1
00:00:05,194 --> 00:00:11,110
ترجمة محمد عماد حجاب

2
00:00:12,182 --> 00:00:25,745
Synchronized By : Eng.Taki
taki-love4u@hotmail.com

3
00:00:43,150 --> 00:00:47,049
ستيفن سبيلبرج
يقدم

4
00:00:49,050 --> 00:00:53,050
فيلم ل
روبرت زيمكس

5
00:00:54,448 --> 00:00:56,549
السبت

6
00:00:56,527 --> 00:00:58,083
السبت
12 نوفمبر 1955

7
00:00:58,087 --> 00:00:59,676
السبت
12 نوفمبر 1955
العاشرة وثلاث دقائق مساءاً

8
00:01:21,040 --> 00:01:22,039
.دوك

9
00:02:23,775 --> 00:02:26,152
.دوك

10
00:02:26,611 --> 00:02:28,029
.دوك-
?ماذا-

11
00:02:30,030 --> 00:02:32,161
اهدأ يا دوك إنه أنا مارتي

12
00:02:32,285 --> 00:02:34,743
مستحيل
لقد أعدتك للتو إلى المستقبل

13
00:02:34,871 --> 00:02:38,037
.لقد أعدتني إلى المستقبل لكنني عدت

14
00:02:38,165 --> 00:02:40,127
.لقد عدت من المستقبل

15
00:02:43,672 --> 00:02:45,130
!يا إلهي

16
00:02:49,280 --> 00:02:57,891
العودة للمستقبل
.الجزء الثالث

17
00:05:01,369 --> 00:05:05,374
ما الوقت يا أطفال؟
!وقت هودي دودي

18
00:05:05,458 --> 00:05:09,211
!إنه وقت  دودي
!يا إلهي

19
00:05:18,890 --> 00:05:20,680
وقت هودي دودي؟

20
00:05:25,564 --> 00:05:29,856
اليوم: الأحد الموافق الثالث عشر من نوفمبر
عام 1955, السابعة و دقيقة صباحاً

21
00:05:29,941 --> 00:05:33,529
من الواضح أن تجربة السفر عبر الزمن
.قد نجحت تماماً مساء أمس

22
00:05:33,654 --> 00:05:36,032
...ضرب البرق برج الساعة في تمام العاشرة و أربع دقائق مساءً

23
00:05:36,158 --> 00:05:38,449
...وأرسل 1.21 جيجا وات الضرورية...

24
00:05:38,534 --> 00:05:41,785
...إلى عربة الزمن و التي تلاشت مع وميض مبهر...

25
00:05:41,870 --> 00:05:46,333
مخلفة مسارين من النار على الأرض...
...أفترض أن مارتي و عربة الزمن

26
00:05:46,459 --> 00:05:49,795
.قد انتقلا إلى الأمام عبر الزمن إلى عام 1985

27
00:05:50,172 --> 00:05:54,176
.بعد ذلك, لا أستطيع تذكر ما حدث

28
00:05:54,261 --> 00:05:57,055
.في الواقع, لا أتذكر حتى كيف وصلت إلى المنزل

29
00:05:57,137 --> 00:06:00,892
...ربما تفريغ العالي في الطاقة و الانتقال الزمني

30
00:06:01,018 --> 00:06:04,520
المتولد من عربة الزمن أدى إلى...
...خلل في موجات عقلي

31
00:06:04,603 --> 00:06:07,231
.أدى إلى حالة فقان ذاكرة مؤقتة...

32
00:06:07,315 --> 00:06:10,739
...الآن أتذكر لحظات بعد اختفاء عربة الزمن

33
00:06:10,822 --> 00:06:12,446
...إلى المستقبل...

34
00:06:12,530 --> 00:06:16,285
.لقد رأيت رؤية لمارتي يقول فيها أنه قد عاد من المستقبل...

35
00:06:16,409 --> 00:06:17,244
.هاى, دوك

36
00:06:17,371 --> 00:06:19,829
.بلا شك, كانت هذه بعض الصور المتبقية

37
00:06:25,504 --> 00:06:29,008
.دوك, أهدأ
.إنه أنا مارتي

38
00:06:29,091 --> 00:06:31,801
.مستحيل أن يكون أنت
!لقد أرسلتك إلى المستقبل

39
00:06:31,888 --> 00:06:35,474
.هذا صحيح, لكنني عدت مجدداً من المستقبل
ألا تتذكر؟

40
00:06:35,559 --> 00:06:37,184
لقد فقدت الوعي و أحضرتك إلى منزلك

41
00:06:37,268 --> 00:06:39,645
!هذا مستحيل حدوثه
!مستحيل أن تكون هنا

42
00:06:39,728 --> 00:06:43,399
!هذا غير معقول
!أنا أرفض تصديق أنك هنا

43
00:06:43,525 --> 00:06:47,905
.أنا هنا, و هذا معقول
.لقد عدت معك إلى عام 1955 مرة أخرى

44
00:06:48,031 --> 00:06:50,909
شخصيتك من عام 1985
!كان عليه أن يحصل على كتاب من بيف

45
00:06:50,993 --> 00:06:54,412
,بعد أن حصل على الكتاب
...شخصيتك من 1985 كانت في الديلوريان

46
00:06:54,537 --> 00:06:57,790
,التي ضربها البرق...
!و أنت أرسلت إلى عام 1885

47
00:06:57,913 --> 00:06:59,543
!1885

48
00:07:01,461 --> 00:07:04,462
...يالها من قصة مسلية يا فتى المستقبل

49
00:07:04,547 --> 00:07:07,008
.لكن هناك أمر واحد غير معقول...

50
00:07:07,091 --> 00:07:11,805
,لو أن أنا الذي في المستقبل موجود الآن في الماضي
كيف أمكنك معرفة هذا؟

51
00:07:12,183 --> 00:07:13,682
.أنت أرسلت لي خطاباً

52
00:07:13,766 --> 00:07:15,895
...عزيزي مارتي, لو أن حساباتي صحيحة

53
00:07:15,977 --> 00:07:20,275
.ستستلم هذا الخطاب فوراً بعد إصابة الديلوريان بالبرق...

54
00:07:20,356 --> 00:07:23,026
.أولاً, دنى أطمأنك أنني حي ٌ أرزق

55
00:07:23,151 --> 00:07:26,906
لقد كنت أعيش في سعادة
.خلال ثماني أشهر في عام 1885

56
00:07:26,989 --> 00:07:28,783
...عمود البرق الذي أصاب الديلوريان

57
00:07:28,867 --> 00:07:31,870
أدى إلى زيادة الحمل...
...الذي أدى إلى خلل في الدائرة الزمنية

58
00:07:31,952 --> 00:07:36,043
.وتشغيل مكثف التدفق وإرسالي إلى عام 1885

59
00:07:36,332 --> 00:07:38,626
...زيادة الحمل أدى إلى حدوث قصور في دائرة الزمن

60
00:07:38,754 --> 00:07:43,046
.وتدمير دائرة الطيران...
.لسوء الحظ السيارة لن تطير مرة أخرى

61
00:07:43,254 --> 00:07:44,507
أتطير فعلاً؟

62
00:07:44,589 --> 00:07:47,677
نعم, عندنا محطات تحويل في
.بدايات القرن الواحد و عشرين

63
00:07:47,802 --> 00:07:49,261
!مذهل

64
00:07:49,845 --> 00:07:52,934
...أعمل حداداً كواجهة

65
00:07:53,019 --> 00:07:56,106
.في حين أحاول إصلاح الأعطاب في دائرة الزمن...

66
00:07:56,230 --> 00:07:58,191
...لسوء الحظ, أثبت أن هذا مستحيل

67
00:07:58,315 --> 00:08:03,027
.لأن قطع الغيار المناسبة لن تخترع قبل عام 1947...

68
00:08:03,278 --> 00:08:08,077
مع ذلك, أصبحت ذو خبرة في
تركيب حدوات الخيول وإصلاح العربات

69
00:08:09,203 --> 00:08:12,372
!1885! مذهل

70
00:08:12,498 --> 00:08:15,918
في الحقيقة إنتهى بي الأمر
كحداد في الغرب القديم

71
00:08:16,128 --> 00:08:17,463
.إنه أمر ثقيل

72
00:08:17,547 --> 00:08:20,547
...لقد خبأت الديلوريان في منجم مهجور

73
00:08:20,675 --> 00:08:24,970
مجاور للمقابر القديمة أعلى التل...
.كما هو مبين في الخريطة المرفقة

74
00:08:25,179 --> 00:08:30,226
آملاً, أن تظل مختفية و تكون قادرة على العمل
.حتى تجدها عام 1955

75
00:08:31,602 --> 00:08:35,021
.في الداخل ستجد تعليمات الصيانة

76
00:08:35,440 --> 00:08:38,442
"المُناظر لي في عام 1955..."هذا أنا

77
00:08:38,904 --> 00:08:43,198
لن يجد أي صعوبة في تصليحها...
.عندئذ تستطيع العودة بها إلى المستقبل

78
00:08:43,281 --> 00:08:47,120
.حينما تعود إلى عام 1985 دمر آلة الزمن

79
00:08:47,244 --> 00:08:51,290
دمرها؟-
إنها قصة طويلة يا دوك-

80
00:08:52,004 --> 00:08:56,880
.أكرر, لا تحاول أن تأتى لتأخذني

81
00:08:57,341 --> 00:08:59,882
...أنا سعيد للغاية في العيش في الهواء النقي

82
00:09:00,010 --> 00:09:01,635
والمساحات الشاسعة المفتوحة...

83
00:09:01,760 --> 00:09:04,387
...أخشى أنه لا يوجد جدوى من السفر عبر الزمن

84
00:09:04,472 --> 00:09:08,145
فقط مجازفات بالإضافة إلى الخلل...
.في الفضاء الزمني المتسلسل

85
00:09:08,269 --> 00:09:11,689
.و رجاءً أعتني بـأينشتين من أجلى

86
00:09:13,232 --> 00:09:14,233
اينشتاين؟

87
00:09:14,483 --> 00:09:19,112
إنه كلبك يا دوك
.اينشتاين هو ما تدعو به كلبك عام 1985

88
00:09:21,700 --> 00:09:23,745
أعلم أنك ستعتني به جيداً

89
00:09:23,828 --> 00:09:27,915
تذكر أن تتجول به مرتين يومياً
.وهو يفضل الطعام المعلب للكلاب

90
00:09:28,000 --> 00:09:31,168
هذه هي أمنياتي
.من فضلك أحترمها و نفذها

91
00:09:31,296 --> 00:09:35,550
حسناً يا مارتي الآن أستطيع أن أقول الوداع
.و لك دعواتي

92
00:09:35,634 --> 00:09:38,260
...لقد كنت طيباً و صديقاً وفياً لي

93
00:09:38,385 --> 00:09:41,014
.و أحدثت تغييرا جذرياً في حياتي...

94
00:09:41,140 --> 00:09:45,604
سأقدر دائماً علاقتنا الثمينة
...و أتذكرك دائما بالذكريات الجميلة

95
00:09:45,727 --> 00:09:48,437
.و الأحاسيس الدافئة ومكانة خاصة في قلبي...

96
00:09:50,567 --> 00:09:54,238
صديقك في الزمن, دكتور إيميت إل. براون

97
00:09:54,363 --> 00:09:57,367
الأول من سبتمبر, عام 1885

98
00:09:58,828 --> 00:10:01,203
لم أكن أعلم أنني أستطيع
.كتابة شيء مؤثر للغاية

99
00:10:01,289 --> 00:10:02,747
.أعلم, إنه جميل

100
00:10:05,874 --> 00:10:09,046
.كل شيء على ما يرام, يا كوبرينكوس
.كل شيء سيكون بخير

101
00:10:09,172 --> 00:10:12,011
.أنا آسف
.وجودك هناك هو خطأي

102
00:10:12,094 --> 00:10:13,801
.كان يجب ألا أسمح لبيف بالعثور علي

103
00:10:13,886 --> 00:10:16,596
.هناك العديد من الأماكن الخطرة أكثر من الغرب القديم

104
00:10:16,682 --> 00:10:18,727
كان ممكن أن ينتهي بي المطاف
.في العصور المظلمة

105
00:10:18,810 --> 00:10:21,893
.وممكن أن يحرقونني على وتد كالمنشقين عنهم

106
00:10:22,186 --> 00:10:23,687
.دعنا نلقى نظرة على الخريطة

107
00:10:23,853 --> 00:10:27,774
.وفقاً لهذه, العربة الزمنية موجودة في ممر جانبي

108
00:10:28,693 --> 00:10:30,822
.قد نحتاج إلى التفجير

109
00:10:45,171 --> 00:10:47,548
.أعتقد أنك أيقظت الموتى بهذا الانفجار

110
00:10:47,674 --> 00:10:50,384
.خذ آلة التصوير هذه
!أريد أن أسجل كل شيء

111
00:10:52,762 --> 00:10:56,598
.هذا يذكرني بمحاولتي للوصول إلى مركز الأرض

112
00:10:56,724 --> 00:10:59,394
.كنت أقرأ كاتبي المفضل جول فيرن

113
00:10:59,479 --> 00:11:02,981
لقد ظللت أسابيع أجهز لهذه الحملة
.ولم أصل حتى لهذا العمق

114
00:11:03,105 --> 00:11:05,234
.بالطبع, كنت في الثانية عشر من العمر وقتها

115
00:11:05,608 --> 00:11:08,863
...تعلم, إنها كتابات جول فيرن

116
00:11:08,988 --> 00:11:11,532
.التي كان لها التأثير العميق على حياتي...

117
00:11:11,657 --> 00:11:15,329
في الحادية عشر من عمري, أول قراءاتي
.عشرين ألف فرسخ تحت الماء

118
00:11:15,453 --> 00:11:19,749
.وقتها أدركت أنه يجب أن أكرس حياتي للعلم

119
00:11:20,584 --> 00:11:22,796
.تفحص هذا
.أنظر لهذا

120
00:11:26,593 --> 00:11:28,050
!توقيعي

121
00:11:28,218 --> 00:11:30,597
!كما في رحلتي لمركز الأرض

122
00:11:30,721 --> 00:11:33,888
!هذا يعني أن آلة الزمن توجد خلف هذا الجدار

123
00:11:56,125 --> 00:12:00,129
لقد كانت مختفية هنا خلال سبعين عاماً
و شهرين وثلاثة عشر يوماً

124
00:12:00,213 --> 00:12:01,629
!مذهل

125
00:12:01,796 --> 00:12:06,926
كما ترى عامود البرق قد أحرق
.شريحة التحكم في الدائرة الزمنية

126
00:12:09,097 --> 00:12:10,892
...الملحق

127
00:12:11,349 --> 00:12:12,265
التخطيطي

128
00:12:12,348 --> 00:12:16,476
الرسم البياني الملحق سيمكنك
...من إنشاء وحدة مكافئة

129
00:12:16,563 --> 00:12:20,943
بمكونات من عام 1955, وهكذا...
.تستعيد آلة الزمن كفاءتها في العمل

130
00:12:21,026 --> 00:12:25,155
غير معقول أن تسبب قطعة الخردة الصغيرة
.هذه المشكلة الكبيرة

131
00:12:28,078 --> 00:12:31,663
.لا عجب أن هذه الدائرة احترقت
."مكتوب "صنع في اليابان

132
00:12:32,790 --> 00:12:36,127
ماذا تقول يا دوك
.جميع الأشياء الجيدة تصنع في اليابان

133
00:12:38,336 --> 00:12:39,504
.غير معقول

134
00:12:45,844 --> 00:12:50,308
أتعلم, عندما كنت طفلاً كنت
.أتمنى دائماً أن أصبح راعى بقر

135
00:12:51,436 --> 00:12:54,064
...الآن, بما أنني أعلم أنني أقضي مستقبلي في الماضي

136
00:12:54,147 --> 00:12:57,317
.يبدو أنها الطريقة الرائعة لقضاء سنوات تقاعدي...

137
00:12:57,773 --> 00:13:00,777
...لقد تخاطر إلى ذهني, منذ أن اعتزلت في عام 1885

138
00:13:00,862 --> 00:13:04,199
من الممكن أن أكون الآن في كتب التاريخ...
.أتعجب

139
00:13:05,032 --> 00:13:08,619
هل ممكن أن أجد نفسي في صحيفة قديمة؟

140
00:13:08,994 --> 00:13:10,080
لا أعلم

141
00:13:10,248 --> 00:13:13,666
كنت تقول دائماً إنه ليس من الجيد
.أن تعلم الكثير عن مصيرك

142
00:13:13,792 --> 00:13:16,962
أنت على حق يا مارتي
.أنا أعلم الكثير بالفعل

143
00:13:17,256 --> 00:13:21,508
.من الأفضل ألا أحاول اكتشاف حالتي في المستقبل

144
00:13:22,762 --> 00:13:25,931
.كوبرينكوس
!هيا يا فتى

145
00:13:26,098 --> 00:13:27,266
.سأحضره أنا

146
00:13:27,391 --> 00:13:28,642
!كوبرينكوس

147
00:13:29,642 --> 00:13:31,940
.هيا لنعود إلى المنزل يا فتى

148
00:13:33,524 --> 00:13:34,522
ما الخطب؟

149
00:13:35,567 --> 00:13:37,111
ما الخطب, كوبرينكوس؟

150
00:13:39,988 --> 00:13:41,406
.هيا لنذهب

151
00:13:42,364 --> 00:13:44,048
إيميت براون

152
00:13:45,246 --> 00:13:48,329
!تعالى هنا يا دوك

153
00:13:48,623 --> 00:13:49,874
!أسرع

154
00:13:51,500 --> 00:13:54,755
ما الخطب؟
.تبدو كمن يرى شبحاً

155
00:13:55,215 --> 00:13:57,007
.لم تبعد عن الحقيقة يا دوك

156
00:14:01,305 --> 00:14:02,766
!يا إلهي

157
00:14:03,723 --> 00:14:04,972
.تفحصها

158
00:14:05,058 --> 00:14:09,938
توفى في السابع من سبتمبر, عام 1885
!هذا بعد أسبوع من كتابتك للخطاب

159
00:14:10,064 --> 00:14:13,318
.سيظل خالداً في ذاكرة حبيبته كلارا

160
00:14:13,733 --> 00:14:14,900
من كلارا بحق الجحيم؟

161
00:14:14,984 --> 00:14:18,825
!من فضلك لا تقف هنا-
.حسناً, آسف-

162
00:14:18,906 --> 00:14:20,784
.يجب أن أحصل على صورة أخرى

163
00:14:22,161 --> 00:14:26,708
أصيب في ظهره بواسطة بيوفورد تانين
بخصوص 80 دولار؟

164
00:14:26,833 --> 00:14:29,043
ماذا تسمى هذا المستقبل؟

165
00:14:30,169 --> 00:14:32,629
...بيوفورد تانين سيء السمعة في استخدام المسدس

166
00:14:32,797 --> 00:14:35,551
...وعصبي المزاج و يميل إلى إسالة لعابه...

167
00:14:35,633 --> 00:14:37,511
."والذي أكسبه أسم "الكلب المجنون

168
00:14:37,634 --> 00:14:40,890
كان سريعاً في الضغط على الزناد
و يتباهى بأنه قتل أثنى عشر رجلاً

169
00:14:40,973 --> 00:14:43,015
.لا يتضمن هذا الهنود الرجال الصينيين...

170
00:14:43,140 --> 00:14:45,895
هل أسمى مكتوب؟ هل أنا واحد من لأثنى عشر؟
.أنتظر

171
00:14:45,979 --> 00:14:49,483
لا يمكن إثبات هذا الزعم حيث
...لم يكن هناك تسجيل دقيق للأحداث

172
00:14:49,606 --> 00:14:51,484
...بعد أن أردى تانين رئيس تحرير الجريدة...

173
00:14:51,608 --> 00:14:54,070
.الذي كتب عنه قصة غير محببة في عام 1884...

174
00:14:54,196 --> 00:14:56,574
.لهذا لا نستطيع العثور على أي خيط-
!أنظر-

175
00:14:57,993 --> 00:15:00,870
ويليام ماكفلاى و العائلة
أقاربك؟

176
00:15:01,037 --> 00:15:06,167
.جدي الكبير كان يدعى ويليام ها هو
.لقد كان وسيماً

177
00:15:08,046 --> 00:15:10,088
.عائلة ماكفلاى, لكن لا وجود لعائلة براون

178
00:15:10,215 --> 00:15:12,758
.ربما يوجد خطأ
.ربما لم يكن هذا القبر يخصك

179
00:15:12,884 --> 00:15:15,178
من الممكن أن يكون هناك
.إيميت براون آخر في عام 1885

180
00:15:15,261 --> 00:15:17,306
هل كان لك أقارب في هذا العام؟

181
00:15:17,432 --> 00:15:21,517
.عائلة براون لم تأتى إلى هيل فالي حتى عام 1908
.وكانوا عندها يدعون فون برانز

182
00:15:21,599 --> 00:15:24,063
.أبى غير أسمنا خلال الحرب العالمية الأولى

183
00:15:24,187 --> 00:15:25,105
.أنظر

184
00:15:27,317 --> 00:15:29,608
!يا إلهي, إنه أنا

185
00:15:30,531 --> 00:15:32,656
.كل هذا حقيقي إذن

186
00:15:33,410 --> 00:15:36,409
.إنه أنا الذي عاد إلى هناك و لقي مصرعه

187
00:15:37,037 --> 00:15:38,749
.هذا لن يحدث يا دوك

188
00:15:39,207 --> 00:15:42,712
بعد أن تصلح دائرة الزمن
...و تضع إطارات جديدة للديلوريان

189
00:15:42,793 --> 00:15:46,212
.سأعود إلى عام 1885 و أرجعك إلى منزلك...

190
00:15:57,724 --> 00:15:59,352
هل الملابس مناسبة؟

191
00:15:59,686 --> 00:16:03,104
كل شيء مناسب ما عدا الحذاء
.إنه ضيق نوعاً ما

192
00:16:03,273 --> 00:16:05,567
هل أنت واثق من أن هذه الأشياء مناسبة؟

193
00:16:05,650 --> 00:16:08,614
.بالطبع
ألم ترى الغرب أبداً؟

194
00:16:09,865 --> 00:16:11,573
.نعم, رأيت

195
00:16:12,076 --> 00:16:14,868
.لم يرتدى كلينت إيستوود أي شيء مثل هذا

196
00:16:16,204 --> 00:16:19,876
كلينت من؟-
.أنت لم تسمع عنه حتى الآن-

197
00:16:19,959 --> 00:16:21,585
.يجب أن ترتدي الحذاء

198
00:16:21,711 --> 00:16:24,590
لا تستطيع ارتداء هذه الأشياء
.المستقبلية في عام 1885

199
00:16:24,674 --> 00:16:26,884
.ولا هنا في عام 1955

200
00:16:26,967 --> 00:16:29,430
.بمجرد وصولي إلى هناك سارتديهم-
.حسناً-

201
00:16:29,553 --> 00:16:32,099
.أعتقد أننا على استعداد
.سأضع الوقود في السيارة

202
00:16:32,182 --> 00:16:33,894
.ملابسك المستقبلية محزمة

203
00:16:34,018 --> 00:16:37,856
.لأي طارئ
.بطاريات جديدة من أجل اللاسلكي

204
00:16:38,022 --> 00:16:40,396
ماذا عن هذا الجهاز الطائر؟

205
00:16:40,649 --> 00:16:42,693
.اللوح الطائر-
.حسناً-

206
00:16:44,569 --> 00:16:47,323
.سأسير كثيراً حتى أصل إلى هيل فالي من هنا

207
00:16:47,698 --> 00:16:49,326
.إنها أأمن طريقة

208
00:16:49,451 --> 00:16:52,327
...لا نستطيع المجازفة بإرسالك إلى مكان عام

209
00:16:52,411 --> 00:16:54,709
.أو إلى منطقة غير معلومة التضاريس...

210
00:16:54,790 --> 00:16:58,127
أنت لا تريد أن تصطدم ببعض الأشجار
.الموجودة في الماضي

211
00:16:58,210 --> 00:17:00,506
...هذه كانت منطقة مفتوحة

212
00:17:00,630 --> 00:17:03,466
.و هكذا يكون لديك مساحة متسعة عندما تصل...

213
00:17:03,550 --> 00:17:06,383
تذكر,حيث ستذهب,لا يوجد
.طرق

214
00:17:06,471 --> 00:17:10,726
هناك كهف صغير هناك سيكون مكاناً جيداً
.لتخبيء عربة الزمن

215
00:17:10,931 --> 00:17:14,269
أنبوب التحكم في دائرة الزمن الجديدة
.أصبح دافئاً

216
00:17:17,400 --> 00:17:18,568
.دائرة الزمن مشغلة

217
00:17:18,651 --> 00:17:21,653
لقد كتبت الرسالة في الأول من
...سبتمبر لذا فسنرسلك إلي

218
00:17:21,735 --> 00:17:25,324
.الثاني من سبتمبر , إنه يوم أربعاء...
.الثاني من سبتمبر,1885 , الساعة الثامنة صباحاً

219
00:17:25,449 --> 00:17:28,450
.سيتم قتلي يوم الاثنين السابع من سبتمبر
.لديك خمسة أيام لكي تجدني

220
00:17:28,536 --> 00:17:32,455
,استنادا لرسالتي , فأنا حداد
.لذا فمن المحتمل أن لي ورشة في مكان ما

221
00:17:32,541 --> 00:17:34,752
...كل ما عليك هو أن تقود عربة الزمن

222
00:17:34,834 --> 00:17:38,172
,مباشرةً حتى تلك الشاشة...
.لتصل لسرعة 88 ميل في الساعة

223
00:17:38,299 --> 00:17:39,382
.انتظر لحظة

224
00:17:39,466 --> 00:17:42,884
,إذا اتجهت إلي تلك الشاشة
. فسأصطدم بهؤلاء الهنود

225
00:17:43,051 --> 00:17:46,014
.مارتي, أنت لا تفكر بطريقة علمية

226
00:17:46,347 --> 00:17:51,145
أنت ستنتقل في التو إلي العام 1885
.و هؤلاء الهنود لن يكونوا هناك

227
00:17:51,940 --> 00:17:52,938
.صحيح

228
00:17:55,526 --> 00:17:57,986
.حظاً سعيداً,من أجل مصلحتينا

229
00:17:58,531 --> 00:18:00,404
.أراك في المستقبل

230
00:18:00,740 --> 00:18:03,032
.تعني الماضي-
.بالضبط-

231
00:18:09,665 --> 00:18:11,626
!رحلة سعيدة ,يا مارتي

232
00:18:17,176 --> 00:18:18,425
أمستعد ,يا مارتي؟

233
00:18:19,636 --> 00:18:20,970
!مستعد

234
00:18:21,470 --> 00:18:24,018
!شغل-
.هيا يا صديقي-

235
00:19:01,264 --> 00:19:02,516
!هنود

236
00:19:42,436 --> 00:19:43,894
!الكهف

237
00:20:18,436 --> 00:20:21,060
!هجوم

238
00:20:24,024 --> 00:20:25,818
!اللعنة! إنهم الخيالة

239
00:21:16,162 --> 00:21:17,791
.اللعنة,لقد كسرت خط الوقود

240
00:22:03,176 --> 00:22:06,682
!ماجي! أحضري بعض الماء
.لدينا مصاب هنا

241
00:22:15,315 --> 00:22:16,399
.أمي

242
00:22:16,774 --> 00:22:19,151
أمي,هل هذه أنت؟-
.هاك, هاك-

243
00:22:19,360 --> 00:22:22,238
.لقد نمت حوالي ست ساعات

244
00:22:22,657 --> 00:22:24,949
.لقد جاءني كابوس

245
00:22:26,619 --> 00:22:29,956
.لقد حلمت أنني في الغرب

246
00:22:31,626 --> 00:22:34,960
...وقد تمت مطاردتي من قبل الهنود

247
00:22:36,422 --> 00:22:37,964
.و دب...

248
00:22:38,257 --> 00:22:41,344
أنت في أمان الآن هنا في مزرعة
.ماكفلاي

249
00:22:42,431 --> 00:22:43,932
مزرعة ماكفلاي"؟"

250
00:22:47,227 --> 00:22:48,645
...أنت أ

251
00:22:48,853 --> 00:22:49,853
...أنت أ

252
00:22:52,733 --> 00:22:56,151
من أنت؟-
.اسمي هو ماجي ماكفلاي-

253
00:22:56,611 --> 00:22:57,609
ماكفلاي؟

254
00:22:59,031 --> 00:23:00,197
ماجي؟

255
00:23:00,366 --> 00:23:03,535
,سيدة ماكفلاي
.و لا تنسي "سيدة" هذه

256
00:23:03,619 --> 00:23:06,288
و ما هو اسمك, يا سيدي؟-
...إنه-

257
00:23:10,379 --> 00:23:11,713
.إيستوود

258
00:23:13,380 --> 00:23:15,508
.كلينت إيستوود

259
00:23:16,132 --> 00:23:17,928
.لقد صدمت رأسك يا سيد إيستوود

260
00:23:18,053 --> 00:23:21,637
ليست خطيرة,لكنك محظوظ أن سيموس
. وجدك

261
00:23:21,766 --> 00:23:22,763
.سيموس

262
00:23:23,728 --> 00:23:25,146
.زوجي

263
00:23:26,687 --> 00:23:29,858
.حسناً أعذرني ,ريثما أذهب إلي ويليام

264
00:23:31,150 --> 00:23:32,149
ويليام؟

265
00:23:32,275 --> 00:23:33,777
. حسناً ,لا بأس

266
00:23:41,914 --> 00:23:43,790
أهذا ويليام؟-
.نعم-

267
00:23:44,164 --> 00:23:48,085
,وليام شون ماكفلاي
.أول فرد في عائلتنا يولد في أمريكا

268
00:23:48,794 --> 00:23:52,882
.لا باس يا ويل
.هذا السيد كلينت إيستوود يزورنا

269
00:23:53,885 --> 00:23:55,846
.إنه يحبك بالتأكيد

270
00:23:56,804 --> 00:23:57,804
.ماجي

271
00:24:00,475 --> 00:24:01,473
.لقد جئت بالعشاء

272
00:24:01,599 --> 00:24:04,352
أنا لست بالرجل الذي يدس أنفه
...في شئون غيره

273
00:24:04,435 --> 00:24:08,815
...لكن كيف وصلت إلي هنا...

274
00:24:08,982 --> 00:24:12,652
بدون حصان ,أو حذاء برقبة,أو قبعة؟...

275
00:24:13,361 --> 00:24:15,489
...حسناً

276
00:24:15,574 --> 00:24:18,909
...حصاني مات و أ:ل الدب حذائي...

277
00:24:19,160 --> 00:24:20,744
.و لقد نسيت قبعتي...

278
00:24:20,830 --> 00:24:23,624
كيف تنسي شيئاً كقبعتك؟

279
00:24:23,709 --> 00:24:26,167
أتريد بعض الماء؟-
.نعم-

280
00:24:36,889 --> 00:24:39,266
.سأخبرك بما سأفعله ,يا سيد إيستوود

281
00:24:39,433 --> 00:24:42,144
.سأساعدك لتجد صديقك الحداد

282
00:24:43,063 --> 00:24:45,107
...تستطيع أن تبيت ليلتك في مخزن الحبوب

283
00:24:46,233 --> 00:24:49,319
وغداً سأصحبك حتى أخر...
.السكك الحديدية

284
00:24:49,443 --> 00:24:52,236
.تستطيع أن تتبعهم لتذهب للمدينة

285
00:24:55,202 --> 00:24:57,326
.و سأعطيك قبعة

286
00:24:59,875 --> 00:25:01,750
.هذا عظيم.أشكرك

287
00:25:06,172 --> 00:25:07,884
.هذا ابني ويليام

288
00:25:08,717 --> 00:25:10,092
.مرحي يا ويلي

289
00:25:14,222 --> 00:25:15,307
.نعم

290
00:25:16,432 --> 00:25:18,977
.أعتقد انك ستجد مخزن القمح مريحاً

291
00:25:19,103 --> 00:25:21,773
لم يشتكي منه أحد منذ كنا نربي
.فيه الخنازير

292
00:25:21,857 --> 00:25:23,191
.سيموس

293
00:25:24,149 --> 00:25:26,694
.أريدك في كلمة-
.نعم-

294
00:25:30,033 --> 00:25:31,991
هلا أمسكته لدقيقة؟

295
00:25:36,204 --> 00:25:40,335
هل أنت متأكد أنك لم تجلب لعنة علي هذا البيت؟

296
00:25:41,045 --> 00:25:44,965
.إنه فتي غريب-
.نعم, لكنني متعاطف معه بشدة-

297
00:25:45,631 --> 00:25:49,219
العناية به هي أفضل شيء
.و هذا مهم

298
00:25:49,637 --> 00:25:50,804
.مرحباً ,يا صديقي

299
00:25:51,222 --> 00:25:53,100
.أنظري كيف يتعامل الصغير معه

300
00:25:53,643 --> 00:25:56,352
ويل الصغير لم يتعامل مع الغرباء بهذه البساطة
.من قبل

301
00:25:57,353 --> 00:26:00,440
.كأنه تقريباً علي صلة بنا

302
00:26:00,565 --> 00:26:01,565
.هاي ,ويل

303
00:26:02,067 --> 00:26:04,192
.إذاً فأنت جد جدي

304
00:26:04,903 --> 00:26:07,281
أول فرد من عائلة ماكفلاي
.يولد في أمريكا

305
00:26:12,912 --> 00:26:14,541
.و قد تبولت عليّ

306
00:27:05,470 --> 00:27:07,932
.أعطني بعض الصابون-
.تفضل-

307
00:27:19,916 --> 00:27:26,110
مهرجان هيل فالي
رقص و ألعاب و طعام
مع إفتتاح ساعة البرج
مساء السبت 5 سبتمبر

308
00:28:04,293 --> 00:28:08,438
مكتب المستشار
"ذهب لهايسفيل لإعدام لوماكس القذر".

309
00:28:55,178 --> 00:28:58,597
.ألقي نظرة لتري ما الذي عبر من الباب

310
00:29:00,477 --> 00:29:03,188
.لم اعرف أن هناك سيرك في البلدة

311
00:29:03,397 --> 00:29:06,816
.لابد أنه حصل علي ذلك القميص من صيني ميت

312
00:29:26,923 --> 00:29:29,051
ماذا ستطلب ,أيها الغريب؟

313
00:29:31,218 --> 00:29:32,218
...سآخذ

314
00:29:33,598 --> 00:29:35,642
...ماء مثلج-
ماء مثلج؟-

315
00:29:37,642 --> 00:29:38,641
ماء؟

316
00:29:38,935 --> 00:29:43,107
إذا كنت تريد ماءً,فمن الأفضل أن تلقي برأسك
.في وعاء الخيول بالخارج

317
00:29:43,480 --> 00:29:46,566
.هنا,نحن نصب الويسكي

318
00:29:57,413 --> 00:29:59,289
.المعذرة-
ماذا؟-

319
00:30:00,082 --> 00:30:01,794
.إنني أحاول العثور علي حداد

320
00:30:03,420 --> 00:30:04,966
.هاي ,ماكفلاي

321
00:30:06,926 --> 00:30:09,635
...أعتقد أنني قلت لك ألا تأتي إلي هنا

322
00:30:11,471 --> 00:30:13,431
.أنت لست سيموس ماكفلاي

323
00:30:14,975 --> 00:30:18,562
.أنت تشبهه,و خاصة بقبعة الكلب القبيحة تلك

324
00:30:21,522 --> 00:30:23,736
هل أنت قريب لذلك الحلاق؟

325
00:30:24,109 --> 00:30:27,280
ما هو اسمك, يا فتي؟-
...مارتي-

326
00:30:28,323 --> 00:30:29,321
.إيستوود

327
00:30:31,077 --> 00:30:32,702
.كلينت إيستوود

328
00:30:34,414 --> 00:30:38,877
أي اسم غبي هذا؟-
.إنه قزم-

329
00:30:39,002 --> 00:30:41,714
يا فتيان,هلا نظرتم لهذه الأسنان
البيضاء؟

330
00:30:41,797 --> 00:30:44,758
لم أري أبداً أسنان منتظمة
.وليست صناعية

331
00:30:44,842 --> 00:30:48,009
. أنظروا لحذائه
أي نوع من الجلود هذا؟

332
00:30:48,095 --> 00:30:51,850
ما المكتوب عليها هذا؟-
نايك"؟ هل هي لغة هندية؟- "

333
00:30:55,354 --> 00:30:59,024
أيها الساقي,إنني أبحث عن ذلك الحداد
.المخادع الفاشل

334
00:30:59,149 --> 00:31:02,487
هل رأيته؟-
.لا,يا سيد تانين.لم أره-

335
00:31:03,488 --> 00:31:04,909
تانين؟

336
00:31:06,114 --> 00:31:07,990
.أنت تانين الكلب المجنون

337
00:31:13,791 --> 00:31:15,167
الكلب المجنون؟

338
00:31:15,587 --> 00:31:17,292
.أنا أكره هذا الاسم

339
00:31:17,962 --> 00:31:19,757
أنا أكرهه,أتسمعني؟

340
00:31:20,674 --> 00:31:22,716
!"لا أحد يطلق عليّ "الكلب المجنون

341
00:31:23,679 --> 00:31:28,056
و خاصة عندما تصدر من فتي
.حقير و تافه مثلك

342
00:31:29,017 --> 00:31:32,102
!أرقص! هيا

343
00:31:34,481 --> 00:31:38,068
!هيا ,أيها القزم
!يمكنك الرقص أفضل من هذا

344
00:31:48,248 --> 00:31:49,411
!اللعنة

345
00:32:11,021 --> 00:32:13,565
.عليك بالفرار, أيها الصغير-
!أمسكوا به-

346
00:33:17,763 --> 00:33:22,475
.لقد أنشئنا محكمة جديدة
!لدينا مهمة شنق

347
00:33:42,249 --> 00:33:43,955
.أنظروا إليه وهو يتأرجح

348
00:33:47,836 --> 00:33:50,465
!نعم, لم أشنق أحد منذ وقت طويل

349
00:33:53,926 --> 00:33:57,681
إنني أردي برغوثاً من علي مؤخرة كلب
...من مسافة 500 ياردة,يا تانين

350
00:33:57,807 --> 00:34:00,268
!وهي مصوبة علي رأسك...

351
00:34:09,945 --> 00:34:12,948
.أنت مدين لي بمال , أيها الحداد-
كيف حسبتها؟-

352
00:34:13,116 --> 00:34:14,699
.لقد وقعت الحدوة من فرسي

353
00:34:14,783 --> 00:34:17,410
,و أنت من ركبها له
.و هذا يجعلك مسئولاً

354
00:34:17,912 --> 00:34:21,751
,بما أنك لم تدفع لي ثمن الحدوة
.فأعتقد أننا متعادلان

355
00:34:22,001 --> 00:34:22,836
.خطأ

356
00:34:22,918 --> 00:34:25,919
,لقد كنت علي فرسي عندما حدث هذا
!فسقطّ من عليه

357
00:34:26,004 --> 00:34:30,549
و هذا جعلني أحطم زجاجة جيدة من
.الويسكي

358
00:34:30,634 --> 00:34:34,470
,و هكذا حسبتها , أيها الحداد
...أنت مدين بخمسة دولارات للويسكي

359
00:34:34,554 --> 00:34:36,599
!وخمسة وسبعون للفرس...

360
00:34:37,601 --> 00:34:39,186
.إنها الثمانون

361
00:34:39,395 --> 00:34:43,316
,إذا كان حصانك قد أوقع حدوته
.أعده لي لأصنع له واحدة جديدة

362
00:34:43,441 --> 00:34:45,027
!لقد أرديت الحصان

363
00:34:45,111 --> 00:34:49,488
.هذه مشكلتك ,يا تانين-
.خطأ إنها مشكلتك-

364
00:34:50,449 --> 00:34:54,287
,من الآن فصاعداً
.من الأفضل أن تنظر خلفك و أنت تسير

365
00:34:54,371 --> 00:34:57,246
لأنه في يوم ما ستحصل
.علي رصاصة في ظهرك

366
00:35:06,758 --> 00:35:07,678
!دوك

367
00:35:07,802 --> 00:35:12,763
مارتي,لقد أعطيتك تعليمات صريحة
...بألا تأتي هنا

368
00:35:12,891 --> 00:35:15,267
.بل تعود مباشرة إلي عام 1985...

369
00:35:15,352 --> 00:35:17,479
.أعلم ,لكن كان علي المجيء

370
00:35:18,813 --> 00:35:20,690
.سعيد لرؤيتك ,يا مارتي

371
00:35:25,319 --> 00:35:27,532
.يجب أن تفعل شيئاً حيال تلك الملابس

372
00:35:27,616 --> 00:35:31,537
.بملابس كهذه, أنت معرض لأن تردي-
.أو أشنق-

373
00:35:31,620 --> 00:35:34,079
من هو الأحمق الذي أعطاك تلك الملابس؟

374
00:35:34,831 --> 00:35:36,080
.أنت من أعطاني إياها

375
00:35:38,837 --> 00:35:43,468
أردي من ظهره من قبل بيوفورد تانين من
أجل 80 دولاراً؟

376
00:35:43,718 --> 00:35:45,260
السابع من سبتمبر؟

377
00:35:45,970 --> 00:35:47,680
!إنه يوم الاثنين المقبل

378
00:35:48,096 --> 00:35:50,143
.الآن أتمني لو كنت دفعت له

379
00:35:50,640 --> 00:35:54,395
من هي" حبيبته كلارا"؟
.أنالا أعرف أي شخص يدعي كلارا

380
00:35:54,896 --> 00:35:56,397
.لا أدري ,يا دوك

381
00:35:57,524 --> 00:35:59,901
.لقد ظننت أنها صديقتك

382
00:35:59,984 --> 00:36:03,155
...ارتباطي في علاقة اجتماعية كهذه

383
00:36:03,239 --> 00:36:04,951
...هنا في عام 1885...

384
00:36:05,324 --> 00:36:08,997
قد ينتج عنه عطل في تسلسل...
.الفضاء الزمني

385
00:36:09,328 --> 00:36:11,038
...أنا كعالم

386
00:36:11,666 --> 00:36:13,791
.لا أستطيع أن أقوم بتلك المخاطرة...

387
00:36:14,878 --> 00:36:17,546
.و بالتأكيد ليس بعد ما فعلناه بالفعل...

388
00:36:17,630 --> 00:36:20,967
.إيميت! مرحباً,يا إيميت-
.هيوبيرت-

389
00:36:21,760 --> 00:36:22,758
.إنه العمدة

390
00:36:22,845 --> 00:36:24,221
.المعذرة ,يا إيميت

391
00:36:25,345 --> 00:36:28,015
هل تذكر الأسبوع المضي
...عندما تطوعت

392
00:36:28,101 --> 00:36:30,811
لكي تقابل المعلمة الجديدة...
في المحطة؟

393
00:36:30,895 --> 00:36:31,811
.نعم,إلي حد ما

394
00:36:31,895 --> 00:36:34,023
.لقد جاءتنا أخبار بأنها قادمة غداً

395
00:36:34,317 --> 00:36:36,110
.هاهي التفاصيل

396
00:36:36,277 --> 00:36:39,237
.شكراً لجميع خدماتك-
.أنا في الخدمة يا هيوبيرت-

397
00:36:39,320 --> 00:36:40,824
!أوه

398
00:36:40,907 --> 00:36:43,866
.اسمها الآنسة كلارا كلايتون

399
00:36:52,461 --> 00:36:53,920
...حسناً,يادوك

400
00:36:55,089 --> 00:36:57,132
.الآن نحن نعلم من هي كلارا...

401
00:36:58,262 --> 00:37:00,469
.مارتي ,هذا مستحيل

402
00:37:00,552 --> 00:37:04,849
فكرة أن أقع في الحب
.من أول نظرة هي رومانسية غير معقولة

403
00:37:04,935 --> 00:37:07,768
.لا يوجد سبب علمي لها التصور

404
00:37:07,851 --> 00:37:09,186
.إنه ليس العلم

405
00:37:09,269 --> 00:37:12,064
أنت تقابل الفتاة المناسبة, و عندها ستحس
بالصاعقة تضربك؟

406
00:37:12,150 --> 00:37:13,734
.أرجوك لا تقل هذا

407
00:37:13,818 --> 00:37:16,195
.هكذا كان الأمر معي و جانيفر

408
00:37:16,323 --> 00:37:18,698
.لم نستطع أن نرفع عيوننا عن بعضنا

409
00:37:19,408 --> 00:37:21,453
.يا إلهي,جانيفر,أتمني أن تكون بخير

410
00:37:21,537 --> 00:37:23,911
.أنا لا أصدق أننا تركناها في الشرفة

411
00:37:23,993 --> 00:37:25,956
.لا تقلق . ستكون بخير

412
00:37:26,083 --> 00:37:29,918
,عندما أحرقت الإحصائية في عام 1955
.خط الزمن الطبيعي عاد كما كان

413
00:37:30,044 --> 00:37:31,753
...عندما نعود إلي عام 1985

414
00:37:31,835 --> 00:37:34,672
كل ما عليك أن تذهب لبيتها...
.لتوقظها

415
00:37:35,923 --> 00:37:39,261
,اجذب ذلك الصمام هناك
.اجذبه لليمين

416
00:37:39,344 --> 00:37:41,306
.نعم,أدره بالكامل

417
00:37:41,600 --> 00:37:42,598
!هيا بنا

418
00:37:56,824 --> 00:37:58,951
هل ترغب في بعض الشاي المثلج؟-
.لا, أشكرك-

419
00:38:00,453 --> 00:38:02,247
.إنها ثلاجة

420
00:38:02,372 --> 00:38:05,875
أظن أن آنسة كلايتون ستحتاج
.لوسيلة أخري للمواصلات

421
00:38:06,000 --> 00:38:09,588
إذا لم أقابلها , فلن يتواجد إمكانية
.لحب رومانسي

422
00:38:09,713 --> 00:38:11,131
.أنت الخبير-
.حسناً-

423
00:38:11,214 --> 00:38:14,051
.سنحضر الديلوريان ونعود للمستقبل

424
00:38:14,136 --> 00:38:16,807
لقد ثقبت حفرةً في الخزان
... عندما وصلت

425
00:38:16,888 --> 00:38:19,347
لذا علينا أن نرتقها  و نجد...
.بعض الوقود

426
00:38:19,476 --> 00:38:21,182
أتعني,أننا ليس معنا وقود؟

427
00:38:21,643 --> 00:38:24,564
نعم, إنه ليس مهماً لدينا الخزان
المصهر ,أليس كذلك؟

428
00:38:24,646 --> 00:38:28,401
الخزان المصهر يشغل دائرة الزمن
.و مكثف التدفق

429
00:38:28,525 --> 00:38:31,529
لكن احتراق المحرك الذاتي يعمل
.بالوقود العادي

430
00:38:31,654 --> 00:38:33,195
.إنه دائماً هكذا

431
00:38:33,363 --> 00:38:37,535
لن يكون هناك محطة وقود حتى وقت ما
.من القرن القادم

432
00:38:38,205 --> 00:38:43,083
بدون الوقود ,لن نستطيع أن نوصل
.الديلوريان إلي سرعة 88 ميل في الساعة

433
00:38:45,587 --> 00:38:47,005
إذاً ماذا ستفعل؟

434
00:38:57,474 --> 00:39:00,730
!أربعة و عشرون-
!لا فائدة ,يا مارتي-

435
00:39:00,812 --> 00:39:05,356
حتى أسرع حصان في العالم لن يركض
!بأكثر من 35 إلي 40 ميل في الساعة

436
00:39:16,414 --> 00:39:19,040
الساقي قال إن هذه هي أقوي
مادة موجود عندهم

437
00:39:19,544 --> 00:39:20,794
.جرب, يا مارتي

438
00:39:32,638 --> 00:39:34,432
!أعطها المزيد من الوقود

439
00:39:43,776 --> 00:39:44,946
!اللعنة

440
00:39:46,654 --> 00:39:50,869
,لقد فجرت حاقن الوقود المتعدد
.إنها مادة قوية , هذا صحيح

441
00:39:51,413 --> 00:39:53,704
.سيمر شهر عليّ و أنا أصلحه

442
00:39:54,455 --> 00:39:55,831
شهر؟

443
00:39:56,251 --> 00:39:59,835
!سوف تردي يوم الاثنين-
!أعلم-

444
00:39:59,960 --> 00:40:01,589
...أتمني

445
00:40:01,715 --> 00:40:02,629
.انتظر

446
00:40:02,966 --> 00:40:06,053
!وجدتها! يمكننا أن نجعلها تنزلق من أعلي التل

447
00:40:06,178 --> 00:40:09,178
...لن نجد أبداً سطح أملس إلا إذا

448
00:40:09,264 --> 00:40:11,059
!بالطبع!الثلج

449
00:40:11,308 --> 00:40:14,017
سننتظر حتى الشتاء
.عندما تتجمد البحيرة

450
00:40:14,105 --> 00:40:17,270
الشتاء؟ماذا تقول؟
!باقي ثلاثة أيام علي يوم الاثنين

451
00:40:17,357 --> 00:40:21,192
حسناً.دعنا نفكر في الأمر
.بالمنطق

452
00:40:21,486 --> 00:40:24,907
.نحن نعلم أننا لا يمكننا تشغيلها بوقودها
.و لا يمكننا شدها

453
00:40:25,448 --> 00:40:28,786
... لكن لو وجدنا طريقة

454
00:40:28,870 --> 00:40:32,288
...لندفعها لتصل إلي 88 ميل في الساعة...

455
00:40:41,593 --> 00:40:43,050
.هذا هو

456
00:40:43,175 --> 00:40:46,762
كم تصل سرعتها؟
.حسناً,لقد أوصلتها إلي سرعة 55 بنفسي

457
00:40:47,928 --> 00:40:51,435
سمعت أن فرانك فارجوا الشجاع
...أوصل واحدة منهم إلي 70

458
00:40:51,562 --> 00:40:52,938
.بعد تحويلة فيردي...

459
00:40:53,437 --> 00:40:56,106
أتظن أنه من الممكن أن تصل إلي سرعة 90؟

460
00:40:56,190 --> 00:40:59,942
تسعون؟
من سيحتاج إلي سرعة كهذه؟

461
00:41:00,030 --> 00:41:02,406
.نحن متعجلون قليلاً, هذا كل ما في الأمر

462
00:41:02,741 --> 00:41:04,951
كلام نظري,هل من الممكن تحقيقه؟

463
00:41:05,368 --> 00:41:08,955
من المفترض,إذا مشيتم باستقامة علي طول الخط
...بميل

464
00:41:09,204 --> 00:41:11,333
...وبدون أن تجروا ورائكم عربات...

465
00:41:11,459 --> 00:41:13,501
.وإذا جعلتم النيران ساخنة بما يكفي...

466
00:41:13,670 --> 00:41:17,005
إنني أتحدث عن حرارة أقوي من
.لهب الجحيم نفسه

467
00:41:17,423 --> 00:41:19,883
.من الممكن أن توصلها لهذه السرعة

468
00:41:20,010 --> 00:41:21,970
متي يمر القطار التالي؟

469
00:41:22,138 --> 00:41:23,640
.الاثنين الثامنة صباحاً

470
00:41:23,721 --> 00:41:27,476
هاهي.تلك الحافة التي تسير علي الخط الرئيسي
. حتى وادي كلايتون

471
00:41:27,892 --> 00:41:31,481
إنه امتداد طويل و سيكون
.موجوداً حتى عام 1985

472
00:41:31,856 --> 00:41:34,735
.و هناك سندفع الديلوريان بالقاطرة

473
00:41:35,361 --> 00:41:38,947
مضحك. هذه الخريطة تطلق علي وادي كلايتون
. وادي شوناش

474
00:41:39,073 --> 00:41:41,992
.لابد أنه الاسم الهندي القديم له
.هذا رائع

475
00:41:42,119 --> 00:41:45,119
...و هكذا نعبر الجسر فوق الوادي

476
00:41:45,244 --> 00:41:47,624
. بالقرب من مساكن هيلدايل...

477
00:41:47,748 --> 00:41:50,211
...نعم, لكن استنادا لهذه الخريطة

478
00:41:51,002 --> 00:41:52,253
.لا يوجد جسر...

479
00:41:52,672 --> 00:41:55,839
.حسناً, يا دوك, نستطيع أن ننسي تلك الفكرة

480
00:41:56,259 --> 00:41:58,803
.لن نستطيع الانتظار حتى ينتهي هذا

481
00:41:58,886 --> 00:42:00,138
.مارتي, إنها فكرة رائعة

482
00:42:00,389 --> 00:42:02,430
.أنت لا تفكر بطريقة علمية

483
00:42:02,557 --> 00:42:04,267
.نعم. لدي مشكلة في هذا

484
00:42:04,433 --> 00:42:08,022
.ألا تري أن الجسر سيكون موجوداً في عام 1985

485
00:42:08,232 --> 00:42:09,815
.إنه آمن و لا يزال مستخدماً

486
00:42:09,941 --> 00:42:12,778
طالما وصلت الديلوريان لسرعة
...88 ميل في الساعة

487
00:42:12,861 --> 00:42:14,903
...قبل أن نصطدم بحافة الوادي...

488
00:42:15,030 --> 00:42:19,326
فسنصل لحظياً لنقطة من الزمن...
.سيكون فيها هذا الجسر كاملاً

489
00:42:19,658 --> 00:42:24,206
سيكون أسفل منا قضيباً
و سنرسوا بأمان عبر الوادي.

490
00:42:25,290 --> 00:42:28,461
ماذا عن القطار؟-
. سيتحول إلي حطام هائل-

491
00:42:28,585 --> 00:42:30,880
.للأسف لن يكون هناك أحد في الجوار ليراه

492
00:42:32,133 --> 00:42:35,387
!أنجدوني-
!يا إلهي-

493
00:43:18,267 --> 00:43:19,433
!أسرع

494
00:43:21,478 --> 00:43:22,476
!اقفزي

495
00:43:37,454 --> 00:43:40,165
...أشكرك,يا سيدي. لقد أنقذت

496
00:43:42,626 --> 00:43:43,875
.حياتي...

497
00:43:47,881 --> 00:43:50,093
...إيميت براون في خدمتك,يا آنسة

498
00:43:53,764 --> 00:43:55,223
.كلايتون

499
00:43:56,687 --> 00:43:58,229
.كلارا كلايتون

500
00:43:59,313 --> 00:44:00,312
كلارا؟

501
00:44:03,984 --> 00:44:05,776
.ياله من اسم جميل

502
00:44:23,090 --> 00:44:25,212
هل أساعدك بالداخل في هذا؟

503
00:44:25,840 --> 00:44:28,761
.ليس هذا ضرورياً . أستطيع الاعتناء بالأمر

504
00:44:28,845 --> 00:44:32,597
.لقد فعلت ما فيه الكفاية بالفعل-
.لكن هذا لا يضايقني-

505
00:44:32,973 --> 00:44:35,519
.لقد قالت شكراً,و علينا الرحيل

506
00:44:35,642 --> 00:44:38,980
سيدتي,حظاً موفقاً
.في تدريسك و كل شيء

507
00:44:39,523 --> 00:44:40,899
.كلارا

508
00:44:41,567 --> 00:44:44,403
.سأصلح لك كل شيء في العربة

509
00:44:44,487 --> 00:44:48,574
.لا تقلقي بشأن الأمر
.أنا أشعر بشكل ما بالمسئولية لما حدث

510
00:44:49,576 --> 00:44:53,331
.سيكون هذا لطفاً منك يا سيد براون

511
00:44:56,502 --> 00:45:00,547
أتعلم أنني سعيدة لأن ذلك الثعبان
.أفزع الخيول

512
00:45:00,633 --> 00:45:03,091
.لولا , هذا ماكنا قابلنا بعضنا

513
00:45:03,633 --> 00:45:05,345
.أعتقد أن هذا مصيرنا

514
00:45:09,098 --> 00:45:10,808
.أشكرك من أجل كل شيء

515
00:45:11,269 --> 00:45:13,143
.لا شكر علي واجب

516
00:45:15,398 --> 00:45:17,775
سأراك مرة أخري, أليس كذلك؟

517
00:45:18,068 --> 00:45:20,986
.بالطبع .سترينني كثيراً
.إن لدي متجراً في البلدة

518
00:45:21,069 --> 00:45:24,158
.أنا عالم المدينة,أقصد , الحداد

519
00:45:24,574 --> 00:45:27,201
أي نوع من العلوم؟

520
00:45:27,412 --> 00:45:29,455
علم الفلك ؟ علم الكيمياء؟

521
00:45:29,664 --> 00:45:32,039
.في الواقع , أنا طالب لكل أنواع العلوم

522
00:45:32,124 --> 00:45:34,919
.دوك, علينا الذهاب

523
00:45:35,127 --> 00:45:37,879
.نعم. أعذرينا يا كلارا

524
00:45:38,503 --> 00:45:40,634
.يجب أن نرحل

525
00:45:54,190 --> 00:45:56,735
,ماذا كنت تعني
بأنك ستراها كثيراً؟

526
00:45:56,819 --> 00:45:59,194
.ربما أراها فيما بعد بشكل عابر

527
00:46:00,030 --> 00:46:02,658
هل رأيت الطريقة التي كانت تنظر بها إليك؟

528
00:46:03,534 --> 00:46:05,744
لقد كانت خائفة ,أليس كذلك؟

529
00:46:06,788 --> 00:46:10,208
لقد كادت الآنسة كلايتون تنتهي
.في أعماق وادي كلايتون

530
00:46:11,041 --> 00:46:15,835
.اللعنة
. وادي كلايتون سمي علي اسم مدرسة

531
00:46:16,590 --> 00:46:20,175
.لقد قالوا أنها سقطت منذ 100 عام-
!100 عام-

532
00:46:20,509 --> 00:46:22,888
!إنه هذا العام-
.كل طفل يعرف تلك القصة-

533
00:46:23,012 --> 00:46:25,933
.كلنا لدينا معلمين نود لو سقطوا في الوادي

534
00:46:26,017 --> 00:46:27,477
!يا إلهي

535
00:46:28,812 --> 00:46:31,605
.إذاً فقد كان عليها أن تسقط في تلك العربة

536
00:46:33,148 --> 00:46:35,902
.الآن لقد بدلت التاريخ بشكل خطير

537
00:46:37,238 --> 00:46:40,199
أنظر ,يا دوك,لقد حدث الأسواء؟

538
00:46:40,281 --> 00:46:42,575
.لن يسموا الوادي باسمها

539
00:46:42,700 --> 00:46:45,246
دعنا نجهز الديلوريان
.لكي نرحل

540
00:46:45,330 --> 00:46:48,584
أتمني لو لم أكن صنعت
.آلة الزمن الجهنمية تلك

541
00:46:50,045 --> 00:46:53,211
.إنها لم تصنع شيئاً إلا الكوارث

542
00:46:56,426 --> 00:46:57,509
.دوك, هنا مارتي

543
00:46:57,594 --> 00:46:58,761
.هل تسمعني؟حول

544
00:46:58,845 --> 00:47:00,012
.أسمعك, يا مارتي

545
00:47:00,097 --> 00:47:01,890
.عظيم . هذا الشيء مازال يعمل

546
00:47:02,725 --> 00:47:06,394
,حسناً. مرة أخري
.دعنا نراجع الخطة و التصميم

547
00:47:07,480 --> 00:47:12,444
...أعتذر عن خشونة التصميم-
.نعم, إنه غير موزون.لا بأس-

548
00:47:12,613 --> 00:47:15,572
...حسناً. مساء الغد ,الأحد

549
00:47:16,199 --> 00:47:19,536
,سنشحن الديلوريان علي القضبان هنا...
...علي الحافة

550
00:47:19,659 --> 00:47:21,455
.بجوار منجم الفضة المهجور...

551
00:47:21,538 --> 00:47:24,457
تحويلة القضبان تسير مع الحافة
...خارج الخط الرئيسي

552
00:47:24,541 --> 00:47:27,962
.علي بعد ثلاثة أميال من وادي كلايتـ ...وادي شوناش...

553
00:47:28,296 --> 00:47:30,965
القطار سيغادر المحطة في تمام
.الثامنة صباح يوم الاثنين

554
00:47:31,049 --> 00:47:35,760
سنوقفه,ونفصل القاطرة و نضعها علي التحويلة
...و بعدها نسرقها بالإكراه

555
00:47:35,887 --> 00:47:39,558
سنستعير القاطرة و نستخدمها...
.لندفع آلة الزمن

556
00:47:39,766 --> 00:47:43,439
استنادا لحساباتي سنصل
...لسرعة 88 ميل في الساعة قبل أن نصل

557
00:47:43,562 --> 00:47:48,610
,لحافة الوادي...
...و من تلك النقطة سننطلق للعام 1985

558
00:47:48,736 --> 00:47:51,406
.و نرسوا بأمان عبر الجسر المكتمل...

559
00:47:51,489 --> 00:47:53,782
."ما الذي يعنيه هذا؟ "نقطة اللا عودة

560
00:47:53,909 --> 00:47:55,866
.هذه نقطة نجاتنا أو فشلنا

561
00:47:55,951 --> 00:47:59,997
حتى هناك, لدينا وقت لإيقاف القاطرة
.قبل أن تغطس في الوادي

562
00:48:00,081 --> 00:48:03,419
,لكن طالما عبرنا تلك الطاحونة
.فسيكون أمامنا المستقبل أو الماضي

563
00:48:05,462 --> 00:48:08,716
.حسناً
.وصل هذا بالطرف الموجب

564
00:48:10,176 --> 00:48:12,969
حسناً ,هل أنت جاهز؟-
!نعم.هيا-

565
00:48:13,052 --> 00:48:15,350
!القطار يخرج من المحطة

566
00:48:15,680 --> 00:48:17,725
!اقترب من التحويلة

567
00:48:17,894 --> 00:48:19,519
!توقف عند التحويلة

568
00:48:20,436 --> 00:48:22,228
!عبر التحويلة

569
00:48:22,773 --> 00:48:24,898
!توقف عند الديلوريان

570
00:48:25,358 --> 00:48:27,067
...يدفع الديلوريان

571
00:48:27,152 --> 00:48:30,738
!يصل إلي 88 ميل في الساعة...

572
00:48:36,037 --> 00:48:37,746
.لا أستطيع أن أكون مبسطاً أكثر

573
00:48:44,213 --> 00:48:45,464
إيميت؟

574
00:48:46,633 --> 00:48:47,967
.إنها كلارا

575
00:48:48,301 --> 00:48:50,678
!بسرعة, غطي الديلوريان

576
00:48:57,685 --> 00:48:59,646
.مرحباً-
.مرحباً-

577
00:49:00,022 --> 00:49:02,314
.إنها مفاجأة

578
00:49:03,650 --> 00:49:06,739
.أتمني ألا أكون أقلقتكم في شيء

579
00:49:06,821 --> 00:49:09,910
.إننا نصنع نموذجاً للسكك الحديدية

580
00:49:12,662 --> 00:49:15,537
...عندما سقطت حقائبي من العربة

581
00:49:15,620 --> 00:49:17,918
.تحطم منظاري...

582
00:49:18,499 --> 00:49:21,169
...و بما أنك أشرت باهتماماتك العلمية

583
00:49:21,296 --> 00:49:24,297
.اعتقدت أنك من الممكن أن تصلحه لي...

584
00:49:24,676 --> 00:49:27,593
.و سأدفع لك ,بالطبع

585
00:49:28,470 --> 00:49:31,017
.لم أكن أفكر في أن أحاسبك علي هذا

586
00:49:31,140 --> 00:49:32,849
.دعينا نلقي نظرة عليه

587
00:49:33,353 --> 00:49:36,523
...أعتقد أن العدسة خرجت عن استقامتها لأنه

588
00:49:36,648 --> 00:49:40,819
.لو حركتها هكذا ستكون الصورة غير واضحة...

589
00:49:41,444 --> 00:49:42,360
أتري؟

590
00:49:42,484 --> 00:49:46,158
...لكن لو حركتها للاتجاه الأخر

591
00:49:47,034 --> 00:49:48,202
...عندها...

592
00:49:48,411 --> 00:49:50,203
... كل شيء سيصبح

593
00:49:53,209 --> 00:49:54,290
.واضحاً...

594
00:49:59,753 --> 00:50:03,009
.أستطيع إصلاحها و إعطائها لكي الليلة

595
00:50:03,675 --> 00:50:05,260
.اليوم هو عيد المدينة

596
00:50:05,345 --> 00:50:09,725
لم أحلم أن تعمل علي منظاري خلال
.مناسبة كتلك

597
00:50:09,852 --> 00:50:13,270
أنت تخطط للحضور ,أليس كذلك؟

598
00:50:14,187 --> 00:50:17,191
...في الواقع يا سيدتي-
.نعم,بالطبع.المهرجان-

599
00:50:18,777 --> 00:50:23,241
, في هذه الحالة
.سأراك في المساء في الاحتفال

600
00:50:24,282 --> 00:50:26,242
.سيد إيستوود-
.سيدتي-

601
00:50:29,497 --> 00:50:31,875
.أشكرك لاعتنائك بمنظاري

602
00:50:31,958 --> 00:50:33,836
.علي الرحب و السعة

603
00:50:39,759 --> 00:50:41,346
.إنه منظار جيد

604
00:50:41,679 --> 00:50:43,553
...سيداتي و سادتي.

605
00:50:44,056 --> 00:50:46,018
...كعمدة لهيل فالي...

606
00:50:46,224 --> 00:50:50,064
إنه من دواعي سروري...
...أن أهدي تلك الساعة

607
00:50:50,311 --> 00:50:52,857
...لشعب بلدة هيل!

608
00:50:52,941 --> 00:50:55,903
!أتمني أن تبقي للأبد

609
00:50:56,572 --> 00:50:57,949
.أخبروني متي أفعل يا سادة

610
00:50:59,242 --> 00:51:03,077
ثلاثة ! اثنان ! واحد!

611
00:51:03,786 --> 00:51:05,119
الآن!

612
00:51:10,375 --> 00:51:12,837
دعوا الاحتفال يبدأ!

613
00:51:20,764 --> 00:51:24,184
بشكل ما , أنا و أنت بالصدفة
.موجودون هنا لنشهد هذا

614
00:51:24,267 --> 00:51:26,646
.إنه أمر سيء أنني لم أحضر الكاميرا معي

615
00:51:33,695 --> 00:51:35,156
مستعدون,يا سادة؟

616
00:51:36,072 --> 00:51:39,491
,المشكلة الوحيدة هي
.أننا لا يمكننا أن نريها لأحد

617
00:51:39,576 --> 00:51:40,995
.ابتسم ,يا دوك

618
00:52:05,688 --> 00:52:07,233
!يالها من موسيقي رائعة

619
00:52:08,025 --> 00:52:10,695
.نعم, إنها تعتمد علي الدق, و تستطيع الرقص عليها

620
00:52:10,777 --> 00:52:13,864
تعال و اختبر مهارتك مع أحدث
إصدارات...

621
00:52:13,990 --> 00:52:17,911
و اختراعات الكولونيل صامويل كولت...
... في شركة صناعة الأسلحة

622
00:52:18,078 --> 00:52:19,872
.من هارتفورد, و كوتيكت...

623
00:52:19,996 --> 00:52:22,371
.الآن, خذوا هذا الطراز , كمثال

624
00:52:22,791 --> 00:52:26,046
كولت بيسمايكر المجرب و الجيد, و الجديد...

625
00:52:26,377 --> 00:52:32,009
.سيباع إليكم بأرخص سعر و هو 12 دولاراً...

626
00:52:47,862 --> 00:52:49,823
.مساء الخير-
.مساء الخير-

627
00:52:51,117 --> 00:52:53,074
.تبدين رائعة

628
00:52:53,450 --> 00:52:54,910
.أشكرك

629
00:53:03,879 --> 00:53:05,505
...أتودين

630
00:53:07,464 --> 00:53:10,301
- أتمانعين لو...
- أرغب في هذا.

631
00:53:28,324 --> 00:53:30,617
أيها الصغير, أتود أن تجرب؟

632
00:53:30,743 --> 00:53:32,162
لا, أشكرك.

633
00:53:32,244 --> 00:53:33,872
...دوك, هذا

634
00:53:41,672 --> 00:53:42,923
!يا بني

635
00:53:43,631 --> 00:53:46,300
!يا فتي-
الدوك يستطيع الرقص؟-

636
00:53:49,848 --> 00:53:51,099
بني.

637
00:53:52,807 --> 00:53:57,354
لقد أخبرتك للتو أن الطفل يستطيع أن
.يمسك بهذا المسدس

638
00:53:57,439 --> 00:54:01,652
- بالتأكيد أنت لست خائفاً من أن تجرب.
- أنا لا أخاف من شيء.

639
00:54:01,735 --> 00:54:04,738
.هيا إذن
.قف هنا مثل الرجال

640
00:54:04,821 --> 00:54:09,369
الآن ,يا فتي,ما ستفعله هو أن تجذب تلك
...المطرقة للخلف و

641
00:54:09,870 --> 00:54:12,538
...و تعتصر المقبض.

642
00:54:12,624 --> 00:54:15,623
.و تصوب و لتكن هادئاً

643
00:54:15,707 --> 00:54:17,586
.و هكذا تطلق

644
00:54:21,341 --> 00:54:24,678
- هل أستطيع أن أجربها ثانية؟
- نعم, هيا.

645
00:54:36,983 --> 00:54:40,236
أخبرني بشيء واحد.
أين تعلمت الرماية بهذا الشكل؟

646
00:54:41,028 --> 00:54:42,489
.في متاجر سيفن إليفن

647
00:54:47,203 --> 00:54:50,288
بيوفورد,أواثق من أن ذلك الحداد
سيكون في هذه الحفلة؟

648
00:54:50,414 --> 00:54:53,500
.بالتأكيد هنا. الكل موجود هنا الليلة

649
00:54:55,711 --> 00:54:59,925
يجب أن تتركوا أسلحتكم
إذا كنتم تريدون أن تشاركوا في المهرجان.

650
00:55:01,594 --> 00:55:04,681
من سيجعلنا نفعل تلك ,المشقة؟-
.أنا-

651
00:55:07,184 --> 00:55:10,268
.مارشال ستريكلاند-
.لم أعرف أنك عدت للمدينة-

652
00:55:10,393 --> 00:55:13,982
,إذا لم تكن تعرف ما هو مكتوب علي تلك اللافتة
.فأفترض أنك يمكنك أن تقرأ هذه

653
00:55:14,525 --> 00:55:17,612
إنك شديد الخشونة عندما تصوب بندقية
.علي ظهر رجل

654
00:55:17,694 --> 00:55:20,490
.تماماً مثلك,سأستغل أي شيء أصل إليه

655
00:55:20,574 --> 00:55:22,533
هل ستتخلى عن أسلحتك أم لا؟

656
00:55:23,910 --> 00:55:26,369
.لقد كنت أمزح مع نائبك

657
00:55:26,581 --> 00:55:28,543
بالطبع, سأتخلى عن أسلحتي.

658
00:55:28,667 --> 00:55:31,499
كلنا سنفعل , أليس كذلك , يا فتيان؟-
.نعم,بالفعل-

659
00:55:32,711 --> 00:55:33,963
تانين.

660
00:55:35,587 --> 00:55:37,548
.سكينك , أيضاً

661
00:55:43,056 --> 00:55:44,559
.ابتسم , أيها المستشار

662
00:55:44,642 --> 00:55:46,436
.على الرغم من كل شيء,فهذه حفلة

663
00:55:46,561 --> 00:55:48,936
...الحفلة الوحيدة التي سأبتسم فيها

664
00:55:49,146 --> 00:55:52,066
.هي تلك التي سأراك فيها مشنوقاً...

665
00:55:54,445 --> 00:55:55,903
!فلتحصلوا على بعض المرح

666
00:55:59,407 --> 00:56:02,243
.هكذا تتعامل معهم
...لا تعطهم شيئاً

667
00:56:02,325 --> 00:56:04,539
.و حافظ على النظام في كل الأوقات...

668
00:56:04,665 --> 00:56:07,334
.تذكر هذه الكلمة: النظام

669
00:56:07,665 --> 00:56:09,294
.سأتذكر يا أبى

670
00:56:14,925 --> 00:56:15,925
.أشكرك كثيراً

671
00:56:16,050 --> 00:56:20,221
.سيد إيستوود,سعيد لرؤيتك هنا

672
00:56:20,682 --> 00:56:24,850
أرى أنك وجدت لنفسك بعض الملابس المحترمة
و قبعة جميلة؟

673
00:56:25,186 --> 00:56:28,605
زوجان من البشر لا تعجبهم الطريقة التي
.يراني بها الآخرون

674
00:56:28,689 --> 00:56:30,398
.هذه تلائمك

675
00:56:30,482 --> 00:56:32,444
.إنها مناسبة لك-
.أشكرك-

676
00:56:33,569 --> 00:56:36,114
.لعبة القرص

677
00:56:38,907 --> 00:56:42,412
ما معنى هذا؟-
.مثل إنك فهمتها أمامه-

678
00:56:56,844 --> 00:56:58,471
!هذه تخصني-
.ليس بعد الآن-

679
00:56:58,556 --> 00:57:01,390
.أعطني هذه-
.هاهو ذا يا بيوفورد-

680
00:57:02,768 --> 00:57:04,143
أين؟-
.هناك-

681
00:57:04,521 --> 00:57:06,730
.الذي يرقص مع ذات الرداء القطني

682
00:57:06,855 --> 00:57:08,815
ماذا ستفعل ,يا زعيم؟

683
00:57:11,154 --> 00:57:16,033
أعتقد أنني لو دفنت هذا المسدس  لعمق كافي
.في ظهره فلن يسمع أحد صوت الطلقة

684
00:57:16,325 --> 00:57:18,618
.احترس.لديك طلقة واحدة فيه

685
00:57:18,744 --> 00:57:20,539
.أنا لا أحتاج إلا واحدة

686
00:57:32,132 --> 00:57:34,761
.أخبرتك أن تحترس من ظهرك, يا حدادي

687
00:57:35,137 --> 00:57:36,556
.لقد جئت مبكراً

688
00:57:36,639 --> 00:57:38,848
.إنه طراز درينجر.إنه صغير لكنه فعال

689
00:57:38,974 --> 00:57:41,688
.أخر مرة استعملته,استغرق الفتي يومين ليموت

690
00:57:41,770 --> 00:57:44,854
.نزيف داخلي حتى الموت. إن هذا مؤلم

691
00:57:44,938 --> 00:57:48,108
هذا معناه أنك ستموت
في مساء يوم الاثنين

692
00:57:48,235 --> 00:57:51,487
,المعذرة . لا أعرف من تظن نفسك
.لكننا نرقص

693
00:57:51,570 --> 00:57:54,031
.أنظر ماذا لدينا هنا

694
00:57:54,114 --> 00:57:56,950
ألن تقوم بتقديمي؟
.إنني أريد رقصة

695
00:57:57,037 --> 00:58:00,541
لن أمنحك تلك اللذة
.عليك أن تتقدم و ترديني

696
00:58:00,788 --> 00:58:03,169
.حسناً-
.سأرقص معه-

697
00:58:03,253 --> 00:58:07,339
يا شباب, احتفظوا بصحبة ذلك الحداد
!ريثما أختبر تلك المُهرة

698
00:58:09,466 --> 00:58:11,011
!نعم

699
00:58:13,179 --> 00:58:16,265
أنا لا أرقص جيداً
.عندما يكون شريكي معه مسدس في يده

700
00:58:16,352 --> 00:58:17,810
.ستتعلمين

701
00:58:20,063 --> 00:58:22,356
ربما أخذ منك ما يستحق
!الثمانون دولاراً منها

702
00:58:22,482 --> 00:58:24,275
!أتركها وشأنها

703
00:58:27,279 --> 00:58:30,949
أراهن أن هناك شيء تستطيعي فعله
.يستحق الثمانين دولاراً

704
00:58:32,158 --> 00:58:34,537
.أعتقد أنك بخستني حقي , يا سيدي

705
00:58:34,662 --> 00:58:36,205
هل بخستك حقاً؟

706
00:58:43,215 --> 00:58:44,633
!توقف

707
00:58:44,964 --> 00:58:46,216
!عليك اللعنة يا تانين

708
00:58:47,886 --> 00:58:49,511
!لا, بل اللعنة عليك

709
00:58:50,638 --> 00:58:53,307
!اللعنة عليك,اذهب للجحيم

710
00:59:00,232 --> 00:59:02,942
.أنت-
!فلتكن لطيفاً ,يا غبي-

711
00:59:06,947 --> 00:59:08,906
!هذه كلمات عظيمة وقوية , أيها القزم

712
00:59:09,408 --> 00:59:12,996
أنت يا رجل يكفيك طبق فطائر
لكي تساعدهم؟

713
00:59:15,454 --> 00:59:17,499
.فقط اترك أصدقائي وشأنهم

714
00:59:18,335 --> 00:59:20,794
ما الخطب ,يا صاح؟ أأنت جبان؟

715
00:59:28,678 --> 00:59:31,557
.هذا ماإعتقدته منذ البداية. جبان

716
00:59:37,650 --> 00:59:40,402
.لا أحد يدعوني بالجبان

717
00:59:41,319 --> 00:59:44,407
.إذاً دعنا ننهي الأمر . الآن

718
00:59:44,491 --> 00:59:46,950
.ليس الآن, يا بيوفورد. المستشار أخذ مسدساتنا

719
00:59:47,449 --> 00:59:49,578
!كما قلت, سننهى هذا الأمر غداً

720
00:59:49,665 --> 00:59:52,289
.غداً سنسرق محطة بين سيتي

721
00:59:52,626 --> 00:59:55,003
ماذا عن يوم الاثنين؟
هل سنفعل شيئاً يوم الاثنين؟

722
00:59:55,213 --> 00:59:57,589
.الاثنين سيكون جيداً
.تستطيع قتله يوم الاثنين

723
00:59:57,673 --> 01:00:01,009
.سأعود في هذه الحالة يوم الاثنين
.عندها سنحسم هذا الأمر

724
01:00:01,551 --> 01:00:04,011
...هناك, في الشارع

725
01:00:04,513 --> 01:00:06,640
. أمام الحانة...

726
01:00:07,389 --> 01:00:09,519
نعم, حسناً. متى؟

727
01:00:09,600 --> 01:00:11,645
الظهيرة؟-
الظهيرة؟-

728
01:00:11,978 --> 01:00:15,900
!إنني أُتم قتلى قبل الإفطار. السابعة صباحاً

729
01:00:18,234 --> 01:00:22,866
الثامنة. إنني أُتم قتلى بعد الإفطار

730
01:00:22,948 --> 01:00:24,825
!مارتي

731
01:00:29,123 --> 01:00:30,289
.أوقفوا ما تفعلون

732
01:00:30,376 --> 01:00:33,543
ما الذي يحدث؟
هل تحدث متاعب هنا ,يا تانين؟

733
01:00:33,962 --> 01:00:35,672
.لا متاعب , أيها المستشار

734
01:00:36,256 --> 01:00:39,510
إنه أمر شخصي صغير بيني
.و بين إيستوود

735
01:00:39,761 --> 01:00:41,262
.و هذا لا يخص القانون

736
01:00:41,346 --> 01:00:44,182
.الليلة كل شيء يخص القانون
.توقفوا عما تفعلون

737
01:00:44,265 --> 01:00:47,935
أي شجار , سيكون عقوبته 15 يوماً
.سجن المدينة

738
01:00:48,020 --> 01:00:52,316
.حسناً,يا رفاق.هذه حفلة
!هيا ! دعونا نحتفل

739
01:00:57,321 --> 01:00:58,905
.الثامنة صباح الاثنين,أيها القزم

740
01:00:59,615 --> 01:01:04,078
إذا لم تكن هنا,فسوف اقتنصك
.و أرديك كالبطة

741
01:01:05,245 --> 01:01:07,624
.إنها "كلب". سأرديك كالكلب

742
01:01:08,706 --> 01:01:10,250
!دعونا نذهب,يا فتية

743
01:01:10,919 --> 01:01:13,212
!دعوا هؤلاء المخنثين يستمتعون حفلتهم

744
01:01:14,341 --> 01:01:17,050
ماذا تفعل,بقولك أنك ستقابل تانين؟

745
01:01:17,134 --> 01:01:21,389
.لا تقلق بشأن هذا
.صباح  سنكون قد رحلنا

746
01:01:21,474 --> 01:01:24,353
من الناحية النظرية, نعم. لكن ماذا
لو تأخر القطار؟

747
01:01:24,561 --> 01:01:26,936
.سنناقش هذا فيما بعد-
.سنناقشه الآن-

748
01:01:27,021 --> 01:01:29,564
.أشكرك لشجاعتك-
.سيدتي-

749
01:01:29,692 --> 01:01:32,319
.لو لم تتدخل لكان إيميت قد أُردى

750
01:01:32,403 --> 01:01:35,156
.مارتي...كلينت ,سأصحب كلارا للبيت

751
01:01:35,320 --> 01:01:37,700
.حسناً. عمتم مساءا-
.لقد جعلته يعتدل-

752
01:01:37,827 --> 01:01:40,911
أنا سعيد لأن أحدهم وقف أخيراً
.أمام هذا السافل

753
01:01:40,995 --> 01:01:44,080
.في رأيي أنت محق
.أود أن أشترى لك شراباً

754
01:01:44,165 --> 01:01:47,417
.ليس عليك أنت تشتري لي أي شيء
...إن الأمر ليس مهماً

755
01:01:47,542 --> 01:01:51,798
يمكنك أن تأخذ هذا المسدس الجديد من طراز
.كولت بيسمايكر و حزام المسدس,مجاناً

756
01:01:53,174 --> 01:01:54,425
مجاناً؟

757
01:01:54,551 --> 01:01:57,805
أريد من الجميع أن يعلم أن
...المسدس الذي أردى بيوفورد تانين

758
01:01:57,888 --> 01:01:59,931
!كان من طراز كولت بيسمايكر...

759
01:02:00,140 --> 01:02:01,933
.لا مشاكل. أشكرك كثيراً

760
01:02:02,686 --> 01:02:06,815
.بالطبع,إذا خسرت,فسأسترده

761
01:02:09,943 --> 01:02:11,358
.أشكرك مجدداً

762
01:02:14,657 --> 01:02:15,908
.لقد نلت منه

763
01:02:16,328 --> 01:02:19,747
كان من الممكن أن تبتعد عن المشاكل
.و لن يظن أحد أنك جبان

764
01:02:19,832 --> 01:02:23,085
, كانت ستكون مجرد كلمات
.هواء يخرج من مهرج

765
01:02:24,085 --> 01:02:25,880
...بدلاً من هذا جعلته يستفزك

766
01:02:25,963 --> 01:02:29,966
.لكي تلعب لعبته,بطريقته , و قواعده...

767
01:02:30,132 --> 01:02:32,430
.سيموس,اهدأ.أنا أعلم ما أفعله

768
01:02:32,513 --> 01:02:34,388
.إنه يذكرني بمارتن المسكين-
.نعم-

769
01:02:34,514 --> 01:02:35,932
من؟-
.أخي-

770
01:02:36,015 --> 01:02:39,018
.انتظر دقيقة
أنت لديكي أخ يدعى مارتن ماكفلاي؟

771
01:02:39,103 --> 01:02:40,479
.كان لديها أخ

772
01:02:41,480 --> 01:02:44,232
مارتن اعتاد أن يجعل الرجال
.يستفزونه إلى القتال

773
01:02:44,319 --> 01:02:47,402
.كان يخشى أن يظن الناس أنه جبان لو رفض

774
01:02:47,486 --> 01:02:52,285
وهكذا وجدوه و قد رشق في بطنه
.سكين فى حانة فى مدينة فيرجينيا

775
01:02:52,617 --> 01:02:56,619
.لم يدرس المستقبل جيداً,مارتن المسكين
.رحمه الله

776
01:02:58,120 --> 01:03:01,375
,بالتأكيد,و أتمنى أن تدرس المستقبل
.ياسيد إيستوود

777
01:03:05,255 --> 01:03:07,465
.إننى أفكر في هذا طوال الوقت

778
01:03:08,633 --> 01:03:12,887
.تلك الحفرة الوحيدة,مثل الناتجة من انفجار

779
01:03:12,974 --> 01:03:15,600
.نعم-
تلك تسمى كوبرنيكوس-

780
01:03:16,437 --> 01:03:20,272
.استمع إلي . أشعر كأنني أدرس فى مدرسة

781
01:03:20,482 --> 01:03:22,524
.أرجوكي ,أكملي الدرس

782
01:03:22,986 --> 01:03:25,823
أنا لم أجد أن الجغرافيا القمرية
.بهذا السحر من قبل

783
01:03:26,154 --> 01:03:27,948
.إنك مثقفة للغاية

784
01:03:28,325 --> 01:03:32,077
,عندما بلغت الحادية عشر من عمري
.أصبت بالدفتريا . و لازمت الحجر الصحي لمدة 3 شهور

785
01:03:32,161 --> 01:03:35,749
أحضر أبى هذا التليسكوب ووضعه
...بجوار فراشي

786
01:03:35,833 --> 01:03:38,125
.لهذا استطعت أن أرى كل شيء خارج النافذة...

787
01:03:39,631 --> 01:03:42,882
هل تظن أننا من الممكن فى يوم ما
...أن نسافر إلى القمر

788
01:03:43,008 --> 01:03:45,968
بنفس الطريقة التي نسافر بها...
عبر البلدان بالقطار؟

789
01:03:46,093 --> 01:03:49,431
بالأصح. على الرغم من أنه لن يكون قبل 84 عاماً
.و ليس بالقطار

790
01:03:49,514 --> 01:03:53,185
فسيكون لدينا كبسولات فضائية ترسل عالياً
...بصواريخ

791
01:03:53,646 --> 01:03:57,734
أدوات لصنع انفجار هائل...
--قوى جداً لكي

792
01:03:57,817 --> 01:04:02,529
لكي يتغلبوا على قوة الجاذبية
.و ليرسلوا المقذوف للفضاء الخارجي

793
01:04:04,532 --> 01:04:05,784
!إيميت

794
01:04:05,867 --> 01:04:07,365
!لقد قرأت هذا الكتاب,أيضاً

795
01:04:07,451 --> 01:04:10,871
إنك تقتبس من كتاب رحلة من
.الأرض للقمر, لجول فيرن

796
01:04:10,957 --> 01:04:13,082
أنت قرأني جول فيرن؟

797
01:04:13,626 --> 01:04:17,210
.أنا أهيم بجول فيرن-
.أنا أيضاً-

798
01:04:17,547 --> 01:04:20,631
.عشرون ألف فرسخ تحت الماء
.هي المفضلة لي

799
01:04:20,714 --> 01:04:25,011
,أول مرة قرأتها كنت طفلاً
.أردت أن أقابل كابتن نيمو

800
01:04:25,136 --> 01:04:28,392
كف عن العبث. لا يمكن أن تكون قرأتها
.و أنت طفل

801
01:04:28,475 --> 01:04:31,104
.لقد نشرت لأول مرة منذ عشر سنوات

802
01:04:31,188 --> 01:04:35,815
.نعم. قصدت أنها جعلتني مثل الصبي الصغير

803
01:04:37,401 --> 01:04:42,195
لم أقابل امرأة نحب جول فيرن
.من قبل

804
01:04:44,157 --> 01:04:47,577
.لم أقابل رجلاً مثلك من قبل

805
01:05:39,510 --> 01:05:40,763
دوك؟

806
01:05:45,477 --> 01:05:46,729
دوك؟

807
01:05:50,107 --> 01:05:52,150
.أتمنى أن تكون عالماً بما تفعله

808
01:06:05,457 --> 01:06:07,500
أتكلمني؟

809
01:06:09,962 --> 01:06:11,924
أتكلمني,يا تانين؟

810
01:06:16,136 --> 01:06:17,764
.أنا الوحيد هنا

811
01:06:18,806 --> 01:06:22,394
.هيا! دعني أنتصر

812
01:06:28,942 --> 01:06:31,319
.صباح الخير
.صباح الخير

813
01:06:31,988 --> 01:06:36,034
تفضل سيجاراً . هل يمكننى فعل أى شيء لك؟

814
01:06:36,203 --> 01:06:39,369
.لا, أنا بخير-
.حظاً سعيداً فى الغد-

815
01:06:39,494 --> 01:06:42,248
.سنصلى لك-
.أشكركم-

816
01:06:43,456 --> 01:06:47,671
. صباح الخير
هل ترغب فى حلة جديدة للغد؟

817
01:06:48,712 --> 01:06:51,884
.أنا بخير.أشكرك

818
01:07:04,400 --> 01:07:06,275
ماذا تفعل؟
.لا شيء

819
01:07:06,401 --> 01:07:08,776
.كنت أستمتع بنسيم الصباح

820
01:07:08,861 --> 01:07:11,614
.إنه أمر بهيج هنا فى الصباح
ألا ترى ذلك؟

821
01:07:11,698 --> 01:07:15,618
نعم. يجب أن ننقل الديلوريان
.و نستعد للرحيل

822
01:07:15,746 --> 01:07:18,371
.أنظر لهذا,الشاهد

823
01:07:20,080 --> 01:07:22,376
.دعني أرى تلك الصورة ثانيةً

824
01:07:24,919 --> 01:07:26,964
.اسمي, لقد اختفى

825
01:07:27,381 --> 01:07:28,965
.هذا عظيم,يادوك

826
01:07:29,051 --> 01:07:32,471
سوف نعود للمستقبل فى الغد
.لذا فكل شيء قد تم محوه

827
01:07:32,595 --> 01:07:34,223
.لكن أسمى فقط هو الذي محي

828
01:07:34,307 --> 01:07:37,975
الشاهد نفسه و التاريخ لا يزال موجوداً
.هذا لا يعقل

829
01:07:38,100 --> 01:07:40,645
...نحن نعلم أن تلك الصورة تعرض ما سيحدث

830
01:07:40,771 --> 01:07:44,195
إذا استمرت أحداث اليوم فى مسارها...
.حتى الغد

831
01:07:44,276 --> 01:07:46,485
صحيح. ثم ماذا؟-
.المعذرة, يا سيد إيستوود-

832
01:07:46,611 --> 01:07:50,993
.أريد أن أحصل على قياساتك-
.أنظر ,يا صاح, أنا لا أريد أن أشتري أى حلل-

833
01:07:51,324 --> 01:07:54,578
.هذا من أجل نعشك-
نعشى؟-

834
01:07:54,662 --> 01:07:57,373
.الفرص تجرى 2-1 ضدك

835
01:07:57,501 --> 01:07:59,458
.يجب أن أكون جاهزاً فى هذه الحالة

836
01:07:59,626 --> 01:08:01,504
...إذا يمكن ألا يكون أسمى

837
01:08:01,629 --> 01:08:05,215
.ذلك الذي سيوضع على الشاهد...
.من الممكن أن يكون اسمك

838
01:08:06,176 --> 01:08:08,469
.ياإلهى-
.أعلم, أن هذا ثقيل-

839
01:08:08,593 --> 01:08:12,724
لماذا تضع هذا المسدس؟ أنت لا تنوي
أن تقف ضد تانين, أليس كذلك؟

840
01:08:12,807 --> 01:08:15,561
.غداً صباحاً سأعود معك إلى المستقبل

841
01:08:15,645 --> 01:08:18,900
,لكن إذا جاء بيوفورد تانين بحثاً عن المتاعب
.فسأكون جاهزاً له

842
01:08:18,984 --> 01:08:21,275
.أسمعت ما ناداني به هذا السافل

843
01:08:21,401 --> 01:08:24,198
.لا يمكنك أن تفقد أعصابك أمام الأسماء

844
01:08:24,281 --> 01:08:28,203
هذا هو السبب الذي قادك
.لذلك الحادث فى المستقبل

845
01:08:30,033 --> 01:08:33,204
ماذا ؟ ماذا عن مستقبلي؟

846
01:08:33,955 --> 01:08:37,125
.لا يمكننى إخبارك. سيجعل هذا الأمور أسواء

847
01:08:37,250 --> 01:08:38,752
.انتظر لحظة

848
01:08:39,130 --> 01:08:41,172
ما الخطب بشأن مستقبلي؟

849
01:08:41,800 --> 01:08:46,011
علينا جميعاً أن نتخذ قرارات و التي تؤثر
.على مسار حياتنا

850
01:08:46,762 --> 01:08:49,389
...عليك أن تفعل ما عليك أن تفعله

851
01:08:49,601 --> 01:08:52,144
.و علي أن أفعل ما علي أن أفعله...

852
01:09:02,949 --> 01:09:04,656
.مارتي-
نعم؟-

853
01:09:04,991 --> 01:09:06,868
.لقد اتخذت قراراً

854
01:09:06,953 --> 01:09:09,080
.لن آتى معك فى الغد

855
01:09:09,205 --> 01:09:11,165
.سأبقى هنا

856
01:09:14,293 --> 01:09:16,421
عن ماذا تتحدث؟

857
01:09:17,005 --> 01:09:19,049
.لا مجال لإنكار الأمر

858
01:09:19,172 --> 01:09:21,634
.أنا أحب كلارا-
.يا إلهي-

859
01:09:21,800 --> 01:09:23,678
.إننا لا ننتمي إلى هنا

860
01:09:24,264 --> 01:09:25,888
.و لا واحدٌ فينا

861
01:09:26,013 --> 01:09:28,851
.لازال من الممكن أن تكون أن الذي سيردى فى الغد

862
01:09:28,935 --> 01:09:31,605
هذا الشاهد يمكن أن يكون موجوداً
.فى مستقبلك حتى الآن

863
01:09:31,687 --> 01:09:34,149
.مارتي, المستقبل لم يكتب

864
01:09:35,068 --> 01:09:37,778
.من الممكن أن يتغير. أنت تعلم هذا

865
01:09:38,569 --> 01:09:42,408
أى شخص يمكنه أن يصنع مستقبله
.بأي شكل يريده

866
01:09:42,658 --> 01:09:46,578
لن أدع تلك الصورة الصغيرة
.تحدد مصيري بأكمله

867
01:09:46,998 --> 01:09:51,002
يجب عليّ أن أعيش حياتي
...حسب الشيء الذي أؤمن بصحته

868
01:09:51,086 --> 01:09:52,338
.في قلبي...

869
01:09:54,464 --> 01:09:57,717
.دوك, أنت عالِم

870
01:09:59,425 --> 01:10:03,973
.لذا أخبرني
ما الأصح لكي نفعله ,هنا؟

871
01:10:17,863 --> 01:10:19,364
.أنت عليّ صواب, يا مارتي

872
01:10:42,054 --> 01:10:45,561
.لقد عملت بشكل جيد-
.عليّ الأقل يجب أن أودعها-

873
01:10:47,103 --> 01:10:48,356
.هيا, يا دوك

874
01:10:49,608 --> 01:10:51,651
فكر في الأمر . بما ذا ستخبرها؟

875
01:10:51,734 --> 01:10:55,403
يجب عليّ أن أعود للمستقبل"؟"
.إنها لن تفهم هذا

876
01:10:55,531 --> 01:10:58,618
,اللعنة, أنا فيّ ذلك الأمر معك
.و لا أفهمه

877
01:11:01,623 --> 01:11:02,622
.دوك

878
01:11:03,289 --> 01:11:04,538
.أنصت إليّ

879
01:11:05,957 --> 01:11:07,417
...ربما

880
01:11:07,711 --> 01:11:10,255
.ربما نستطيع أن نأخذ كلارا معنا

881
01:11:12,134 --> 01:11:13,383
للمستقبل؟

882
01:11:17,887 --> 01:11:22,352
,كما ذكرتني أنت , أنا عالم
.لذا فيجب أن أكون عالماً فى هذا

883
01:11:23,311 --> 01:11:26,647
.لقد حذرتك من تعطيل التسلسل لمنفعتك

884
01:11:26,775 --> 01:11:28,649
.لذلك , يجب أن أفعل المثل بلا نقصان

885
01:11:29,109 --> 01:11:32,364
يجب أن نستمر كما خططنا
...و بمجرد عودتنا للعام 1985

886
01:11:32,446 --> 01:11:34,826
.فسوف ندمر تلك الآلة الجهنمية...

887
01:11:35,867 --> 01:11:38,788
.السفر عبر الزمن أصبح مؤلماً للغاية

888
01:12:09,738 --> 01:12:11,531
.إنني إيميت, يا كلارا

889
01:12:15,705 --> 01:12:18,331
إيميت, ألن تدخل؟

890
01:12:18,874 --> 01:12:21,420
... لا, أفضل ألا أفعل. أنا

891
01:12:23,921 --> 01:12:25,424
ما الخطب؟

892
01:12:26,673 --> 01:12:28,302
.لقد جئت لأقول وداعاً

893
01:12:30,010 --> 01:12:32,223
وداعاً؟ إلي أين ستذهب؟

894
01:12:33,307 --> 01:12:34,557
.سأرحل بعيداً

895
01:12:35,516 --> 01:12:38,145
.و أخشي أنني لن أراكي مجدداً

896
01:12:39,311 --> 01:12:40,314
.إيميت

897
01:12:40,732 --> 01:12:45,944
كلارا, أريدك أن تعلمي
.أنني مهتم بك بشدة

898
01:12:46,988 --> 01:12:51,282
,لكنني أدركت أنني لا أنتمي إلي هنا
.و أنني يجب أن أعود من حيث أتيت

899
01:12:52,494 --> 01:12:54,288
و من أين أتيت؟

900
01:12:55,246 --> 01:12:56,956
.لا يمكنني إخبارك

901
01:13:00,836 --> 01:13:03,212
.إذاً أينما أنت ذاهب, فلتأخذني معك

902
01:13:04,258 --> 01:13:05,509
. لا يمكننى, ياكلارا

903
01:13:06,428 --> 01:13:08,469
...تمنيت لو لم يكن الأمر هكذا

904
01:13:08,594 --> 01:13:11,682
لكن صدقيني عندما أخبرك...
...أنني لن أنساكي أبداً

905
01:13:11,766 --> 01:13:14,144
.و أنني أحبك...

906
01:13:16,232 --> 01:13:18,522
.لا أفهم ما تحاول أن تقوله

907
01:13:18,607 --> 01:13:19,608
.كلارا

908
01:13:20,234 --> 01:13:23,068
لا أظن أنه هناك طريقة تجعلك تفهمين
.هذا الأمر

909
01:13:23,153 --> 01:13:25,197
.أرجوك, يجب أن أفهم

910
01:13:25,740 --> 01:13:29,160
,إذا كنت تحبني بصدق
.فأخبرني الحقيقة

911
01:13:30,749 --> 01:13:31,997
.حسناً إذاً

912
01:13:33,460 --> 01:13:35,250
.أنا من المستقبل

913
01:13:36,712 --> 01:13:39,713
لقد جئت إلى هنا بآلة زمن
...اخترعتها بنفسي

914
01:13:39,838 --> 01:13:43,927
وفي الغد يجب أن أعود للعام...
.1985

915
01:13:50,225 --> 01:13:51,477
.نعم, يا إيميت

916
01:13:53,021 --> 01:13:54,355
.أنا أفهم

917
01:13:57,150 --> 01:14:01,863
...أنا أفهم أنك تعرف تحيزي لكتابات جول فيرن

918
01:14:01,946 --> 01:14:05,784
.لهذا اختلقت تلك الكذبة لكي تستغلني...

919
01:14:06,618 --> 01:14:08,747
...لقد سمعت بعض الكذبات في حياتي

920
01:14:08,830 --> 01:14:11,791
لكن الحقيقة أن توقعك أنني...
...سأصدق هذا

921
01:14:11,875 --> 01:14:14,627
!هو قمة الإحتقار و الإنحطاط...

922
01:14:16,132 --> 01:14:20,052
كل ما عليك قوله هو , "أنا لا أحبك و لا
" .أريد رؤيتك ثانيةً

923
01:14:20,136 --> 01:14:22,931
!هذا, علي الأقل , كنت سأحترمك عليه

924
01:14:23,556 --> 01:14:25,056
.لكن هذه ليست الحقيقة

925
01:15:04,559 --> 01:15:05,934
.سعيد لرؤيتك , أنا أيضاً

926
01:15:07,771 --> 01:15:11,273
إيميت . ماذا أقدم لك, المعتاد؟

927
01:15:11,360 --> 01:15:15,111
لا, يا تشيستر,سأحتاج لشيء أقوي من
.ذلك الليلة

928
01:15:15,195 --> 01:15:18,075
.سارساباريللا-
.بل ويسكي ,يا تشيستر-

929
01:15:18,951 --> 01:15:21,244
ويسكي؟ هل أنت متأكد؟

930
01:15:21,327 --> 01:15:23,787
.هل تعلم ما حدث لك في الرابع من يوليو

931
01:15:23,915 --> 01:15:25,164
.ويسكي

932
01:15:26,583 --> 01:15:28,624
.حسناً, أنا لست أبيك

933
01:15:29,672 --> 01:15:32,923
.فقط لا أريد أن أراك تفعل الخطأ

934
01:15:34,175 --> 01:15:36,220
.يمكنك ترك الزجاجة

935
01:15:38,222 --> 01:15:40,016
إنها امرآة , أليس كذلك؟

936
01:15:41,517 --> 01:15:43,976
أعلم هذا. لقد رأيت تلك النظرة
...علي وجوه الرحال

937
01:15:44,104 --> 01:15:46,563
.ألف مرة في كل البلاد...

938
01:15:46,690 --> 01:15:50,109
,كل ما يمكننى أن أخبرك به ,يا صديقي
.أنك ستنساها

939
01:15:50,821 --> 01:15:52,946
.كلارا كانت واحدة من المليون

940
01:15:53,988 --> 01:15:57,661
.واحدة من المليار. واحدة من جووجولبليكس

941
01:15:58,327 --> 01:16:01,911
.امرآة أحلامي, و قد فقدتها للأبد

942
01:16:03,165 --> 01:16:06,252
.أستطيع أن أطمأنك ,يا سيدي , هناك غيرها

943
01:16:06,586 --> 01:16:09,131
بيع هذا السلك الشائك في كل
...البلاد

944
01:16:09,215 --> 01:16:11,758
...علمنى شيء واحد أكيد...

945
01:16:11,884 --> 01:16:14,888
أنك لن تعلم أبداً ما سيجلبه لك...
المستقبل

946
01:16:14,972 --> 01:16:18,893
.المستقبل.أستطيع إخبارك عن المستقبل

947
01:16:29,736 --> 01:16:31,531
.يا إلهي ,لقد نمت

948
01:16:34,409 --> 01:16:36,287
كم الساعة الآن ,يا دوك؟

949
01:16:40,124 --> 01:16:41,123
!دوك

950
01:16:52,470 --> 01:16:53,721
!استيقظوا

951
01:16:55,726 --> 01:16:57,519
! انهضوا ! هيا بنا

952
01:16:58,855 --> 01:17:00,729
.هناك قزم لنقتله

953
01:17:00,896 --> 01:17:03,859
.لا يزال الوقت مبكراً,يا زعيم
لما العجلة؟

954
01:17:04,943 --> 01:17:06,027
.أنا جائع

955
01:17:06,986 --> 01:17:10,660
.و في المستقبل, لا نحتاج للخيول

956
01:17:11,825 --> 01:17:15,078
عندنا عربات مزودة بمحرك
.تسمي سيارات

957
01:17:16,415 --> 01:17:19,586
...إذا حصل كل واحد علي هذه السيارات

958
01:17:19,794 --> 01:17:22,421
هل سيمشي أو يجري الناس وقتها؟...

959
01:17:22,966 --> 01:17:26,720
.بالطبع سيجرون,لكن من أجل الاستجمام,و اللهو

960
01:17:27,009 --> 01:17:30,596
الجري من أجل الجري؟
ما اللهو في هذا بحق الجحيم؟

961
01:17:40,902 --> 01:17:43,112
!دوك

962
01:17:49,951 --> 01:17:51,744
ما مقدار ما شربه؟

963
01:17:51,829 --> 01:17:55,082
,لا شيء.هذا أول كأس
.و لم يلمسه بعد

964
01:17:55,875 --> 01:17:57,420
.إنه يحب أن يمسكه فقط

965
01:18:01,007 --> 01:18:02,382
!دوك

966
01:18:03,134 --> 01:18:04,552
ماذا تفعل؟

967
01:18:05,053 --> 01:18:08,305
.لقد خسرتها,يا مارتي
.لم يعد باقياً لدي شيء هنا

968
01:18:08,387 --> 01:18:10,182
.لهذا عليك أن تعود معي

969
01:18:10,308 --> 01:18:12,600
أين؟-
!تعود للمستقبل-

970
01:18:16,857 --> 01:18:19,485
!صحيح! هيا بنا-
.عظيم-

971
01:18:20,196 --> 01:18:23,448
.أيها السادة ,المعذرة
.صديقي و أنا لدينا قطار لنلحقه

972
01:18:23,532 --> 01:18:25,115
.في صحتك أيها الحداد

973
01:18:25,200 --> 01:18:27,578
.و في صحة المستقبل-
.آمين-

974
01:18:28,038 --> 01:18:30,163
.آمين-
!إيميت ,لا-

975
01:18:37,672 --> 01:18:39,299
!دوك

976
01:18:41,634 --> 01:18:44,638
!هيا ,يا دوك.استيقظ! استيقظ ,يا دوك

977
01:18:45,764 --> 01:18:48,308
كم واحداً شرب؟-
. واحد فقط-

978
01:18:48,433 --> 01:18:52,436
.واحد فقط؟ هيا ,يا دوك-
.إنه لا يستطيع تحمل الكحوليات-

979
01:18:52,520 --> 01:18:55,399
!أعطني بعض القهوة المركزة-
!جوي,قهوة-

980
01:19:05,662 --> 01:19:06,830
سيدتي؟

981
01:19:07,539 --> 01:19:11,918
إلي أين يذهب قطار الثامنة؟-
. سان فرانسيسكو هي نهاية الخط-

982
01:19:13,627 --> 01:19:15,422
.سآخذ تذكرة ذهاب

983
01:19:17,133 --> 01:19:21,429
, لكي تفيقه بسرعة
.يجب أن تستعمل شيء أقوي من القهوة

984
01:19:21,555 --> 01:19:23,179
ماذا تقترح؟

985
01:19:24,017 --> 01:19:27,184
جويّ ,دعنا نصنع بعضاً من عصير الإفاقة

986
01:19:27,354 --> 01:19:29,229
.هيا ,يا دوك, ابتلع

987
01:19:35,068 --> 01:19:36,484
...في خلال 10 دقائق

988
01:19:37,195 --> 01:19:40,700
.سيكون متيقظاً كقس في يوم الأحد...

989
01:19:41,199 --> 01:19:42,200
!عشر دقائق

990
01:19:42,535 --> 01:19:44,996
لماذا دائماً نتأخر عن الأشياء المهمة؟

991
01:19:45,080 --> 01:19:47,625
.هاك,أحشر هذا المشبك علي أنفه

992
01:19:49,544 --> 01:19:53,838
,عندما يفتح فمه
.صب هذا في حلقه

993
01:19:55,091 --> 01:19:56,509
.و ارجع إلى الوراء

994
01:20:15,406 --> 01:20:18,662
!لا يزال مغشياً عليه-
.هذا رد فعل عكسي-

995
01:20:18,952 --> 01:20:22,371
سيأخذ الأمر بضع دقائق
.لكي تنظف تلك المادة عقله

996
01:20:22,456 --> 01:20:23,457
.عظيم

997
01:20:44,688 --> 01:20:46,982
.هيا ,يا دوك. استيقظ يا صديقي

998
01:20:47,065 --> 01:20:48,400
!استيقظ,يا دوك

999
01:20:49,859 --> 01:20:52,739
سيموس؟
.لم أتوقع أن أراك هنا هذا الصباح

1000
01:20:52,822 --> 01:20:56,408
نعم.شيء ما بداخلي أخبرني أنني
...يجب أن أكون هنا

1001
01:20:57,577 --> 01:21:00,455
.كأن مستقبلي يتوقف علي هذا...

1002
01:21:02,500 --> 01:21:05,378
.سيفيق في خلال دقيقة. هيا

1003
01:21:05,463 --> 01:21:08,090
!هيا, يا دوك. دعنا نذهب
.دعنا نفيق الآن ,يا صديقي

1004
01:21:16,100 --> 01:21:17,976
هل أنت بالداخل,يا إيستوود؟

1005
01:21:20,269 --> 01:21:23,607
.إنها الثامنة و أنا أدعوك للخارج

1006
01:21:28,360 --> 01:21:29,947
!إنها لم تصل للثامنة بعد

1007
01:21:30,448 --> 01:21:32,158
!إنها كذلك علي ساعتي

1008
01:21:32,449 --> 01:21:35,369
!دعنا نحسم هذا للأبد,أيها القزم

1009
01:21:36,956 --> 01:21:39,250
وآلا فأنت لا تمتلك زمام المبادرة أليس كذلك؟

1010
01:21:48,761 --> 01:21:50,095
.اسمعني

1011
01:21:52,512 --> 01:21:54,973
.أنا لا أشعر بأنني أريد هذا اليوم

1012
01:21:56,853 --> 01:22:01,317
.لذا فعليّ أن أنسحب-
تنسحب؟-

1013
01:22:02,359 --> 01:22:03,693
ماذا يعني هذا؟

1014
01:22:05,071 --> 01:22:09,243
.يعني أنك الفائز بلا قتال-
.بلا إطلاق نار؟ لا يمكنه فعل هذا-

1015
01:22:09,326 --> 01:22:10,702
!لا يمكنك فعل هذا

1016
01:22:11,535 --> 01:22:13,161
أتعلم ماذا أظن؟

1017
01:22:13,247 --> 01:22:16,665
!أنا أظن أنك مجرد تافه, جبان

1018
01:22:16,791 --> 01:22:20,962
سأعطيك حتي رقم عشرة لكي تخرج
!هنا و تثبت أنني مخطيء

1019
01:22:21,922 --> 01:22:23,005
!واحد

1020
01:22:23,425 --> 01:22:26,052
.دوك,هيا, أفق,يا صديقي

1021
01:22:26,136 --> 01:22:28,512
!اثنان-
.من الأفضل أن تخرج له ,يا بني-

1022
01:22:28,597 --> 01:22:31,849
, لقد راهنت عليك بعشرين دولاراً ذهباً
.لذا فلا تجعلني أخسر

1023
01:22:31,977 --> 01:22:32,893
!ثلاثة

1024
01:22:32,975 --> 01:22:37,273
أنا راهنت بثلاثين دولاراً ذهباً ضدك
.فلا تجعلني أخسر

1025
01:22:37,399 --> 01:22:38,231
!أربعة

1026
01:22:38,357 --> 01:22:42,904
,من الأفضل أن تتواجه الأمر,يابني
...لأنك لو لم تخرج

1027
01:22:42,986 --> 01:22:44,446
ماذا؟-
!خمسة-

1028
01:22:45,865 --> 01:22:48,953
ماذا لو لم أخرج؟-
.أنت جبان-

1029
01:22:49,036 --> 01:22:49,953
!ستة

1030
01:22:50,120 --> 01:22:53,209
!و سوف توصم بالجبان إلي نهاية عمرك

1031
01:22:53,333 --> 01:22:57,504
...كل شخص في كل مكان سيقول أن كلينت إيستوود

1032
01:22:57,586 --> 01:23:00,338
!هو أكبر جبان في الغرب...

1033
01:23:05,473 --> 01:23:06,971
!سبعة

1034
01:23:07,433 --> 01:23:08,431
!هاك

1035
01:23:12,730 --> 01:23:13,898
!ثمانية

1036
01:23:22,741 --> 01:23:24,239
.أنا لدي مسدس بالفعل

1037
01:23:26,035 --> 01:23:27,203
!تسعة

1038
01:23:32,290 --> 01:23:33,377
!عشرة

1039
01:23:38,340 --> 01:23:39,966
هل سمعتني ,أيها القزم؟

1040
01:23:40,092 --> 01:23:43,762
! لقد قلت عشرة أيها الجبان

1041
01:23:48,018 --> 01:23:49,476
!إنه غبي

1042
01:23:50,227 --> 01:23:52,270
!لا يهمني ما يقوله تانين

1043
01:23:52,397 --> 01:23:55,023
.و لا يهمني ما سيقوله أى أحد أخر

1044
01:23:56,400 --> 01:23:59,571
دوك, هل أنت بخير؟
.أعتقد هذا

1045
01:24:00,197 --> 01:24:01,656
!يله من صداع

1046
01:24:01,779 --> 01:24:04,534
هل لديك مخرج خلفي لهذا المكان؟-
.إنه في الخلف-

1047
01:24:04,619 --> 01:24:05,785
.دعنا نذهب

1048
01:24:06,120 --> 01:24:09,706
هل ستخرج إلي هنا
أم أنه عليّ أن أدخل من أجلك؟

1049
01:24:11,083 --> 01:24:13,629
.الشيء الوحيد الذي أفتقده هنا هو المسكنات

1050
01:24:14,256 --> 01:24:15,257
!هاى

1051
01:24:21,183 --> 01:24:22,889
!استسلم ,أيها الحداد

1052
01:24:39,659 --> 01:24:42,412
...نعم,هذا الشخص المسكين في الليلة الماضية

1053
01:24:42,498 --> 01:24:46,166
كان مصاباً بأسواء حالة عاطفية...
.رأيتها في حياتي

1054
01:24:46,250 --> 01:24:49,585
عندما قال أنه لا يعلم كيف يمكنه
...أن يعيش بقية حياته

1055
01:24:49,670 --> 01:24:52,465
وهو يعرف كم جرح تلك الفتاة...
...الصغيرة

1056
01:24:52,551 --> 01:24:56,385
.لقد شعرت به,من كل قلبي...

1057
01:25:01,394 --> 01:25:03,186
!اسمع يا إيستوود

1058
01:25:03,353 --> 01:25:06,691
,أنا أرغب في أن أردي أحداً اليوم
.و أفضل لو كان أنت

1059
01:25:06,774 --> 01:25:08,982
...لكن طالما أنت مجرد جبان

1060
01:25:09,402 --> 01:25:11,777
.فقد أردي صديقك الحداد...

1061
01:25:11,903 --> 01:25:14,863
!لا تهتم بي ,يا مارتي,و أنقذ نفسك

1062
01:25:19,371 --> 01:25:23,919
.لديك دقيقة لتقرر
!أتسمعني,أيها القزم؟دقيقة

1063
01:25:27,172 --> 01:25:30,132
لم أري من قبل رجلاً محطماً هكذا بسبب
:امرأة

1064
01:25:30,215 --> 01:25:32,884
ما اسمها؟
كارا؟ سارا؟

1065
01:25:32,968 --> 01:25:34,136
.كلارا-
.كلارا-

1066
01:25:37,806 --> 01:25:39,518
.المعذرة-
سيدتي؟-

1067
01:25:40,476 --> 01:25:43,900
,هل هذا الرجل طويل
...و له عين جرو بنية كبيرة

1068
01:25:43,984 --> 01:25:46,109
وشعر طويل كثيف,و فضي؟...

1069
01:25:46,736 --> 01:25:48,070
أتعرفينه؟

1070
01:25:50,905 --> 01:25:52,365
!إيميت

1071
01:26:06,633 --> 01:26:08,509
!لقد انتهي الوقت, أيها القزم

1072
01:26:14,726 --> 01:26:17,185
.استعد للقاء خالقك, أيها الحداد

1073
01:26:17,600 --> 01:26:19,395
!أنا هنا, يا تانين

1074
01:26:57,274 --> 01:26:58,438
!اسحب

1075
01:27:01,732 --> 01:27:02,736
!لا

1076
01:27:18,086 --> 01:27:20,548
.اعتقدت أننا يمكن أن نحسم هذا الأمر كالرجال

1077
01:27:22,258 --> 01:27:24,300
.اعتقادك ليس في محله ,يا صاح

1078
01:27:46,577 --> 01:27:48,036
.أشكركم

1079
01:28:51,731 --> 01:28:53,277
.كان هذا جيداً

1080
01:28:56,111 --> 01:28:57,904
أتعرف ما أعتقده؟

1081
01:28:58,238 --> 01:29:00,281
.أعتقد أن بيوفورد سيذهب للسجن-
.نعم-

1082
01:29:06,164 --> 01:29:08,123
.أخرجوه من هذا البراز

1083
01:29:08,627 --> 01:29:09,793
.أمسكوهم

1084
01:29:14,089 --> 01:29:18,802
بيوفورد تانين, أنت مقبوض عليك بتهمة سرقة
.محطة مدينة بين

1085
01:29:19,010 --> 01:29:20,639
هل لديك شيء لتقوله؟

1086
01:29:25,852 --> 01:29:27,646
.أنا أكره السماد

1087
01:29:28,065 --> 01:29:29,150
!أنظر

1088
01:29:32,736 --> 01:29:33,986
!نعم

1089
01:29:35,363 --> 01:29:37,655
!القطار-
هل نستطيع أن نفعلها؟-

1090
01:29:37,741 --> 01:29:40,035
. يجب أن نقطع طريقه من عند طريق كايوتي

1091
01:29:42,415 --> 01:29:44,623
.ياسيد إيستوود

1092
01:29:45,084 --> 01:29:47,836
.هاك مسدسك ,يا سيدي-
.أشكرك,يا صغيري-

1093
01:29:52,800 --> 01:29:53,801
.سيموس

1094
01:29:55,637 --> 01:29:58,096
.إنه يساوي 12 دولاراً . و لم يستعمل

1095
01:29:59,055 --> 01:30:03,351
.ربما أشتريه منك مقابل القبعة-
!بالتأكيد! اعتني بهذا الصغير-

1096
01:30:04,979 --> 01:30:06,231
!سأفعل

1097
01:30:12,739 --> 01:30:13,740
!إيميت

1098
01:30:16,366 --> 01:30:17,370
!إيميت

1099
01:30:19,080 --> 01:30:20,077
!إيميت

1100
01:30:24,919 --> 01:30:26,423
.آلة الزمن

1101
01:31:10,304 --> 01:31:11,724
!هيا

1102
01:31:15,143 --> 01:31:17,436
!هيا-
!أعطني يدك-

1103
01:31:48,054 --> 01:31:49,306
!هيا

1104
01:31:53,475 --> 01:31:54,977
.هيا ,يا مارتي

1105
01:31:59,401 --> 01:32:00,902
.هيا بنا

1106
01:32:09,619 --> 01:32:11,329
.ارتدي القناع

1107
01:32:25,972 --> 01:32:28,599
!نهاية الخط-
هل هذه سرقة بالإكراه؟-

1108
01:32:30,396 --> 01:32:32,521
!إنها تجربة علمية

1109
01:32:32,605 --> 01:32:35,693
أوقف القطار قبل أن تصل للتحويلة
.التي أمامك

1110
01:32:51,584 --> 01:32:54,918
!دوك-
!افصل العربة من القاطرة-

1111
01:33:21,491 --> 01:33:23,789
.كنت أتمني أن أفعل هذا طوال حياتي

1112
01:33:57,490 --> 01:33:58,867
ما هذه الأشياء؟

1113
01:33:58,951 --> 01:34:02,205
.اختراعي من الأخشاب المضغوطة سريعة الاشتعال
...مع فحم الأنثراسيت

1114
01:34:02,331 --> 01:34:04,455
.معالجة كيميائياً لتحرق أسخن و أطول...

1115
01:34:04,581 --> 01:34:06,874
.أنا أستخدمهم فلا أحتاج لتذويد الكير بالأخشاب

1116
01:34:06,959 --> 01:34:09,089
...هؤلاء الثلاثة سيحترقون بالتتابع

1117
01:34:09,214 --> 01:34:12,007
,ليجعلوا النيران أسخن...
...و تزيد من ضغط المرجل

1118
01:34:12,090 --> 01:34:13,550
.و هكذا نجعل القطار أسرع...

1119
01:34:25,394 --> 01:34:26,563
.جاهز للتشغيل

1120
01:34:58,723 --> 01:34:59,726
!إيميت

1121
01:35:04,731 --> 01:35:06,443
مارتي, هل دائرة الزمن مشغلة؟

1122
01:35:08,274 --> 01:35:09,195
!إنها تعمل ,يا دوك

1123
01:35:09,862 --> 01:35:11,906
:حدد الزمن الذي سنتوجه إليه

1124
01:35:12,030 --> 01:35:15,535
,السابع و العشرون من أكتوبر, 1985
.الساعة الحادية عشر صباحاً

1125
01:35:17,163 --> 01:35:21,002
.تم . إننا علي سرعة 25 ميل في الساعة-

1126
01:35:21,752 --> 01:35:23,462
.إنني أضع الأخشاب المضغوطة

1127
01:35:33,056 --> 01:35:36,642
.العداد الجديد سيخبرنا بحرارة المرجل

1128
01:35:36,768 --> 01:35:40,021
إنها شفرات ملونة للتوضيح
.عند احتراق كل خشبة

1129
01:35:40,146 --> 01:35:42,024
.أخضر , أصفر و أحمر

1130
01:35:42,526 --> 01:35:46,029
.كل انفجار سيتبع بزيادة مفاجئة في السرعة

1131
01:35:48,237 --> 01:35:52,868
أرجوا أن نصل لسرعة 88 ميل في الساعة
.قبل أن يصل الضغط إلي 2000

1132
01:35:52,996 --> 01:35:55,539
.لماذا؟ماذا سيحدث لو وصل إلى 2000

1133
01:35:55,873 --> 01:35:57,666
!سينفجر المرجل بالكامل

1134
01:35:59,085 --> 01:36:00,001
!عظيم

1135
01:36:15,393 --> 01:36:18,356
!لقد وصلنا للتو إلي 35
.حسناً يا مارتي-

1136
01:36:18,688 --> 01:36:20,732
!أنا قادم

1137
01:36:30,454 --> 01:36:31,452
!إيميت

1138
01:36:36,419 --> 01:36:37,583
.هيا

1139
01:36:47,472 --> 01:36:50,890
! من الأفضل أن تتمسك بشيء
!الخشبة الصفراء علي وشك الانفجار

1140
01:36:55,900 --> 01:36:57,152
.يا للهول

1141
01:37:00,487 --> 01:37:01,654
!لقد تجاوزنا الأربعون

1142
01:37:35,152 --> 01:37:36,150
!إيميت

1143
01:37:38,573 --> 01:37:41,490
!لقد تجاوزنا 45! أسرع

1144
01:37:51,754 --> 01:37:52,752
.خمسون

1145
01:38:03,932 --> 01:38:04,935
!إيميت

1146
01:38:05,103 --> 01:38:06,100
!كلارا

1147
01:38:07,103 --> 01:38:08,521
!أنا أحبك

1148
01:38:10,689 --> 01:38:15,739
ماذا يحدث؟-
!إنها كلارا في القطار-

1149
01:38:16,697 --> 01:38:18,074
.كلارا؟عظيم

1150
01:38:18,783 --> 01:38:21,870
!إنها في الخلف ! أنا عائد لأجلها

1151
01:38:22,330 --> 01:38:23,831
!طاحونة الهواء

1152
01:38:23,956 --> 01:38:27,460
!دوك! لقد تجاوزنا الخمسون! لن نفعلها

1153
01:38:29,669 --> 01:38:33,505
!إذاً علينا أن نأخذها معنا
!استمر في عد السرعة

1154
01:38:34,008 --> 01:38:37,097
!كلارا,تسلقي إلي هنا عندي

1155
01:38:37,511 --> 01:38:40,390
!لا أدري إذا كنت أستطيع-
!تستطيعين-

1156
01:38:40,765 --> 01:38:42,394
!لا تنظري للأسفل

1157
01:38:46,232 --> 01:38:47,816
!هكذا

1158
01:39:01,581 --> 01:39:03,207
!ستون ميلاً في الساعة

1159
01:39:06,546 --> 01:39:09,546
!أنتي تسيرين بشكل جيد! كوني لطيفة و استعدي

1160
01:39:12,928 --> 01:39:14,387
!هيا

1161
01:39:15,137 --> 01:39:19,141
!أقرب قليلاً-
!لا أستطيع ! أنا خائفة-

1162
01:39:21,562 --> 01:39:25,314
!سبعون-
!استمري قدماً ,يا كلارا-

1163
01:39:26,566 --> 01:39:29,444
!هيا! أنتي تتحسنين

1164
01:39:31,364 --> 01:39:34,950
!هيا! برفق

1165
01:39:35,871 --> 01:39:39,290
!لا تنظري للأسفل! هكذا! أنت جيدة

1166
01:39:41,835 --> 01:39:44,212
!الخشبة الحمراء ستنفجر

1167
01:39:53,640 --> 01:39:54,638
!كلارا

1168
01:39:57,514 --> 01:39:59,226
!إيميت

1169
01:40:08,990 --> 01:40:11,032
!إنني أحاول الوصول إليك

1170
01:40:11,156 --> 01:40:13,034
!كلارا, تمسكي-
!لا أستطيع-

1171
01:40:23,631 --> 01:40:25,756
!سأرسل إليك اللوح الطائر

1172
01:40:33,264 --> 01:40:35,060
!مارتي, احترس

1173
01:40:43,068 --> 01:40:44,693
!إيميت, ساعدني

1174
01:40:47,447 --> 01:40:48,781
!تماسكي

1175
01:40:52,412 --> 01:40:54,289
مستعد , يا دوك؟

1176
01:40:55,165 --> 01:40:56,163
!امسك

1177
01:40:57,918 --> 01:40:59,002
!نعم

1178
01:41:10,139 --> 01:41:11,139
!إيميت

1179
01:41:11,727 --> 01:41:12,725
!كلارا

1180
01:42:25,417 --> 01:42:30,498
وادي إيستوود.

1181
01:43:57,703 --> 01:43:58,871
...حسناً ,يا دوك

1182
01:44:00,791 --> 01:44:02,250
.لقد تحطمت...

1183
01:44:04,751 --> 01:44:06,171
.تماماً كما أردت

1184
01:44:08,950 --> 01:44:14,478
عقارات ليون

1185
01:44:25,651 --> 01:44:27,860
...يا غطاء البرميل, ابتعد-
!احترس ,يا بيف-

1186
01:44:27,984 --> 01:44:30,737
.أنا لم أقصد أن أخيفك
.أنا لم أتعرفك بهذه الملابس

1187
01:44:30,823 --> 01:44:34,910
ماذا تفعل بحق الجحيم؟-
.إنني أضع طبقة ثانية-

1188
01:44:36,622 --> 01:44:37,998
أنت تمثل دور راعي بقر,أليس كذلك؟

1189
01:44:38,080 --> 01:44:40,876
.هيا ,يا رفاق.سنتأخر عن الإفطار

1190
01:44:42,003 --> 01:44:44,841
.أبي,إنهم لن يحتفظوا بحجزك طوال اليوم

1191
01:44:44,923 --> 01:44:46,299
لا أستطيع العثور
.علي نظارتي

1192
01:44:46,382 --> 01:44:49,884
هل رأيتموها؟-
.إنها في سترتك الجلدية

1193
01:44:50,011 --> 01:44:52,720
مارتي؟ ما الخطب؟
.ظنناك ذهبت إلي البحيرة

1194
01:44:52,808 --> 01:44:56,057
هل ارتديت هذا عند البحيرة؟-
.الحمد لله لعودتكم لطبيعتكم-

1195
01:44:56,143 --> 01:44:58,813
ما المفترض أن تكون؟ كلينت إيستوود؟

1196
01:44:59,229 --> 01:45:01,774
.نعم. علي أن أخذ جانيفر

1197
01:45:06,030 --> 01:45:08,657
.أحب هذه القبعة-
.شكراً يا بيف-

1198
01:45:23,592 --> 01:45:24,590
.جانيفر

1199
01:45:27,179 --> 01:45:28,178
.جان

1200
01:45:32,640 --> 01:45:33,643
.جانيفر

1201
01:45:57,126 --> 01:45:58,129
.مارتي

1202
01:45:59,589 --> 01:46:00,588
!مارتي

1203
01:46:02,590 --> 01:46:04,093
.لقد رأيت أسواء كابوس

1204
01:46:10,852 --> 01:46:13,062
.لقد بدا حقيقياً للغاية

1205
01:46:14,685 --> 01:46:16,061
.لقد كان عن المستقبل

1206
01:46:17,106 --> 01:46:18,359
.عنا

1207
01:46:18,985 --> 01:46:20,485
.و قد تم فصلك

1208
01:46:21,402 --> 01:46:23,781
. انتظري
ماذا تعنين ,بتم فصلي؟

1209
01:46:24,826 --> 01:46:25,659
.هيلدال

1210
01:46:27,120 --> 01:46:28,996
.هيلدال! حيث نعيش نحن

1211
01:46:30,664 --> 01:46:33,628
.أعني,أنه المكان الذي سنعيش فيه

1212
01:46:35,379 --> 01:46:36,464
.في يوم ما

1213
01:46:39,427 --> 01:46:42,511
مارتي ,إنه لم يكن حلماً,أليس كذلك؟

1214
01:46:47,849 --> 01:46:49,309
.إنه مارتي الكبير

1215
01:46:50,437 --> 01:46:53,525
كيف تسير الأمور,يا ماكفلاي؟-
هاي,يا نيدلز-

1216
01:46:53,651 --> 01:46:57,695
.قيادة جيدة
.دعنا نري ما يمكنها فعله

1217
01:46:57,779 --> 01:47:00,406
.لتصل للضوء الأخضر القادم-
.لا أشكرك-

1218
01:47:01,364 --> 01:47:03,909
ما الأمر؟ جبان؟

1219
01:47:09,017 --> 01:47:11,204
.مارتي ,لا تفعل-
.عندي فكرة-

1220
01:47:12,255 --> 01:47:14,216
!هيا-
!فلنتقدم

1221
01:47:15,839 --> 01:47:17,174
!نعم,هيا

1222
01:47:40,368 --> 01:47:41,994
هل فعلت هذا عن قصد؟

1223
01:47:42,121 --> 01:47:44,957
نعم, أتعتقدين أنني غبي لدرجة
أن أتسابق مع هؤلاء الأغبياء؟

1224
01:47:50,544 --> 01:47:53,549
.يا إلهي! لقد كدت أصدم تلك الرولز رويس

1225
01:48:03,519 --> 01:48:05,021
.لقد محيت

1226
01:48:19,077 --> 01:48:21,368
.كنت محقاً. لم يتبقى منها الكثير

1227
01:48:23,706 --> 01:48:25,418
.لن يعود الدوك أبداً

1228
01:48:40,308 --> 01:48:41,893
.سأفتقده بالتأكيد ,يا جان

1229
01:48:54,532 --> 01:48:56,160
ما هذا؟

1230
01:49:13,263 --> 01:49:15,890
!دوك-
!مارتي-

1231
01:49:16,142 --> 01:49:18,602
!دوك-
!مارتي-

1232
01:49:19,104 --> 01:49:20,732
!إنها تعمل بالبخار

1233
01:49:26,196 --> 01:49:29,366
.قابل عائلتي.كلارا,كما تعلم

1234
01:49:29,533 --> 01:49:32,079
!مرحباً يا مارتي-
!سيدتي-

1235
01:49:33,285 --> 01:49:34,871
:و هؤلاء أولادنا

1236
01:49:36,165 --> 01:49:39,834
.جول و فيرن

1237
01:49:42,964 --> 01:49:45,800
.يا أولاد, هؤلاء مارتي و جانيفر

1238
01:49:49,053 --> 01:49:53,098
.دوك , لقد اعتقدت أنني لن أراك مجدداً-
.لا يمكنك أن تعطل عالماً جيداً-

1239
01:49:53,307 --> 01:49:55,354
...لقد عدت من أجل آينشتاين

1240
01:49:55,480 --> 01:49:58,397
.ولا أريدك أن تقلق بشأني...

1241
01:49:59,359 --> 01:50:02,777
.لقد أحضرت لك هدية صغيرة

1242
01:50:20,048 --> 01:50:21,296
.إنها رائعة ,يادوك

1243
01:50:22,382 --> 01:50:23,636
.أشكرك

1244
01:50:25,595 --> 01:50:29,349
د.براون, لقد عدت بتلك المذكرة من
...من المستقبل

1245
01:50:29,433 --> 01:50:31,726
.و قد محيت الآن...

1246
01:50:32,311 --> 01:50:34,106
.بالطبع لقد محيت

1247
01:50:35,856 --> 01:50:37,233
ماذا يعني هذا؟

1248
01:50:37,315 --> 01:50:40,653
.إنه يعني أن المستقبل لم يكتب بعد

1249
01:50:41,110 --> 01:50:42,696
.لا يوجد لأحد مستقبل

1250
01:50:42,779 --> 01:50:47,825
.مستقبلك هو ما تصنعه أياً كان
.لذا اجعلوه أفضل ما يمكن

1251
01:50:51,080 --> 01:50:52,332
!سنفعل, يا دوك

1252
01:50:52,457 --> 01:50:53,959
!تراجعوا

1253
01:50:54,333 --> 01:50:56,379
!حسناً, يا أولاد, أربطوا الأحزمة

1254
01:51:01,468 --> 01:51:06,513
إلي أين ستذهب الآن؟ هل ستعود للمستقبل؟

1255
01:51:07,350 --> 01:51:10,187
.لا.لقد كنت هناك بالفعل

1256
01:51:34,261 --> 01:51:44,502
.النهاية

1257
01:51:48,698 --> 01:51:53,112
Synchronized By : Eng.Taki
taki-love4u@hotmail.com

1258
01:51:56,857 --> 01:52:06,305
محمد عماد حجاب
emadhegab@hotmail.com

1259
01:52:08,401 --> 01:52:27,651
تمت الترجمة بمعامل
ILLUSION And MAGIC
