1
00:00:01,184 --> 00:00:06,184
.مقتبس من قصة حقيقية
لكن، بعض الأحداث المعينة والشخصيات خيالية
.(من ضمنهم عائلة (جريبر

2
00:00:06,385 --> 00:00:09,320
أنت لديك كل شئ, صح؟

3
00:00:09,321 --> 00:00:12,121
_-رحمة الآميش-_
Done by
H    E    A    T    H

4
00:00:09,322 --> 00:00:14,122
<font color="Yellow" > ،الآميش: مجموعة مسيحية محافظة في أمريكا الشمالية لوحظت ببساطتها </font>{\a6}
<font color="Yellow" > .والحياة المنظمة، واللبس المنعزل </font>

5
00:00:15,123 --> 00:00:18,523
2أبريل، 2007{\a10}
.(مقاطعة (لانكاستر)، (بينسلفينيا

6
00:00:15,994 --> 00:00:17,928
.(إعمل بجد, (إيلايجه

7
00:00:25,237 --> 00:00:28,206
.هذا يبدو جميلاً

8
00:00:28,273 --> 00:00:29,968
<i>.يبدو أكبر من الذي هدموه</i>

9
00:00:30,042 --> 00:00:33,705
.بالتأكيد تم بنائه بسرعة -
.هذا لأنهم يعملوا مع بعض -

10
00:00:33,779 --> 00:00:36,009
.يا أولاد, إنتظروا أُختكم

11
00:00:38,750 --> 00:00:41,310
.(أهلاً. مرحباً. (ريبيكا

12
00:00:41,386 --> 00:00:44,321
.إنظري إلى نفسك, تتنقلي في الأرجاء بشكل جيد

13
00:00:44,389 --> 00:00:46,220
.لقد كنت أتدرب

14
00:00:46,291 --> 00:00:48,191
.أتمنى لكِ يوماً رائعاً في المدرسة

15
00:00:49,728 --> 00:00:52,162
...أعلم أن بعض الأشياء لن تكون كما هي, لكن

16
00:01:02,374 --> 00:01:05,468
شكراً لمجيئك في يوم إجازتك
.لفعل هذه المتابعة معي

17
00:01:05,544 --> 00:01:08,274
هل تمزحي؟
.لم أكن لأغيب عن هذا

18
00:01:08,347 --> 00:01:10,941
.لم أعمل في قصة أثّرت بي كثيراً كهذه

19
00:01:13,018 --> 00:01:15,316
.لقد غيّرت كيف أحكم على كل شئ

20
00:01:23,317 --> 00:01:26,117
.قبل 6 أشهر
.1أوكتوبر، 2006

21
00:01:39,077 --> 00:01:43,173
.(يا لهذه ضجة في يوم الأحد, (ريبيكا
هل ترغبي برؤية (كيتي) بهذه الشدة؟

22
00:01:43,248 --> 00:01:46,513
.آسفة. سأطرق بهدوء في المرّة القادمة

23
00:01:46,585 --> 00:01:48,519
.لن أنتظر حدوث شئ ما

24
00:01:48,587 --> 00:01:51,351
.(يوم أحد مبارك, (ماري بيث

25
00:01:51,423 --> 00:01:54,517
إنها حقاً
كتلة نشاط, أليس كذلك؟

26
00:01:54,593 --> 00:01:58,324
لقد نسيتِ كيف كنتِ من قبل
.لقد أصبحتِ سيّدة مهذّبة

27
00:01:58,397 --> 00:01:59,887
.لم أكن نشيطة

28
00:01:59,965 --> 00:02:03,264
،لا. أكثر ميلاً للقفز
.كطائر يرفرف قد قارب على الطيران

29
00:02:04,369 --> 00:02:07,600
...الآن إنظري إلى نفسك
.إمرأة شابة تخبز الفطائر

30
00:02:07,673 --> 00:02:09,607
.بالكاد بقيت ريشة

31
00:02:10,676 --> 00:02:13,304
.لكن ما زلت أستطيع الطيران إذا أردت ذلك

32
00:02:13,378 --> 00:02:15,369
.ليس لديّ أدنى شك

33
00:02:18,450 --> 00:02:21,817
هل هذا يعني أنكِ
ستكلّمي المعلمة (روث) اليوم؟

34
00:02:21,887 --> 00:02:23,821
هل تظنّي أنّي جاهزة؟ -
.نعم -

35
00:02:26,058 --> 00:02:28,390
!سنساعد والدي في تجهيز الحظيرة

36
00:02:30,462 --> 00:02:31,986
!يا فتى

37
00:02:32,064 --> 00:02:34,498
.الآن, أختكِ... إنها ترى الأشياء بقليل من النضج

38
00:02:38,403 --> 00:02:41,736
.تحركوا, يا فتيات
.القوم جاهزون للعبادة

39
00:02:51,083 --> 00:02:52,607
<i>.(مرحباً بك. (آيزاك</i>

40
00:02:54,252 --> 00:02:56,311
أين (ريبيكا)؟
.أتمنى أنها لم تعيقكم

41
00:02:56,388 --> 00:03:00,188
.لا, لا. لقد كانت عوناً كبيراً
.لقد أرسلتها للتو للداخل مع (كيتي) ليغتسلوا

42
00:03:08,533 --> 00:03:10,398
.أهلاً -
.يوم أحد سعيد -

43
00:03:10,469 --> 00:03:11,959
.يوم أحد مبارك

44
00:03:12,037 --> 00:03:14,801
لا يوجد حساء فاصوليا؟

45
00:03:14,873 --> 00:03:16,670
.(جيد. الحساء لا يعجب (آيزاك

46
00:03:16,742 --> 00:03:19,370
.إنه لا يعجب (جيديون) أيضاً

47
00:03:19,444 --> 00:03:23,540
.لديّ طرد من (إيما). إنظري

48
00:03:23,615 --> 00:03:27,142
.إنظري. أولادها أطول منها الآن

49
00:03:30,822 --> 00:03:34,781
.إنها أختي. وقد كانت صديقة لكِ أيضاً

50
00:03:35,894 --> 00:03:38,192
.(إنها منبوذة, (آيدا

51
00:03:38,263 --> 00:03:40,629
.عليكِ ألّا تفتحي رسائلها

52
00:03:46,071 --> 00:03:48,562
.يوم أحد مبارك

53
00:03:49,941 --> 00:03:53,502
<i>(هانا) و(جيكوب)
.يحبوا أيام الأحد في منزلنا</i>

54
00:04:00,152 --> 00:04:02,916
.إنه جميل جداً -
.أنا سآخذها إلى البلدة هذا الأسبوع -

55
00:04:02,988 --> 00:04:05,081
<i>هل ترغبي بالذهاب معي؟ -
.بالتأكيد -</i>

56
00:04:05,157 --> 00:04:07,921
هل يمكننا الذهاب أيضاً؟ -
.أنتما الإثنتان لستما كبيرتين كفاية -

57
00:04:07,993 --> 00:04:10,826
<i>.أقصد. اذا هم راغبون بالذهاب حقاً
.يمكننا دائماً أن نسأل</i>

58
00:04:12,097 --> 00:04:14,429
.لكنهم يزعجوني

59
00:04:14,499 --> 00:04:18,902
<i>إذن. سيتوجب علينا
.أن نجعلكم تغنّوا وترفِّهونا</i>

60
00:04:18,970 --> 00:04:20,904
هل سمعتِ غناء (ريبيكا)؟

61
00:04:25,644 --> 00:04:29,444
.لقد ذهبت إلى مزاد الخيل هذا الأسبوع

62
00:04:29,514 --> 00:04:32,312
...ورجل إنجليزي قال لي

63
00:04:32,384 --> 00:04:36,480
''لماذا تبقوا أنفسكم منعزلين؟''

64
00:04:38,623 --> 00:04:41,456
.سأخبركم ماذا قلت له

65
00:04:41,526 --> 00:04:46,361
.نحن منعزلين لكي لا ننحرف

66
00:04:46,431 --> 00:04:48,763
<i>الشخص الذي يتفاخر
...بأنه مسيحي</i>

67
00:04:48,834 --> 00:04:51,029
<i>.يجب أن يسير على خطى المسيح</i>

68
00:04:51,102 --> 00:04:53,036
<i>...ثم قال لي</i>

69
00:04:53,104 --> 00:04:56,403
هل يمكنك ألّا تسير على"
"خطى المسيح وأن تشاهد التلفاز أيضاً؟

70
00:04:58,910 --> 00:05:02,471
فقلت, ''هذه ستكون
".خدعة صغيرة

71
00:05:05,183 --> 00:05:07,777
...كيف يمكننا أن نبقي أذهاننا مرتبطة بالرب

72
00:05:07,853 --> 00:05:11,084
اذا لهينا بالمطامع الدنيوية؟

73
00:05:11,156 --> 00:05:14,353
<i>".الجواب هو: ''لا يمكننا</i>

74
00:05:14,426 --> 00:05:19,830
<i>نحن نحافظ على حياتنا بسيطة لكي يكون الطريق
...إلى الجنة مفتوح على مصراعيه لنا</i>

75
00:05:19,898 --> 00:05:22,128
<i>.وليس مليئاً بالعوائق</i>

76
00:05:22,200 --> 00:05:24,634
...لنرفع أصواتنا الآن

77
00:05:24,703 --> 00:05:28,264
لإنتظار وصولنا
.في منزلنا الحقيقي

78
00:05:29,708 --> 00:05:32,643
¶ آمنٌ في ذراعي ¶

79
00:05:32,711 --> 00:05:36,647
¶ عيسى ¶

80
00:05:36,715 --> 00:05:43,086
¶ آمنٌ على صدره الحنون ¶

81
00:05:43,154 --> 00:05:46,487
¶ هناك في ظلال ¶

82
00:05:46,558 --> 00:05:50,460
¶ حبه ¶

83
00:05:50,528 --> 00:05:53,691
<i>¶ يجب أن ترقد ¶</i>

84
00:05:54,192 --> 00:05:57,192
{\a9}<font color="Yellow" > (ليزا كاثرين روبرتس) </font>
<font color="Yellow" > ولدت وماتت </font>
<font color="Yellow" > 14سبتمبر، 1997 </font>

85
00:05:53,765 --> 00:05:57,030
<i>¶ روحي بأمان ¶</i>

86
00:05:57,102 --> 00:06:03,507
<i>انتبه. إنها أغنية ¶
¶ الجنة</i>

87
00:06:03,575 --> 00:06:10,947
<i>¶ مولود بأعذب الأصوات ¶</i>

88
00:06:11,016 --> 00:06:16,955
<i>¶ يتردد بالقديسين في الروح ¶</i>

89
00:06:17,022 --> 00:06:23,359
<i>¶ يجعل قلبي مبتهجاً ¶</i>

90
00:06:27,098 --> 00:06:29,362
<i>!(إركليها بقوة, (كيتي -
!إنهض -</i>

91
00:06:45,050 --> 00:06:47,314
!حصلت عليها

92
00:06:47,385 --> 00:06:50,843
.يا أطفال. حان وقت الإغتسال من أجل العشاء

93
00:06:55,560 --> 00:06:57,721
<i>!دعونا نأكل</i>

94
00:07:10,175 --> 00:07:15,511
أمي, بعد أن نأكل, هلاّ رويتي
للصغار قصة (ديرك ويليمز)؟

95
00:07:15,580 --> 00:07:19,175
.(سأفعل... إذا ذهبتي للتحدث مع المعلمة (روث

96
00:07:20,986 --> 00:07:23,853
.سأفعل -
.جيد -

97
00:07:23,922 --> 00:07:26,755
...الإله معنا

98
00:07:39,156 --> 00:07:41,156
<font color="Red" > فرانكلين) للأجهزة) </font>
<font color="Red" > تأسس 1952 </font>

99
00:07:43,357 --> 00:07:48,557
{\a11}مسدس صاعق
حبل
شريط لاصق
قذائف عيار 12
مسدس 9ملم - 500 طلقة
بندقية 30.06 - 300 طلقة
مصباح
بطاريات
ماء
وجبات

100
00:08:03,128 --> 00:08:05,062
...إنه الـ -
.دوران -

101
00:08:07,499 --> 00:08:09,433
.أتعلمي, أسمع أنهم يبنوا منزلاً جديداً -
.نعم -

102
00:08:09,501 --> 00:08:11,969
الناس عبر الشارع؟ -
حقاً؟ -

103
00:08:12,037 --> 00:08:14,471
...معلمة (روث), كنت أتساءل

104
00:08:14,539 --> 00:08:16,473
هل أخيراً ستسأليها
عن أن تكوني مساعدة المعلمة؟

105
00:08:16,541 --> 00:08:18,133
!كيتي), أيتها اللعّابة الصغيرة)

106
00:08:18,209 --> 00:08:20,734
.(لا بأس, (ماري بيث

107
00:08:20,812 --> 00:08:24,270
أظن أنهم جميعهم يعلموا
.بأنكِ وضعتِ عينكِ على وظيفتي

108
00:08:24,349 --> 00:08:27,375
.لا. لا أريد أن أكون معلمة بعد

109
00:08:27,452 --> 00:08:30,114
.أنا عمري فقط 14. أعلم أني لست كبيرة كفاية

110
00:08:30,188 --> 00:08:32,156
...لكنّي أرغب بأن أبدأ بالمساعدة

111
00:08:32,223 --> 00:08:34,817
فقط لكي أكون جاهزة
.من أجل فترة التدريب السنة القادمة

112
00:08:34,893 --> 00:08:36,793
.سأحب المساعدة

113
00:08:36,861 --> 00:08:41,127
،في الواقع, لو أنتِ لم تسأليني
.كنت سأطلب منكِ ذلك

114
00:08:41,199 --> 00:08:42,666
حقاً؟

115
00:08:42,734 --> 00:08:45,794
.سوف تكوني مدرسة رائعة

116
00:08:45,870 --> 00:08:48,634
.شكراً لكِ

117
00:09:18,503 --> 00:09:20,937
.ها أنت ذا

118
00:09:21,005 --> 00:09:24,099
أبي اتصل للتو. يريد أن يعرف
.إلى متى ستحتفظ بشاحنته

119
00:09:24,175 --> 00:09:26,769
.فقط يوم واحد آخر

120
00:09:26,845 --> 00:09:31,407
حسناً. هل يمكنك أن تتصل به
وتخبره؟ (تشارلي)؟

121
00:09:31,483 --> 00:09:34,475
هل ستتصل به وتخبره؟

122
00:09:34,552 --> 00:09:39,580
هل يمكنكِ الإتصال به؟ أريد أن أحضى
.بساعة أو اثنتين من النوم قبل مناوبتي

123
00:09:39,657 --> 00:09:42,922
.حسناً. حسناً

124
00:09:42,994 --> 00:09:45,622
أين سيذهب البابا؟

125
00:09:45,697 --> 00:09:49,098
.سوف ينام؟ إنه سينام

126
00:09:49,167 --> 00:09:52,102
<i>الآن. (ديرك) رفض
...التخلي عن معتقداته</i>

127
00:09:52,170 --> 00:09:54,468
لذا لقد حبسوه
...لشهور طويلة, جداً

128
00:09:54,539 --> 00:09:59,704
،حتى أتت ليلة باردة وقارضة
.لقد رأى فرصته وهرب

129
00:09:59,777 --> 00:10:01,972
،فقط واحد من الحراس رآه
.وبدأ في مطاردته

130
00:10:02,046 --> 00:10:05,015
لذا (ديرك) كان يركض بأسرع ما يمكنه
...عبر المستنقع المتجمد

131
00:10:05,083 --> 00:10:08,143
،حتى, فجأةً
...سمع تكسراً وتصدعاً

132
00:10:08,219 --> 00:10:10,483
والتفت حوله
...في تلك اللحظة ليرى الحارس

133
00:10:10,555 --> 00:10:12,682
سقط من خلال الجليد
.في الماء المتجمد

134
00:10:12,757 --> 00:10:15,885
ديرك) عرف أن)
...المزيد من الحراس كانوا قادمين

135
00:10:15,960 --> 00:10:19,657
وقد علم أيضاً أن هذه كانت
.آخر فرصة له للهروب

136
00:10:19,731 --> 00:10:23,167
...لكنه التفت, لقد عاد

137
00:10:23,234 --> 00:10:26,795
وسحب ذلك الحارس
.خارج الماء وأنقذ حياته

138
00:10:26,871 --> 00:10:29,101
لكن ماذا حدث لـ(ديرك)؟

139
00:10:29,174 --> 00:10:32,371
.إنه محزن حقاً
.أنتِ لا ترغبي بمعرفته

140
00:10:32,443 --> 00:10:36,072
.لقد حرقوه على العمود -
.لكنه كان لطيفاً جداً -

141
00:10:36,147 --> 00:10:38,377
.(يا لكِ من طفلة, (هانا -
.لا, أنا لست كذلك -

142
00:10:38,449 --> 00:10:40,542
<i>.بلى, أنتِ كذلك -
.(سارا) -</i>

143
00:10:40,618 --> 00:10:44,145
...لا تقلقي, (هانا). لقد مات في سلام

144
00:10:44,222 --> 00:10:47,248
<i>لأنه عرف أنه
.فعل الشئ الصحيح</i>

145
00:10:47,325 --> 00:10:50,783
لذا لقد ارتفع مباشرة إلى الجنة ليعيش
.مع الإله وجميع الملائكة

146
00:10:50,862 --> 00:10:53,922
<i>حسناً. لذا من يريد
أن يسمع قصة أكثر سعادة؟</i>

147
00:10:53,998 --> 00:10:55,932
.إروي التي عن الملائكة

148
00:10:58,403 --> 00:11:02,499
أبي, أمي تقول حان الوقت
.لكي تستيقظ من أجل العمل

149
00:11:12,884 --> 00:11:14,818
هل هم مناسبون؟

150
00:11:14,886 --> 00:11:17,480
<i>.شكراً -
هل يمكننا لبسهم من أجل المدرسة غداً؟ -</i>

151
00:11:17,555 --> 00:11:21,423
<i>لا. لا. هؤلاء من أجل
.الشتاء. لم يأتي البرد بعد</i>

152
00:11:21,492 --> 00:11:25,087
<i>لكن... أرجوك؟
.ربما تمطر فجأة</i>

153
00:11:28,099 --> 00:11:30,624
.سنرى ماذا تقول أمكِ

154
00:11:30,702 --> 00:11:33,967
جيديون), شاحنة الحليب ما زالت بالخارج. ربما)
.يجب أن ترى اذا كان (تشارلي) يحتاج للمساعدة

155
00:11:34,038 --> 00:11:36,632
<i>.شكراً</i>

156
00:11:38,776 --> 00:11:40,710
.نكتة جيدة, يا أمي -
.انظري إلى أحذيتي -

157
00:11:40,778 --> 00:11:43,804
.إنهم رائعون

158
00:11:43,881 --> 00:11:48,011
<i>ما هذا بحق الجحيم؟</i>

159
00:11:48,086 --> 00:11:51,180
!اللعنة عليك

160
00:11:51,256 --> 00:11:53,656
.(تشارلي)

161
00:11:53,725 --> 00:11:56,523
هل أستطيع المساعدة؟ -
.لا -

162
00:11:57,762 --> 00:11:59,821
.لا, سأضعها

163
00:11:59,897 --> 00:12:03,196
كيف حال (أيمي) والأطفال؟
هل هم بخير؟

164
00:12:08,706 --> 00:12:10,697
أخبرني
.اذا احتجت إلى أي شئ

165
00:12:20,985 --> 00:12:23,351
...(كيتي)

166
00:12:23,421 --> 00:12:26,822
.كيتي) كانت مصرة لتنام بأحذيتها)

167
00:12:26,891 --> 00:12:30,418
ظننت أننا سنظطر
.لسحبهم بينما هي نائمة

168
00:12:37,568 --> 00:12:40,503
ما هذا؟

169
00:12:40,571 --> 00:12:43,870
.إيما) أرسلتها. هدية)

170
00:12:43,941 --> 00:12:46,739
.وأنتِ قبلتها؟ إنها منبوذة

171
00:12:46,811 --> 00:12:48,005
.أعلم

172
00:12:48,079 --> 00:12:52,175
إذن... ماذا تفعلي؟

173
00:12:52,250 --> 00:12:54,514
.إنها أختي. أنا مشتاقة لها

174
00:12:55,753 --> 00:12:57,687
...كنت أتمنى

175
00:12:59,090 --> 00:13:01,456
.أريد أن أزورها

176
00:13:01,526 --> 00:13:03,653
.أظن أنكِ تريدي أكثر من ذلك

177
00:13:03,728 --> 00:13:06,128
.(ليس من أجلي. من أجل (ماري بيث

178
00:13:06,197 --> 00:13:09,928
<i>.إنها تريد أن تكون معلمة -
.وسوف تكون كذلك... هنا -</i>

179
00:13:10,001 --> 00:13:12,299
نعم, لكن ماذا لو اختارت أن لا تبقى؟

180
00:13:12,370 --> 00:13:14,429
،لتدريس اللغة الإنجليزية
...سوف تحتاج إلى الجامعة و

181
00:13:14,505 --> 00:13:16,973
.(إنها ذكية جداً, (جيديون
...ألا تظن أننا يجب

182
00:13:17,041 --> 00:13:19,635
...ألا يجب على الأقل أن نأخذ بعين الإعتبار -
.لقد قمنا باختيارنا, (آيدا), منذ زمن طويل -

183
00:13:19,711 --> 00:13:21,736
،لقد كان الإختيار المناسب لنا
...(لكن (ماري بيث

184
00:13:21,813 --> 00:13:24,373
سوف تختار لنفسها
.عندما يحين الوقت

185
00:13:24,449 --> 00:13:27,441
عند ذلك الوقت سيكون متأخراً جداً. سوف
.تضيّع فرصتها من أجل المدرسة الثانوية

186
00:13:27,518 --> 00:13:29,986
(إسمع, (جيديون). (إيما
.قامت بتقديم عرض سخي لنا

187
00:13:30,054 --> 00:13:32,989
(لقد قالت أن (ماري بيث
...يمكنها أن تبقى معها لمدة

188
00:13:33,057 --> 00:13:36,618
.وترى كيف هو الذهاب إلى مدرسة إنجليزية -
ماذا تقولي؟ -

189
00:13:36,694 --> 00:13:38,628
...أنا أقول ربما يجب أن نحاول

190
00:13:38,696 --> 00:13:40,891
تريدي أن تكون ابنتنا منبوذة أيضاً؟ -
.لا, طبعاً لا -

191
00:13:40,965 --> 00:13:45,163
.أنت تعلم أنها لن تنبذ
...لم يتم تعميدها بعد. أنا أقول

192
00:13:45,236 --> 00:13:48,501
أظن فقط أنها تستحق
...فرصة أن تكون شئ ما أكثر من

193
00:13:48,573 --> 00:13:50,404
أكثر من ماذا؟

194
00:13:51,976 --> 00:13:54,638
.إنها إبنة الإله

195
00:13:54,712 --> 00:13:58,512
إنها بالفعل كل شئ
.تريد أن تكونه

196
00:14:01,853 --> 00:14:04,447
إنها (إيما) من يزرع
...هذه الطموحات بكِ

197
00:14:04,522 --> 00:14:07,719
،إيما) التي عاشت مع الغرباء)
.تغويكِ بأشياء دنيوية

198
00:14:07,792 --> 00:14:09,760
.يجب أن لا تتحدثي معها بعد الآن

199
00:14:09,827 --> 00:14:11,795
...(عِديني, (آيدا

200
00:14:11,863 --> 00:14:14,195
.أنكِ لن تتحدثي مع (إيما) مجدداً

201
00:14:26,711 --> 00:14:29,043
.أنا لا أستحقكِ

202
00:14:39,891 --> 00:14:43,657
ماري بيث), أتمنى أنك لن تخرجي)
.بدون شئ ما في معدتكِ

203
00:14:43,728 --> 00:14:45,821
هل أنهيت الحلب؟

204
00:14:45,897 --> 00:14:47,990
.أنا آسفة, يا أبي. لقد أكثرت من النوم

205
00:14:48,065 --> 00:14:50,329
<i>.لقد حاولت أن أخبرها أنه حان وقت الإستيقاظ</i>

206
00:14:50,401 --> 00:14:52,961
...البقرات سألت عنكِ

207
00:14:53,037 --> 00:14:54,971
.لكني أخبرتهم بأنكِ ستعودي غداً

208
00:14:57,375 --> 00:15:00,401
لا أستطيع أن أعرف اذا ما زلنا
.متخاصمين أم لا

209
00:15:00,478 --> 00:15:01,877
.نحن لسنا كذلك

210
00:15:04,682 --> 00:15:07,276
.تفاحة ليست فطور مناسب

211
00:15:07,351 --> 00:15:10,343
.تعالي. إجلسي وكُلي
...سوف تحتاجي أن تكوني قوية

212
00:15:10,421 --> 00:15:14,323
.من أجل يومكِ الأول كمساعدة معلمة

213
00:15:14,392 --> 00:15:18,021
أول شئ سأفعله هو
.أني سأساعد (هانا) في الحسابات

214
00:15:18,095 --> 00:15:22,395
المعلمة (روث) تقول أنها بطيئة قليلاً
.مع الأرقام, لكن أظن أنني أستطيع المساعدة

215
00:15:22,467 --> 00:15:25,630
...لديكِ قلب حنون

216
00:15:25,703 --> 00:15:27,898
.(معلمة (ماري بيث

217
00:15:34,245 --> 00:15:36,645
.حسناً

218
00:15:36,714 --> 00:15:39,148
.أنا خارجة من أجل إجتماع الصلاة

219
00:15:39,217 --> 00:15:41,151
...الحافلة ستأتي خلال 15 دقيقة

220
00:15:41,219 --> 00:15:43,881
لذا أنهو فطوركم
.ولا تنسوا أن تنظفوا أسنانكم

221
00:15:48,159 --> 00:15:50,957
تأكد بأن تحضى بساعات قليلة من النوم
عندما يذهبوا, حسناً؟

222
00:15:51,028 --> 00:15:52,427
.حسناً

223
00:16:12,016 --> 00:16:16,112
.تمهّلي, (كيتي). إنه ليس سباق

224
00:16:17,522 --> 00:16:19,581
هل يجب أن أناديكي
معلمة (ماري بيث) الآن؟

225
00:16:19,657 --> 00:16:23,991
.لا, طبعاً لا, أيتها السخيفة
.أنا فقط مساعدة معلمة

226
00:16:24,061 --> 00:16:27,121
لماذا تمشي بشكل مضحك؟

227
00:16:27,198 --> 00:16:30,292
.أحذية جديدة. ما زالوا صلبين قليلاً

228
00:16:30,368 --> 00:16:33,269
.أحذيتي ليست كذلك

229
00:16:33,337 --> 00:16:35,965
.حقاً؟ لأنكِ تعثرتِ للتو

230
00:16:43,080 --> 00:16:45,014
.وداعاً, يا أبي

231
00:17:00,398 --> 00:17:03,731
.أنا سأذهب إلى متجر التغذية
هل تحتاجي أي شئ بينما أنا في البلدة؟

232
00:17:03,801 --> 00:17:05,792
.حزمة من الإبر سيكون لطيفاً

233
00:17:28,192 --> 00:17:30,353
!أنتِ هي

234
00:17:47,445 --> 00:17:51,040
.حسناً, الجميع, إجلسوا في مقاعدكم

235
00:17:51,115 --> 00:17:53,083
كيف حال الجميع اليوم؟

236
00:17:53,150 --> 00:17:55,675
<i>.جميل -
.بخير -</i>

237
00:18:03,928 --> 00:18:06,829
<i>.مع حساباتكم اليوم...</i>

238
00:18:11,669 --> 00:18:13,637
<i>...حسناً. (ماري بيث). هل يمكنني أن أحصل</i>

239
00:18:13,704 --> 00:18:17,606
<i>على مساعدة المعلمة في المقدمة. رجاءاً؟ -
.نعم -</i>

240
00:18:19,010 --> 00:18:20,443
<i>.حسناً</i>

241
00:18:49,974 --> 00:18:52,636
<i>911أرسل. ما هي حالتك الطارئة؟</i>

242
00:18:52,710 --> 00:18:57,204
<i>يوجد رجل. لقد دخل
!للتو إلى مدرستي. إنه لديه بندقية</i>

243
00:19:11,162 --> 00:19:13,790
ما الأمر؟

244
00:19:13,864 --> 00:19:15,889
هل حدث شئ ما؟ -
.لا أعلم -

245
00:19:15,966 --> 00:19:18,628
ليفاي) أتى لأخذ (آيزاك). إنه يقول)
.هناك سيارات شرطة في المدرسة

246
00:19:18,703 --> 00:19:22,969
،لقد أخبروني أن أبقى
!لكني لن أفعل ذلك. اصعدي

247
00:19:30,848 --> 00:19:32,782
مرحبا؟

248
00:19:32,850 --> 00:19:37,116
.تشارلي). لقد جعلت (مادي) تنام للتو)
.أتمنى أنك لم توقظها

249
00:19:38,522 --> 00:19:40,615
ماذا؟

250
00:19:40,691 --> 00:19:42,784
ما الذي تتحدث عنه؟
هل أنت... هل أنت بخير؟

251
00:19:42,860 --> 00:19:45,351
تشارلي)؟)

252
00:20:05,015 --> 00:20:07,950
!(كيتي) -
!أمي -

253
00:20:08,018 --> 00:20:09,349
!(كيتي)

254
00:20:10,521 --> 00:20:12,614
.يوجد رجل سئ في المدرسة, يا أمي

255
00:20:12,690 --> 00:20:16,285
.لكنكِ خرجتِ
.شكراً لـ(عيسى), أنكِ خرجتِ

256
00:20:16,360 --> 00:20:20,057
،إيما) وأنا هربنا خارج الباب الجانبي)
.(مثل المعلمة (روث

257
00:20:20,131 --> 00:20:24,329
.وظننت أن (ماري بيث) ستهرب أيضاً
.ظننت أنها ستهرب

258
00:20:24,401 --> 00:20:26,699
ماري بيث) ما زالت)
في المدرسة مع الرجل؟

259
00:20:26,771 --> 00:20:29,331
.نعم -
سارا) و(ريبيكا) أيضاً؟) -

260
00:20:32,443 --> 00:20:35,003
لقد قال أنه لن يؤذينا
.اذا فعلنا ما يقوله

261
00:20:35,079 --> 00:20:39,015
.لكن هربت
.أنا آسفة, يا أمي. أنا آسفة جداً

262
00:20:39,083 --> 00:20:41,176
ماذا يجب أن نفعل؟

263
00:20:41,252 --> 00:20:43,482
.يجب أن نصلي

264
00:21:03,240 --> 00:21:06,175
.تفضلي -
.ظننت أني أبدو متعبة -

265
00:21:06,243 --> 00:21:08,177
.يا رجل. أنا لديّ حساسية من يوم الاثنين

266
00:21:08,245 --> 00:21:10,713
لقد خمّرت وعاء قهوة طازج للتو
.اذا أردت أن تذهب وتأخذ القليل

267
00:21:10,781 --> 00:21:13,648
.جيل), يبدو حيّ) -
.أحتاجكم أنتما الإثنان على الطريق حالاً -

268
00:21:13,717 --> 00:21:16,185
،إطلاق في مدرسة
.(نيكل ماين) الغربية. مدرسة للـ(آميش)

269
00:21:16,253 --> 00:21:19,381
.آميش)؟ هذا غير معقول)
.الـ(آميش) ليس لديهم أسلحة

270
00:21:19,456 --> 00:21:22,016
<i>.(المُطلق لم يكن من الـ(آميش</i>

271
00:21:22,092 --> 00:21:25,823
.لقد أطلق على مجموعة فتيات صغيرات

272
00:21:26,897 --> 00:21:28,888
.إتصل بنا اذا حصلت على أي تفاصيل أخرى

273
00:21:36,407 --> 00:21:38,341
.(بيل) -
.(ديريك) -

274
00:21:40,444 --> 00:21:43,174
...لكن ابني... لقد خرج, لذا

275
00:21:43,247 --> 00:21:46,011
<i>لا أعلم أي شئ عن
.بقية الأطفال</i>

276
00:21:49,086 --> 00:21:51,179
<i>.تعالوا. يا أولاد</i>

277
00:21:51,255 --> 00:21:53,485
.سوف نسأل الأب. ربما يعرف

278
00:21:55,092 --> 00:21:58,528
آيدا). هل أخبروكِ أي شئ؟)

279
00:21:58,596 --> 00:22:01,064
.فقط أننا يجب أن نبقى هنا

280
00:22:01,131 --> 00:22:03,122
<i>.وأن فتاة واحدة قد توفت مؤكداً</i>

281
00:22:03,200 --> 00:22:07,296
من؟ -
.إنهم لا يعرفوا من لأن جميع الفتيات يلبسن نفس الرداء -

282
00:22:07,371 --> 00:22:10,135
.(لقد طلبوا منا صورة من أجل (ماري بيث

283
00:22:10,207 --> 00:22:12,175
...أخبرتهم أننا لا نملك واحدة

284
00:22:12,243 --> 00:22:15,144
لأن الإله لا
.يحب أن نكون في صور

285
00:22:15,212 --> 00:22:17,373
.(لا أستطيع ترك (كيتي

286
00:22:18,616 --> 00:22:20,550
.أنا سأذهب

287
00:22:22,887 --> 00:22:25,082
<i>نعم. هل هذا مكتب الشريف؟</i>

288
00:22:25,155 --> 00:22:28,090
كنت أحاول أن أحصل على
.شخص ما يستطيع مساعدتي

289
00:22:28,158 --> 00:22:31,150
أ... لقد حصلت للتو على
.مكالمة مزعجة من زوجي

290
00:22:31,228 --> 00:22:33,162
...أرعبتني جداً. أ

291
00:22:33,230 --> 00:22:36,393
لا أعلم. لا أعلم
... ،لا أعلم اذا كان سيؤذي نفسه أو

292
00:22:37,401 --> 00:22:39,869
.نعم, سأنتظر

293
00:22:41,205 --> 00:22:44,174
<i>.أبي. شكراً لله أنك هنا
.(يجب أن تراقب (مادي</i>

294
00:22:44,241 --> 00:22:46,175
...يجب أن أذهب وأعثر على (تشارلي). لقد

295
00:22:46,243 --> 00:22:48,336
.هناك شئ ما يجب أن تريه

296
00:22:48,412 --> 00:22:51,313
على الرغم من أنه لا يوجد تصريح رسمي
...تم إصداره, ما نعرفه

297
00:22:51,382 --> 00:22:55,011
<i>هو أنه رجل وحيد مسلح على ما يبدو دخل
.(هذه المدرسة ذات الغرفة الواحدة للـ(آميش</i>

298
00:22:55,085 --> 00:22:57,713
،لقد سمح للأولاد بالرحيل
.لكنه احتفظ بالفتيات بالداخل معه

299
00:22:57,788 --> 00:22:59,847
<i>.يا إلهي -
...السيارة الأولى وصلت للموقع -</i>

300
00:22:59,924 --> 00:23:03,121
ماذا... لماذا تريني هذا؟ -
!أيمي), هذه شاحنتي) -

301
00:23:03,193 --> 00:23:06,492
<i>!الشاحنة التي أعرتها (تشارلي) الأسبوع الماضي</i>

302
00:23:06,563 --> 00:23:08,622
...مهلاً, أيها الشريف, ماذا يمكنك إخبارنا

303
00:23:08,699 --> 00:23:11,065
.أنا آسف, يا سيدتي
.لا أستطيع أن أعطيكِ أي معلومات

304
00:23:16,266 --> 00:23:17,866
<font color="Yellow" > بارِك هذا المنزل </font>

305
00:23:21,111 --> 00:23:23,636
لا كلمة عن الأسامي أو أي معلومات أخرى؟

306
00:23:23,714 --> 00:23:26,649
لا, المؤتمر الصحفي
.ليس قبل 40 دقيقة

307
00:23:26,717 --> 00:23:28,651
.نعم. نعم, سأهتم بالأمر

308
00:23:28,719 --> 00:23:30,653
ليونارد) لا يريدنا)
.أن ننتظر المؤتمر الصحفي

309
00:23:30,721 --> 00:23:32,985
،يريدنا أن نكون على الهواء خلال 10
...لذا إختر بقعتك

310
00:23:33,057 --> 00:23:35,651
.وأنا سأجد شخص ما لأتحدث معه

311
00:23:37,361 --> 00:23:40,091
<i>.أظن أن هذا أحد الآباء</i>

312
00:23:45,402 --> 00:23:47,495
هل نعرف أي شئ جديد؟

313
00:23:47,571 --> 00:23:49,163
.لا, ليس بعد

314
00:24:07,257 --> 00:24:09,851
.يا إلهي

315
00:24:20,704 --> 00:24:22,899
.لا إذن. أتفهم

316
00:24:22,973 --> 00:24:24,873
.أحتاج أن أعرف أين هم بناتي

317
00:24:24,942 --> 00:24:27,570
سيدتي, هذا ما أحاول
.أن أفهمه حالياً

318
00:24:27,644 --> 00:24:29,908
لكن لدينا فتيات أرسلوا
.إلى أربع مستشفيات مختلفة

319
00:24:29,980 --> 00:24:33,711
،إنهم يرتدون نفس الملابس
.ولا نملك صور لمساعدتنا

320
00:24:33,784 --> 00:24:36,878
ألم يسأل أحدهم الفتيات عن أسمائهن؟

321
00:24:36,954 --> 00:24:39,787
،سيدتي, مما فهمته
.ولا واحدة منهم واعية

322
00:24:47,698 --> 00:24:49,689
.(روث)

323
00:24:52,236 --> 00:24:54,397
كان يجب أن أبقى, أليس كذلك؟

324
00:24:56,373 --> 00:25:00,332
لقد ظننت أنه اذا
...ذهبت لأحصل على المساعدة, ربما

325
00:25:00,411 --> 00:25:03,778
لا توجد طريقة تمكنك من معرفة
.ماذا كان يخطط ذلك الرجل

326
00:25:03,847 --> 00:25:07,613
.غريب تماماً -
.لم يكن غريباً, يا أمي -

327
00:25:08,752 --> 00:25:11,687
.لقد رأيته من قبل... عدة مرّات

328
00:25:11,755 --> 00:25:14,349
أين؟ من كان؟

329
00:25:14,425 --> 00:25:16,859
.الرجل الذي يقود شاحنة الحليب

330
00:25:18,495 --> 00:25:21,987
لقد كان (تشارلي)؟ (تشارلي روبرتس)؟

331
00:25:26,670 --> 00:25:30,697
<i>لقد عثرت على هذه الرسالة
...من (تشارلي) يقول وداعاً</i>

332
00:25:30,774 --> 00:25:33,140
<i>...يقول أنه كان غاضباً من الإله</i>

333
00:25:33,210 --> 00:25:37,613
،لأن ابنتنا الصغيرة ماتت
.وأنه كان سينتقم من الإله

334
00:25:37,681 --> 00:25:38,875
.هذه هي

335
00:25:38,949 --> 00:25:42,817
<i>.ليزا) ماتت في اليوم الذي ولدت فيه)</i>

336
00:25:42,886 --> 00:25:47,983
<i>لقد... لقد اتصل. وأ... لم
.أفهم ماذا كان يقول</i>

337
00:25:48,058 --> 00:25:50,652
لقد ظننت أنه كان يقول لي
.أنه سيقتل نفسه

338
00:25:50,727 --> 00:25:53,992
<i>لا أظن أنه ممكناً
.بأنه سيؤذي الأطفال مطلقاً</i>

339
00:25:54,064 --> 00:25:57,830
.زوجي إنه... كان رجل طيب

340
00:25:57,901 --> 00:26:01,200
<i>سيدتي. لقد عثرنا على قائمة بالأشياء
.التي أخذها معه بداخل المدرسة</i>

341
00:26:02,639 --> 00:26:06,200
وإيصالات من متجر الأجهزة
.حيث اشتراهم

342
00:26:06,276 --> 00:26:10,576
التاريخ على هذه الإيصالات
.تعود إلى ستة أيام

343
00:26:10,647 --> 00:26:14,583
نحن نظن أن زوجكِ كان
.يخطط لهذه الجريمة منذ أسبوع على الأقل

344
00:26:21,024 --> 00:26:23,720
هلّا عذرتني رجاءاً؟
.لا أشعر أني بخير

345
00:26:29,399 --> 00:26:32,129
.يبدو أن (تشارلز كارل روبرتس) الرابع

346
00:26:32,202 --> 00:26:34,636
سائق شاحنة حليب محلي
...(الذي ليس من الـ(آميش

347
00:26:34,705 --> 00:26:38,471
دخل المدرسة في 10:35 هذا الصباح
...حاملاً مجموعة أسلحة تتضمن

348
00:26:38,542 --> 00:26:42,034
،بندقية, عدة مسدسات
.مع ذخير من 600 رصاصة

349
00:26:42,112 --> 00:26:44,239
<i>لقد أمر جميع الأولاد
...بأن يغادروا الغرفة</i>

350
00:26:44,314 --> 00:26:46,475
.وثم أخذ 10 فتيات رهائن

351
00:26:48,685 --> 00:26:50,619
...فور وصول الشرطة للموقع

352
00:26:50,687 --> 00:26:53,815
روبرتس) أطلق على جميع الـ10 فتيات)
.وثم أطلق على نفسه

353
00:26:53,891 --> 00:26:57,190
لقد تم إخبارنا بأن 3 من الفتيات
...تم العثور عليهم إما أموات في الموقع

354
00:26:57,261 --> 00:26:59,456
<i>.أو ماتوا بعد ذلك بقليل</i>

355
00:26:59,530 --> 00:27:01,589
جميع الفتيات الأخريات
...تعذبوا من جروح طلقات البندقية

356
00:27:01,665 --> 00:27:04,566
.ويتم علاجهم في مستشفيات محلية

357
00:27:04,635 --> 00:27:06,603
أنتِ بخير؟

358
00:27:07,671 --> 00:27:10,868
.نعم. أ... أنا فقط... أنا أحتاج فقط للدقيقة

359
00:27:10,941 --> 00:27:13,774
<i>.حسناً</i>

360
00:27:24,521 --> 00:27:26,284
.(إنها (هانا

361
00:27:26,356 --> 00:27:28,950
.إنها آمنة بين ذراعي (عيسى) الآن

362
00:27:29,026 --> 00:27:31,756
.هانا). لا)

363
00:27:33,530 --> 00:27:35,828
سارا) و(ريبيكا) ما زالوا أحياء)
.في مستشفيات مختلفة

364
00:27:35,899 --> 00:27:38,026
.(لابد أن أعثر على (آيزاك -
.حسناً -

365
00:27:38,101 --> 00:27:40,035
.سوف نصلي من أجلهم

366
00:27:47,444 --> 00:27:49,639
.إسمح لي -
نعم, يا سيدتي؟ -

367
00:27:49,713 --> 00:27:52,580
كنت أتساءل اذا كان لديك
...أي أخبار عن ابنتي

368
00:27:52,649 --> 00:27:55,117
...ماري بيث جريبر). إنها)

369
00:27:55,185 --> 00:27:59,952
.إنها أكبر فتاة. 14, شعر بني

370
00:28:00,023 --> 00:28:02,787
آسف. إسمها ليس
.على تحديثات المستشفى

371
00:28:02,859 --> 00:28:05,123
ما معنى هذا؟
.لابد أنهم أخذوها إلى مكان ما

372
00:28:05,195 --> 00:28:07,857
.سأجري اتصالاً, سأحاول وأكتشف -
.شكراً لك -

373
00:28:07,931 --> 00:28:10,161
.إعذريني

374
00:28:17,841 --> 00:28:21,038
هل أخبروكِ عن (ماري بيث)؟
هل هي في المستشفى؟

375
00:28:21,111 --> 00:28:23,511
.لا أعلم

376
00:28:24,781 --> 00:28:26,772
.ربما هربت في النهاية

377
00:28:26,850 --> 00:28:29,284
...ربما

378
00:28:29,353 --> 00:28:32,322
ربما ستأتي ماشيةً
.على الطريق في أي لحظة تبحث عنا

379
00:29:12,696 --> 00:29:15,221
هل لدينا عدد مؤكد
عن الوفيات حتى الآن؟

380
00:29:19,736 --> 00:29:21,670
<i>.الرؤوس للأعلى. ها قد أتى. يا قوم</i>

381
00:29:21,738 --> 00:29:26,004
.لدينا بعض الأسئلة لك, يا سيدي
سيد (تاسكي), هل ستنضم لك (أيمي), يا سيدي؟

382
00:29:26,076 --> 00:29:28,442
سيد (تاسكي)؟ -
سيد (تاسكي), ما هو شعور (أيمي)؟ -

383
00:29:28,512 --> 00:29:30,946
بماذا هي تمر الآن؟
هل يمكنك إخبارنا؟

384
00:29:31,014 --> 00:29:34,848
.(عذراً... إسمي (هينري تاسكي

385
00:29:34,918 --> 00:29:37,853
أنا هنا باسم
.(ابنتي, (أيمي روبرتس

386
00:29:37,921 --> 00:29:41,413
إنها محبطة
.بما حدث اليوم

387
00:29:41,491 --> 00:29:45,450
.لقد كتبت البيان التالي
.إعذروني

388
00:29:50,033 --> 00:29:51,967
...الرجل الذي فعل هذا اليوم"

389
00:29:52,035 --> 00:29:55,971
لم يكن (تشارلي) الذي كنت"
. متزوجة له لـ10 سنوات تقريباً

390
00:29:56,039 --> 00:29:58,234
<i>.لقد كان أباً استثنائياً"</i>

391
00:29:58,308 --> 00:30:01,709
<i>لقد أخذ الأولاد"
...لتدريب كرة القدم والألعاب</i>

392
00:30:01,778 --> 00:30:04,144
."لعب الكرة معهم بالفناء الخلفي

393
00:30:06,216 --> 00:30:08,980
لم يقل لا أبداً عندما أطلب منه"
.تغيير الحفاضة

394
00:30:09,052 --> 00:30:12,852
،قلوبنا مجروحة"
...حياتنا محطمة

395
00:30:12,923 --> 00:30:17,053
ونحن حزينون من أجل حياة الأبرياء"
.التي خسرناها هنا اليوم

396
00:30:17,127 --> 00:30:20,153
<i>.فوق كل شئ. أرجوكم صلّوا"</i>

397
00:30:20,230 --> 00:30:24,564
صلّوا للعائلات"
.التي خسرت أطفالاً اليوم

398
00:30:26,236 --> 00:30:30,900
أرجوكم صلّوا لأطفالنا
."وعائلتنا

399
00:30:30,974 --> 00:30:32,908
<i>.هذا كل شئ -
...(سيد (تاسكي -</i>

400
00:30:32,976 --> 00:30:35,001
<i>...(سيد (تاسكي)... سيد (تاسكي</i>

401
00:30:35,078 --> 00:30:37,478
.بضعة أسئلة, أرجوك, يا سيدي -
سيد (تاسكي)؟ -

402
00:30:37,547 --> 00:30:39,310
!سيد (تاسكي). أرجوك

403
00:30:39,383 --> 00:30:41,977
الطبيب الشرعي سيحتاج
...أحدكم ليأتي

404
00:30:42,052 --> 00:30:44,418
.إلى المشرحة ليتعرف على إبنتكم

405
00:30:44,488 --> 00:30:49,016
...لكن أ... لقد تعرفت عليها

406
00:30:49,092 --> 00:30:52,619
.عندما أخرجوها من المدرسة

407
00:30:52,696 --> 00:30:55,756
<i>دعني أكلم المكتب وأرى
.اذا ما زالوا يريدونك أن تأتي</i>

408
00:30:55,832 --> 00:30:58,460
.إ... اذا أرادوا, نحن لسنا قادرون على السياقة

409
00:30:58,535 --> 00:31:00,503
.سأكون مسروراً لأخذكم

410
00:31:04,975 --> 00:31:07,136
.أريد أن أذهب

411
00:31:07,210 --> 00:31:10,907
...لا. لا, سأذهب. أنتِ

412
00:31:10,981 --> 00:31:15,418
.يجب عليكِ أن لا تراها... بالطريقة التي هي عليها

413
00:31:15,485 --> 00:31:17,146
.سوف... سوف تزعجكِ

414
00:31:33,737 --> 00:31:38,174
لقد هداني إلى طريق"
.الصلاح في سبيل اسمه

415
00:31:38,241 --> 00:31:42,507
نعم, مع ذلك أسير عبر وادي"
...ظلال الموت

416
00:31:42,579 --> 00:31:46,572
،لن أخاف من أي شر
."لأنك أنت معي

417
00:31:50,020 --> 00:31:52,181
هل سنغادر؟

418
00:31:52,255 --> 00:31:55,019
...رجال الشرطة يطلبوا مساعدتي

419
00:31:55,091 --> 00:31:59,187
لكن أحتاج منكِ أن تبقي هنا
لمدة أطول, حسناً؟

420
00:31:59,262 --> 00:32:01,355
.أنتِ أبقِها قريبة

421
00:32:05,135 --> 00:32:07,831
.اذاً, أي شئ نستطيع أن نفعله

422
00:32:10,040 --> 00:32:13,168
.ليس لديّ جواب بعد. أنا على الإنتظار

423
00:32:13,243 --> 00:32:16,508
لا يهم. أرجوك خذني
.إلى ابنتي. أريد أن أراها

424
00:32:46,309 --> 00:32:48,777
<i>.أنا بنفس الطريقة</i>

425
00:32:52,482 --> 00:32:55,849
..."قلوبنا محطمة" -
.الصحافة موجودة بالخارج -

426
00:32:55,919 --> 00:32:58,547
.أتوقع أنكِ ستعتادي على ذلك

427
00:32:58,622 --> 00:33:02,456
لا أريد أن أعتاد على ذلك. لا أريد
.هؤلاء الكاميرات بأي مكان بجوار الأولاد

428
00:33:07,364 --> 00:33:11,494
أظن أنكِ ستظطري
...للشرح لهم

429
00:33:11,568 --> 00:33:13,900
<i>...كل الفوضى</i>

430
00:33:13,970 --> 00:33:16,962
.حتى لا يكتشفوا ذلك من أي شخص آخر

431
00:33:18,608 --> 00:33:21,668
كيف يفترض مني أن أفعل هذا, يا أبي؟

432
00:33:21,745 --> 00:33:24,441
كيف يفترض مني أن أقول
...لهم بأن أباهم

433
00:33:26,049 --> 00:33:29,746
لا يمكنني حتى أن أقول الكلمات
...لنفسي, ناهيك عن

434
00:33:29,819 --> 00:33:32,754
...(كيف يفترض مني أن أخبر (أندي) و(رايان

435
00:33:32,822 --> 00:33:36,314
<i>...أباكم ذهب وقتل"</i>

436
00:33:36,393 --> 00:33:39,328
...لا أدري كم من الفتيات الصغيرات

437
00:33:39,396 --> 00:33:41,956
فتيات في نفس عمركم"؟

438
00:34:12,362 --> 00:34:14,626
.نحن نشكرك من أجل التوصيل

439
00:34:14,698 --> 00:34:17,292
<i>.حسناً. إنتظر لحظة
.ها هم. ما الذي يحدث؟ هيا</i>

440
00:34:19,402 --> 00:34:22,132
يا سادة, هل يمكننا أن نسألكم؟ -
أرجو المعذرة. ما اسمك؟ -

441
00:34:22,205 --> 00:34:24,799
أرجوك... هل يمكنك أن تشرح
لنا لماذا أنتم هنا؟

442
00:34:24,874 --> 00:34:27,809
...سيدي؟ هل أنت هنا

443
00:34:27,877 --> 00:34:31,472
يبدو أن بعض السادة الكبار في السن
...من مجتمع الـ(آميش) أتوا

444
00:34:31,548 --> 00:34:34,312
<i>.(لزيارة عائلة (روبرتس</i>

445
00:34:34,384 --> 00:34:37,820
<i>لا أحد منهم يودُّ
.التحدث معنا في هذا الوقت</i>

446
00:34:43,393 --> 00:34:47,193
.(يبدو أنهم بعض الرفاق من الـ(آميش -
ماذا؟ لماذا؟ ماذا يريدون؟ -

447
00:34:47,263 --> 00:34:49,663
.لا أستطيع إخباركِ

448
00:34:49,733 --> 00:34:53,499
<i>لكن آخر شئ تحتاجيه من أجل بعض القوم
.الغاضبين أن يجعلوكِ تشعري بأسوء مما أنتِ عليه</i>

449
00:34:53,570 --> 00:34:57,097
.سأتحدث معهم -
.لا. لهم الحق بأن يكونوا غاضبين -

450
00:34:57,173 --> 00:34:59,607
.لديهم كل الحق في العالم -
.ليس عليكِ, ليس لديهم الحق -

451
00:34:59,676 --> 00:35:02,372
.أنتِ لم تفعلي أي شئ خطأ -
.وهم كذلك. فقط دعهم يدخلوا, يا أبي -

452
00:35:02,445 --> 00:35:05,209
.أيمي), أنتِ لا تفكري بشكل جيد عن هذا) -
.حسناً. سأفعلها بنفسي -

453
00:35:09,019 --> 00:35:11,351
هل يمكننا الدخول, سيدة (روبرتس)؟

454
00:35:18,461 --> 00:35:21,453
<i>.كأنهم يدخلوا من أجل الشاي</i>

455
00:35:21,531 --> 00:35:24,694
هل رأيت أي شئ مثل هذا من قبل؟ -
.لا. أبداً -

456
00:35:25,769 --> 00:35:27,862
<i>.(لم أعلم ماذا كان يخطط (تشارلي</i>

457
00:35:27,937 --> 00:35:30,428
.أقسم بالله, لم أكن أعلم

458
00:35:30,507 --> 00:35:33,874
،هذا لم يخطر ببالنا أبداً
.(سيدة (روبرتس

459
00:35:35,612 --> 00:35:37,603
.أنا فقط... لا أعلم ما الذي حدث له

460
00:35:37,681 --> 00:35:42,311
<i>.أنا مذعورة. وأنا آسفة جداً</i>

461
00:35:42,385 --> 00:35:44,478
<i>...سوف أعطي أي شئ
...سوف أعطي أي شئ... حياتي</i>

462
00:35:44,554 --> 00:35:46,920
<i>.لأعيد هؤلاء الفتيات</i>

463
00:35:49,726 --> 00:35:53,719
هل كان لأي أحد منكم علاقة بهم؟

464
00:35:59,602 --> 00:36:01,661
...(إبنتي (ماري بيث

465
00:36:04,407 --> 00:36:07,433
.ماتت هذا الصباح

466
00:36:08,511 --> 00:36:11,105
.أنا آسفة. لابد أنك تتعذب في أعماقك

467
00:36:16,186 --> 00:36:19,417
.إنه جرح عميق, نعم

468
00:36:24,527 --> 00:36:26,757
...لكنها في الجنة

469
00:36:26,830 --> 00:36:30,288
...مع أباها الآن و

470
00:36:30,366 --> 00:36:32,698
.هي في سلام

471
00:36:39,342 --> 00:36:42,971
<i>.أنا آسفة جداً. آسفة جداً</i>

472
00:36:44,781 --> 00:36:46,715
.نحن متأسفون لخسارتكِ أيضاً

473
00:36:51,888 --> 00:36:53,788
خسارتي؟

474
00:36:53,857 --> 00:36:56,587
<i>.لقد خسرتي زوجاً</i>

475
00:36:56,659 --> 00:36:58,854
.أطفالكِ خسروا أباهم

476
00:36:58,928 --> 00:37:01,328
<i>.نحن نحزن لكِ أيضاً</i>

477
00:37:01,397 --> 00:37:05,094
.(نحن لن نكن أي غضب على (تشارلي

478
00:37:05,168 --> 00:37:08,569
.لقد كان معروفاً لدى معظمنا

479
00:37:08,638 --> 00:37:14,543
لقد أتينا إلى هنا
.لنخبركِ أننا نسامحه

480
00:37:18,782 --> 00:37:20,909
أنتم تسامحونه؟

481
00:37:20,984 --> 00:37:24,784
...لأنه كما تغفر للرجال آثامهم"

482
00:37:24,854 --> 00:37:26,822
أباك في السماوات
."سيغفر لك أيضاً

483
00:37:31,928 --> 00:37:34,021
.ماثيو 6:14

484
00:37:35,698 --> 00:37:40,260
.نحن لن نسمح للكراهية بأن تدخل قلوبنا

485
00:37:43,239 --> 00:37:48,108
<i>نحن نعلم أنكِ سوف
...تواجهي أحكاماً قاسية</i>

486
00:37:48,178 --> 00:37:51,841
.ونحن نرغب بأن نقدم مساعدتنا

487
00:37:52,849 --> 00:37:54,783
<i>...نحن جيرانكِ</i>

488
00:37:54,851 --> 00:37:58,480
وإذا أنتِ أو أطفالكِ
...بحاجة لأي شئ

489
00:37:58,555 --> 00:38:01,023
.نحن نتمنى بأن تخبرينا ذلك

490
00:38:15,471 --> 00:38:19,965
لقد أتينا للسيدة (روبرتس) لنخبرها أننا لا نحمل
.أي حقد ضد زوجها

491
00:38:22,045 --> 00:38:25,242
.لا أعلم حتى ماذا أفعل مع هذا
.كيف أضعها

492
00:38:25,315 --> 00:38:28,478
أقصد, كيف تسامح
شخص ما فعل شئ ما مثل هذا؟

493
00:38:28,551 --> 00:38:31,645
...لديّ ابنتي أخت. مستحيل أنه يمكنني

494
00:38:31,721 --> 00:38:34,212
...لقد ربيت 3 فتيات, وأ

495
00:38:36,626 --> 00:38:38,719
هل تظني أنه كان صادقاً؟

496
00:38:38,795 --> 00:38:41,263
.لقد ذهبوا داخل المنزل
.تكلموا مع الزوجة

497
00:38:41,331 --> 00:38:43,322
لماذا سيفعلوا ذلك
اذا لم يكونوا جادين بشأن ذلك؟

498
00:38:44,834 --> 00:38:48,201
.حسناً
.سوف نعرض المقطع. بدون تعليق

499
00:38:48,271 --> 00:38:50,637
.سوف نجعل الناس يتخذوا قرارهم

500
00:38:50,707 --> 00:38:54,734
لكن غداً أريد منكما معاً
.(بالخارج هناك مجدداً, تتحدثوا مع الـ(آميش

501
00:38:54,811 --> 00:38:57,279
<i>اكتشفوا اذا كان هذا كاهناً
...يؤدي عمله فقط</i>

502
00:38:57,347 --> 00:39:02,683
<i>أو اذا العائلات التي خسرت أطفالاً حقاً
.معهم بشأن هذا التسامح</i>

503
00:39:19,369 --> 00:39:21,860
.إنها لن تنام هنا مجدداً أبداً

504
00:39:28,678 --> 00:39:32,444
،إنها تنام في مكان أفضل الآن
.أيتها الصغيرة

505
00:40:11,120 --> 00:40:13,748
(سوف يأخذوا (ماري بيث
.إلى قاعة الموتى غداً

506
00:40:14,991 --> 00:40:17,824
أريد أن أستيقظ مبكراً غداً
.وأخيط فستان دفنها

507
00:40:19,562 --> 00:40:23,328
أنا متأكد أن هناك آخرون سيكونوا
.سعداء لأن يفعلوا هذا لكِ

508
00:40:23,399 --> 00:40:26,425
.أريد أن أفعله. أريده جاهزاً غداً

509
00:40:26,502 --> 00:40:32,099
<i>لا أحب فكرة تمددها هناك
.بدون فستان نظيف لتلبسه</i>

510
00:40:38,214 --> 00:40:40,910
هل تخطط للقدوم معي غداً؟

511
00:40:43,686 --> 00:40:46,211
.سوف أكون هناك

512
00:40:47,890 --> 00:40:49,881
.أنت لم تكن معي اليوم

513
00:40:51,594 --> 00:40:53,892
.لقد كنت في منزل قاتلها

514
00:40:55,832 --> 00:40:57,766
.كنت أؤدي واجبي

515
00:40:57,834 --> 00:40:59,859
وفقاً لمن؟ (ليفاي)؟

516
00:41:01,871 --> 00:41:03,361
.وفقاً للإله

517
00:41:03,439 --> 00:41:06,067
!الإله

518
00:41:07,143 --> 00:41:10,044
.(الإله لديه خطة لها, (آيدا

519
00:41:11,881 --> 00:41:14,315
.لقد أرسلها لنا

520
00:41:14,384 --> 00:41:16,318
.لديه الحق بأن يستدعيها للمنزل

521
00:41:20,790 --> 00:41:22,781
.التساؤل عن ذلك لن يفيدنا

522
00:41:26,062 --> 00:41:28,462
.لكن لا أعلم كيف أعيش بدونها

523
00:42:08,771 --> 00:42:12,138
.جيديون) استيقظ)

524
00:42:12,208 --> 00:42:15,075
.يجب أن لا تلوميه من أجل ما فعله

525
00:42:15,144 --> 00:42:17,476
.(لقد كان محقاً بالذهاب مع (ليفاي

526
00:42:17,547 --> 00:42:19,344
يمكنكِ قول ذلك الآن؟

527
00:42:21,551 --> 00:42:23,542
.تشارلي روبرتس) ميت)

528
00:42:24,720 --> 00:42:27,018
.مسامحته يجعل الأمر أسهل

529
00:42:27,090 --> 00:42:29,820
.لا يجب علينا رؤيته
.لا يجب علينا التحدث معه

530
00:42:29,892 --> 00:42:31,883
.مصيره بين يدي الإله

531
00:42:33,563 --> 00:42:36,828
ريتشل), كيف حال بناتكِ؟)

532
00:42:39,402 --> 00:42:41,734
.الإله استدعى (سارا) للبيت أثناء الليل

533
00:42:44,140 --> 00:42:45,539
.أنا آسف

534
00:42:48,377 --> 00:42:50,538
<i>...كنت أتمنى</i>

535
00:42:50,613 --> 00:42:54,515
ابنتي (جوديث) اثنتاهما ماتتا
.(آنّا) و(ليديا)

536
00:42:54,584 --> 00:42:56,745
.هؤلاء 5 فتيات قتلوا

537
00:42:57,920 --> 00:43:00,480
و(ريبيكا)... كيف حالها؟

538
00:43:00,556 --> 00:43:02,490
.ما زالت في الغيبوبة

539
00:43:02,558 --> 00:43:04,549
.سوف نصلي من أجلها

540
00:43:26,883 --> 00:43:29,443
.كنتِ مستيقظة طوال الليل

541
00:43:31,053 --> 00:43:34,489
خياطة هذا الفستان سيكون آخر شئ
.(أفعله لـ(ماري بيث

542
00:43:45,034 --> 00:43:47,764
(لماذا كنتِ تُري (ريتشل
صور أولاد (إيما)؟

543
00:43:48,905 --> 00:43:50,896
.ريتشل) طلبت رؤيتهم)

544
00:43:52,742 --> 00:43:55,677
لقد اتفقنا أن الإله ربما لن
...يجدنا فخورون تماماً

545
00:43:55,745 --> 00:43:59,374
اذا امتلكنا صورة واحدة
.لنتذكر بناتنا بها

546
00:43:59,448 --> 00:44:02,611
أنتِ لا تحتاجي صورة محفورة
.(لتتذكري (ماري بيث

547
00:44:03,986 --> 00:44:06,113
.لا

548
00:44:06,189 --> 00:44:08,180
.لكنها ستريحني

549
00:44:12,595 --> 00:44:14,893
لكنك لا تحتاج إلى الراحة, أليس كذلك؟

550
00:44:17,700 --> 00:44:19,964
.بالطبع أحتاجها

551
00:44:20,036 --> 00:44:22,061
.أحببت (ماري بيث) أكثر من حياتي

552
00:44:22,138 --> 00:44:25,630
ومع ذلك أنت ذهبت لمنزل
...الرجل الذي قتلها

553
00:44:25,708 --> 00:44:27,903
.وأنت تعرض مساعدتك لزوجته

554
00:44:27,977 --> 00:44:31,071
.لأنه كان الشئ الصواب لأفعله
.الرب يأمر به

555
00:44:31,147 --> 00:44:33,081
.يجب أن نثق بحكمة الإله

556
00:44:33,149 --> 00:44:35,310
أي حكمة؟

557
00:44:35,384 --> 00:44:40,617
لماذا يريد الإله فتاة جميلة
وبريئة أن يتم ذبحها؟ لماذا؟

558
00:44:40,690 --> 00:44:42,658
!لا أعلم

559
00:44:45,294 --> 00:44:48,058
...كل ما أعرفه

560
00:44:48,130 --> 00:44:52,066
،أنه اذا سامحنا
.الإله يعد أن السلام سيتبعه

561
00:44:55,404 --> 00:44:57,736
.الإله حطم قلبي

562
00:45:04,347 --> 00:45:07,373
...وأنا لن أخون ابنتي

563
00:45:07,450 --> 00:45:10,385
.عن طريق مسامحة الرجل الذي قتلها

564
00:45:10,453 --> 00:45:12,512
.(أنا لن أفعلها, (جيديون

565
00:45:13,689 --> 00:45:15,782
.لا أستطيع

566
00:45:29,538 --> 00:45:31,472
.أحتاج أن أبعد الحصان عن الشارع

567
00:45:39,949 --> 00:45:42,509
.(أنتِ زوجة (تشارلي روبرتس

568
00:45:44,954 --> 00:45:47,320
...هل هنا حيث

569
00:45:47,390 --> 00:45:49,790
هل زوجكِ هنا؟ -
.لا -

570
00:45:49,859 --> 00:45:51,759
...لا, لقد كنت فقط أرى اذا كانوا

571
00:45:56,699 --> 00:45:58,758
.أستطيع أن آخذ جثته إلى مكان ما آخر

572
00:46:05,775 --> 00:46:08,744
.تعازينا الحارة من أجل خسارتكِ

573
00:46:17,453 --> 00:46:19,444
.(سيد (تاسكي

574
00:46:19,522 --> 00:46:22,286
.(سيد... (جريبر

575
00:46:22,358 --> 00:46:26,055
.أنا آسف جداً لخسارتك -
.وأنا من أجل خسارتك -

576
00:46:26,128 --> 00:46:28,062
.يوماً طيباً

577
00:46:44,029 --> 00:46:45,394
...أمي

578
00:46:47,899 --> 00:46:50,094
هل (ماري بيث) تلبس فستانها الجديد الآن؟

579
00:46:51,636 --> 00:46:53,729
هل تبدو جميلة؟

580
00:46:55,073 --> 00:46:57,007
.نعم

581
00:46:57,075 --> 00:46:59,009
.نعم, جميلة جداً

582
00:47:15,594 --> 00:47:18,085
.لا توجد حاجة لكِ لتطبخي

583
00:47:19,864 --> 00:47:21,957
لماذا لا ندع أصدقائنا يجلبون لنا الطعام؟

584
00:47:22,033 --> 00:47:24,365
.لا أريد أن أرى أي شخص آخر حالياً

585
00:47:25,971 --> 00:47:27,029
...(آيدا)

586
00:47:29,107 --> 00:47:31,041
.نحن أشخاص نتشارك أعبائنا

587
00:47:31,109 --> 00:47:33,737
نحن أشخاص
.يأتوا لمساعدة بعضنا البعض

588
00:47:41,486 --> 00:47:45,183
،(عندما أخذت (كيتي
...قالوا لي أنه سيكون هناك

589
00:47:45,256 --> 00:47:48,885
.مستشار حزن في محطة الإطفاء لاحقاً

590
00:47:50,095 --> 00:47:52,086
أنها ترغب
...بمقابلة العوائل

591
00:47:52,163 --> 00:47:54,256
.ومساعدتهم في تجاوز حزنهم

592
00:47:54,332 --> 00:47:55,822
.أُفضّل لا

593
00:47:55,900 --> 00:47:57,629
...لكنكِ تحتاجي لذلك

594
00:47:59,204 --> 00:48:00,831
.ربما أكثر من أي شخص آخر

595
00:48:00,905 --> 00:48:03,135
لماذا؟ لأني غير عقلانية تماماً؟

596
00:48:03,208 --> 00:48:06,268
.هذه ليست كلماتي -
.لا -

597
00:48:06,344 --> 00:48:09,643
...لكنك محبطٌ مني

598
00:48:09,714 --> 00:48:13,047
لأني أجرأ على كُره الرجل
.الذي أخذ حياة ابنتنا

599
00:48:20,258 --> 00:48:22,590
.اذا أردت مني الذهاب, سأذهب

600
00:48:22,661 --> 00:48:24,595
.سوف أغير ثوبي

601
00:48:57,829 --> 00:48:59,854
.أنا أكره ذلك الرجل أيضاً

602
00:49:00,899 --> 00:49:03,834
...لقد فعل شيئاً سيئاً, وشريراً

603
00:49:03,902 --> 00:49:05,927
.و أكرهه أكثر من أي شئ آخر

604
00:49:11,209 --> 00:49:14,110
.لقد فعل شيئاً شريراً

605
00:49:14,179 --> 00:49:18,843
.و... أنا لا ألومكِ لكرهه

606
00:49:18,917 --> 00:49:20,851
...ويمكنكِ أن تكرهيه

607
00:49:22,320 --> 00:49:24,254
.إلى أي حدٍ ترغبي به

608
00:49:28,026 --> 00:49:31,962
...لكن أخبريني, هذا الكره الذي
...الذي بداخلكِ

609
00:49:33,331 --> 00:49:35,265
كيف تشعري به؟

610
00:49:35,333 --> 00:49:37,494
<i>هل يشعركِ بتحسن؟</i>

611
00:49:40,205 --> 00:49:42,139
.ليس كثيراً

612
00:49:44,676 --> 00:49:46,166
.لا

613
00:49:49,748 --> 00:49:52,683
...الكره شئ كبير

614
00:49:52,751 --> 00:49:55,948
،وجائع جداً
...مع كثير من الأسنان الحادة

615
00:49:56,020 --> 00:49:58,853
...وسوف

616
00:49:58,923 --> 00:50:00,857
...يأكل قلبكِ بالكامل

617
00:50:02,861 --> 00:50:05,523
.ولا يترك غرفة من أجل الحب

618
00:50:08,066 --> 00:50:10,466
...نحن محظوظون

619
00:50:12,170 --> 00:50:14,365
.أن الإله يفهم هذا

620
00:50:16,508 --> 00:50:19,068
إنه الوحيد الذي سوف
...يؤدي العقاب

621
00:50:19,144 --> 00:50:22,944
لكي لا نظطر لحمل كل هذه
...الكراهية الفظيعة بداخلنا

622
00:50:24,115 --> 00:50:26,481
<i>.اذا لم نرغب بذلك</i>

623
00:50:26,551 --> 00:50:29,349
.اذا كنا مستعدين للمسامحة

624
00:50:33,258 --> 00:50:35,988
...ربما أستطيع مسامحته

625
00:50:36,060 --> 00:50:38,392
.وأظل أكرهه فقط قليلاً

626
00:51:03,388 --> 00:51:06,653
.(WEBG)أرجو المعذرة. (جيل جريين), أخبار الـ

627
00:51:06,724 --> 00:51:09,158
أتساءل اذا أستطيع
التحدث معك لعدة دقائق؟

628
00:51:09,227 --> 00:51:11,354
...لا نحتاج أن نتحدث للكاميرا

629
00:51:11,429 --> 00:51:14,193
لكن الكثير من الناس يتساءلوا
...عن طريقتكم المميزة للتأقلم

630
00:51:14,265 --> 00:51:16,665
.مع هذه المأساة الفظيعة

631
00:51:18,303 --> 00:51:22,034
.(WEBG)أرجو المعذرة. (جيل جريين), أخبار الـ

632
00:51:22,106 --> 00:51:24,700
هلّا تفضلتِ بالتعليق على لماذا
...تظني أنها فكرة جيدة

633
00:51:24,776 --> 00:51:27,609
لمسامحة الرجل
المسؤول عن المأساة في المدرسة؟

634
00:51:35,787 --> 00:51:38,347
.نحن لا نحتاج أن نتحدث للكاميرا

635
00:51:38,423 --> 00:51:40,220
...أريد فقط أن أعرف, لأنه, بصدق

636
00:51:40,291 --> 00:51:42,589
.أنا أمر بوقت عصيب لكي أفهمه

637
00:51:56,608 --> 00:52:00,203
.أعلم أن هذا صعب جداً

638
00:52:02,113 --> 00:52:04,911
.حياتكم انقلبت رأساً على عقب

639
00:52:06,451 --> 00:52:10,945
.حزنكم جديد, ومؤلم جداً

640
00:52:11,022 --> 00:52:13,752
<i>...لكن مع الوقت</i>

641
00:52:13,825 --> 00:52:17,761
<i>يمكنك خلق
...جديد وطبيعي من أجلكم</i>

642
00:52:17,829 --> 00:52:21,765
خاصةً اذا توقفتوا
.لتذكر الأشياء الجيدة

643
00:52:23,001 --> 00:52:24,992
...لماذا لا نبدأ

644
00:52:25,069 --> 00:52:29,768
بالتحدث عن الذكريات التي تعزونها
.عن بناتكم

645
00:52:32,810 --> 00:52:34,744
...هانا) كانت في السابعة)

646
00:52:34,812 --> 00:52:36,746
.ولطيفة جداً

647
00:52:36,814 --> 00:52:39,749
<i>.الجميع يقول لي كيف كانت لطيفة</i>

648
00:52:39,817 --> 00:52:43,514
.لقد أحبت العمل معي في الحديقة

649
00:52:43,588 --> 00:52:46,580
...لقد كانت تهتم بزرع كل بذرة

650
00:52:46,658 --> 00:52:49,593
تضعها بداخل الأرض
...بأيديها الصغيرة

651
00:52:49,661 --> 00:52:51,788
.ثم تغرقها بالماء عملياً

652
00:53:00,939 --> 00:53:02,429
.سارا) كانت في الـ12)

653
00:53:04,842 --> 00:53:07,504
.لقد أحبت البستنة أيضاً

654
00:53:07,578 --> 00:53:10,672
.لكن أكثر ما كانت تحبه هو الخيل

655
00:53:12,517 --> 00:53:15,145
.لقد حصلت للتو على فرس جديد

656
00:53:15,219 --> 00:53:17,153
<i>الليلة الأولى
...التي جلبناه للمزرعة</i>

657
00:53:19,490 --> 00:53:22,550
.سارا) نامت في الحظيرة)

658
00:53:30,335 --> 00:53:33,793
...ماري بيث) كانت في الـ14, و)

659
00:53:33,871 --> 00:53:35,930
.أحبت القراءة

660
00:53:37,175 --> 00:53:42,408
أظن أنها قرأت التوراة
.مرتين طوال حياتها

661
00:53:42,480 --> 00:53:44,812
.لقد أحبت رواية القصص

662
00:53:44,882 --> 00:53:47,578
...ذات مرة, لقد كتبت -
.لقد أرادت أن تصبح مدرسة -

663
00:53:54,058 --> 00:53:56,652
.آنّا) كانت في السابعة)

664
00:53:56,728 --> 00:53:58,821
.ليديا) كانت في الثامنة)

665
00:54:00,264 --> 00:54:03,062
.لقد فعلوا كل شئ مع بعض

666
00:54:06,404 --> 00:54:08,338
...ليلة ما

667
00:54:10,441 --> 00:54:13,410
...تشارلي روبرتس) أتى لإحضار حليبنا)

668
00:54:14,479 --> 00:54:17,073
<i>.وأحضر ابنيه معه</i>

669
00:54:17,148 --> 00:54:20,914
وقد لعبوا
.مع (آنّا) و(ليديا) في معمل اللبن

670
00:54:26,457 --> 00:54:30,052
.أنا آسفة جداً... لأني رحلت

671
00:54:31,162 --> 00:54:33,096
<i>...أنا أواصل الصلاة للرب</i>

672
00:54:33,164 --> 00:54:36,827
بأن يعطيني
...تلك اللحظة مرة أخرى

673
00:54:36,901 --> 00:54:39,870
.لكي أستطيع أن أبقى

674
00:54:39,937 --> 00:54:44,704
روث), لو لم تهربي من أجل النجدة, الشرطة)
.لم تكن لتصل إلى هناك بهذه السرعة

675
00:54:44,776 --> 00:54:48,473
لقد أخبرونا أنه كان يخطط لفعل
.ما هو أكثر سوءاً, وأنتِ ادخرتِ ذلك عليهم

676
00:54:48,546 --> 00:54:51,982
<i>.نعم. (روث). لقد فعلتِ الصواب</i>

677
00:54:58,056 --> 00:55:01,287
لقد نسيت أن أذكر
.(شئ ما آخر عن (ماري بيث

678
00:55:01,359 --> 00:55:04,453
كيف كانت طيبة مع
.الأطفال الصغار

679
00:55:04,529 --> 00:55:07,760
<i>لقد كانت الوحيدة التي
...(تستطيع تهدأة ابن أختي (آموس</i>

680
00:55:07,832 --> 00:55:10,164
<i>.عندما كان يعاني من نوبات الربو</i>

681
00:55:10,234 --> 00:55:14,227
لقد ساعدته حتى اليوم
.الذي انتقلت فيه (إيما) والأولاد

682
00:55:16,240 --> 00:55:19,300
.هذا صحيح
.يفترض مني أن لا أتحدث عن أختي

683
00:55:19,377 --> 00:55:22,505
إنها منبوذة لصداقتها
.مع رجل إنجليزي

684
00:55:22,580 --> 00:55:27,711
<i>يمكننا مسامحة الرجل
...الذي قتل أطفالنا. طبعاً</i>

685
00:55:27,785 --> 00:55:32,415
لكن... لكن لا يمكننا مسامحة
.أرملة وحيدة لوقوعها في الحب

686
00:55:38,729 --> 00:55:41,197
.أخبرتك من المفترض أن لا آتي

687
00:55:45,069 --> 00:55:49,130
نعم, لا. لا أستطيع أن أحصل على أي شخص للتحدث
.مع الكاميرا. يجب أن أحدثك لاحقاً

688
00:55:49,207 --> 00:55:51,835
هل أنتِ بخير؟ -
.لا أريد أن أكون هنا -

689
00:55:51,909 --> 00:55:53,672
<i>.أريد الذهاب للمنزل</i>

690
00:55:53,744 --> 00:55:55,678
.يمكننا توصيلكِ

691
00:56:03,754 --> 00:56:06,780
.هذه ليست فكرة جيدة

692
00:56:08,192 --> 00:56:10,888
<i>زوجي سيكون غير مسروراً
.اذا ذهبت للمنزل بدونه</i>

693
00:56:12,296 --> 00:56:15,595
زوجكِ كان أحد الرجال
.(الذين ذهبوا لرؤية (أيمي روبرتس

694
00:56:16,968 --> 00:56:19,937
.إنهم لا يفهموا كيف ذلك يزعجني
.لا أحد منهم يفهم

695
00:56:20,004 --> 00:56:22,734
...إنهم لا يفهموا أنه

696
00:56:22,807 --> 00:56:25,037
أن بعض الأشياء لا تغتفر؟

697
00:56:42,760 --> 00:56:45,160
(زميلتي (آن كوري
...كانت تغطي هذه القصة

698
00:56:45,229 --> 00:56:48,721
<i>.(من مقاطعة (لانكاستر
.وهي معنا هناك مجدداً الليلة</i>

699
00:56:48,799 --> 00:56:51,734
.آن), مساء الخير) -
.برايان), مساء الخير) -

700
00:56:51,802 --> 00:56:53,895
<i>...جنباً إلى جنب مع التسامح</i>

701
00:56:53,971 --> 00:56:56,872
هؤلاء الناس هناك بالخارج
لا يستسلموا, أليس كذلك؟

702
00:56:56,941 --> 00:57:00,741
<i>ما زال. شعب الـ(آميش) هنا
...سريعون بالتسامح</i>

703
00:57:00,811 --> 00:57:04,611
.يدفنون حقدهم حتى قبل دفن أطفالهم -
.يا عزيزتي -

704
00:57:05,917 --> 00:57:08,909
.أنتِ لا تحتاجي أن تشاهدي هذا

705
00:57:08,986 --> 00:57:10,920
أين الأولاد؟

706
00:57:10,988 --> 00:57:13,889
ليليان) من الكنيسة أخذتهم)
.ليحصلوا على شئ ما لأكله

707
00:57:13,958 --> 00:57:16,722
ماذا عنكِ؟
متى آخر مرة أكلتي؟

708
00:57:17,828 --> 00:57:19,819
...هذا الوقت منذ أسبوع, كنت

709
00:57:19,897 --> 00:57:22,092
.أحضر طبق لـ(تشارلي) في الكراج

710
00:57:22,166 --> 00:57:25,067
<i>.(لقد كان يصلح دراجة (آندي</i>

711
00:57:26,304 --> 00:57:29,273
.لقد ظننت أننا نحضى بحياة جيدة

712
00:57:29,340 --> 00:57:32,969
كنت سأراهن بالمال بأنه ظن
.بنفس الشئ أيضاً, لكنه لم يفعل

713
00:57:33,044 --> 00:57:37,640
إنه في الواقع اختار الذهاب للجحيم
.عوضاً عن البقاء هنا معي

714
00:57:41,819 --> 00:57:44,811
...ماذا عن أ

715
00:57:44,889 --> 00:57:47,551
...أصنع لكِ جبنة مشوية

716
00:57:47,625 --> 00:57:49,650
طالما أن هذا الشئ الوحيد
.الذي أعرف كيف أصنعه

717
00:57:51,596 --> 00:57:55,259
ما هذا؟ -
.بعض الـ(آميش) أتوا وتركوه -

718
00:57:55,333 --> 00:57:58,063
<i>.إنها تبرعات
...لقد قالوا أن أولادهم لا يستخدمونها</i>

719
00:57:58,135 --> 00:58:00,069
.لذا هم يعطوها للأولاد

720
00:58:00,137 --> 00:58:02,264
.سوف أكون كذلك

721
00:58:04,442 --> 00:58:06,672
إنهم حقاً يدعموا أي شئ
في سبيل ما يؤمنوا به, أليس كذلك؟

722
00:58:11,716 --> 00:58:15,345
لقد سألت المجتمع ماذا أرادوا
...من العالم الخارجي

723
00:58:15,419 --> 00:58:19,583
<i>وقد قال. ''أخبري العالم
.نحن شاكرون لصلواتهم</i>

724
00:58:19,657 --> 00:58:23,787
<i>لكن أيضاً تذكروا أن تصلوا
لعائلة الرجل المسلح.'' (برايان)؟</i>

725
00:59:06,404 --> 00:59:09,965
<i>كيتي). لا! ما الذي تفعليه؟)</i>

726
00:59:10,041 --> 00:59:12,532
أصنع الكعك من أجل ما بعد
.(جنازة (ماري بيث

727
00:59:14,745 --> 00:59:16,235
!(كيتي)

728
00:59:16,314 --> 00:59:20,216
<i>.كيتي). أنا آسفة على الصراخ)
.أنا فقط لم أريدكِ أن تتأذي</i>

729
00:59:20,284 --> 00:59:22,479
.كيتي), لقد قلت أني متأسفة)

730
00:59:22,553 --> 00:59:25,386
.هذه من المفترض أن تكون جنازتي أيضاً

731
00:59:25,456 --> 00:59:27,390
.كان من المفترض أن أتعرض للإطلاق أيضاً

732
00:59:27,458 --> 00:59:30,359
.لا أعلم لماذا هربت

733
00:59:30,428 --> 00:59:33,226
سيكون من الأفضل
.لو كانت هي التي هربت

734
00:59:33,297 --> 00:59:35,197
.لم تكن لتحرق الكعك أبداً

735
00:59:35,266 --> 00:59:38,463
.(كيتي)
.كيتي), اسمعي. اسمعي)

736
00:59:41,906 --> 00:59:44,568
.أشكر الله أنكِ هربتِ

737
00:59:46,077 --> 00:59:48,011
.أشكر الله أنكِ هنا

738
00:59:49,347 --> 00:59:52,043
...ولا تفكري أبداً

739
00:59:52,116 --> 00:59:54,744
...أنه كان من المفترض أن تتعرضي للإطلاق

740
00:59:54,819 --> 00:59:58,585
أو أنه من المفترض أن لا تكوني هنا
.معي ومع أباكِ

741
00:59:59,924 --> 01:00:01,892
.نحن نحبكِ

742
01:00:01,959 --> 01:00:04,621
...ونحن نحتاجكِ. لذا, أرجوكِ

743
01:00:04,695 --> 01:00:06,890
...أرجوكِ, أرجوكِ

744
01:00:06,964 --> 01:00:10,798
.لا تشعري بالسوء أبداً كونكِ على قيد الحياة

745
01:00:13,938 --> 01:00:18,341
الآن, لنذهب ونصنع
دفعة طازجة من الكعكات معاً, حسناً؟

746
01:00:22,880 --> 01:00:25,246
.آيزاك) عاد للتو من المستشفى)

747
01:00:25,316 --> 01:00:28,774
لقد قال أن (ريبيكا) فتحت عينيها 3 مرات
!في الليل. إنهم يظنوا أنها تستيقظ

748
01:00:28,853 --> 01:00:32,789
.هذه أخبار رائعة
.هذا... رائع

749
01:00:32,857 --> 01:00:35,155
هلّا أتيتِ معي إلى المستشفى؟

750
01:00:36,227 --> 01:00:37,888
...(لكن جنازة (ماري بيث

751
01:00:37,962 --> 01:00:39,589
.إنها ليست حتى الغد

752
01:00:40,798 --> 01:00:43,460
<i>.(أرجوكِ. (آيدا</i>

753
01:00:43,534 --> 01:00:46,264
...اذا اتضح أنها لم تستيقظ

754
01:00:46,337 --> 01:00:48,635
<i>.لا أتحمل أن أجلس هناك وحيدة -
.نعم -</i>

755
01:00:48,706 --> 01:00:50,640
.نعم, بالتأكيد. سوف أذهب للتغيير

756
01:00:53,144 --> 01:00:55,977
.أنا سعيدة جداً من أجلكِ

757
01:00:56,046 --> 01:00:59,675
.نحن فقط نحتاج أن نصلي لكي تستيقظ -
.لنفعل هذا -

758
01:00:59,884 --> 01:00:59,917
...إذن لديكِ إحدى العوائل تقول

759
01:00:59,917 --> 01:01:01,976
...إذن لديكِ إحدى العوائل تقول

760
01:01:02,052 --> 01:01:04,919
أنهم ليست لديهم النية
.للتسامح

761
01:01:04,989 --> 01:01:06,980
.لا, ليست عائلة. والدة

762
01:01:07,057 --> 01:01:09,685
زوجها بالتأكيد
.في حال المسامحة

763
01:01:09,760 --> 01:01:12,388
لقد كان أحد الرجال
.(الذين ذهبوا إلى منزل (أيمي روبرتس

764
01:01:12,463 --> 01:01:14,522
هل يتم الضغط عليها لتفعل ما تُؤمر؟

765
01:01:14,598 --> 01:01:16,896
هل كل هذا هو سبب الإجتماع
الذي كانوا فيه بالأمس؟

766
01:01:16,967 --> 01:01:20,767
،لا. لا. لقد كان
.أحد أنواع استشارة الحزن

767
01:01:20,838 --> 01:01:23,807
مع أن (آيدا) كانت غاضبة جداً
.عندما خرجت

768
01:01:23,874 --> 01:01:26,502
لذا أظن أنه يحدث هناك
.بعض الضغط

769
01:01:26,577 --> 01:01:29,045
إذن, لماذا تجلسوا هنا؟

770
01:01:29,113 --> 01:01:31,980
.تحرّوا -
...(ليونارد) -

771
01:01:32,049 --> 01:01:33,949
هل نريد حقاً متابعة وجهة النظر هذه؟

772
01:01:34,018 --> 01:01:36,851
كل الشبكات غالباً
.يأخذوا الـ(آميش) على ما يظهر

773
01:01:36,921 --> 01:01:39,151
.أنا لا آخذ أي شئ على ما يظهر

774
01:01:39,223 --> 01:01:42,021
أنا لن أقدم تقريراً لشئ ما كحقيقة
.ما لم أتأكد أنه حقيقة

775
01:01:42,092 --> 01:01:45,858
أقصد, اذا وجدتي دليلاً أن هذا
...(المجتمع بصدق يسامح (روبرتس

776
01:01:45,930 --> 01:01:48,194
<i>.حينذاك لا بأس. سوف أدعكِ تواصلي معها</i>

777
01:01:48,265 --> 01:01:50,460
<i>لكن لو ما نملكه
...هم كهنة وشيوخ</i>

778
01:01:50,534 --> 01:01:54,664
يجعلوا الآباء المدمرين يشعروا كأنهم
...لديهم صمام خط الحزب

779
01:01:55,739 --> 01:01:57,673
.فإنها قصة مختلفة

780
01:02:01,779 --> 01:02:03,974
إذن هنا حيث يأخذكِ رجل الإطفاء؟

781
01:02:04,048 --> 01:02:07,313
،يقول إنه في طريقه للعمل
.مع أنه لن يعمل اليوم

782
01:02:07,384 --> 01:02:10,217
.قال أنه سيدع شخص آخر يوصلني

783
01:02:11,689 --> 01:02:13,850
...يجب أن أقول

784
01:02:13,924 --> 01:02:17,621
طوال حياتنا تم إخبارنا أن نبقي أنفسنا
...معزولين من الغرباء, لكن

785
01:02:19,029 --> 01:02:21,190
كونك لا شئ سوى كريماً
.ولطيفاً معي

786
01:02:26,437 --> 01:02:28,371
.يبدو أنها امرأة

787
01:02:43,153 --> 01:02:45,417
.أهلاً

788
01:02:45,489 --> 01:02:50,586
أ... أ, ذهبت إلى محطة الإطفاء لأرى
.اذا يمكنني أن أتوطوع وأساعد بأي شئ

789
01:02:50,661 --> 01:02:53,425
لقد قالوا أن امرأةً تحتاج
.بأن تُقلّ إلى المستشفى

790
01:02:54,832 --> 01:02:56,493
.نعم

791
01:02:56,567 --> 01:02:59,229
.(نعم, هذه أنا. أنا (ريتشل

792
01:03:02,006 --> 01:03:03,940
.(هذه (آيدا

793
01:03:07,077 --> 01:03:10,069
.وكم هو لطيفٌ منكِ أن تأتي لتأخذيني

794
01:03:10,147 --> 01:03:12,115
أليست هي لطيفة, (آيدا)؟

795
01:03:14,218 --> 01:03:16,618
.أرجوكِ, دعيني أساعدكِ

796
01:03:18,422 --> 01:03:21,983
.(نعم. أرجوكِ. (آيدا

797
01:03:23,193 --> 01:03:25,127
.لنذهب

798
01:03:25,195 --> 01:03:29,529
لذا من سوف تذهبي لزيارته؟
ما اسمها؟

799
01:03:29,600 --> 01:03:32,068
.(ريبيكا)

800
01:03:32,136 --> 01:03:33,933
.إنها في العاشرة

801
01:03:34,004 --> 01:03:37,064
.أنا مسرورة أنها نجت
.(سوف أصلي من أجل (ريبيكا

802
01:03:39,009 --> 01:03:41,637
...ابنتها الأخرى, (سارا), قتلت

803
01:03:41,712 --> 01:03:43,179
.جنباً لجنب مع ابنتي

804
01:03:46,050 --> 01:03:49,451
.يبدو أن هذا الوقت من السنة دافئٌ جداً
أليس كذلك؟

805
01:03:49,520 --> 01:03:51,420
.أظن ذلك

806
01:03:54,158 --> 01:03:57,184
زوجي يقول أن الذرة
.سوف يتأخر أكثر من العادة

807
01:03:57,261 --> 01:03:59,855
.أتمنى أن لا يسبب لكم أي مشاكل

808
01:03:59,930 --> 01:04:03,627
لا. إنها بَرَكة نوعاً ما
...منذ أن كنا دائماً

809
01:04:04,835 --> 01:04:07,065
.مشغولين جداً

810
01:04:09,740 --> 01:04:14,700
كما تعلمي, اذا يوجد أي شئ أستطيع أن أفعله
...من أجلكِ وعائلتكِ, فقط

811
01:04:14,778 --> 01:04:18,145
.أستطيع أن أوصلكِ أي مكان تريدي
.أستطيع أن أعطيكِ رقمي

812
01:04:20,084 --> 01:04:22,018
.هذا كرمٌ جداً

813
01:04:23,087 --> 01:04:26,022
...نحن لا نملك هاتفاً, لكن

814
01:04:26,090 --> 01:04:28,786
.سأكون سعيدة لآخذ رقمكِ -
هلّا توقفتِ رجاءاً؟ -

815
01:04:28,859 --> 01:04:30,884
<i>.يجب أن أخرج من السيارة -
لماذا؟ ما المشكلة؟ -</i>

816
01:04:30,961 --> 01:04:33,191
.لا أشعر بخير. أحتاج أن أخرج -
.أنا أتوقف -

817
01:04:38,669 --> 01:04:40,967
!(آيدا)

818
01:04:41,038 --> 01:04:42,630
!(آيدا)

819
01:04:42,706 --> 01:04:45,174
ما الذي تفعليه؟ -
لا, ما الذي تفعليه أنتِ؟ -

820
01:04:45,242 --> 01:04:48,678
(تجلسي في السيارة بجانب (أيمي روبرتس
تناقشي الطقس؟

821
01:04:48,746 --> 01:04:50,680
!لا أتحمل منظرها

822
01:04:50,748 --> 01:04:54,184
.آيدا), هذه ليست طريقة مناسبة للكلام)
.إنها لم تفعل أي شئ خطأ

823
01:04:54,251 --> 01:04:57,084
!ماري بيث) ميتة بسبب زوجها)

824
01:04:57,154 --> 01:05:00,885
وأنتِ ستدافعي عنها وتوبخيني؟ -
.إبنتي ميتة أيضاً -

825
01:05:01,892 --> 01:05:04,156
.وأريد أن أصرخ على العالم أيضاً

826
01:05:04,228 --> 01:05:06,822
،لكن أكثر من ذلك
...لا أريد أن أجعل قلبي

827
01:05:06,897 --> 01:05:08,455
.ساحة معركة بين الكره والحب

828
01:05:08,532 --> 01:05:10,659
.إنه يؤذي كثيراً

829
01:05:12,069 --> 01:05:15,835
.لقد تعذبنا كفاية من الضرر
!(يجب أن نفعل كما يطلب الرب, (آيدا

830
01:05:15,906 --> 01:05:18,670
.يجب أن نختار الحب

831
01:05:20,210 --> 01:05:22,940
.لا أستطيع الذهاب إلى المستشفى معكِ

832
01:05:23,013 --> 01:05:26,505
.جنازة (ماري بيث) غداً
.لديّ الكثير لأفعله

833
01:05:37,761 --> 01:05:40,559
(أنت تظن أن (ليونارد
.اختار النهج الخاطئ

834
01:05:40,631 --> 01:05:42,895
.كثيراً

835
01:05:42,966 --> 01:05:44,900
...يجب أن تعترف

836
01:05:44,968 --> 01:05:46,993
نحن لا نعرف أكيداً
.حتى نحقق في ذلك

837
01:05:51,475 --> 01:05:54,205
هل هذه من أظن أنها هي؟

838
01:05:54,278 --> 01:05:56,269
.(إنها (آيدا جريبر

839
01:05:57,715 --> 01:05:59,706
آيدا)؟)

840
01:06:00,818 --> 01:06:03,787
هل أنتِ بخير؟

841
01:06:03,854 --> 01:06:06,288
هل يمكننا أن نوصلكِ؟

842
01:06:06,356 --> 01:06:08,824
...ليس اليوم. لكن

843
01:06:08,892 --> 01:06:11,224
...اليوم الذي بعد غد
هل يمكنكِ أن توصليني عند ذلك؟

844
01:06:12,296 --> 01:06:14,025
.نعم, نعم. يمكننا فعل ذلك

845
01:06:14,098 --> 01:06:15,963
أين ترغبي بالذهاب؟

846
01:06:16,033 --> 01:06:19,332
.(إلى (فيلاديلفيا

847
01:06:19,403 --> 01:06:22,964
.لا أستطيع تحمل أن أكون هنا بعد الآن
...أ... أنا فقط

848
01:06:23,040 --> 01:06:25,474
.أحتاج أن أخرج من هذا المكان
.يجب أن أغادر

849
01:06:27,244 --> 01:06:29,906
هل ستفعلي ذلك؟
.لا أعرف أي أحد آخر لأطلب ذلك

850
01:06:36,220 --> 01:06:38,279
سوف أُقلّكِ
.في منزلكِ صباح الجمعة

851
01:07:11,755 --> 01:07:15,418
هل هذه لإحدى الفتيات التي يقولوا أن والدي قتلها؟ -
.نعم, يا عزيزي -

852
01:07:15,492 --> 01:07:17,824
.(إنها من أجل (ماري بيث جريبر

853
01:07:19,396 --> 01:07:21,660
.أظن أنهم أخطأوا

854
01:07:21,732 --> 01:07:26,260
أظن أن والدي دخل للمدرسة
...ليساعد الفتيات

855
01:07:26,336 --> 01:07:28,804
والرجل السئ الحقيقي
.أطلق عليه وهرب

856
01:07:28,872 --> 01:07:31,067
...لذا

857
01:07:31,141 --> 01:07:34,804
،إنهم يظنوا أنه كان والدي
.لكنه لم يكن هو

858
01:07:36,947 --> 01:07:38,881
.يا عزيزي

859
01:08:31,535 --> 01:08:34,197
.شكراً لحديثك معي اليوم

860
01:08:36,240 --> 01:08:38,333
.هذه سنابل كبيرة

861
01:08:45,349 --> 01:08:47,283
.شُمّيها

862
01:08:47,351 --> 01:08:50,115
.إنهم جاهزون

863
01:08:50,187 --> 01:08:53,088
.الحصاد متأخر هذه السنة

864
01:08:53,156 --> 01:08:56,319
هل مشيتِ من قبل خلال حقل ذرة في الليل؟ -
.لا -

865
01:08:56,393 --> 01:08:59,055
.لا, هذه أول مرة لي, النهار أو الليل

866
01:08:59,129 --> 01:09:03,498
،عندما يكون هادئاً
.يمكنكِ سماع الذرة يكبر

867
01:09:03,567 --> 01:09:08,732
.صنع الإله... إنه حولنا في كل مكان

868
01:09:10,707 --> 01:09:12,868
.ليس كل شئ صنع الإله

869
01:09:15,946 --> 01:09:19,575
،لسنوات كثيرة
.تم اضطهادنا من أجل إيماننا

870
01:09:20,584 --> 01:09:23,144
.نحن لسنا خائفين من الموت

871
01:09:24,888 --> 01:09:28,085
الفتيات الصغار لم يكن من المفترض أن يموتوا
.بينما هم جالسون في المدرسة

872
01:09:29,159 --> 01:09:31,093
.لا

873
01:09:31,161 --> 01:09:33,493
...لا, لا. ربما لا يبدو كذلك لنا

874
01:09:33,563 --> 01:09:38,262
نحن من بقينا لتحمل
...الألم والخسارة

875
01:09:38,335 --> 01:09:42,863
لكن ليس نحن من يقرر
.من يستحق ومن لايستحق الموت

876
01:09:42,940 --> 01:09:46,137
.هذا, خصوصاً, صنع الإله

877
01:09:47,277 --> 01:09:50,178
(تشارلي روبرتس)
...كتب في رسالة انتحاره

878
01:09:50,247 --> 01:09:53,216
<i>...أنه أراد أن يسئ للرب</i>

879
01:09:53,283 --> 01:09:56,013
.من أجل أخذ ابنته الطفلة

880
01:09:56,086 --> 01:09:58,281
.لقد كان يفعل الشر متعمداً

881
01:09:58,355 --> 01:10:01,153
هذا من الأسباب
.أننا يجب أن نسامحه

882
01:10:02,759 --> 01:10:06,388
هل تقول أشياء كهذه
لأنه من المفترض منك أن تقولها؟

883
01:10:06,463 --> 01:10:11,025
أظن أنكِ تسأليني
.اذا كنت دمية لإيماني

884
01:10:12,235 --> 01:10:14,601
.لا. لا, أنا آسفة

885
01:10:15,672 --> 01:10:17,333
...إنه فقط

886
01:10:17,407 --> 01:10:20,069
...أنا لا أفهم كيف يمكنك مسامحة شخص ما

887
01:10:20,143 --> 01:10:24,204
لم يُظهر أسفاً
.أو أعرب عن ندمه

888
01:10:24,281 --> 01:10:26,875
.لا أرى هذا كغفران حقيقي

889
01:10:26,950 --> 01:10:30,886
...المسامحة تأتي من قلب مفتوح

890
01:10:30,954 --> 01:10:34,151
...وتأتي مع شروط

891
01:10:34,224 --> 01:10:36,385
.أو لا تأتي على الإطلاق

892
01:10:59,683 --> 01:11:01,708
.لقد كان يوماً طويلاً

893
01:11:05,422 --> 01:11:07,390
.أنا مسرورٌ أنه انتهى

894
01:11:11,928 --> 01:11:13,987
.(يجب أن أغادر, (جيديون

895
01:11:17,300 --> 01:11:20,531
ماذا تقولي؟

896
01:11:20,604 --> 01:11:24,062
<i>...ما الذي -
.لا أستطيع تحمل أن أكون هنا بعد الآن -</i>

897
01:11:25,108 --> 01:11:27,042
.أنا ذاهبة للمدينة

898
01:11:27,110 --> 01:11:29,408
<i>...(أريد أن أجد مكاناً بجانب (إيما</i>

899
01:11:30,847 --> 01:11:34,044
.وأريد أن آخذ (كيتي) معي

900
01:11:38,088 --> 01:11:40,579
.أريدك أن تأتي معنا

901
01:11:40,657 --> 01:11:42,454
...لا أريد أن نفترق. و

902
01:11:42,526 --> 01:11:45,723
.كيتي) لن تكون سعيدة بدونك)

903
01:11:52,202 --> 01:11:54,170
أنت لن تغادر أبداً, أليس كذلك؟

904
01:11:56,073 --> 01:11:58,371
.ليس حتى من أجلي

905
01:11:59,609 --> 01:12:02,942
.(أنا رجل بسيط, (آيدا

906
01:12:03,013 --> 01:12:06,312
.لا أستطيع أن أكون أي شئ آخر. هذا هو مكاني

907
01:12:06,383 --> 01:12:08,874
.مكاننا -
.لا -

908
01:12:08,952 --> 01:12:10,510
.ليس بعد الآن ليس كذلك

909
01:12:10,587 --> 01:12:14,523
.أنتِ متألمة. أنتِ لستِ... أنتِ لا تفكري بوضوح -
.ليس صحيحاً -

910
01:12:14,591 --> 01:12:16,821
...الألم يصفّي العقل جيداً

911
01:12:16,893 --> 01:12:19,020
.وأنا أعلم أني لا أنتمي إلى هنا

912
01:12:19,096 --> 01:12:24,193
أنا لست وديعة خروف صغير
.(مثل (ريتشل) و(ميليندا

913
01:12:24,267 --> 01:12:28,465
مثلك, نقدم بناتنا
.كأضحية للإيمان

914
01:12:28,538 --> 01:12:30,472
سوف تسخرِ من إيماننا الآن؟

915
01:12:30,540 --> 01:12:33,100
إيماننا هو الشئ الوحيد
.الذي له قيمة لدينا

916
01:12:33,176 --> 01:12:35,974
!لا! لدينا أكثر من ذلك بكثير

917
01:12:36,046 --> 01:12:38,947
...لدينا (ماري بيث)! طفلتنا

918
01:12:39,015 --> 01:12:42,280
كانت قيمة لا تقدر بثمن, وأنت جعلتها
!رخيصة مع تسامحك السهل

919
01:12:42,352 --> 01:12:44,980
!إنه ليس سهلاً أن تسامحي

920
01:12:45,055 --> 01:12:48,491
!الرب لا يضعنا في طريق سهل

921
01:12:50,026 --> 01:12:52,995
.لكن هذا أعرفه

922
01:12:53,063 --> 01:12:57,830
الإيمان, عندما كل شئ كما تريديه
.أن يكون, هذا ليس إيماناً حقيقياً

923
01:12:57,901 --> 01:13:01,064
إنه فقط عندما حياتنا
...تتداعى

924
01:13:01,138 --> 01:13:04,335
هي فرصتنا الوحيدة
.لجعل إيماننا حقيقياً

925
01:13:05,775 --> 01:13:09,336
،الآن, إذا كنا لا نملك إيمانناً حقيقياً
.عند ذلك ربما أنتِ محقة

926
01:13:09,412 --> 01:13:11,346
.ربما أنتِ لا تنتمي إلى هنا

927
01:13:14,284 --> 01:13:16,218
لذا هل ستدعني أذهب؟

928
01:13:24,728 --> 01:13:27,526
أنا لن أجبركِ
.أن تبقي هنا ضد رغبتكِ

929
01:13:31,101 --> 01:13:33,331
.إفعلي هذا الشئ الوحيد من أجلي

930
01:13:33,403 --> 01:13:37,669
تعالي معي إلى محطة الإطفاء غداً
.لمقابلة مستشار الحزن

931
01:13:37,741 --> 01:13:40,335
.لقد قالوا أن (أيمي روبرتس) ستكون هناك

932
01:13:43,713 --> 01:13:45,647
.حسناً, سأذهب

933
01:13:47,050 --> 01:13:49,041
.و(كيتي) وأنا سنغادر بعد ذلك

934
01:13:55,525 --> 01:13:57,288
...(جيديون)

935
01:13:59,763 --> 01:14:02,891
أتمنى أن تأتي لرؤيتنا
.بقدر ما تريد

936
01:14:08,071 --> 01:14:10,062
.أنا لن أراكِ

937
01:14:10,140 --> 01:14:12,199
<i>.سوف تكوني منبوذة</i>

938
01:14:14,477 --> 01:14:17,071
...لكن سآتي وأخدع (كيتي) و

939
01:14:17,147 --> 01:14:20,116
.أحضريها هنا لتزورني

940
01:14:50,914 --> 01:14:52,848
.أهلاً

941
01:14:52,916 --> 01:14:55,510
<i>كل شئ بخير؟ -
.نعم -</i>

942
01:14:59,089 --> 01:15:02,820
.أراهن أن (جيديون) غاضبٌ جداً -
.إنه كذلك -

943
01:15:02,892 --> 01:15:06,953
وإنه يؤذيني بشدة
...أن أؤذيه, لكن

944
01:15:07,030 --> 01:15:09,590
.لا أرى أي طريقة أخرى

945
01:15:11,134 --> 01:15:13,762
اذا أردتي أن تأخذي بضعة أيام أخرى
...لتفكري بذلك

946
01:15:13,837 --> 01:15:18,206
<i>لا. لن يكون أكثر سهولة
.بضعة أيام من الآن</i>

947
01:15:22,912 --> 01:15:25,642
(لقد وعدت (جيديون
.أني سأذهب معه إلى محطة الإطفاء

948
01:15:25,715 --> 01:15:27,683
.(العائلات ستتقابل مع (أيمي روبرتس

949
01:15:27,751 --> 01:15:30,276
.لم أسمع ذلك

950
01:15:31,688 --> 01:15:33,883
هلّا أتيتي؟

951
01:15:33,957 --> 01:15:37,415
سأحب
...أن يكون هنالك شخص ما

952
01:15:37,494 --> 01:15:39,724
.يفهم كيف أشعر

953
01:15:45,201 --> 01:15:47,135
.حسناً

954
01:15:50,373 --> 01:15:52,307
.شكراً لكِ

955
01:16:00,283 --> 01:16:04,151
أريد أن أشكركم جميعاً
.لقدومكم هنا اليوم

956
01:16:04,220 --> 01:16:08,054
<i>...أرغب بشدة أن أخبركم</i>

957
01:16:09,526 --> 01:16:12,427
...كم أنا متأسفة

958
01:16:12,495 --> 01:16:14,429
.من أجل فتياتكم

959
01:16:15,665 --> 01:16:18,361
.آسفة بشدة جداً

960
01:16:19,602 --> 01:16:22,765
<i>...إنه فقط</i>

961
01:16:24,174 --> 01:16:26,904
...(ما فعله (تشارلي

962
01:16:28,378 --> 01:16:31,211
...إنه غير مفهوم لديّ

963
01:16:31,281 --> 01:16:33,215
.وإلى كل من عرفه

964
01:16:33,283 --> 01:16:37,549
...إبني
.لقد قال أنه يشعر كأنه خطأ

965
01:16:41,157 --> 01:16:44,684
...لقد كنتم جميعكم لطيفون معي

966
01:16:44,761 --> 01:16:46,695
.ولأطفالي

967
01:16:49,799 --> 01:16:53,735
.(حتى لـ... (تشارلي

968
01:16:53,803 --> 01:16:56,465
...رؤيتكم تسامحونه

969
01:16:57,574 --> 01:17:01,476
.عندما بعض الأشياء لا تغتفر

970
01:17:03,713 --> 01:17:09,117
<i>.(نحن جميعاً نستحق الغفران. سيدة (روبرتس</i>

971
01:17:10,487 --> 01:17:13,320
(هل الإله سيسامح (تشارلي
من أجل ما فعله؟

972
01:17:15,392 --> 01:17:17,883
...لا أفهم كيف أي أحد منكم

973
01:17:21,931 --> 01:17:24,957
...أنا آسفة. أ... أ... أ

974
01:17:25,034 --> 01:17:28,094
.لا أقصد أن أكون وقحةً

975
01:17:28,171 --> 01:17:29,661
...إنه

976
01:17:29,739 --> 01:17:34,472
<i>.لا. لا بأس بذلك
.لكنكِ لا تفهمي</i>

977
01:17:34,544 --> 01:17:37,911
.(مسامحتنا ليست بشأن (تشارلي

978
01:17:42,051 --> 01:17:45,384
...المسامحة

979
01:17:45,455 --> 01:17:47,821
.لا تعني النسيان

980
01:17:47,891 --> 01:17:50,155
.إنها حتى لا تعني العفو

981
01:17:51,961 --> 01:17:57,263
(نحن نعلم أن (تشارلي
.سيقف أمام عدالة الإله

982
01:17:58,768 --> 01:18:04,297
لكن نحن أيضاً نعلم أنه اذا احتفظنا
...بغضبنا واستيائنا

983
01:18:04,374 --> 01:18:07,309
عندها إنها فقط أنفسنا
.هي التي نعاقبها

984
01:18:08,378 --> 01:18:10,141
.هذا صحيح

985
01:18:10,213 --> 01:18:13,376
...كل صباح عندما أستيقظ

986
01:18:13,450 --> 01:18:17,181
أتوقع أن أسمع (آنّا) و(ليديا) يغنوا
.مع بعض عندما يفعلوا الأعمال المنزلية

987
01:18:19,589 --> 01:18:23,320
لكن الصمت يذكرني
.بأنهم ذهبوا

988
01:18:26,129 --> 01:18:30,190
...وأصبح مليئةً بالغضب

989
01:18:30,266 --> 01:18:32,996
<i>.لدرجة أني لا أستطيع التنفس</i>

990
01:18:35,939 --> 01:18:39,272
...لكن بعد ذلك أعرض ذلك الغضب للأعلى إلى الرب

991
01:18:39,342 --> 01:18:41,435
<i>.وأسامح</i>

992
01:18:43,446 --> 01:18:46,313
وبعض الأحيان أحتاج إلى أن
...أفعلها مجدداً خلال ساعة

993
01:18:47,417 --> 01:18:49,351
.ومجدداً بعد ساعة من ذلك

994
01:18:50,820 --> 01:18:54,950
...لكن اذا لم أفعل ذلك

995
01:18:55,024 --> 01:18:57,925
لا أعلم كيف
.سأتنفس مجدداً

996
01:18:57,994 --> 01:19:01,896
.لا أهتم اذا كنت سأتنفس مجدداً

997
01:19:01,965 --> 01:19:05,196
لا أفهم كيف يمكنه
...فعل ذلك لهؤلاء الفتيات

998
01:19:05,268 --> 01:19:08,066
<i>!لي. لأطفاله</i>

999
01:19:08,137 --> 01:19:09,934
!لا أعرف كيف أسامح

1000
01:19:10,006 --> 01:19:12,566
<i>...لا أعلم</i>

1001
01:19:12,642 --> 01:19:16,169
.سوف نصلي معكِ -
!يا إلهي -

1002
01:19:16,246 --> 01:19:19,215
.هلّا ساعدتني -
.أنتِ لستِ وحيدة -

1003
01:19:19,282 --> 01:19:22,080
.لا أحد منا وحيد

1004
01:19:27,557 --> 01:19:29,821
.يا إلهي

1005
01:19:41,271 --> 01:19:45,139
ماذا أستطيع أن أفعل؟ هل... هل تريدي مني
أن أوصلكِ للمدينة؟

1006
01:19:45,208 --> 01:19:47,438
هل تريدي أن آخذكِ إلى المنزل؟ -
.لا أعلم -

1007
01:19:47,510 --> 01:19:49,444
.لا أعلم -
هل أنتِ بخير؟ -

1008
01:19:49,512 --> 01:19:51,446
<i>.لا</i>

1009
01:19:53,149 --> 01:19:57,051
آيدا), (جيديون)... أنتم تحتاجوا للقدوم)
.معي إلى المستشفى

1010
01:19:57,120 --> 01:19:59,452
.ريبيكا) تطلبكم) -
...لماذا ستفعل -

1011
01:19:59,522 --> 01:20:02,787
،إنها تذكر كل شئ
.وهي تريد التحدث معكم

1012
01:20:13,536 --> 01:20:15,470
.إنظري من أحضرت

1013
01:20:16,639 --> 01:20:18,573
.(مسرورة بلقائكِ, (ريبيكا

1014
01:20:21,978 --> 01:20:25,573
الإله لابد أنه يعلم كم نحن
.نحتاجكِ هنا ليرسلكِ إلينا

1015
01:20:27,383 --> 01:20:30,443
لقد أخبرتهم أنكِ تذكرتي ما حدث
.في مبنى المدرسة

1016
01:20:31,521 --> 01:20:33,785
هل تريدي أن تخبرينا ما حدث؟

1017
01:20:36,826 --> 01:20:39,192
.(أردت أن أخبركم عن (ماري بيث

1018
01:20:42,398 --> 01:20:45,925
أردت أن أخبركم
.ماذا قالت لرجل الحليب

1019
01:20:47,003 --> 01:20:49,096
.واصلي. نرغب بأن نعرف

1020
01:20:53,109 --> 01:20:55,600
...بعد أن أخذ مسدسه

1021
01:20:55,678 --> 01:20:57,612
.لقد كان يقف فوقي

1022
01:20:59,415 --> 01:21:01,349
.لقد كنت خائفة جداً

1023
01:21:03,553 --> 01:21:05,680
...(ماري آن فيشر)

1024
01:21:05,755 --> 01:21:09,816
".قالت, ''أطلق عليّ أولاً

1025
01:21:14,631 --> 01:21:16,565
...لذا لقد ذهب إليها

1026
01:21:18,534 --> 01:21:20,502
...وقال

1027
01:21:20,570 --> 01:21:22,504
''.أنتم يا فتيات يجب أن تصلوا من أجلي''

1028
01:21:25,675 --> 01:21:29,873
،لكن (سارا) قالت
''.أظن أنك يجب أن تصلي من أجلنا''

1029
01:21:32,115 --> 01:21:35,812
...و(ماري بيث) قالت

1030
01:21:35,885 --> 01:21:39,082
''.سأفعل. سأصلي من أجلك''

1031
01:21:46,162 --> 01:21:48,130
...لقد قالت أنها ستصلي من أجله

1032
01:21:48,197 --> 01:21:50,927
مع أنها عرفت
.أنه سيطلق علينا بذلك المسدس

1033
01:21:52,969 --> 01:21:54,994
.ماري بيث) كانت الأكثر شجاعة بيننا)

1034
01:21:55,071 --> 01:21:58,006
.لقد كانت كذلك

1035
01:21:59,842 --> 01:22:02,174
...لقد كانت فتاة صالحة. لقد كانت

1036
01:22:03,346 --> 01:22:06,110
.لقد كانت الأفضل, أشجع فتاة

1037
01:22:08,418 --> 01:22:11,945
.شكراً لكِ لإخبارنا بذلك
.شكراً جزيلاً لكِ

1038
01:22:15,925 --> 01:22:19,258
،بمجرد أن تعودي للمنزل
سوف أحضر (كيتي) لتزوركِ, حسناً؟

1039
01:22:34,811 --> 01:22:37,109
.خذني للمنزل

1040
01:22:37,180 --> 01:22:39,341
.أريد الذهاب للمنزل

1041
01:22:49,659 --> 01:22:52,526
<i>خدمات الجنازة
...(للرجل المسلح (تشارلز كارل روبرتس</i>

1042
01:22:52,595 --> 01:22:54,529
.لا يوجد الكثير من الناس

1043
01:22:54,597 --> 01:22:57,498
.لا. تقريباً 10, اذا كانوا

1044
01:22:57,567 --> 01:23:02,402
أيمي) المسكينة. ظننت أنها تنتمي)
.إلى طائفة كبيرة

1045
01:23:02,472 --> 01:23:04,406
.لا يبدو أنها كذلك اليوم

1046
01:23:57,293 --> 01:23:59,784
.نحن آسفون جداً لخسارتكِ

1047
01:23:59,862 --> 01:24:02,160
.أنا لا أفهم

1048
01:24:03,232 --> 01:24:05,564
...قبل أن تموت

1049
01:24:05,635 --> 01:24:08,103
.ابنتي كان لديها غفران في قلبها

1050
01:24:09,405 --> 01:24:11,464
.لا يمكنني أن أفعل أقل من ذلك

1051
01:24:13,876 --> 01:24:16,174
.شكراً لكِ

1052
01:24:18,681 --> 01:24:20,171
.شكراً لكِ

1053
01:24:31,394 --> 01:24:34,522
...في هذه, من جميع المناسبات

1054
01:24:34,597 --> 01:24:37,327
لا يمكننا التظاهر
.بأن الشر غير موجود

1055
01:24:37,400 --> 01:24:40,597
<i>لا يمكننا التظاهر بأن أكثر
...الرجال خوفاً من الإله</i>

1056
01:24:40,670 --> 01:24:43,503
<i>...لا يمكنه التأثر بالظلام</i>

1057
01:24:43,573 --> 01:24:45,768
<i>...ليحمل أفعال الشر</i>

1058
01:24:46,909 --> 01:24:51,903
<i>أفعال تترك
.ألماً فظيعاً في صحوتنا</i>

1059
01:24:51,981 --> 01:24:55,382
لكن كما أظهر لنا إخواننا
...(وأخواتنا من الـ(آميش

1060
01:24:56,586 --> 01:24:59,111
عندما لا نسعى
...للثأر من أجل ألمنا

1061
01:25:01,157 --> 01:25:04,593
<i>عندما نفتح قلوبنا
...إلى نور شفاء الغفران</i>

1062
01:25:04,660 --> 01:25:07,629
<i>...عندئذٍ تختفي الظلمة</i>

1063
01:25:07,697 --> 01:25:10,928
<i>.والشر أيضاً</i>

1064
01:25:15,129 --> 01:25:16,829
{\a10}<font color="Yellow" > بعد ستة أشهر </font>

1065
01:25:16,138 --> 01:25:17,628
...الحادثة المأساوية

1066
01:25:17,707 --> 01:25:21,336
<i>التي غيرت حياة العديد
.(في (نيكل ماينز</i>

1067
01:25:21,410 --> 01:25:23,378
<i>...(مجتمع الـ(آميش</i>

1068
01:25:25,014 --> 01:25:27,039
جاهزة لعرض هذا على الطريق؟

1069
01:25:27,116 --> 01:25:29,346
.أنت اسبقني. إختر بقعتك

1070
01:25:29,418 --> 01:25:32,080
.آيدا)! مرحبا) -
.أهلاً -

1071
01:25:32,154 --> 01:25:34,088
.كنت أتمنى أن أراكم جميعاً هنا اليوم

1072
01:25:34,156 --> 01:25:36,056
<i>...(كيتي)</i>

1073
01:25:36,125 --> 01:25:38,320
لقد كبرتي
.منذ أن رأيتكِ آخر مرة

1074
01:25:38,394 --> 01:25:42,455
.أعلم. أبي يقول أنه سيجلس على رأسي

1075
01:25:43,666 --> 01:25:45,600
.(سيدة (جريين

1076
01:25:49,305 --> 01:25:52,832
كيتي) تبدو رائعة. هل تبلي بلاءاً حسناً؟)

1077
01:25:52,909 --> 01:25:55,434
<i>.إنها مشتاقة إلى أختها بشدة</i>

1078
01:25:55,511 --> 01:25:57,342
.نحن جميعنا نشتاق لها. لكن, نعم

1079
01:25:57,413 --> 01:26:02,407
،كيتي) دائماً تكون روح مرحة)
.ودائماً ستكون, أظن

1080
01:26:02,485 --> 01:26:04,578
وأنتِ وزوجكِ؟

1081
01:26:04,654 --> 01:26:07,987
يزعجني أن أفكر أنه
.ربما فعلت بعض الأشياء الصعبة من أجلك

1082
01:26:08,057 --> 01:26:10,287
.أرجوكِ, لا تظني ذلك

1083
01:26:10,359 --> 01:26:14,625
لقد كنتي صديقة لي
...في أسوء ساعاتي, و

1084
01:26:14,697 --> 01:26:16,631
.وأنا ممتنة بمعرفتي لكِ

1085
01:26:18,768 --> 01:26:20,702
.أنا ممتنة أيضاً

1086
01:26:25,808 --> 01:26:28,038
(هل تظني أن (أيمي روبرتس
ستكون هنا اليوم؟

1087
01:26:28,110 --> 01:26:32,274
لا أعلم. لقد قالوا أنها
.تخطط للإنتقال بعيداً

1088
01:26:32,348 --> 01:26:35,010
.مهلاً. ها هي

1089
01:26:50,032 --> 01:26:52,626
.كنت أتساءل اذا كنت سأراكِ هنا

1090
01:26:52,702 --> 01:26:55,034
.أردت القدوم

1091
01:26:55,104 --> 01:26:57,334
.احتجت أن أرى المدرسة الجديدة

1092
01:26:58,407 --> 01:27:00,841
.إنه جيدٌ وجودكِ هنا

1093
01:27:18,242 --> 01:27:35,142
Done by
H    E    A    T    H

1094
01:27:36,143 --> 01:27:39,043
من بين الخمس فتيات الذين نجوا
،من إطلاق النار مع إصابات خطيرة

1095
01:27:39,044 --> 01:27:42,944
أربعة كانوا بصحة جيدة كفاية ليحضروا
.مدرسة (الأمل الجديد) للـ(آميش) يوم افتتاحها

1096
01:27:46,945 --> 01:27:48,145
.(الحياة تغيرت للأبد في (نيكل ماينز

1097
01:27:49,946 --> 01:27:53,846
.حتى الآن لا يزال الإيمان

