --> 00:49:43,440
على ماذا تنظر؟ -
.أنظر إليك -

633
00:49:44,278 --> 00:49:47,476
،تريد أن تكون أنت حامل السلاح الوحيد

634
00:49:47,577 --> 00:49:50,376
،وهذا ليس ضرورياً
!لا ينبغي أن تقوم بهذا وحيداً

635
00:49:50,377 --> 00:49:52,192
،أتمنى بأن أستطيع تصديق هذا
.أريد هذا حقاً

636
00:49:52,193 --> 00:49:53,534
.ّلكن عليك أن تثق بي

637
00:49:54,236 --> 00:49:57,400
،بخلاف الاعتقاد السائد
.أعرف بالضبط ما أفعله

638
00:50:00,822 --> 00:50:03,435
<i><b>"كوينز، نيويورك"</b></i>

639
00:50:06,817 --> 00:50:08,971
،هنا سنقوم بالأمر
.هذا مكاني المتواضع

640
00:50:09,272 --> 00:50:11,236
.يمكنك العمل هنا في أمان تام

641
00:50:11,237 --> 00:50:13,759
نوعاً ما ممتعاً أن تكون في
.عداد الأموات، بدون ضغط

642
00:50:14,095 --> 00:50:17,138
،ها هم ذا
،إنهم متحمسون ومستعدون للقتال

643
00:50:17,239 --> 00:50:19,275
...ربما قمت ببعض الحسابات الخاطئة

644
00:50:19,276 --> 00:50:21,439
،وأسرعتُ في النموذج الأول
،لكن قاضيني

645
00:50:21,440 --> 00:50:24,204
.أنا متحمس
.تفضل، ألقِ نظرة على المكان

646
00:50:30,539 --> 00:50:32,039
،لا تريد أن تفعل هذا

647
00:50:32,239 --> 00:50:35,539
ستكون قادر على الدخول بمجرد أن
.نولد بعض أكواد الدخول المشفرة

648
00:50:35,641 --> 00:50:38,615
أيمكننا أن نولد بعض أكواد المرور المشفرة؟
...لنحصل على البعض من

649
00:50:39,242 --> 00:50:41,223
أكواد المرور المشفرة، (جاك)؟

650
00:50:42,244 --> 00:50:43,297
.لا تهتم

651
00:50:45,402 --> 00:50:48,664
.مذهل، عمل رائع

652
00:50:50,754 --> 00:50:53,409
!عذرًا -
.البرنامج رديء -

653
00:50:58,144 --> 00:50:59,243
.أنت بارع

654
00:50:59,544 --> 00:51:02,325
!لقد اخترقت أنظمة الأمان للتو

655
00:51:04,204 --> 00:51:06,747
اسمح لي، أن أعرض
.عليك مكان عملك أولاً

656
00:51:07,248 --> 00:51:08,685
.تفضل، ألقِ نظرة

657
00:51:09,951 --> 00:51:12,453
<i>ألق نظرة جيدة على ذلك
هذا شيء جيد، أليس كذلك؟</i>

658
00:51:12,754 --> 00:51:15,211
.أتعلم، أنهم فقط من أجل العرض

659
00:51:15,903 --> 00:51:18,313
.إنهم 125.7 مليون دولار للقطعة

660
00:51:22,252 --> 00:51:25,252
يا إلهي، أيمكنك أن تحضر
شخص ما هنا للمساعدة؟

661
00:51:25,253 --> 00:51:27,807
.هنا يدخل الطيار

662
00:51:28,207 --> 00:51:32,072
.أواجه صعوبة في العثور على متطوعين

663
00:51:32,208 --> 00:51:34,571
.سأهتم بهذا
.إتركة وحسب

664
00:51:35,625 --> 00:51:37,207
ماذا تريد منهم فعله؟

665
00:51:37,407 --> 00:51:39,207
على المدى الطويل
أريدهم أن يضعوني في

666
00:51:39,208 --> 00:51:41,808
وزارة الدفاع الامريكية
.في الـ 25 سنة القادمة

667
00:51:42,408 --> 00:51:44,688
أريد أن أجعل من الرجل الحديدي
.يبدو وكأنه من طراز عتيق

668
00:51:44,689 --> 00:51:46,108
،أريد أن أذهب إلى معرض (ستارك) هذا

669
00:51:46,109 --> 00:51:47,968
.وأتغوط في فناء (توني) الأمامي

670
00:51:47,969 --> 00:51:50,813
هل تعرف ما أتحدث عنه؟ -
.يمكنني القيام بهذا -

671
00:51:50,814 --> 00:51:52,311
.لا مشكلة

672
00:51:52,312 --> 00:51:54,055
.رائع، أحب هذا

673
00:51:54,255 --> 00:51:56,647
هذا هو رجلنا، ألم أقل لك؟
...لدي شعور

674
00:52:05,083 --> 00:52:06,134
<i><b>% تركيز البلاديوم 89</b></i>

675
00:52:06,258 --> 00:52:08,702
أتعرف أيّ ساعة سترتدي
الليلة سيّد (ستارك)؟

676
00:52:09,257 --> 00:52:11,025
.سألقي نظرة عليهم

677
00:52:14,328 --> 00:52:17,580
عليّ إلغاء الإحتفال، أليس كذلك؟ -
.ربما -

678
00:52:17,747 --> 00:52:20,083
...أجل، لأنه -
.وقت غير مناسب -

679
00:52:20,250 --> 00:52:22,666
.صحيح، هذا يُرسل رسالة خاطئة -
.غير لائق -

680
00:52:29,131 --> 00:52:31,217
هل هذا قذِر بشكل كافٍ بالنسبة لك؟

681
00:52:32,177 --> 00:52:36,472
واجهة بلون ذهبي، حزام بنّي
.ماركة (جياغر) سوف ألقي نظرة

682
00:52:36,714 --> 00:52:38,724
.أحضريهم إلى هنا

683
00:52:41,977 --> 00:52:45,521
...سوف آخذ هذه. وانت لما لا

684
00:52:56,032 --> 00:52:59,494
،عليّ الإفصاح، إنه من الصعب فهمكِ
من أين أنت؟

685
00:52:59,534 --> 00:53:01,028
.دائرة الشؤون القانونية

686
00:53:03,412 --> 00:53:06,604
أيمكنني سؤالكِ سؤال إفتراضي؟
.إنه غريب بعض الشيء

687
00:53:07,708 --> 00:53:08,946
...لو كانت هذه آخر

688
00:53:09,347 --> 00:53:12,447
حفلة عيد ميلاد بالنسبة لك
كيف ستحتفلين بها؟

689
00:53:14,881 --> 00:53:19,803
كنت لأقوم بما أريد أن أقوم به
.مع من أريدُ

690
00:53:52,798 --> 00:53:54,585
.أجل سيدي، أنا أفهم

691
00:53:55,585 --> 00:53:58,354
لا سيدي، هذا لن يكون ضرورياً
.سوف أتولى هذا الامر

692
00:53:59,146 --> 00:54:01,832
سيدي، أنا أضمن لك شخصياً
.أنه خلال أربع وعشرون ساعة

693
00:54:01,869 --> 00:54:03,434
.الرجل الحديد سوف يعود للظهور

694
00:54:10,223 --> 00:54:12,308
.(مرحبا (بابير

695
00:54:12,559 --> 00:54:15,645
.أنا بحاجة لبعض الهواء النقي -
ما الأمر؟ -

696
00:54:17,020 --> 00:54:19,314
.لا أعرف ماذا أفعل -
.لا بد أنك تمازحيني -

697
00:54:25,112 --> 00:54:28,030
.حسنا، سوف أتولى الأمر -
.لا، لا -

698
00:54:28,321 --> 00:54:30,886
،هذا أمر سخيف
.لقد عرضتُ منصبي للخطر لأجل هذا الرجل

699
00:54:30,923 --> 00:54:32,953
أعلم ذلك ويمكنني تولّي الامر
.دعني أتولى أمره

700
00:54:32,990 --> 00:54:35,560
توليّ أمره
.وإلا فسوف أفعل ذلك بنفسي

701
00:54:36,539 --> 00:54:38,867
أتعرفون، السؤال الذي
...يُطرح عليّ بكثرة

702
00:54:38,904 --> 00:54:41,139
هو (توني) كيف تدخل
المرحاض بهذه البدلة؟

703
00:54:44,428 --> 00:54:45,913
.هكذا تماماً

704
00:54:49,631 --> 00:54:52,969
أنا أرى أن هذه الحفلة
.تصبح أكثر تهوّراً

705
00:54:56,221 --> 00:54:58,891
.أحبك -
.مذهل -

706
00:54:58,933 --> 00:55:04,146
شكرا جزيلا لك (توني)، جميعناً
.نشكرك على هذه الليلة الرائعة

707
00:55:04,189 --> 00:55:08,192
والآن يجب أن نودعكم
.وشكراً لحضوركم جميعاً

708
00:55:08,233 --> 00:55:11,837
لا لا، عزيزتي
...لم نقدم قالب الحلوى ولك نتطفئ الشموع

709
00:55:11,874 --> 00:55:13,456
أنت خارج عن السيطرة، حسناً؟

710
00:55:13,457 --> 00:55:15,078
...أنا بخير -
.ثق بي حسناً

711
00:55:15,115 --> 00:55:16,699
.حان الوقت كي تخلد للنوم

712
00:55:16,741 --> 00:55:18,064
.قبّليني هيا،  -
.أنت لن تكون سعيداً -

713
00:55:18,101 --> 00:55:20,970
.أنت تعرفين أنك تريدين ذلك -
.لقد تبولّت للتو داخل البدلة -

714
00:55:21,007 --> 00:55:23,731
أعلم ذلك، ولكنه تحتوي على نظام
.تصفية يمكنكِ شرب هذه المياة

715
00:55:24,673 --> 00:55:27,385
ارسل الجميع الى بيوتهم
.فقط حان الوقت لذلك

716
00:55:27,386 --> 00:55:29,080
.إذا كان هذا ما تريدينه -
.حسناً -

717
00:55:29,385 --> 00:55:31,963
.سوف آخذ هذه
.خذ هذا

718
00:55:32,925 --> 00:55:34,003
.(بابير بوتس)

719
00:55:35,799 --> 00:55:38,588
أنها محقة، الحفلة قد إنتهت
...ولكن الحفلة قد إنتهت

720
00:55:38,625 --> 00:55:40,732
.بالنسبة لي منذ أكثر من ساعة ونصف

721
00:55:40,769 --> 00:55:44,224
ولكن ما بعد الحفلة
.يبدأ في خلال ربع ساعة

722
00:55:47,445 --> 00:55:52,007
وإذا كان هناك أي شخص
.بايبر)، لم يعجبه الأمر، فها هو الباب)

723
00:56:33,958 --> 00:56:35,403
!سوف نحضّر كوكتيل الفاكهة

724
00:56:44,327 --> 00:56:47,406
!سوف أقول هذا مرة واحدة فحسب

725
00:56:49,866 --> 00:56:52,159
!إخرجوا من هنا

726
00:56:57,657 --> 00:57:01,111
انت لا تستحق ارتداء هذه البذلة
!أطفأها الآن

727
00:57:02,376 --> 00:57:06,170
غولدشتاين)؟) -
أجل سيد (ستارك)؟ -

728
00:57:06,303 --> 00:57:08,600
ضع لي إيقاعاً مرحاً
.كي أحي الطاقة في جسمي

729
00:57:13,044 --> 00:57:15,589
!طلبت منكَ إطفائها

730
00:57:25,898 --> 00:57:29,610
الآن أعِد هذا الشيء الى حيث وجدته
.قبل أن يتأذّى أحد ما

731
00:57:45,248 --> 00:57:49,293
آسف يا صاح
.ولكنني حقاً لا أحتاج أي مساعدة

732
00:57:50,043 --> 00:57:52,222
!أنت بحاجة لهذا

733
00:57:59,929 --> 00:58:01,314
هل أكتفيتَ؟

734
00:58:02,264 --> 00:58:04,071
!(ناتالي) -
!(آنسة (بوتس -

735
00:58:04,108 --> 00:58:08,194
لا تعبثين معي، كنتُ أعلم
...منذُ قدومكِ إلى هنا

736
00:58:12,144 --> 00:58:12,937
!(بابير)

737
00:58:13,981 --> 00:58:16,192
!أخرجي من هنا
!أخرجي من هنا

738
00:58:22,240 --> 00:58:25,117
أتريد ذلك؟
!خذه

739
00:58:48,274 --> 00:58:50,260
!إخرجوا

740
00:59:06,356 --> 00:59:07,390
.إخفض يدك

741
00:59:07,627 --> 00:59:09,823
تعتقد أنه لديكَ القوة
لإرتداء هذه البذلة؟

742
00:59:10,058 --> 00:59:13,316
.(لستَ مجبراً للقيام بهذا يا (توني -
!تريد أن تكون البطل، إستلم فرصتكَ -

743
00:59:13,353 --> 00:59:15,162
.أطفئه -
ألن تأخذ هذه الفرصة؟ -

744
00:59:15,187 --> 00:59:16,483
!أطفئه -
.كلا -

745
00:59:16,484 --> 00:59:18,527
.(توقف عن ذلك (توني -
.خذها -

746
01:00:28,755 --> 01:00:31,980
<b>قاعدة (إدواردز) الجوّية
."موجايف كاليفورنيا"</b>

747
01:01:18,782 --> 01:01:19,893
.أيها العقيد

748
01:01:21,209 --> 01:01:22,305
.أيها الرائد

749
01:01:25,462 --> 01:01:26,612
.أجل

750
01:01:29,037 --> 01:01:30,240
.فلنذهب بها الى الداخل

751
01:01:30,563 --> 01:01:31,915
.إخلوا المكان

752
01:01:55,047 --> 01:01:58,705
سيدي، عليّ أن أطلب منك
.مغادرة قطعة الحلوى

753
01:02:02,634 --> 01:02:05,117
قلت لك لا أريد الانضمام
.الى فرقتكَ السرية

754
01:02:06,000 --> 01:02:09,047
لا، أنا اتذكّر، أنت تحب أن
.تفعل كلّ شيء بنفسك

755
01:02:09,702 --> 01:02:11,084
وكيف تجري الأمور معك؟

756
01:02:14,067 --> 01:02:17,367
أنا آسف، لا تسيء فهمي ولكن
هل أنظر إلى غطاء العين أم إلى العين؟

757
01:02:19,005 --> 01:02:21,725
بصراحة أنا لست متأكد إن كنت
.حقيقياً ام لا

758
01:02:22,356 --> 01:02:24,468
.أنا حقيقي جداً

759
01:02:24,471 --> 01:02:26,679
انا ألشخص الأكثر حقيقية
.الذي رأيته على الإطلاق

760
01:02:26,972 --> 01:02:28,791
!يا له من حظ
أين الموظفين هنا؟

761
01:02:28,792 --> 01:02:29,992
.هذا لا يبدو جيداً

762
01:02:30,893 --> 01:02:32,934
.رأيتُ الأسوء

763
01:02:34,743 --> 01:02:37,749
المحيط آمن. ولكني أعتقد
.إنه لا يجب أن نبقى هنا وقتاً طويلاً

764
01:02:42,160 --> 01:02:45,341
.أنت مطرودة -
.القرار لا يعود لك -

765
01:02:45,642 --> 01:02:49,379
توني)، أريدك أن تُقابل)
.(العميلة (رومانوف

766
01:02:49,552 --> 01:02:53,044
أنا خيال للبذلة، لقد قمت بمساعدتك
.(بأمر من السيد (فيري

767
01:02:53,179 --> 01:02:56,204
.أقترح عليك أن تعتذرين -
.لقد كنتَ بغاية الإنشغال -

768
01:02:56,485 --> 01:03:00,250
لقد عيّنت فتاتك كمديرة لأعمالك
.ووضعت جميع أشيائك جانباً

769
01:03:00,343 --> 01:03:04,649
وتركت صديقك يذهب مع بذلتك الخاص
...إذا لم أكن متأكداً

770
01:03:04,650 --> 01:03:06,963
.أنتَ لستَ متأكداً من شيء
.أنا لم أعطها له، هو من أخذها

771
01:03:07,119 --> 01:03:08,779
ولكن لا، هو أخذها؟

772
01:03:09,277 --> 01:03:12,407
أنت هو الرجل الحديدي
وهو أخذها بهذه البساطة؟

773
01:03:12,667 --> 01:03:15,534
صديقكَ العزيز، جاء
.ضربكَ، وأخذ بدلتك

774
01:03:15,721 --> 01:03:16,616
أهذا ممكناً؟

775
01:03:16,617 --> 01:03:19,388
وفقاً لقاعدة البيانات الأمنيّة
...(الخاصة بالسيد (ستارك

776
01:03:19,389 --> 01:03:22,711
هناك مانع لتكرار
.الاستخدام غير المصرح به

777
01:03:25,196 --> 01:03:27,170
ماذا تريد منّي؟ -
!ماذا نريد منك؟ -

778
01:03:27,847 --> 01:03:31,480
ماذا أنت تريد مني؟
.لأنك أصبحتّ تُشكل مشكلة

779
01:03:31,487 --> 01:03:33,771
.مشكلة يجب عليّ التعامل معها

780
01:03:33,811 --> 01:03:36,960
وعلى عكس ما تعتقد
.فأنت لست مشكلتي الوحيدة

781
01:03:37,044 --> 01:03:40,060
لدي مشاكل أكبر منك
.في الجنوب الشرقي عليّ ان أتعامل معها

782
01:03:40,067 --> 01:03:40,991
.أعطه هذه

783
01:03:42,872 --> 01:03:45,957
!...يا الهي
هل سوف تسرق كليتي وتبيعها؟

784
01:03:46,124 --> 01:03:49,472
هل يمكنك ألا تتصرفين
بفظاعة لمدة خمس ثوانٍ؟

785
01:03:49,873 --> 01:03:51,116
ما الذي فعلته بي للتو؟

786
01:03:51,126 --> 01:03:52,986
ماذا فعلنا لك؟

787
01:03:53,387 --> 01:03:55,887
"هذا "ثاني أكسيد الليثيوم
.سيخفّف من أعراضك

788
01:03:55,972 --> 01:03:57,486
.نحن نحاول إعادتك الى العمل

789
01:03:57,487 --> 01:04:00,187
أعطني بضعة صناديق
.وسوف اصبح على ما يرام

790
01:04:00,219 --> 01:04:01,992
.كلا، سوف يخفف من أعراضك البسيطة فقط

791
01:04:01,993 --> 01:04:04,093
.لا أعتقد أن علاجه سيكون سهلاً

792
01:04:04,533 --> 01:04:06,329
ثق بي أنا أعرف
.أنني جيد بهذه الأمور

793
01:04:06,930 --> 01:04:11,447
"أنا أبحث عن بديل يحلّ مكان الـ"بلاديرم
.وقد جرّبت جميع التركيبات

794
01:04:11,483 --> 01:04:13,831
.وجميع التبديلات و جميع الناصر المعروفة

795
01:04:13,967 --> 01:04:16,979
وأنا هنا لأخبركَ
.أنك لم تجربها جميعها

796
01:04:19,723 --> 01:04:23,085
!توصيلة خاصة
"حلويات القلوب"

797
01:04:27,298 --> 01:04:28,793
.لقد أحضرت لك شيءا

798
01:04:33,740 --> 01:04:37,083
.لقد أحضرنا لك طائراً يا صاح -
.هذا ليس طائري -

799
01:04:37,381 --> 01:04:39,739
ماذا تعني؟
!هذا طائر، هذا هو الطائر

800
01:04:40,879 --> 01:04:43,795
تطلبَ مني مجهوداً كبيراً لجلب هذا الطائر
.إنه طائر رائع

801
01:04:43,932 --> 01:04:46,544
...إنه طائر جميل -
"لقد أتينا به مباشرة من "روسيا -

802
01:04:46,710 --> 01:04:49,282
.يا رجل ، هذا ليس طائري

803
01:04:51,846 --> 01:04:55,459
اسمع حتى لو كان هذا ليس طائرك
.ولكن إنه طائر جذاب

804
01:04:56,072 --> 01:04:59,523
لا تكنّ شديد التعلق بالأشياء
.دع الحياة تمضي

805
01:05:02,722 --> 01:05:05,283
إنتظر لحظة؟
جاك) ما هذا؟)

806
01:05:05,998 --> 01:05:08,866
!أهذه، هذه ليست خوذة
ما هذا؟

807
01:05:17,235 --> 01:05:21,376
إيفان) ، ما هذا؟)
جاك)؟)

808
01:05:21,677 --> 01:05:24,062
هل هذه خوذة؟
!فهي لا تشبه الخوذة بالنسبة لي

809
01:05:24,263 --> 01:05:26,683
كيف يفترض أن يدخل رأسك هناك؟

810
01:05:26,724 --> 01:05:28,707
جاك) هل يمكنك أن تدخل راسك في داخلها؟) -
.لا -

811
01:05:28,861 --> 01:05:31,453
حاول أن تضع رأسك في الداخل
.هيا حاول ذلك

812
01:05:31,806 --> 01:05:33,827
أترى ( أيفان) انه لا يستطيع أن يضع
...رأسه داخلها

813
01:05:34,728 --> 01:05:37,526
.هذه ليست خوذة بل رأساً

814
01:05:37,609 --> 01:05:42,239
عليّ أن أضع رجلاً هناك يجب أن يدخل
أحدهم داخل هذه البذلة هل تفهم ذلك؟

815
01:05:42,615 --> 01:05:44,908
.رجل آلي أفضل -
ماذا "رجل الآلي أفضل"؟ -

816
01:05:45,084 --> 01:05:47,238
ماذا يعني رجل آلي أفضل؟
ماذا يعني رجل آلي أفضل؟

817
01:05:47,337 --> 01:05:51,018
الناس يسببون المشاكل
.ثق بي، الرجل الآلي أفضل

818
01:05:51,654 --> 01:05:56,262
ايفان)... أتعرف ، أنا عجبت بك)
.لقد أحضرت لك طائراً

819
01:05:56,366 --> 01:05:59,227
."وقد قلت لي "لا يوجد اي مشكلة

820
01:05:59,228 --> 01:06:01,569
هذا ما قلته لي
."لا يوجد أي مشكلة"

821
01:06:01,890 --> 01:06:06,036
أنا بحاجة الى بذلة، الحكومة
.تريد بذلة مثل الرجل الحديدي

822
01:06:06,072 --> 01:06:08,527
هل تفهم؟
.هذا ما يريده الجميع

823
01:06:08,663 --> 01:06:10,346
.هذا ما يجعلهم سعداء

824
01:06:10,870 --> 01:06:18,420
يا رجل، لا تكن شديد التعلق بالأشياء
.دع الحياة تمضي

825
01:06:21,792 --> 01:06:24,674
هؤلاء الآليون يجب أن
.(يسرقوا الأنظار، يا (أيفان

826
01:06:25,327 --> 01:06:28,957
هل تفهم؟
.(عليكَ إبهاري، يا (إيفان

827
01:06:38,406 --> 01:06:42,365
.مذهل، هذا ما سيبعد السيناتور عنّي

828
01:06:43,301 --> 01:06:46,604
هل يعمل؟ -
.جاهز لجميع المهمات -

829
01:06:46,881 --> 01:06:49,902
حسنا، نادي (هامر) الى هنا
.لتجهيزه بالأسلحة

830
01:06:51,568 --> 01:06:54,410
سيدي؟ -
.جوستن هامر) يقوم بعرض للأسلحة)

831
01:06:54,421 --> 01:06:57,177
في المعرض
.سوف تقدم لهم هذا

832
01:06:57,214 --> 01:07:01,177
...سيدي لا أعتقد أن المعرض سوف -
.ايها العقيد، العالم بحاجة أن يرى ذلك قريباً -

833
01:07:01,569 --> 01:07:04,041
.وعلينا ان نقوم بتجهيزه -
.أجل أيها الجنرال -

834
01:07:04,103 --> 01:07:08,062
.إنه أمر أيضاً -
.حاضر سيدي -

835
01:07:08,642 --> 01:07:11,308
أحسنت صنعاً ايها العقيد
.جعلتَ بلدكَ فخورة بك

836
01:07:12,191 --> 01:07:13,390
.شكراً لك سيدي

837
01:07:20,224 --> 01:07:23,784
ذلك الشيء على صدرك
.يرتكزُ على تكنولوجية غير مكتملة

838
01:07:40,519 --> 01:07:41,834
.كلا، لقد إنتهى

839
01:07:25,035 --> 01:07:28,660
لا يمكن أن يكون فعالاً
...إلى أضعه في صدري

840
01:07:29,267 --> 01:07:30,973
..."كلا (هاوارد) قال أن مفاعل "آركانسان

841
01:07:30,974 --> 01:07:32,675
.كان خطوة للتقدم نحو مشروع أكبر

842
01:07:32,737 --> 01:07:37,245
كان يريد دفع سباق توليد الطاقة
.مما سوف يطغي على سباق التسلح

843
01:07:37,681 --> 01:07:40,605
،كان يعمل على شيء كبير
...شيء بغاية الضخامة

844
01:07:40,741 --> 01:07:44,259
ممّا سيجعل المفاعل النووي
.يبدو كأنه بطّارية صغيرة

845
01:07:44,406 --> 01:07:47,043
بمفرده، أم أن (أنطون فانكو) يساعده
في هذه الخطوة؟

846
01:07:47,079 --> 01:07:50,094
.أنطون فانكو) هو الوجه الآخر لهذه العملة)

847
01:07:50,170 --> 01:07:54,856
انطون)، رأى وسيلة للثراء)
.عندما اكتشف والدك، أمرَّ بترحيله

848
01:07:54,943 --> 01:07:56,828
عندما أكتشف الروس أنه
...لا يُمكنهُ مساعدتهم

849
01:07:56,829 --> 01:07:58,613
."أرسلوه للتعفن في جبال "سيبيريا

850
01:07:58,674 --> 01:08:03,934
"وقضى 20 عاماً في شرب الـ"فودكا
.ليس مكان لطيف لتربية الأطفال

851
01:08:04,327 --> 01:08:08,040
أبناً له لسؤ الحظ
."التقيت به في "موناكو

852
01:08:09,407 --> 01:08:12,188
لقد اخبرتني انني لم أجرّب كل شيء
.ماذا تعني بذلك ما هو الشيء الذي لم اجرّبه

853
01:08:12,836 --> 01:08:18,530
هو قال أنك الشخص الوحيد الذي
.يملك المعرفة اللازمة لإكمال ما بدأه

854
01:08:18,741 --> 01:08:20,040
هو من قال ذلك؟

855
01:08:20,623 --> 01:08:23,295
هل انت هو ذاك الفتى؟
هل انت هو؟

856
01:08:23,315 --> 01:08:28,705
إذا كنت أنت، فهذا يعني
.أنه يمكنك أن تجد حلاًّ للغز الذي في قلبك

857
01:08:33,338 --> 01:08:36,797
لا أعرف من أتيت بهذه المعلومات
.ولكنه لم يكن مشجعي الأفضل

858
01:08:36,994 --> 01:08:38,829
ما الذي تذكره بشأن والدك؟

859
01:08:38,861 --> 01:08:42,915
لقد كان غير مبال و أناني ،
.لم يخبرني أبداً أن يحبني أو أنه معجب بي

860
01:08:43,029 --> 01:08:45,731
ثم أنه من الصعب عليّ أن أهضم
...أن تقول لي أنه يعتقد

861
01:08:45,768 --> 01:08:48,436
أن مستقبله بالكامل
.يعتمد عليّ وأن أكمل حمل الشعلة

862
01:08:48,442 --> 01:08:52,110
...أنا لا أفهم ذلك
.نحن نتحدث عن رجل كان أسعد يوم في حياته

863
01:08:52,172 --> 01:08:54,603
.هو عندما رماني في مدرسة داخلية -
.هذا ليس صحيحا -

864
01:08:54,790 --> 01:08:56,719
أذا من الواضح أنك تعرف والدي
.أكثر مما اعرفه

865
01:08:56,844 --> 01:08:59,170
.في الحقيقة أجل

866
01:08:59,283 --> 01:09:01,422
.لقد كان عضواً من فريق مُكتشفي البذلة

867
01:09:01,442 --> 01:09:02,517
ماذا؟

868
01:09:03,185 --> 01:09:04,405
.لدي اجتماع عند الساعة الثانية

869
01:09:04,477 --> 01:09:07,061
انتظر، ما هذا؟
أنت تعرفها، أليس كذلك؟

870
01:09:07,437 --> 01:09:08,939
لا أنا لا أعرفها
أنت تعرف حسناً؟

871
01:09:09,085 --> 01:09:10,648
.أنا لا أعرف ماذا يوجد بها

872
01:09:10,680 --> 01:09:14,119
ناتاشا) سوف تكمل عمالها في شركة)
.ستارك)  دون أن يُكشتَف أمرها)

873
01:09:14,526 --> 01:09:16,873
هل تذكر  العميل (كولسون) أليس كذلك؟ -
.أجل -

874
01:09:16,904 --> 01:09:22,441
...حسنا، (توني) تذكّر
.أنا أراقبك جيداً

875
01:09:29,196 --> 01:09:32,856
لقد قمنا بتعطيل الإتصالات
.لا يمكنك التواصل مع العالم الخارجي، حظ موفق

876
01:09:38,392 --> 01:09:43,095
أرجوك، في البداية أنا بحاجة للتدليك
.سوف أمضي وقت طويل داخل المختبر

877
01:09:43,345 --> 01:09:45,534
أذا كان هناك أحد لمساعدتك ،أرسله
.ليحضر لي بعض القهوة

878
01:09:45,571 --> 01:09:47,856
وإذا كانت من (ستارباكس كافيه) أو
.شيء من هذا القبيل فسوف يكون شيء لطيف

879
01:09:47,893 --> 01:09:50,603
(أنا لست هنا من أجل ذلك، المدير (فاري
.صرّح بأن أقوم بكل ما يجب للمحافظة عليك

880
01:09:50,614 --> 01:09:53,530
بأي طريقة ممكنة
.للمحافظة عليك

881
01:09:53,551 --> 01:09:55,759
إذا حاولت المغادرة
...أو التلاعب عليّ

882
01:09:55,770 --> 01:09:59,213
(فسوف أعاقبك بأن أشاهد برنامج(سوبر ناني
.فيما أدع لعابك يسيل وأنت على السجّادة

883
01:09:59,306 --> 01:10:01,891
هل فهمت؟ -
.أعتقد انني فهمت -

884
01:10:01,923 --> 01:10:03,175
أستمتع بوسائل
.الراحة المفضلة لديك

885
01:10:08,238 --> 01:10:09,889
"ممتلكات هاورد ستارك"

886
01:10:29,938 --> 01:10:34,381
هل تعتقد أن هذا هو مصدر الطاقة؟ -
.أيها الرائد هذا ليس اختبار تجريبي -

887
01:10:34,683 --> 01:10:36,300
ركّز على الأسلحة فقط، اتفقنا؟

888
01:10:37,643 --> 01:10:38,788
.حاضر سيدي

889
01:10:39,665 --> 01:10:44,482
أجل، اجل، أجل
هل هو عيد ميلادي؟

890
01:10:45,235 --> 01:10:48,445
أيها الرجال...ماذا فعلتم؟
ماذا فعلتم؟

891
01:10:51,062 --> 01:10:52,907
أهذا ما أعتقد أنه هو؟

892
01:10:53,376 --> 01:10:54,847
.أجل أنه كذلك

893
01:10:54,889 --> 01:10:56,975
هامر) أريد ان أعرف كيف يمكنك مساعدتنا؟)

894
01:10:57,402 --> 01:10:59,966
!كيف يمكنني مساعدتكم؟

895
01:11:00,279 --> 01:11:03,134
أول شيء يمككني مساعدتكم به
.هو أنه يمكنني تحديث برنامجكم

896
01:11:03,373 --> 01:11:05,315
...ومن ثم -
....أنا لا أقصد ذلك -

897
01:11:05,351 --> 01:11:07,257
.هامر) ...أنا أتحدث عن القدرة النارية)

898
01:11:09,034 --> 01:11:10,484
.أنت تتحدث الى الرجل المناسب

899
01:11:12,747 --> 01:11:15,562
كلاريدج) ذو تكنلوجيا عالية)
.رشاش شبه أتوماتيكي تسعة ملم

900
01:11:17,178 --> 01:11:19,890
عادي؟
.أوافقك الرأي

901
01:11:20,776 --> 01:11:24,466
بندقية (أم 24 ) ذات إطلاق نار
.أوتوماتيكي وخزّان خمس طلقات

902
01:11:24,903 --> 01:11:27,041
اتعرفون ماذا أنت لستم صيّادون
ما الذي أقوله، سوف اتخلص منها؟

903
01:11:27,093 --> 01:11:30,711
.هذه (أف.أن.2000) بلجيكية الصنع

904
01:11:30,961 --> 01:11:32,379
.أنها أفضل بكثير من الفطائر

905
01:11:33,588 --> 01:11:37,240
أنها جميلة، لكنني أرى أنها ليست
.ما تحتاجونه هنا، لذا سوف أضعها جانباً

906
01:11:37,302 --> 01:11:39,730
.هذه قاذفة قنابل 40 ملم ثمان قذفات

907
01:11:40,001 --> 01:11:45,214
غازات مسيلة للدموع، دخان
.تحكّم تلقائي، انتم صعبوا المزاج

908
01:11:45,392 --> 01:11:47,643
سوف أخبركم شيءاً
.الحجم ليس مهم

909
01:11:47,861 --> 01:11:49,583
.لا تدع أحد يقول عكس ذلك

910
01:11:49,884 --> 01:11:54,440
هذا رشاش( أم 134762) ذو
.ستة رؤوس منفصلة

911
01:11:54,524 --> 01:11:56,674
يدعونه ( قاطع الأطراف) و
.(مطلق الغبار)

912
01:11:56,860 --> 01:12:00,166
الجيش يدعونه (العم غاسباشو) أي
.التنين السحري

913
01:12:03,887 --> 01:12:05,124
.حسنا

914
01:12:07,423 --> 01:12:10,519
(هذه هي الصغار الكوبيّة (سيجار كوهيبا
.(مونتي كريستو)

915
01:12:12,810 --> 01:12:15,229
.هذا صاروخ موجّه بالأشعة فوق الحمراء

916
01:12:15,271 --> 01:12:17,461
مزود بمفجّر ثانوي من غاز
.(الـ(سيكلو تريمتيلين

917
01:12:17,524 --> 01:12:19,129
.شديدة الإنفجار

918
01:12:19,161 --> 01:12:22,957
قادرة على التعامل مع الملاجئ
.وما تحت الملاجئ

919
01:12:23,510 --> 01:12:25,354
.ذكي ما يكفي لكتابة كتاب

920
01:12:25,395 --> 01:12:28,002
(كتاب من شأنها أن تجعل (أوليسيس
.كا يستعمل الطبشور

921
01:12:29,099 --> 01:12:34,476
(يمكنه قراءته لك، هذا برج (إيفل
.هذا هو (راغمانينوف) الثالث

922
01:12:34,727 --> 01:12:37,736
إنها شفيعتي
.بغاية الأناقة وصارخة الجمال

923
01:12:37,772 --> 01:12:42,056
وهي قادرة على تحويل نسبة السكان
.في أي بناء قائم الى الصفر

924
01:12:44,225 --> 01:12:45,466
."أنا أدعوها "الزوجة السابقة

925
01:12:51,132 --> 01:12:52,593
.إنها أفضل ما لدي

926
01:12:58,356 --> 01:13:01,161
ماذا تريد؟، أشِر لي بشيء
.أنت تقف مثل أبو الهول

927
01:13:01,172 --> 01:13:02,469
.لا أستطيع فهمك

928
01:13:02,860 --> 01:13:04,425
.أظنني سآخذها

929
01:13:04,427 --> 01:13:07,161
أيّها؟ -
.جميعها -

930
01:13:08,806 --> 01:13:10,144
جميعها؟

931
01:14:30,124 --> 01:14:31,298
<i>.تصوير</i>

932
01:14:34,986 --> 01:14:38,846
<i>.كل شيء يمكن تحقيقه عبر التكنولوجيا</i>

933
01:14:38,847 --> 01:14:41,168
<i>،حياة أفضل
.صحّة جيّدة</i>

934
01:14:41,371 --> 01:14:44,798
<i>وللمرّة الأولى
...بتاريخ البشريّة</i>

935
01:14:44,836 --> 01:14:47,553
<i>.إمكانية وجود عالم مسالم</i>

936
01:14:47,757 --> 01:14:51,202
<i>أنا (هاورد ستارك) وكل شيء
.تحتاجون إليه لأجل المُستقبل </i>

937
01:14:51,203 --> 01:14:52,729
<i>.تجدوه هنا</i>

938
01:14:52,934 --> 01:14:56,945
<i>...المدينة المُستقبلية بالغد
.ستكون هنا</i>

939
01:15:01,867 --> 01:15:03,241
<i>.(أنا (هاورد ستارك</i>

940
01:15:03,243 --> 01:15:06,251
<i>  وكل شيء
.تحتاجون إليه لأجل المُستقبل تجدوه هنا</i>

941
01:15:07,040 --> 01:15:11,763
<i>(إذاً، مِن بين كل صناعات شركة (ستارك
...أودّ شخصيّاً أن</i>

942
01:15:12,924 --> 01:15:15,095
<i>توني) ماذا تفعل بالخلف هناك؟)
ما هذا؟</i>

943
01:15:15,096 --> 01:15:18,064
<i>.ضعها حيث وجدتها</i>

944
01:15:19,102 --> 01:15:21,024
<i>أين والدتك؟
!(ماريا)</i>

945
01:15:21,565 --> 01:15:23,863
<i>.هيّا، إذهبا</i>

946
01:15:25,782 --> 01:15:27,662
<i>...عفواً، لدينا</i>

947
01:15:28,411 --> 01:15:30,751
<i>...سأقوم</i>

948
01:15:34,461 --> 01:15:36,240
<i>هل تنتظرني؟</i>

949
01:15:37,885 --> 01:15:42,061
<i>(إذاً، مِن بين كل صناعات شركة (ستارك
...أودّ شخصيّاً أن أريكم</i>

950
01:15:43,352 --> 01:15:44,478
<i>.مؤخرتي</i>

951
01:15:44,479 --> 01:15:49,073
<i>.أرغب أن... لا أستطيع</i>

952
01:15:49,153 --> 01:15:51,619
<i>.يبدو هذا سخيفاً</i>

953
01:15:52,576 --> 01:15:53,914
<i>...كل شيء</i>

954
01:15:55,080 --> 01:15:56,836
<i>...يـُمكن تحقيقه</i>

955
01:15:57,500 --> 01:15:58,756
<i>.عبر إستخدام التكنولوجيا</i>

956
01:16:11,607 --> 01:16:12,709
<i>...(توني)</i>

957
01:16:12,810 --> 01:16:17,370
<i>،أنت يافع للغاية لتفهم ذلك
.لذا ظننتُ بوضعه على فلم لأجلكَ</i>

958
01:16:19,663 --> 01:16:21,756
<i>.صنعتُ هذا لأجلك</i>

959
01:16:22,626 --> 01:16:27,220
<i>ويوماً ما ستدرك إنه يُمثّل أكثر
.مِن مجرد إختراع يقوم به الآخرين</i>

960
01:16:27,676 --> 01:16:29,725
<i>.هذا يُمثّل ثمرة جهودي</i>

961
01:16:30,431 --> 01:16:32,687
<i>.هذا هو مفتاح المستقبل</i>

962
01:16:35,814 --> 01:16:38,406
<i>أنا مُقيّد بالتكنولوجيا السائدة
.في عصري</i>

963
01:16:38,862 --> 01:16:40,909
<i>.لكن يوماً ما ستفهم كل ذلك</i>

964
01:16:41,239 --> 01:16:45,753
<i>.وعندما ستفعل ستقوم بتغيير العالم</i>

965
01:16:47,500 --> 01:16:51,802
<i>الشيء الذي سيظل دائماً
...أفضل إكتشاف لي على الإطلاق</i>

966
01:16:53,803 --> 01:16:55,477
<i>.إنّه أنت</i>

967
01:17:14,594 --> 01:17:16,012
.مرحباً، سيّدي

968
01:17:16,013 --> 01:17:18,825
.ستّة دولارات -
...لا أملك أيّ -

969
01:17:18,826 --> 01:17:21,646
.كلا، سيّدي، هذا كثير -
.لا بأس، خذها -

970
01:17:24,312 --> 01:17:25,838
.هيّا، خذها

971
01:17:26,083 --> 01:17:28,967
لا أحب أن يقوم الناس بتسليمي أشياء
.لذا أسقطها هنا وسيكون ذلك رائعاً

972
01:17:29,275 --> 01:17:31,614
هل أنت الرجل الحديدي؟ -
.أحياناً -

973
01:17:32,519 --> 01:17:33,831
!نحنُ نؤمن بك

974
01:17:34,593 --> 01:17:37,149
.كان ذلك إنتقال غير مشروع للملكيّة

975
01:17:37,578 --> 01:17:40,105
......(سيّدة، (بوتس)، السيّد، (ستارك -
.هنا -

976
01:17:40,141 --> 01:17:42,668
...إنّه يرفض أن -
.كلا. لا بأس. سأستغرق لحظات فقط -

977
01:17:43,454 --> 01:17:49,256
إنّه مرادنا أن يحصل (ستارك) على حقوق الملكيّة
."من شبكة "مارك 2

978
01:17:49,770 --> 01:17:52,545
<i>عندما أذعن السيّد (ستارك) أنّه الرجل الحديدي</i>

979
01:17:52,546 --> 01:17:54,812
<i>.قدّم وعداً لأمريكا</i>

980
01:17:54,851 --> 01:17:58,743
<i>.وعد بأن يعتني بنا
.والواضح إنّه لَم يفعل</i>

981
01:17:58,783 --> 01:18:01,037
<i>،وندرك الآن أن مديرة أعماله</i>

982
01:18:01,096 --> 01:18:03,857
<i>،(سيّدة تدعى (فيرجينيا بايبر بوتس</i>

983
01:18:03,894 --> 01:18:06,680
<i>تم تعيينها كمديرة تنفيذية
.(لصناعات (ستارك</i>

984
01:18:06,716 --> 01:18:08,353
<i>ماهي مؤهلاتها؟</i>

985
01:18:08,354 --> 01:18:08,979
.كلا

986
01:18:08,980 --> 01:18:11,606
... السيّدة (بوتس) لا تفعل شيئاً لإدارة -
!أكتم الصوت -

987
01:18:12,899 --> 01:18:17,654
بيرت)، لا تقول لي بأنّ لدينا أفضل)
...المحامين بالدولة

988
01:18:17,655 --> 01:18:19,452
.ولا تدعني أباشر هذا

989
01:18:20,074 --> 01:18:21,157
.سأخرج الأشياء مِن هنا

990
01:18:21,158 --> 01:18:23,289
.إذاً، أخبر الرئيس بالتوقيع على ذلك

991
01:18:24,934 --> 01:18:26,504
.سنتحدث حول هذا الأمر بالمعرض

992
01:18:26,544 --> 01:18:29,128
سيقوم (هامر) بعرض توضيحي
.مساء الغد

993
01:18:29,416 --> 01:18:32,918
هل سيكون (توني ستارك) حاضراً؟ -
هل سأكون؟ -

994
01:18:32,919 --> 01:18:34,925
.كلا، لَن يحضر -
.أود الحضور -

995
01:18:36,423 --> 01:18:37,713
ألديكِ بعض الوقت؟ -
.كلا -

996
01:18:37,714 --> 01:18:40,248
.بحقّك لقد أغلقتِ الهاتف
.سأستغرق 30 ثانية

997
01:18:42,010 --> 01:18:44,373
...29... 28

998
01:18:44,411 --> 01:18:49,104
كنتُ أقود بالجوار، وظننتُ
.أنّي سآتي لأعتذر، لكنّي لستُ كذلك

999
01:18:49,144 --> 01:18:52,630
ألم تأتي هنا لتعتذر؟ -
.يبدو هذا، لكنّي أعمل على ذلك -

1000
01:18:53,210 --> 01:18:57,566
لكنّي لَم أكن صريحاً معكِ بالكامل

1001
01:18:57,567 --> 01:18:58,587
،وأريد أن أصلح الأمور

1002
01:18:58,626 --> 01:19:00,661
هل أستطيع إبعاد هذه؟
.هذا شيء يصيب بالجنون

1003
01:19:00,699 --> 01:19:02,200
...أشعر بأن هناك حركة كثيرة

1004
01:19:02,235 --> 01:19:03,950
.كلا

1005
01:19:05,991 --> 01:19:08,917
هل تعلمين كَم هي الحياة قصيرة؟

1006
01:19:08,956 --> 01:19:11,845
...وإذا إستطعتُ التعبير عن

1007
01:19:11,883 --> 01:19:14,625
،وبطريقة ما تم إلهامي

1008
01:19:14,664 --> 01:19:17,106
،ولا أكترث... أعني، أكترث
، سيكون لطيفاً

1009
01:19:17,145 --> 01:19:19,918
...لا أتوقع منكِ أن
.حسناً، هذا ما أحاول قوله

1010
01:19:20,511 --> 01:19:23,546
،دعني أستوقفك قليلاً هنا
"لأنّك إذا قلت "أنا

1011
01:19:23,585 --> 01:19:26,865
مرّة أخرى، سأقوم بضربك
.بشيء على رأسك

1012
01:19:27,754 --> 01:19:31,710
.أنا أحاول أن أدير شركة
ألديك أيّ فكرة عن وقف الأملاك؟

1013
01:19:31,749 --> 01:19:32,284
.أجل

1014
01:19:32,323 --> 01:19:35,575
يعتمد الناس عليك لتكون الرجل الحديدي
.وقد إختفيت

1015
01:19:35,615 --> 01:19:38,828
وكل ما أقوم به إطفاء نارك
.وإستقبال اللوم بدلاً منك

1016
01:19:41,411 --> 01:19:45,910
أحاول القيام بالعمل
.الذي كان يفترض أن تفعله أنتَ

1017
01:19:48,689 --> 01:19:51,331
هل أحضرت لي الفراولة؟

1018
01:19:52,129 --> 01:19:54,582
هل كنت تعلم أنّ هناك شيء واحد
،على وجه الأرض

1019
01:19:54,618 --> 01:19:57,794
الذي أعاني مِن الحساسية بسببها؟ -
.لديك الحساسية نحو الفراولة -

1020
01:20:00,196 --> 01:20:04,719
هذا تقدّم (بايبر)، أعلم
... أنّ هناك علاقة بينك وبين

1021
01:20:05,071 --> 01:20:06,160
...أحتاجك

1022
01:20:06,199 --> 01:20:08,281
.وأنا أيضاً، هذا ما كنت أحاول قوله -
.أن ترحل -

1023
01:20:14,302 --> 01:20:15,720
.(آنسة (بوتس

1024
01:20:16,510 --> 01:20:19,905
.مرحباً، تفضّلي بالدخول -
.سنغادر بحلول 25 دقيقة -

1025
01:20:20,304 --> 01:20:21,688
.شكراً لكِ

1026
01:20:23,482 --> 01:20:24,206
هل مِن شيء آخر يا رئيس؟

1027
01:20:24,245 --> 01:20:28,493
.(أنا بخير (هاب -
.سأكون... دقيقة أخرى -

1028
01:20:29,175 --> 01:20:31,099
.فقدتُ كلا الطفلين خلال الطلاق

1029
01:20:35,016 --> 01:20:36,209
.كلا

1030
01:20:38,351 --> 01:20:41,149
هل تندمجين جيداً هنا، (ناتالي)؟

1031
01:20:41,395 --> 01:20:43,860
.(هنا بمجموعة شركات (ستارك

1032
01:20:44,481 --> 01:20:46,154
إسمك (ناتالي)، أليس كذلك؟

1033
01:20:46,860 --> 01:20:50,193
.ظننتُ أنّ كلتاكما لَم تكونا على وفاق معاً

1034
01:20:50,194 --> 01:20:52,618
.كلا، هذا ليس صحيحاً -
.إنّه أنا وحسب ما لا تكترثين لأجله -

1035
01:20:53,366 --> 01:20:54,492
كلا؟ لاشيء؟

1036
01:20:54,493 --> 01:20:58,980
بينما أنت هنا، تستطيع أن تناقش
.أنت و(ناتالي) مشكلة المتعلّقات الخاصة

1037
01:20:58,982 --> 01:20:59,959
.بالتأكيد

1038
01:21:06,919 --> 01:21:11,172
.مُتفاجئة لأنّك إستطعت إغلاق فمك -
.أنتِ رائعة. لا أجد مَن يُضاهيكِ ذكاء -

1039
01:21:11,173 --> 01:21:12,018
كيف قمتِ بالأمر؟

1040
01:21:12,019 --> 01:21:14,786
.أنتِ مخادعة سيئة
.لَم أر شيئاً كهذا مِن قبل

1041
01:21:14,834 --> 01:21:16,869
هل هناك شيء حقيقي بشأنك؟
هل تتحدثين اللاتينية حتى؟

1042
01:21:19,062 --> 01:21:22,138
وهذا يعني؟
ماذا قلتي للتوّ؟

1043
01:21:22,175 --> 01:21:24,806
يعني، إما أن تقود بمفردك إلى المنزل
.أو سأفعل ذلك عوضاً عنك

1044
01:21:26,929 --> 01:21:28,394
!أنتِ جيّدة

1045
01:22:28,029 --> 01:22:30,994
جارفيس)، هلا تعيد تشغيل السلك الرقمي؟)

1046
01:22:31,052 --> 01:22:32,664
.أريد تعديل الإسقاط

1047
01:22:40,916 --> 01:22:44,298
<i>(المسح الضوئي لمعرض (ستارك 1974
.إكتمل، سيّدي</i>

1048
01:22:46,255 --> 01:22:50,880
كم عدد المنشآت هناك؟ -
هل أضيف منشأة "الوافل" البلجيكية؟ -

1049
01:22:51,009 --> 01:22:53,016
.إنّها عرضية، أريني فحسب

1050
01:23:06,056 --> 01:23:07,904
ماذا يبدو لك هذا، (جارفيس)؟

1051
01:23:08,693 --> 01:23:10,533
.ليست مثل ذرّة

1052
01:23:10,779 --> 01:23:14,704
.في أيّ حالة، هذا المُاعل... سيكون هنا

1053
01:23:15,574 --> 01:23:17,079
.قُم بالتأشير على الكوّة المُنفردة

1054
01:23:26,409 --> 01:23:31,413
.أترى تلك الآثار. تخلص منها -
ما الذي تحاول تحقيقه، سيّدي؟ -

1055
01:23:31,631 --> 01:23:34,888
...أنا أكتشف ذلك،... أصحّح ذلك
...أعيد إكتشاف الأمر

1056
01:23:35,928 --> 01:23:37,225
.عنصر جديد

1057
01:23:38,386 --> 01:23:41,682
،دعك مِن تلك المناظر وتلك الأشجار

1058
01:23:41,683 --> 01:23:43,645
.الحدائق، المنافذ، اماكن الدخول

1059
01:23:48,063 --> 01:23:50,653
تكوين للبروتونات والنيوترونات

1060
01:23:50,815 --> 01:23:54,491
.بإستخدام محدّدات للأعمال الشبكيّة

1061
01:24:19,937 --> 01:24:21,767
...ميت لِما يقرب من 20 عاماً

1062
01:24:23,222 --> 01:24:25,270
.ومازل يصطحبني إلى المدرسة

1063
01:24:30,907 --> 01:24:35,321
العنصر المُقترح يجب أن يكون فعّال
."كبديل للـ "بالاديوم

1064
01:24:35,817 --> 01:24:36,983
.شكراً، أبّي

1065
01:24:36,984 --> 01:24:39,951
للأسف
.إن توليفه أمر مستحيل

1066
01:24:44,359 --> 01:24:48,042
!إستعدّوا لرفع إعادة التشكيل ايها الأولاد
.سوف نعود إلى وضعيّة تكوين الأجهزة

1067
01:25:36,022 --> 01:25:37,864
كيف تمكّنت من إختراق المحيط؟

1068
01:25:37,903 --> 01:25:40,209
أجل،  وكأنه منذ ثلاث سنوات
أين كنت؟

1069
01:25:40,249 --> 01:25:43,468
.كنت أقوم ببعض الأشياء -
.حقاً، أنا أيضاً وقد نجحتُ -

1070
01:25:44,716 --> 01:25:49,179
(مهلا ، أنا ألعب في فريقك ، (كولسون
.أنت وجميع اخوانك التافهون

1071
01:25:49,180 --> 01:25:51,101
دعوني أقوم بعملي
.أو سوف يحطّمون خصيتاي

1072
01:25:52,682 --> 01:25:54,022
ما يفعل هذا هنا؟

1073
01:25:56,810 --> 01:25:58,109
.هذا هو

1074
01:25:58,648 --> 01:26:00,153
.أحضره إلى هنا

1075
01:26:00,481 --> 01:26:02,905
أتعرف ما هو ذلك؟ -
.إنه ما أحتاجه بالضبط لإنجاز هذا العمل -

1076
01:26:04,673 --> 01:26:05,909
.إرفع الأنبوب

1077
01:26:05,945 --> 01:26:08,994
هيا، هيا! ضع ركبتيك تحتها
.ها نحن

1078
01:26:09,032 --> 01:26:10,452
...و

1079
01:26:11,199 --> 01:26:13,123
.ضعها -
.حسناً -

1080
01:26:16,456 --> 01:26:17,544
.المستوى المثالي

1081
01:26:18,415 --> 01:26:20,464
أنا مشغول. ماذا تريد؟ -
.لا شيء -

1082
01:26:20,501 --> 01:26:23,174
.وداعاً، لقد تم إعادة تعيني في مكان آخر

1083
01:26:23,294 --> 01:26:24,879
."المدير (فاري) يريدني في "نيو مكسيكو

1084
01:26:24,880 --> 01:26:27,679
.رائع ، الأرض الساحرة -
.هذا ما قيل لي -

1085
01:26:27,715 --> 01:26:29,473
.أمور سرّية -
.شيء من هذا القبيل -

1086
01:26:30,927 --> 01:26:32,058
.حظاً سعيداً -
.الى اللقاء -

1087
01:26:32,554 --> 01:26:34,222
.شكراً -
.نحن بحاجة لك -

1088
01:26:34,223 --> 01:26:36,936
.أجل، أكثر مما تعلم -
.ليس بهذا الكم -

1089
01:26:55,325 --> 01:26:57,666
<i>تهيئة
.المسرِّع الإنعكاسي</i>

1090
01:27:04,456 --> 01:27:06,674
<i>.الإقتراب من الطاقة القصوى</i>

1091
01:27:54,008 --> 01:27:55,387
.كان ذلك سهلاً

1092
01:28:12,089 --> 01:28:13,654
<i>.مبروك سيدي</i>

1093
01:28:15,771 --> 01:28:17,700
<i>.لقد إخترعت عنصراً جديداً  </i>

1094
01:28:26,100 --> 01:28:29,295
<i>.سيدي ، المُفاعِل تقبّل الجسم المعدّل</i>

1095
01:28:29,958 --> 01:28:32,089
<i>.وسوف يبدأ تشغيل التشخيص</i>

1096
01:28:38,598 --> 01:28:39,847
(إيفان)

1097
01:28:40,300 --> 01:28:42,002
<i>لديّ السيناتور (ستيرن) هنا
... أعتقد أنه سوف</i>

1098
01:28:42,038 --> 01:28:44,350
<i>يتجوّل قليلاً كي يلقي نظرت
.على تصاميم الرجل الآلي</i>

1099
01:28:44,387 --> 01:28:48,021
.الرجل الآلي لم يجهز بعد -
ليست جاهزاً... ماذا تقصد؟ -

1100
01:28:48,559 --> 01:28:51,608
يمكنني أن أقدمه
.ولكن ليس أن أعرضه

1101
01:28:51,685 --> 01:28:56,654
ما هو الفرق بحق الجحيم؟ -
.قديم، لا طيران ولا إطلاق نار -

1102
01:28:56,733 --> 01:28:59,906
إنتظر
ماذا يمكننا ان نجعله يفعل؟

1103
01:28:59,965 --> 01:29:01,784
.إنه عرض للأسلحة

1104
01:29:01,904 --> 01:29:03,536
.يمكنني أن ألقي التحية

1105
01:29:04,031 --> 01:29:06,622
يمكنك أن تلقي التحية؟
ماذا تعني بأن تلقي التحية؟

1106
01:29:06,964 --> 01:29:08,708
ماذا يعني ذلك بحق الجحيم ، (إيفان)؟

1107
01:29:08,995 --> 01:29:11,377
<i>.ها ليس ما إتفقنا عليه ، حسنٌ</i>

1108
01:29:11,394 --> 01:29:14,035
<i>لقد وعدتني بحـُلل ، ومن ثم وعدتني
.برجال آليين</i>

1109
01:29:14,036 --> 01:29:17,924
.يا رجل ، كل شيء سيكون على ما يرام -
.ليس هذا ما أردته -

1110
01:29:29,972 --> 01:29:32,731
ها هو
.رجل الطير

1111
01:29:34,894 --> 01:29:36,818
الآن أنت تحب هذا الطائر
هل هذا صحيح؟

1112
01:29:36,980 --> 01:29:40,154
هو هذا هو طائرك؟
.أنا حائر

1113
01:29:40,776 --> 01:29:44,157
لقد أخبرتني أنه ليس كذلك
.ولكني الآن أرى أنه زميلك المفضّل

1114
01:29:44,361 --> 01:29:45,826
لقد أحببت ذلك الطائر، أليس كذلك؟

1115
01:29:46,573 --> 01:29:48,245
.أتعرف ماذا؟ خذ هذا الطائر

1116
01:29:53,412 --> 01:29:55,919
.وخذ الوسائد أيضاً

1117
01:29:57,028 --> 01:29:58,673
والحذاء
.خذ حذائه

1118
01:30:03,046 --> 01:30:04,594
.لقد أخذت أغراضك

1119
01:30:05,050 --> 01:30:08,180
ما هو شعورك؟
هل تشعر بالسوء؟

1120
01:30:08,719 --> 01:30:11,684
جيد
!لأن هذا ما أشعر به الآن

1121
01:30:13,390 --> 01:30:15,396
!لقد كان بيننا إتفاق

1122
01:30:15,600 --> 01:30:20,650
انا أنقذ حياتك
.وانت تعطيني حـُلل

1123
01:30:20,939 --> 01:30:24,614
هذا كان اتفاقنا
.وأنت لم تنجزه

1124
01:30:25,611 --> 01:30:28,534
لا أعرف إذا كنت عبقرياً
.أو محتالاً

1125
01:30:28,540 --> 01:30:30,451
!لا اعرف ماذا تكون

1126
01:30:32,388 --> 01:30:35,978
.هناك شيء عظيم حقاً سقطت في حوزتي

1127
01:30:36,432 --> 01:30:39,566
وإن لم أحظى به
.لكنتُ تحت رحمتك الليلة

1128
01:30:40,186 --> 01:30:44,231
(الآن لدي قطعة من  تكنولوجيا (ستارك
.أخذتها بنفسي

1129
01:30:44,232 --> 01:30:48,651
الآن أصبحت أبحاثك الثمينة
.تبدو مثل كوّرس بالنسبة لعرضي

1130
01:30:48,652 --> 01:30:51,035
هل تسمع جيداً ما أقوله؟

1131
01:30:53,490 --> 01:30:57,832
لا أعرف أن كنت تلاحظ ذلك
!ولكنني لا أتحدث اللغة الروسية

1132
01:31:01,291 --> 01:31:06,465
سوف أرحل الآن، سوف أذهب الى المعرض
.وربما أحظى بمجامعة جنسية

1133
01:31:07,045 --> 01:31:11,013
اترى هؤلاء الرجال؟ إنهما مربّيتاك الخاصتان
.لا يمكنك العبث معهما

1134
01:31:11,904 --> 01:31:15,369
عندما أعود ، سوف نعيد التفاوض
.في شروط إتفاقنا

1135
01:31:16,574 --> 01:31:19,036
.وسوف تعيد ترتيب الأمور جيداً

1136
01:31:19,037 --> 01:31:22,854
لأنه إذا لم تفعل ذلك
.فسوف تصبح تماماً كما كنت عندما وجدتك

1137
01:31:22,889 --> 01:31:24,415
.رجل ميتاً

1138
01:31:24,541 --> 01:31:25,964
هل فهمت؟

1139
01:31:26,918 --> 01:31:29,218
ربما يمكنك مشاهدتي
.على شاشة التلفزيون

1140
01:31:38,703 --> 01:31:40,852
،أنتَ أيها الأحمق
هل يمكنك تنظيف هذه الفوضى؟

1141
01:31:42,061 --> 01:31:44,409
<i>.مكالمة واردة من رقم محجوب سيدي</i>

1142
01:31:44,410 --> 01:31:46,209
.الإمتيازات الهاتفية، قد عادت

1143
01:31:46,246 --> 01:31:47,359
.رائع

1144
01:31:47,604 --> 01:31:49,681
كولسون) ، كيف حال الأرض الساحرة؟)

1145
01:31:49,782 --> 01:31:52,282
<i>مرحباً (توني) كيف حالك؟</i>

1146
01:31:53,485 --> 01:31:55,724
.لقد ضاعفة الدورة -
ماذا؟ -

1147
01:31:56,238 --> 01:32:01,048
قلت لي أنّ مضاعفة الدورة يعني طاقة إضافيّة
.نصيحة جيدة

1148
01:32:01,085 --> 01:32:04,294
.تبدو بصحة جيدة بالنسبة لشخص ميّت -
.أنت أيضاً -

1149
01:32:06,870 --> 01:32:08,186
.تتبّع اثره -
.سيدي -

1150
01:32:08,221 --> 01:32:12,091
الآن التاريخ الحقيقي
.لإسم ( ستارك) سوف تتم كتابته

1151
01:32:12,129 --> 01:32:15,135
جارفيس) ، أين هو؟) -
."الولوج الى شبكة "أوراكل -

1152
01:32:15,757 --> 01:32:17,220
.الساحل الشرقي

1153
01:32:17,341 --> 01:32:21,391
ما فعله والدك بعائلتي
.على مدى أربعون عاماً

1154
01:32:22,139 --> 01:32:25,169
.سوف أفعله بك في خلال 40 دقيقة

1155
01:32:25,206 --> 01:32:27,130
،يبدو جيداً
.دعنا نجتمع وننهي الأمر

1156
01:32:27,167 --> 01:32:30,777
<i>"منطقة "الثلاث ولايات
.مانهاتن" والضواحي"</i>

1157
01:32:30,980 --> 01:32:32,777
.أتمنى أن تكون مستعداً

1158
01:32:35,650 --> 01:32:37,490
<i>.تتبع الإتصال غير مكتمل</i>

1159
01:32:48,347 --> 01:32:50,835
.سيدي -
.تريد ان تجري بعض الإختبارات، هيا أبدأ -

1160
01:32:52,291 --> 01:32:54,177
واجمع الحلّة بينما تجري الإختبار
.إفعل ذلك معاً الآن

1161
01:32:54,213 --> 01:32:56,551
...نحن غير واثقين من العوارض -
.(لا أريد سماع ذلك (جارفيس -

1162
01:33:00,716 --> 01:33:04,057
...يبدو طعمها مثل جوز الهند
.والمعدن

1163
01:33:06,058 --> 01:33:07,736
!نعم

1164
01:33:19,271 --> 01:33:22,242
سوف أترك السيارة هنا، أتفقنا؟ -
.(شكراً لك يا (هافي -

1165
01:33:22,258 --> 01:33:27,830
<i>جوستين هامر) ، سوف يبدأ عرضه قريباً)
.في الجناح الرئيسي</i>

1166
01:33:48,046 --> 01:33:50,895
!هذا ما أتحدث عنه
.شكراً لحضوركم

1167
01:33:52,056 --> 01:33:54,348
سيداتي وسادتي
،لفترة طويلة جداً

1168
01:33:54,387 --> 01:33:58,735
كان على هذا البلد أن يضع رجاله
.ونساءه في طريق الأذى

1169
01:33:59,022 --> 01:34:01,618
...ولكن وصول الرجل الحديدي، وإعتقدنا

1170
01:34:01,655 --> 01:34:04,165
أنّ أيام فقدان الأرواح
.أصبح شيء من اماضي

1171
01:34:05,070 --> 01:34:07,766
ولكن للأسف أن هذه التكنولوجيا
.بقيت صعبة المنال

1172
01:34:07,903 --> 01:34:09,994
هذا ليس عدلاً
.ًهذا ليس صحيحا

1173
01:34:10,324 --> 01:34:12,660
.وهذا شيء بغاية السوء -
!يا إلهي -

1174
01:34:12,661 --> 01:34:17,627
وبغضّ النظر أنه كان إبتكاراً مثيراً
.الذي تصدّر العناوين في جميع أنحاء العالم

1175
01:34:18,081 --> 01:34:23,256
اليوم يا أصدقائي، الصحافة
.تواجه مشكلة مختلفة تماماً

1176
01:34:23,880 --> 01:34:27,178
.إنهم على وشك النفاذ من الحِبر

1177
01:34:32,012 --> 01:34:33,349
.أبعدوا هذا من هنا

1178
01:34:34,848 --> 01:34:36,645
...سيداتي وسادتي

1179
01:34:37,642 --> 01:34:39,732
.اليوم أقدم لكم

1180
01:34:40,229 --> 01:34:43,695
!"الوجه الجديد لجيش "الولايات المتحدة

1181
01:34:44,833 --> 01:34:46,446
.رجال (هامر) الآليين

1182
01:34:48,714 --> 01:34:50,825
<i>!الجيش</i>

1183
01:35:03,238 --> 01:35:04,817
<i>!البحرية</i>

1184
01:35:14,806 --> 01:35:16,643
<i>!القوات الجوية</i>

1185
01:35:23,998 --> 01:35:25,960
!المارينز

1186
01:35:43,291 --> 01:35:46,276
هذا بحق الجحيم، أفضل بكثير
.من المُشجعات، دعوني أخبركم بذلك

1187
01:35:47,543 --> 01:35:50,370
<i>ولكن بقدر ثورية
،هذه التكنولوجيا</i>

1188
01:35:50,405 --> 01:35:54,403
سيكون هناك حاجة للإنسان دائماً
.كي يكون حاضراً في ساحة القتال

1189
01:35:54,866 --> 01:35:59,598
سيداتي وسادتي، اليوم أفتخر
.أن أقدم لكم النموذج الأول على الإطلاق

1190
01:35:59,638 --> 01:36:03,059
.الحلّة الحربية ذات المهام المتعددة

1191
01:36:03,099 --> 01:36:07,047
بقيادة رائد السلاح الجوي
.(العقيد (جيمس رودز

1192
01:36:08,573 --> 01:36:09,637
ماذا؟

1193
01:36:54,111 --> 01:36:57,250
من أجل "أمريكا" وحلفائها
...صناعات هامر) تعلن)

1194
01:37:14,225 --> 01:37:15,497
<i>.لدينا بعض المشاكل</i>

1195
01:37:15,916 --> 01:37:18,883
<i>توني) يوجد مدنيون هنا)
.أنا أُلبي الأوامر فحسب</i>

1196
01:37:18,920 --> 01:37:20,067
<i>.لا ينبغي فعل هذا الآن</i>

1197
01:37:20,606 --> 01:37:21,572
<i>.ألقي التحية</i>

1198
01:37:21,788 --> 01:37:23,195
!حسنٌ

1199
01:37:24,038 --> 01:37:26,453
<i>كل هؤلاء الناس في خطر
.علينا إخراجهم من هنا</i>

1200
01:37:26,591 --> 01:37:28,272
<i>عليكَ أن تثق بي
.للخمس دقائق القادمة</i>

1201
01:37:28,312 --> 01:37:30,685
<i>حاول مرّة أخرى، قمت بالإطاحة بي
أثناء محاولتي مغادرة منزلك. أتذكر؟</i>

1202
01:37:30,699 --> 01:37:32,069
(أظن أنه يعمل مع (فانكو

1203
01:37:32,457 --> 01:37:34,417
فانكو) حي؟)

1204
01:37:35,523 --> 01:37:36,084
أجل

1205
01:37:36,085 --> 01:37:37,691
أين هو؟

1206
01:37:38,591 --> 01:37:39,280
ماذا؟

1207
01:37:39,316 --> 01:37:40,261
أين (فانكو)؟

1208
01:37:40,997 --> 01:37:41,898
مَن؟

1209
01:37:41,934 --> 01:37:44,799
!أخبرني -
ماذا تفعل هنا، يا رجل؟ -

1210
01:37:50,716 --> 01:37:53,167
أهذا أنتَ؟ -
.لا ... أنا لا افعل ذلك -

1211
01:37:53,203 --> 01:37:54,145
.لست أنا

1212
01:37:54,249 --> 01:37:56,783
.لا أستطيع التحرّك
.أنا مقيّد

1213
01:37:57,631 --> 01:38:00,235
!إرحل من هنا
.النظام بأكمله تم التلاعب به

1214
01:38:00,838 --> 01:38:02,138
.لنأخذ الأمور للخارج

1215
01:38:15,348 --> 01:38:16,882
!كلا!، كلا

1216
01:38:26,704 --> 01:38:28,660
ترافس) إكسر الإتصال)
.أحتاج التحكم فيه

1217
01:38:28,698 --> 01:38:29,491
<i>.نعم يا سيدي</i>

1218
01:38:32,028 --> 01:38:34,789
توني) أنا مُغلق. لدي إغلاق)
.على هدف

1219
01:38:34,827 --> 01:38:36,466
على ماذا؟ -
!عليكَ -

1220
01:38:41,609 --> 01:38:42,795
<i>.توني)، بإتجاه الساعة السادسة)</i>

1221
01:39:00,374 --> 01:39:01,982
ماذا يجري؟
ماذا يحدث؟

1222
01:39:02,019 --> 01:39:03,123
.البرنامج تم إعادة كتابته

1223
01:39:03,160 --> 01:39:04,624
ماذا تعني بذلك؟

1224
01:39:04,661 --> 01:39:06,668
.أعتقد أنه إستعبد الآليين -
.هذا مستحيل -

1225
01:39:06,705 --> 01:39:09,149
.إتّصل بالحراس -
.كلّ الهواتف معطلة يا سيدي -

1226
01:39:09,425 --> 01:39:10,779
.إتصل بهواتفهم الخلوية

1227
01:39:10,816 --> 01:39:13,978
.هواتفهم الخلوية لا تعمل أيضاً يا سيدي -
.أغلق علينا الدخول للوحدة الاساسية -

1228
01:39:14,013 --> 01:39:15,326
من أغلق عليكم الدخول للوحدة الأساسية؟

1229
01:39:15,363 --> 01:39:16,778
،أرجوكِ، أرجوكِ
.إرحلي، إرحلي

1230
01:39:16,815 --> 01:39:17,508
.أنا أتولى هذا الأمر

1231
01:39:17,545 --> 01:39:18,256
أتفعل هذا الآن؟

1232
01:39:18,293 --> 01:39:19,053
!أجل

1233
01:39:19,090 --> 01:39:22,073
في واقع الأمر، إذا لم يظهر رجلكِ
.لما حدث أيّ من هذا

1234
01:39:22,110 --> 01:39:24,286
لذا، أرجوكِ الآن
.إرحلي! شكراً

1235
01:39:24,322 --> 01:39:26,568
.علينا أن نخرج العاهرتين من هنا

1236
01:39:28,707 --> 01:39:31,247
أخبرني من وراء هذا الأمر؟ -
من وراء هذا؟ -

1237
01:39:31,986 --> 01:39:34,697
!(أيفن فانكو)

1238
01:39:35,247 --> 01:39:36,199
أين هو؟

1239
01:39:36,337 --> 01:39:37,666
.إنه في منشأتي

1240
01:39:41,143 --> 01:39:42,446
.أحتاج شرطة "نيويورك" من فضلك

1241
01:39:42,482 --> 01:39:42,909
.لا، لا، لا

1242
01:39:42,946 --> 01:39:45,996
.لا عزيزتي. لا تتصلي بالسلطات -
.فوراً -

1243
01:39:46,032 --> 01:39:47,164
!إبتعد

1244
01:39:47,200 --> 01:39:48,269
!إبتعد

1245
01:39:49,266 --> 01:39:50,518
.أخبرني بكل ما تعرفه

1246
01:39:58,710 --> 01:39:59,490
...(هيا (ترافيس

1247
01:39:59,491 --> 01:40:01,488
<i>.إعادة التشغيل عن بعد غير ناجحة</i>

1248
01:40:20,919 --> 01:40:22,920
.لا أحد يجيب عن الهاتف
ما الذي يحدث هنا؟

1249
01:40:22,957 --> 01:40:25,191
إركب السيارة و خذني إلى
.لشركة (هامر) للصناعات

1250
01:40:25,226 --> 01:40:26,626
!لن آخذك إلى أي مكان

1251
01:40:26,662 --> 01:40:27,555
لا بأس، أتريدني أن أقود؟

1252
01:40:27,591 --> 01:40:28,642
.لا، أنا سأقود

1253
01:40:28,679 --> 01:40:29,467
.إركبي السيارة

1254
01:41:28,933 --> 01:41:30,054
.عمل جيد يا فتى

1255
01:41:32,420 --> 01:41:33,972
.هناك العديد منهم يطبقون عليك

1256
01:41:34,009 --> 01:41:35,358
.أبعد هذا عن المعرض

1257
01:41:41,046 --> 01:41:42,770
عندما نصل
.أريدك أن تراقب المحيط

1258
01:41:43,300 --> 01:41:45,399
سوف أدخل المنشأة
.وأسقط الهدف

1259
01:41:49,233 --> 01:41:50,431
.إنتبه للطريق -
.فهمت -

1260
01:42:22,698 --> 01:42:23,322
<i>.إسمع، إسمع</i>

1261
01:42:23,357 --> 01:42:25,516
لقد تجمعت مجموعة
.وتتجه إلى المعرض

1262
01:42:25,553 --> 01:42:26,015
.حسنٌ

1263
01:42:31,077 --> 01:42:31,887
<i>!سأغلق عليك</i>

1264
01:42:31,923 --> 01:42:34,348
(الإحداثيات قادمة بقوة يا (توني
!إنتبه

1265
01:42:50,736 --> 01:42:51,224
.إبقَ في السيارة

1266
01:42:51,636 --> 01:42:52,686
.لن أبقَ في السيارة

1267
01:42:53,127 --> 01:42:54,864
.لقد قلت إبقَ في السيارة

1268
01:42:54,901 --> 01:42:56,056
ماذا ترتدين؟

1269
01:42:58,555 --> 01:43:00,037
.لن أدعك تدخلين هناك وحدك

1270
01:43:00,547 --> 01:43:01,449
أتريد المساعدة؟

1271
01:43:01,485 --> 01:43:02,978
.إجعل السيارة مستعدة -
.حسنٌ -

1272
01:43:04,360 --> 01:43:05,852
<i>*إختراق أمني*</i>

1273
01:43:07,911 --> 01:43:08,732
...لا يمكنك أن تدخل

1274
01:43:56,023 --> 01:43:58,978
كل مجموعة من الآليين تتواصل
.بلغتها الفريدة الخاصة

1275
01:43:59,014 --> 01:44:00,539
.إختر واحدة وركز عليها

1276
01:44:00,575 --> 01:44:02,731
هل جربت الروسية؟
لم لا تجرب الروسية؟

1277
01:44:52,712 --> 01:44:54,265
.لقد تمكّنت منه

1278
01:45:08,949 --> 01:45:10,295
رودي) أما تزالت مغلقاًَ؟)

1279
01:45:10,333 --> 01:45:10,563
.نعم

1280
01:45:10,898 --> 01:45:14,568
ألأقي بدلاقيكَ وتماسك جيداً
.نحنُ على وشك أن نُبلّل في هذه الرحلة

1281
01:45:16,866 --> 01:45:17,989
!إنتظر! إنتظر! إنتظر

1282
01:45:37,428 --> 01:45:38,478
.لقد رحل

1283
01:45:43,024 --> 01:45:45,251
آسف يا صديقي، كان عليّ
.تقليص عدد القطيع

1284
01:45:45,678 --> 01:45:47,040
<i>.إحذر إتجاه الساعة عشرون</i>

1285
01:45:59,274 --> 01:46:00,058
ماذا تفعلين؟

1286
01:46:00,286 --> 01:46:01,881
(أقوم بإعادة تشغيل حلّة (رودي

1287
01:46:25,992 --> 01:46:27,370
.لقد تم إعادة التشغيل

1288
01:46:28,277 --> 01:46:29,886
.لقد إستعدتَ صديقك المقرب

1289
01:46:29,922 --> 01:46:32,154
شكراً جزيلاً
.(أيها العميلة (بوملوف

1290
01:46:32,191 --> 01:46:35,464
،أحسنت في قطعة الصدر الجديدة
،أقرأ مخرجات أعلى بشكل ملحوظ

1291
01:46:35,501 --> 01:46:37,331
.وأعضائك الحيوية تبدو واعدة

1292
01:46:37,346 --> 01:46:37,651
.نعم

1293
01:46:37,687 --> 01:46:39,999
.للوقت الحالي أنا لا أحتضر
.شكراً لكِ

1294
01:46:40,034 --> 01:46:42,343
ماذا تعني بأنك لا تحتضر؟
هل قلت بأنك تحتضر؟

1295
01:46:42,380 --> 01:46:43,845
أهذا أنتِ؟  لا

1296
01:46:43,881 --> 01:46:44,819
.لست كذلك

1297
01:46:44,855 --> 01:46:45,992
ما الذي يحدث؟

1298
01:46:46,029 --> 01:46:47,209
... كنت سأخبركِ ، ولم أريد

1299
01:46:47,245 --> 01:46:47,986
!كنت ستخبرني

1300
01:46:48,022 --> 01:46:50,152
بأنك تحتضر حقاً؟ -
.أنت تعطيني الفرصة -

1301
01:46:50,181 --> 01:46:50,821
لماذا لم تخبرني هذا؟

1302
01:46:51,206 --> 01:46:53,778
كنت سأصنع لك عجة
.وأخبركِ

1303
01:46:53,815 --> 01:46:56,692
وفرا هذا لشهر العسل، هناك أشخاص
!(قادمون يا (توني

1304
01:46:56,976 --> 01:46:58,353
.يبدو أن القتال يتجه نحوك

1305
01:46:58,389 --> 01:46:59,462
جيد، (بايبر)؟

1306
01:46:59,499 --> 01:47:00,491
هل أنتَ بخير الآن؟

1307
01:47:00,527 --> 01:47:01,247
.أنا بخير

1308
01:47:01,282 --> 01:47:02,618
،لا تكوني غاضبة
... سأعتذر رسمياً

1309
01:47:02,654 --> 01:47:06,023
.أنا غاضبة -
."عندما لا أكون متصدياً لهجوم "هامر -

1310
01:47:06,718 --> 01:47:07,452
.حسنٌ

1311
01:47:07,489 --> 01:47:08,386
كان من المفترض أن نكون
."في "فينيسيا

1312
01:47:08,421 --> 01:47:09,483
.أرجوك

1313
01:47:14,172 --> 01:47:16,370
.قم يا صديقي! أنا بحاجه إليك

1314
01:47:17,738 --> 01:47:19,053
.إنهم قادمون. هيا بنا

1315
01:47:23,191 --> 01:47:24,798
.يا رجل يمكنك أن تستعيد حلتك

1316
01:47:28,859 --> 01:47:30,027
هل أنتَ بخير؟

1317
01:47:30,442 --> 01:47:31,441
.أجل، شكراً

1318
01:47:33,442 --> 01:47:36,189
.توني) ، أنظر ... أنا آسف) -
.لا تكن -

1319
01:47:36,224 --> 01:47:39,334
.لا، كان عليّ أن أثق بكَ أكثر من ذلك -
.أنا من وضعك في هذا الموقف. إنسَ الأمر -

1320
01:47:39,370 --> 01:47:41,574
.إنه خطأك
.أردت أن أقول فحسب أني آسف

1321
01:47:41,585 --> 01:47:42,950
.شكراً، هذا كل ما أردت سماعه

1322
01:47:43,457 --> 01:47:44,389
(باركر)

1323
01:47:45,153 --> 01:47:46,063
.إنهم يطبقون بعنف

1324
01:47:46,571 --> 01:47:47,476
.في أي لحظة

1325
01:47:47,512 --> 01:47:48,473
ما هي اللعبة؟

1326
01:47:49,474 --> 01:47:52,781
.علينا أن نصل إلى مستوى أكثر إرتفاعاً
.لذا دعنا نضع أكبر مسدس على ذلك الجسر

1327
01:47:52,782 --> 01:47:53,825
.فهمتك

1328
01:47:54,580 --> 01:47:55,556
أين تريد أن تكون؟

1329
01:47:55,557 --> 01:47:56,598
عما تتحدث؟

1330
01:47:56,907 --> 01:47:59,582
.أعني أنا -
.لديكَ مسدس كبير أنتَ لستَ المسدس الكبير -

1331
01:47:59,619 --> 01:48:02,212
.لا تكن غيوراً -
.هذا رقيق، مع كل الأجراس والصافرات -

1332
01:48:02,256 --> 01:48:04,506
.أجل، هذا يُدعى أن تكون أحمق سيء -
.حسنٌ -

1333
01:48:05,630 --> 01:48:08,700
حسناً، إذهب أنتَ لأعلى
.وأنا سوف أستدرجهم

1334
01:48:09,204 --> 01:48:10,143
.لا تبقى هنا

1335
01:48:10,179 --> 01:48:11,242
.هذا أسوأ مكان لتكون فيه

1336
01:48:11,279 --> 01:48:14,017
حسناً، أنتَ لديكَ موقع، أين موقعي؟ -
هذا صندوق الموت يا (توني)، حسنٌ؟ -

1337
01:48:14,054 --> 01:48:14,981
.هنا سوف تموت

1338
01:50:03,035 --> 01:50:04,323
أرأيت ذلك؟ -
.هذا لطيف -

1339
01:50:12,846 --> 01:50:13,703
... (رودي)

1340
01:50:14,980 --> 01:50:16,363
.إنبطح

1341
01:50:27,709 --> 01:50:29,938
أظن أنك عليكَ أن تقود بهذا
.المرّة المقبلة

1342
01:50:29,975 --> 01:50:32,023
.أجل أنا آسف، يا رئيس
.يمكنني إستخدامه لمرّة واحدة

1343
01:50:32,310 --> 01:50:33,293
.وهي مرّة وإنتهت

1344
01:50:35,485 --> 01:50:37,248
.لقد أخبرتكِ بذلك منذ خمس دقائق

1345
01:50:39,001 --> 01:50:40,001
.ها هو رجلكم

1346
01:50:41,924 --> 01:50:43,737
.عذراً -
.أنت رهن الإعتقال -

1347
01:50:43,774 --> 01:50:45,669
.ضع يداك خلف ظهرك سيدي

1348
01:50:45,706 --> 01:50:46,765
.أنا أحاول المساعدة هنا

1349
01:50:51,092 --> 01:50:52,159
.فهمت

1350
01:50:52,195 --> 01:50:54,459
.أرى ما تفعلينه. أنت تحاولين إلصاق هذا بي
أليس كذلك؟

1351
01:50:54,985 --> 01:50:56,334
.ذلك جيد. ذلك جيد

1352
01:50:56,370 --> 01:50:58,187
.بدأتِ تفكرين كمديرة تنفيذية

1353
01:50:58,458 --> 01:50:59,474
.تقبلين المنافسة

1354
01:50:59,511 --> 01:51:00,430
.أحب ذلك

1355
01:51:00,786 --> 01:51:03,552
أتظنين أنكِ تسببين مشكلة لي؟
.أنا سأسبب مشكلة لكِ

1356
01:51:03,589 --> 01:51:05,635
.سأراكِ مرّة أخرى
.قريباً جداً

1357
01:51:10,571 --> 01:51:12,533
عندما يصلون إلى هنا
أظن أنه عليكم أن تنتظروهم

1358
01:51:12,570 --> 01:51:14,701
.في كلا المخرجين الجنوب الشرقي والغربي

1359
01:51:14,737 --> 01:51:17,555
أوقفنا القطار السابع
."دخولاً وخروجاً من نقطة "ويليس

1360
01:51:17,592 --> 01:51:19,962
إجعل حافلات المدينة ينقلوا الناس
.للخطوط التي تعمل

1361
01:51:20,872 --> 01:51:23,821
هل ستأتين معنا؟ -
.لا سأبقى إلى أن يخلوا المنتزه -

1362
01:51:26,744 --> 01:51:29,183
<i>.إنتبهوا، لديكم آلي آخر قادم  </i>

1363
01:51:29,220 --> 01:51:30,691
.هذا يبدو مختلف

1364
01:51:31,440 --> 01:51:33,388
<i>.توقيع القوة أعلى بكثير</i>

1365
01:51:44,730 --> 01:51:46,232
.العودة شيء جيد

1366
01:51:46,931 --> 01:51:48,435
.هذا لن يكون جيداً

1367
01:52:14,882 --> 01:52:16,837
.لدي شيء خاص لهذا الرجل

1368
01:52:17,174 --> 01:52:19,317
سوف أقوم بتحطيم قبوه
."بـ"الزوجة السابقة

1369
01:52:19,504 --> 01:52:20,358
بماذا؟

1370
01:52:31,334 --> 01:52:33,836
تقنية (هامر)؟ -
.نعم -

1371
01:52:35,454 --> 01:52:36,563
.سأتولّى هذا

1372
01:53:30,039 --> 01:53:32,002
.رودي) لديّ فكرة)

1373
01:53:32,355 --> 01:53:33,863
أتريد أن تكون بطلاً؟

1374
01:53:33,899 --> 01:53:34,952
ماذا؟

1375
01:53:34,989 --> 01:53:36,959
.يمكنني الإستفادة مِن مُساعد الآن

1376
01:53:37,242 --> 01:53:38,411
!إرفع يداك

1377
01:53:38,655 --> 01:53:40,029
أهذه فكرتك؟

1378
01:53:40,064 --> 01:53:40,718
.نعم

1379
01:53:40,755 --> 01:53:42,799
.أنا مستعد. أنا مستعد. هيّا هيّا

1380
01:53:47,049 --> 01:53:48,091
!إضربه

1381
01:54:17,108 --> 01:54:17,998
.أنتَ تخسر

1382
01:54:25,944 --> 01:54:28,866
.كل هؤلاء الآليون تم التلاعب بهم لينفجروا
.علينا أن نرحل من هنا يا رجل

1383
01:54:29,503 --> 01:54:30,500
!(بايبر)

1384
01:55:10,941 --> 01:55:13,078
!يا إلهي، لا أستطيع تحمل هذا بعد الآن -
...لا تستطيعين -

1385
01:55:13,115 --> 01:55:14,576
.لا أستطيع تحمل هذا -
.أنظري إليّ -

1386
01:55:14,612 --> 01:55:16,960
.جسدي لا يمكنه تحمّل الضغط حرفياً

1387
01:55:16,998 --> 01:55:21,189
،لا أعرف أبداً إذا كنت ستقتل نفسك
.أو تدمر الشركة بأكملها

1388
01:55:21,227 --> 01:55:22,974
.أظن أني قمت بشيء جيد

1389
01:55:23,668 --> 01:55:25,278
.أنا إنتهيت، أنا أستقيل

1390
01:55:26,460 --> 01:55:27,019
.هذا هو الأمر

1391
01:55:28,005 --> 01:55:29,540
ماذا قلتِ للتو؟

1392
01:55:29,766 --> 01:55:30,767
أنكِ إكتفيت؟

1393
01:55:32,030 --> 01:55:34,078
.هذا مفاجىء، أعني ليس مفاجىء

1394
01:55:34,408 --> 01:55:37,338
.فهمت
.لستِ بحاجه لتقديم أيّ أعذار

1395
01:55:37,591 --> 01:55:39,334
.لم أقم بتقديم أيّ أعذار

1396
01:55:39,371 --> 01:55:40,623
.في الواقع كنتِ تقدمين أعذاراً فحسب

1397
01:55:40,759 --> 01:55:41,843
.كلا، لم أقدم أي عذر

1398
01:55:41,882 --> 01:55:43,357
.في الواقع لي تبريري التام

1399
01:55:43,493 --> 01:55:44,536
.أنت تستحقين أفضل

1400
01:55:45,687 --> 01:55:47,431
.لقد إعتنيتِ بي جيداً جداً

1401
01:55:49,467 --> 01:55:51,382
،كنت في وضع صعب
.وأنتِ جعلتيني أجتاز هذا

1402
01:55:53,201 --> 01:55:53,998
.شكراً لك

1403
01:55:55,198 --> 01:55:56,144
.شكراً لتفهمك

1404
01:55:56,179 --> 01:55:58,514
.دعينا نتحدث عن تنظيف الأمور

1405
01:55:58,551 --> 01:56:00,988
.سأهتم بأمور الإنتقال. ستكون سلسة -
حسناً، ماذا عن الصحافة؟ -

1406
01:56:01,024 --> 01:56:02,857
.لأنك توليتِ العمل لأسبوع فقط
... وهذا سيبدو

1407
01:56:02,894 --> 01:56:04,714
."معك كانت مثل سنوات "الكلب

1408
01:56:04,751 --> 01:56:05,962
.أعني مثل الرئيس

1409
01:56:19,138 --> 01:56:21,764
.غريب -
.لا ليس غريباًَ -

1410
01:56:21,801 --> 01:56:22,902
الأمور بخير، أليس كذلك؟ -
.نعم -

1411
01:56:24,366 --> 01:56:25,659
<i>.أنا اظن بأن هذا غريب    </i>

1412
01:56:26,519 --> 01:56:29,765
أنتما تبدوان مثل فقمتين
.تتصارعان على حبة عنب

1413
01:56:30,132 --> 01:56:32,182
... لقد إستقلت للتو

1414
01:56:32,902 --> 01:56:35,382
.ليس عليكِ القيام بذلك
.لقد سمعت كل شيء

1415
01:56:35,392 --> 01:56:36,249
.عليك أن ترحل

1416
01:56:36,286 --> 01:56:37,159
.وصلت هنا أولاً

1417
01:56:37,420 --> 01:56:38,583
.أعثر لنفسك على سطح

1418
01:56:39,198 --> 01:56:41,600
ظننتُ أنه قد نفذت منك الوقود؟ -
.تلكَ هي الأخيرة -

1419
01:56:41,635 --> 01:56:44,286
.كنتَ رائعاً هناك بالمناسبة -
.شكراً أنتَ أيضاً -

1420
01:56:44,323 --> 01:56:45,276
...إسمع

1421
01:56:45,313 --> 01:56:50,096
،سيارتي تدمرت في الإنفجار
.لذا سأحتفظ بالحلّة لبعض من الوقت، حسنٌ

1422
01:56:50,331 --> 01:56:52,143
.لست بخير. لست بخير مع ذلك

1423
01:56:52,687 --> 01:56:53,888
.لم يكن سؤالاً

1424
01:56:59,507 --> 01:57:00,641
كيف سوف تستقيلين؟

1425
01:57:01,847 --> 01:57:02,968
.أنا لا أفهم

1426
01:57:15,403 --> 01:57:19,389
<i>*مبادرة المنتقمون*
*التقرير التمهيدي*</i>

1427
01:57:22,801 --> 01:57:24,525
.لا أظن أني أريدك أن ترى ذلك

1428
01:57:25,635 --> 01:57:27,638
.أنا لست متأكداً إنها تتعلق بك بعد الآن

1429
01:57:27,674 --> 01:57:29,721
... لكن هذا على الجانب الآخر

1430
01:57:30,150 --> 01:57:33,566
.هو تقرير العميلة (رومنوف) عنكَ

1431
01:57:34,578 --> 01:57:35,896
.إقرأه

1432
01:57:37,589 --> 01:57:40,626
:نظرة عامة على السمات
."السيد (ستارك) يظهر سلوك قهري"

1433
01:57:41,571 --> 01:57:43,146
بدفاعي عن نفسي كان ذلك
.الأسبوع الماضي

1434
01:57:45,842 --> 01:57:48,599
"عُرضة لميول ذاتية التدمير"
.كنت أحتضر

1435
01:57:48,897 --> 01:57:51,111
.أعني رجاءً
ألسنا كذلك جميعاً؟

1436
01:57:51,602 --> 01:57:54,450
كتاب النرجسية؟

1437
01:57:56,821 --> 01:57:58,158
.أوافق

1438
01:57:58,777 --> 01:57:59,720
.حسناً، ها هي

1439
01:58:00,390 --> 01:58:02,483
"تقييم التجنيد لمبادرة الإنتقام"

1440
01:58:02,520 --> 01:58:03,385
."تم الموافقة على "الرجل الحديدي

1441
01:58:03,622 --> 01:58:04,566
.عليّ أن أفكر بذلك

1442
01:58:04,602 --> 01:58:05,270
.إستمر بالقراءة

1443
01:58:08,685 --> 01:58:11,735
توني ستارك) غير موصى به"؟)"

1444
01:58:13,175 --> 01:58:14,247
هذا ليس له معنى؟

1445
01:58:14,283 --> 01:58:17,201
كيف يمكنك الموافقة عليّ
لكن لا توافق عليّ؟

1446
01:58:18,061 --> 01:58:20,919
لديّ إختراع جديد، أنا أحاول القيام بالصواب

1447
01:58:20,957 --> 01:58:22,825
.(عن طريق (بايبر

1448
01:58:22,862 --> 01:58:26,089
.أنا في علاقة متزنة

1449
01:58:26,825 --> 01:58:32,029
،وهذا يجعلنا نظن، أنه في هذه المرحلة
.نحتاج للإستعانة بكَ كمستشار فحسب

1450
01:58:38,832 --> 01:58:39,926
.لا يمكنك تحمّل تكلفتي

1451
01:58:43,073 --> 01:58:48,672
لكن مرّة أخرى، سأقوم بتقديم
.عربوني المعتاد مقابل خدمة صغيرة

1452
01:58:49,405 --> 01:58:52,403
."أنا و (رودي) سيتم تكريمنا في "واشنطن

1453
01:58:52,442 --> 01:58:55,103
.ونحتاج لمن يقدمنا

1454
01:58:56,116 --> 01:58:57,752
.سأرى ماذا أستطيع فعله

1455
01:58:59,553 --> 01:59:01,676
،إنه لفخر لي أن أكون هنا اليوم

1456
01:59:02,012 --> 01:59:04,356
لأقدم هذه الجوائز المتميزة

1457
01:59:04,357 --> 01:59:07,880
(للمقدّم (جيمس رودز
.(والسيد (توني ستارك

1458
01:59:08,267 --> 01:59:11,983
.والذي هو بالطبع كنز وطني

1459
01:59:13,975 --> 01:59:17,683
شكرا لك أيها المقدّم لأجل
.هذا الأداء الإستثنائي المذهل

1460
01:59:17,720 --> 01:59:19,773
.أنت تستحق هذا -
.شكراً سيدي -

1461
01:59:22,321 --> 01:59:23,301
...(سيد (ستارك

1462
01:59:23,380 --> 01:59:27,160
.شكراً لأدائك الإستثنائي المذهل

1463
01:59:27,197 --> 01:59:28,720
.أنت تستحق هذا

1464
01:59:31,030 --> 01:59:32,166
.آسف

1465
01:59:33,028 --> 01:59:34,044
...كم هو مضحك

1466
01:59:34,080 --> 01:59:37,153
مدى الإزعاج الذي يمكن
.أن تسببه وخزة صغيرة

1467
01:59:37,700 --> 01:59:39,412
.لنأخذ صورة

1468
01:59:46,700 --> 02:00:00,000
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> TROOPERS™
{\fs20\}<font color="#DD0000"> SaMeH RaHeeF<font color="#FFFBF0">
<font color="#ffc0c0"> Ayman MoonTy<font color="#FFFBF0">
<font color="#FFFF00"> BackFire <font color="#c0ffc0"><font color="#FFFBF0">
<font color="#ff00ff"> محمد رسلان<font color="#FFFBF0">
<font color="#808000"> Kozika

1469
02:00:00,400 --> 02:01:09,801
Synched By <font color="#FFFF00"> NouR <font color="#c0ffc0">

