1
00:02:35,800 --> 00:02:37,010
مساء الخير يا سيدة مانسون

2
00:02:37,406 --> 00:02:39,199
مساء الخير يا مدير شرطة

3
00:02:39,283 --> 00:02:42,495
هل تعرف أبن منسث

4
00:02:42,578 --> 00:02:43,746
ماكيتى فانسث ؟

5
00:02:43,829 --> 00:02:46,353
أوه، لا، لَيسَ هو
ويماك

6
00:02:46,478 --> 00:02:48,960
ماكيت أكبر سناً -
. . .أوه، نعم -

7
00:02:49,398 --> 00:02:52,401
أَعتقد بأننى أعرفه -
حسنا، أنه ولد جيد -

8
00:02:52,484 --> 00:02:56,322
لَكنه ذهب إلى كستكو
فى باسكاجولا و تسبب فى مشكلة

9
00:02:57,031 --> 00:02:59,700
ماذا؟
.وهو عزف تلك الموسيقى -

10
00:02:59,825 --> 00:03:01,744
حسنا، إذا كنت تريدي، أن تعرفي -
لا -

11
00:03:01,827 --> 00:03:04,997
حسنا، أنا يمكن أن أتحدث إليه -
ترك محفظته في إل سيجندو -

12
00:03:05,081 --> 00:03:07,125
ترك محفظته؟ -
موسيقى الهيبتى هوب

13
00:03:07,208 --> 00:03:09,419
أنهم يدعونها موسيقى الهيبتى هوب

14
00:03:09,544 --> 00:03:12,505
لَكنه لا يجعلنى
هل تريد أن تسمع موسيقى الهيبتى هوب

15
00:03:14,132 --> 00:03:16,760
لا أحب تلك الموسيقى أيضا

16
00:03:18,678 --> 00:03:23,308
هذه الموسيقى مزعجة جدا، أليس كذلك؟-
أنها فعلا كذلك -

17
00:03:23,433 --> 00:03:26,061
لقد تركت محفظتي في إل سيجندو

18
00:03:27,187 --> 00:03:30,566
هل تعرف ما يدعون
ناس ملونون أغانيهم ؟

19
00:03:30,649 --> 00:03:32,798
هل لديك أى فكرة؟

20
00:03:33,194 --> 00:03:36,114
لا  أنا لا أظن ذلك يا سيدتى
.زنوج -

21
00:03:36,115 --> 00:03:39,471
أنا لا أريد حتى أن أقول الكلمةَ
الآن، أنا لن أَقولها مرتين

22
00:03:39,763 --> 00:03:42,599
أنا أخبرك بذلك كما قلته سابقا -
نعم يا سيدتى -

23
00:03:42,683 --> 00:03:44,226
أكتب شكوتى ضدهم

24
00:03:44,727 --> 00:03:45,853
نعم -
زنوج -

25
00:03:47,855 --> 00:03:52,151
ألفان سنة بعد السيد المسيح
.و ثلاثون سنة بعد مارتن لوثر كنج

26
00:03:52,235 --> 00:03:54,278
عمر مونتل

27
00:03:54,362 --> 00:03:58,116
الرحمة يا إلهى
هل هذا ما وصلنا إليه ؟

28
00:03:58,199 --> 00:04:00,952
ويماك ذهب إلى باسكاجولا
ليشترى

29
00:04:01,036 --> 00:04:04,748
إستيريو كبير
ليستمع إلى تلك النفايات

30
00:04:06,124 --> 00:04:09,169
يا مدير شرطة، يجب عليك مساعدة ذلك الولد
تريدينى  أن أساعده؟

31
00:04:09,253 --> 00:04:12,464
مد يد مساعدتك له
أبدى إهتماماً

32
00:04:12,548 --> 00:04:15,134
حسناً، نحن هنا للمساعدة
حسنا، بارك الله فِيك لذلك

33
00:04:15,217 --> 00:04:17,428
أنت لا تريد أن تحاول

34
00:04:17,511 --> 00:04:19,180
لا , يا سيدتى
لقد فعلنا الكثير

35
00:04:19,263 --> 00:04:24,185
بلا فائدة
الكثير، عملت الكثير بلا فائدة

36
00:04:24,268 --> 00:04:25,853
الكثير من ماذا يا سيدتى ؟

37
00:04:25,937 --> 00:04:30,150
لقد حاولت
أنت لا تريد هذه الكتابة على الحائط

38
00:04:30,963 --> 00:04:32,673
أوه، لا , يا سيدتى
لا أريد ذلك على الحائط

39
00:04:32,756 --> 00:04:35,051
عيد البلزار
نعم، ذلك يبدو جيداً

40
00:04:35,176 --> 00:04:40,098
قال جو الحوارى .. أنتظروا
هناك غريب في وسطِنا

41
00:04:40,181 --> 00:04:43,643
".تعال لتحطيمنا. . .
نعم , يا سيدتى -

42
00:05:21,892 --> 00:05:25,062
هل تحتاجى طعام يا ملاكى

43
00:05:26,229 --> 00:05:30,651
و ذهبت وإشتكيت وماك اليوم

44
00:05:30,734 --> 00:05:33,529
لا أعْرف نتيجة هذه الشكوى

45
00:05:33,612 --> 00:05:37,241
فهذا الفتى معلق بخيط على الحفرة

46
00:05:37,366 --> 00:05:42,830
حفرة نارية
لقد ترك محفظتى في أل سيجوندو

47
00:05:47,356 --> 00:05:50,734
سبعة و ستون سنة من الحياة

48
00:05:50,818 --> 00:05:53,988
ستة و أربعون سنة من الزواج

49
00:05:54,071 --> 00:05:58,201
تقصد إخبارى
أنك لم تعانى أبدا من البواسير ؟

50
00:05:58,284 --> 00:06:01,245
حسنا، هذا هو حال الإنسان

51
00:06:01,642 --> 00:06:03,644
أكثر البشرِ، على أية حال

52
00:06:03,727 --> 00:06:07,919
قال أحدهم ذات مرة
يوجد نوعان من الناس

53
00:06:08,628 --> 00:06:13,133
المصابون بالبواسير
و الذين سيصابون بها

54
00:06:13,634 --> 00:06:16,303
لكن صحتك دائما كانت
مثل صحة الثور

55
00:06:16,386 --> 00:06:19,932
و لكن البواسير سوف تصيب كل منا

56
00:06:20,432 --> 00:06:23,727
الحمد لله فأنك لم تمرض أبدا

57
00:06:23,915 --> 00:06:29,755
أتمنى أن تكون وفاتى سهلة و بسلام
لطيفه و ميسرة

58
00:06:30,047 --> 00:06:34,468
أنام فى ليلة
يستيقظ فى أرض المجد

59
00:06:56,074 --> 00:06:57,742
بيكلز

60
00:07:00,203 --> 00:07:04,041
أحضر  بيكلز -
بيكلز ؟ -

61
00:07:05,188 --> 00:07:09,296
أوه، لقد صعد فوق تلك الشجرة ثانية
أنت من الأفضل أن تصعد فوق

62
00:07:09,297 --> 00:07:11,924
حسنا، أنا أعتذر، يا سيدتى، لكن

63
00:07:12,112 --> 00:07:17,305
ألن يتعب هذا الماكر فى النهاية
من الصعود فوق ليتعب سيدته

64
00:07:18,827 --> 00:07:24,208
النقطة هى
هل يجب أن نصعد الشجرة ؟

65
00:07:24,500 --> 00:07:26,961
انظر، أنا لا أريد أن أكرر كلامى

66
00:07:27,566 --> 00:07:30,318
إذا لم تستطع أن تحضرة
.فسوف أستدعى الشرطة

67
00:07:30,715 --> 00:07:33,217
شرطة؟ -
و هم لن يكونوا سعداء

68
00:07:33,301 --> 00:07:37,680
فى  كل مرة جلبوه
يقسمون بأنهم لن يفعلوا ذلك ثانية

69
00:07:37,847 --> 00:07:41,017
لا داعى للإتصال بالشرطة يا سيدتى

70
00:07:41,101 --> 00:07:43,687
فعلت هذا كثيرا عندما كنت طفلا

71
00:07:43,770 --> 00:07:47,149
لقد كنت صبى متعاون

72
00:07:48,066 --> 00:07:51,028
أوه، لا تؤذية
لا تقلقى يا سيدتى

73
00:07:56,116 --> 00:07:59,432
تعال يا صغيرى
.تعال إلى جي إتش

74
00:07:59,453 --> 00:08:04,333
تعال تعال
هنا، بسبس. هنا، بسبس

75
00:08:04,625 --> 00:08:06,127
تعال تعال
.لا، لا، لا

76
00:08:06,210 --> 00:08:07,921
إن الشريف لا يحضرة بهذه الطريقة

77
00:08:09,047 --> 00:08:10,715
.آه، نعم، نعم، نعم
تعال تعال

78
00:08:12,321 --> 00:08:14,198
تعال إلى الأستاذ

79
00:08:15,908 --> 00:08:17,827
نعم .. آه

80
00:08:26,815 --> 00:08:29,610
شكراً لك، يا سيدتى
لعطفك على

81
00:08:29,693 --> 00:08:32,113
حسنا، تركت القط بالخارج -
بالتأكيد -

82
00:08:32,238 --> 00:08:34,699
و أعتذر جدا عن ذلك

83
00:08:34,782 --> 00:08:39,037
.أسمحى لى بتَقديم نفسي رسمياً

84
00:08:39,120 --> 00:08:43,875
PH. D. جولدثويت هيجينسون دورد، دكتوراه

85
00:08:43,876 --> 00:08:45,377
مثل ألمير؟

86
00:08:46,086 --> 00:08:48,380
أستميحك عذراً؟

87
00:08:49,548 --> 00:08:56,305
لا لا، الـ بى أتش دى
معناها الدكتوراة

88
00:08:56,430 --> 00:09:00,601
و هى دكتوراة فى اللغات القديمة
مثل اللغة اللاتينية واليونانية

89
00:09:01,101 --> 00:09:04,480
و أحمل أيضا عدد من الدرجات المتقدمة
مثل البكالوريا

90
00:09:04,668 --> 00:09:07,421
من السوربون فى باريس

91
00:09:07,504 --> 00:09:11,508
أتقصد عظم مؤلم

92
00:09:11,800 --> 00:09:14,678
ألم تدرس أبدا فى جامعة بوب جونز؟

93
00:09:14,762 --> 00:09:16,055
أنا لم تتاح لى هذه الفرصة

94
00:09:16,138 --> 00:09:19,684
أوه، تلك مدرسة التوراة
الأجود في البلاد

95
00:09:19,767 --> 00:09:22,144
أُرسل لهم كل شهر خمسة دولارات -
ذلك كرم منك -

96
00:09:23,792 --> 00:09:26,044
أَنا ملاك -
حقا ؟ -

97
00:09:26,336 --> 00:09:29,423
أنهم يدرجون اسمى فى
كل نسخة من أخبارهم

98
00:09:29,424 --> 00:09:31,717
حقا ؟ -
لدى النشرة هنا -

99
00:09:32,009 --> 00:09:37,306
إذا كنت تود أن تراه -
ربما عندما يشفى رأسى -

100
00:09:38,245 --> 00:09:41,644
سيدة منسون
هل أنت مهتمه أن تعرفى

101
00:09:43,083 --> 00:09:48,777
لماذا قرعت بابك
فى هذا الصباح الرائع

102
00:09:50,195 --> 00:09:52,864
حسنا، أنا كنت أتسائل حتى
تركت بيكلز خارجا

103
00:09:53,094 --> 00:09:55,471
أفهم تماما

104
00:09:55,659 --> 00:10:01,247
الحقيقة، رأيت الأعلان
عن غرفة للإيجار

105
00:10:01,248 --> 00:10:04,001
وليس هناك إعلان آخر
فى أى بيت

106
00:10:04,293 --> 00:10:08,297
فى هذا الشارع الجميل -
نعم أنا لدى غرفة للإيجار -

107
00:10:08,381 --> 00:10:12,218
بخمسة عشر دولار فى الأسبوع
أَنا أرغب فى مستأجر هادئ

108
00:10:13,136 --> 00:10:17,557
سيدتى، أنت تخاطبين
رجل هاد

109
00:10:17,640 --> 00:10:23,897
و هذا واضح جدا

110
00:10:24,961 --> 00:10:29,424
حالياً أنا فى أجازة
من المعهد الذى أدرس فيه

111
00:10:29,507 --> 00:10:31,634
فى جامعة ميسيسيبى
فى هاتيسبورج

112
00:10:31,718 --> 00:10:35,221
لقد أخذت سنة أجازة
لأطور هوايتى

113
00:10:35,347 --> 00:10:39,810
وأنا لا أَعتقد أنها قوية جدا
فى موسيقى عصرِ النهضة

114
00:10:40,414 --> 00:10:44,335
أنا لى شرف قيادة
جوقة من الموسيقيين

115
00:10:44,731 --> 00:10:47,693
الذين يؤدون موسيقى عصرِ النهضة
و عصور تاريخية أخرى

116
00:10:47,776 --> 00:10:49,737
في كافة أنحاء مركز وِ وجنوب
الميسيسيبى

117
00:10:49,820 --> 00:10:55,408
نؤدى على نفس الآلات التى
كتبت من أجلها الموسيقى

118
00:10:55,409 --> 00:10:58,079
لحظة واحدة
هل لديك فرقة ما ؟

119
00:10:58,475 --> 00:11:04,899
أوه لا ، أسم فرقة لا تؤدى المعنى الصحيح

120
00:11:04,982 --> 00:11:08,527
مع بإِنَّنا نَعزف معا
مجموعة قد تؤدى المعنى

121
00:11:09,132 --> 00:11:11,760
طبيعة الموسيقى هى الـ

122
00:11:14,429 --> 00:11:20,248
التى تتسبب فى موسيقى مزعجة -
إذن فأنتم لا تلعبون موسيقى الهيبتى هوب؟ -

123
00:11:20,249 --> 00:11:24,857
تركت محفظتى في أل سيجوندو
أغانى بأسماء مضحكة

124
00:11:25,983 --> 00:11:35,389
أوه، لا، لا. نحن نعزف موسيقى التى
أعدت من أجل مجد الإله

125
00:11:36,515 --> 00:11:40,519
موسيقى تعبدية
موسيقى الكنائس

126
00:11:40,707 --> 00:11:41,917
موسيقى دينية؟

127
00:11:42,000 --> 00:11:45,295
حسنا، من وحى الإنجيلِ، بالتأكيد

128
00:11:45,379 --> 00:11:48,590
الكلاسيكى ، بالطبع
ليس أكثر حداثة من الركوكيينِ

129
00:11:48,882 --> 00:11:52,553
ركوكى ، هه
أظن أن ذلك سيكون حسناً

130
00:11:52,741 --> 00:11:57,037
لَكنى لا أَقترح أن أجرب
تدريباتنا عليك

131
00:11:58,893 --> 00:12:03,731
هل لديك مكان للتدريب

132
00:12:06,901 --> 00:12:08,445
.نعم

133
00:12:09,779 --> 00:12:13,200
.نعم، نعم

134
00:12:13,596 --> 00:12:16,516
هذا يبدو واعدا

135
00:12:16,599 --> 00:12:17,767
هل لديك قبو رطب

136
00:12:17,850 --> 00:12:21,145
في الحقيقة
ذلك يحسن إداء الصوتيات

137
00:12:30,280 --> 00:12:31,844
رائع

138
00:12:32,532 --> 00:12:34,034
نعم

139
00:12:36,766 --> 00:12:40,520
أوه، هذه الحيطانِ الطينيةِ
تسبب الحيرة

140
00:12:40,603 --> 00:12:46,672
بسبب صدى الكمان أو السكبوت

141
00:12:49,238 --> 00:12:52,825
هذا سبب أن كثير من الموسيقى
كانت تعزف فى الأقبية

142
00:12:52,908 --> 00:12:56,287
وسراديب موتى. هذا مثالى
هذا مثالى . هذا أكثر من مثالى

143
00:12:56,370 --> 00:13:01,751
لا أستطيع أن أكتم غبطتى -
من الأفضل أن تكتمها -

144
00:13:05,943 --> 00:13:09,071
يجب أن تنسى بهذا الهراء
أنه قد يترسب داخلك

145
00:13:09,154 --> 00:13:12,491
أنه متراكم

146
00:13:12,575 --> 00:13:14,535
لن تصدق هذا
حتى فوق أرض الكازينو

147
00:13:14,618 --> 00:13:17,413
ستجد الناس الطيبين

148
00:13:17,496 --> 00:13:20,124
لا أدرى ما حال الملاعين الذين يقامرون

149
00:13:21,459 --> 00:13:25,421
أنا لا أوسخ حيث أعمل

150
00:13:25,463 --> 00:13:27,799
هذا لا يؤدى إلا إلى الأصابة
بالأمراضِ والفيروسات

151
00:13:27,882 --> 00:13:30,010
فتصيبك الأمراض
و هذا ما سيحدث

152
00:13:30,093 --> 00:13:31,636
لأن السيد جدج يكشف على كل شئ

153
00:13:31,720 --> 00:13:35,015
هذا النفق يؤدى إلى الأرض
لكل الناس الذي يعملون فى مانكس

154
00:13:35,098 --> 00:13:38,060
إن شركة مانكس تمتلك
.البانديت كوين و ثلاثة مراكبِ أخرى

155
00:13:38,143 --> 00:13:40,813
هذه طريقة تفكيرهم فى شركائهم
جدج و الآخرين

156
00:13:40,896 --> 00:13:45,317
أَعْني، الأضاءة سيئة للغاية

157
00:13:47,132 --> 00:13:49,926
دعنى أدخل أيها اللعين
ما هى كلمة السر؟

158
00:13:50,010 --> 00:13:51,929
اللعنة عليك

159
00:13:58,310 --> 00:14:00,646
هنا يعدون الحصيلة
إذا مددت يدك إلى شئ

160
00:14:00,729 --> 00:14:02,481
فسوف يطلقون عليك النار

161
00:14:05,234 --> 00:14:07,361
هذه حظيرة خنازير

162
00:14:07,445 --> 00:14:09,489
و أنت خنزير لعين

163
00:14:09,572 --> 00:14:12,784
أحرص على حياتك
يوجد بقعة كاكاو على زيك

164
00:14:12,867 --> 00:14:15,036
هل لازلت تأكل أفطارك ؟
هذا وقت الغذاء يا رجل

165
00:14:15,599 --> 00:14:19,353
إذا كانت هذه المؤخرة مليئة بالعملة
المعدنية فأنك ستكون ميليونير

166
00:14:20,271 --> 00:14:23,107
أبعد من هنا و أنظر إلى نفسك
فأنت ملئ بالعيوب

167
00:14:23,149 --> 00:14:25,255
أنت رجل سمين
. . .أُقسمُ

168
00:14:25,465 --> 00:14:26,861
مرحبا يا سيد جدج

169
00:14:26,945 --> 00:14:28,696
كيف حالك اليوم ؟
بخير حال

170
00:14:28,988 --> 00:14:31,866
حسنا -
ما مستوى الرجل الجديد؟ -

171
00:14:32,367 --> 00:14:34,369
أوة ، اللعنة عليه
أنه ينظف

172
00:14:34,452 --> 00:14:37,205
حقا ؟ -
هل هذا حقا يا فتى ؟ -

173
00:14:47,925 --> 00:14:50,428
أقطع أقطع

174
00:14:50,511 --> 00:14:53,201
لقد سقط الكانتين

175
00:14:54,432 --> 00:14:58,019
لقد سقط الكانتين -
حسنا نحن مستعدون لذلك -

176
00:14:58,686 --> 00:15:01,439
ضع أوتو فى الجهازِ

177
00:15:06,799 --> 00:15:10,136
بِحق الجحيم ما هذا؟ -
قناع غاز الحرب العالمية الأولى -

178
00:15:10,219 --> 00:15:13,473
إنه أصلى مزود بأحزمة
لا يمكن أن يسقط

179
00:15:13,556 --> 00:15:16,142
الآن الحيوان يمكنه أن يتحرك كما يشاء

180
00:15:16,226 --> 00:15:18,186
أنه لا يمنع حركته
فى أى حاله

181
00:15:18,269 --> 00:15:20,981
وأعتقد أنه يمثل حقا
كل أشياء الجندي الأمريكى الكامل

182
00:15:21,690 --> 00:15:23,984
هذا يبدو مثل نكته لعينة -
هذا صحيح -

183
00:15:24,171 --> 00:15:26,549
قناع الغاز مفهوم غريب

184
00:15:26,674 --> 00:15:28,676
كيف سيأْكل بحق الجحيم

185
00:15:29,177 --> 00:15:31,721
حسنا، أنت محق
لا تسمح للزبائن برؤية هذا

186
00:15:31,722 --> 00:15:33,452
اللعنه على الأنسان
لا، بالطبع لا

187
00:15:33,536 --> 00:15:35,079
سوف يغلقون هذا المكان

188
00:15:35,162 --> 00:15:36,038
يغلقون هذا المكان ؟

189
00:15:36,122 --> 00:15:38,291
ضع هذا الكانتين على الكلب
هذا يثبت أنه جندى

190
00:15:38,374 --> 00:15:41,377
الكانتين المعدنى
أربطة إلى ياقته

191
00:15:41,461 --> 00:15:44,172
.هذا أسهل شئ فى العالمِ
أنا فقط أظن

192
00:15:45,173 --> 00:15:46,257
ماذا ؟

193
00:15:46,341 --> 00:15:49,844
أنت محق ، الكانتين أفضل جدا
مفهوم جيد. دعنا ننفذ ذلك

194
00:15:54,078 --> 00:15:56,330
ماذا يفعل ؟ -
حَسناً، هو -

195
00:15:57,144 --> 00:15:59,313
.فقط تنفس بسهولة يا أوتو -
الكلب اللعين لا يَستطيع التنفس -

196
00:15:59,709 --> 00:16:02,378
أوه، لا، أنه يتنفس
ذلك الشئ

197
00:16:02,503 --> 00:16:05,298
أنه يتنفس بطريقة عاديه -
الكلب لا يستطيع التنفس -

198
00:16:05,382 --> 00:16:06,633
الكلب لا يستطيع التنفس

199
00:16:06,716 --> 00:16:08,635
أخلع هذا الـ
أخلع هذا الشئ من عليه

200
00:16:09,135 --> 00:16:11,534
بالطبع
.شيء أسهل في العالمِ

201
00:16:11,868 --> 00:16:13,619
ليس لدى شفرة
أعطنى شفرتك

202
00:16:13,703 --> 00:16:15,663
يا كترا تأكد بألا يأتى أحد هنا

203
00:16:15,747 --> 00:16:17,248
أصرف أنتبهاهم -
سيتسبب ذلك فى مشكله -

204
00:16:17,249 --> 00:16:20,710
ها هو
أحضروا لى شئ حاد

205
00:16:21,002 --> 00:16:24,005
لا تتخلى عنى يا أوتو
لا أزال أحتاجك

206
00:16:24,089 --> 00:16:25,590
لكن يا جارث ما تحتاجة
على بعد مائة ياردة

207
00:16:26,112 --> 00:16:29,073
يا إلهى ، أوتو سيصاب بتلف دائم
فى الدماغ فى غضون 30 ثانية

208
00:16:29,157 --> 00:16:31,826
هيا بنا . حسناً، قبلة الحياة

209
00:16:32,014 --> 00:16:34,642
أوتو ميت
ماذا تفعل عليك اللعنه ؟

210
00:16:34,725 --> 00:16:36,602
أوتو ميت

211
00:16:39,209 --> 00:16:44,047
مجموعة. 320 320. أستعدوا

212
00:16:57,853 --> 00:17:01,983
إل يسار ، تيجر 90 .. أستعدوا

213
00:17:02,692 --> 00:17:04,256
هوت

214
00:17:13,224 --> 00:17:15,685
تفرقوا إلى اليسار .. الآن

215
00:17:15,768 --> 00:17:18,938
الأعتماد عليك يا بتهد

216
00:17:19,022 --> 00:17:21,357
الأعتماد عليك يا بتهد
على أنا ؟

217
00:17:21,441 --> 00:17:23,735
مع العدد واحد
مستعد ؟ أنطلق

218
00:17:24,444 --> 00:17:28,824
390 390

219
00:17:49,220 --> 00:17:52,098
.أوه، لا

220
00:17:52,578 --> 00:17:56,665
يا هدسون أخرج من الملعب
أخرج من الملعب

221
00:17:57,166 --> 00:18:00,357
اللعنه يا هدسون
أخرج من مباراتى

222
00:18:00,586 --> 00:18:02,630
لم تكن لتصاب بالبرد

223
00:18:22,714 --> 00:18:24,924
حسنا أيتها السيدة التنين
نريد ذلك المال

224
00:18:25,008 --> 00:18:26,676
نريد أموال الدونت

225
00:18:32,411 --> 00:18:34,163
حسنا حسنا .. بابا سان
أوها أوها

226
00:18:34,247 --> 00:18:35,331
نريد أموال الدونت

227
00:18:35,414 --> 00:18:37,333
إن السيد هو هو ليس قريب

228
00:18:37,729 --> 00:18:39,398
إن ما نطلبه ليس صعب التنفيذ

229
00:18:40,587 --> 00:18:42,881
تعطينا المال اللعين
و لن تصاب فى رأسك برصاصة

230
00:18:42,882 --> 00:18:45,196
حسنا
أمامك ثلاث ثوانى

231
00:18:46,906 --> 00:18:50,993
أمامك ثلاث ثوانى
مفهوم ؟ واحد، إثنان، ثلاثة

232
00:18:51,077 --> 00:18:54,038
نريد ذلك المال
لقد بدأت العد ، واحد , أثنان و

233
00:19:00,670 --> 00:19:03,340
إن أصابعة فى أنفى

234
00:19:04,508 --> 00:19:08,262
أخرج أصابعك من أنف صديقى

235
00:19:10,034 --> 00:19:11,119
قهوة؟

236
00:19:26,552 --> 00:19:28,345
دعه يشرق على
طوال الليل -

237
00:19:28,429 --> 00:19:31,140
دعه يشرق على
هيا الآن

238
00:19:31,223 --> 00:19:33,517
الضوء يشرق
دعه

239
00:19:33,601 --> 00:19:34,977
يشرق على

240
00:19:35,061 --> 00:19:36,854
أوه، دعه
يشرق

241
00:19:36,938 --> 00:19:39,065
طوال اللّيل، دعه
يشرقُ على

242
00:19:39,148 --> 00:19:42,110
أوه، دعه
يشرقُ على

243
00:19:42,193 --> 00:19:43,945
دعه يشرق على

244
00:19:44,237 --> 00:19:46,740
دعه يشرق على
يشرقُ على

245
00:19:46,741 --> 00:19:49,242
دعه يشرق على
يشرقُ على

246
00:19:49,451 --> 00:19:50,786
دعه يشرق على
يشرقُ على

247
00:19:50,891 --> 00:19:53,413
دعه يشرق على
يشرقُ على

248
00:19:53,497 --> 00:19:55,582
عندما تمشى فى الظلام
يشرقُ على

249
00:19:55,978 --> 00:19:58,106
دعه يشرق على
يشرقُ على

250
00:19:58,293 --> 00:20:02,506
إذا أردت رؤية الضوءِ
يجب أن تدعه يشرق

251
00:20:02,590 --> 00:20:04,383
يجب أن تدعه يشرق

252
00:20:04,384 --> 00:20:07,428
يجب أن تدعه يشرق

253
00:20:07,511 --> 00:20:11,683
هيا تعال و دعه يشرق

254
00:20:11,766 --> 00:20:13,393
هيا تعال و دعه يشرق

255
00:20:13,476 --> 00:20:16,312
هيا تعال و دعه يشرق
دعه يشرق

256
00:20:19,274 --> 00:20:22,360
نعم، ساعدنى و دعه يشرق

257
00:20:22,444 --> 00:20:25,405
دعه يشرق

258
00:20:25,489 --> 00:20:27,908
يشرق

259
00:20:28,367 --> 00:20:30,786
أوه، نعم

260
00:20:30,911 --> 00:20:33,247
دعه يشرق
دعه يشرق

261
00:20:33,331 --> 00:20:35,207
دعه يشرق
دعه يشرق

262
00:20:35,292 --> 00:20:37,752
دعه يشرق
دعه يشرق

263
00:20:37,835 --> 00:20:40,505
هيا تعال و دعه يشرق

264
00:20:40,588 --> 00:20:42,548
يشرق

265
00:20:42,632 --> 00:20:44,133
على

266
00:20:44,218 --> 00:20:45,343
على

267
00:20:45,426 --> 00:20:51,600
دعه يشرق لى
نعم

268
00:21:08,638 --> 00:21:13,644
أنتم جميعاً تتذكرون عندما
نزل سيدنا موسى من الجبل

269
00:21:13,727 --> 00:21:18,273
يحمل كلمات الله
و ينزل من قمة سيناء

270
00:21:18,399 --> 00:21:20,901
أمسك الإسرائيليين متلبسون بالجريمةَ
.نعم -

271
00:21:20,985 --> 00:21:23,112
ماذا كانوا يفعلون

272
00:21:23,300 --> 00:21:25,051
ضبطهم يعبدون

273
00:21:25,135 --> 00:21:26,887
عجل ذهبى
.نعم -

274
00:21:26,970 --> 00:21:28,805
ضبطهم يعبدون

275
00:21:28,889 --> 00:21:30,557
إله مزور

276
00:21:30,641 --> 00:21:34,687
ضبط الإسرائيليين ينحطون

277
00:21:34,770 --> 00:21:36,063
ينحطون

278
00:21:36,355 --> 00:21:39,024
ماذا فعل سيدنا موسى عندما رأى أولئك

279
00:21:39,108 --> 00:21:41,277
المنحطين المذنبين

280
00:21:41,360 --> 00:21:42,945
ماذا فعل موسى ؟

281
00:21:43,070 --> 00:21:46,949
سيدنا موسى عاقب المذنبين
عقابا شديدا

282
00:21:47,867 --> 00:21:50,495
أتعرفون ما فعل

283
00:21:51,037 --> 00:21:53,373
ضربهم ضربا شديدا

284
00:21:55,166 --> 00:21:59,338
ضربا يهز الرؤوس

285
00:21:59,421 --> 00:22:02,466
لأنه أحياناً، أيها الإخوة والأخوات
ذلك هو الطريق الوحيد

286
00:22:02,549 --> 00:22:04,426
.الطريق الوحيد

287
00:22:05,031 --> 00:22:09,619
و الضرب يؤدى إلى التذكرة
التى توقف الأنحطاط

288
00:22:09,911 --> 00:22:13,582
ويعيد توجيههم إلى الله العظيم

289
00:22:13,665 --> 00:22:16,168
آمين -
بدلا من الأنحطاط -

290
00:22:16,564 --> 00:22:20,944
ذلك العجل الذهبى، تلك النفايات الدنيوية
على جزيرة القمامة

291
00:22:21,027 --> 00:22:30,620
و  جزيرة القمامة تقع فى
وادى الظلمات خارج رحمة الرب

292
00:22:30,704 --> 00:22:33,832
جزيرة القمامة
حيث طيور الفضلات تتمتع

293
00:22:33,916 --> 00:22:39,129
بعظام الملعونين

294
00:22:40,881 --> 00:22:44,552
ولذا
دعونا نصلى

295
00:22:54,562 --> 00:22:58,984
سيدتي العزيزة، أأمل أن هذا ليس
وقت غير مناسب لتمريننا الأول

296
00:22:59,588 --> 00:23:00,756
هل مات شخص ما ؟

297
00:23:01,153 --> 00:23:03,822
أستميحك عذراً؟

298
00:23:04,531 --> 00:23:07,159
.لا، لا، لا
لا، لست حزين

299
00:23:07,242 --> 00:23:11,580
مع بإِنه لطف منك أن تسألى
مسرحنا ببساطة عربة

300
00:23:11,664 --> 00:23:14,834
ملائم بما فيه الكفاية لإسْكان
كل أعضاء مجموعتنا

301
00:23:14,917 --> 00:23:20,214
وبالطبع هناك مكان لآلاتنا

302
00:23:20,506 --> 00:23:24,969
أسمحى لى بتقديم أصدقائى وزملائى
... هؤلاء الموسيقيين المكرسين

303
00:23:25,053 --> 00:23:27,138
ممنوع التدخين فى هذا البيت

304
00:23:29,307 --> 00:23:31,309
آسف

305
00:23:49,433 --> 00:23:53,145
ما رأيك بصفة عامة؟
هل توجد أى مشاكل؟

306
00:23:57,316 --> 00:24:03,239
حسنا . أيها السادة، لماذا
لا نبدأ تنفيذ جدولنا ؟

307
00:24:07,744 --> 00:24:13,500
أيها السادة، هذه هى البانديت كوين
و صالة القمار و مكان التحصيل

308
00:24:13,583 --> 00:24:17,546
ماخور دلتا ميسيسيبي
و مكان تمريننا الصغيرِ

309
00:24:17,629 --> 00:24:19,381
هنا شارع الأوركاد

310
00:24:19,881 --> 00:24:21,633
هنا مساكن مارفا منسون

311
00:24:21,717 --> 00:24:24,303
السيدة المحترمة التى قابلتوها جميعا
منذ  لحظات مضت

312
00:24:24,595 --> 00:24:29,600
أيها السادة، أَنا متأكد أن كل منكم يدرك
أن هيئة ولاية المسيسبى التشريعيه

313
00:24:29,683 --> 00:24:32,103
لا تسمح بأنشاء نوادى القمار

314
00:24:32,186 --> 00:24:34,313
ضمن حدودها على اليابسة

315
00:24:35,731 --> 00:24:38,776
و لكن هذه النوادى يمكن قانونيا
أن تكون سفن طافية

316
00:24:38,860 --> 00:24:42,906
بينما نشاط القمار مقيد
إلى هذه الزوارقِ، لا توجد مثل هذه القيود

317
00:24:42,989 --> 00:24:45,867
للمرافق الملحقة
لهذه الأماكن المدرة للأموال

318
00:24:45,950 --> 00:24:48,286
مكاتب الكازينو و غرف الخزانات

319
00:24:48,370 --> 00:24:51,456
أماكن الطبخ و التنظيف
و مكاتب عد النقود الهامة

320
00:24:51,540 --> 00:24:57,045
القوية و السريه
و المؤمنه جدا

321
00:24:57,129 --> 00:25:01,217
قد تكون كلها هنا فى أى مكان

322
00:25:01,613 --> 00:25:06,368
جاوين أين هذا الـ أى مكان ؟
ماذا تقول ؟

323
00:25:07,848 --> 00:25:10,226
أين المال؟

324
00:25:10,727 --> 00:25:13,313
حسنا فى نهاية كل دوام

325
00:25:13,396 --> 00:25:17,442
الرئيس ينزل النقد إلى
لمكان التجميع فى صندوق مغلق

326
00:25:17,484 --> 00:25:21,363
ومرة كل يوم كل النقد ينقل
أسفل إلى غرفة العد

327
00:25:23,073 --> 00:25:25,284
وأين غرفة العد ؟

328
00:25:27,202 --> 00:25:29,913
ستكون هناك في ذلك المربع
حيث تشير

329
00:25:29,997 --> 00:25:33,459
وماذا، لا تجلد الحصان إذا كان ميتا

330
00:25:33,855 --> 00:25:39,152
و فى هذه النقطة من الخطر المميت
ماذا يمثل هذا المربع ؟

331
00:25:40,779 --> 00:25:43,031
مكاتب. تحت الأرض

332
00:25:44,283 --> 00:25:47,369
تحت الأرض

333
00:25:47,453 --> 00:25:50,080
تحت الأرض

334
00:25:50,393 --> 00:25:52,437
أثناء ساعات عمل الكازينو

335
00:25:52,521 --> 00:25:55,065
باب غرفة الحساب
يحرس بعنف

336
00:25:55,148 --> 00:25:57,442
الباب نفسه قوى جدا
من  فولاذ بيتسبيرج

337
00:25:57,568 --> 00:26:01,029
عند إغلاق الكازينو كل
ما تحت الأرض يغلق

338
00:26:01,113 --> 00:26:05,242
والحارس المسلح
يتراجع إلى مدخل الكازينو الرئيسى

339
00:26:05,847 --> 00:26:10,644
ثم ، بعيداً من الحارسِ
يضع المال

340
00:26:11,040 --> 00:26:17,255
وراء بوابة سمك خمسة بوصات فولاذية
لكن الحوائط

341
00:26:17,338 --> 00:26:21,217
لكن حوائط البناء متواضعة

342
00:26:21,989 --> 00:26:26,827
و وراء الحوائط
تربة ناعمه تراكمت عبر القرون

343
00:26:27,849 --> 00:26:31,311
بواسطة نهر المسيسبى العجوزِ

344
00:26:31,395 --> 00:26:37,568
بينما يعبر طريقه ذهاباً وإيابا عبر
السهل الغرينى العظيم، يترك أرضا وراءة

345
00:26:39,070 --> 00:26:42,365
هذه الأرض

346
00:26:42,448 --> 00:26:46,285
الجنرال هنا . لاحظوا
أن سيرته الذاتية تبين

347
00:26:46,369 --> 00:26:50,081
أن له خبرة واسعة
فى أمور التربة و الحفر في الصين

348
00:26:50,269 --> 00:26:53,773
و هو سيوجهننا خلال
عملية حفر نفقنا

349
00:26:53,856 --> 00:26:58,110
بالرغم من أن جارث بانكاك ليست له خبرة
إلا إنه مفتاح كل شئ

350
00:26:58,194 --> 00:26:59,862
الذى سيؤدى بنا إلى هدفنا

351
00:26:59,987 --> 00:27:02,281
و هو سيتولى عملية التصنيع و التحطيم

352
00:27:02,365 --> 00:27:06,265
بصفته حيلتنا الصغيرة -
سعيد بأنضمامي إلى المجموعة -

353
00:27:06,494 --> 00:27:09,706
جاوين سيكون رجلنا فى الداخل

354
00:27:09,789 --> 00:27:14,461
لقد تمكن من الأنضمام
إلى حرس البانديت كوين

355
00:27:14,649 --> 00:27:18,486
اللعنه يا سكيبى -
هذا يؤدى بنا إلى لامب -

356
00:27:19,445 --> 00:27:23,158
إذا نظرت إلى لامب قد تتسائل
ما هى الخبرة و التخصص

357
00:27:23,241 --> 00:27:27,120
التى يتمتع بها
أن فريق لصوصنا

358
00:27:28,142 --> 00:27:31,437
أيها السادة
فى مهمة بهذه الخطورة

359
00:27:31,521 --> 00:27:36,693
من المهم جدا أن نحرص على وجود
شخص عنيف - أو حارس

360
00:27:36,776 --> 00:27:42,741
شخص ما الذي سيتولى حمايتنا
كبشنا الضارِب ، وسيلة حمايتنا

361
00:27:42,824 --> 00:27:45,994
و بالنيابة عنا
أتمنى له ترحيب المسيسبى

362
00:27:48,288 --> 00:27:51,375
حسناً أيها السادة، ها نحن

363
00:27:51,458 --> 00:27:54,128
رجال بخلفيات مختلفة
ومواهب مختلفة

364
00:27:54,211 --> 00:27:56,212
رجال فى الحقيقة
لكن هناك شيئان مشتركان

365
00:27:56,213 --> 00:27:59,383
أولا , أنكم جميعاً إستجبتم
لإعلانى فى جريدة ممفيس

366
00:27:59,780 --> 00:28:01,782
ثانيا : كلكم ستصبحون

367
00:28:01,865 --> 00:28:04,743
أغنياء  جداً، جداً، بشكل لا يصدق

368
00:28:07,058 --> 00:28:12,188
أيها السادة دعونا نبتهج بمغامرتنا
دعونا نعزف الموسيقى معا

369
00:28:12,272 --> 00:28:15,692
و يجب أن نحرص
على أن نبقى هذا لأنفسنا

370
00:28:15,693 --> 00:28:20,447
ما نقوله فى هذا قبو
فليبقى فى هذا القبو

371
00:28:20,531 --> 00:28:24,118
تعلم، أنا فى الفريق

372
00:30:43,306 --> 00:30:46,601
حسناً. لا تتوقف بسببى

373
00:30:46,726 --> 00:30:48,853
.لا. لا، لا، لا، لا
لا على الإطلاق، يا سيدتى

374
00:30:48,937 --> 00:30:50,939
لا على الإطلاق. نحن كنا على وشك أن
نستريح على أية حال

375
00:30:51,022 --> 00:30:55,152
الجليسندى فى هذه القطعة بالذات
صعبة الأداء

376
00:30:55,444 --> 00:30:58,947
وأَنا متأكد أن كل منا مرحب
بلحظة من الراحة

377
00:30:59,239 --> 00:31:01,992
حسنا ، أنا فقط ظننت
أنك لربما تود أن ترى

378
00:31:02,388 --> 00:31:05,684
ما الذى أصبحت فيه يا عسل؟
لماذا أنت عرقان هكذا ؟

379
00:31:10,647 --> 00:31:12,608
بسبب بسبب
ذلك الفتى هناك؟

380
00:31:12,691 --> 00:31:15,778
لقد عزف نغمة من السكبوت

381
00:31:15,861 --> 00:31:17,196
أليس كذلك يا لمب ؟

382
00:31:17,279 --> 00:31:19,281
و هو بأمكانه أن يمزقها
أليس كذلك يا لمب ؟

383
00:31:19,365 --> 00:31:22,576
لا أحد يعزف السكبوت
مثل لمب

384
00:31:23,494 --> 00:31:28,416
لا تخجل يا لمب
أنه يصل إلى النغمة كما لو كانت الــ

385
00:31:28,916 --> 00:31:30,668
اللعنه عليك
تهذب فى قولك

386
00:31:30,752 --> 00:31:35,256
هذا بيت مسيحى يا فتى
لا كلمات سوقيه هنا

387
00:31:35,548 --> 00:31:38,927
أحيانا تكون هى اللغة الوحيدة -
... الآن، اسمعي -

388
00:31:39,052 --> 00:31:43,390
أنا أحاول مساعدتك يا فتى
أحسن مما تساعد نفسك

389
00:31:43,995 --> 00:31:46,205
فعلا يا سيدتى فعلا

390
00:31:46,289 --> 00:31:49,667
إن جوين مدفوع بحبه

391
00:31:49,751 --> 00:31:53,046
للموسيقى عصر النهضة

392
00:31:53,797 --> 00:31:56,549
لا تحاول خداعى

393
00:31:56,654 --> 00:31:58,071
لقد كنت تدخن ؟

394
00:31:58,072 --> 00:32:01,284
أوه، بالتأكيد لا , يا سيدتى
أفهم سبب متعاضك  يا سيدتى

395
00:32:01,680 --> 00:32:03,891
وأنا كنت أفسر ما يحدث
و لم أكن أعتذر

396
00:32:04,183 --> 00:32:05,059
أنا بنفسى -
يا، يا، يا -

397
00:32:05,142 --> 00:32:06,977
لا تبرر لى يا دوج

398
00:32:07,061 --> 00:32:09,355
أنت لا تستطيع قراءة
ما يجول بخاطرى يا رجل

399
00:32:09,438 --> 00:32:12,942
قد تكون حصلت على دكتوراه
لَكنى حصلت على جى إى دى

400
00:32:16,800 --> 00:32:22,431
أي فتى نارى. . . لكن ثم شاب نارى

401
00:32:22,514 --> 00:32:27,019
حقيقة أشير إليها دائما
من قبل شعراء العصرِ الرومانسى

402
00:32:27,103 --> 00:32:29,772
فى أيام شابى ، أنا كنت دائما فى الكنيسة
و لم أكن أبدا هوجاء

403
00:32:29,856 --> 00:32:32,775
الشباب ليس عذرا

404
00:32:33,755 --> 00:32:40,221
على أية حال، أنا فقط جئت لأريك الناى
ناى أوثر

405
00:32:40,408 --> 00:32:43,912
إعتقدت لربما بما أنك موسيقى
أنه سيثير أهتمامك

406
00:32:43,995 --> 00:32:46,581
أوه، في الحقيقة أَنا مهتم

407
00:32:46,665 --> 00:32:49,293
لقد أحرق فتحاته بنفسه

408
00:32:51,253 --> 00:32:53,339
الإسرائيليون دعوه الخليل

409
00:32:53,422 --> 00:32:58,094
بالإمكان قراءة كل شئ عنه
فى التوراة، لا شئ جديد تحت الشمس

410
00:32:58,095 --> 00:32:59,658
فعلا لا جديد

411
00:33:04,371 --> 00:33:08,083
لقد مات من 20 سنه

412
00:33:08,167 --> 00:33:10,920
إنه كان نوع مميز من الرجال

413
00:33:16,467 --> 00:33:18,511
عزف على الخليل

414
00:33:25,247 --> 00:33:30,336
لا أظن أن أحدا لا يضاهيه فى العزف

415
00:33:30,419 --> 00:33:36,342
أو فى نفخ الشوفار

416
00:33:38,699 --> 00:33:44,455
قرن الكبش الرسمى
من قبل كهنة اليهود

417
00:33:44,538 --> 00:33:49,752
لا ، لا أظن ذلك
أوثر لم يعزف على الشوفار

418
00:33:49,836 --> 00:33:52,588
بالطبع لا
لا على حد معرفتى

419
00:33:52,672 --> 00:33:56,134
الخليل كان كافيا
لأوثر

420
00:33:57,844 --> 00:34:00,013
كان ذلك النوع من الرجال

421
00:34:03,392 --> 00:34:05,143
نوع من الرجال

422
00:34:07,166 --> 00:34:10,461
أوه , يا إلهى تعال يا فتاة
دعينى أحصل على نظرة خاطفة

423
00:34:10,587 --> 00:34:12,297
لا تكونى قاسية
تعال

424
00:34:12,380 --> 00:34:14,299
أرينى هذه الــ

425
00:34:15,926 --> 00:34:19,012
لا تعاملينى هكذا
لمجرد أننى أرتدى زى الحارس

426
00:34:19,096 --> 00:34:21,932
هذه الــ ستربح الجائزة الأولى
تعالى

427
00:34:22,328 --> 00:34:23,788
تعالى هنا و إلقى الزهر

428
00:34:23,871 --> 00:34:26,082
أنا السابع فى القائمة
و لكنى العاشر إذا لعبنا بخشونه

429
00:34:26,165 --> 00:34:27,459
أنا لا ألقى القول جزافا

430
00:34:30,941 --> 00:34:34,612
سيد جدج ، أن لديها مؤخرة
يمكن أن تتسبب فى أنفجار

431
00:34:35,634 --> 00:34:38,971
أنها مأثورة أدبيه

432
00:34:39,054 --> 00:34:41,785
لا يهمنى حجمها
سام أنت مطرود

433
00:34:42,829 --> 00:34:43,892
ماذا تقول ؟

434
00:34:43,894 --> 00:34:46,833
غير مسموح بمغازلة الزبائن
على البانديت كوين

435
00:34:46,916 --> 00:34:48,877
أجمع أشيائك -
و لكن يا سيد جدج لم أغازلها -

436
00:34:48,960 --> 00:34:50,462
لقد قلت أنت مطرود

437
00:34:50,900 --> 00:34:54,237
أنت لا تستطيع طَردى
سوف أقاضيك

438
00:34:54,320 --> 00:34:56,114
تقاضينى ؟
لأى غرض؟

439
00:34:56,614 --> 00:34:58,741
للأضرار الأدبية يا رجل

440
00:34:58,825 --> 00:34:59,868
أضرار أدبية -
نعم -

441
00:34:59,951 --> 00:35:01,911
أضرار أدبية
أنت متحزلق

442
00:35:02,662 --> 00:35:05,457
أضرار أدبية -
أنا أعرف لماذا أنت تطردنى يا سيد جدج-

443
00:35:06,958 --> 00:35:10,587
بكل بساطة و وضوح
أنت تطردنى لأنى أسود

444
00:35:13,006 --> 00:35:16,760
يا ماك سام ، كل
موظفين الحراسة من السود

445
00:35:16,844 --> 00:35:18,763
بديلك سيكون أسود

446
00:35:18,846 --> 00:35:21,182
.بديله، بلا شك ، سيَكون أسود

447
00:35:22,391 --> 00:35:24,977
القاضى سيكون أسود
أيها اللعين

448
00:35:25,061 --> 00:35:26,020
وأنت؟

449
00:35:26,104 --> 00:35:28,231
أنت سوف تقف محرجا أمام الرجل

450
00:35:28,314 --> 00:35:29,816
و بديلك سيكون أسود

451
00:35:29,899 --> 00:35:32,026
اللعنه عليك
شكراً لك

452
00:35:33,945 --> 00:35:35,864
أوه، يا

453
00:35:35,947 --> 00:35:37,699
أوه يا
يا يا يا

454
00:35:37,783 --> 00:35:39,159
هذه نكسة حادة

455
00:35:39,242 --> 00:35:41,620
أنا مذهول
أنا أكثر من مذهول

456
00:35:42,016 --> 00:35:43,851
أنا محطم

457
00:35:43,852 --> 00:35:47,251
لا أستطيع أن أصف الحالة

458
00:35:47,376 --> 00:35:50,838
أنك تستمر فى الكلام و لكن

459
00:35:50,921 --> 00:35:52,277
ماذا تطلبون ؟

460
00:35:52,278 --> 00:35:57,470
سيدتى نحن نطلب كعك الوفل
أحضرى لنا الوفل فورا

461
00:35:57,553 --> 00:35:59,514
نريد أن نفكر
أحضرى لنا الوفل فورا

462
00:35:59,639 --> 00:36:02,976
و ليفكر كل منا
بأقصى ما يستطيع

463
00:36:03,059 --> 00:36:06,354
ربما إذا إعتذرت إلى الرجل
وأعطيته زهور

464
00:36:06,438 --> 00:36:08,565
أَو ربما سلة فاكهة

465
00:36:08,648 --> 00:36:12,235
مع بطاقة تصور منظر بحرى ضبابى
مذيلة بكلمة لطيفة

466
00:36:12,319 --> 00:36:15,614
أنا لن أعتذر إلى هذا اللعين
لقد طردنى لأننى أسود

467
00:36:15,697 --> 00:36:18,617
أنه لا يستطيع أن يفعل هذا
و إلا كنت ستقاضيه

468
00:36:18,701 --> 00:36:20,578
اللعنة
بالتأكيد تشكيلة من الشكولاته

469
00:36:20,661 --> 00:36:24,373
معروف عنها أنها تلين قلب
أقسى الرجال

470
00:36:25,791 --> 00:36:27,877
هذا الرجل لن يعدل عن قراره
من أجل قطعة شكولاته

471
00:36:27,960 --> 00:36:30,546
كما أننا متأخرون قليلا
فى حفر النفق أيضا

472
00:36:30,630 --> 00:36:34,634
لقد أعاقتنا صخرة ضخمه
صخرة

473
00:36:36,261 --> 00:36:40,974
هذا الوضع سيئ جدا
أوه يا

474
00:36:42,434 --> 00:36:46,104
يبدو بأن الشاعر كان محقا

475
00:36:46,188 --> 00:36:49,066
المصائب لا تأتى فرادى

476
00:36:49,149 --> 00:36:50,985
أوه، لا، نحن يمكننا أن نمر عبر الصخرة
لا داعى للقلق

477
00:36:51,068 --> 00:36:53,446
أسهل شئ فى العالم
لماذا لا ننسفها ؟

478
00:36:53,571 --> 00:36:58,618
فقط أثقب ثقب صغير فى الصخرة
و ضع بعض المتفجرات

479
00:36:58,701 --> 00:37:00,661
الإجنوس يتفجر جيدا

480
00:37:00,745 --> 00:37:02,038
وبعد ذلك يمكننا أن

481
00:37:02,872 --> 00:37:03,915
أستيقظ يا جارث

482
00:37:04,040 --> 00:37:06,251
هل أنت مخبول
نعم يا مونتن

483
00:37:06,334 --> 00:37:09,921
نحن كنا نتحدث عن ذلك
و بعض المتفجرات

484
00:37:10,005 --> 00:37:12,716
اللعنه ما هذا ؟
هذه الفتاة مونتن

485
00:37:12,799 --> 00:37:15,844
.مونتن هى يدى اليمنى
هى تساعدنى فى الأحداثيات

486
00:37:15,928 --> 00:37:18,764
تساعدنى فى كل شئ
هاى

487
00:37:19,598 --> 00:37:22,601
أحضرت فتاتك إلى حفلة الوفل ؟

488
00:37:22,685 --> 00:37:27,148
يجب أن أعترف
بأننى مشوش بعض الشئ

489
00:37:27,231 --> 00:37:30,818
أعتقدت أنه مفهوم
أنه بخصوص مشروعنا

490
00:37:30,902 --> 00:37:32,987
صه هى الكلمه

491
00:37:33,071 --> 00:37:35,448
بالطبع، أفهم ذلك
لكن هذه هى مونتن

492
00:37:35,532 --> 00:37:37,659
أنا لا أكتم عنها أى أسرار

493
00:37:37,742 --> 00:37:40,495
نحن لا نتحدث عن علاقتكم الحميمة

494
00:37:41,121 --> 00:37:44,124
لقد أحضرت فتاتك إلى أجتماعنا

495
00:37:44,729 --> 00:37:49,400
هذا الرجل أحضر فتاته اللعينه
إلى أجتماعنا

496
00:37:49,797 --> 00:37:53,008
حسنا ستكون مشكورا
إذا توقفت عن وصفها هكذا

497
00:37:53,092 --> 00:37:54,802
أنها نصفى الثانى

498
00:37:54,990 --> 00:37:59,661
كل شخص ينظر  إلى كما لو كنت
السبب فى طردى من العمل

499
00:37:59,745 --> 00:38:03,457
و هذا اللعين يحضر فتاته اللعينه

500
00:38:03,540 --> 00:38:06,043
إلى إجتماعنا -
اللعين إبن الــ -

501
00:38:06,126 --> 00:38:08,545
أغلق فمك اللعين -
... أنهض و أرينى أيها -

502
00:38:09,234 --> 00:38:10,527
سوف تبتلع كل ما قلته

503
00:38:11,653 --> 00:38:14,239
أيها السادة رجاءً -
ماذا ، ماذا ؟ -

504
00:38:16,095 --> 00:38:20,266
أيها الرجل إن تصرفاتك
لا ترفع من قدرك فى نظر زملائك

505
00:38:20,350 --> 00:38:24,312
و لا فى نظر الزبائن الموجودين

506
00:38:24,354 --> 00:38:26,189
أحمق

507
00:38:26,314 --> 00:38:28,817
أنظر إلى هذا
بإمكانى قتلك فى لحظة

508
00:38:28,900 --> 00:38:33,155
أيها السادة، أَقترح بأن نعتبر
مسألة هذه الإمرأة

509
00:38:33,238 --> 00:38:35,866
ماء الجبل
الفتاة مونتن

510
00:38:35,949 --> 00:38:40,454
أنا آسف جداً جداً. أقترح
بأن نعتبر هذه المسألة أغلقت

511
00:38:40,537 --> 00:38:45,042
و سيكون علينا أن نأتمنها
مادام ليس أمامنا خيار آخر

512
00:38:45,126 --> 00:38:48,588
و حيث أنها ستشارك
السيد بانكاك فقط فى نصيبه

513
00:38:48,817 --> 00:38:51,111
.بالطبع
لن يكون إلا ذلك

514
00:38:51,195 --> 00:38:53,363
نعم أنت على حق -
لن تخصم من نصيبك يا بنك -

515
00:38:53,655 --> 00:38:56,408
اللعنه عليك و على السيدة السويسرية-
إن التخلص من -

516
00:38:56,409 --> 00:38:59,120
العوائق هام جدا

517
00:38:59,203 --> 00:39:01,059
أنتهى الأمر

518
00:39:01,080 --> 00:39:07,274
ذلك يدع أمامنا مشكلة
أستعاده جوين لعمله

519
00:39:07,983 --> 00:39:10,110
كوتش -
نعم لمب -

520
00:39:10,507 --> 00:39:12,383
هل بإمكاننا أن نرشو الرجل ؟

521
00:39:31,862 --> 00:39:34,699
أنت أحمق
أليس كذلك يا سيد دور ؟

522
00:39:36,325 --> 00:39:38,995
نعم، أنا يجِب أن أعترف بذلك

523
00:39:39,078 --> 00:39:41,664
عادة ما أشعر أكثر أننى فى البيت
وسط هذه المجلدات القديمة

524
00:39:41,748 --> 00:39:46,336
أكثر مما أشعر وسط هذا العالم الصاخب

525
00:39:46,419 --> 00:39:51,842
بالنسبة إلى مقالات
ما يدعى اللغات الميته

526
00:39:51,925 --> 00:39:56,013
تحتوى على شيوع
أكثر من صحيفة هذا الصباح

527
00:39:56,096 --> 00:39:59,934
فى هذه الكتب و فى هذه المجلدات

528
00:40:00,017 --> 00:40:04,522
هناك الحكمة المتراكمة
من البشرية، التى تحفظنى

529
00:40:04,605 --> 00:40:09,527
عندما تكون الأيام شاقه
و الليالى طويله و وحيدة

530
00:40:15,366 --> 00:40:17,535
حكمة البشرية ، هه؟

531
00:40:17,661 --> 00:40:20,455
ماذا عن حكمة الرب ؟

532
00:40:20,539 --> 00:40:26,712
.نعم، نعم. الكتاب الجيد
لقد وجدت ما يفيد فى صفحاته

533
00:40:26,795 --> 00:40:32,593
لكن، بالنسبه لى هناك
كتب جيدة أخرى أيضا

534
00:40:34,095 --> 00:40:41,728
مجلدات ثقيلة من العصر القديم مليئة
ببصائر تاريخ الأنسانيه

535
00:40:41,811 --> 00:40:50,278
وبعد ذلك، بالطبع، أنا فقط أحب
أعمال السيد إدجار ألان بو

536
00:40:50,570 --> 00:40:53,407
أوه، أعرف من كان
مخيف إلى حد ما

537
00:40:53,698 --> 00:40:56,076
.لا، يا سيدتى ،  لا ،  لا

538
00:40:56,159 --> 00:40:59,413
ليس فى هذا العالمِ، هذا حقيقى

539
00:40:59,705 --> 00:41:08,130
لقد عاش فى حلم
حلم قديم

540
00:41:08,860 --> 00:41:10,737
هيلين،"

541
00:41:12,489 --> 00:41:17,119
مثال الجمال

542
00:41:17,202 --> 00:41:21,916
فى الماضى

543
00:41:22,041 --> 00:41:26,838
مثل عطر البحر

544
00:41:26,963 --> 00:41:30,592
مثل الماضى الحزين

545
00:41:30,675 --> 00:41:34,554
مثل أشتياق البحر إلى شاطئه

546
00:41:40,581 --> 00:41:42,667
من كانت هيلين؟

547
00:41:42,750 --> 00:41:47,922
أميرة بابل ؟ -
لا أحد يعرف من كانت هيلين بالضبط -

548
00:41:48,319 --> 00:41:53,324
لكنى أتصورها كما لو كانت شاحبة

549
00:41:53,407 --> 00:41:57,286
. . .جداً

550
00:41:57,578 --> 00:41:59,080
جدا

551
00:42:05,733 --> 00:42:09,528
سيدة منسون
لقد كنت أحاول

552
00:42:09,612 --> 00:42:14,200
ببعض الجمل
أن أعبر لك عن أمتنانى

553
00:42:14,283 --> 00:42:20,165
عن تحملك هذا الإرهاق

554
00:42:21,082 --> 00:42:28,131
.هذه هدية قديمة إلى حد ما
ليست ذات قيمه

555
00:42:28,215 --> 00:42:32,469
.أوه، يا سيد دور
أنت رجل مهذب

556
00:42:32,553 --> 00:42:34,430
أوه ، لا تخجلينى يا سيدتى
لا

557
00:42:34,513 --> 00:42:36,703
لقد سمعت عن
حفلة الموسيقى الكنسية ليلة الغد

558
00:42:36,704 --> 00:42:37,932
غيوم البهجة الجميله

559
00:42:37,933 --> 00:42:40,600
و لقد ظننت أنك و أحدى صديقاتك
من الكنيسة ربما. . . ؟

560
00:42:40,603 --> 00:42:43,898
نعم، عندى أرملة صديقة
تقام الحفله فى ممفيس

561
00:42:43,981 --> 00:42:47,402
لقد دبرت سيارة
لنقلك إلى هناك

562
00:42:50,530 --> 00:42:53,575
كيف حالك
أيها الشريف وينر

563
00:42:54,325 --> 00:42:55,368
مساء الخير يا سيدة منسون

564
00:42:55,452 --> 00:42:58,830
لقد جئت لأخبرك
أننى تحادثت مع ويماك

565
00:42:58,914 --> 00:43:01,583
لقد أخبرنى أنه سينفذ طلبك

566
00:43:01,667 --> 00:43:02,960
و سيخفض صوت تلك الموسيقى
فلا تضايقك

567
00:43:03,043 --> 00:43:04,962
و أرجو لك أمسية لطيفة

568
00:43:05,879 --> 00:43:07,756
لحظة من فضلك
لدى شخص أود أن تتعرف عليه

569
00:43:07,840 --> 00:43:10,634
يا سيدتى أن وقتى ضيق قليلا

570
00:43:10,718 --> 00:43:12,636
هل تبحث عن
عصابة لصوص المصرف

571
00:43:12,720 --> 00:43:14,680
تعال و رحب بالسيد

572
00:43:14,764 --> 00:43:17,433
نحن نشرب الشاى

573
00:43:24,837 --> 00:43:28,299
يمكنك دائما التعرف
على الرجال المهذبون

574
00:43:28,424 --> 00:43:31,552
هل كان هنا أحد يا سيدتى؟ -
نعم معى و مع أوثر -

575
00:43:31,636 --> 00:43:33,784
حسنا ربما أقابله المرة القادمة

576
00:43:33,971 --> 00:43:36,307
تعال إلى غرفته
و رحب به

577
00:43:36,391 --> 00:43:38,142
أنا لدى عائلة
تنظرنى على العشاء

578
00:43:38,163 --> 00:43:39,853
يجب أن أذهب

579
00:43:45,859 --> 00:43:49,550
أنه مهذب
نعم مهذب جدا

580
00:43:49,551 --> 00:43:54,410
ربما هبط إلى القبو
ليعزف مع أصدقاءة

581
00:43:54,493 --> 00:43:56,871
يا سيدتى ، يجب أن أذهب الآن

582
00:43:56,954 --> 00:44:00,207
ماذا ؟ يجب أن أذهب الآن

583
00:44:02,585 --> 00:44:05,379
سيدة منسون
ليس من الضرورى أن

584
00:44:05,984 --> 00:44:06,902
سيدة منسون

585
00:44:07,444 --> 00:44:10,239
لماذ يا أستاذ ؟

586
00:44:10,322 --> 00:44:14,827
ماذا تفعل تحت السرير

587
00:44:14,910 --> 00:44:16,120
يا سيدة مانسون

588
00:44:16,203 --> 00:44:17,955
أوة يا إلهى

589
00:44:26,318 --> 00:44:29,446
سيدة مانسون -
هذا مسبب للدهشة -

590
00:44:29,530 --> 00:44:33,534
أخرج من تحت -
أن بيجرى يرن -

591
00:44:33,618 --> 00:44:38,247
يجب أن اذهب الآن
سأراكما لاحقا

592
00:44:41,918 --> 00:44:44,462
هذا كان منعش

593
00:44:44,463 --> 00:44:45,797
عمتم مساءا

594
00:44:45,985 --> 00:44:48,988
كما تعرفى، نحن الأكاديميون
متطرفون بعض الشى و ولعون

595
00:44:49,384 --> 00:44:51,428
بالفراغات المحصورة

596
00:44:51,511 --> 00:44:54,723
فى جامعة يل، الطلاب يبحثون
كم منهم

597
00:44:54,724 --> 00:44:58,289
يمكن أن يدخل فى كشك الهاتف ؟
و فى هارفارد  كم فى دولاب الملابس ؟

598
00:44:58,790 --> 00:45:00,896
أرجو ألا أكون قد سكبت الشاى

599
00:45:01,939 --> 00:45:04,608
حسنا، بحق الجحيم ما هذا؟

600
00:45:05,985 --> 00:45:08,321
...أظن بأنها فقط طريقتى لقول

601
00:45:11,011 --> 00:45:14,890
حسنا .. اللعنة على ذلك .. سيد جدج
أنظر هنا

602
00:45:15,015 --> 00:45:18,185
لا أعرف ماذا يبدو
و لكنى أحاول السير فى ركابك

603
00:45:18,561 --> 00:45:20,479
لقد كنت متشددا بعض الشئ

604
00:45:20,563 --> 00:45:24,650
وأَنا متأكد جداً أنت لا تعرف
طريقتى فى السير

605
00:45:24,734 --> 00:45:27,654
يا سيد جدج
هناك مكان الحراسة , حسنا ؟

606
00:45:27,737 --> 00:45:30,698
وبعد ذلك هناك الرجل
المسؤول عن الحراسة

607
00:45:30,782 --> 00:45:33,451
و هو الذى لديه مشكله معنا

608
00:45:33,535 --> 00:45:35,704
لأن هذا الرجل
لديه أحتياجات يا سيد جدج

609
00:45:35,787 --> 00:45:39,082
وعادة تلك الأحتياجات
تلبى مع نساء مثل تلك الفتاة

610
00:45:39,166 --> 00:45:43,212
ما أقصده هو أننى
تصرفت بغير أحتشام

611
00:45:43,295 --> 00:45:47,424
و لكن لو رأيت هذه الفتاة
لعذرتنى على ما فعلت

612
00:45:47,508 --> 00:45:53,222
حسنا كلنا بشر

613
00:45:53,347 --> 00:45:57,852
سوف أعطيك فترة أختبار
لمدة إسبوع واحد

614
00:45:58,478 --> 00:45:59,729
شكراً لكم، يا سيد جدج

615
00:45:59,812 --> 00:46:01,981
إبقى بعيداً عن الزبائن
يا ماك سام

616
00:46:12,492 --> 00:46:15,162
أن بنطة المثقاب تسخن بسرعة

617
00:46:15,287 --> 00:46:21,127
يا جاوين أملئ البخاخة
و رش على البنطة أثناء الحفر

618
00:46:21,210 --> 00:46:25,965
اللعنه عليك, أنا لست الزنجى الذى يعمل لديك
أنا الرجل الذى يعمل بداخل المكان

619
00:46:26,048 --> 00:46:27,884
حسنا .. هل ستبقى متوترا

620
00:46:28,009 --> 00:46:29,469
لبقية الوقت الذى سنعمل فية سويا ؟

621
00:46:29,552 --> 00:46:32,305
سأتولى أنا عملية البخ
أوه، لا، لا. لا

622
00:46:32,388 --> 00:46:35,100
أنا وهذا الرجل المحترمِ هنا
يجب أن نكون نتساويين

623
00:46:35,183 --> 00:46:37,769
دعنى أخبرك شيئا يا ماك سام

624
00:46:37,853 --> 00:46:40,021
سأخبرك كيف
أتيت إلى ميسيسيبى

625
00:46:40,105 --> 00:46:43,317
أنا لم أولد هنا
أنا من سكرانتون فى بنيسلفانيا

626
00:46:45,736 --> 00:46:46,695
ماذا ؟

627
00:46:48,822 --> 00:46:53,369
.سكرتون بينسلفانيا
أتيت هنا عام 1964. فى حافلة

628
00:46:53,452 --> 00:46:56,205
مع الركاب الأحرار

629
00:46:58,124 --> 00:47:00,376
هل تعرف من هم الركاب الأحرار  يا ماك سام

630
00:47:00,460 --> 00:47:01,961
لا أعرف و لا أبالى

631
00:47:02,045 --> 00:47:04,255
أخبرنى فقط متى سيغادرون
اللعنه عليهم

632
00:47:04,339 --> 00:47:06,174
, راكبو الحريةَ
يا صديقى

633
00:47:06,257 --> 00:47:08,593
كَانوا مجموعة من التحرريين القلقين
من أقصى الشمال

634
00:47:08,677 --> 00:47:12,097
, يعملون سوية
مثلنا هنا

635
00:47:12,180 --> 00:47:14,349
تضمن المواطنين الذين نزلوا هنا

636
00:47:14,474 --> 00:47:17,978
و هكذا السود المحليين
يمكن أن ينالوا حرياتهم المدنية

637
00:47:18,062 --> 00:47:25,403
حتى يكون بإمكان أشخاص مثلك
أن يحصلوا على حق التصوييت

638
00:47:26,195 --> 00:47:29,448
أتعرف يا رجل -
ماذا يا أخى -

639
00:47:29,532 --> 00:47:33,119
أنا لا اصوت . اللعنه عليك -
يا ناكر الجميل -

640
00:47:33,307 --> 00:47:35,601
و على الحافلة التى أتيت فيها
كفى هذا يا ماك سام

641
00:47:42,712 --> 00:47:46,091
يا أصدقائى , السيدة فنسز هنا
و أنا على وشك الذهاب

642
00:47:46,341 --> 00:47:49,386
و لقد أحضرت لكم
بعض كعك القرفة

643
00:47:49,678 --> 00:47:51,722
هذا لطف منك

644
00:47:51,972 --> 00:47:54,016
تبدون بخير حال

645
00:47:55,643 --> 00:47:58,875
هل بأمكانك
أن تأتى الكنيسة يوم أحد

646
00:47:58,876 --> 00:48:00,627
و تعزف لنا الموسيقى

647
00:48:01,169 --> 00:48:07,405
هذا لطف منك و لكن موسيقانا
رومانيه بعض الشئ

648
00:48:08,762 --> 00:48:11,701
كثير من موسيقانا
رفضت من الأبرشية

649
00:48:12,348 --> 00:48:14,433
هكذا ، حسنا

650
00:48:14,558 --> 00:48:18,104
لكننا لا نعمل دعاية

651
00:48:18,396 --> 00:48:22,254
الكل مرحب به فى كنيستنا

652
00:48:24,569 --> 00:48:28,636
فى أسقفيتنا دخل أحد اليهود فى الستينيات

653
00:48:28,740 --> 00:48:32,035
كان لديه جيتار -
يهودى بجيتار ؟ -

654
00:48:32,202 --> 00:48:36,373
إذا أذنت لى يا سيدتى
سوف أوصلك إلى الخارج

655
00:48:36,895 --> 00:48:40,315
إذا عملتم أيها السادة بنظام
أثناء غيابِى

656
00:48:40,398 --> 00:48:42,317
ربما عند عودتى
سنجهز لتفجير

657
00:48:42,400 --> 00:48:44,611
قطعة المتفجر هذه

658
00:48:46,071 --> 00:48:50,033
يا بروفيسير
هذه السيدة فنسيث

659
00:48:50,117 --> 00:48:52,619
مرحبا بك يا سيدة فنسيث

660
00:48:53,746 --> 00:48:57,541
يا روزالى هذا هو البروفيسير
جي إتش دور، دكتوراه

661
00:48:58,417 --> 00:49:01,170
أوه، يا لها من أحرف كثيرة

662
00:49:01,253 --> 00:49:02,672
أوه، حسنا، لا

663
00:49:02,755 --> 00:49:07,427
بالطبع، فى شبابى
كنت أدعى بجولد سميث

664
00:49:09,971 --> 00:49:11,723
حسنا أجتماع للسلامة

665
00:49:11,806 --> 00:49:14,684
أستمعوا ، يا جنرال
ناولنى الفتيل

666
00:49:14,809 --> 00:49:17,979
قبل أن نشعل الفتيل
سوف نراجع التفاصيل

667
00:49:18,063 --> 00:49:21,984
لدى سدادات للأذن لمن يريدهم
فقط ضعها فى أذنيك

668
00:49:22,067 --> 00:49:24,445
الآن يجب أن
ليس بعد، يا لمب

669
00:49:25,279 --> 00:49:26,822
الآن ناولنى الفتيل

670
00:49:26,905 --> 00:49:30,075
الآن السى 4

671
00:49:30,159 --> 00:49:33,621
هذا وقت وضع المتفجر
فى الثقب داخل الصخرة

672
00:49:33,704 --> 00:49:37,542
و ندخل سلكين : أ و ب

673
00:49:37,709 --> 00:49:40,253
أتذكر أبى و هو يقول

674
00:49:40,336 --> 00:49:42,547
و هى أحدى الذكريات
التى أحتفظ بها منه

675
00:49:42,630 --> 00:49:46,092
من أحدى زياراته للبيت
و أنا اعتز بها

676
00:49:46,176 --> 00:49:53,392
قال لى جولد ثويت
أنت لم تأخذ شكل الأولاد الآخرين

677
00:49:53,475 --> 00:49:54,685
أنه رجل معلم

678
00:49:54,768 --> 00:49:58,188
هذا نفس الإجراءِ الذى سننفذه
عند تفجير النفق

679
00:49:58,272 --> 00:50:02,068
بعد دخول الكازينو
و الولوج إلى القبو

680
00:50:02,151 --> 00:50:05,863
أنه رجل عصامى
لم يكن لديه شهادات مثل البعض

681
00:50:05,947 --> 00:50:08,950
لكن الحكومةَ إعترفت بخبراته
و مدى إلمامه

682
00:50:09,033 --> 00:50:13,329
بأن جعلته مدير مكتبة الولاية
فى مستشفى الأمراض العصبية

683
00:50:15,665 --> 00:50:19,336
التى كان نزيل مميز فيها

684
00:50:19,419 --> 00:50:24,716
عند تجميع هذه المواد
فقط المحترفون بأمكانهم التعامل معها

685
00:50:24,800 --> 00:50:28,429
ذلك يعنينى أو الجنرالِ

686
00:50:28,512 --> 00:50:31,265
منفصلون غير متفجرون
و خامدون جدا

687
00:50:31,307 --> 00:50:34,727
فبالإمكان وضعها فوق النار
أو الطرق عليها بمطرقة

688
00:50:39,816 --> 00:50:44,320
ما هذا يا إلهى ؟

689
00:50:44,404 --> 00:50:48,617
حسنا أنا متأكد جدا
أنه لا داعى للقلق

690
00:50:48,700 --> 00:50:52,496
لست حتى متاكدا
أننى سمعت أى شئ

691
00:50:52,579 --> 00:50:54,247
لم تسمع شئ ؟

692
00:50:54,331 --> 00:50:56,625
حسناً، شئ ربما

693
00:50:56,708 --> 00:51:00,671
لا شئ مسبب للقلق

694
00:51:00,754 --> 00:51:04,550
هيا يا سيدة منسون
حتى لا تتأخرى عن حفلتك

695
00:51:04,633 --> 00:51:07,762
أنا سأَدعو شركة الغاز
أو شركة المياه

696
00:51:07,845 --> 00:51:12,558
إن أى من هما
هو سبب هذا الصوت

697
00:51:12,642 --> 00:51:17,981
سوف أبحث عن السبب
مهما كان

698
00:51:28,492 --> 00:51:33,205
دم دم يا بروفيسيور
دم دم دم

699
00:51:33,289 --> 00:51:35,791
لا داعى لإثارة الضجة
كل الأمور بخير

700
00:51:35,875 --> 00:51:38,544
أنزل إلى اسفل
و عالج الأمر

701
00:51:38,628 --> 00:51:41,047
أنا بخير حقا
بخير جدا ؟

702
00:51:41,130 --> 00:51:43,674
أيها الغبى لقد فجرت
أصبعك اللعين

703
00:51:43,758 --> 00:51:46,344
هذا اللعين سبب مشكلة

704
00:51:46,427 --> 00:51:48,138
من الأفضل أن تنزل
لحل هذه المشكلة

705
00:51:48,221 --> 00:51:50,724
أنا أقول لك
لن ألتقط اصبعك اللعين

706
00:51:50,807 --> 00:51:52,684
أعتقد أنه كان تفجير سابق لأوانه

707
00:51:52,767 --> 00:51:54,895
أخبر هذا اللعين
أنه بالأمكان إعادة تركيب هذا الأصبع ثانية

708
00:51:54,978 --> 00:51:57,481
مثل ذلك الرجل الذى قطعت زوجته أصبعة
و رمته فى الطريق السريع

709
00:51:57,564 --> 00:51:58,982
أنها دعيت تربل أيه

710
00:51:59,107 --> 00:52:01,360
لقد أحضروا الأصبع
و زرعوه فى مكانه

711
00:52:01,443 --> 00:52:04,029
أسمع أيها الأحمق
لقد رأيت اللعين فى حالة مزرية

712
00:52:04,071 --> 00:52:06,365
الفكرة لا تزال صالحة

713
00:52:06,448 --> 00:52:07,658
و لكن هذا اللعين يجب أن يكمل عمله

714
00:52:11,954 --> 00:52:14,916
أوه أن أصبعك تحرك
أنه يتحرك .. ببطئ

715
00:52:20,839 --> 00:52:25,051
أنهم يستعملون البيت
لمزاولة موسيقى الركوكيينِ

716
00:52:28,221 --> 00:52:31,183
الأفضل أن نأخذ رفيقنا المصاب
إلى المستشفى

717
00:52:31,266 --> 00:52:34,853
الجنرال سيستأنف عمله عندما
عندما يشفى

718
00:52:34,937 --> 00:52:39,150
لا لا ، أنا بخير
لماذا كل هذه الضجة

719
00:52:39,900 --> 00:52:43,946
هذه أخبار جيدة
يا بيكلز كل هذا الأصبع

720
00:52:44,030 --> 00:52:45,990
البيت متظم جدا

721
00:52:46,074 --> 00:52:49,118
بالرغم من أننا يجب أن نولى
السيد بانكل الرعاية الطبية

722
00:52:49,160 --> 00:52:52,914
من فى هذا الأضراب
يستطيع حفظ عقله ؟

723
00:52:53,769 --> 00:52:55,229
هل تركت القطه تخرج ؟

724
00:52:55,625 --> 00:53:00,422
ماذا ، الجنرال يبذل كل جهده الآن لأستعادة

725
00:53:00,505 --> 00:53:02,716
قطتك الصغيرة المؤذية
من فضلك أذهبى

726
00:53:02,799 --> 00:53:07,096
إذهبى و تمتعى بالحفل
مع السلامة يا سيداتى

727
00:53:20,360 --> 00:53:23,905
على الرغم من هذا التعويق
إلا أننا لا زلنا نتبع الجدول

728
00:53:23,988 --> 00:53:28,660
لأختراق القبو هذا المساء
أثناء تواجد السيدة منسون فى الكنيسة

729
00:53:28,785 --> 00:53:32,623
يجب تفجير هذه الصخرة
خلال عدم وجود السيدة منسون

730
00:53:32,706 --> 00:53:36,585
يا جارث ، هل بأمكانك أن تنفذ
الخطوات التالية من الخطة ؟

731
00:53:36,668 --> 00:53:40,422
بالطبع، هذا لعب الأطفال
و أسهل شئ فى العالم

732
00:53:40,506 --> 00:53:44,135
فقط قدمان
يفصلانا عن القبو

733
00:53:44,218 --> 00:53:47,430
أنه فقط العمل المعتاد
حتى نصبح داخل القبو

734
00:53:47,513 --> 00:53:48,890
و بعد ذلك نستعمل المثقاب

735
00:53:48,973 --> 00:53:53,394
و هل ستكون قادرا على أستخدام المثقاب
بيدك المجروحة ؟

736
00:53:53,478 --> 00:53:57,107
نعم أظن ذلك
أنه أصبع واحد فقط

737
00:53:57,232 --> 00:54:02,320
سيمنعنى من العمل الدقيق بالطبع
و لكنى يجب أن أتعود على ذلك

738
00:54:04,323 --> 00:54:07,701
ربما - أنا فقط أفكر بصوت عالى

739
00:54:09,036 --> 00:54:12,915
ربما كما تقول
نقابل بعض المشاكل بعد ذلك

740
00:54:12,998 --> 00:54:16,669
لربما - وأنا ذَكرت هذا في الحقيقة
إلى مونتن، و هى تتفق معى

741
00:54:16,752 --> 00:54:21,466
لذا هو ليس رأي شخص واحد فقط
ربما

742
00:54:21,549 --> 00:54:26,763
يجب أن أحصل على زيادة قليلة
مقابل إصابتى

743
00:54:30,433 --> 00:54:33,437
نصيب أكبر قليلا

744
00:54:34,730 --> 00:54:37,524
لو كنا نعمل فى مجال آخر
كنت سأحصل على أجر أكبر

745
00:54:37,608 --> 00:54:40,152
أليس كذلك؟
و كنت سأحصل على تعويض قضائى كبير

746
00:54:40,235 --> 00:54:43,822
أنتظر ، هل كنت ستقاضى نفسك
على تفجير أصبعك بنفسك ؟

747
00:54:43,906 --> 00:54:46,492
حسنا ، هذه حماقة
و لكن كما ترى يا جارث

748
00:54:46,575 --> 00:54:50,329
هذا ليس ما دعوته
مجال آخر

749
00:54:50,413 --> 00:54:51,664
نعم، لا، لا، لا، لكن إذا هو كان

750
00:54:51,747 --> 00:54:53,708
هذه عملية أجرامية
و يجب عليك ألا تغالى

751
00:54:53,791 --> 00:54:56,920
و هى تستلزم المخاطرة
ليست بعمل شريف

752
00:54:57,003 --> 00:54:58,505
و ليست تعليمات حكومية
أو وقاية مدنية

753
00:54:58,588 --> 00:55:02,467
لا يفترض أن تطابق
إلى المساعي الغير إجتماعية

754
00:55:02,551 --> 00:55:06,263
نعم، لَكنه فقد إصبعه
نحن لا نبالى

755
00:55:06,346 --> 00:55:09,516
هذا الأحمق بإمكانه أن يفجر نفسة
و لن نبالى

756
00:55:09,600 --> 00:55:12,436
نحن لن ندفع لهذا الأحمق
ليفجر أجزاء من جسمه

757
00:55:12,519 --> 00:55:14,229
أذهب و فجر نفسك أيها الأحمق

758
00:55:14,313 --> 00:55:15,731
ليس هناك أى

759
00:55:17,504 --> 00:55:19,297
لا زيادة فى نصيبك

760
00:55:22,843 --> 00:55:25,762
حسنا . هذا رأى الأغلبيه

761
00:55:25,846 --> 00:55:29,308
كما قلت ، لقد كان هذا بالون أختبار
يدى ليست سيئة جدا حقا

762
00:55:29,391 --> 00:55:30,267
حتى أننى أشعر بقوة غير طبيعيه

763
00:55:30,351 --> 00:55:32,478
إن الألم يحفزك
أنك تشعر مثل الشبح

764
00:55:33,083 --> 00:55:34,000
اللعنة عليك
اللعنة عليك

765
00:55:34,084 --> 00:55:36,211
اللعنة عليك
اللعنة عليك يا نوبى

766
00:55:36,503 --> 00:55:38,297
حسنا ، حيث أن الأمور أستقرت

767
00:55:38,380 --> 00:55:41,675
دعونا نضبط ساعاتنا
قبل أن يبدأ جاوين العمل

768
00:55:41,758 --> 00:55:45,471
بعد 20 ثانية سيكون الوقت
12:16 تمام الـ

769
00:55:45,554 --> 00:55:48,265
خمسة عشر
ماذا؟ هل سيَكون 12.15؟ -

770
00:55:48,349 --> 00:55:52,436
.لا، 15 ثانية. حسناً، 11 ثانية الآن
هو سيَكون 12.16

771
00:55:54,084 --> 00:55:57,233
. . .ثمانية، سبعة -
بروفيسور .. بروفيسور -

772
00:55:57,234 --> 00:56:00,236
ستة، خمسة
نعم، يا لامب

773
00:56:00,320 --> 00:56:02,530
ليس لدى ساعة

774
00:56:05,951 --> 00:56:11,039
لا داعى للبكاء

775
00:56:11,123 --> 00:56:14,835
لا داعى للبكاء

776
00:56:15,044 --> 00:56:18,756
لا داعى للبكاء

777
00:56:18,839 --> 00:56:22,385
بيت للعيش مع الله
أوه

778
00:56:22,468 --> 00:56:26,764
قريبا سأنتهى من
كل مشاكل العالم

779
00:56:26,848 --> 00:56:29,601
مشاكل هذا العالمِ
مشاكل هذا العالمِ

780
00:56:29,684 --> 00:56:33,688
قريبا سأنتهى من
كل مشاكل العالم

781
00:56:33,772 --> 00:56:37,651
ساذهب للعيش مع الله

782
00:56:37,734 --> 00:56:41,446
قريبا سأنتهى من
كل مشاكل العالم

783
00:56:41,530 --> 00:56:43,323
مشاكل هذا العالمِ
مشاكل هذا العالمِ

784
00:56:43,407 --> 00:56:45,451
مشاكل هذا العالمِ

785
00:56:45,534 --> 00:56:49,079
قريبا سأنتهى من
كل مشاكل العالم

786
00:56:49,163 --> 00:56:52,917
ساذهب للعيش مع الله

787
00:56:53,000 --> 00:56:57,088
قريبا سأنتهى من
كل مشاكل العالم

788
00:56:57,171 --> 00:57:01,342
مشاكل هذا العالمِ
، الله عظيم

789
00:57:01,426 --> 00:57:04,095
قريبا سأنتهى من
كل مشاكل العالم

790
00:57:04,179 --> 00:57:08,433
ساذهب للعيش مع الله

791
00:57:08,516 --> 00:57:13,063
سأصعد إلى السماء لأرى السيد المسيح
.يا، يا، نعم

792
00:57:13,146 --> 00:57:15,357
سأصافح يده الحبيبه

793
00:57:15,440 --> 00:57:19,820
سأخبره بكل مشاكلى

794
00:57:19,903 --> 00:57:24,200
خلال رحلتى فى الأرض

795
00:57:24,283 --> 00:57:27,411
سوف أنتهى من كل شئ

796
00:57:27,495 --> 00:57:29,956
من كل مشاكل هذا العالمِ

797
00:57:31,666 --> 00:57:35,336
سوف أنتهى من كل شئ

798
00:57:35,420 --> 00:57:38,924
سوف أذهب للعيش مع الله

799
00:57:39,007 --> 00:57:44,721
و سوف أنتهى من كل المشاكل

800
00:57:44,805 --> 00:57:46,473
مشاكل هذا العالمِ

801
00:57:46,557 --> 00:57:50,310
و سوف أنتهى من كل المشاكل
بالمشاكلِ، نعم

802
00:57:50,394 --> 00:57:55,941
سوف أذهب للعيش مع الله

803
00:58:08,538 --> 00:58:11,124
لم يكن لدى مثل هذا

804
00:58:21,218 --> 00:58:23,554
م. ت. أ
ماذا ؟

805
00:58:24,680 --> 00:58:27,892
مرض تهيج الأمعاء
هل هنا دورة مياة؟

806
00:58:28,017 --> 00:58:30,102
ماذا ؟ يجب ألا تذهب
إلى دورة المياة الآن

807
00:58:30,186 --> 00:58:32,271
بسرعة م. ت.أ

808
00:58:32,355 --> 00:58:34,190
إذا كنت مصاب بالـ م ت أ
لماذا لم تفعلها فى بيتك

809
00:58:34,273 --> 00:58:35,233
بسرعة

810
00:58:35,316 --> 00:58:37,402
لا نريد أن يجدوا أثرك
فى دورة المياة

811
00:58:37,485 --> 00:58:40,488
ليس لدى خيار
هذه حالة صحية. بسرعة

812
00:58:40,572 --> 00:58:43,450
أنت مقزز
أتعرف ذلك ؟

813
00:58:43,533 --> 00:58:45,994
تعال ، أتبعنى

814
00:58:53,669 --> 00:58:55,170
أشعر بأن وزنى قد نقص 30 باوند

815
00:58:55,254 --> 00:58:59,008
تعال بمؤخرتك المقززة
شكرا لتفهمك الموقف

816
00:58:59,133 --> 00:59:02,178
ليس كل شخص، بالطبع، لهذا السبب
التحدي الأكبر م ت أ

817
00:59:02,261 --> 00:59:04,931
يعلم الجمهور

818
00:59:06,975 --> 00:59:11,187
يصيب أكثر من مليونا شخص
رغم ذلك معظمنا لم يسمع عنه ابدا

819
00:59:11,271 --> 00:59:14,399
وهو يضرب بدون إعتبار لعمرِ
أو  جنس أو نوع

820
00:59:14,482 --> 00:59:16,485
أوه اللعنه
لا أريد أن أسمع عن هذا

821
00:59:16,568 --> 00:59:19,196
حسنا، ذلك بالضبط الموقف
الذى نحاربه

822
00:59:19,279 --> 00:59:22,366
أظن أننى لم أخبرك أبدا
كيف قابلت مونتن

823
00:59:22,449 --> 00:59:25,869
كان عندهم ك ت أ فى نهاية الأسبوع

824
00:59:25,953 --> 00:59:27,955
بالطبع، العمل السياحى
لم يزدهر هناك

825
00:59:28,038 --> 00:59:29,999
فى نطاق بورسشات

826
00:59:30,082 --> 00:59:33,753
لذلك كان لديهم بدائل كثيرة

827
00:59:33,836 --> 00:59:38,800
هذه العطلة تميزت بتعب الأمعاء
و تقابل العزاب

828
00:59:38,883 --> 00:59:40,468
و يتبادلون القصص
أسمع

829
00:59:42,220 --> 00:59:43,763
لا أريد أن أسمع
قصة أى منهم

830
00:59:43,847 --> 00:59:46,600
الآن بعضهم مؤثر جدا
و لا قصة واحدة

831
00:59:46,683 --> 00:59:51,521
لا يد لى فى الإصابه بـ م ت أ
أخرس

832
00:59:51,605 --> 00:59:55,567
ليس هناك علاج
هذه حالة دائمة

833
00:59:55,651 --> 00:59:58,195
أتعرف ماذا ؟
هذه حالة دائمة

834
00:59:58,279 --> 01:00:00,156
إلقى الأدوات

835
01:00:00,239 --> 01:00:02,491
أنا لا أشتكى
فلقد قابلت الفتاة مونتن

836
01:00:02,575 --> 01:00:04,201
أرجع إلى دورة المياة

837
01:00:07,622 --> 01:00:10,208
رائع
هذه الطريقة رائعة

838
01:00:10,333 --> 01:00:15,255
.أوه. ممتاز. ممتاز
.لاعيب فيه لاعيب فيه. رائع

839
01:00:20,177 --> 01:00:24,097
لا يستطيع التوقف عن التبرز
و لا يستطيع التوقف عن الكلام عنه

840
01:00:28,435 --> 01:00:32,648
أيها السادة المحترمون، نحن القلائل
الذين تشاركنا فى كل شئ

841
01:00:32,731 --> 01:00:35,234
فى السراء و الضراء

842
01:00:35,318 --> 01:00:37,653
نحن سنجنى ثمار
جهودنا المشتركة

843
01:00:37,737 --> 01:00:40,323
التى بذلناها
كتفا لكتف

844
01:00:40,406 --> 01:00:41,699
بأستمرار بلا إنقطاع

845
01:00:41,783 --> 01:00:44,369
على طول الطريق
كان لدينا أختلافاتنا

846
01:00:44,452 --> 01:00:48,665
و لكن ذلك هو ما جعل
لكل منا قيمة

847
01:00:48,748 --> 01:00:50,709
كل منا يفهم و يقدر

848
01:00:50,792 --> 01:00:55,881
الخصائص الفريدة للآخرين
و تأثيرهم و نواقصهم

849
01:00:57,007 --> 01:01:02,012
و لا بد أننا سنتذكر هذا يوما ما

850
01:01:02,096 --> 01:01:08,603
فى يوم بعيد
و أحفادنا تلعب حولنا

851
01:01:08,686 --> 01:01:13,399
و ربما ستسقط دمعه
و سنقول

852
01:01:13,483 --> 01:01:18,363
بذكاء و بدون شجاعة

853
01:01:18,446 --> 01:01:22,492
لقد أنجزنا شيئا ذلك اليوم

854
01:01:22,576 --> 01:01:28,081
عمل ليس بالهين

855
01:01:28,165 --> 01:01:33,003
نحن فرقة مرحة
لا نرتبط بقيود المجتمع

856
01:01:33,087 --> 01:01:36,757
و إجحافة

857
01:01:41,804 --> 01:01:45,516
نحن بضعة سعداء

858
01:01:45,600 --> 01:01:49,229
أيها السادة المحترمون، فى صحتنا
فى صحتنا

859
01:01:57,112 --> 01:01:58,989
إن توقيت المفجر أنتهى

860
01:01:59,072 --> 01:02:00,866
ماذا تقصد ؟

861
01:02:00,949 --> 01:02:04,703
مؤقت تفجير النفق
لقد ضبطته على 8 دقائق

862
01:02:04,787 --> 01:02:09,041
حسنا لقد أنقضت هذه المدة
و أكثر منها

863
01:02:11,627 --> 01:02:15,173
لا داعى لتذكيرك
أنه من شروط نجاح هذه الخطة

864
01:02:15,256 --> 01:02:17,717
أن المال يجب أن يبدو
أختفى بدون أثر

865
01:02:17,800 --> 01:02:20,512
كما و لو أن الشياطين قد خطفته
بالطبع

866
01:02:20,595 --> 01:02:23,181
يجب أن يظل الأمر لغزا
قبو فارغ

867
01:02:23,265 --> 01:02:25,934
اللغز المستحيل الحل

868
01:02:26,017 --> 01:02:27,227
هذا الأمر شديد الأهمية

869
01:02:27,352 --> 01:02:30,564
ليس فقط لجعل حيلتنا مرضية

870
01:02:30,647 --> 01:02:33,108
و لكنه أمر ملح

871
01:02:33,233 --> 01:02:38,614
أذكركم أنه إذا وجد النفق
المؤدى إلى هذا البيت

872
01:02:39,615 --> 01:02:44,120
فالمالكه تعرف كل منا بالأسم

873
01:04:21,910 --> 01:04:24,580
هل أصدرت غازات ؟

874
01:04:37,656 --> 01:04:41,389
أنا بخير
لا مشاكل

875
01:04:41,911 --> 01:04:43,558
لا أثر لأى فتحة

876
01:04:45,247 --> 01:04:47,458
يا بروفيسور

877
01:04:48,501 --> 01:04:50,294
لقد فوجئت

878
01:04:50,628 --> 01:04:59,012
لقد فوجئنا
و دهشنا لعودتك

879
01:04:59,095 --> 01:05:02,786
بالرغم من أننى أعترف
بأن الإحساس بأن نيتك

880
01:05:02,787 --> 01:05:05,852
هى كسب مال أكثر

881
01:05:05,936 --> 01:05:08,981
لقد عدت من صلواتك مبكرا

882
01:05:09,064 --> 01:05:10,524
كان يجب أن أصنع بعض الشاى

883
01:05:10,920 --> 01:05:15,216
أريد الكلام معك يا أستاذ
فلا ترحل

884
01:05:15,300 --> 01:05:21,098
و أنت أخبرتك أننى لا أريد
أى تدخين فى هذا المنزل

885
01:05:33,048 --> 01:05:35,175
كيف حالك ؟

886
01:05:47,188 --> 01:05:50,149
شاى يا سيداتى

887
01:06:02,954 --> 01:06:04,998
الآن أنا لا أعرف
ما الذى كنتم تفعلونه

888
01:06:05,394 --> 01:06:09,565
لكنى أعرف المشاكل عندما أراها
الآن أريد تفسيرا ، و لكن أولا

889
01:06:09,649 --> 01:06:12,923
أريد كل زملائك أن يصعدوا
بآلاتكم هنا

890
01:06:13,653 --> 01:06:19,701
لقد أخبرت السيدات عنكم
و هن يردن أن يسمعوكم

891
01:06:33,945 --> 01:06:37,324
أستاذ؟ -
نعم يا لامب

892
01:06:37,407 --> 01:06:41,370
لا أستطيع أن العب على الباتساك حقا

893
01:06:44,832 --> 01:06:48,460
سيدتى أم بالأحرى يا سيداتى

894
01:06:49,169 --> 01:06:51,922
يجب أن تقبلن أعتذارنا
لعدم أستطاعتنا اللعب

895
01:06:52,006 --> 01:06:54,050
لأنه كما ترون فعددنا ناقص

896
01:06:54,550 --> 01:06:56,969
جاواين ما زال فى العمل

897
01:06:57,095 --> 01:06:59,847
و لا نستطيع اللعب بدونه

898
01:07:06,938 --> 01:07:09,941
ربما يمكننى أن أعرض

899
01:07:10,025 --> 01:07:16,240
بدلا من ذلك
عرض رواية شاعرية

900
01:07:16,323 --> 01:07:22,037
مع أننى لا أدعى
أى مهارات خطابية عظيمة

901
01:07:22,121 --> 01:07:25,374
سأكون سعيدا لتقديم
بعد إذنكم

902
01:07:26,500 --> 01:07:35,009
شعر من العقل القلق
للسيد إدجار ألان بو

903
01:07:38,805 --> 01:07:44,019
هذا هو الجمال يا سيداتى

904
01:07:44,102 --> 01:07:47,564
مثل جمال حدائق ناسين

905
01:07:47,648 --> 01:07:55,656
مثل رائحة البحر العطرة و المشتاق

906
01:07:55,740 --> 01:07:59,285
إلى شاطئه

907
01:08:00,703 --> 01:08:01,996
يا يايا

908
01:08:02,538 --> 01:08:06,709
البحار اليائسة من طول التجوال

909
01:08:06,793 --> 01:08:13,008
وجه كلاسيكى و الشعر الذهبى

910
01:08:14,426 --> 01:08:18,055
لقد جلبتنى حورية البحر إلى موطنى

911
01:08:18,138 --> 01:08:24,395
إلى مجد اليونان
و عظمة روما

912
01:08:25,312 --> 01:08:27,106
سبحان الله

913
01:08:31,402 --> 01:08:32,904
.آمين

914
01:08:40,495 --> 01:08:43,957
مع السلامة يا سيداتى
كان ذلك سار لى

915
01:08:44,040 --> 01:08:47,336
يجب أن نفعل ذلك مرة أخرى
نعم سنفعل

916
01:08:47,419 --> 01:08:50,130
يا له من سرور
صحبتكم السلامة

917
01:08:51,173 --> 01:08:53,968
الآن أريد أن أعرف ما الذى يحدث
.أوه، فى الحقيقة، فى الحقيقة -

918
01:08:54,051 --> 01:08:57,096
إن العطش للمعرفة
شئ جدير بالثناء جدا

919
01:08:57,680 --> 01:09:02,935
و لو أننى أَعتقد بأنك عندما تسمعين
التفسير فسوف تضحكين جدا

920
01:09:03,019 --> 01:09:07,523
و سوف تهتز ركبتيك
و ربما تزرفين دمعة

921
01:09:07,607 --> 01:09:09,567
و سوف تشعرين بالأرتياح

922
01:09:10,276 --> 01:09:13,822
أن لامب جامع آثار نهم

923
01:09:15,323 --> 01:09:19,620
و لقد وجد رأس سهم هندى
فى قبوك

924
01:09:19,703 --> 01:09:21,872
مصنوع يدويا من قبيلة ناتشز

925
01:09:21,955 --> 01:09:22,790
نات .. ماذا ؟

926
01:09:22,873 --> 01:09:26,794
و لقد سجل كامل المجموعة فى
جهد شامل للتدقيق فى التربة السفلى

927
01:09:26,877 --> 01:09:28,587
للبحث عن آخرين

928
01:09:28,671 --> 01:09:31,966
وعلى ما يبدو أننا أثناء البحث كسرنا
الماسورة الرئيسية للغاز الطبيعى

929
01:09:32,049 --> 01:09:35,511
و هذا هو سبب رأئحة
البيض المتعفن

930
01:09:35,595 --> 01:09:38,556
و هذا ما حدث فى هذه اللحظة الغير مناسبة

931
01:09:38,681 --> 01:09:43,061
حين حطم الجنرال
القاعدة الرئيسية لهذا البيت

932
01:09:43,144 --> 01:09:48,024
و أشعل لنفسه سيجارة
آسف جدا

933
01:09:50,798 --> 01:09:54,135
حسنا، و ماذا عن كل ذلك المال؟

934
01:09:56,304 --> 01:10:00,517
.المال
هذا المال خاص بالسيد بانكاك

935
01:10:00,600 --> 01:10:03,979
ذلك صحيح
فهو أعاد رهن منزله

936
01:10:04,062 --> 01:10:07,024
لكى يجمع المال
لإجراء عمليه جراحية

937
01:10:07,107 --> 01:10:10,736
فى عين زوجته

938
01:10:10,819 --> 01:10:17,994
التى تعانى من الأستيجميا

939
01:10:18,077 --> 01:10:23,249
السيد بانكاك هو أحد المتحمسين
من الإحتياطى الفيدرالى

940
01:10:23,332 --> 01:10:29,401
و فى الحقيقة، هو أحد أولئك الغريبو الأطوار
الذين نقرأ عنهم فى أغلب الأحيان

941
01:10:29,485 --> 01:10:33,239
و هو يضع كامل مدخرات حياته
فى هذ الحقيبة

942
01:10:36,951 --> 01:10:42,498
فى الحقيبة الفولاذية -
لا أثق بالبنوك أبدا -

943
01:10:50,903 --> 01:10:52,697
هذا لا يبدو حقيقيا

944
01:10:52,780 --> 01:10:55,825
سوف أدعو الشريف وينر
لا يا سيدتى

945
01:10:55,908 --> 01:10:57,493
من فضلك
يا سيدتى

946
01:10:57,577 --> 01:11:00,205
لا. لا
.نعم. نعم

947
01:11:00,288 --> 01:11:02,916
هذا كذب
هذه قصة خيالية

948
01:11:02,999 --> 01:11:06,002
نحن نتمسك بالحق تماما
و لكن أرجوك يا سيدتى

949
01:11:06,086 --> 01:11:10,007
أسمحى لى أن أخبرك الحقيقة
على أنفراد

950
01:11:13,218 --> 01:11:15,179
يا سيدتى

951
01:11:19,037 --> 01:11:24,001
سيدة، نحن لسنا موسيقيين
عصرِ النهضة المتأخرِ

952
01:11:24,084 --> 01:11:27,171
و لا المبكرين، و لا حتى فترة وسط

953
01:11:28,067 --> 01:11:32,113
نحن، فى الحقيقة

954
01:11:33,344 --> 01:11:35,262
مجرمون

955
01:11:35,346 --> 01:11:38,057
رجال يأسوا من الدنيا

956
01:11:38,140 --> 01:11:45,732
حفرنا نفق إلى المكاتب القريبة
من خزنة البانديت كوين

957
01:11:45,815 --> 01:11:49,819
و أفرغناها من كنزها -
يا رحمة الرب -

958
01:11:50,320 --> 01:11:51,488
هذه الحقيقة

959
01:11:51,571 --> 01:11:54,449
البانديت كوين مستنقع القذارة

960
01:11:54,533 --> 01:11:58,662
مليئة بالفاجرات المصبوغات
اللاتى يثرن الغرائز

961
01:11:58,745 --> 01:12:01,582
بالوعد بالمكسب السهل

962
01:12:02,833 --> 01:12:05,565
و كل مكاسبها حرام

963
01:12:05,566 --> 01:12:11,071
و لكنى لن أقدم أى أعتذارات

964
01:12:12,718 --> 01:12:16,973
لقد تعهدنا
بأن يقدم كل منا نصف مكسبة

965
01:12:17,056 --> 01:12:18,683
للمؤسسات الخيرية

966
01:12:18,767 --> 01:12:21,269
و فى التعويضِ لإستعمالِ بيتك

967
01:12:22,291 --> 01:12:28,881
و سهم كامل تبرع
إلى جامعة بوب جونز

968
01:12:29,590 --> 01:12:33,887
بدون إرهاقك بذنب
معرفة سطونا

969
01:12:33,970 --> 01:12:37,599
لكن الآن خرجت الأمور من يدى

970
01:12:37,724 --> 01:12:41,061
ها هى كل الحقيقة عندك
يا سيدة ماسون

971
01:12:41,144 --> 01:12:44,439
".حقيقة سيئة"

972
01:12:44,565 --> 01:12:49,403
.مال مسروق -
و لكن أنظرى إلى المسروق

973
01:12:50,008 --> 01:12:53,887
أتحداك. حتى الكازينو بنفسه

974
01:12:53,970 --> 01:12:55,847
لن يعانى أى أذى

975
01:12:55,931 --> 01:12:58,767
شركة التأمين ستعوضه

976
01:12:58,850 --> 01:13:04,106
و سوف يعيد ملئ خزائنه
بكل سهوله

977
01:13:04,919 --> 01:13:06,337
هذا ما يفعله دائما

978
01:13:06,421 --> 01:13:11,510
و شركةِ التأمين لها العشرات
.وعشرات الآلاف من حاملى المستندات

979
01:13:11,697 --> 01:13:13,950
و لقد حسبنا كل شئ
يا سيدة ماسون

980
01:13:14,033 --> 01:13:16,994
و هكذا فى النهاية

981
01:13:17,078 --> 01:13:22,292
كل من أولئك حاملى المستندات
سيَكون قد ساهم ببنس واحد

982
01:13:22,375 --> 01:13:28,131
بنس وحيد
من أجل هذه القضية

983
01:13:28,215 --> 01:13:32,344
بنس واحد؟ -
فكرى فى هذا يا سيدة ماسون

984
01:13:32,427 --> 01:13:37,016
بنس واحد من تلك الآلاف
على آلاف الناس

985
01:13:37,099 --> 01:13:43,356
لكي جامعة بوب جونز
يمْكن أن تستمر فى مهمتها

986
01:13:43,439 --> 01:13:47,902
أنا ليس لدى شك
فى أنه إذا تم تنبيه حاملى الأسهم

987
01:13:47,985 --> 01:13:52,678
إلى وجود مؤسسة أغسطس هذه
فأن كل منهم

988
01:13:52,688 --> 01:13:56,244
لم يكن سيتطوع ببعض ماله
لتعزيزِ أهدافها

989
01:13:56,328 --> 01:13:58,580
هذا صحيح على الأرجح

990
01:13:58,663 --> 01:14:04,837
و لكن الجريمة ستلطخ روحى

991
01:14:04,920 --> 01:14:09,758
و لكن المنفعة ستعم الكثيرين

992
01:14:09,883 --> 01:14:14,847
هذا مادام هذا السر
محفوظ بيننا

993
01:14:16,828 --> 01:14:19,623
حسنا

994
01:14:20,415 --> 01:14:24,253
أنا لا أستطيع رؤية أى أذى

995
01:14:25,212 --> 01:14:27,131
بنس واحد؟

996
01:14:39,123 --> 01:14:41,250
أَنا متأسفه
ماذا ؟

997
01:14:41,333 --> 01:14:44,712
لا هذا خطأ
و لا تحاول أن تغرينى

998
01:14:44,795 --> 01:14:47,757
لا لا يا سيدتى -
أنا متأسفه ، هذا خطأ واضح -

999
01:14:47,840 --> 01:14:48,883
هذه سرقه -
لا يا سيدتى -

1000
01:14:49,383 --> 01:14:51,969
أعرف أن نواياك كانت جيدة -
لا لا أبدا -

1001
01:14:52,053 --> 01:14:54,806
وأنا لن أستدعى الشرطة
إذا أعدت المال

1002
01:14:54,889 --> 01:14:56,641
و سوف تذهب إلى الكنيسة معى
الأحد القادم

1003
01:14:56,724 --> 01:15:01,188
و أبتهل لمغفرة ذنبك

1004
01:15:01,271 --> 01:15:04,149
لقد قررت

1005
01:15:04,232 --> 01:15:09,404
بأمكانك أن تراوغ كما تشاء
الكنيسة أو سجن الولاية

1006
01:15:09,488 --> 01:15:13,117
فكر فى الموضوع
يجب أن أطعم القط

1007
01:15:33,096 --> 01:15:35,974
اللعنه
.نعم -

1008
01:15:36,058 --> 01:15:39,311
لسوء الحظ، السيدة ماسون
قد عقدت المشكله

1009
01:15:39,394 --> 01:15:41,730
حسنا أعرف كيف يمكن حلها

1010
01:15:41,814 --> 01:15:46,694
أطلق النار على رأسها
فيتم حل كل المشاكل

1011
01:15:49,113 --> 01:15:53,201
هذا ليس من السهل عمله
لأسباب عديدة

1012
01:15:53,284 --> 01:15:56,996
أولهم
الحى هادئ، و البلدة ناعسة

1013
01:15:57,080 --> 01:15:59,958
كما أنها أمرأة غير مؤذية

1014
01:16:00,041 --> 01:16:02,669
لنقتلها بدم بارد

1015
01:16:02,752 --> 01:16:05,922
أوه لا يا جاوين
لن يحدث ذلك ببساطه

1016
01:16:06,006 --> 01:16:10,719
اللعنه ، ماذا سنفعل
هل سنعيد المال ونذهب إلى الكنيسة؟

1017
01:16:11,094 --> 01:16:14,473
أننى أتميز غضبا

1018
01:16:16,892 --> 01:16:19,228
أنت بوذيا يا سيدى

1019
01:16:19,311 --> 01:16:21,731
ألا يوجد حل وسط

1020
01:16:26,778 --> 01:16:30,323
يجب أن تعوم مثل ورقة على نهرِ الحياة

1021
01:16:31,908 --> 01:16:34,119
و نقتل السيدة المسنة

1022
01:16:36,621 --> 01:16:39,416
نعم، نعم، أفترض بأنك على حق

1023
01:16:39,499 --> 01:16:43,378
هذه هى الجريمة
و هذا هو سبب مقتها

1024
01:16:43,462 --> 01:16:45,839
عصر الزناد
و الضرب بالسكين

1025
01:16:49,552 --> 01:16:52,471
دعنا نفكر لحظة

1026
01:16:52,555 --> 01:16:55,808
ما هى الأدوات التى لدينا ؟

1027
01:16:55,892 --> 01:16:57,769
لدينا القبو

1028
01:16:57,852 --> 01:16:59,896
و لدينا النفق

1029
01:17:00,021 --> 01:17:04,359
و لدينا عدة الحفر

1030
01:17:04,442 --> 01:17:10,699
يمكننا أن ندفنها

1031
01:17:10,824 --> 01:17:14,161
و نهيل عليها التراب

1032
01:17:14,244 --> 01:17:16,914
بعد أن نقيدها

1033
01:17:16,997 --> 01:17:18,582
الفتاة مونتن يمكن أن تضع الأغلال

1034
01:17:18,666 --> 01:17:21,836
آه، أيها السادة، أيها السادة المحترمون
أننا  نضلل أنفسنا

1035
01:17:21,919 --> 01:17:25,673
كلما كان أقصر و غير مؤلم كان أفضل

1036
01:17:26,465 --> 01:17:32,680
مسدس جاواين
رصاصة فى الرأس

1037
01:17:33,807 --> 01:17:35,350
عمل لحظة واحدة

1038
01:17:36,038 --> 01:17:41,210
السؤال الوحيد
من منا يطلق الرصاص ؟

1039
01:17:44,088 --> 01:17:47,050
فلنسحب القش

1040
01:17:47,133 --> 01:17:50,011
حسنا
دورك يا لامب

1041
01:17:51,096 --> 01:17:54,307
أظن بما أننى فقدت أصبع

1042
01:17:55,892 --> 01:17:59,605
و لقد فقدته
بسبب ذلك القط اللعين

1043
01:17:59,688 --> 01:18:02,816
لربما أننى يجب أن أعفى من هذا

1044
01:18:02,900 --> 01:18:04,777
صعب على جذب الزناد

1045
01:18:04,860 --> 01:18:07,071
اللعنه عليك

1046
01:18:07,154 --> 01:18:10,116
سوف أحطم رأسك
مادمت تقول ذلك

1047
01:18:10,199 --> 01:18:11,617
أسكت أيها اللعين

1048
01:18:12,326 --> 01:18:14,078
سوف أركلك و أحطم سيقانك
أيها السادة المحترمون

1049
01:18:14,162 --> 01:18:16,539
لا إلتماسات خاصه
لا إستثناءات

1050
01:18:16,622 --> 01:18:20,210
هذه طبيعة الحال
كل منا يفضل أن يستثنى

1051
01:18:20,981 --> 01:18:23,067
حسنا لقد كان هذا بالون أختبار

1052
01:19:01,357 --> 01:19:06,112
قشة طويلة. أنتم جميعا ترونها
كل هذا اللغو بدون داع

1053
01:19:06,508 --> 01:19:08,427
أذهب إلى الجحيم

1054
01:19:22,796 --> 01:19:23,839
اللعنه

1055
01:20:00,669 --> 01:20:04,215
هل ترغب فى قطعه من الكعك
.لا، فقط تفسير -

1056
01:20:04,298 --> 01:20:05,591
أنا قادم

1057
01:20:05,675 --> 01:20:08,511
سآخذ بعض الكاكاو
مرحبا يا جورج

1058
01:20:08,594 --> 01:20:09,637
ماذا يحدث ؟

1059
01:20:09,721 --> 01:20:13,266
.جورج
كيف دخلوا هنا؟

1060
01:20:18,355 --> 01:20:21,024
ماذا هناك يا جاوين ؟
لا شئ يا سيدتى

1061
01:20:21,108 --> 01:20:24,611
هل تخدعنى
معك كلب

1062
01:20:24,695 --> 01:20:28,699
لا يا ماما
كلب قذر لعين

1063
01:20:28,782 --> 01:20:31,660
سيتبرز فى جميع أنحاء البيت
لن يفعل ذلك يا ماما

1064
01:20:31,744 --> 01:20:34,121
سأدربه .. أعدك بذلك
سأدربه حقيقة

1065
01:20:34,205 --> 01:20:36,290
سأدربك جيدا

1066
01:20:36,374 --> 01:20:40,128
أنتظر حتى يعود أباك
سوف يعاقبك

1067
01:20:40,211 --> 01:20:42,672
لا يا ماما
أرجوك يا أمى ، أنا أحبك

1068
01:20:42,755 --> 01:20:44,591
سوف يعاقبك أبوك

1069
01:20:44,632 --> 01:20:46,760
ماما تعاقب جوين

1070
01:20:46,843 --> 01:20:49,012
ألن تضربيه بالحزام يا ماما؟

1071
01:20:49,805 --> 01:20:52,975
أحبك يا أمى
أنا آسف أحبك يا أمى

1072
01:20:53,058 --> 01:20:56,520
سوف أنظف الكلب
و كل شئ يا ماما

1073
01:20:58,647 --> 01:21:00,482
و سأدربه للتبرز فى الحمام

1074
01:21:00,566 --> 01:21:04,403
سوف أنظفه
ماذا تفعل ؟

1075
01:21:04,487 --> 01:21:07,114
ماذا تفعل بوسادتى ؟

1076
01:21:07,198 --> 01:21:08,241
لا شئ يا سيدتى
جئت أأخذ الـ

1077
01:21:09,075 --> 01:21:10,493
أنا غير مسرورة منك

1078
01:21:10,576 --> 01:21:12,245
. . .نعم، لكن -
ولد اسود لطيف مثلك

1079
01:21:12,328 --> 01:21:15,290
يسقط فى مثل هذه الأفعال

1080
01:21:15,373 --> 01:21:19,002
أنا أعرف أن أمك
ربتك أحسن من ذلك

1081
01:21:25,676 --> 01:21:29,555
لا أستطيع أن أفعل ذلك
أنها تذكرنى بأمى

1082
01:21:29,638 --> 01:21:32,308
ما الذى تقوله يا فتى ؟

1083
01:21:32,433 --> 01:21:34,393
أيها الملاعين
لنسحب القش مرة أخرى

1084
01:21:34,477 --> 01:21:37,438
يجب أن تقبل
مسؤليتك يا فتى

1085
01:21:37,521 --> 01:21:39,023
و تقتل هذه السيدة

1086
01:21:39,106 --> 01:21:41,317
اللعنه عليك و على أمعائك

1087
01:21:41,401 --> 01:21:42,610
يجب أن تقتلها

1088
01:21:42,694 --> 01:21:43,903
هذا أسهل شئ فى الدنيا

1089
01:21:44,028 --> 01:21:47,866
تخيل أنك تطلق النار على بطيخة

1090
01:21:47,949 --> 01:21:50,327
ما الذى تقوله
بطيخة ؟

1091
01:21:50,410 --> 01:21:53,288
أفعل ما أتفقنا عليه
أوه، هذا شاذ جدا

1092
01:21:53,371 --> 01:21:56,959
عندما تكون الحقوق متساويه
تكون الواجبات متساويه

1093
01:21:57,042 --> 01:21:59,711
أعتقد أن السيد بانكاك محق
لا يمكن أن نسحب القش مرة أخرى

1094
01:21:59,837 --> 01:22:04,425
فالخاسر يمكنه ببساطة
أن يطلب سحب القش مرة أخرى

1095
01:22:04,508 --> 01:22:06,260
يجب أن تطلق النار

1096
01:22:07,636 --> 01:22:10,848
أنها مجرد أمرأة عجوز سوداء

1097
01:22:10,932 --> 01:22:12,433
هيا يا رجل بأمكانك ذلك

1098
01:22:12,517 --> 01:22:17,188
لماذا تنوح أيها الجبان
ماذا قلت لى؟ -

1099
01:22:17,313 --> 01:22:20,275
طفل جبان
اللعنه عليك

1100
01:22:20,358 --> 01:22:23,236
أنا سوف أدفعك إلى اعلى
بهذا المسدس

1101
01:22:23,320 --> 01:22:25,155
و سوف أضربك
اللعنة عليك

1102
01:22:25,238 --> 01:22:27,532
هل تعتقد أنك تخيفنى
أيها الطفل الباكى

1103
01:22:27,616 --> 01:22:31,245
أنت لا تخيفنى
و أى منكم

1104
01:22:31,328 --> 01:22:33,372
الآن كن رجلا

1105
01:22:33,455 --> 01:22:36,917
اللعنه عليك
أنت لست رجلا

1106
01:22:37,001 --> 01:22:39,253
هذا محبط جدا
كن رجلا

1107
01:22:43,424 --> 01:22:46,386
أنك لست رجلا
فى الستين و بضفائر

1108
01:22:46,469 --> 01:22:50,140
أيها الشرير
أن الفتاة مونتن فى الـ 53

1109
01:22:50,223 --> 01:22:52,601
أن بأمكانها طحنك
أوه، نعم؟ -

1110
01:22:54,144 --> 01:22:55,270
أيها السادة المحترمون، رجاء
رأيت الهواة من قبل

1111
01:22:55,353 --> 01:22:58,231
أفضل أن يقبض على
على العراك مع هذا الفرخ

1112
01:23:04,989 --> 01:23:05,990
أوه يا إلهى

1113
01:23:06,073 --> 01:23:08,826
أوه، لا

1114
01:23:09,034 --> 01:23:10,119
أوه

1115
01:23:11,037 --> 01:23:15,541
أعتقد أنه أصيب
.أوه، لا -

1116
01:23:18,294 --> 01:23:21,297
أنا سأكشف على الشريان السباتى

1117
01:23:25,302 --> 01:23:28,054
لا نبض
هل مات يا بروفيسور ؟

1118
01:23:28,138 --> 01:23:30,682
أنه ميت بالتأكيد

1119
01:23:30,766 --> 01:23:33,185
حسنا هذا غير طبيعى

1120
01:23:34,603 --> 01:23:36,647
سنحتاج حقيبة كبيرة

1121
01:23:46,699 --> 01:23:48,576
أنها فى المطبخ

1122
01:23:48,660 --> 01:23:53,998
خذ الجثة إلى السيارة
بينما أشتتها بالحديث

1123
01:23:58,378 --> 01:24:04,718
عزيزتى السيدة ماسون
لقد شرحت موقفك لزملائى

1124
01:24:04,802 --> 01:24:09,098
وأنا أعود الآن إليك
لإخبارك قرارِنا الجماعى

1125
01:24:09,181 --> 01:24:14,186
كان هناك مناقشة كبيرة

1126
01:24:14,312 --> 01:24:16,522
البعض منا
روعه أقتراحك

1127
01:24:16,606 --> 01:24:19,567
بأن نرجع المال ببساطة
البعض الآخر تقبلوا رأيك

1128
01:24:19,650 --> 01:24:22,028
لا يهمنى إذا قبلوا أم لا

1129
01:24:22,111 --> 01:24:24,739
وذلك الموقفِ، يا سيدتى
كان أحد العوامل فى مناقشتنا

1130
01:24:24,823 --> 01:24:28,577
كان على أن أقول
أن هدفنا تحطم

1131
01:24:28,660 --> 01:24:31,121
و لن يكون بأستطاعتنا
أن نساعد المنظمات الخيرية

1132
01:24:31,204 --> 01:24:33,248
حسنا، ذلك شئ مؤسف -
فعلا

1133
01:24:33,332 --> 01:24:37,127
و لكن فى النهاية
رأيك تغلب

1134
01:24:37,211 --> 01:24:40,756
لذا قررنا إرجاع المال
كل شئ دون إستثناء سنت منه

1135
01:24:40,839 --> 01:24:44,468
و أن نحضر أبتهالات الأحد
بدلا من أن نصرف بقية أيامنا

1136
01:24:44,593 --> 01:24:46,804
فى سجن الميسيسبى

1137
01:24:47,889 --> 01:24:52,915
مع أن ذلك كان رأى البعض

1138
01:25:33,353 --> 01:25:35,856
أنت لا تحمل الجثة معهم

1139
01:25:36,440 --> 01:25:38,066
أوه، لا حاجةَ لذلك

1140
01:25:38,150 --> 01:25:40,402
فقط إلقه من الجسرِ
أسهل شئ فى العالمِ

1141
01:25:40,486 --> 01:25:42,780
أنا أنظف المكان

1142
01:25:42,863 --> 01:25:46,325
لقد عادوا

1143
01:25:46,408 --> 01:25:48,869
سوف ألقى هذه النفايات فى العربة

1144
01:25:48,953 --> 01:25:52,457
.نعم أسهل شئ فى العالمِ

1145
01:26:08,015 --> 01:26:08,932
.جنرال

1146
01:26:10,684 --> 01:26:12,728
لا سهم إضافى ؟

1147
01:26:37,379 --> 01:26:39,756
مونتن ؟
جارث؟ -

1148
01:26:43,051 --> 01:26:46,513
هل هناك أى آلام ؟

1149
01:27:13,500 --> 01:27:15,002
خذ يا جارث

1150
01:27:39,820 --> 01:27:45,033
ممتاز. أعتقد، أننا أخيرا
أننا لدينا الرجل المناسب للعمل

1151
01:29:52,251 --> 01:29:57,840
أن السيدة العجوز
خصم هائل أكثر مما تصورنا

1152
01:30:18,653 --> 01:30:20,948
الآن يا لامب

1153
01:30:21,740 --> 01:30:25,536
دورك الآن لأنهاء العمل

1154
01:30:26,662 --> 01:30:29,748
الكوميديا يجب أن تنتهى
فعلا

1155
01:30:29,832 --> 01:30:35,379
لقد فكرت فى شئ يا بروفيسور
ما هو يا عزيزى

1156
01:30:35,421 --> 01:30:40,218
ربما من الأفضل أن نذهب إلى الكنيسة
لربما هى على حق

1157
01:30:40,635 --> 01:30:44,431
يا عزيزى لامب
لقد خشيت أن تقول هذا

1158
01:30:44,514 --> 01:30:48,101
ليس لأنك قمت بالتفكير

1159
01:30:48,185 --> 01:30:51,939
و لكن تذكر يا ولدى
أدوارنا فى هذه المهمة

1160
01:30:52,022 --> 01:30:56,735
أنا البروفيسور . و البروفيسور
كما كنت تقول دائما هو المفكر

1161
01:30:56,819 --> 01:30:58,946
لأننى متدرب على التفكير

1162
01:30:59,071 --> 01:31:02,283
أنت يا لامب
المشاغب، العنيف الأخرس،

1163
01:31:02,366 --> 01:31:04,660
الذى يجب أن يتم توجيهه دائما

1164
01:31:04,744 --> 01:31:06,245
نعم، أعرف، لكن

1165
01:31:06,329 --> 01:31:08,956
لا يا ولدى العزيز
لا تكرر خطأ التفكير

1166
01:31:09,040 --> 01:31:15,171
الآن هذه هى لحظة العمل
يا لامب عليك العمل

1167
01:31:17,549 --> 01:31:21,762
حسنا لا أستطيع أن أقتلها
فهى سيدة مسنة لطيفة

1168
01:31:21,845 --> 01:31:24,932
فكر بالثروة التى سنقتسمها وحدنا

1169
01:31:25,015 --> 01:31:26,099
نعم، أعرف، لكن

1170
01:31:26,183 --> 01:31:29,770
و بأنك إذا لم تفعل المطلوب منك
سيدفعنى ذلك إلى

1171
01:31:29,853 --> 01:31:32,231
أستبعادك من القسمة
لأنك لم تفعل شئ لتستحقها

1172
01:31:32,314 --> 01:31:36,068
و كل ما عملته سيصير بلا جدوى

1173
01:31:38,654 --> 01:31:41,199
هل تعنى أنها ستقتلها ؟

1174
01:31:41,908 --> 01:31:44,702
.بالطبع، لقد فعلتها من قبل

1175
01:31:45,140 --> 01:31:47,184
لا أستطيع أن أسمح لك بهذا يا بروفيسور

1176
01:31:51,522 --> 01:31:53,524
. . .أنت

1177
01:31:53,816 --> 01:31:55,443
تسمح ؟

1178
01:31:56,527 --> 01:31:57,945
لا أسمح

1179
01:32:00,490 --> 01:32:02,867
يا له من قول

1180
01:32:02,951 --> 01:32:04,995
أنت ولد غبى

1181
01:32:06,350 --> 01:32:11,564
أنت ولد غبى جدا

1182
01:32:11,647 --> 01:32:13,691
أوه، هكذا؟

1183
01:32:13,816 --> 01:32:16,611
من هو الغبى الآن ؟

1184
01:32:24,369 --> 01:32:25,495
لا يوجد رصاص؟

1185
01:32:32,878 --> 01:32:36,632
ربما كان هذا هو المطلوب

1186
01:32:42,221 --> 01:32:45,183
كم يشبه التمثال

1187
01:32:51,439 --> 01:32:53,129
غراب

1188
01:33:02,764 --> 01:33:05,183
المصباح المتاح

1189
01:33:06,518 --> 01:33:13,066
روح من الأراضى

1190
01:33:13,150 --> 01:33:15,485
المقدسة

1191
01:34:19,240 --> 01:34:23,787
مليون و ستمائة ألف دولار
تختفى من ملهى ليلى

1192
01:34:24,287 --> 01:34:26,998
أستاذ

1193
01:34:30,877 --> 01:34:33,130
لم أستطيع سماع هذه الموسيقى

1194
01:34:38,719 --> 01:34:42,556
لا نعرف ماذا نفعل
لقد حاولنا ذلك

1195
01:34:46,352 --> 01:34:49,501
سيدة ماسون -
أريد أن أبلغ يا شريف -

1196
01:34:49,585 --> 01:34:51,962
هل يمكن أن تنتظرى
فنحن مشغلون جدا اليوم

1197
01:34:52,045 --> 01:34:56,592
ربما من الممكن أن أنتظر
و لكن بلاغى عن سرقة الكازينو

1198
01:34:59,136 --> 01:35:02,442
سوف أطلبك لاحقا
هل تعرفين شيئا عن السرقة

1199
01:35:02,452 --> 01:35:05,038
شئ ؟ ، كل شئ
لقد حدثت عندى فى البيت

1200
01:35:05,956 --> 01:35:09,710
ماذا لديك فى البيت ؟ -
المال مليون و ستمائة ألف دولار -

1201
01:35:10,315 --> 01:35:13,401
أنها فى القبو عندى -
و كيف أتت عندك ؟ -

1202
01:35:13,485 --> 01:35:16,738
مجموعة من الرجال سرقوها و وضعوها عندى

1203
01:35:17,343 --> 01:35:21,013
كانوا موسيقيين متخصصين فى عصر النهضة

1204
01:35:21,764 --> 01:35:23,558
و لكن لم يكن بأستطاعتهم أن يعزفوا حقا

1205
01:35:23,641 --> 01:35:27,520
و لكن كان بأمكانهم أن يلقوا الشعر
الذى يكسر قلبك

1206
01:35:27,604 --> 01:35:31,149
رئيس العصابة أستطاع أن يتكلم اللغات الميتة-
هل يفعل ذلك الآن ؟ -

1207
01:35:31,233 --> 01:35:32,984
لقد حاولت أن أريك أياه

1208
01:35:33,568 --> 01:35:35,278
فى تلك الليله -
نعم يا سيدتى -

1209
01:35:35,362 --> 01:35:38,157
لقد لمتهم على سرقة
كل ذلك المال

1210
01:35:38,866 --> 01:35:40,951
و أظن أننى جعلتهم يشعرون بذنبهم

1211
01:35:41,035 --> 01:35:45,456
لأنهم رحلوا و تركوا النقود

1212
01:35:45,539 --> 01:35:49,168
و لقد تركوا قطى بالخارج

1213
01:35:49,252 --> 01:35:51,045
هل تريدينا أن نأتى و نمسكه لك

1214
01:35:51,129 --> 01:35:52,964
لا لا لقد عاد

1215
01:35:54,090 --> 01:35:56,843
ماذا تريدنى أن أفعل بالمال

1216
01:36:00,347 --> 01:36:03,892
أبقيه لديك
لماذا لا تبقيه لديك؟

1217
01:36:05,060 --> 01:36:08,105
أبقيه لدى ؟ -
أبقيه لديك يا سيدة مارفا -

1218
01:36:11,421 --> 01:36:13,131
حسنا

1219
01:36:14,090 --> 01:36:17,802
أنه بنس واحد من كل شخص

1220
01:36:22,057 --> 01:36:25,018
كان يمكن أن

1221
01:36:25,310 --> 01:36:27,855
أنك لا تفترض ذلك ؟ -
نعم يا سيدتى -

1222
01:36:29,773 --> 01:36:33,152
هل يمكن أن أعطيه كله
إلى جامعة بوب جونز؟

1223
01:36:39,992 --> 01:36:43,079
نعم. ذلك سيَكون لطف منك

1224
01:36:44,622 --> 01:36:48,543
احتفظي به
فكرة جيدة

1225
01:36:54,758 --> 01:36:58,679
طالما كل شخص يعرف

1226
01:37:05,624 --> 01:37:07,542
كيف حالك ؟

1227
01:37:17,240 --> 01:37:20,619
بيكلز

