1
00:01:11,000 --> 00:01:17,000
شنغهاى ظهرآ

2
00:01:17,999 --> 00:01:47,997
ترجمة:أحمد محمد جمعه
Synchronized By : Eng.Taki

3
00:01:49,997 --> 00:01:53,997
مدينة فوربيدن. الصين
عام 1881

4
00:01:58,996 --> 00:02:00,996
رحبوا بالأميرة

5
00:02:44,992 --> 00:02:46,135
أبى

6
00:02:46,135 --> 00:02:47,278
هل هذا زوجى المقبل؟

7
00:02:47,849 --> 00:02:48,992
انه كالضفدع

8
00:02:49,563 --> 00:02:50,706
أنا لن أتزوجه

9
00:02:51,278 --> 00:02:52,992
لو الامبراطور يحبه كثيرآ

10
00:02:52,992 --> 00:02:56,421
دع الأمبراطور يتزوجه

11
00:03:00,491 --> 00:03:03,619
الأميرة أشارت برأسها
والضفدع قال

12
00:03:03,727 --> 00:03:08,131
الوعد الذى وعدتى به
يجب أن توفى به

13
00:03:10,969 --> 00:03:13,631
جيد جدآ
استمرى بالقراءة

14
00:03:13,738 --> 00:03:16,866
لذلك الأميرة انحنت
وقبلت الضفدع

15
00:03:16,975 --> 00:03:22,141
لكن عندما فعلت ذلك
اصبح هو الأمير الوسيم

16
00:03:22,248 --> 00:03:24,273
ثم اتجهوا الى مملكته

17
00:03:24,383 --> 00:03:29,117
حيث عاشوا بسعادة الى الابد

18
00:03:29,223 --> 00:03:32,750
سعادة الى الأبد

19
00:03:32,860 --> 00:03:35,589
ليس هناك شيىء مثل
السعادة الأبدية

20
00:03:37,064 --> 00:03:40,329
ليس للأميرة الحقيقية

21
00:03:40,434 --> 00:03:44,098
والدى الأمير يريدنى أن اتزوج
من سيكون دائمآ ضفدعآ

22
00:03:44,205 --> 00:03:47,503
عرضى ما زال قائمآ
أنا سأساعدك لتصلى لأمريكا

23
00:03:47,608 --> 00:03:50,008
أمريكا؟
ذلك لطف جدآ منك

24
00:03:50,110 --> 00:03:52,102
لكننا نستنفذ الوقت

25
00:03:52,213 --> 00:03:55,614
أنا عرفت ان السفينة متجهة الى امريكا
ويجب ان نرحل الليلة

26
00:03:55,718 --> 00:03:58,619
ترحل الليلة؟
يجب ان نسرع ايتها الأميرة

27
00:04:06,295 --> 00:04:09,025
اسرعى ايتها الأميرة

28
00:04:13,985 --> 00:04:14,985
أيتها الأميرة

29
00:04:17,485 --> 00:04:18,985
أتجرؤ على ايقافى؟

30
00:04:19,485 --> 00:04:20,485
خادمك لا يجرؤ

31
00:04:32,984 --> 00:04:34,984
شهران من اليوم

32
00:04:35,484 --> 00:04:36,484
فى الثانية عشر ظهرآ

33
00:04:36,984 --> 00:04:39,983
يجب أن تجلب مائة ألف قطعة من الذهب

34
00:04:40,983 --> 00:04:45,983
الى مدينة كارسون بولاية نيفادا

35
00:04:46,483 --> 00:04:49,483
أو الأميرة ستموت

36
00:04:50,982 --> 00:04:52,982
يعيش الأمبراطور

37
00:04:53,482 --> 00:04:55,982
الأمبراطور أمر

38
00:04:56,482 --> 00:04:59,982
بأن حراسه الثلاثة الأمبراطوريين الشجعان

39
00:05:00,482 --> 00:05:03,981
سيرافقون المترجم الملكى

40
00:05:04,481 --> 00:05:08,981
الى أمريكا لأسترجاع الأميرة بى بى

41
00:05:09,830 --> 00:05:13,061
مونج جو

42
00:05:13,167 --> 00:05:15,192
زو هى

43
00:05:15,302 --> 00:05:16,980
شو لوو

44
00:05:17,480 --> 00:05:18,480
خطوة للأمام

45
00:05:36,979 --> 00:05:40,478
نرحب بالأمبراطور لثقته بنا

46
00:05:41,978 --> 00:05:43,978
شون وانج,ماذا تعتقد أنك تفعل؟

47
00:05:44,978 --> 00:05:46,478
أنه خطئى أن الأميرة رحلت

48
00:05:47,478 --> 00:05:48,978
وواجبى أن أعيدها

49
00:05:49,478 --> 00:05:50,978
أمر مستبعد

50
00:05:51,478 --> 00:05:52,477
كابتن

51
00:05:52,977 --> 00:05:55,977
أنا رجل عجوز و وانج أبن أخى الوحيد

52
00:05:56,477 --> 00:05:58,477
وأتمنى أن تسمح له بمرافقتى

53
00:05:59,477 --> 00:06:01,477
انه سيحمل الحقائب

54
00:06:01,977 --> 00:06:02,977
جيد جدآ

55
00:06:03,477 --> 00:06:05,476
ربما الشياطين الأجانب سيهربون منه

56
00:06:07,976 --> 00:06:10,476
ابق معهم وأقسم لهذه المهمة الملكية

57
00:06:24,475 --> 00:06:26,475
ولاية نيفادا-الولايات المتحدة الامريكية

58
00:06:27,475 --> 00:06:29,974
بعد مرور 7 أسابيع

59
00:06:45,264 --> 00:06:48,599
نعم
نعم,ها هو

60
00:06:48,703 --> 00:06:51,831
حسنآ. عظيم
عظيم. حسنآ

61
00:06:51,939 --> 00:06:54,635
تعال هنا. انظر الى هذه
لقد ضيعت الكثير من الوقت عليها

62
00:06:54,742 --> 00:06:57,006
الآن,انتبهوا
لأنى لا اريد اى اخطاء

63
00:06:57,111 --> 00:06:59,545
الآن,أنا حسبت سرعة القطار000
وسرعة خيولنا

64
00:06:59,647 --> 00:07:01,878
ووجدت اننا يجب ان نسير بسرعه كبيره
لان الرياح ستكون فى عكس اتجاهنا

65
00:07:01,983 --> 00:07:05,180
بمعنى,لو سرنا بسرعة الخيول سوف
هل هذا القطار؟

66
00:07:18,167 --> 00:07:21,568
حسنآ.نحن ذاهبون فقط الى المهمه
مثلما نفعل دائمآ

67
00:07:21,671 --> 00:07:23,639
نسبق ثم نقفز على القطار

68
00:07:23,740 --> 00:07:26,539
المال الكبير,يعود الى بيت القطة,حسنآ؟

69
00:07:26,642 --> 00:07:30,238
دعنا نذهب. هيا. لنتحرك . هيا

70
00:07:30,347 --> 00:07:33,213
أنت بخير؟ عصبى؟ انه جيد كونك
عصبى لأنك جديد

71
00:07:33,316 --> 00:07:35,683
انت ستكون بخير
أنا سأراقبك

72
00:07:35,786 --> 00:07:38,755
انتم كلكم تسيرون على طريقتى
هيا ايها المجرمون

73
00:07:45,162 --> 00:07:49,099
لذلك الأميرة انحنت
وقبلت الضفدع

74
00:07:49,200 --> 00:07:53,262
لكن عندما فعلت ذلك
هو اصبح الأمير الوسيم

75
00:07:53,372 --> 00:07:55,897
ثم اتجهوا الى مملكته

76
00:07:56,008 --> 00:08:00,034
حيث عاشوا بسعادة الى الأبد

77
00:08:10,656 --> 00:08:12,716
ايديكم الى الأعلى
ايها السيدات والسادة

78
00:08:12,826 --> 00:08:15,454
المس ذلك المسدس
و سأفجر رأسك اللعينة

79
00:08:15,562 --> 00:08:18,554
ماذا تفعل؟ أنا المفترض أن أكون
الرجل الوحيد الذى يتكلم يا والاس

80
00:08:18,665 --> 00:08:20,896
حسنآ. أنا آسف
هذا جيد. هذا جيد. جيد

81
00:08:21,002 --> 00:08:23,435
لا تقلق. هيا,هيا أيها الضخم,دعنا نذهب

82
00:08:23,537 --> 00:08:25,768
لماذا الرجل الجديد يتكلم؟
اين وجدت هذا الرجل؟

83
00:08:25,873 --> 00:08:28,933
انت تعرف أننى الوحيد الذى يتكلم
حسنآ,أهدؤا جميعآ

84
00:08:29,043 --> 00:08:31,274
هل تعتقد انك ستقتلنى؟
هل هذا صحيح؟

85
00:08:31,379 --> 00:08:33,974
ما الذى جاء بك الى هنا؟
نعم,هل احضرت هذا المسدس؟

86
00:08:34,082 --> 00:08:36,072
هل تعتقد انك ستفعل شيىء
بذلك المسدس؟

87
00:08:36,184 --> 00:08:38,551
هيا يا سيدة بيرد
هل لديك اى شيىء هنا غير الغزل؟

88
00:08:42,157 --> 00:08:44,592
لا

89
00:08:44,694 --> 00:08:46,992
تعال هنا. تعال هنا
نحن لا نسرق من النساء

90
00:08:47,096 --> 00:08:49,928
تعال هنا
خذ ذلك الجانب

91
00:08:50,032 --> 00:08:53,161
اعطنى يدك
اعطنى يدك

92
00:08:53,269 --> 00:08:56,568
أنا آسف جدآ بخصوص هذا
أنا اعتذر

93
00:08:58,042 --> 00:09:00,566
هل هذه المرة الأولى التى ترى فيها مجرمآ؟

94
00:09:00,677 --> 00:09:03,238
خائفة؟
متحمسة ايضآ نوعآ ما؟

95
00:09:03,347 --> 00:09:05,907
الأمور كلها مختلطة؟
نعم

96
00:09:08,119 --> 00:09:11,111
تمت سرقتنا فى آخر سرقة لنا و اصبحنا عراة
و كان الجو حار جدآ بالخارج

97
00:09:11,223 --> 00:09:13,280
نعم,انه كان حارآ

98
00:09:15,793 --> 00:09:17,784
نعم,أنا وضعت حروف اسمى الأولى هنا

99
00:09:17,895 --> 00:09:22,266
ما الذى تنظر اليه؟

100
00:09:24,237 --> 00:09:27,171
انتظر! توقف
من اين احضرت هذا الرجل؟

101
00:09:27,272 --> 00:09:30,333
تكساس
تكساس؟ هل انت مجنون؟

102
00:09:30,443 --> 00:09:32,775
اقتلنى الآن,لأننى لم اعد افهم
ماذا نفعل هنا

103
00:09:32,879 --> 00:09:36,679
سيدى,سيدى,سيدى,سيدى. تعال هنا
تعال هنا,تعال هنا. اجلس

104
00:09:36,782 --> 00:09:38,443
أعذرنى
سيدى,أجلس

105
00:09:46,793 --> 00:09:51,058
ماذا حدث؟  والاس,ماذا تفعل؟
أنا فقط اوقفته؟

106
00:09:51,164 --> 00:09:53,861
لا! هذا ليس ما نفعله

107
00:09:53,968 --> 00:09:56,664
لا مزيد من القتل
توقف! تعال أيها الضخم

108
00:09:56,771 --> 00:09:59,638
انت ستفقد جزء من الغنيمه
اللعنة

109
00:09:59,741 --> 00:10:01,140
اللعنة

110
00:10:11,957 --> 00:10:13,457
أين عمى؟

111
00:10:39,216 --> 00:10:43,778
من قتل عمى؟
من فعل هذا؟

112
00:11:14,487 --> 00:11:16,786
أعطنى الديناميت
أعطنى الديناميت

113
00:11:16,890 --> 00:11:19,289
لا,لا,لا,لا. انتظر هنا
انت لن تأتى

114
00:11:19,392 --> 00:11:23,159
راقب العربة
يا صديقى,تعال هنا

115
00:11:35,210 --> 00:11:37,178
حسنآ

116
00:11:40,783 --> 00:11:44,981
من قتل عمى؟
بحق الجحيم ما هذا؟  قطار شرقى؟

117
00:11:46,956 --> 00:11:48,981
احضره
تعال هنا

118
00:12:35,408 --> 00:12:38,809
يا
الآفضل ان تستعدوا للأنفجار

119
00:12:38,912 --> 00:12:42,473
استعدوا لجمع غنيمتنا

120
00:13:12,981 --> 00:13:15,951
تحرك! لنذهب

121
00:13:16,052 --> 00:13:19,715
روى,أنت جعلت الأنفجار اكثر مما يجب

122
00:13:25,995 --> 00:13:27,929
اللعنة

123
00:13:33,904 --> 00:13:36,771
لدينا رجل صينى
لنمسكه

124
00:13:40,578 --> 00:13:43,809
توقف! توقف

125
00:13:46,584 --> 00:13:50,213
توقف! توقف
استدر

126
00:13:50,321 --> 00:13:53,222
استدر

127
00:13:56,027 --> 00:13:58,496
ما ال000

128
00:13:59,998 --> 00:14:02,661
من أنت؟
يا, روى

129
00:14:02,768 --> 00:14:05,828
لا تقلق بخصوص اى شيىء
أنا سأغطيك

130
00:14:05,938 --> 00:14:07,930
لا

131
00:14:08,041 --> 00:14:10,839
لا

132
00:14:17,250 --> 00:14:20,083
ارقص يا عزيزى ارقص

133
00:14:47,317 --> 00:14:51,480
يديك الى الأعلى يا
أوبانون! انها عصابتى الآن

134
00:15:15,679 --> 00:15:18,148
أنا لا افهم

135
00:15:18,249 --> 00:15:21,013
أنت قلت ان صديقك يمتلك مكان كبير

136
00:15:21,119 --> 00:15:23,213
فعلآ

137
00:15:23,321 --> 00:15:26,348
ماذا بالتحديد يستطيع ان يفعل؟
حسنآ.أنت يمكن أن تقولى

138
00:15:26,459 --> 00:15:28,551
انه رجل يحب الخير

139
00:15:28,660 --> 00:15:32,153
يساعد المهاجرين الصينيين
للوقوف على أقدامهم

140
00:16:09,637 --> 00:16:13,199
اهلآ بك فى امريكا
أيتها الأميرة

141
00:16:14,676 --> 00:16:16,702
لوو فونج

142
00:16:18,480 --> 00:16:20,471
سامحينى
لأنى لا أنحنى

143
00:16:20,582 --> 00:16:24,109
كالفين,هذا الرجل
انه خا000

144
00:16:24,220 --> 00:16:26,279
خائن

145
00:16:26,389 --> 00:16:29,984
لماذا؟ لأنه هرب من
مدينة فوربيدن؟

146
00:16:39,036 --> 00:16:42,801
مكافأتك على المائدة
يا سيد أندروز

147
00:16:56,387 --> 00:16:59,517
حسنآ,أنت يجب أن تضاعفها
أو سأقتلها

148
00:17:03,463 --> 00:17:06,330
شيىء واحد بخصوص الصينيين
يا سيد أندروز

149
00:17:11,370 --> 00:17:15,136
نحن لا نعيد التفاوض

150
00:17:28,222 --> 00:17:31,351
مهما كان ما تعتقد
انى سأفعله لك

151
00:17:33,327 --> 00:17:35,319
انت مخطىء

152
00:17:36,731 --> 00:17:39,222
انه فقط مثل الكابوس

153
00:17:39,333 --> 00:17:41,802
انتم لن تصدقوا ذلك
لو اخبرتكم

154
00:17:41,904 --> 00:17:47,466
عصابتى تركتنى فى الصحراء فشعرت مثل
كل رعاة البقر الآخرون أنى أكره من أعماقى

155
00:17:47,575 --> 00:17:50,978
كل شخص كان-- أنا فقط تغيبت عنكم
أنا افتقدتكم كلكم

156
00:17:51,081 --> 00:17:53,709
نحن أيضآ افتقدناك يا روى

157
00:17:53,817 --> 00:17:56,081
أعتقد انه وقت الدواء

158
00:18:00,190 --> 00:18:02,420
تعالى هنا أيتها المرأة الشيطانة

159
00:18:05,929 --> 00:18:08,728
ذلك شقى

160
00:18:08,833 --> 00:18:12,064
احترسى
احترسى مع هذا

161
00:18:12,169 --> 00:18:14,534
احترسى

162
00:18:24,281 --> 00:18:27,342
اللعنة! ان العقبان تأكل رأسى

163
00:18:29,888 --> 00:18:33,757
النجدة! النجدة
عصابتى دفنتنى

164
00:18:33,860 --> 00:18:36,590
لقد تركونى للموت

165
00:18:39,165 --> 00:18:42,965
حمدآ لله
اعتقدت أنك سراب

166
00:18:43,069 --> 00:18:46,528
هيا. ماء
أنت

167
00:18:50,677 --> 00:18:53,111
أنت قتلت عمى
محال

168
00:18:53,213 --> 00:18:55,478
ان والاس من قتله

169
00:18:55,583 --> 00:18:59,110
انه احد افراد عصابتك
لم يكن فرد من عصابتى

170
00:18:59,220 --> 00:19:02,985
هو كان رجل جديد
انه مجنون كسحلية الطريق

171
00:19:03,091 --> 00:19:06,788
أنت تستحق أن تموت
انتظر ثانية

172
00:19:06,895 --> 00:19:09,330
أتعرف
لا أحد يتكلم هنا؟

173
00:19:09,431 --> 00:19:12,558
كان لدى الفرصة لقتلك فى القطار
لكن لم أستطيع

174
00:19:12,667 --> 00:19:15,465
لانى لست بربرى

175
00:19:15,570 --> 00:19:19,063
انت! الى اين تذهب
مدينة كارسون

176
00:19:19,175 --> 00:19:23,942
أنا أستطيع أن احفر الى الصين
قبل أن تصل أنت الى مدينة كارسون

177
00:19:24,046 --> 00:19:26,014
أنت
أى طريق؟

178
00:19:26,115 --> 00:19:29,346
هذا أفضل
احفر لتخرجنى وأنا سأريك

179
00:19:31,621 --> 00:19:34,613
أى طريق؟

180
00:19:39,896 --> 00:19:41,956
هل ترى الجبال بالأعلى هناك؟

181
00:19:43,467 --> 00:19:47,028
مدينة كارسون
على الجانب الآخر

182
00:19:47,138 --> 00:19:50,869
حسنآ,احفر لتخرجنى
أنا أنهيت جزئى من الصفقة

183
00:19:52,543 --> 00:19:54,842
احفر لتخرجنى

184
00:19:55,981 --> 00:19:58,381
احفر

185
00:19:58,483 --> 00:20:03,318
يا! يا

186
00:20:03,422 --> 00:20:06,721
هيا
لا تتكلم. فقط احفر

187
00:25:34,883 --> 00:25:37,883
ألم أقل لك لا تلعب عند أرض الغربان؟

188
00:25:39,883 --> 00:25:41,382
آسف يا أبى

189
00:25:42,882 --> 00:25:45,382
انه هزم ستة من الغربان

190
00:25:45,882 --> 00:25:47,382
بأيديه العارية

191
00:25:51,882 --> 00:25:53,881
لماذا يرتدى هذه الملابس؟

192
00:26:20,859 --> 00:26:25,058
اين مدينة كارسون؟

193
00:26:26,879 --> 00:26:30,378
دعه يتكلم ببطء لأن هذا قد يساعده

194
00:26:31,378 --> 00:26:33,878
أنا ما زلت لا أعرف ما بحق الجحيم
الذى يتكلم عنه

195
00:26:34,378 --> 00:26:37,178
أعطى له الغليون
ربما هذا ما سيسكته

196
00:27:21,374 --> 00:27:22,874
هذا النوع قوى جدآ

197
00:29:14,865 --> 00:29:15,865
يا ابنتى

198
00:29:17,365 --> 00:29:19,865
الرجال المتزوجين الذين يحاربون بملابسهم

199
00:29:20,365 --> 00:29:21,865
لا يأتون كل يوم

200
00:29:22,365 --> 00:29:24,865
ان واجبك أن تحرسيه

201
00:29:25,364 --> 00:29:26,364
نعم يا أبى

202
00:29:47,863 --> 00:29:50,362
انه لم يشتكى ليلة أمس

203
00:30:08,861 --> 00:30:09,861
ايها الريشة الصغيرة

204
00:30:10,361 --> 00:30:11,861
احضر هدية الزفاف

205
00:30:24,360 --> 00:30:26,860
لا تقلق-كان يمكن أن يكون أسوأ

206
00:30:27,859 --> 00:30:29,559
على الأقل هو ليس رجلآ أبيض

207
00:30:50,315 --> 00:30:53,681
أعتقد أنك ربما تكونى جائعة

208
00:30:58,456 --> 00:31:02,894
أنت مخطىء
أنت ستجدينى افضل ترحيبآ

209
00:31:02,995 --> 00:31:06,021
لو نحن أمكننا ترتيب ذلك

210
00:31:09,035 --> 00:31:11,436
ترتيب ذلك؟

211
00:31:11,538 --> 00:31:14,735
مثل الحراس الذين يراقبون العبيد
الذين يعملون على هذه السكة الحديد؟

212
00:31:16,843 --> 00:31:19,778
هؤلاء الناس أحرار ليغادروا

213
00:31:21,315 --> 00:31:23,408
ماذا تريد منى؟

214
00:31:25,286 --> 00:31:29,189
عندما يصل ذهب الأمبراطور
ستكون مهمتى انتهت

215
00:31:33,561 --> 00:31:36,086
أيتها الأميرة

216
00:31:39,301 --> 00:31:41,394
أعتقد أن الوقت حان لتكونى بين شعبك

217
00:31:49,044 --> 00:31:52,139
انهم لا يبدون مثل أى بشر رأيتهم
من قبل يا جيديدايا

218
00:31:52,248 --> 00:31:55,546
هذا لأنهم ليسوا مثل النساء العاملات
انهم يهود

219
00:33:19,074 --> 00:33:21,542
أنت ,ابق هنا

220
00:34:03,555 --> 00:34:08,789
مرحبآ

221
00:34:19,239 --> 00:34:21,401
هل هذه مدينة كارسون؟

222
00:34:23,176 --> 00:34:25,576
لا,هذه ليست مدينة كارسون يا زعيم

223
00:34:25,679 --> 00:34:29,240
أنت ستحصل على ماءك الساخن
من مكان آخر

224
00:35:12,062 --> 00:35:15,123
حسنآ يا روى,ادفع

225
00:35:28,546 --> 00:35:32,506
أبق بالخارج

226
00:35:42,495 --> 00:35:44,828
عدت بسرعة يا كيموسابى

227
00:35:56,243 --> 00:35:58,973
ماذا تفعل هنا؟
أنا أعتقدت أنك ذاهب الى مدينة كارسون

228
00:35:59,079 --> 00:36:02,311
أنت! أنت أعطيتنى أتجاهات سيئة

229
00:36:02,417 --> 00:36:05,579
لا,أنا أعطيتك أتجاهات خاطئة

230
00:36:05,686 --> 00:36:09,384
هل تريد استعادة عصياك؟

231
00:36:09,490 --> 00:36:12,823
أنت عصبى بعض الشيىء اهدأ
أرجعها لى

232
00:36:22,972 --> 00:36:26,669
أليس هذا غشآ؟

233
00:36:28,979 --> 00:36:31,913
أبعد يديك عنى

234
00:36:43,226 --> 00:36:45,421
أنا اريد الذهاب فقط الى مدينة كارسون

235
00:37:20,067 --> 00:37:22,933
أنت ستذهب فى جولة

236
00:37:56,874 --> 00:37:58,307
لا

237
00:38:07,885 --> 00:38:10,318
نعم! نعم

238
00:38:12,489 --> 00:38:15,185
نعم! نعم

239
00:38:15,292 --> 00:38:17,783
لا! لا

240
00:38:17,894 --> 00:38:19,988
آسف
أنا آسف

241
00:38:20,098 --> 00:38:22,067
أنت

242
00:38:39,853 --> 00:38:43,846
من بحق الجحيم بدأ هذا؟
الرجل الصينى

243
00:38:48,594 --> 00:38:51,358
دعنى اخرج
رد لى الكتاب

244
00:38:51,464 --> 00:38:54,434
يجب أن اذهب الى مدينة كارسون
لأنقاذ الأميرة

245
00:38:54,535 --> 00:38:57,504
أنت قبضت على الشخص الخطأ
أنا لست من هنا

246
00:38:57,604 --> 00:38:59,697
يا

247
00:38:59,807 --> 00:39:02,776
استمر باللغة الصينية. هذا قد يفلح
لأنهم أوشكوا أن يخرجوك

248
00:39:02,876 --> 00:39:06,745
رد لى الكتاب
بسبب هذا الصراخ العالى رد له الكتاب من فضلك

249
00:39:06,848 --> 00:39:09,042
هذا سيعطينا بعض السلام
والهدوء-- أنسى هذا
افتح الباب

250
00:39:09,149 --> 00:39:12,211
انهم لن يعيدون لك الكتاب.انسى الكتاب
أهدرت وقتآ كافيآ معك

251
00:39:12,321 --> 00:39:15,778
ماذا؟ أنت أهدرت وقتآ كافيآ معى؟
ماذا عنى؟
اعطنى الكتاب

252
00:39:15,890 --> 00:39:18,017
استمع لثانية. توقف
اعطنى الكتاب

253
00:39:18,126 --> 00:39:21,528
اسمع! توقف
أنت لست فى الشرق,أتفقنا؟

254
00:39:21,630 --> 00:39:25,429
أنت لست فى الصين. هذا هو الغرب
الشمس لا تشرق هنا,انها تغرب هنا

255
00:39:25,534 --> 00:39:29,402
وأنت تفضل أن ترانا مشنوقين
على أن يردوا لك كتابك,أليس كذلك؟

256
00:39:31,041 --> 00:39:34,772
الآن,فقط000
أنا أحب هذا

257
00:39:34,878 --> 00:39:37,039
ذلك ما أتحدث عنه
أنت ردائك ضيق جدآ

258
00:39:37,147 --> 00:39:39,911
وهذا مايسبب لك العصبية
اهدىء فقط لمدة ثانية

259
00:39:40,016 --> 00:39:42,951
خذ عشر دقائق وبعدها يمكن
أن تعود الى الصراخ,أنا أعدك

260
00:39:43,053 --> 00:39:46,216
أنا سأصرخ معك
حسنآ,فقط اهدىء لثانية

261
00:39:48,259 --> 00:39:50,590
هيا,أجلس

262
00:39:52,597 --> 00:39:55,064
هيا

263
00:39:59,371 --> 00:40:02,340
اهدىء فقط

264
00:40:02,441 --> 00:40:05,068
هل هكذا تهدأ؟

265
00:40:05,176 --> 00:40:08,738
أنت تبدو صارمآ نوعآ ما

266
00:40:08,847 --> 00:40:10,974
أتعرف ماذا؟
نحن تعارفنا بطريقة خطأ

267
00:40:11,083 --> 00:40:14,417
لنحاول البدء مرة أخرى

268
00:40:14,521 --> 00:40:17,149
يا رجل,أنت تقاتل بشكل جيد

269
00:40:17,257 --> 00:40:19,452
أنا لم أرى أبدأ شيىء كهذا

270
00:40:19,559 --> 00:40:22,687
لقد كان000

271
00:40:22,795 --> 00:40:25,924
أنا أحاول مجاملتك

272
00:40:26,033 --> 00:40:29,092
أنت مازلت مستاء منى لأنى
أعطيتك طريق خاطىء,أليس كذلك؟

273
00:40:29,202 --> 00:40:32,694
هيا. أنت يجب ان تسخر من هذه الامور

274
00:40:32,806 --> 00:40:36,368
مثلى عندما كنت فى الصحراء. أنا لا أحمل أى أحقاد
أنا أسخر منها

275
00:40:36,478 --> 00:40:39,675
لست غاضب منك
أنت فقط تركتنى هناك مع عصى الطعام لأموت

276
00:40:39,781 --> 00:40:44,115
تركتنى بمفردى
للعقبان البلهاء يأكلون فى رأسى

277
00:40:46,454 --> 00:40:49,947
أنت رجل صامت جدآ
أليس كذلك؟

278
00:40:50,059 --> 00:40:52,220
أنت لم تكن تتوقع رؤية روى
العجوز فى الحانة.أليس كذلك؟

279
00:40:52,328 --> 00:40:54,318
كن صادق
أليس كذلك؟

280
00:40:58,401 --> 00:41:00,369
هل أستعملت عصى الطعام تلك حقآ؟

281
00:41:00,469 --> 00:41:03,735
من الأفضل أن تصدق ذلك

282
00:41:03,840 --> 00:41:07,036
الآن أنت تضحك. هذا مضحك
أنا تذكرت ذلك

283
00:41:07,143 --> 00:41:12,639
لذلك من أنت؟
أنا حارس أمبراطورى لأمبراطور الصين

284
00:41:12,749 --> 00:41:15,183
الصين

285
00:41:15,285 --> 00:41:19,688
ما قصة الكتاب؟
الكتاب يخص الأميرة بى بى

286
00:41:19,790 --> 00:41:21,588
من؟
الأميرة بى بى

287
00:41:21,693 --> 00:41:24,184
انها اختطفت من مدينة فوربيدن

288
00:41:24,295 --> 00:41:27,594
مدينة فوربيدن؟
أنا أحب هذا,مدينة فوربيدن

289
00:41:27,699 --> 00:41:32,534
أميرة اختطفت
انه أمر مشوق جدآ. استمر

290
00:41:32,637 --> 00:41:34,868
الأمبراطور أرسلنا لنرجع بها

291
00:41:34,974 --> 00:41:37,203
أرسلكم؟ أنت تقصد أصدقائك
الذين كانوا فى القطار؟

292
00:41:37,308 --> 00:41:42,372
انهم ايضآ حراس الأمبراطور
ان لديهم 4 أيام لتوصيل الذهب الى مدينة كارسون

293
00:41:42,481 --> 00:41:45,348
أى ذهب؟
الذهب للأميرة

294
00:41:48,153 --> 00:41:50,349
الذهب
أكان الذهب فى القطار؟

295
00:41:50,457 --> 00:41:52,186
نعم

296
00:41:57,063 --> 00:41:59,624
ما كمية الذهب؟

297
00:41:59,734 --> 00:42:03,192
مائة ألف قطعة

298
00:42:03,304 --> 00:42:07,469
سيدى؟ سيدى؟
هل يمكن أن تسلمنا ذلك الكتاب من فضلك؟

299
00:42:07,576 --> 00:42:09,805
سيدى,هناك خطأ. انه000

300
00:42:09,910 --> 00:42:12,242
سيدى-- نعم

301
00:42:22,090 --> 00:42:25,651
نحن سنحصل على ذلك الكتاب
وسنخرج من هنا

302
00:42:25,761 --> 00:42:28,559
هل ستساعدنى أن أهرب؟
نعم

303
00:42:28,665 --> 00:42:31,635
لماذا؟
لماذا؟ أنا سأخبرك لماذا

304
00:42:31,735 --> 00:42:34,259
لأن هناك بعض الأشياء فى هذا العالم
تكون خاطئة

305
00:42:34,370 --> 00:42:37,339
وسرقة الأميرة هو أحدها

306
00:42:37,440 --> 00:42:39,568
نعم
هذا خطأ

307
00:42:39,677 --> 00:42:42,771
أنا سأخبرك بشيىء آخر
أشعر بالذنب لأعطائك طريق خاطىء

308
00:42:42,880 --> 00:42:45,076
ماذا كنت أعتقد؟
كم من الوقت أهدرناه ؟

309
00:42:45,183 --> 00:42:47,912
ذلك كان غبيآ
انه ليس مرحآ. أتفقنا؟

310
00:42:48,018 --> 00:42:50,283
الآن,أبق ثابتآ واتركنى أخطط لهذا

311
00:42:51,555 --> 00:42:53,854
حسنآ
هيا يا روى

312
00:42:53,958 --> 00:42:57,950
ربما-- ربما أتظاهر بالمرض
ثم أهاجم الحراس عندما يأتون

313
00:42:58,062 --> 00:43:00,257
حسنآ,هل تعنى حيلة السجين المريض؟

314
00:43:00,364 --> 00:43:02,629
نعم. هل مازالت تستعمل فى الصين؟

315
00:43:02,734 --> 00:43:04,702
لأنها هنا قد تؤدى الى الموت

316
00:43:07,406 --> 00:43:09,966
لدى فكرة أخرى
لا. لا. لا. لا. لا

317
00:43:10,076 --> 00:43:13,341
هذا ما تساعدنى به. أبق فى مكانك فى الغرفة
ودعنى أفكر فى ذلك

318
00:43:13,446 --> 00:43:15,641
حسنآ,أنت أذهب لهناك

319
00:43:18,751 --> 00:43:21,949
فكر. فكر
ماذا سنفعل هنا؟  نعم

320
00:43:22,055 --> 00:43:23,885
حسنآ

321
00:43:23,989 --> 00:43:27,653
لدينا خشب. لدينا حائط مصنوع من الخشب

322
00:43:27,760 --> 00:43:29,820
هذا جيد
لدينا وسادات

323
00:43:32,666 --> 00:43:35,966
لدينا وسادات وملاءات
لدينا ملاءات ومفرش

324
00:43:36,070 --> 00:43:39,631
حسنآ,دعنا نضعهم معآ
دعنا نفكر. نجمعهم,نجمعهم

325
00:43:39,741 --> 00:43:42,676
ماذا سنفعل؟
ماذا سنفعل؟

326
00:43:44,980 --> 00:43:47,175
ماذا تفعل؟
توقف! توقف

327
00:43:47,282 --> 00:43:49,409
ماذا تفعل؟

328
00:43:49,518 --> 00:43:52,715
أمسك هذا لى
لا. هذا قميصك,امسكه أنت

329
00:43:59,195 --> 00:44:01,924
أنا احب قوتك
لكنى لست متفق معك فى هذا

330
00:44:02,030 --> 00:44:05,660
عندما يتبلل القميص لا ينكسر
أنا لا أعرف ماذا يعنى هذا

331
00:44:05,769 --> 00:44:08,033
وبعد ذلك

332
00:44:11,509 --> 00:44:14,875
حسنآ. وبعد ذلك ماذا
ستفعل بالقميص المبتل

333
00:44:14,978 --> 00:44:18,278
تثنى القضبان بذلك الهراء

334
00:44:18,382 --> 00:44:20,373
لا تضيع وقتى بشيىء مثل هذا,أتفقنا؟

335
00:44:20,484 --> 00:44:23,010
حضارة عمرها 2000 سنة
هل هذا كل ما تأتى به

336
00:44:23,121 --> 00:44:25,520
عار عليك
عار عليك

337
00:44:33,665 --> 00:44:37,533
هيا. توقف من فضلك
انه أمر محرج

338
00:44:49,483 --> 00:44:52,076
أرأيت؟ أنا أخبرتك بذلك
لا,أنت قلت القميص المبتل لا ينكسر

339
00:44:52,185 --> 00:44:54,211
وليس القميص يثنى القضبان

340
00:44:55,988 --> 00:44:57,957
اثنيه
ساعدنى

341
00:44:58,058 --> 00:45:00,549
حسنآ,أنت فعلتها,هيا

342
00:45:02,263 --> 00:45:04,628
فقط لفة واحدة
نعم

343
00:45:04,731 --> 00:45:07,097
أنت قوى كالثور
هيا! أنت تستطيع فعلها

344
00:45:10,171 --> 00:45:12,571
هيا,أفعلها
نحن سنفعلها

345
00:45:14,109 --> 00:45:16,269
أمسكها لى. أنا سأعبر
حسنآ

346
00:45:16,377 --> 00:45:18,777
لا,لا,لا. أنت امسكها
وأنا سأعبر

347
00:45:25,120 --> 00:45:28,452
لا! ليس بيدك! توقف

348
00:45:29,625 --> 00:45:31,616
امسكها
معتوه لعين

349
00:45:31,728 --> 00:45:35,027
ماذا؟
أنا فقط امزح. هيا. اخرج

350
00:45:35,131 --> 00:45:37,191
أنا لا أترك زميلى هنا

351
00:45:37,300 --> 00:45:39,530
هيا
لقد أوشكت

352
00:45:42,137 --> 00:45:44,129
لا,لا,لا,لا
امسك هذا,امسك هذا

353
00:45:45,910 --> 00:45:48,310
حاول بسحرك هنا

354
00:45:50,782 --> 00:45:53,773
انه جاف جدآ
ماذا؟  تبول عليه. تبول عليه. هيا

355
00:45:53,885 --> 00:45:56,786
أنا لا أستطيع
لا يوجد مزيد

356
00:45:56,888 --> 00:45:58,982
اللعنة

357
00:45:59,091 --> 00:46:02,390
هيا تبول يا روى الصغير
حاول بسحرك

358
00:46:08,400 --> 00:46:11,563
أسرع
أنا أحاول,أنا أحاول

359
00:46:11,670 --> 00:46:14,400
توقف! لا تنظر لى
اهدىء

360
00:46:16,242 --> 00:46:18,301
اهدىء. انها ستأتى
شكرآ

361
00:46:18,411 --> 00:46:21,312
هذا يساعد. نعم. جيد
هل هذا يسمى هدوء؟

362
00:46:47,542 --> 00:46:50,569
ايها المأمور! حمدآ لله أنك هنا
احضر الأسلحة

363
00:46:59,989 --> 00:47:02,514
احضر كتابى
أنا احضرته

364
00:47:04,625 --> 00:47:06,255
من تكون السيدة الجميلة؟

365
00:47:06,363 --> 00:47:08,923
هذه زوجتى
منذ متى أنت فى هذه البلاد؟

366
00:47:09,032 --> 00:47:11,432
أربعة أيام
عمل لطيف

367
00:47:14,571 --> 00:47:16,972
مرحبآ

368
00:47:17,075 --> 00:47:19,543
هيا
يا شريكى الأحمق

369
00:47:26,584 --> 00:47:28,609
حسنآ,حظ أفضل لك

370
00:47:28,719 --> 00:47:33,088
أعتقد أن هذا ما يسميه شعبك سايونورا

371
00:47:33,190 --> 00:47:36,092
يبدو أن فايدو يحاول أثارة بعض المشاكل هناك

372
00:47:36,194 --> 00:47:38,218
هل تريدنى أن أساعدك؟

373
00:47:38,330 --> 00:47:41,266
لا,أنا استطيع أن افعلها
بالتأكيد أنت تستطيع

374
00:47:41,367 --> 00:47:43,961
كيف مبتدىء مثلك يستطيع أن
يذهب الى مدينة كارسون

375
00:47:44,070 --> 00:47:46,834
وينقذ الأميرة؟

376
00:47:46,938 --> 00:47:49,806
توقف,توقف,توقف,توقف

377
00:47:51,744 --> 00:47:55,476
أنا لا أستطيع الجلوس بدون عمل
راقبنى وأنا أفعلها

378
00:47:57,351 --> 00:48:00,479
تحضرها هكذا وتضعها فى مستوى عالى

379
00:48:02,689 --> 00:48:05,783
أرأيت؟ انه سيريحك عندما تركب

380
00:48:10,931 --> 00:48:13,457
حسنآ,أنا سأفعلها
تفعل ماذا؟

381
00:48:13,568 --> 00:48:15,865
آخذك الى مدينة كارسون
وأساعدك لتنقذ الأميرة  بيبى

382
00:48:15,970 --> 00:48:18,667
بى بى
أنت لا تهتم بأمر الأميرة

383
00:48:18,774 --> 00:48:21,139
أنت لا تعرفنى جيدآ,أليس كذلك؟

384
00:48:23,711 --> 00:48:26,271
سأخبرك بشيىء واحد-- أنا أكره التفكير بشخص برىء

385
00:48:26,381 --> 00:48:28,373
من طبقة النبلاء الصينية يعانى

386
00:48:28,484 --> 00:48:31,214
قل هذا لنفسك

387
00:48:32,889 --> 00:48:36,289
شعبك يؤمن بالاله بكارما,أليس كذلك؟

388
00:48:36,392 --> 00:48:41,695
حسنآ.أنا أعتقد أن هناك سبب
لنستمر بالتعاون مع بعضنا البعض

389
00:48:41,798 --> 00:48:45,565
أنا تجولت مع بعض الرجال الفظيعين
بعض الذين لا أئتمنهم

390
00:48:45,670 --> 00:48:48,000
لكن عندما أنظر اليك

391
00:48:48,103 --> 00:48:52,564
هناك شيىء مختلف بخصوصك
أستطيع أن أرى هذا

392
00:48:52,676 --> 00:48:55,202
أستطيع أن أرى هذا فى عينيك

393
00:48:56,681 --> 00:48:59,583
هذا ما يطلق عليه الهنود الشيبتشاوا

394
00:48:59,685 --> 00:49:03,017
ما هذا؟
الشيبتشاوا تعنى طبقة النبلاء

395
00:49:03,120 --> 00:49:06,146
وأنت لديك هذا فى ملامحك

396
00:49:08,260 --> 00:49:12,162
أنت ستكون شريكى
هذا ليس له علاقة بالذهب,أتفقنا؟

397
00:49:12,264 --> 00:49:14,925
لنتصافح

398
00:49:15,032 --> 00:49:17,661
لماذا تبصق فى يدك؟

399
00:49:17,769 --> 00:49:19,828
انها عادة مألوفة عند عقد صفقة

400
00:49:19,938 --> 00:49:22,601
هيا.حتى نذهب

401
00:49:28,715 --> 00:49:30,740
هذه ستكون رحلة لمدة طويلة

402
00:49:35,189 --> 00:49:38,624
خذوا حذركم الآن يا أولاد,هل سمعتونى؟
شالوم

403
00:49:42,364 --> 00:49:46,733
شالوم
لنذهب

404
00:49:50,071 --> 00:49:52,800
اللعنة

405
00:49:52,908 --> 00:49:56,208
يبدو كأن أعصارآ أصابكم هنا جميعآ

406
00:49:56,312 --> 00:50:00,112
روى أوبانون وشريكه كانا بداخل البلدة
روى أوبانون؟

407
00:50:00,216 --> 00:50:03,982
روى أوبانون ليس لديه شريك يا صديقى
روى أوبانون مات

408
00:50:04,086 --> 00:50:09,616
انه لم يمت. لقد هرب ليلة أمس
من السجن مع فتى شنغهاى

409
00:50:09,726 --> 00:50:12,718
فتى شنغهاى؟
هل روى حصل على عصابة جديدة؟

410
00:50:12,829 --> 00:50:16,457
انه ابن عاهرة
انهما الاثنان أولاد عاهرة

411
00:50:16,565 --> 00:50:19,433
لقد خاننا مع ذلك الرجل الصينى
من القطار اللعين

412
00:50:19,536 --> 00:50:23,132
فقط ضعها هكذا
انظر,هكذا جيده

413
00:50:23,241 --> 00:50:27,337
نعم. نعم
كيف أبدو؟

414
00:50:27,445 --> 00:50:30,972
أعتقد أنك تبدو عظيم
أنك تبدو مثل راعى بقر حقيقى

415
00:50:31,082 --> 00:50:33,949
متأنق جدآ
منديل أحمر

416
00:50:34,052 --> 00:50:36,647
روى أوبانون

417
00:50:36,755 --> 00:50:39,690
اسمى شون وانج
جون واين؟

418
00:50:39,792 --> 00:50:42,760
شون وانج

419
00:50:42,860 --> 00:50:45,091
هذا أسم راعى بقر فظيع
لماذا؟

420
00:50:45,197 --> 00:50:47,427
لا,هيا,هذا لن يعمل
ذلك فظيع

421
00:50:47,533 --> 00:50:51,595
هذا سيىء جدآ مع ذيل الحصان هذا
لا

422
00:50:55,442 --> 00:50:58,172
أن هذا لا يبدو سيىء فى الحقيقة

423
00:50:59,612 --> 00:51:02,046
لا تمس شعرى أبدآ

424
00:51:02,148 --> 00:51:04,515
هذا قد يقتلنى

425
00:51:04,618 --> 00:51:07,313
يجب أن نذهب الى مدينة كارسون
حسنآ

426
00:51:07,420 --> 00:51:10,685
الآن,قبل أن نذهب الى مدينة كارسون
أريد تعليمك بعض الأمور. هيا

427
00:51:12,226 --> 00:51:15,662
فقط راقبنى

428
00:51:15,763 --> 00:51:18,561
ما هذا؟
أستعداد لسرعة رد  الفعل

429
00:51:18,666 --> 00:51:21,567
الآن,هذه أسلحة. هذه يمكن أن تكون افضل
صديق لك أو أسوأ عدو

430
00:51:21,669 --> 00:51:24,002
تلك دورة فى يدى اليسرى
تلك دورة فى يدى اليمنى

431
00:51:24,106 --> 00:51:26,370
تلك دورتان. الآن
سأتركك تمسك بهذا

432
00:51:26,475 --> 00:51:29,672
أنظر؟. احترس
دائمآ كن مستعد. دائمآ كن مستعد

433
00:51:29,778 --> 00:51:32,144
الآن,حاول الزفير للطلقات بعيدة المدى

434
00:51:32,247 --> 00:51:34,215
والشهيق لصغيرة المدى

435
00:51:34,316 --> 00:51:36,182
حسنآ,غطى أذنك الآن
لأن هذا قد يكون عاليآ

436
00:51:36,285 --> 00:51:38,253
غطى أذنك

437
00:51:51,870 --> 00:51:55,033
أنا أبدو كالحصان المتوحش
وأنت لا تستطيعى ترويضى

438
00:51:55,140 --> 00:51:58,506
أنت تخفين الشوفان,ومع ذلك
أنا أجده كل يوم

439
00:52:04,049 --> 00:52:07,781
لكن اذا أغلقت البوابة,أنا سأقفز من على السياج
و لن ترينى أبدآ مرة أخرى

440
00:52:21,567 --> 00:52:25,094
هناك شيىء بخصوص زوجك
وهذا لا يجعله سيئآ

441
00:52:25,204 --> 00:52:27,196
لأنى حقآ أبدو مثله

442
00:52:27,307 --> 00:52:29,639
انه يأتى من مجتمع غالبيته من الرجال

443
00:52:57,172 --> 00:52:59,299
دعينى أخبرك بشىء

444
00:52:59,408 --> 00:53:01,502
حصانى بالتأكيد ليس هو صديقى الوحيد

445
00:53:10,251 --> 00:53:13,750
مدينة كارسون. نيفادا

446
00:53:16,058 --> 00:53:18,391
يبدو آن الناس بدأوا ينظرون اليك بسخرية

447
00:53:18,595 --> 00:53:20,756
يجب ان تقول كما يقولون هنا هاودى بارتنر

448
00:53:20,864 --> 00:53:23,355
هاودى بارتنر؟
أسرع فى قولها أو سيعتقدونك بطىء الفهم

449
00:53:23,466 --> 00:53:25,627
هاودى بارتنر
هاودى بارتنر

450
00:53:25,735 --> 00:53:29,103
فقط افعل مثلى. هاودى بارتنر
هاودى بارتنر

451
00:53:31,542 --> 00:53:34,670
هاودى بارتنر
أربطه هنا

452
00:53:35,945 --> 00:53:38,005
الكلمة لم تنفع

453
00:53:38,115 --> 00:53:42,815
بعض الناس ليسوا متسامحون مثلى

454
00:53:46,091 --> 00:53:49,184
جون

455
00:53:49,293 --> 00:53:52,627
جون
انه يؤلم

456
00:53:52,731 --> 00:53:55,462
حسنآ. نحن سنعالج هذا

457
00:53:56,803 --> 00:53:58,896
لنذهب يا جون
سير بشكل مستقيم

458
00:53:59,005 --> 00:54:00,996
روى,انه مؤلم جدآ
أنا أعرف يا جون

459
00:54:01,107 --> 00:54:03,632
لكن لن أسير معك
لو استمريت فى السير هكذا

460
00:54:03,743 --> 00:54:06,042
أنا سأكون بخير

461
00:54:10,484 --> 00:54:14,079
يا روى. انه أنت
اللعنة

462
00:54:14,188 --> 00:54:16,178
أنا رجل مطلوب
أنظر الى هذا

463
00:54:16,289 --> 00:54:18,258
خمسمائة دولار هذا مال قليل
دعنى أرى

464
00:54:18,358 --> 00:54:21,486
صورة لطيفة
أحترس,أحترس

465
00:54:21,595 --> 00:54:23,826
أنظر الى هذا
هل تعرف ماذا يعنى هذا؟

466
00:54:23,932 --> 00:54:26,058
هذا حقآ سيجذب الفتيات
حقآ؟

467
00:54:26,166 --> 00:54:29,102
نعم,حقآ
تعال,لنحصل على بعض الفتيات

468
00:54:29,204 --> 00:54:31,229
هذا ليس سيىء
أنا مطلوب أيضآ

469
00:54:31,339 --> 00:54:34,831
ماذا؟
هذا

470
00:54:34,943 --> 00:54:37,276
هيا
هذا ليس صحيح

471
00:54:37,379 --> 00:54:39,403
أنا أعرف. أنا لست من شنغهاى

472
00:54:39,514 --> 00:54:41,540
لا
ألف دولار للقبض عليك؟

473
00:54:41,650 --> 00:54:44,278
أنت تمزح
أحترس

474
00:54:44,386 --> 00:54:48,186
النظام القضائى مخطىء بشأنك

475
00:54:48,290 --> 00:54:52,557
الرجل لا يستطيع حتى ركوب حصان
ويعطونه لقب كهذا-- فتى شنغهاى

476
00:54:52,661 --> 00:54:54,755
انه سيجلب المشاكل لى ولك

477
00:54:57,135 --> 00:55:00,798
بعض المشاكل
جون,تعال هنا. احضر هنا

478
00:55:02,139 --> 00:55:04,801
اربط الخيول هنا يا فيلاس

479
00:55:09,881 --> 00:55:11,940
ما الذى يحدث؟

480
00:55:14,386 --> 00:55:17,081
هاودى بارتنر

481
00:55:19,992 --> 00:55:23,086
يا اللهى,انهم هم
لا أعتقد أنهم يبحثوا عنا

482
00:55:23,195 --> 00:55:26,722
من هم ؟
أعتقد أنهم يبحثوا عنا

483
00:55:26,833 --> 00:55:31,997
انه يبدو مثل المارشال ناثان فان كليف
القاتل المعروف

484
00:55:36,242 --> 00:55:40,611
روى أوبانون
انا المارشال ناثان فان كليف

485
00:55:40,713 --> 00:55:43,182
نحن نعرف أنك تختبىء هناك

486
00:55:43,284 --> 00:55:45,650
يا اللهى,انه هو
انه هو

487
00:55:45,753 --> 00:55:50,486
لما لا تلقى أسلحتك وتخرج بأيديك مرفوعة

488
00:55:50,591 --> 00:55:53,423
وذلك ينطبق أيضآ على الحثالة الذى معك

489
00:55:53,526 --> 00:55:56,827
انه يعرفك
روى,روى,هذا جيد

490
00:55:56,932 --> 00:55:59,833
لا,انه ليس جيد
توقف! أنت لا تعرف هذا الرجل

491
00:55:59,935 --> 00:56:03,837
دعنى أكلمهم
تذكر,نحن يجب أن ننقذ الأميرة

492
00:56:03,939 --> 00:56:06,203
ماذا تفعل؟

493
00:56:09,377 --> 00:56:12,814
أهدأ يا فيلاس
لماذا أطلقوا النار على؟

494
00:56:12,915 --> 00:56:15,476
ماذا حدث الى السيد فتى شنغهاى؟
"أنا رجل مطلوب؟"

495
00:56:15,586 --> 00:56:17,553
لماذا؟
لأنك مجرمآ

496
00:56:17,653 --> 00:56:20,451
أنا لست مجرمآ
توقف! أنت رجل سيىء

497
00:56:20,555 --> 00:56:24,721
انظر الى الصورة لتعرف ما المكتوب؟
انه يجذب الفتيات

498
00:56:24,828 --> 00:56:27,058
انه يجذب الفتيات؟
انه يجذب من بالخارج

499
00:56:27,164 --> 00:56:30,133
ويجعلهم يريدون شنقك
وتركك معلقآ لأنك رجل سيىء

500
00:56:32,970 --> 00:56:37,567
أنت لديك 20 ثانية
يا اللهى! أعطنا دقيقة

501
00:56:37,675 --> 00:56:42,078
ألتفوا حوا المكان ايها السادة
تأكدوا أن لا يهربوا من أيدينا

502
00:56:43,615 --> 00:56:47,814
تذكروا,أنا أريد الرجل الصينى حى

503
00:56:50,021 --> 00:56:51,353
أنا لست رجل سيىء

504
00:56:51,457 --> 00:56:53,755
أنت رجل سيىء
ما دمت معى,أنت رجل سيىء

505
00:56:57,162 --> 00:56:59,687
أنت وضعتنى فى هذا الموقف

506
00:56:59,798 --> 00:57:02,733
أنا الرجل الطيب,أنت الرجل السيىء
لا! نحن معآ رفاق سيئين

507
00:57:02,835 --> 00:57:05,270
لا,أنت فقط الرجل السيىء
أذهب الى الخارج وأخبرهم
لا

508
00:57:05,372 --> 00:57:08,534
أنا لن أذهب للخارج
أنت أذهب للخارج
لا,أنت يجب أن تذهب

509
00:57:11,945 --> 00:57:14,779
هل أنا فعلت ذلك؟
ليس سيىء

510
00:57:14,882 --> 00:57:19,114
أنا لا أعرف الكاراتيه
لكن أعرف " الكارازى" وسأستخدمه

511
00:57:23,124 --> 00:57:25,558
ماذا بحق الجحيم يحدث بالداخل هناك؟

512
00:57:37,472 --> 00:57:39,463
أنت بخير؟

513
00:57:39,574 --> 00:57:42,476
أنت قذفتنى من خلال النافذة

514
00:57:42,578 --> 00:57:44,910
هل حصلت على الذهب؟

515
00:57:45,014 --> 00:57:48,142
ماذا؟  الذهب؟
أى ذهب؟

516
00:57:48,251 --> 00:57:50,242
اجابة خاطئة

517
00:57:50,353 --> 00:57:55,155
انتظر. أنا000
أنا غير مسلح. أنا غير مسلح

518
00:57:55,259 --> 00:57:57,626
لا أسلحة. انتظر,لا أسلحة
أنا غير000

519
00:57:57,728 --> 00:57:59,718
أنا غير مسلح
أنت لن تطلق النار على رجل غير مسلح

520
00:57:59,829 --> 00:58:03,231
لا تقلق. أنا سأساعدك
لا يا جون. لا,لا

521
00:58:03,334 --> 00:58:05,633
جون
جون

522
00:58:05,737 --> 00:58:09,673
قاتل بشرف
ستربح

523
00:58:09,774 --> 00:58:13,265
هل أنت شخص مجنون؟ هل هذا
ما يعلمونك اياه فى مدرسة الحراس الأمبراطورية؟

524
00:58:13,377 --> 00:58:16,609
احملهم

525
00:58:23,455 --> 00:58:26,947
حسنآ

526
00:58:27,058 --> 00:58:29,995
لابد انه فتى شنغهاى

527
00:58:32,064 --> 00:58:35,659
كيف نجعل الفتى يرقص؟

528
00:58:35,768 --> 00:58:39,364
هيا
أنت يمكن أن تفعل أحسن من ذلك

529
00:58:43,878 --> 00:58:46,142
أنت سرقت القطار الخطأ يا بنى

530
00:58:54,455 --> 00:58:57,653
أنظر يا مارشال,أعتقد لو000
أخرس فقط واحمل أسلحتك

531
00:59:05,501 --> 00:59:08,493
هذا جاد,أتعرف؟

532
00:59:08,604 --> 00:59:10,573
نحن لن ننجو من هذا القتال

533
00:59:10,673 --> 00:59:13,163
هذه هى الفكرة

534
01:00:28,155 --> 01:00:31,284
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

535
01:00:34,763 --> 01:00:36,731
توقف عن التأخير
هيا. أسرع يا بنى

536
01:00:36,832 --> 01:00:40,665
توقف! لن أتعجل
أتفقنا؟

537
01:00:40,768 --> 01:00:43,260
هذه مبارزة
انها شيىء مقدس

538
01:00:43,372 --> 01:00:46,170
انه جميل
انه ما يميزنا عن الحيوانات

539
01:00:46,275 --> 01:00:49,472
نعم

540
01:00:51,615 --> 01:00:55,915
أنا لا أحقد عليك. أنت مستعد؟

541
01:00:56,019 --> 01:00:58,317
لما لا تستدير وتواجهنى كرجل؟

542
01:00:58,421 --> 01:01:01,482
لما لا تفعلها بطريقتك وأنا أفعلها بطريقتى؟
ماذا عن هذا؟

543
01:01:07,531 --> 01:01:09,659
هيا يا روى. يمكنك أن تفعلها

544
01:01:09,767 --> 01:01:11,759
لا,أنت لا تستطيع
أنه سيقتلك

545
01:01:20,279 --> 01:01:23,612
واحد
انه سينسفك بالكامل

546
01:01:23,715 --> 01:01:25,684
هيا يا روى
لا تفكر بشيىء كهذا

547
01:01:31,123 --> 01:01:32,715
أثنان

548
01:01:32,824 --> 01:01:35,292
نعم. كن ايجابى

549
01:01:35,394 --> 01:01:38,057
كن كالطلقة
كن كالطلقة السريعة

550
01:01:44,571 --> 01:01:46,802
أوشكت أن أموت
ثلاثة

551
01:01:46,907 --> 01:01:48,738
روى

552
01:01:50,945 --> 01:01:53,073
المبارزة انتهت

553
01:01:55,450 --> 01:01:58,418
روى

554
01:01:58,519 --> 01:02:00,886
أنت أصبته يا جون

555
01:02:00,989 --> 01:02:03,719
لا تقاطع أبدآ رجل فى منتصف المبارزة

556
01:02:03,825 --> 01:02:08,159
أنا أغضبته. هذا ما سيقتلنى
أنا أغضبته!أنا أغضبته

557
01:02:15,638 --> 01:02:18,938
الآن ما شعورك وأنت تحملين
تلك الأحجار

558
01:02:20,177 --> 01:02:22,167
أنا لن أنحنى لك

559
01:02:26,215 --> 01:02:28,548
القى نظرة فاحصة على هذه الوجوه

560
01:02:29,821 --> 01:02:32,517
لو حاولت الهرب

561
01:02:32,624 --> 01:02:34,750
أنا سأقتل عامل كل ساعة

562
01:02:34,859 --> 01:02:37,019
حتى أجدك

563
01:02:43,736 --> 01:02:45,430
سأبدأ بهذه السيدة

564
01:02:54,313 --> 01:02:56,281
لا تسمحى له برؤيتك تعانى

565
01:02:58,583 --> 01:03:00,575
أنا أعرف من أنت

566
01:03:02,989 --> 01:03:05,958
من فضلك لا تخبرى أحد

567
01:03:08,795 --> 01:03:11,491
أنت تسمى هذا مخبأ خاص

568
01:03:12,665 --> 01:03:14,633
نعم,أنه كذلك يا جون

569
01:03:14,734 --> 01:03:17,168
انه مكان جيد أيضآ
لجمع معلومات أستخبارية

570
01:03:17,270 --> 01:03:21,140
لأن لا أحد يمر بمدينة كارسون
بدون أن يسمع عنه هؤلاء الناس

571
01:03:21,243 --> 01:03:24,336
لما لا تسألهم عن الاميرة
نعم يا سيدى,سأفعل

572
01:03:24,445 --> 01:03:26,504
وأنا لا أهتم كم أصبحت مرهقآ

573
01:03:26,614 --> 01:03:30,608
لن أرتاح حتى أستنفذ من كل
شخص هنا المعلومات,أتفقنا؟

574
01:03:33,955 --> 01:03:35,854
أهلآ يا روى
أهلآ يا سيداتى
روى

575
01:03:35,956 --> 01:03:37,948
افسحوا الطريق لأثنان من الأشرار

576
01:03:38,059 --> 01:03:40,028
مسرور بلقائك
يا مستر أوبانون

577
01:03:40,129 --> 01:03:42,096
روى
مرحبآ

578
01:03:44,033 --> 01:03:47,002
نعم,نحن سنحصل على بعض المعلومات هنا
ثق بى

579
01:03:48,438 --> 01:03:50,429
هذا ليس مخبأ

580
01:03:50,540 --> 01:03:53,476
هيا يا جون
دعنا نرتاح قليلآ

581
01:03:53,577 --> 01:03:56,375
تناول شراب
لا. أنا يجب أن أجد الأميرة

582
01:03:56,480 --> 01:04:01,679
كذلك أنا,لكننا لا نستطيع أن ندخل
كل بيت لنبحث عنها

583
01:04:01,785 --> 01:04:04,345
لا تنسى,نحن رجال مطلوبين
بسببك

584
01:04:04,455 --> 01:04:06,788
نعم,نعم,نعم
كل شيىء انا من تسببت فيه

585
01:04:11,964 --> 01:04:14,693
كيف تبدو الأميرة؟

586
01:04:14,799 --> 01:04:16,858
جون,كيف تبدو الأميرة؟
هل هى جميلة؟

587
01:04:16,968 --> 01:04:20,370
هل هى ذات عنق جميل؟
أنت غير جدير لتتحدث عنها

588
01:04:20,473 --> 01:04:23,408
جون,من الأفضل أن تتذكر اين أنت

589
01:04:23,509 --> 01:04:25,501
هذا هو الغرب
أنه ليس الشرق

590
01:04:25,612 --> 01:04:28,409
تذكر؟
والشمس  تشرق من حيث آتى

591
01:04:28,514 --> 01:04:30,505
ثرثره,ثرثره,ثرثره
أنا أعرف

592
01:04:30,616 --> 01:04:32,584
جيد
أنت تذكر

593
01:04:32,685 --> 01:04:35,745
هل هى غير متزوجة؟  هل هى غير متزوجة؟
ماذا؟

594
01:04:35,855 --> 01:04:37,881
هل هى متزوجة؟
هل تستطيع الزواج من أى شخص؟

595
01:04:37,991 --> 01:04:41,255
فقط لفرد من العائلة الأمبراطورية

596
01:04:43,530 --> 01:04:48,059
هل أنت فرد من العائلة الأمبراطورية؟
أنا لا أعتقد ذلك

597
01:04:48,169 --> 01:04:52,230
هل تلك نكتة يا جون؟
تلك كانت نكتة

598
01:04:52,340 --> 01:04:55,901
جون,تلك كانت نكتتك الأولى
نحن سنشرب نخب,نكتتك الأولى

599
01:04:56,010 --> 01:04:58,843
نعم. نعم
لا

600
01:04:58,946 --> 01:05:01,006
هيا
أشرب

601
01:05:01,116 --> 01:05:03,085
واحد فقط
حسنآ

602
01:05:03,185 --> 01:05:05,448
لكن لا تتحدث حول الأميرة مرة أخرى

603
01:05:05,553 --> 01:05:08,283
كلمة شرف

604
01:05:12,028 --> 01:05:15,020
كن مرحآ لتلعب لعبة الشراب

605
01:05:15,131 --> 01:05:17,621
هل تعرف أى ألعاب شراب صينية؟
لا

606
01:05:17,733 --> 01:05:20,931
كل بلد لها لعبة شراب
يجب أن تعرف واحدة

607
01:05:22,305 --> 01:05:24,273
واحدة فقط؟

608
01:05:43,895 --> 01:05:45,885
أونو ماس
أونو-- ماذا؟

609
01:05:45,996 --> 01:05:48,397
مرة أخرى. أونو ماس
حسنآ

610
01:06:02,081 --> 01:06:05,983
لا! أنا خسرت؟
مرة أخرى

611
01:06:12,726 --> 01:06:14,694
لا
نعم

612
01:06:16,631 --> 01:06:18,621
أنا تائه جدآ يا جون

613
01:06:20,300 --> 01:06:22,291
تسعون بالمائة من الوقت
أنا لا أعرف حتى

614
01:06:22,402 --> 01:06:24,371
ماذا أفعل هنا فى الغرب؟

615
01:06:24,472 --> 01:06:26,804
مجرم فظيع

616
01:06:26,908 --> 01:06:30,310
لا,أنت مجرم جيد
توقف من فضلك. أنا مشهور

617
01:06:30,412 --> 01:06:34,211
لا,أنا مشهور. أنظر الى ندبتى
لا

618
01:06:34,315 --> 01:06:38,309
لقد فشلت فى أداء واجب الحارس

619
01:06:38,420 --> 01:06:41,947
وفشلت فى قتال العصى
أنت جيد. أنا رأيتك

620
01:06:42,057 --> 01:06:45,652
الشيىء الوحيد الذى أجيده هو الكلام

621
01:06:46,962 --> 01:06:49,988
انه حقيقى
جون

622
01:06:50,099 --> 01:06:52,967
ابعد يدك عنى يا جون

623
01:06:56,806 --> 01:06:58,798
تلعب مرة أخرى؟

624
01:06:58,909 --> 01:07:02,970
لا. لا مزيد من الشراب
هذا هو

625
01:07:03,080 --> 01:07:07,177
أونو ماش
لا ماس يا جون. لا ماس

626
01:07:12,424 --> 01:07:14,516
روى

627
01:07:14,625 --> 01:07:17,060
روى

628
01:07:19,464 --> 01:07:22,024
هل ستأتى؟
فيفى

629
01:07:23,168 --> 01:07:25,159
أونو ماش

630
01:07:46,826 --> 01:07:50,285
من صديقك ذو المنظرالمضحك؟

631
01:07:50,397 --> 01:07:52,696
أنا لا أعرف

632
01:07:52,801 --> 01:07:55,361
انه أكثر حارس أمبراطورى قابلته جنونآ

633
01:07:55,470 --> 01:07:57,438
انه مرح فعلآ

634
01:07:57,539 --> 01:08:00,564
الرجل مجنون

635
01:08:00,675 --> 01:08:03,235
نحن كنا فقط نلعب-- هل رأيتينا؟
نحن كنا فقط نلعب تلك اللعبة

636
01:08:06,415 --> 01:08:09,043
وأنا كنت ذاهب-- أنت لا تستطيعى حقآ
فهم ما يقوله لكن

637
01:08:09,151 --> 01:08:13,382
روى؟ روى؟
أنا لم أتوقع أن تتجول مع الرجل الصينى

638
01:08:16,092 --> 01:08:20,086
حسنآ,أنا لا أتجول معه بالضبط يا فيفى

639
01:08:20,197 --> 01:08:25,225
انه ليس صديقى وأنت تعرفين
أقصد انه رجل صينى

640
01:08:25,335 --> 01:08:27,667
حسنآ,هذا جيد

641
01:08:27,771 --> 01:08:30,605
أقصد000
وأنت حقآ000

642
01:08:30,708 --> 01:08:33,575
كان هناك بعض الرجال يتحدثون
عن من يكون هو؟

643
01:08:33,678 --> 01:08:37,169
دعينا نتكلم عن شيىء اخر

644
01:08:42,253 --> 01:08:44,984
هل لا أبدو مرحآ؟

645
01:08:45,090 --> 01:08:47,524
ما الذى يحدث؟
حسنآ

646
01:08:47,626 --> 01:08:50,423
أنت
اذآ هو أنت يا فتى شنغهاى

647
01:08:55,534 --> 01:08:57,503
هنا

648
01:09:16,791 --> 01:09:18,782
شكرآ لك

649
01:09:21,830 --> 01:09:23,820
شكرآ لك

650
01:09:23,931 --> 01:09:25,899
أونو ماش؟

651
01:09:27,768 --> 01:09:30,670
جون,هيا. يجب أن نذهب

652
01:09:30,772 --> 01:09:33,570
المارشال بالأسفل
لا,لا,المارشال بالداخل

653
01:09:35,278 --> 01:09:37,245
جون
ما الذى فعلته به؟

654
01:09:37,345 --> 01:09:39,336
هيا. دعنا نذهب
لا

655
01:09:39,447 --> 01:09:43,043
أنا لن أذهب معك
هيا يا جون
اللعنة,أنت ثمل جدآ

656
01:09:44,587 --> 01:09:46,919
مرحبآ يا حصانى
حسنآ

657
01:09:47,023 --> 01:09:49,390
حسنآ,انه وقت ال يى-ها
يى-ماذا؟

658
01:09:49,493 --> 01:09:51,653
انها خاصة بروى أوبانون

659
01:09:51,761 --> 01:09:54,663
نحن سنقفز من هنا الى ظهر الحصان
مع أطلاق هذه الصرخة

660
01:09:54,765 --> 01:09:57,165
ونهرب,أتفقنا؟

661
01:09:57,267 --> 01:10:00,828
راقبنى وأفعل بالضبط كما سأفعل

662
01:10:10,849 --> 01:10:13,545
حسنآ

663
01:10:13,651 --> 01:10:15,915
أين الرأس؟
جون

664
01:10:16,020 --> 01:10:18,545
جون,انهض

665
01:10:18,656 --> 01:10:21,182
اقبض عليهم

666
01:10:21,293 --> 01:10:24,262
ما الذى حدث لحصانى؟
هل مات؟

667
01:10:24,363 --> 01:10:26,355
لا,لكننا سنموت يا جون

668
01:10:26,466 --> 01:10:29,866
يا حصانى. هل أنت نائم؟
انهض

669
01:10:35,208 --> 01:10:39,372
ان أسلحتك رائعة جدآ

670
01:10:39,479 --> 01:10:43,540
لما لا تبعد يديك عن اسلحتى
يا أبن العاهرة

671
01:10:48,255 --> 01:10:51,156
يبدو أن هناك من جاء ليأخذ مكانك
دورك

672
01:10:53,694 --> 01:10:55,958
شكرآ لك يا سيد فان كليف

673
01:10:56,063 --> 01:10:59,158
حسنآ,حسنآ
ماذا لدينا هنا؟

674
01:11:01,670 --> 01:11:04,265
السيد أوبانون على ما أعتقد

675
01:11:04,374 --> 01:11:07,103
هل أستطيع أن أشرب بعض الماء؟
لأن لدى أصابة بالفم

676
01:11:07,209 --> 01:11:10,235
لا يهم

677
01:11:10,345 --> 01:11:14,247
وهذا لابد انه فتى شنغهاى الشهير

678
01:11:18,954 --> 01:11:21,480
شون وانج؟
لوو فونج؟

679
01:11:21,591 --> 01:11:23,684
أنت تتذكر رفيقك العجوز فى الجيش؟

680
01:11:23,793 --> 01:11:25,785
أتذكر الخائن

681
01:11:25,896 --> 01:11:27,954
أنا أشعر ببعض الدم فى فمى

682
01:11:28,065 --> 01:11:31,865
أين الذهب؟
أين الأميرة بى بى؟

683
01:11:31,969 --> 01:11:33,698
توقف

684
01:11:33,804 --> 01:11:35,829
هيا. نحن رجال ولسنا هواة

685
01:11:35,939 --> 01:11:37,998
حسنآ؟ يجب أن نتفاهم

686
01:11:38,108 --> 01:11:40,339
نحن لا نحاول أن نكون رجال قساة

687
01:11:40,445 --> 01:11:43,005
أنت تريد التحدث عن الذهب,لنتحدث عن الذهب
هل لديك ذهبى؟

688
01:11:43,114 --> 01:11:45,344
ذهبك؟
نعم,لدينا الذهب

689
01:11:45,450 --> 01:11:49,284
اذن أين هو؟
الذهب فى مكان آمن

690
01:11:51,923 --> 01:11:53,892
هل هو يقول الحقيقة؟

691
01:11:59,165 --> 01:12:01,190
لا

692
01:12:01,300 --> 01:12:06,466
لطيف يا جون
بقولك الحقيقة لن نخرج من هنا

693
01:12:06,573 --> 01:12:09,133
انه لا يستطيع الكذب
انه ملتزم بالقسم الأمبراطورى

694
01:12:09,241 --> 01:12:11,335
القسم الأمبراطورى

695
01:12:11,445 --> 01:12:14,243
متى ستتعلم أنك لست فى الصين الآن؟

696
01:12:16,416 --> 01:12:18,907
انه لن يتعلم
انه فقط يطيع الأوامر

697
01:12:21,856 --> 01:12:24,689
على الأقل مازلت بشرفى

698
01:12:31,533 --> 01:12:34,262
العبيد ليس لهم شرف

699
01:12:34,368 --> 01:12:37,667
لا! لا
أنت

700
01:12:40,944 --> 01:12:43,913
الآن أنت لا يمكنك العودة أبدآ الى الصين

701
01:12:46,782 --> 01:12:49,775
لقد أغضبته
لقد أغضبته يا رجل

702
01:12:49,886 --> 01:12:53,617
لقد اخطأت بقطع شعره ثق بى

703
01:12:53,790 --> 01:12:56,088
لا شيىء شخصى يا أولاد

704
01:12:58,694 --> 01:13:00,889
ولائى للأمبراطور

705
01:13:00,997 --> 01:13:04,126
نعم يا جون,سمعت كل شيىء عن الأمبراطور

706
01:13:05,302 --> 01:13:07,737
لابد انه رجل جيد

707
01:13:07,839 --> 01:13:10,966
انه عمره فقط  12 عامآ

708
01:13:11,074 --> 01:13:13,805
هل تمزح معى؟
أنت موجود هنا بأنشوطة حول عنقك

709
01:13:13,912 --> 01:13:16,540
ومستعد للموت من أجل طفل
لن يهتم حتى بك؟

710
01:13:18,683 --> 01:13:22,814
بواسطة السلطة المخولة لى فى ولاية نيفادا

711
01:13:22,922 --> 01:13:26,254
أنا أحكم  على هؤلاء الرجال بموجب هذا
بشنقهم من رقابهم

712
01:13:26,357 --> 01:13:28,325
حتى تسكن حركتهم

713
01:13:35,101 --> 01:13:37,125
أنتم ستذهبون الى الجحيم يا أولاد

714
01:13:37,236 --> 01:13:39,466
وأحصنتكم ستأخذكم لهناك

715
01:13:39,572 --> 01:13:41,564
أرفعهم لأعلى

716
01:13:41,675 --> 01:13:44,143
اشنقهم! اشنقهم

717
01:13:44,244 --> 01:13:48,272
اشنقهم! اشنقهم
اشنقهم! اشنقهم

718
01:13:48,381 --> 01:13:51,350
اشنقهم! اشنقهم
اشنقهم

719
01:13:53,788 --> 01:13:56,916
أحترس أيها الشرير الصغير

720
01:13:57,024 --> 01:14:01,255
اشنقهم! اشنقهم
اشنقهم! اشنقهم

721
01:14:01,361 --> 01:14:04,821
اشنقهم! اشنقهم
اشنقهم! اشنقهم

722
01:14:04,932 --> 01:14:09,461
اشنقهم! اشنقهم
اشنقهم! اشنقهم

723
01:14:13,909 --> 01:14:16,309
جون,ماذا تفعل؟

724
01:14:32,630 --> 01:14:36,066
بحق الجحيم ما الذى يحدث هنا؟
اوقف هذا الخيول

725
01:14:36,166 --> 01:14:38,793
اوقفهم

726
01:14:43,908 --> 01:14:46,241
أسحب العصا
هيا أفعلها

727
01:14:53,251 --> 01:14:56,516
ساعدنى

728
01:15:06,632 --> 01:15:08,691
لماذا تقف هنا
اذهب ورائهم

729
01:15:16,508 --> 01:15:18,875
هل تسمع صوت هذا الجدول يا جون؟

730
01:15:18,977 --> 01:15:23,177
أنا لم ألاحظ أبدآ
أنغام هذا الجدول الجميل

731
01:15:23,284 --> 01:15:25,252
أنا لم أجد أبدآ وقتآ لهذا

732
01:15:26,654 --> 01:15:28,621
انظر الى هذه الجبال
وهذه الأشجار

733
01:15:28,721 --> 01:15:31,589
انظر الى هذه الأشجار الخضراء
تعال هنا. أنا لا أعرف أسماءهم

734
01:15:31,692 --> 01:15:34,092
نحن سنتعلم أسماء هذه الأشجار الخضراء
تعال هنا

735
01:15:34,195 --> 01:15:36,926
أنا أريدك أن تنظر اليهم

736
01:15:37,032 --> 01:15:39,057
هل نحن لا000
جون,ماذا تفعل؟

737
01:15:39,167 --> 01:15:41,362
هل أنت مازلت قلق بشأن شعرك؟

738
01:15:41,469 --> 01:15:44,461
جون,أسمعنى
أنت مغرور جدآ

739
01:15:44,573 --> 01:15:47,542
لا تحزن بمرور الوقت
سينمو شعرك ثانية

740
01:15:47,642 --> 01:15:49,634
وسيعود كما كان

741
01:15:49,745 --> 01:15:51,906
ماذا تفعل؟
أنا سأرحل

742
01:15:52,014 --> 01:15:54,881
ألا يمكن أن نرتاح ثانيتين يا جون؟
نحن كنا على وشك الموت

743
01:15:54,984 --> 01:15:59,080
هيا. دعنا ننظر الى هذه الجبال لمدة ثانية

744
01:15:59,188 --> 01:16:02,487
حسنآ,دعنى أحضر أشيائى ,يا اللهى,أنت لا تحتمل
أنا سأذهب بمفردى

745
01:16:08,665 --> 01:16:12,066
ما الذى-- جون
ما الذى تتكلم عنه؟

746
01:16:12,169 --> 01:16:16,003
أنا سمعتك
أنت سمعتنى. حسنآ

747
01:16:16,107 --> 01:16:19,076
فى جولدى

748
01:16:19,176 --> 01:16:22,112
أنت قلت أنا لست صديقك

749
01:16:23,914 --> 01:16:25,906
جون

750
01:16:26,017 --> 01:16:28,850
انتظر ثانية يا جون
أنا كنت أتكلم الى فتاة

751
01:16:28,953 --> 01:16:32,253
هذا كان-- مجرد كلام. ذلك ليس000
روى

752
01:16:32,358 --> 01:16:36,294
أنت كنت على حق
كيف أكون صديقك؟

753
01:16:36,395 --> 01:16:39,592
أنا مجرد رجل صينى

754
01:16:39,698 --> 01:16:42,326
انتظر يا جون. أنا آسف
أنا لم أعنى ذلك ل000

755
01:16:42,434 --> 01:16:44,459
سايونارا يا روى

756
01:17:39,094 --> 01:17:41,063
انتظر هنا

757
01:17:53,377 --> 01:17:55,778
من فضلك

758
01:18:15,333 --> 01:18:17,302
لقد جئت مسافة طويلة جدآ

759
01:18:17,402 --> 01:18:19,926
أنا أتمنى أن تكون الأميرة

760
01:18:20,038 --> 01:18:22,029
تستحق كل هذا الولاء

761
01:18:24,842 --> 01:18:27,641
ان واجبى أن أعود بها لمنزلها

762
01:18:32,886 --> 01:18:36,219
أنا حتى أحضرت كتابها المفضل

763
01:18:39,359 --> 01:18:41,624
ذلك لطف منك

764
01:18:44,164 --> 01:18:46,132
ماذا لو وجدت الأميرة

765
01:18:46,233 --> 01:18:49,600
وهى رفضت العودة الى مدينة فوربيدن؟

766
01:18:51,272 --> 01:18:53,263
ما الذى سيجعلها تبقى هنا؟

767
01:18:53,374 --> 01:18:56,673
ربما ستخدم الناس أكثر هنا

768
01:18:57,846 --> 01:19:00,782
بعد ذلك يمكنها أن تعود الى الصين

769
01:19:08,424 --> 01:19:10,789
أميرة بى بى

770
01:19:14,063 --> 01:19:16,428
من فضلك,لا تلفت الأنظار

771
01:19:19,303 --> 01:19:21,293
من فضلك
انهض

772
01:19:21,404 --> 01:19:23,270
أيتها الأميرة,تستطيعى أن تأتى معى

773
01:19:23,373 --> 01:19:27,537
أنا لا أستطيع
فونج سيلاحظ أختفائى

774
01:19:27,644 --> 01:19:29,634
أيتها الأميرة,أنا لا أستطيع أن أتركك هنا

775
01:19:33,750 --> 01:19:37,278
من فضلكم,انهضوا

776
01:19:37,388 --> 01:19:41,381
لا تنحنوا
انهضوا

777
01:19:41,492 --> 01:19:44,461
انهضوا

778
01:19:44,562 --> 01:19:46,724
يجب أن تذهب

779
01:19:46,832 --> 01:19:50,290
لو أنا رحلت
فونج سيقتل الاخرين

780
01:19:50,402 --> 01:19:52,892
ان واجبى أن أعود بك الى بيتك

781
01:19:54,739 --> 01:19:57,071
أنا آمرك أن تذهب

782
01:19:59,344 --> 01:20:02,371
اذهب

783
01:20:03,515 --> 01:20:05,507
اذهب

784
01:21:10,321 --> 01:21:12,721
يديك الى الأعلى أيها الأصلع

785
01:21:12,823 --> 01:21:15,815
هذا صحيح
أنا روى

786
01:21:15,926 --> 01:21:18,417
هل قاطعتكما؟

787
01:21:18,529 --> 01:21:20,497
أنا تبعتك
لذلك ماذا؟

788
01:21:20,598 --> 01:21:23,898
أتعتقد أنى سأتركك تفعلها وتبتعد عنى؟
أنت مبتدىء

789
01:21:24,002 --> 01:21:27,233
أنت ستقتل بالخارج هنا

790
01:21:27,339 --> 01:21:29,830
هيا! نحن لدينا بعض
الحمقى هنا يا شريكى! تعال

791
01:21:29,941 --> 01:21:32,432
تمسك جيدآ بى

792
01:21:34,412 --> 01:21:36,403
لا تنسى,لدينا أميرة سننقذها

793
01:22:38,109 --> 01:22:39,609
الأميرة

794
01:22:45,109 --> 01:22:46,608
ضعوا أسلحتكم على الأرض

795
01:23:07,607 --> 01:23:09,107
أرينى الذهب

796
01:23:35,043 --> 01:23:38,638
أبلغى تحياتى للأمبراطور أيتها الأميرة

797
01:23:58,200 --> 01:24:01,795
شون وانج؟

798
01:24:06,209 --> 01:24:10,579
هذا صحيح,جون وين هنا

799
01:24:10,681 --> 01:24:12,648
انه أنا

800
01:24:12,750 --> 01:24:15,344
لماذا قصصت شعره؟

801
01:24:15,452 --> 01:24:17,783
حاولت تحذيرك لكنك لم تسمع

802
01:24:17,887 --> 01:24:20,015
هيا,القى المسدس

803
01:24:20,124 --> 01:24:22,092
الآن,الأمر انتهى

804
01:24:31,970 --> 01:24:34,438
هل هذه هى؟

805
01:24:34,539 --> 01:24:36,507
انها جميلة

806
01:24:36,608 --> 01:24:38,769
احضرها

807
01:24:39,599 --> 01:24:41,599
هيا
نحن سنأخذها من هنا يا رفاق

808
01:24:42,099 --> 01:24:44,099
أنا لن أتركك تعيد الأميرة

809
01:24:47,599 --> 01:24:49,099
من تظن نفسك؟

810
01:24:49,599 --> 01:24:52,098
هل نسيت مهمتك؟

811
01:24:53,598 --> 01:24:57,098
الأميرة لا تتمنى العودة الى الصين

812
01:25:02,498 --> 01:25:03,497
نحن مرتبطون بالقسم الأمبراطورى

813
01:25:03,597 --> 01:25:05,597
وأنت يا شون وانج,لن توقفنا

814
01:25:06,840 --> 01:25:09,001
جون,ماذا000
جون,انهض

815
01:25:09,109 --> 01:25:11,135
ما هذا
أنا أعتقدت أنك نسيت هذا

816
01:25:11,245 --> 01:25:13,907
هيا يا جون

817
01:25:15,617 --> 01:25:18,744
هل ترى؟
انه سيبقى دائمآ عبدآ

818
01:25:35,270 --> 01:25:37,239
هذا هو الغرب

819
01:25:39,376 --> 01:25:42,345
ليس الشرق

820
01:25:44,981 --> 01:25:46,950
والشمس تشرق

821
01:25:47,051 --> 01:25:49,041
من حيث نأتى

822
01:25:50,654 --> 01:25:52,623
لكنها تغرب هنا

823
01:25:56,127 --> 01:25:59,790
هل تريدنى أن أترجم؟
الأميرة ستبقى

824
01:26:01,466 --> 01:26:03,457
الأميرة ستبقى

825
01:26:03,568 --> 01:26:06,366
أنا أخذ الذهب وأنت تتزوج الأميرة

826
01:26:06,471 --> 01:26:09,531
ولقد قبضنا على فونج
والمهمة أنتهت

827
01:26:12,209 --> 01:26:14,110
حسنآ,حسنآ

828
01:26:17,649 --> 01:26:20,618
لطيف أن أراكم جميعآ بالكنيسة

829
01:26:22,087 --> 01:26:24,112
أبن العاهرة
هذه أسلحتى الخاصة

830
01:26:25,524 --> 01:26:27,925
نعم يا عزيزى,أنها كذلك

831
01:26:36,502 --> 01:26:40,734
ماذا عن ذلك؟
انها مواجهة مكسيكية

832
01:26:40,841 --> 01:26:44,606
فقط لا يوجد أى مكسيكيين

833
01:27:01,429 --> 01:27:04,694
لا

834
01:27:06,268 --> 01:27:07,997
أميرة بى بى

835
01:27:15,087 --> 01:27:16,087
أيتها الأميرة,أهربى

836
01:27:16,587 --> 01:27:19,087
أيتها الأميرة,أهربى بحياتك

837
01:28:22,116 --> 01:28:25,017
أنا اكرهك
لا

838
01:28:25,119 --> 01:28:27,587
لكنك حقآ ستنتهى

839
01:28:27,688 --> 01:28:30,180
هل ستقتلنى بأطلاق النار على
مثل ال 17 طلقة الماضية

840
01:28:33,628 --> 01:28:35,596
ثمانية عشر,تسعة عشر,عشرين

841
01:28:37,299 --> 01:28:39,268
أنت ستحترق اليوم

842
01:29:33,876 --> 01:29:35,076
أذهب لأنقاذ الأميرة

843
01:30:20,576 --> 01:30:23,010
كيف تعيش بالخارج بهذا التصويب؟

844
01:30:23,112 --> 01:30:28,176
ما المفترض أن يعنيه هذا؟
هذه ليست-- هذه الأسلحة غريبة جدآ

845
01:31:03,221 --> 01:31:05,713
يا رجل

846
01:31:07,527 --> 01:31:10,519
ابقى منخفضة

847
01:31:45,900 --> 01:31:50,234
ربما يجب أن نترك الماضى ورائنا
أن تصويبك جيد جدآ

848
01:31:50,338 --> 01:31:55,140
وأنا لا أتقن التصويب
لذلك دعنا نسوى الأمر

849
01:31:55,244 --> 01:31:57,678
ما الأمر يا أوبانون؟
هل نفذت طلقاتك؟

850
01:31:57,780 --> 01:32:00,180
لا,تبقت لدى واحدة

851
01:32:01,585 --> 01:32:03,575
سأخبرك ما سأفعله

852
01:32:03,686 --> 01:32:07,124
أنا سألقى طلقاتى كلها ما عدا واحدة

853
01:32:07,225 --> 01:32:10,250
وبهذه الطريقة سنكون متساويين
ما رأيك؟

854
01:32:11,728 --> 01:32:14,128
حسنآ
هذا يبدو عادلآ

855
01:32:14,231 --> 01:32:16,200
هل ستفعل هذا من أجلى؟

856
01:32:16,300 --> 01:32:18,825
نعم

857
01:32:21,771 --> 01:32:24,297
سأفعله من اجلك

858
01:33:44,962 --> 01:33:46,931
نحن سنخرج عند العدة الثالثة

859
01:33:47,031 --> 01:33:49,931
أنا أعرف لكن أتركنى أعد

860
01:33:52,704 --> 01:33:54,865
قاتل بشرف
حسنآ

861
01:33:54,973 --> 01:33:56,942
قاتل ب-- حسنآ
واحد

862
01:33:57,042 --> 01:34:00,534
اثنان
اثنان ونصف

863
01:34:00,646 --> 01:34:02,614
اثنان وثمانية وسبعين

864
01:34:02,715 --> 01:34:05,411
ثلاثة

865
01:34:24,505 --> 01:34:26,836
كيف بحق الجحيم حدث هذا؟

866
01:35:07,317 --> 01:35:09,307
انها معجزة

867
01:35:10,888 --> 01:35:13,379
أنا لا أقهر

868
01:35:14,558 --> 01:35:16,526
روى

869
01:35:16,627 --> 01:35:19,100
لا أقهر

870
01:36:07,281 --> 01:36:11,274
الآن حان وقتك لتموت
أيها الاحمق

871
01:37:02,239 --> 01:37:04,230
روى

872
01:37:13,117 --> 01:37:15,108
لقد أخذ الذهب

873
01:37:29,535 --> 01:37:31,504
هل كل ما تهتم به هو الذهب؟

874
01:37:31,605 --> 01:37:34,164
عارآ عليك

875
01:37:34,273 --> 01:37:38,711
هناك ما أهم من المال فى الحياة
أتمنى أن تتعلم هذا ليوم واحد

876
01:37:38,812 --> 01:37:40,804
ماذا حدث؟

877
01:37:40,915 --> 01:37:43,816
ماذا؟  لا شيىء,لا شيىء
أنا فقط قتلته. كيف حالك؟

878
01:37:43,918 --> 01:37:46,852
كيف؟
ماذا تعنى بكيف؟
أنا أطلقت عليه بمسدسى

879
01:37:46,953 --> 01:37:48,945
هيا
أخبرنى بالحقيقة

880
01:37:49,056 --> 01:37:51,684
انه أمر لا يصدق. أنت فاتتك المعجزة
كانت لدى طلقة واحدة

881
01:37:51,792 --> 01:37:55,228
وهو معه الكثير
ولقد كذب على وأخبرنى ان معه واحدة فقط

882
01:37:55,329 --> 01:37:58,299
لكن-لكن عندما000
لكن عندما هو000

883
01:38:01,535 --> 01:38:03,035
فى ساحة المعركة

884
01:38:03,535 --> 01:38:05,835
الجندى لا يستطيع دائمآ
اطاعة أوامر الجنرال

885
01:38:09,177 --> 01:38:11,839
هل ستبقى؟
نعم

886
01:38:13,116 --> 01:38:16,142
هل أستطيع أن أقف؟
نعم

887
01:38:18,988 --> 01:38:22,152
أخرج رافعآ أيديك يا أوبانون

888
01:38:22,259 --> 01:38:24,852
هذا من خاننى. انه سرق عصابتى وسرق مكانى

889
01:38:24,961 --> 01:38:27,021
هذا لا يصدق
روى! روى

890
01:38:27,131 --> 01:38:31,090
ارجع
توقف,توقف. انه والاس

891
01:38:31,201 --> 01:38:33,260
يا روى

892
01:38:33,370 --> 01:38:36,736
نحن نعرف بأنك مختبىء هناك مع ذلك
الشخص الصينى الذى كان بالقطار

893
01:38:36,839 --> 01:38:38,933
يا رجال,أبقوا هنا
هذه ليست معركتكم

894
01:38:39,043 --> 01:38:42,707
لا,نحن سنتحد
نحن شركاء

895
01:38:45,117 --> 01:38:47,084
هذا جميل

896
01:38:51,723 --> 01:38:53,715
أخرجى أنت من الباب الخلفى

897
01:38:53,826 --> 01:38:56,795
لا
لا تقلقى أيتها الأميرة

898
01:38:56,896 --> 01:38:58,956
أعدك انى سأراك مرة أخرى

899
01:39:00,199 --> 01:39:02,724
ما دمت وعدت بهذا

900
01:39:02,835 --> 01:39:05,861
يجب أن توفى به

901
01:39:18,986 --> 01:39:21,319
ابتعد عن الطريق
لماذا؟

902
01:39:21,422 --> 01:39:24,914
هيا
ماذا؟ ما الذى000

903
01:39:25,026 --> 01:39:29,087
ما الذى تفعله؟ هل أنت مجنون؟
لا يا جون. توقف,توقف

904
01:39:29,197 --> 01:39:33,794
انهم لا يستطيعون ايذائى. لأن ما حدث هناك
كان معجزة

905
01:39:33,902 --> 01:39:37,167
ليس هناك مهرب أيها الأحمق
هل تسمعنى؟

906
01:39:37,272 --> 01:39:40,070
الوقت انتهى يا أوبانون
انه نهاية الخط

907
01:39:40,175 --> 01:39:43,633
نحن يمكن ان نقضى على هؤلاء الرجال
نعم,نحن يمكن أن نقضى عليهم

908
01:39:43,746 --> 01:39:47,183
هل ستخرج أم لا؟

909
01:39:48,551 --> 01:39:51,019
مسدس

910
01:39:59,363 --> 01:40:02,332
أنت حقآ فتى شنغهاى

911
01:40:05,735 --> 01:40:07,863
الوقت كان ممتعآ معك يا شريكى

912
01:40:18,916 --> 01:40:21,317
نحن سنخرج عند 3
أنا أعد

913
01:40:21,420 --> 01:40:23,650
لا,أنا أعد

914
01:40:23,755 --> 01:40:26,486
سنعد معآ

915
01:40:26,592 --> 01:40:29,355
واحد,اثنان,ثلاثة

916
01:40:40,073 --> 01:40:43,702
هنود! انظر
لا! انهم عائلتى! انهم عائلتى

917
01:40:50,950 --> 01:40:53,351
أصدقاء. أخوان
روى

918
01:40:53,454 --> 01:40:58,756
كنت أريد أخبارك,أننا كنا نمزح معك

919
01:40:58,859 --> 01:41:01,919
كنا نعتقد أنك سترجع مرة أخرى
وتنضم للعصابة

920
01:41:02,029 --> 01:41:04,657
لذلك ما قولك؟
نعم,ما قولك؟

921
01:41:04,765 --> 01:41:06,733
أعتقد أنى سآخذ بعض الراحة

922
01:41:06,834 --> 01:41:08,735
حسنآ

923
01:41:08,837 --> 01:41:10,828
وأنتم ستذهبون الى السجن
ذلك ما سيحدث بالضبط

924
01:41:14,109 --> 01:41:16,078
يحيا كيموسابى

925
01:41:16,178 --> 01:41:18,509
يحيا كيموسابى

926
01:41:28,524 --> 01:41:30,755
من اللطيف أن أقف هنا بجانبك

927
01:41:30,861 --> 01:41:33,226
أنا لا أعتقد أن الفرصة جائتنى أبدآ
لشكرك على000

928
01:41:33,329 --> 01:41:35,525
على أنقاذنا فى أوقات عديدة

929
01:41:35,632 --> 01:41:39,591
أتمنى انك تفهمى ما ال000
أنا أشعر أن هناك فجوة بيننا

930
01:41:39,703 --> 01:41:41,694
كمثال بسيط أنا راعى بقر
وأنت هندية

931
01:41:41,805 --> 01:41:44,205
أنت تقولى وامبوم
أنا أقول مال

932
01:41:44,307 --> 01:41:46,571
وما أتأكد منه
أنى أعتقد000

933
01:41:50,348 --> 01:41:52,407
اخرس يا روى
أنت تتكلم كثيرآ

934
01:41:52,517 --> 01:41:54,918
هل-هل000
انها فقط000

935
01:42:08,434 --> 01:42:12,495
ها هو قادم فى ميعاده بالضبط
ويحمل مبالغ الرواتب الكبيرة

936
01:42:17,710 --> 01:42:19,940
أنا لا أعرف لما لم أتعود على هذا

937
01:42:22,381 --> 01:42:24,349
لا تقلق
ستتعود على هذا

938
01:42:24,450 --> 01:42:27,420
أنا أستطيع أن أضمن لك أننا لن نحصل على نصف
عدد الفتيات مثلما كنا خارجين عن القانون

939
01:42:27,520 --> 01:42:29,488
أنا أتكلم بأسمهم
لكن000

940
01:42:29,589 --> 01:42:33,025
من يدرى ما الذى سيحدث فى علاقتنا بهم

941
01:42:33,126 --> 01:42:36,858
أنا سوف أتخلص من أسمى الاجرامى
أنه ليس له فائدة الآن

942
01:42:36,964 --> 01:42:39,489
حقآ؟
ماذا ستدعو نفسك؟

943
01:42:39,600 --> 01:42:43,934
أنا لا أعرف. أعنى أن
أسمى الحقيقى وايت ايرب لكن000

944
01:42:44,038 --> 01:42:47,804
ايرب؟  هذا أسم فظيع لراعى بقر

945
01:42:47,908 --> 01:42:50,275
لماذا؟
سيىء

946
01:42:50,379 --> 01:42:51,811
حقآ؟
سيىء

947
01:42:51,912 --> 01:42:55,212
وجون وين أسم عظيم لراعى بقر؟
روى,انظر

948
01:42:55,317 --> 01:42:57,046
ها هم هناك

949
01:42:57,152 --> 01:43:01,987
نعم. انظر الى أولئك الهواة
تلك كانت خطتى

950
01:43:02,090 --> 01:43:04,651
هيا يا روى
لنذهب لنقول هاودى

951
01:43:04,761 --> 01:43:07,229
لنذهب

952
01:43:24,680 --> 01:43:26,808
تصوير المشهد

953
01:43:28,018 --> 01:43:30,212
أن ما وعدت به

954
01:43:30,320 --> 01:43:33,084
يجب أن توفى به

955
01:43:33,190 --> 01:43:35,181
آلو

956
01:43:35,292 --> 01:43:37,486
انه كان جزء من
" قطاعتك"

957
01:43:37,594 --> 01:43:39,563
ماذا؟  القطاع

958
01:43:39,663 --> 01:43:41,655
أنه أحد قطاع طرقك

959
01:43:41,766 --> 01:43:43,494
أنه أحد
أنه أحد

960
01:43:43,601 --> 01:43:46,696
انه أحد أطباء الأسنان

961
01:43:46,805 --> 01:43:48,829
قطاع الطرق. أطباء الأسنان

962
01:43:51,709 --> 01:43:54,839
اللعنة

963
01:43:59,685 --> 01:44:01,709
انه لم ينظف أسنانه هذا الصباح

964
01:44:01,820 --> 01:44:04,085
ما هذا الشيىء؟
لا

965
01:44:09,663 --> 01:44:11,631
أنت لا تستطيع أداء بعض الأثارة يا رجل

966
01:44:17,137 --> 01:44:20,937
كيف تبدو هذه الأميرة؟

967
01:44:26,647 --> 01:44:29,548
انها بعض فقاعات هواء تخرج من مؤخرتى

968
01:44:29,650 --> 01:44:31,585
أونو ماش من فضلك

969
01:44:34,489 --> 01:44:37,789
أونو ماش

970
01:44:39,327 --> 01:44:41,296
شكرآ يا فايدو

971
01:44:55,745 --> 01:44:58,976
واحد,اثنان,ثلاثة

972
01:44:59,082 --> 01:45:02,985
اللعنة

973
01:45:07,089 --> 01:45:10,355
شكرآ جزيلآ لك أيتها الأميرة
أنت جيدة جدآ

974
01:45:10,460 --> 01:45:13,919
أيتها الأميرة
أنا أحبك جدآ

975
01:45:14,031 --> 01:45:16,692
أنا أتحدث اليك
استدير

976
01:45:16,800 --> 01:45:20,531
أفضل أن أعطيك مؤخرتى

977
01:45:22,500 --> 01:45:23,500
ترجمة:أحمد محمد جمعه
Synchronized By : Eng.Taki
