1
00:00:12,830 --> 00:00:40,830
تمت الترجمة بواسطة
Casablanka & OzoS@iD
WwW.FoNeKaT.NeT

2
00:00:42,776 --> 00:00:44,710
منذ أن كنت فتاة صغيرة

3
00:00:44,978 --> 00:00:48,778
كنت ستجدني في غرفتي أرقص أمام المرآة

4
00:00:49,182 --> 00:00:52,419
كاري وفريقها برقص الشوارع يحدثون ضجة على المسرح

5
00:00:52,420 --> 00:00:54,046
حماسة الجماهير تشتعل

6
00:00:57,090 --> 00:00:58,887
جعلني هذا استمر بحياتي بعد أن غادرت منزلي

7
00:00:59,626 --> 00:01:02,959
جئت إلى لندن حيث قادني رقص الشوارع لعائلتي الجديدة

8
00:01:03,863 --> 00:01:05,023
فريقي

9
00:01:07,801 --> 00:01:10,395
ما زلت أرقص وأحلم أمام مرآتي

10
00:01:16,009 --> 00:01:17,271
... ولكن الآن

11
00:01:18,645 --> 00:01:20,135
اشارك الآخرين حلمي

12
00:02:52,272 --> 00:02:53,534
سنتأخر يا رجل

13
00:03:28,975 --> 00:03:30,772
مرحبا يا رفاق

14
00:03:52,332 --> 00:03:53,733
"لقد قطعنا نصف الطريق للوصول إلى "نيويورك

15
00:03:53,734 --> 00:03:56,202
إذا رقصنا هكذا في النهائيات من يمكنه هزيمتنا؟

16
00:03:56,203 --> 00:03:57,999
"النداء الآخير لفريق "الأبطال

17
00:04:19,392 --> 00:04:20,290
يارفاق

18
00:04:44,017 --> 00:04:47,077
تبا! , إنهم رائعين -
"لهذا فهم الأبطال يا "كارلي -

19
00:04:58,164 --> 00:05:00,826
يارفاق , اظهروا بعض الترفع

20
00:05:01,167 --> 00:05:03,567
هل ستذهبون لتناول الشراب؟ -
ربما -

21
00:05:19,919 --> 00:05:22,683
فريق "جاي -2 -0" بطل المملكة المتحدة القادم

22
00:05:26,793 --> 00:05:27,987
أحبك

23
00:05:29,095 --> 00:05:30,289
"دورك يا "ماك

24
00:05:30,897 --> 00:05:31,693
يا رفاق

25
00:05:31,998 --> 00:05:32,896
يا رفاق

26
00:05:34,133 --> 00:05:37,728
حسنا , هذا ... هذا أصعب أمر على فعله

27
00:05:40,239 --> 00:05:41,467
سأرحل

28
00:05:42,642 --> 00:05:45,945
رغبت بأن أنهى هذا الأمر بعد تحقيق شئ عظيم -
"أجل , مزحة جيدة يا "جاي -

29
00:05:45,946 --> 00:05:48,848
أنا جاد , فأنا واقع تحت ضغط كبير حاليا

30
00:05:48,849 --> 00:05:51,284
... بالعمل وفي

31
00:05:51,285 --> 00:05:53,052
على التخلي عن شئ ما
ولا يوجد غير هذا

32
00:05:53,053 --> 00:05:54,487
إذاً , ما رأيكم؟ -
جاي -

33
00:05:54,488 --> 00:05:55,922
... نقع جميعنا تحت ضغط

34
00:05:55,923 --> 00:05:58,024
لدينا فرصة لنكون أبطال الممكلة المتحدة

35
00:05:58,025 --> 00:05:59,726
والذهاب إلى "نيويورك" وتمثيل بلدنا

36
00:05:59,727 --> 00:06:02,061
ولم أكن سأفكر بهذا إلا لعلمي أنك تستطيعين تدبر هذا

37
00:06:02,062 --> 00:06:03,296
... ولكنك تستطيع

38
00:06:03,297 --> 00:06:05,298
كارلي" تعلم كل الرقصات"
يمكنها تدبر الأمر من هنا

39
00:06:05,299 --> 00:06:08,961
ألا يمكننا الحديث عن ذلك؟ -
لقد عزمت رأيي -

40
00:06:10,603 --> 00:06:12,093
إنه فريقك الآن

41
00:06:19,145 --> 00:06:20,476
سأفتقدتكم يا رفاق

42
00:06:22,548 --> 00:06:23,572
بربك يا رجل

43
00:06:25,651 --> 00:06:27,380
تلك مزحة ما

44
00:06:27,687 --> 00:06:29,279
سأتكفل بها , حسنا؟

45
00:06:39,132 --> 00:06:41,726
لن تجعليني أغير رأيي -
"ما الأمر يا "جاي -

46
00:06:42,635 --> 00:06:45,037
اعتقدت أنك ترغب بالفوز
وأن تكون بطل المملكة المتحدة

47
00:06:45,038 --> 00:06:46,800
عليك إتخاذ قرارات عصيبة ببعض الأحيان

48
00:06:47,006 --> 00:06:49,236
ولمَ لم تُخبرني؟
لقد بدوت كالبلهاء

49
00:06:50,243 --> 00:06:53,235
كنت أرغب بأن اصفي ذهني
وأخذ فسحة عن كل شئ

50
00:06:54,313 --> 00:06:56,247
حسنا , يمكنك أخذ أسبوع كإجازة ثم تعود

51
00:06:56,516 --> 00:06:59,974
لقد عنيت من كل شئ
وكل شخص

52
00:07:03,589 --> 00:07:07,787
احتاج للتخلص من تشتيت الأنتباه قليلاً -
شكراً , وهل أنا أشتت انتباهك؟ -

53
00:07:08,094 --> 00:07:09,254
أكبر تشتيت للذهن

54
00:07:11,063 --> 00:07:15,261
هل هذا بسبب قولي لك أني أحبك؟ -
لا , لقد قلت لك بأنها مجرد إجازة -

55
00:07:16,636 --> 00:07:19,264
إذا توليت الفريق فلن تلاحظي حتى غيابي

56
00:07:20,907 --> 00:07:22,033
حسنا؟

57
00:07:24,744 --> 00:07:27,440
سترة مع الجبنة
!تمتع

58
00:07:28,514 --> 00:07:32,251
لقد قال بأنها فترة اجازة لا أكثر -
كفِ عن هذا يا كارلي -

59
00:07:32,252 --> 00:07:34,981
لقد تخلى عنا قبل النهائيات بخمسة أسابيع
منتديات فونيكات

60
00:07:36,289 --> 00:07:38,655
يمكنني تولي مكان "جاي" في الفريق

61
00:07:38,791 --> 00:07:41,727
... كرفيقك -
"أجل يا "ايدي -

62
00:07:41,728 --> 00:07:42,995
استمر في التدرب

63
00:07:42,996 --> 00:07:45,930
دعونا نركز على الفوز في نهائيات الرقص , حسنا؟

64
00:07:47,400 --> 00:07:48,890
أجل , أنتِ محقة

65
00:07:49,869 --> 00:07:51,666
وبعدها سيرغب بعودتي إليه , أليس كذلك؟

66
00:07:52,805 --> 00:07:55,603
شقراء من الشمال
درامية بالفعل

67
00:07:55,942 --> 00:07:58,344
شكرا "ايدي" , دعينا نعود إلى التدريبات

68
00:07:58,345 --> 00:07:59,902
"عرضي ما زال قائما يا "كارلي

69
00:08:01,214 --> 00:08:03,850
ولمَ أنا؟
لمَ لا تقودين الفريق يا "شونا"؟

70
00:08:03,851 --> 00:08:06,752
أنا أرقص فحسب , ولكنك ترين الصورة الأكبر -
وهل سينصتون إلى؟ -

71
00:08:06,753 --> 00:08:09,422
لن يفعلوا إذا بدوت هكذا
عليك أن تكوني كارلي القاسية

72
00:08:09,423 --> 00:08:11,515
هيا , امنحيني بعض الـشغف

73
00:08:12,124 --> 00:08:13,421
هل هذا كل ما لديك؟

74
00:08:22,902 --> 00:08:24,426
اليس" , إذهبي للمنتصف"

75
00:08:28,174 --> 00:08:31,344
لا أتفهم الأمر , لقد تخلى عن عائلته -
فتى وقح -

76
00:08:31,345 --> 00:08:34,802
"كيف يمكننا أن نكون "جاي -2-0" بدون "جاي
هذا ليس منطقياً

77
00:08:34,914 --> 00:08:38,350
لمَ يجلسون بالخارج؟ -
توجهي نحوهم ولا تظهري أي خوف -

78
00:08:39,519 --> 00:08:41,578
هيا , امنحيني بعض الشغف
هيا

79
00:08:41,654 --> 00:08:42,518
هيا

80
00:08:42,622 --> 00:08:46,058
هذا كان وضعيا
إما كارلي القاسية أو المتملقة

81
00:08:46,125 --> 00:08:48,116
هيا يا رفاق , دعونا نبدأ

82
00:08:58,137 --> 00:09:01,507
حسنا يا رفاق , تلك مجرد عقبة بسيطة -
لم تحجزي مكان التدريب -

83
00:09:01,508 --> 00:09:03,276
هل ان من المفترض أن افعل ذلك؟ -
"بربك يا "كارلي -

84
00:09:03,277 --> 00:09:04,310
أنت الرئيس , أليس كذلك؟

85
00:09:04,311 --> 00:09:06,312
إذا رغبت بأن تكون القائد يا "فرانكي" فتفضل

86
00:09:06,313 --> 00:09:08,405
بدون "جاي" سيضيع وقتنا

87
00:09:10,616 --> 00:09:13,210
ستيفي" ماذا تفعلين؟" -
أنا آسفة -

88
00:09:13,853 --> 00:09:17,619
من المفترض أن نكون فريق -
لا تقلقين , سوف يعودون -

89
00:09:17,890 --> 00:09:21,485
يا رفاق .. يمكنني أخذ مكانهم

90
00:09:22,628 --> 00:09:24,797
"بربك يا "ايدي -
عليك التدرب على يد الرجل المرعب -

91
00:09:24,798 --> 00:09:27,027
انصتوا يا رفاق , لا أعرف كيف أقوم بهذا بعد

92
00:09:27,199 --> 00:09:29,690
ولكن ما أعلمه جيداً أننا لدينا فريق قوي

93
00:09:30,136 --> 00:09:32,338
ولدينا مباراة نهائية في شهر سبتمبر

94
00:09:32,339 --> 00:09:34,674
ألا يمكننا العثور على مكان للتدريب ومباشرة ذلك

95
00:09:34,675 --> 00:09:36,301
نظهر لـ "جاي" معدننا الحقيقي

96
00:09:55,528 --> 00:09:56,586
اصلح المكان يا رجل

97
00:10:04,604 --> 00:10:05,662
شعري

98
00:10:22,288 --> 00:10:24,323
"شونا" -
آسفة -

99
00:10:24,324 --> 00:10:26,621
بربك -
"حسنا يا "آيمي -

100
00:10:27,093 --> 00:10:30,221
اعتقدت أنني أنخفضت حرارتي -
أنت تبالغ كثيراً -

101
00:10:31,631 --> 00:10:34,967
من المفترض أن نرقص بالخارج -
ليس في انجلترا -

102
00:10:34,968 --> 00:10:36,869
ربما يمكننا ذلك في اميريكا -
حسنا , لنذهب إلى هناك -

103
00:10:36,870 --> 00:10:38,962
ولكن علينا أن نكون أبطال المملكة المتحدة أولاً

104
00:10:39,071 --> 00:10:42,308
فقط إذا أمكننا التدرب في ستديو
مكان آمن وصحي

105
00:10:42,309 --> 00:10:45,471
ولكننا بحاجة إلى المال
ألديك أي أموال؟

106
00:10:45,845 --> 00:10:47,369
"لا تكونِ سخيفة يا "كارلي

107
00:10:49,815 --> 00:10:54,218
إذا تركتنا نتدرب في محلك بالمجان
سنرتدي قمصان للدعايا لمركز الجيمانيزم خاصتك

108
00:10:55,721 --> 00:10:56,949
مرحبا؟

109
00:11:00,059 --> 00:11:02,857
كشف حساب حفلتك بالأمس -
ماذا؟ -

110
00:11:04,063 --> 00:11:05,197
هل ترغبين بالحفاظ على وظيفتك؟

111
00:11:05,198 --> 00:11:07,400
ليس هذا ملهى لك أنت ورفاقك

112
00:11:07,401 --> 00:11:09,960
لقد تناولنا بعض "الكيت- كاتس" القليلة -
وماذا بذلك؟ -

113
00:11:10,202 --> 00:11:12,571
احتاج لكل مليم من أجل ايجاد مكان للتدريب

114
00:11:12,572 --> 00:11:13,538
ثم؟

115
00:11:14,807 --> 00:11:16,434
حسنا , لمَ لا تكون الراعي الرسمي لنا؟

116
00:11:17,910 --> 00:11:19,434
هذا مضحك

117
00:11:22,148 --> 00:11:25,284
انهضي أيتها الرشيقة
... ايدي" متأخر , لذا"

118
00:11:25,285 --> 00:11:27,548
قومي بتوصيل هذا وسوف أفكر حيال كشف حسابك

119
00:11:31,090 --> 00:11:32,887
"بإبتسامة يا "كارلي
بإبتسامة

120
00:11:33,192 --> 00:11:34,386
هذا أفضل

121
00:12:40,726 --> 00:12:43,286
هل أنت فتاة التوصيل؟ -
أجل , هل طلبتِ سلطة الدجاج؟ -

122
00:12:43,395 --> 00:12:45,488
أجل -
ومشروب واحد -

123
00:12:45,865 --> 00:12:47,696
حسابك 5 جنيهات ونصف

124
00:12:57,143 --> 00:12:58,878
مرحب بكِ أن تبقين وتشاهدين إذا أحببت

125
00:12:58,879 --> 00:13:00,243
لا , شكرا

126
00:13:01,213 --> 00:13:03,306
لقد كنت أنظر تجاه غرفتك

127
00:13:03,582 --> 00:13:06,949
لا يبشر هذا بالخير على الراقصين -
لا , فهم رائعين للغاية -

128
00:13:08,087 --> 00:13:12,023
ولكنهم لا يشعرون بذلك
يبدوا بأنهم ضجروا

129
00:13:14,994 --> 00:13:16,723
ولمَ أنتِ مهتمة بغرفتي؟

130
00:13:17,363 --> 00:13:19,831
اريد مكان للتدريب مع فريقي لرقص الشوارع

131
00:13:21,834 --> 00:13:24,530
لا افترض أنك تؤجرين تلك الغرفات بخمس جنيهات , أليس كذلك؟

132
00:13:26,172 --> 00:13:28,868
هل أنت جيدة؟ -
بالتأكيد -

133
00:13:29,408 --> 00:13:33,708
سندخل إلى نهائيات المملكة المتحدة خلال بضعة أسابيع
سوف نثير ضجة عارمة

134
00:13:33,913 --> 00:13:36,347
حسنا , أرغب بأن أرى ذلك

135
00:13:36,682 --> 00:13:38,775
أجل -
حقا -

136
00:13:41,020 --> 00:13:44,353
حسنا , سوف نرقص في المول التجاري الليلة .. إذا كنتِ جادة حيال هذا

137
00:13:44,857 --> 00:13:47,121
سبعة جنيهات؟ -
إذا استطعت التملص فسوف آتي -

138
00:13:47,326 --> 00:13:48,350
حقا؟

139
00:13:50,062 --> 00:13:51,393
كيف استطيع إيجادك؟

140
00:13:53,165 --> 00:13:54,393
اتبعي الجماهير

141
00:14:11,050 --> 00:14:14,918
أنتم بمثابة روميو وجوليت
من المفترض أنكم تحبون بعض حباً جماً

142
00:14:15,354 --> 00:14:18,255
هل يمكنكم إظهار دلالة بهذا

143
00:15:33,265 --> 00:15:35,631
تحتاجين إلى ترخيص -
إنه مالنا , عملنا من أجله -

144
00:15:37,770 --> 00:15:39,397
أليس هذا "جاستين"؟

145
00:15:40,039 --> 00:15:43,770
أيها الدب الضخم
جاستين" تعال هنا"

146
00:15:44,109 --> 00:15:46,478
هل هذا ما جئت إلى هنا لفعله؟
تقوم بإحراجي هكذا

147
00:15:46,479 --> 00:15:48,412
هل ترغبين بتدخل الشرطة؟ -
ولكنه مالنا -

148
00:15:49,548 --> 00:15:51,846
"اهدأي يا "كارلس -
شكرا -

149
00:15:57,056 --> 00:16:00,321
جميع من بالمحل يشاهدوننا -
لمَ لم تفعلين أي شئ لمساعدتي؟ -

150
00:16:00,426 --> 00:16:03,429
أتعرفين؟ , لا أرغب أن اكون جزئاً من هذا بعد الآن

151
00:16:03,430 --> 00:16:06,296
"لا تقدمين على الخروج يا "آيمي -
الخروج من ماذا؟ -

152
00:16:06,432 --> 00:16:10,198
لن نبرح مكاننا معك
بدون "جاي" ليس لهذا الفريق أي آمل

153
00:16:10,269 --> 00:16:12,567
شكراً , شكراً جزيلاً

154
00:16:12,671 --> 00:16:14,807
تذمرك أفضل من رقصك
W w W.F o N e K a T.N e T

155
00:16:14,808 --> 00:16:19,244
هيا , اخرجوا .. لقد أنتهى الأمر
اركبوا دراجتكم

156
00:16:19,478 --> 00:16:21,446
وأنتم بطريق العودة , اصنعوا قصة شعر جديدة

157
00:16:35,961 --> 00:16:38,731
عليك صقل مهاراة الأدراة لديك

158
00:16:38,732 --> 00:16:40,028
ابتعدي

159
00:16:40,599 --> 00:16:42,726
حسنا , بينما أنتِ بهذا المزاج فسأبتعد

160
00:17:12,331 --> 00:17:13,195
بربك

161
00:17:18,871 --> 00:17:22,204
به قليل من الفوضى ولكنه جيد
مشتعل

162
00:17:22,841 --> 00:17:25,036
تعالِ لرؤيتي غداَ مع بقية أفراد فريقك

163
00:17:25,244 --> 00:17:26,302
عندما تجديهم

164
00:17:33,252 --> 00:17:34,719
ستديو 3 , الساعة الرابعة

165
00:17:39,491 --> 00:17:41,160
مرحبا -
مرحبا -

166
00:17:41,161 --> 00:17:42,861
أيتها الفتاة المخزية

167
00:17:42,862 --> 00:17:45,591
جاستين" لن يرقص معك مجدداً"

168
00:17:51,937 --> 00:17:53,700
ثم اصبحوا أثنان

169
00:17:54,206 --> 00:17:55,833
لقد أفسدت الأمر , أليس كذلك؟

170
00:18:13,592 --> 00:18:15,651
حسنا , هل سندفع مقابل رؤية نتاج جهدنا هذا العام؟

171
00:18:19,231 --> 00:18:22,860
بالعروض الحالية لن يجتاز أحد إلى الأختبارات الملكية

172
00:18:23,569 --> 00:18:25,671
لن يبهر هذا المستثمرين , أليس كذلك؟

173
00:18:25,672 --> 00:18:26,972
ماذا حدث؟

174
00:18:26,973 --> 00:18:29,141
اشك كثيراً في أساليبنا

175
00:18:29,142 --> 00:18:30,870
لقد أبعدنا الشغف عنهم

176
00:18:31,110 --> 00:18:34,739
المكون الحيوي
ولكني لدي خطة لإرجاعه إليهم

177
00:18:34,880 --> 00:18:36,472
"عليك العمل أفضل من ذلك , "هيلينا

178
00:18:36,849 --> 00:18:38,817
إنقطاع التمويل يعني قطع العديد من الأشياء

179
00:18:40,152 --> 00:18:42,484
اليوم , لا يوجد أحد جيد

180
00:18:45,224 --> 00:18:46,452
"كارلي" , "شونا"

181
00:18:46,792 --> 00:18:48,692
ياإلهي , لقد عدتم يا رفاق

182
00:18:54,433 --> 00:18:56,526
عذرا ... لا , شكراَ لك

183
00:18:56,602 --> 00:18:57,500
"ماك"

184
00:19:40,379 --> 00:19:44,281
"لقد نجحتي يا "كارلي -
أجل , هذا المكان رائع -

185
00:19:48,921 --> 00:19:51,287
هل يمكنني مساعدتكم؟ -
"أنظر إلى ذلك الأبله "برير -

186
00:19:56,628 --> 00:19:58,493
لقد طُلب منا أن نأتي هنا من قبل تلك السيدة

187
00:20:01,867 --> 00:20:02,959
"إنها "هيلينا

188
00:20:06,471 --> 00:20:10,305
هل آتيتم لمشاهدتنا؟ -
على النقيض تماماً -

189
00:20:11,176 --> 00:20:14,543
هل استوعبتم تلك المزحة؟
"هل آتيت لمشاهدتي؟"

190
00:20:15,314 --> 00:20:16,679
ليس بينما ترتدون تلك الملابس الضيقة

191
00:21:50,676 --> 00:21:51,977
هراء -
يا رجل -

192
00:21:51,978 --> 00:21:55,242
لا بأس , لا بأس
احتاج للإستراحة هنا قليلاً

193
00:21:57,182 --> 00:21:59,946
ياإلهي , أنا آسفة
سوف ندفع مقابل الأضرار

194
00:22:01,086 --> 00:22:04,487
متأكدة أنك تعتبرين هذا كمنزلك
ولكنك بالغرفة الخطأ

195
00:22:05,123 --> 00:22:06,112
اسرعوا يا فتيات

196
00:22:10,796 --> 00:22:13,560
هل تلبي تلك احتياجاتك؟ -
هل تمزحين؟ -

197
00:22:13,865 --> 00:22:17,426
إنها رائعة -
وقد قابلتم الراقصين خاصتي -

198
00:22:18,136 --> 00:22:20,839
نوعا ما -
"جايب" , ايزابيل , "بيكس" -

199
00:22:20,840 --> 00:22:22,670
"كلوي" و "توماس"

200
00:22:23,308 --> 00:22:24,832
لدي عرض لكِ

201
00:22:25,143 --> 00:22:29,715
سماح لا نهائي للتدرب هنا من أجل مسابقتكم

202
00:22:29,716 --> 00:22:30,579
رائع

203
00:22:31,683 --> 00:22:34,083
إذا ضممتم الراقصين خاصتي إلى تدريباتكم

204
00:22:34,186 --> 00:22:35,175
ماذا؟

205
00:22:36,188 --> 00:22:39,024
.. مستحيل , إننا فريق لرقص الشوارع , إنها -
لا تعني لا -

206
00:22:39,025 --> 00:22:41,618
إننا كالعائلة ولا يمكننا ضم أفراد جُدد

207
00:22:42,327 --> 00:22:43,760
قل شيئا لها

208
00:22:44,096 --> 00:22:46,832
... هيلينا" , مع كامل احترامي" -
"شكرا لك يا "توماس -

209
00:22:46,833 --> 00:22:49,167
أنا اقرر محتوى درس الرقص الأخير لك

210
00:22:49,168 --> 00:22:51,260
آسفة يا سيدتي , هذا يبدو جنوناً

211
00:22:51,570 --> 00:22:53,972
آسفة , لا أعلم أسمك -
"كارلي" -

212
00:22:53,973 --> 00:22:56,641
كارلي" , إذا لم تقبلين بضم الراقصين"
فسوف أوجه لك التهم

213
00:22:56,642 --> 00:22:59,508
لإستأجار الاستديو وبالطبع من أجل الأضرار

214
00:23:00,345 --> 00:23:01,713
إنه قرارك

215
00:23:01,714 --> 00:23:03,515
من أين سنأتي بالمال؟

216
00:23:03,516 --> 00:23:06,973
لا يمكننا الفوز بالنهائيات معهم -
اقترح بأن نهرب -

217
00:23:07,085 --> 00:23:10,020
هل فقدتم بصركم؟
تلك فتيات ذات ليونة عالية

218
00:23:10,555 --> 00:23:13,752
هل يمكنهم القيام برقص الشارع؟ -
لا , عليك تدريبهم -

219
00:23:14,860 --> 00:23:16,828
آسفة , هل ستقوم هي بالتدريس لنا؟

220
00:23:16,829 --> 00:23:17,795
أجل

221
00:23:19,398 --> 00:23:21,593
تلك فرصة فريدة

222
00:23:21,967 --> 00:23:25,494
آتمني أن تغتنموها جميعا
وتؤدوا بشكل طيب في المسابقة

223
00:23:30,308 --> 00:23:33,745
سأجعل والدي يتصل بالإدارة -
أنظر إلى حالتهم -

224
00:23:33,746 --> 00:23:34,837
كالمهرجين

225
00:23:40,385 --> 00:23:42,819
دعينا نقوم بالتجربة
سوف يكونوا سيئين

226
00:23:42,954 --> 00:23:46,219
حينها , يمكننا التدرب بالاستديو بأي مكان
واستعادة الآخرين مجدداً

227
00:23:48,927 --> 00:23:50,360
بروف" , جميع الطعام أخضر اللون"

228
00:23:50,662 --> 00:23:52,152
أين الطعام الحقيقي؟

229
00:23:55,400 --> 00:23:58,563
كيف سيؤدي تدربنا مع هؤلاء
المهرجين للوصول إلي الباليه الملكي؟

230
00:23:59,237 --> 00:24:01,569
هيلينا" معروفة بأساليبها الغير إعتيادية"

231
00:24:02,107 --> 00:24:03,506
علينا أن نثق بها

232
00:24:04,009 --> 00:24:05,442
ما هو رقص الشوارع؟

233
00:24:06,445 --> 00:24:08,913
"لا تكوني غبية طوال حياتك يا "بكس

234
00:24:52,624 --> 00:24:54,683
"مرحبا , معك "جاي
تعرف ما عليك فعله

235
00:24:55,894 --> 00:24:58,727
"مرحبا , "جاي" إنها أنا "كارلي

236
00:25:01,867 --> 00:25:04,358
عاود الأتصال بي عند مقدرتك

237
00:25:05,303 --> 00:25:09,034
إذا أردت أو إذا استطعت

238
00:25:16,581 --> 00:25:19,141
هل قلت إنها أنا "كارلي"؟

239
00:26:01,560 --> 00:26:03,289
ركزوا , ركزوا

240
00:26:27,485 --> 00:26:28,952
حسنا , إنه دورك

241
00:26:29,254 --> 00:26:31,916
ليدنا خمسة أسابيع
وهذا ما نريد منكم أن تفعلوه

242
00:26:32,123 --> 00:26:35,251
حسنا , هل علينا أن نكون غاضبين هكذا؟

243
00:26:35,961 --> 00:26:37,861
تلك هي الطريقة يا فتى البالية

244
00:26:41,733 --> 00:26:44,031
ما تلك؟ -
قدماي؟ -

245
00:26:44,202 --> 00:26:46,363
هذا ليس مناسباَ
أين أحذيتكم الرياضية؟

246
00:26:46,504 --> 00:26:48,406
فالأحذية الرياضية هي قاعدتنا الأولى

247
00:26:48,407 --> 00:26:51,209
هذا ما نرقص به
هل ترغبين منا أن نجرح أنفسنا؟

248
00:26:51,210 --> 00:26:53,268
أندهش أنك لا تجرح نفسك في ذلك اللباس الضيق

249
00:26:57,816 --> 00:26:58,942
هل أجتزت الأختبار؟

250
00:27:00,185 --> 00:27:01,914
الأحذية الرياضية غدا , أليس كذلك؟

251
00:27:03,922 --> 00:27:06,491
نقرة , واحد , نقرة اثنان ... ومجدداً

252
00:27:06,492 --> 00:27:09,187
خمسة , 6 , 7 , 8

253
00:27:13,431 --> 00:27:16,025
دعونا نجرب هذا مع سماع الموسيقي
واتبعونا إذا ضللتم الخطوات

254
00:27:16,167 --> 00:27:19,671
أي خطوات؟ -
هل سمعت سابقا عن الكلمات؟ -

255
00:27:19,672 --> 00:27:22,273
"كل تلك الفتيات سيحتاجون للمساعدة للتخلص من "ماك

256
00:27:22,274 --> 00:27:25,310
ألا يمكنك تمالك نفسك
أنظر إليهم , من الممكن أن ينفجرون يا رجل

257
00:27:25,311 --> 00:27:27,801
خمسة , 6 , 7 , 8

258
00:27:29,681 --> 00:27:33,447
هيا , ستواجهون أفضل فرق رقص
الشوارع بالمملكة المتحدة خلال بضعة أسابيع

259
00:27:33,551 --> 00:27:36,520
خمسة , 6 , 7 , 8

260
00:27:40,558 --> 00:27:42,458
ستجعليننا نبدو كالبلهاء

261
00:27:45,897 --> 00:27:47,728
ليس جيداً , ركزوا

262
00:27:47,866 --> 00:27:50,835
خمسة , 6 , 7 , 8

263
00:28:02,580 --> 00:28:03,547
"كارلي"

264
00:28:04,082 --> 00:28:06,141
ماذا قلت لها؟ -
لم أقل أي شئ -

265
00:28:06,251 --> 00:28:08,253
فريقكم سئ يا رجل -
تلك غلطتكم , أتعلم هذا؟ -

266
00:28:08,254 --> 00:28:09,880
خطأنا؟ -
أجل -

267
00:28:12,590 --> 00:28:14,922
"كارلي" -
لا استطيع فعل هذا -

268
00:28:15,527 --> 00:28:17,927
كيف حال التدريب؟ -
إننا مختلفون تماماً -

269
00:28:18,296 --> 00:28:19,490
لا أستطيع فعل هذا

270
00:28:21,099 --> 00:28:23,601
لا تستطيعين أم لا ترغبين؟ -
.. أنصتي , لست مدرسة يا سيدتي -

271
00:28:23,602 --> 00:28:26,195
أنصتي , لست مدرسة يا سيدتي
واعتقد أنك أخذت فكرة خاطئة عني

272
00:28:26,671 --> 00:28:29,435
حسنا , سيكلف هذا 250 جنيها ثمن الحفرة التي بالحائط

273
00:28:30,041 --> 00:28:33,278
بربك , أحاول أن أخبرك بأن هذا الفريق سيفشل

274
00:28:33,279 --> 00:28:35,547
هل بسبب أن تعتقدين ذلك أم أنك ترغبين بذلك؟

275
00:28:35,548 --> 00:28:39,074
هلا تكفين عن إجابتي بأسئلة
لا أرغب بأن أقود هذا الأمر

276
00:28:39,150 --> 00:28:41,380
لن يستطيعون إتقان هذا قبل السابع والعشرون من الشهر

277
00:28:43,888 --> 00:28:46,220
إذن , سأراك مجدداً عندما توصلين طعامي

278
00:28:48,193 --> 00:28:50,593
ولكن حاولِ التقليل من المايونيز المرة القادمة

279
00:30:31,863 --> 00:30:33,164
اشعر بأنني كالمراهقين المشاغبين

280
00:30:33,165 --> 00:30:35,598
تلك الأشياء تثقل الجسد

281
00:30:36,100 --> 00:30:38,660
اشعر براحة أكبر -
مرحبا يا رفاق -

282
00:30:39,270 --> 00:30:40,405
مزيداً منهم

283
00:30:40,406 --> 00:30:43,738
"ستيفي" , "فرانكي" -
لن تصعدون إلى النهائيات بدوننا -

284
00:30:44,809 --> 00:30:47,039
شونا" , أخبريهم بالأمور" -
ما الذي يجري "بي"؟ -

285
00:30:47,145 --> 00:30:50,342
لقد بدأنا بداية غير موفقة البارحة
لذا , لنبدأ مجدداً

286
00:30:50,481 --> 00:30:52,745
رقص الشوارع للمبتدئين

287
00:30:53,351 --> 00:30:55,649
تمددوا
تحركوا كما لو أنكم في ملهى

288
00:30:57,288 --> 00:30:59,457
هذا بمثابة تغيير للباليه الملكي

289
00:30:59,458 --> 00:31:01,322
ترهلوا قليلاً وقوموا بما تفعلوه

290
00:31:01,426 --> 00:31:04,918
لا نترهل يا عزيزتي -
إذن ترجلوا -

291
00:31:05,063 --> 00:31:07,122
هكذا بدأ رقص الشوارع

292
00:31:07,398 --> 00:31:10,492
بالشوارع والملاهي
محطمين كل القواعد

293
00:31:10,702 --> 00:31:12,465
سنحطم كل شئ من أجلك

294
00:31:12,570 --> 00:31:14,629
مثل "بروك" ... التزلج

295
00:31:33,691 --> 00:31:35,386
ماك .. الشعبي

296
00:31:45,403 --> 00:31:47,200
ستيفي .. الاختراق

297
00:31:57,081 --> 00:31:58,048
"هيا "بوجي

298
00:32:10,828 --> 00:32:12,159
ستيفي" , اريهم منزلك"

299
00:32:32,083 --> 00:32:33,550
فرانكي" , اسلوب جديد"

300
00:32:41,926 --> 00:32:43,723
هيا يا "شونا" اسلوب جديد

301
00:32:58,743 --> 00:33:01,143
وأخيرا مع "ماك" ... الزحف

302
00:33:19,630 --> 00:33:22,326
هيا , اختاروا حركة
وأبدؤا بالتدرب

303
00:33:25,036 --> 00:33:26,970
ايها الشاب , ماذا تفعل؟

304
00:33:27,605 --> 00:33:28,765
اقوم بالتوصيل

305
00:33:29,574 --> 00:33:33,476
هيلينا" , هلا بإمكانك التحكم في فتيان الشوارع؟"

306
00:33:33,711 --> 00:33:35,880
الراقصين يا سيدتي , الراقصين

307
00:33:35,881 --> 00:33:37,848
تلك مسألة مبدأ

308
00:33:42,754 --> 00:33:46,349
سلطة الدجاج؟ -
شكرا يا "ايدي" , كيف تجري الأمور؟ -

309
00:33:47,492 --> 00:33:48,686
بشكل مؤلم يا سيدتي

310
00:33:58,136 --> 00:34:01,272
أتعرفين , ستكون الحياة أسهل إذا تركتني أدير الفصل معك

311
00:34:01,273 --> 00:34:03,240
هل تحاول إخباري كيف أدير ذلك؟

312
00:34:03,608 --> 00:34:05,576
حسنا , يمكنك فعل هذا بالمساعدة , ألا يمكنك؟

313
00:34:06,010 --> 00:34:09,138
إننا نرقص رقص شوارع وليس الباليه

314
00:34:11,249 --> 00:34:12,876
هل هذا كثيراً على تحطيم القواعد؟

315
00:34:16,888 --> 00:34:19,721
إنه يحب نفسه -
نوعك المفضل -

316
00:34:20,491 --> 00:34:23,790
"ماذا؟ تلك طريقة لنسيان "جاي -
لا أرغب بنسيانه -

317
00:34:23,895 --> 00:34:26,921
حسنا , أظن أن فتيان الباليه لامعين

318
00:34:29,100 --> 00:34:30,499
إننا المدرسين

319
00:34:31,536 --> 00:34:33,527
"سأجعل والداي يهاتفون السيد "هاردنج

320
00:34:33,638 --> 00:34:36,630
فهم لا يدفعون مقابل رقص الملاهي هذا

321
00:34:38,876 --> 00:34:42,334
الألبان مميتة , كما تعلمين -
لا بأس , لا بأس -

322
00:34:42,547 --> 00:34:44,174
لقد وقل طوق النجاة

323
00:34:45,383 --> 00:34:47,874
هذا طعامي -
لا تجعلني أضحك -

324
00:34:49,320 --> 00:34:51,345
لا يستطيعون الرقص على طريقتنا بدون الوقود المناسب

325
00:34:52,156 --> 00:34:55,683
لا يستطيعون الرقص؟
هل قلتِ لتوك أننا لا نستطيع الرقص؟

326
00:34:55,993 --> 00:34:58,962
هذا ليس رقصا
إنها مجرد بعض حركات الرفرفة

327
00:34:59,063 --> 00:35:01,531
على الأقل لا أبدو كالمعتقلين

328
00:35:02,667 --> 00:35:04,635
مهما كان ما قلته يا صاحبة الثدي الصغير

329
00:35:09,841 --> 00:35:11,035
صغير ماذا؟

330
00:35:13,644 --> 00:35:14,906
لقد سمعتني

331
00:35:21,819 --> 00:35:22,843
قتال بالطعام

332
00:35:39,704 --> 00:35:43,105
الآنضباط والأدب والشرف

333
00:35:44,142 --> 00:35:48,203
بعض الكلمات التي أحب أن أذكركم بها
تلك ليست الطريقة التي نعامل بها ضيوفنا

334
00:35:50,148 --> 00:35:52,844
افترض أنك تعلمين ما تفعليه بإحضار اولئك الأشخاص إلى هنا

335
00:35:53,017 --> 00:35:54,575
"ستكون مسروراً يا سيد "هاردنج

336
00:35:54,685 --> 00:35:56,949
طلابنا يظهرون أخيراً بعض الشغف

337
00:35:57,655 --> 00:35:59,350
حسنا , أفضل أن أرى هذا برقصهم

338
00:36:04,095 --> 00:36:06,928
عليكم إيجاد طريقة للعمل سويا

339
00:36:07,465 --> 00:36:09,092
اخرجوا من هنا وتمتعوا

340
00:36:09,233 --> 00:36:10,757
تعرفوا على بعضكم البعض

341
00:36:11,536 --> 00:36:13,663
بعد أن تنظفوا تلك الفوضى بالطبع

342
00:36:34,125 --> 00:36:36,218
دعونا نتخلص منهم عندما يتوقف المسار

343
00:36:36,561 --> 00:36:38,290
أجل , لقد بذلنا مجهوداً

344
00:36:48,406 --> 00:36:49,464
"شونا"

345
00:36:53,344 --> 00:36:56,040
يبدو بأنكِ التصقت بنا
هيا بنا

346
00:37:13,831 --> 00:37:15,900
"كارلي" -
آرون" هل انت بخير ؟" -

347
00:37:15,901 --> 00:37:18,926
هل انت مشترك ؟ -
نحن القادمون -

348
00:37:19,070 --> 00:37:22,938
سمعت ان هناك سوء تفاهم مع "جاي" ؟ -
لا ، نحن فقط نأخد فترة راحة -

349
00:37:23,441 --> 00:37:26,569
هل هذا فريقك الجديد ؟ -
انها قصة طويلة -

350
00:37:26,911 --> 00:37:28,779
لنتسكع معا وتخبريني كل شئ فيما بعد
سنحصل علي شراب او شئ ما ؟

351
00:37:28,780 --> 00:37:30,474
سنفعل ، حظ جيد -
حسناً ، اراكي لاحقاً -

352
00:37:31,816 --> 00:37:34,341
يجب ان تشاهدوا هؤلاء

353
00:37:34,452 --> 00:37:37,288
كانوا في مسابقات رقص
الشوارع البريطانية منذ سنتين

354
00:37:37,289 --> 00:37:38,456
انهم الأفضل

355
00:37:38,457 --> 00:37:40,057
كنا نحصل علي الدروس معهم

356
00:37:40,058 --> 00:37:43,390
لذا هذا ما نهدف اليه

357
00:37:43,561 --> 00:37:44,391
من يكون "جاي" ؟

358
00:40:11,275 --> 00:40:14,904
ماذا تكتبين ؟ -
انها مذكرات لحياتنا -

359
00:40:15,012 --> 00:40:17,845
تحصل علي حطوات
معلومات ، احاسيس

360
00:40:18,749 --> 00:40:20,774
وانتي تفعلين هذا ؟ -
نعم -

361
00:40:20,918 --> 00:40:22,579
انتي تقومين فعلا بهذا ؟

362
00:40:23,087 --> 00:40:25,956
لا اعتقد ان صنع السندوتشات
هو هدفي في الحياة

363
00:40:25,957 --> 00:40:27,355
انتي فعلا تقومين بهذا

364
00:40:30,828 --> 00:40:32,921
جاستن" ، ركزي"

365
00:40:34,698 --> 00:40:37,428
حمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية

366
00:40:41,439 --> 00:40:42,463
اسرع

367
00:40:52,316 --> 00:40:53,340
خاسرون

368
00:40:58,923 --> 00:40:59,947
حسناً

369
00:41:04,762 --> 00:41:06,093
بصيص من الأمل

370
00:41:16,974 --> 00:41:19,738
توماس" ، استرخي قليلاً من فضلك"

371
00:41:20,644 --> 00:41:22,441
عد من حيث بدأنا

372
00:41:23,247 --> 00:41:26,876
وحاول الا تشير بأصابع قدميك
انها تبدو رائعة جدا

373
00:41:29,820 --> 00:41:32,254
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، اربعة

374
00:41:34,692 --> 00:41:36,560
حسناً ، سأتولي
الأمر من هنا

375
00:41:36,561 --> 00:41:40,360
الآن ، يا "ايزابيلا" ، اريدك
ان تجربي بالمزيد من الأنتباه

376
00:41:41,432 --> 00:41:45,095
خمسة ، ستة ، سبعة
ثمانية ، واحد ، اثنين

377
00:41:45,903 --> 00:41:47,972
توقفي هنا من فضلك
اعطيها بعض الأنحناء

378
00:41:47,973 --> 00:41:49,462
لا تجعليها مستقيمة

379
00:41:51,542 --> 00:41:53,237
لا ، لا ، لا
انتي لا تفهمين

380
00:41:53,444 --> 00:41:55,810
ذراعيك مشدودة كالبالية

381
00:41:55,946 --> 00:41:58,881
الأيدي في وضع مستقيم
مشدودة

382
00:41:59,283 --> 00:42:01,114
يجب ان تكوني قادرة
علي فعل هذا

383
00:42:08,025 --> 00:42:08,923
ماذا قلت ؟

384
00:42:11,295 --> 00:42:14,025
هيا
ليس لدينا وقت لهذا

385
00:42:15,533 --> 00:42:18,934
كم هو شئ محزن
البكاء علي رقص شوارع

386
00:42:19,436 --> 00:42:21,028
"اخرسي ، يا "كلوي

387
00:42:25,276 --> 00:42:29,007
اسمعي ، انا اسفة اذا كنت سيئة هناك -
كارلي" ، انه ليس انتي" -

388
00:42:29,580 --> 00:42:30,979
. . . . هل تعرفين
م ن ت د ي ا ت  ف و ن ي ك ا ت

389
00:42:32,182 --> 00:42:36,642
طوال حياتي طُلب مني ان
اقف مستقيمة ، والآن

390
00:42:38,489 --> 00:42:40,184
يخبرونني انني ابدو مخطئة

391
00:42:41,859 --> 00:42:43,690
يقولون انني نشأت طويلة جداً
W w W.F o N e K a T.N e T

392
00:42:44,061 --> 00:42:46,495
ولن يضعوني حتي في
اختبارات اداء البالية الملكي

393
00:42:50,134 --> 00:42:51,066
هيا

394
00:42:52,736 --> 00:42:55,762
انا فقط . . . . لا اعرف
ما هو يلائمني بعد الآن

395
00:42:56,106 --> 00:43:00,133
انسي كل شئ
انتي معنا الآن

396
00:44:19,757 --> 00:44:20,951
انا اشعر بالأسي

397
00:44:21,358 --> 00:44:24,128
طلابك وضعوا انفسهم في هذا

398
00:44:24,129 --> 00:44:25,829
هم لا شئ اذا لم يعملوا بجد

399
00:44:25,830 --> 00:44:27,797
ولكنهم حقا يريدون رقص البالية

400
00:44:27,931 --> 00:44:30,900
وهذا يجعلهم لا يقومون بأي شئ آخر
لا افهم هذا

401
00:44:31,235 --> 00:44:34,363
هل ذهبتي مرة الي البالية ؟ -
ماذا تعتقدين ؟ -

402
00:44:34,471 --> 00:44:38,464
هل تريدين ان ترافقينني ؟ -
لا اعرف ، انه لا يروق لي -

403
00:44:38,609 --> 00:44:42,636
كيف تعرفين اذا
لم تذهبين مطلقاً ؟

404
00:44:48,919 --> 00:44:50,477
ربما هي توهمك

405
00:44:50,854 --> 00:44:54,551
اخرجي -
انتي لم تعلمين ابداً بأساليبهم -

406
00:44:56,660 --> 00:44:58,287
جاي" مفغل"
انتي تعرفين هذا ، اليس كذلك ؟

407
00:44:58,395 --> 00:44:59,953
لن يتصل ابداً ، اليس كذلك ؟

408
00:45:00,097 --> 00:45:02,565
لا -
ولا حتي خلال ملايين السنين -

409
00:45:02,733 --> 00:45:03,767
شكرا

410
00:45:03,768 --> 00:45:06,970
انتي لستي بحاجة اليه علي كل حال -
"كل شئ بخصوص "جاي -

411
00:45:06,971 --> 00:45:08,938
توقفي عن وضع نفسك خلال هذا

412
00:45:09,339 --> 00:45:10,601
اخبرك بشئ

413
00:45:11,341 --> 00:45:13,468
ماذا تفعلين ؟ -
اتصلي انتي -

414
00:45:13,844 --> 00:45:15,946
هل طلبتي الرقم ؟ -
انه علي وضع الميكروفون ، اريد ان اسمع -

415
00:45:15,947 --> 00:45:16,913
"شونا"

416
00:45:17,648 --> 00:45:19,980
"مرحباً ، معك "جاري
تعرف ما عليك فعله

417
00:45:21,919 --> 00:45:23,477
"جاي" ، انا "كارلي"

418
00:45:24,521 --> 00:45:27,257
اعلم ان كل شئ انتهي معي ومع الفريق
. . . . . فقط تمنيت ان اقول

419
00:45:27,258 --> 00:45:30,715
تمنت ان تقول
انها هجرتك ايها المغفل

420
00:45:31,095 --> 00:45:32,830
كارلي" في طريقها الي النهائيات"

421
00:45:32,831 --> 00:45:35,594
مع صديقها الجديد

422
00:45:35,699 --> 00:45:38,068
لذا اذهب ولم نفسك

423
00:45:38,069 --> 00:45:39,763
اخبريه ايتها الفتاة الفظة

424
00:45:39,970 --> 00:45:43,167
هذا الجزء من حياتك انتهي الآن

425
00:45:44,975 --> 00:45:46,704
حان وقت المرحلة المقبلة

426
00:46:05,863 --> 00:46:08,024
سعيد لرؤيتكي -
سعيدة لرؤيتك ايضاً -

427
00:46:08,165 --> 00:46:10,656
هل انتي من مشاهير البالية ؟

428
00:46:11,001 --> 00:46:12,127
اعتدت ان ارقص

429
00:46:13,103 --> 00:46:16,072
"هيلينا" -
"مايكل" -

430
00:46:17,975 --> 00:46:19,772
انا سعيد جدا انكي اتيتي

431
00:46:20,210 --> 00:46:22,804
لما اكنت افوت هذا
انت تعلم هذا

432
00:46:24,448 --> 00:46:25,849
"مايكل" ، هذه هي "كارلي"

433
00:46:25,850 --> 00:46:29,785
مصصمة رقصات تعمل
مع طلابي

434
00:46:30,554 --> 00:46:33,216
وهذا هو "مايكل" مصمم
رقصات بالية الليلة

435
00:46:33,357 --> 00:46:35,257
اريد ان اري بعض من اعمالك

436
00:46:35,425 --> 00:46:37,188
حسناً ، سأري ان كان
بأمكاني ترتيب هذا

437
00:46:38,262 --> 00:46:39,661
حسناً ، تمتعوا بالحفل

438
00:46:40,230 --> 00:46:41,561
انتي في كل مشهد
م ن ت د ي ا ت  ف و ن ي ك ا ت

439
00:46:49,907 --> 00:46:52,899
انه تلميذ قديم لي -
نعم -

440
00:46:53,877 --> 00:46:55,902
ماذا عملتيه بالزبط ؟

441
00:48:08,318 --> 00:48:10,081
قابلت الكثير من الأزمات

442
00:48:11,555 --> 00:48:13,423
لم يقولوا كلمة ابداً

443
00:48:13,424 --> 00:48:14,822
ولكنكي فهمتي ؟
W w W.F o N e K a T.N e T

444
00:48:15,492 --> 00:48:17,960
ليس كل شئ
ولكن الأمر كان قوياً

445
00:48:18,262 --> 00:48:21,254
يمكنني ان اشعر بما يشعرون -
جيد -

446
00:48:22,532 --> 00:48:25,933
تذكري هذا من اجل يومياتك -
ولكن هذا بالية -

447
00:48:27,804 --> 00:48:31,638
لا تفكرين بهذة الطريقة
"هذا "رقص بالية" ، هذا "رقص شوارع

448
00:48:32,542 --> 00:48:34,169
ولكن فكري بأن هذا كله رقص

449
00:48:34,678 --> 00:48:36,947
لكننا لا زلنا سندخل
مسابقة رقص شوارع

450
00:48:36,948 --> 00:48:39,609
اعني انه عالم مختلف

451
00:48:39,783 --> 00:48:41,182
"نفس العالم يا "كارلي

452
00:48:42,119 --> 00:48:44,314
سيتحصلين علي مسرح ومشاهدين

453
00:48:44,421 --> 00:48:46,013
ماذا تريدين ان يشعروا ؟

454
00:48:57,467 --> 00:48:59,662
"جاي" -
لقد تلقيت رسالتك -

455
00:49:01,305 --> 00:49:02,739
انها "شونا" ، هي غاصبة منك

456
00:49:02,740 --> 00:49:04,541
انا اسف انني لم اتصل
بكي اليوم التالي

457
00:49:04,542 --> 00:49:06,065
لقد قلت انك تريد فترة راحة

458
00:49:06,576 --> 00:49:09,010
لقد اشتقت اليكي -
حقاً ؟ -

459
00:49:09,246 --> 00:49:10,178
بالطبع

460
00:49:11,181 --> 00:49:13,308
انظري الي نفسك ، اين كنتي ؟
تبدين رائعة

461
00:49:13,884 --> 00:49:15,283
لن تصدق

462
00:49:17,587 --> 00:49:20,488
اخبريني عن الأمر

463
00:49:20,924 --> 00:49:21,891
آسفة

464
00:49:22,926 --> 00:49:24,757
انه انا من يجب عليه ان يعتذر

465
00:49:29,800 --> 00:49:31,927
ماذا سيعتقد صديقك ؟

466
00:49:32,970 --> 00:49:35,962
ربما سيقوم بدورانك حتي الموت

467
00:49:38,308 --> 00:49:40,037
تعلم انني كنت في انتظارك

468
00:49:42,179 --> 00:49:45,114
وما زلتي ذاهبة الي النهائيات ؟ -
سوف احاول -

469
00:49:45,849 --> 00:49:47,680
هل راقصين البالية جيدين ؟

470
00:49:47,985 --> 00:49:49,145
جيدين جدا

471
00:49:49,987 --> 00:49:52,387
انها مشكلة كبيرة ان
اجعلهم يرقصون مثلنا

472
00:49:55,525 --> 00:49:59,359
اتعلم انه ما زال هناك مكان من اجلك ؟ -
يبدو انكي تخططين جيداً -

473
00:50:00,030 --> 00:50:02,089
احياناً اعتقد اننا نبلي حسناً

474
00:50:02,899 --> 00:50:05,697
ثم افكر في الأبطال
نحن لا نضاهيهم ابداً

475
00:50:06,003 --> 00:50:08,767
ليس الجميع يصبحون فائزين -
حسناً ، شكرا لك -

476
00:50:08,872 --> 00:50:11,238
ولكن يجب عليكي ان
تبذلين قصاري جهدك

477
00:50:54,451 --> 00:50:57,113
"فريد" و"جينجر"
هناك قائمة انتظار

478
00:51:02,492 --> 00:51:04,187
لم الآن ؟
لا يمكنني ان افهم هذا

479
00:51:04,294 --> 00:51:06,626
لقد قال انه يريد وقت راحة
وكان يقصد هذا

480
00:51:08,598 --> 00:51:12,364
بالجانب الي ذلك
انا إلهة الجنس

481
00:51:12,469 --> 00:51:13,902
لا يمكننه ان يبقي بعيداً

482
00:51:15,005 --> 00:51:17,064
نعم ، لقد نسيت هذا

