1
00:00:05,330 --> 00:00:25,609
Synchronized By : Eng.Taki
taki-love4u@hotmail.com

2
00:00:34,330 --> 00:00:36,609
سأخبركم قصّة الاَن

3
00:00:36,958 --> 00:00:39,338
لكن كما يعلم أي راوي قصص جيدة

4
00:00:39,339 --> 00:00:42,866
يجب أن يتأكّد من أن المستمعين جاهزين

5
00:00:43,297 --> 00:00:45,717
هل الجميع مرتاحون بجلوسهم ؟

6
00:00:46,006 --> 00:00:48,087
هل يحتاج أحد لإستخدام المرحاض ؟

7
00:00:48,621 --> 00:00:53,513
أنت ؟ , سيدي , بالخلف
عليك أن تصمد

8
00:00:55,344 --> 00:00:58,918
هل أنتم جاهزون ؟ , ها نحن ننطلق -
" قصص ما قبل النوم "

9
00:01:01,342 --> 00:01:03,460
إسمي , مارتي برونسون

10
00:01:03,717 --> 00:01:07,819
أنا أمتلك وأدير فندق
فيستا المشمسة

11
00:01:08,181 --> 00:01:16,774
والذي أسسته في ناصية صن سيت , في بوليفارد
لاسيانا , لوس أنجلوس , كاليفورنيا عام 1974

12
00:01:17,364 --> 00:01:20,417
الفندق كان ملاذاً للحب

13
00:01:20,728 --> 00:01:23,033
وكنت أديره بمساعدة أطفالي

14
00:01:23,765 --> 00:01:27,997
ويندي -
أعطيني مفتاح غرفة للسيد والسيدة ديكسون -

15
00:01:29,278 --> 00:01:31,794
شكراً -
وسكيتر -

16
00:01:34,417 --> 00:01:37,239
هل يمكنني أن أساعدكم بالحقائب , سيد وسيدة ديكسون ؟

17
00:01:37,240 --> 00:01:39,825
أجل , شكراً -
شكراً أيها الشاب -

18
00:01:43,897 --> 00:01:47,323
هل تحتاج للعون ؟ -
لا , سأتولّى الأمر -

19
00:01:51,654 --> 00:01:55,239
بالنسبة لإبني سكيتر
كان الفندق عالم الأعاجيب

20
00:01:55,240 --> 00:01:56,531
هذا قفز عالي جداً

21
00:01:56,532 --> 00:01:59,351
المجرّة لا تقبل بالإبطال الضعفاء

22
00:01:59,352 --> 00:02:07,895
مكان سحري , مليء بمغامرات جديدة
لطفل بالسادسة من عمره

23
00:02:10,312 --> 00:02:12,930
سكيتر , تعال إلى هنا

24
00:02:14,565 --> 00:02:18,612
سكيتر أحبّ هذا المكان
كما كنت أحبّه أنا تماماً

25
00:02:18,937 --> 00:02:21,723
وكان دائماً يبتدع طرقاً ليجعله
مكاناً أفضل

26
00:02:21,724 --> 00:02:25,342
لدي أفكار كثيرة عن كيفية
تطوير الأمور هنا

27
00:02:25,343 --> 00:02:29,685
كنت أفكّر لماذا لا نضع زوجاً إضافياً
من الجوارب في كل غرفة ؟

28
00:02:29,686 --> 00:02:33,856
الناس دائماً ينسون أخذ جواربهم الإضافية
عندما يذهبون للرحلات

29
00:02:34,728 --> 00:02:38,394
هذه فكرة جيدة , حان وقت النوم
لدي لقاء مع السيد نوبلمان

30
00:02:38,395 --> 00:02:41,242
إنتظر أبي , لست أشعر بالتعب

31
00:02:41,511 --> 00:02:46,130
حسناً , ما رأيك بقصّة قبل النوم ؟ -
أجل -

32
00:02:50,475 --> 00:02:56,033
في ما مضى , كان هناك طفل صغير
وإسم هذا الطفل , سكيتر

33
00:02:56,034 --> 00:03:01,124
حسناً ,,, كنت أستطيع رواية قصّة جيدة
عندما أكون ملهماً

34
00:03:01,468 --> 00:03:06,144
وجعل إبني الصغير يبتسم
كان هذا سحرياً حقاً

35
00:03:06,477 --> 00:03:10,791
أجل , كنت والداً لا بأس به
ومستضيفاً لا بأس به أيضاً

36
00:03:11,162 --> 00:03:14,935
لكن للأسف , كنت رجل أعمال سيء

37
00:03:15,550 --> 00:03:20,704
ألم تقرأ الأوراق والفواتير ؟
هذا الفندق غارق بها

38
00:03:20,705 --> 00:03:23,517
وأنا أعرض عليك الملاذ الأخير

39
00:03:25,561 --> 00:03:26,647
لا أعلم

40
00:03:26,648 --> 00:03:31,857
لقد رأيت الأوراق يا مارتن , إذا لم تقم
ببيعي الفندق ستعلن الإفلاس

41
00:03:32,280 --> 00:03:37,222
حسناً لكن ,,, كنت أتمنى دائماً
أن يكون هذا الفندق , موطناً لأطفالي

42
00:03:37,223 --> 00:03:38,962
ما رأيك بالتالي ؟

43
00:03:38,963 --> 00:03:44,790
إذا عمل إبنك بتفاني وأظهر ذكاءاً عندما يكبر
سأدعه يدير هذا المكان

44
00:03:46,502 --> 00:03:48,230
أتعدني بهذا ؟ -
أجل -

45
00:03:48,231 --> 00:03:50,971
الاَن قم بالتوقيع على العقود

46
00:03:57,186 --> 00:03:59,029
أحسنت يا برونسون

47
00:03:59,030 --> 00:04:04,000
ثق بي , سأحوّل هذا المكان لأفضل
فندق بلوس انجلوس

48
00:04:04,438 --> 00:04:07,296
سيكون كبيراً ورائعاً

49
00:04:07,297 --> 00:04:09,926
وهكذا

50
00:04:10,005 --> 00:04:17,516
فندق فيستا المشعّة المتواضع , إنتقل بالحجم
ليصبح صني فيستا نوتنغهام

51
00:04:18,166 --> 00:04:25,446
وللخمس وعشرون عاماً الماضية , تم الإعتناء
به بودّ , من قبل إبني البالغ سكيتر برونسون

52
00:04:25,505 --> 00:04:31,540
رجل الصيانة , أجل , يبدو أن وعد السيد نوتنغهام
بتسليم سكيتر الإدارة قد تم نسيانه

53
00:04:31,541 --> 00:04:36,248
مرحباً يا أبي -
إبني كان يعمل بلطف وبقلب طيّب -

54
00:04:36,249 --> 00:04:38,274
ومنتظراً قدوم فرصته

55
00:04:38,275 --> 00:04:40,636
سيدة ديكسون , هل هناك خطب في غرفتها ؟

56
00:04:40,637 --> 00:04:43,612
لا شيء تشغل دماغك الصغير به يا برونسون

57
00:04:43,613 --> 00:04:48,965
السيدة ديكسون كانت تأخذ زجاجات الخمر من الثلاجة
الصغيرة ولا تريد أن تدفع ثمنها

58
00:04:48,966 --> 00:04:52,080
أنا حتى لم ألمس تلك الثلاجة الشريرة

59
00:04:52,081 --> 00:04:56,254
أنا لا أشرب الكحول -
بالطبع , لا بد أن هناك خطأ ما -

60
00:04:56,255 --> 00:04:58,690
لقد رأيت من أخذها -
حسناً ؟ -

61
00:04:58,691 --> 00:05:06,353
كان لديه شعر أحمر ولحية , وكان يرتدي
بدلة خضراء , مع أزرار عشبية , وطوله عشرة إنشات

62
00:05:06,920 --> 00:05:09,920
إذاً نحن نتحدّث عن جنّي ؟ -
أحسنت -

63
00:05:10,649 --> 00:05:12,617
لم أكن على علم بوجود شقيقك بالمدينة

64
00:05:12,618 --> 00:05:15,723
إليك ما أعتقد أن علينا فعله

65
00:05:15,778 --> 00:05:18,102
سنضع ثمن جميع الزجاجات المفقودة على حسابي

66
00:05:18,103 --> 00:05:25,048
وإذا رأيت الجن مجدداً أخبري اَسبن , فهي
نصف عملاقة والعمالقة يأكلون الجن , أليس كذلك ؟

67
00:05:26,937 --> 00:05:29,062
هذا أكيد

68
00:05:29,544 --> 00:05:32,681
اليوم السحر يعمّ أجواء
فندق غراند

69
00:05:32,682 --> 00:05:37,618
ورياح التغيير على وشك توجيه قصّتنا
لوجهة غريبة وجديدة

70
00:05:38,055 --> 00:05:43,405
لكن ماذا كنتم تتوقعون من فندق أسسه رجل يحب
القصص الجيدة مثلي ؟

71
00:05:43,620 --> 00:05:45,211
الوقت هو الجوهر هنا يا سكيتر

72
00:05:45,212 --> 00:05:49,679
أجل , لا أريد أن يصعق المدير الكبير
بالكهرباء

73
00:05:50,833 --> 00:05:53,011
هل أصلحتها ؟ -
دعني أرى -

74
00:05:57,926 --> 00:05:59,534
هل تسمعونني بالخلف ؟

75
00:05:59,535 --> 00:06:02,627
سكيتر ؟ -
عندما أقول باري , تقولون نوتنغهام -

76
00:06:02,628 --> 00:06:04,298
باري -
نوتنغهام -

77
00:06:04,299 --> 00:06:05,909
باري -
نوتنغهام -

78
00:06:05,910 --> 00:06:10,479
باري كان لديه نوتنغهام , نوتنغهام , نوتنغهام

79
00:06:10,480 --> 00:06:15,844
باري كان لديه نوتنغهام ولحيته بيضاء كالثلج

80
00:06:16,359 --> 00:06:18,716
هيا صفّقوا للرجل المهم

81
00:06:19,771 --> 00:06:21,155
لقد جعلتهم يتجهزون لأجلك سيدي

82
00:06:21,156 --> 00:06:23,424
مسرور برؤيتك -
الجراثيم -

83
00:06:23,425 --> 00:06:28,410
الجراثيم ؟ -
سكيتر , السيد نوتنغهام لديه خوف , أعتذر , إدراك -

84
00:06:28,411 --> 00:06:34,338
للجراثيم وكم تكون مؤذية إذا لم
يتم , الخوف منها

85
00:06:34,943 --> 00:06:36,903
ربما تكون فاعلاً للصواب فأنا
لم أستحمّ اليوم

86
00:06:36,904 --> 00:06:41,070
حسناً , دعني أغادر المنصّة
باري نوتنغهام يا قوم

87
00:06:43,735 --> 00:06:46,650
أصغي جيداً أنا أحب هذا الرجل

88
00:06:47,087 --> 00:06:56,039
كما تعلمون أنا أمتلك 23 فندقاً من برلين
وصولاً لبكّين , وليس سراً أن صني فيستا نوتنغهام

89
00:06:56,040 --> 00:06:58,130
هو المفضّل لدي

90
00:07:00,738 --> 00:07:07,477
لكن , هذا فندق في القرن العشرين ونحتاج شيئاً
للقرن الحادي والعشرون

91
00:07:07,478 --> 00:07:17,234
ولذلك قررنا أن نغلق هذا الفندق , وأن نبني
فندقاً جديداً , صني فيستا ميجا نوتنغهام

92
00:07:19,585 --> 00:07:22,947
هذا سيكون أكبر فندق على الساحل الغربي

93
00:07:22,948 --> 00:07:26,427
لست أفهم لماذا هذه الجلبة
إنه مبنى كبير لا غير

94
00:07:26,515 --> 00:07:29,318
لا , هذا مستقبل الفندق العملي

95
00:07:29,319 --> 00:07:33,647
وستكون هيئته السريّة
منيرة للعقول

96
00:07:36,655 --> 00:07:41,027
لذلك , أنا فخور لأعلن
مدير الفندق الجديد

97
00:07:41,028 --> 00:07:44,198
وقد كان ينتظر هذا منذ فترة طويلة

98
00:07:44,199 --> 00:07:48,569
جميعنا نعلم كم كان يعمل بجدّ
وكم هو ذكي

99
00:07:48,570 --> 00:07:54,876
وكم يعني هذا الفندق له
صفقّوا للسيد كاندال دانكن

100
00:08:04,772 --> 00:08:07,909
أنا مسرور لأنكم أتيتم
من الجيد رؤيتكم

101
00:08:07,910 --> 00:08:10,188
لا تلمسيني

102
00:08:10,189 --> 00:08:12,812
أحسنت يا أبي

103
00:08:13,679 --> 00:08:16,426
مرحباً , هل تعرف إبنتي فيوليت ؟

104
00:08:16,427 --> 00:08:18,344
فقط بالسمعة سيدي

105
00:08:18,345 --> 00:08:19,828
عذراً ؟

106
00:08:20,347 --> 00:08:24,893
لا لا أقصد أن لديها سمعة , فقط , سمعت
أنها جميلة جداً

107
00:08:25,224 --> 00:08:30,013
ليست جميلة كما يقصدون بجميلة بل دافئة
دافئة القلب

108
00:08:30,014 --> 00:08:36,371
وتحب الخروج وقضاء أوقات ممتعة في الحانات
مع كثير من الأشخاص المختلفين

109
00:08:36,372 --> 00:08:40,632
هذه فيوليت نوتنغهام القديمة يا صديقي
قبل أن تلتقي بي , والاَن يعود الأمر لي

110
00:08:40,633 --> 00:08:45,220
أن أبقي جميلتي بعيداً عن الأضواء والنوادي الليلية
والمنصّات , اليس ها صحيحاً سيدي ؟

111
00:08:45,774 --> 00:08:49,270
فيوليت مدرّبة تنس خصوصيّة
مع روزا ثيدرا

112
00:08:49,566 --> 00:08:51,820
هذا جيد -
وداعاً -

113
00:08:52,593 --> 00:08:58,662
علي القول , سيكون صعباً علي أن أرى الفندق
ينتقل لوضع جديد

114
00:08:59,072 --> 00:09:01,873
أتمنى أن تشعر برغبة أن تنضم إلينا بالعمل

115
00:09:01,874 --> 00:09:07,080
لأن كاندال سيديره , فسيكون مريعاً
إذا لم يكن هناك عناية جيدة به

116
00:09:07,967 --> 00:09:11,976
لقد لمسني أحدهم , هل هناك مطهّرات ؟ -
اجل , من هنا سيدي تفضّل -

117
00:09:11,977 --> 00:09:14,524
كن حذراً يا كاندال

118
00:09:24,240 --> 00:09:27,952
حسناً كل من أنهى طعامه عليه أن يحضر
رسوماته لطاولة المشاهدة

119
00:09:27,953 --> 00:09:32,192
سنكون عند معدات الإنقاذ فعليكم
بالإسراع والإستعداد

120
00:09:32,193 --> 00:09:36,198
شكراً أيتها المديرة -
أنا لست مديرة بهذا الحفل , أنا أمّ فقط -

121
00:09:38,761 --> 00:09:42,141
لاحظت أنكم لم تتناولوا كعكة الأعشاب اللذيذة

122
00:09:42,468 --> 00:09:45,921
هيا , ثقوا بي , عليكم أن
تنسوا أمر الرائحة فقط

123
00:09:49,895 --> 00:09:51,463
ماذا ؟ , هل مات المهرّج ؟

124
00:09:51,939 --> 00:09:53,686
ماذا يوجد بهذا الكيس ؟

125
00:09:54,020 --> 00:09:56,629
كعك مع شوكولاتة ورقائق

126
00:09:57,888 --> 00:10:00,823
تمهلوا , تمهلوا -
مرحباً يا شقيقتي -

127
00:10:00,824 --> 00:10:05,034
سكيتر هل عليك أن تجلب سكّريات معالجة كيميائياً
كلما تسنّى لك زيارتي ؟

128
00:10:05,035 --> 00:10:08,254
ماذا ؟ , كل مرّة أزورك بها ؟
أنت لم تدعيني لزيارتك منذ أربعة أعوام

129
00:10:08,255 --> 00:10:10,603
عمّاذا تتحدّث ؟ لم تمضي أربعة أعوام

130
00:10:10,604 --> 00:10:12,720
لقد كنت هنا في حفل شواء
الرابع من حزيران

131
00:10:12,721 --> 00:10:14,296
أتذكر عندما لكمت زوجي ؟

132
00:10:14,297 --> 00:10:19,467
أجل , كان هذا منذ أربعة أعوام أردت
يومها أن امنحه غير ذلك لكن ملابسه الداخليّة كانت ممزقة

133
00:10:19,674 --> 00:10:23,754
علمت أنه سيكون زوجك السابق لذلك تصرفت هكذا -
حسناً دعنا لا نتحدّث بهذا الأمر -

134
00:10:24,037 --> 00:10:26,247
كيف يتقبّل الأطفال عملية الطلاق ؟

135
00:10:26,248 --> 00:10:29,799
باز يبدو عليه التأثر لكنه صامت جداً

136
00:10:29,823 --> 00:10:31,680
لماذا لا تذهب لتتحدث إليه
وسأذهب لأدفع أجرة صاحب الحمار

137
00:10:31,681 --> 00:10:33,288
أهذه رائحته في الهواء ؟

138
00:10:33,289 --> 00:10:34,537
لا إنها رائحة الكعكة

139
00:10:34,538 --> 00:10:37,014
ماذا كانت تعدّ لكم ؟
كعكة الحمار ؟

140
00:10:37,361 --> 00:10:39,582
أنا أشمّ رائحة حيوان أليف

141
00:10:40,574 --> 00:10:42,708
مرحباً يا رفاق , أتذكرونني ؟

142
00:10:43,228 --> 00:10:44,819
أنا العمّ سكيتر

143
00:10:44,820 --> 00:10:48,520
لقد كبرتم , لم أركم منذ فترة

144
00:10:48,839 --> 00:10:50,975
عيد سعيد يا بوبي

145
00:10:50,976 --> 00:10:54,009
أنا باتريك وهي بوبي

146
00:10:54,387 --> 00:10:58,028
هذا خطئي , لقد جلبت لك هديّة
عيد سعيد يا بوبي

147
00:10:58,495 --> 00:11:01,433
تفضّلي , جلبتها لك من الفندق

148
00:11:02,501 --> 00:11:04,293
كيف أمور المدرسة ؟ -
سكيتر ؟ -

149
00:11:04,294 --> 00:11:11,587
أجل , لقد تلقيت دعوة لمكتب المدير , إستمتعوا
بالهدايا

150
00:11:14,081 --> 00:11:15,999
شامبو

151
00:11:16,711 --> 00:11:18,603
وصابون ؟

152
00:11:19,032 --> 00:11:20,862
لاقطة ومنشفة

153
00:11:20,863 --> 00:11:25,218
لا تتحدّث معهم عن المدرسة -
لماذا , ما خطب المدرسة ؟ -

154
00:11:25,508 --> 00:11:27,507
سيغلقونها -
لا ؟ -

155
00:11:27,508 --> 00:11:30,169
لقد فصلوني من العمل أيضاً -
أنت ؟ -

156
00:11:30,424 --> 00:11:32,712
لكنك مديرة مدرسة كلاسيكية

157
00:11:32,713 --> 00:11:37,439
أنت مخيفة وسيئة مع الناس
والأطفال يشعرون بتوتّر حولك

158
00:11:37,440 --> 00:11:40,527
هذا لا يبدو سليماً لكن أقصد
ماذا يمكنك أن تفعلي غير هذا ؟

159
00:11:40,528 --> 00:11:44,525
بالإضافة لديكتاتور بشري أو
الرجل المرعب , يمكنك أن تكوني كذلك

160
00:11:44,526 --> 00:11:46,306
على أي حال -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

161
00:11:46,307 --> 00:11:51,278
لدي مقابلة عمل في أريزونا وهذا
ما أردت التحدّث إليك بشأنه

162
00:11:52,503 --> 00:11:55,066
أحتاجك أن تعتني بالأطفال لأسبوع

163
00:11:55,067 --> 00:12:00,752
لا , إنهم لا يحبونني -
لن يكون هذا صعباً يا سكيتر , صديقتي جيل -

164
00:12:00,753 --> 00:12:05,197
معلّمة في مدرستي ستأخذ الأطفال
معها في الصباح وستعتني بهم لوقت العشاء

165
00:12:05,198 --> 00:12:06,960
وما عليك إلا أن تتولّى النوبة الليلية

166
00:12:06,961 --> 00:12:08,915
لماذا لا تقوم صديقتك الغبية بهذا ؟

167
00:12:08,916 --> 00:12:14,636
لديها عمل ليلي , سكيتر , زوجي
تركني وفصلوني من العمل

168
00:12:14,637 --> 00:12:17,394
أحتاج أن أنتقل , وأحتاج لمساعدتك

169
00:12:17,894 --> 00:12:19,813
أنت تحتاجيني ؟ , هذا جيد

170
00:12:19,814 --> 00:12:25,457
سأفعل هذا , لكن عليك أن تقولي
سكيتر الأفضل وأنا حمقاء دراسة

171
00:12:25,748 --> 00:12:28,482
سكيتر الأفضل وأنا حمقاء دراسة -
أجل , أنت كذلك -

172
00:12:30,515 --> 00:12:33,895
حسناً يا رفاق سأبقى معكم هذا الأسبوع

173
00:12:34,138 --> 00:12:35,718
ربما يمكننا الذهاب للصيد

174
00:12:35,719 --> 00:12:38,704
أفضّل أن لا تفعل , باتريك لديه
حساسيّة من رائحتها

175
00:12:38,705 --> 00:12:43,354
حسناً سنبقى بالداخل , ما رأيكم أن نلعب
البوكر , يمكنني تعليمكم

176
00:12:43,407 --> 00:12:45,169
القمار ؟ , لا أعتقد هذا

177
00:12:45,170 --> 00:12:49,917
حسناً , ما رأيكم أن نتنزّه بالحديقة ونقوم
بتصنيف أنواع النباتات ؟

178
00:12:49,918 --> 00:12:54,963
الاَن بدأت تتحدّث بمنطقيّة -
لا أعرف شيئاً عن النباتات سوى أنك تصنعين منها الكعك -

179
00:12:55,273 --> 00:12:57,165
أعجبتك هذه ؟ سأنهي بضحكة كبيرة إذاً

180
00:12:57,166 --> 00:12:59,154
صافحني

181
00:13:00,552 --> 00:13:05,122
لم اكن أريد ضربك , أردت القيام
بحركة اليد , ألا تعرفها ؟

182
00:13:05,366 --> 00:13:07,656
... حسناً كنت فقط

183
00:13:07,747 --> 00:13:10,841
هذا ما يقوم به الأطفال

184
00:13:15,230 --> 00:13:17,342
أهذه سيارتك سيدي ؟

185
00:13:17,538 --> 00:13:21,323
أجل سيدتي -
أتدرك أنك تحتجز مساحة موقفين ؟ -

186
00:13:21,584 --> 00:13:22,917
إنها شاحنة كبيرة سيدتي

187
00:13:22,918 --> 00:13:27,790
إنها ليست كبيرة سيدي , يمكنك أن تضعها
في موقف واحد , إضررت لأن أضع سيارتي بأسفل الشارع

188
00:13:27,791 --> 00:13:31,566
في المرة المقبلة لماذا لا تضعي سيارتك في
هذا الصندوق ؟ إنه كبير بما يكفي

189
00:13:31,911 --> 00:13:36,915
على أي حال , إليك الوضع , هذه ليست شاحنتي
إنها شاحنة الفندق الذي أعمل به

190
00:13:36,916 --> 00:13:45,786
فإذا تسببت بخدشها سيخصمونه من راتبي , لذلك مساحة
موقفين تؤمن لي ما أدعوه وسادة الأمان

191
00:13:46,768 --> 00:13:49,504
إنتظر , فندق ؟
أنت شقيق ويندي ؟

192
00:13:49,740 --> 00:13:51,357
أجل -
أنا جيل -

193
00:13:51,358 --> 00:13:57,576
من ؟ -
أنا صديقتها التي تعتني بالأطفال لأسبوع ونوبتي نهاريّة -

194
00:13:58,220 --> 00:14:01,740
حسناً جون , هل تخططين أن تكوني بهذه
العدائية طوال الوقت ؟

195
00:14:01,741 --> 00:14:06,902
جيل , إسمي جيل , وهل تخطط أن تحتفظ
بتسريحة الشعر هذه طوال الوقت ؟

196
00:14:07,290 --> 00:14:10,430
ألم تسمعي ؟ جوفي هو معنى الوسامة الجديد

197
00:14:14,678 --> 00:14:18,862
هذا جيد للبيئة -
ليست كسيارة البريس خاصّتك -

198
00:14:19,182 --> 00:14:21,056
كيف عرفت أنني أقود سيارة بريس ؟

199
00:14:21,057 --> 00:14:24,488
هالتك تقول بريس

200
00:14:26,709 --> 00:14:33,507
على أي حال , أنت في مجال وسادة الأمان خاصّتي
أريد الرجوع للخلف فهلاّ ذهبت ؟ , سيكون هذا تعاوناً

201
00:14:34,330 --> 00:14:38,290
أجل -
على أي حال خذي كيس الرقائق , ستحتاجينه -

202
00:14:41,267 --> 00:14:44,697
أعيدوه , أحدهم مدين لي بستّة دولارات

203
00:14:45,662 --> 00:14:49,823
لماذا لم تطالب أن يجعلك مدير هذا الفندق

204
00:14:49,986 --> 00:14:53,874
فلقد وعد والدك بهذا -
أردت المطالبة لكنه لم يكن وقتاً مناسباً -

205
00:14:53,881 --> 00:14:58,161
دعني أشرح لك الوضع , لقد عيّن كاندال بهذا
المنصب لأنه يواعد إبنته

206
00:14:58,486 --> 00:15:01,252
هكذا الأمور في عالم الأعمال
أن تبقى السيطرة ضمن العائلة

207
00:15:01,253 --> 00:15:04,002
يحصل على العمل ويحصل على الوظيفة
ويحصل على كل شيء

208
00:15:04,003 --> 00:15:06,153
وأنا لا أحصل على شيء

209
00:15:11,861 --> 00:15:13,529
مرحباً ؟ -
أين أنت ؟ , هل لا زلت بالعمل ؟ -

210
00:15:13,530 --> 00:15:14,861
لا زلت أجل , من المتحدّث ؟

211
00:15:14,862 --> 00:15:18,720
أنظر يجب أن أذهب لعملي , الأطفال
ينتظرونك هنا , حسناً ؟

212
00:15:19,377 --> 00:15:24,067
أجل , أنا اَسف , لقد نسيت
سأحضر خلال عشرون دقيقة

213
00:15:25,511 --> 00:15:29,496
يجب أن أجالس أطفال شقيقتي
الليلة

214
00:15:29,788 --> 00:15:31,172
هل من نصيحة لأجلي ؟

215
00:15:31,173 --> 00:15:34,061
أجل بالواقع كنت أجالس أبناء عمي الصغار

216
00:15:34,062 --> 00:15:42,217
وكنت أدعهم يصففون شعري ويضعون جدائل به
ويجعلونني أظهر مثيراً مثل ميلي فانيلي

217
00:15:42,218 --> 00:15:46,071
جرّب هذا -
يصففون شعري , فكرة جيدة , أيمكنني تناول القليل ؟ -

218
00:15:46,072 --> 00:15:48,223
بالطبع فأنت صديقي العزيز

219
00:15:51,221 --> 00:15:54,984
بالواقع أنا أحب الكاتشاب على وجهي
فهو يناسب بشرتي

220
00:15:54,985 --> 00:15:57,667
فمن هو الضحيّة هنا ؟
إنه أنت

221
00:15:59,410 --> 00:16:01,574
لذيذ

222
00:16:04,928 --> 00:16:08,732
أتعتقدين أن هذه اللافتات ستساعد ؟ -
المعجزات تحدث أحياناً -

223
00:16:09,151 --> 00:16:11,552
أتعنين مثل عودة أبي ؟

224
00:16:18,096 --> 00:16:21,729
أعتذر على تأخري -
منامانهم على السرير -

225
00:16:21,730 --> 00:16:25,163
وسأعود في الثامنة والنصف لأخذهم
حسناً ؟

226
00:16:25,164 --> 00:16:30,424
حسناً -
هذا رقم هاتفي , إتصل بي في حالة الطواريء -

227
00:16:30,860 --> 00:16:33,017
أجل , إستمتعي بالمدرسة الليلية

228
00:16:33,018 --> 00:16:35,534
وداعاً يا رفاق -
وداعاً -

229
00:16:36,862 --> 00:16:41,697
جميع أموري حاضرة , جلبت
فرشاة الأسنان والمعجون

230
00:16:43,109 --> 00:16:45,213
وبعض الملابس الداخلية النظيفة

231
00:16:46,737 --> 00:16:48,581
ربما ليست نظيفة جداً

232
00:16:49,885 --> 00:16:53,567
أتريدون مشاهدة التلفاز ؟ -
لا يوجد لدينا تلفاز -

233
00:16:55,106 --> 00:16:57,440
مرحباً ؟ -
طواريء -

234
00:16:58,486 --> 00:17:02,509
لا يوجد لديهم تلفاز -
أجل ويندي لا تريدهم أن يشاهدوه ألا تعرف هذا ؟ -

235
00:17:02,510 --> 00:17:07,314
بالواقع لا أعرف الكثير عن هؤلاء الأطفال
فأنا لم أزرهم كثيراً , والدهم لم يرغب بهذا

236
00:17:07,315 --> 00:17:13,284
أصغ لا داعي للتلفاز , يمكنك أن تلعب معهم ألعاب وألغاز
أنا واثقة أنك تستطيع تدبّر أمرك , حسناً ؟

237
00:17:13,884 --> 00:17:17,023
هل أدعهم يصففون شعري ؟ هل سيرغبون بهذا ؟

238
00:17:17,570 --> 00:17:20,236
لا أعتقد أن على أي شخص
لمس هذا الشعر

239
00:17:25,101 --> 00:17:30,790
ما رأيكم أن نخرج ونضع مناديل المرحاض
على أشجار الجيران ؟

240
00:17:31,617 --> 00:17:34,896
لا ؟ , حسناً وقت النوم

241
00:17:45,293 --> 00:17:47,285
حسناً هل الأمور جيدة ؟

242
00:17:47,836 --> 00:17:50,232
يجب أن تقرأ لنا قصّة قبل النوم

243
00:17:50,566 --> 00:17:52,654
أجل , هل لدي منها ؟

244
00:17:54,871 --> 00:17:57,181
ماذا لديكم هنا على أي حال ؟

245
00:17:58,338 --> 00:18:01,575
تمساح قوس قزح ينقذ
الأراضي الرطبة ؟

246
00:18:02,207 --> 00:18:06,992
لا , السنجاب العضوي
يحصل على خوذة قيادة ؟

247
00:18:07,228 --> 00:18:11,015
لن أقرأ هذه القصص الشيوعية لكم
أليس لديكم قصص أفضل ؟

248
00:18:11,016 --> 00:18:16,767
مثل ماذا ؟ -
مثل ماذا ؟ , رعاة البقر أو التنانين , أو الغرباء -

249
00:18:16,768 --> 00:18:19,031
أو , , ماذا يوجد على رأسي الاَن ؟

250
00:18:19,456 --> 00:18:22,329
هذا بغزي الجرذ الأليف

251
00:18:22,330 --> 00:18:25,759
ولماذا تنعتونه ب بغزي ؟ -
بسبب عينيه -

252
00:18:26,281 --> 00:18:27,947
دعني أراهم

253
00:18:31,123 --> 00:18:34,160
هذه العيون تصلح لبقرة

254
00:18:36,696 --> 00:18:38,384
أهذه كرات عين أم كرات بولنغ ؟

255
00:18:38,385 --> 00:18:42,679
لا يمكنني إبعاد ناظري عنهم
أدخل هنا كي لا أضطر للنظر إليك مجدداً

256
00:18:42,680 --> 00:18:48,312
وداعاً , حسناً , هل تريدون أن
أختلق قصّة لأجلكم ؟

257
00:18:48,313 --> 00:18:52,484
كما كان والدي يفعل معي ؟
قد أكون جيداً بهذا

258
00:18:54,122 --> 00:18:56,162
...... حسناً

259
00:18:56,796 --> 00:18:58,165
ها نحن نبدأ

260
00:18:58,166 --> 00:19:03,834
في ما مضى , بمملكة سحرية بعيدة

261
00:19:04,564 --> 00:19:08,255
كان هناك فارس شجاع ونبيل

262
00:19:08,553 --> 00:19:10,530
ووسيم بشكل صارخ

263
00:19:10,639 --> 00:19:17,802
كان يقيم في قلعة ضخمة يأتيها المسافرون
من القريب والبعيد

264
00:19:18,671 --> 00:19:22,218
هذا الفارس كان يعمل جاهداً منذ أعوام

265
00:19:22,499 --> 00:19:25,142
بحيث تعتقدون أنه سيكون مهماً
ويحكم القلعة , أليس كذلك ؟

266
00:19:25,143 --> 00:19:30,997
أجل -
خطأ , بالواقع لم يكن فارساً على الإطلاق -

267
00:19:34,686 --> 00:19:36,504
لا

268
00:19:37,473 --> 00:19:40,899
كان بالحقيقة فقيراً وحيداً

269
00:19:41,211 --> 00:19:45,080
مع أنه كان إبن اللورد العظيم مارتي الراحل

270
00:19:45,934 --> 00:19:50,183
وكان يعرف كل ما يلزم كي
يحكم قلعة

271
00:19:50,455 --> 00:19:53,222
لكن الجميع أهملوه

272
00:19:53,578 --> 00:19:57,681
كان إسمه السيد المقلل من تقديره

273
00:19:57,682 --> 00:20:00,960
ماذا تعني هذه الكلمة ؟ -
ماذا ؟ -

274
00:20:00,961 --> 00:20:04,862
كلمة مقلل من تقديره -
أجل , لقد نسيت أنك بالسادسة من العمر -

275
00:20:04,984 --> 00:20:08,458
" كان إسمه السير صيانة " فيكسلوت

276
00:20:08,459 --> 00:20:11,672
لكن للأسف , المملكة التي كان يقيم بها
السير فيكسلوت

277
00:20:11,673 --> 00:20:15,288
لم تكن تكترث وتقدّر العمل الجاهد
والتكريس , كما أعتقد

278
00:20:15,289 --> 00:20:20,527
لأن النجم في هذه البلاد كان السيد , متملّق
" بتكس "

279
00:20:21,254 --> 00:20:26,003
وكان يمضي أيامه يتملّق للجميع

280
00:20:28,898 --> 00:20:34,522
سيدي , أجل بالطبع يمكنني أن أحصل لك
على مقعد أمامي في مسرح عرض فلم ملك الأسود

281
00:20:34,523 --> 00:20:37,869
والسيد فيكسلوت كان لديه صديق
" فراير فريد " فريد المقالي

282
00:20:37,870 --> 00:20:39,786
وكان أصلعاً في وسط رأسه

283
00:20:39,787 --> 00:20:43,880
مستحيل , لا , هذا غير
معقول , لا أصدّقك

284
00:20:44,233 --> 00:20:45,843
هل كان هناك أطفال بالمملكة ؟

285
00:20:45,844 --> 00:20:48,559
أجل , أجل , بالطبع

286
00:20:48,836 --> 00:20:50,759
كان هناك طفلان صغيران

287
00:20:50,760 --> 00:20:54,509
السيد ستينكي والسيد سميلي

288
00:20:54,510 --> 00:21:00,034
أجل , ولا تنسى , جيليان , ملكة الجنيات

289
00:21:00,035 --> 00:21:05,849
ملكة الجنيات ؟ , بما أنها ستدخل القصّة
لنجعلها سيدة الشر

290
00:21:08,983 --> 00:21:13,379
مساحة للمواقف -
يجب أن تكون الحوريّة المعلّمة -

291
00:21:13,380 --> 00:21:15,701
أجل , أفضل معلّمة حورية بالعالم

292
00:21:15,702 --> 00:21:18,549
أيها الأطفال , إفتحوا الكتب
على الصفحة 16

293
00:21:18,550 --> 00:21:20,007
أجل معلمتي الحوريّة

294
00:21:20,008 --> 00:21:21,429
لنبدأ

295
00:21:21,430 --> 00:21:24,983
حسناً كما تريدون , إنها حورية
دعونا نعود للقصّة

296
00:21:25,353 --> 00:21:29,378
في يوم ما , قام الملك بدعوة كل رعاياه
للقلعة

297
00:21:29,379 --> 00:21:36,086
أجلب أخباراً سعيدة لأنني بهذا اليوم
إخترت بطلاً سيدير أمور القلعة

298
00:21:36,087 --> 00:21:40,632
وسيكون أقرب المستشارين مني
وصديق حميم

299
00:21:40,773 --> 00:21:43,343
..........بطلي الجديد هو

300
00:21:43,558 --> 00:21:46,036
السير بتكس

301
00:21:55,379 --> 00:21:56,803
شكراً لكم

302
00:21:56,804 --> 00:22:00,766
المسكين السير فكسلوت
قد تمّ تخطّيه

303
00:22:01,869 --> 00:22:04,807
إنتقل السير فيكسلوت
ليقيم في حذاء عملاق

304
00:22:04,808 --> 00:22:08,377
وأصابه مرض وجه الرياضيين
" مرض فطري يصيب أقدام الرياضيين "

305
00:22:08,451 --> 00:22:14,106
غاص في الوحل
وأكلته التماسيح

306
00:22:15,875 --> 00:22:18,870
النهاية -
النهاية ؟ -

307
00:22:18,887 --> 00:22:21,813
لا يعقل أن تكون ههذه النهاية -
لماذا ؟ لماذا لا ؟ -

308
00:22:21,895 --> 00:22:26,426
لأنها ليست نهاية سعيدة -
لا يوجد نهايات سعيدة بالحياة ومن الأفضل أن تعرفوا هذا --

309
00:22:26,427 --> 00:22:29,180
هذا ليس عدلاً -
ما هو الشيء الغير عادل ؟ -

310
00:22:29,181 --> 00:22:33,772
أعني , ألا يجدر بالسير فيكسلوت
أن يحظى بفرصة أن يكون بطلاً ؟

311
00:22:34,023 --> 00:22:40,222
فرصة ؟ -
إذا كان سير فيكسلوت أفضل من بتكس يجب أن يثبت هذا -

312
00:22:40,282 --> 00:22:45,149
حسناً بوبي هذا جيد -
ما قاله الملك حقيقة كان -

313
00:22:45,206 --> 00:22:47,304
بعد التفكير

314
00:22:47,535 --> 00:22:49,856
هناك رجل اَخر يستحق هذا في مملكتي

315
00:22:49,857 --> 00:22:53,784
ولن يكون هذا عادلاً إذا لم يحظى بفرصة أيضاً

316
00:22:54,113 --> 00:22:56,213
السير فيكسلوت

317
00:22:56,627 --> 00:22:58,576
إبتهج المحتشدون

318
00:23:01,452 --> 00:23:05,178
السير فيكسلوت رجل من الرعاع

319
00:23:06,543 --> 00:23:10,245
وفرار فريد ركل بقدمه
العفريت المعترض

320
00:23:12,400 --> 00:23:16,380
والحورية قامت بحركات رائعة بذيلها

321
00:23:19,311 --> 00:23:23,159
وستينكي وسميلي قاما بأسرع
رقصة إيرلندية معروفة

322
00:23:26,400 --> 00:23:31,551
أجل , والأمير بغزي قام بتأدية
حركات خيالية

323
00:23:32,998 --> 00:23:36,552
,,,,,,,,, ثم , ثم -
بدات السماء تمطر كرات علكة -

324
00:23:39,676 --> 00:23:41,775
تمطر كرات العلكة ؟

325
00:23:41,943 --> 00:23:44,653
لماذا لا ؟ إنها قصّة قبل النوم
وكل شيء يمكن حدوثه

326
00:23:44,654 --> 00:23:48,248
أجل , أعتقد أن هذا ممكن في القصص

327
00:23:48,470 --> 00:23:51,721
أتمنى لو كان الحال كذلك في الحياة
الحقيقية , حقاً أتمنى هذا

328
00:23:53,085 --> 00:23:55,615
ماذا كان ذلك الصوت ؟ -
بغزي -

329
00:23:57,427 --> 00:23:59,164
يقرع هذا الجرس عندما يكون جائعاً ؟

330
00:23:59,165 --> 00:24:02,607
لا , يقرعه عندما يريد الخلود للنوم

331
00:24:09,259 --> 00:24:12,290
حسناً كما ترغب سموّك

332
00:24:15,663 --> 00:24:20,522
حسناً يا رفاق ناما جيداً
وأنت أيضاً يا صاحب العيون الغريبة

333
00:24:27,177 --> 00:24:35,252
حسناً لا يوجد الكثير لكنني سأعدّ
لكم فطوراً شهياً

334
00:24:35,636 --> 00:24:37,826
وأعلم أنكم ستستمتعون به

335
00:24:38,349 --> 00:24:43,732
أجل بعض الموز وسنضع عليها قليلاً من هذا
ماذا يدعى ؟ جيرميات محلاّة

336
00:24:43,733 --> 00:24:47,344
سمعت أنها ليست جيدة لكن
ها نحن ذا

337
00:24:49,487 --> 00:24:52,704
يعجبني هذا , شطيرة موز مع الجيرميات

338
00:24:52,705 --> 00:24:54,451
لنتذوّقها

339
00:24:59,982 --> 00:25:04,118
مذاقها مريع , هل سبق وتذوّقت
والدتكم طعمها ؟

340
00:25:04,119 --> 00:25:07,978
ماذا نفعل ؟ لا شيء لذيذ بهذا المنزل
إنتظروا قليلاً

341
00:25:10,249 --> 00:25:11,770
بعض النكهة

342
00:25:14,437 --> 00:25:17,467
هذا جيد , لن أضطر الاَن أن أنظّف أسناني بالمعجون

343
00:25:19,115 --> 00:25:23,214
حسناً بعض نكهة النعناع
هل تريدون بعضها ؟

344
00:25:23,907 --> 00:25:25,390
إنتظروا

345
00:25:29,561 --> 00:25:34,385
مرحباً ؟ -
برونسون , جهاز تلفاز السيد نوتنغهام معطّل -

346
00:25:34,386 --> 00:25:35,786
ويريد إصلاحه حالاً

347
00:25:35,787 --> 00:25:39,173
يجب أن ينتظرني فانا أعتني بأبناء شقيقتي

348
00:25:39,174 --> 00:25:44,165
أنا اَسفة , هل تواجه مصاعب في سماعي ؟
السيد نوتنغهام يريد مشاهدة التلفاز الاَن

349
00:25:44,166 --> 00:25:49,453
أنا أسمعك فأنا أتقن لغة العمالقة , لا تقلقي
يوجد جنّي خلفك

350
00:25:49,917 --> 00:25:51,420
نلت منك

351
00:25:54,493 --> 00:25:57,217
شكراً جزيلاً لكم -
العفو -

352
00:25:57,545 --> 00:25:58,775
أجل إنه جميل أليس كذلك ؟

353
00:25:58,776 --> 00:26:04,080
أصغوا أريد أن أصلح تلفاز مديري
لكنني أحتاج لمن يعتني بكما

354
00:26:06,508 --> 00:26:08,851
إنتظرا
فيوليت

355
00:26:09,259 --> 00:26:11,902
سكيتر برونسون , عامل الصيانة ذلك اليوم

356
00:26:12,076 --> 00:26:16,586
أجل صحيح -
أصغي لدي أطفال بصحبتي إنهما أبناء شقيقتي -

357
00:26:16,587 --> 00:26:20,484
لكن علي أن أصلح تلفاز والدك أتعتقدين
أنك تستطيعين الإعتناء بهما لحين عودتي ؟

358
00:26:22,624 --> 00:26:24,244
أجل , أنا بطريقي

359
00:26:26,377 --> 00:26:28,213
تفضّل

360
00:26:29,793 --> 00:26:33,497
سيد نوتنغهام ؟ -
التلفاز لا يعمل -

361
00:26:33,498 --> 00:26:38,826
حقاً ؟ , سألقي نظرة عليه
لكن أولاً سأشعل الإنارة

362
00:26:38,827 --> 00:26:42,312
لا , لا , لا , بالتأكيد لا

363
00:26:42,313 --> 00:26:44,606
أنا أقاوم الزكام هنا

364
00:26:44,607 --> 00:26:49,260
يجب أن أبقى بالظلام قدر الإمكان
هل تدرك أن الجراثيم يمكنها التكاثر

365
00:26:49,261 --> 00:26:56,367
بنسبة 80 بالمئة أسرع في وجود الضوء الساطع -
حسناً ها نحن في الظلام مجدداً والجراثيم مرتبكة -

366
00:26:56,368 --> 00:27:01,035
تقدّم لناحيتي -
حسناً , لا بد أنه هنا في مكان ما -

367
00:27:02,558 --> 00:27:07,049
بحق السماء يا رجل -
أنا اَسف سيدي لكنني لا أستطيع رؤية شيء -

368
00:27:07,050 --> 00:27:10,074
إنه على يسارك هناك -
ذاك هو التلفاز -

369
00:27:10,075 --> 00:27:12,541
كيف أمور الفندق الجديد سيدي ؟

370
00:27:12,542 --> 00:27:16,557
جيدة جداً , لا زلنا نتفاهم مع البلديّة
بشأن رخصة البناء

371
00:27:16,558 --> 00:27:20,199
أتعلم امراً ؟
لا يمكنني أن أخبرك عن الشكل السرّي الجديد

372
00:27:20,200 --> 00:27:22,793
إنه جيد جداً بحيث لا نريد أن يسرقه أحد

373
00:27:22,794 --> 00:27:24,038
أفهمك سيدي

374
00:27:24,039 --> 00:27:26,816
حسناً , سأخبرك , تعال , إجلس

375
00:27:27,139 --> 00:27:29,298
أرجوك -
حسناً -

376
00:27:30,122 --> 00:27:32,366
جاهز ؟

377
00:27:32,815 --> 00:27:39,281
روك أند رول , نظام موسيقي
وأدوات تصدر الموسيقى في القاعة الرئيسية

378
00:27:39,968 --> 00:27:42,722
حسناً مثل الهارد روك -
مثل ماذا ؟ -

379
00:27:42,723 --> 00:27:44,952
فندق هارد روك

380
00:27:45,006 --> 00:27:47,922
إنهم يستخدمون هذا الشكل منذ أعوام

381
00:27:49,012 --> 00:27:53,931
إجلب كندال دانكن إلى هنا فوراً أرجوك

382
00:27:54,338 --> 00:27:56,396
ياله من وبر رائع

383
00:28:00,114 --> 00:28:01,811
شكراً لك

384
00:28:02,082 --> 00:28:05,380
حسناً باتريك , الصدق أم الكذب ؟

385
00:28:05,731 --> 00:28:06,980
الصدق

386
00:28:06,981 --> 00:28:10,045
كم كان عمرك عندما قمت بتقبيل
فتاة لأول مرة ؟

387
00:28:10,046 --> 00:28:14,880
باتريك لم يقبّل فتاة من قبل -
الفتيات لسن على مزاجي -

388
00:28:15,662 --> 00:28:20,975
ما عدا تريشيا سبارك -
أهذه فتاة في صفّك أيها الشقي الصغير ؟ -

389
00:28:20,976 --> 00:28:24,742
مرحباً يا رفاق -
مرحباً عمّتي جيل , هل وصلتك الملاحظة التي تركناها ؟ -

390
00:28:24,743 --> 00:28:29,650
أجل , والاَن علينا أن نجهزكما
لتذهبا للمدرسة , هيا بنا

391
00:28:29,903 --> 00:28:31,805
مرحباً -
مرحباً -

392
00:28:34,072 --> 00:28:37,332
أنت ؟ -
أجل , تفضّلي الفأر السمين -

393
00:28:38,116 --> 00:28:40,016
إنه جرذ أليف

394
00:28:40,017 --> 00:28:42,205
وأنت أيها الشاب

395
00:28:42,206 --> 00:28:47,624
أريد أن أسمع المزيد عن تريشيا سباركس
عندما أراك في المرة المقبلة

396
00:28:50,539 --> 00:28:53,177
تريشيا سباركس أكبر منك بعامين

397
00:28:53,826 --> 00:28:55,727
لكنها مثيرة

398
00:28:57,423 --> 00:28:59,906
لقد خاب ظنّي بك يا كندال

399
00:28:59,934 --> 00:29:02,605
كدنا نقترف غلطة مصيرية

400
00:29:02,863 --> 00:29:08,253
فكرة الروك أند رول خاصّتك
فكرة قديمة

401
00:29:08,617 --> 00:29:12,810
لكن سيدي كان لدي نيّة بأن نضع
رونقنا بها

402
00:29:12,889 --> 00:29:18,705
أتعرف يا سكيتر ؟ بدأت أتذكر بشكل مبهم
شيء قلته لوالدك

403
00:29:18,834 --> 00:29:23,242
بالواقع سأمنحك فرصة

404
00:29:24,328 --> 00:29:27,545
إذا إستطعت تقديم شكل للفندق
أفضل من فكرة كندال

405
00:29:27,666 --> 00:29:30,668
سأدعك تدير المكان الجديد بدلاً منه

406
00:29:31,222 --> 00:29:38,479
سيدي , ألا تعتقد أنها دعابة قاسية تمارسها
على رجل مثل عامل الصيانة ؟

407
00:29:38,480 --> 00:29:39,628
لا , لا أعتقد هذا

408
00:29:39,629 --> 00:29:45,796
لا , السيد برونسون كان يعمل لصالح هذه الشركة
منذ خمس وعشرون عاماً

409
00:29:45,964 --> 00:29:49,661
وبدأت الإعتقاد أنني قللت من تقديره

410
00:29:50,610 --> 00:29:52,738
عذراً , قللت من تقديره ؟

411
00:29:52,739 --> 00:29:58,210
تماماً , يمكنكما تقديم أفكاركما في حفل
عيد ميلادي نهاية هذا الأسبوع

412
00:29:58,211 --> 00:30:00,890
شكراً كندال , هذا كل شيء

413
00:30:01,171 --> 00:30:03,507
سيد برونسون , التلفاز لو سمحت

414
00:30:03,999 --> 00:30:07,059
وإحذر من مبخرة الجراثيم

415
00:30:09,080 --> 00:30:11,332
إنه أفضل يوم في حياتي

416
00:30:28,153 --> 00:30:29,163
تعجبني سيارتك

417
00:30:29,164 --> 00:30:34,163
شكراً , أنت تعرف المقولة , إذا أردت
أن تكون الأفضل فعليك أن تقود السيارة الأفضل

418
00:30:34,899 --> 00:30:38,113
لا أقصد التطفّل لكن ما تكلفة سيارة
لطيفة مثل هذه ؟

419
00:30:38,114 --> 00:30:41,592
أتعلم ؟ بالواقع إنها سهلة المنال بشكل مفاجيء

420
00:30:41,661 --> 00:30:45,351
حقاً ؟ -
أعتقد إذا وفّرت كل رواتبك لنهاية حياتك -

421
00:30:45,352 --> 00:30:48,685
وضربت الناتج بعشرة , فيمكنك عندها
شراء غطاء المحرّك

422
00:30:53,717 --> 00:30:56,107
تريد أن تسابقني ؟

423
00:30:59,326 --> 00:31:02,326
أنت الفائز
أحسنت

424
00:31:53,778 --> 00:31:55,947
هذا مثير للريبة

425
00:32:02,880 --> 00:32:10,456
أنت تهزأ بي , كيف لم تراني قادماً
وأنا أقود شاحنة طولها 50 قدماً ؟

426
00:32:14,348 --> 00:32:17,832
إذاً عليك أن تتنافس على الوظيفة
مع سكيتر برونسون . هذا غير عادل

427
00:32:17,833 --> 00:32:21,783
ما أعلمه أن هذا غير جيد أبداً

428
00:32:23,817 --> 00:32:25,963
شكراً لوقوفك بجانبي

429
00:32:26,379 --> 00:32:29,920
سأبقى كذلك طالما يوجد لي مكان أقف به

430
00:32:34,528 --> 00:32:38,212
مرحباً أيها الأطفال -
إننا نبحث عن سكيتر برونسون -

431
00:32:38,638 --> 00:32:42,405
أجل , السيد برونسون
يمكنكم إيجاده في الغرفة 109

432
00:32:42,406 --> 00:32:44,974
شكراً -
أرجوك , من هذا الطريق -

433
00:32:55,371 --> 00:33:01,058
يا إلهي هل رأيت هذا ؟ -
عيناه , كأنهما تحدّقان لروحي -

434
00:33:01,768 --> 00:33:04,087
مرحباً عمّي سكيتر

435
00:33:04,088 --> 00:33:05,509
كم رغبت أن أراكما

436
00:33:05,510 --> 00:33:09,497
مرحباً , هذا بغزي , لماذا سينامان هنا الليلة ؟

437
00:33:09,498 --> 00:33:13,611
لأنني بدوام ليلي اليوم يا جنيفير -
إنه جيل , حسناً يا سكوتر ؟ -

438
00:33:13,612 --> 00:33:15,767
حسناً , وداعاً

439
00:33:17,404 --> 00:33:21,417
لم تفعل هذا حقاً -
بلى , شاهديني أفعله مجدداً -

440
00:33:22,894 --> 00:33:25,891
يا رفاق , هل حدث معكما شيء غريب اليوم ؟

441
00:33:25,892 --> 00:33:28,710
كانت لدي معلّمة بديلة اليوم

442
00:33:28,711 --> 00:33:34,459
هذا غريب لكنني أقصد غريب بشكل اَخر
ربما غريب بشكل مصادف ؟

443
00:33:35,009 --> 00:33:37,697
غريب مثل كرات العلكة ؟

444
00:33:37,698 --> 00:33:41,144
ليس مسموحاً لنا أن نمضغ العلكة -
بالطبع , أجل -

445
00:33:41,683 --> 00:33:44,560
هل تريدان النوم ؟ -
إنها الخامسة والنصف فقط -

446
00:33:44,561 --> 00:33:46,779
ونحن لم نتناول العشاء بعد

447
00:33:48,245 --> 00:33:51,132
حسناً , خدمات الغرف

448
00:33:52,018 --> 00:33:54,678
إذاً لم تمارسوا التزلج من قبل ؟

449
00:33:54,974 --> 00:33:56,363
ولم تلعبوا ألعاب الفيديو ؟

450
00:33:56,364 --> 00:33:58,664
والدتي تقول أنها تعطّل الدماغ

451
00:33:58,665 --> 00:34:03,315
هذا ليس صحيحاً , أنا ألعب هذه الألعاب منذ
نعومة أظفاري وأنظرا لوضعي

452
00:34:06,204 --> 00:34:08,363
ربما تكون محقّة

453
00:34:08,706 --> 00:34:11,243
أنت لم تأكل البيكن من قبل ؟

454
00:34:11,579 --> 00:34:12,593
ما هو البيكن ؟

455
00:34:12,594 --> 00:34:17,749
إنه الجزء الطري الرطب من لحم
مؤخرة الخنزير

456
00:34:17,865 --> 00:34:23,101
لكنه لذيذ ومذاقه جيد
وليس كما كان تأثير وصفي له

457
00:34:23,232 --> 00:34:25,805
أهذا أول همبرغر تتناولانه ؟

458
00:34:26,578 --> 00:34:28,338
ما حكمكما , ماذا تعتقدان ؟

459
00:34:28,543 --> 00:34:29,869
مثل مذاق الزنجبيل

460
00:34:29,870 --> 00:34:34,709
والدتي ستقتلنا -
لا , أولاً , لن تعلم بهذا -

461
00:34:34,710 --> 00:34:40,351
وثانياً لقد كانت تاكل الكثير من الهمبرغر
عندما ترعرعنا في هذه الغرفة

462
00:34:40,352 --> 00:34:42,248
حقاً ؟ ؟

463
00:34:42,249 --> 00:34:46,712
يبدو أن بغزي تناول الكثير
من البرغر خلال العشرة دقائق الماضية

464
00:34:49,006 --> 00:34:52,325
هل تعتقدون أننا نستطيع صنع
البيكن من مؤخرة بغزي ؟

465
00:34:53,741 --> 00:34:56,338
إنه يمازحك يا بغزي , هوّن عليك

466
00:34:57,143 --> 00:34:59,142
حسناً لنضعكما بالسرير
لدي قصّة جديدة أرويها لكما

467
00:34:59,143 --> 00:35:01,176
ما رأيكما برعاة البقر والهنود ؟

468
00:35:01,177 --> 00:35:03,807
أجل , هذه الليلة المنشودة

469
00:35:04,534 --> 00:35:06,820
أنا أحب رعاة البقر والهنود
بسبب إحتدام الصراع

470
00:35:06,821 --> 00:35:10,370
حسناً , في ما مضى , بالغرب القديم

471
00:35:10,371 --> 00:35:12,920
قبل ان يتم إختراع خدمة الغرف

472
00:35:12,921 --> 00:35:18,447
كان هناك مزارع إسمه جيرمايا سكيتز
كان ينظر بشكل متفائل للحياة

473
00:35:18,448 --> 00:35:22,673
لكنه كان يواجه المتاعب مع
وسيلة تنقّله الحاليّة

474
00:35:26,432 --> 00:35:29,361
كان هذا حصاني وليس أنا يا رفاق

475
00:35:30,587 --> 00:35:37,508
قال أحدهم لجيرمايا مرّة
" إذا كنت تريد أن تكون الأفضل فيجب أن تقود الأفضل "

476
00:35:37,821 --> 00:35:39,872
أتمانع أن تريني أفضل جواد لديك ؟

477
00:35:43,972 --> 00:35:46,294
أسلافي كانوا يؤمنون

478
00:35:46,295 --> 00:35:52,878
أن روح الجواد تنزل من الجبل , تسبق
الزمن وتطلق النار والريح

479
00:35:53,707 --> 00:35:57,909
كثير من المقاتلين الشجعان
ساروا بدرب القمر والدب

480
00:35:57,910 --> 00:36:01,955
حسناً أنظر , أريد رؤية أفضل جواد لديك
وليس كل هذه القصّة

481
00:36:02,188 --> 00:36:04,702
عذراً , سأفعل هذا

482
00:36:05,114 --> 00:36:08,470
فيرنينغ روستر , إجلب لي فيراري

483
00:36:08,471 --> 00:36:10,649
فيراري ؟

484
00:36:17,144 --> 00:36:19,870
أنظر لهذا

485
00:36:21,105 --> 00:36:27,481
قد أحصل على الإحترام التلقائي لكن
أعتقد أن هذا الجواد يفوق قدراتي

486
00:36:28,338 --> 00:36:30,952
سأخبرك أمراً أيها الأبيض

487
00:36:31,325 --> 00:36:33,839
سأمنحك فيراري

488
00:36:34,269 --> 00:36:37,347
مجاناً

489
00:36:38,221 --> 00:36:40,034
النهاية , أحب هذا

490
00:36:40,211 --> 00:36:43,588
قصّة عبقريّة , حصل على
الفيراري مجاناً

491
00:36:43,793 --> 00:36:45,266
يعجبني هذا , حقاً

492
00:36:45,267 --> 00:36:48,157
شخص يحصل على جواد مجاني ؟

493
00:36:48,158 --> 00:36:50,344
هذه ليست قصّة جيدة

494
00:36:50,998 --> 00:36:59,836
أين الحبكة ؟ لا يوجد حبكة , أنت ملتزم
أخلاقياً أمامهم ولن تنجو بسهولة

495
00:36:59,888 --> 00:37:02,103
لم أعلم أنهم يتلقون تعليماً جيداً

496
00:37:02,104 --> 00:37:07,124
لماذا لا يفعل شيئاً نبيلاً ؟ , مثل
إنقاذ شخص في وضع يائس

497
00:37:08,256 --> 00:37:10,853
ليست فكرة سيئة عزيزتي

498
00:37:11,058 --> 00:37:14,771
حسناً , لنتابع

499
00:37:15,086 --> 00:37:17,685
جيرمايا كان يمتطي جواده
.... عندما

500
00:37:19,303 --> 00:37:22,284
أرجوكم لا تفعلوا -
أعطينا هذه المجوهرات -

501
00:37:22,285 --> 00:37:24,657
خذوها كلها , النجدة

502
00:37:29,804 --> 00:37:33,292
وهذه قلادتي , خذوها

503
00:37:36,593 --> 00:37:38,317
ماذا لديك أيضاً ؟

504
00:37:39,137 --> 00:37:41,575
النجدة , النجدة

505
00:37:43,964 --> 00:37:46,530
دعوا السيدة وشأنها

506
00:37:53,507 --> 00:37:55,148
أتريدين أن أقلّك سيدتي ؟

507
00:37:55,149 --> 00:37:56,573
أجل

508
00:37:57,650 --> 00:38:01,005
جواد لطيف -
هذا ؟ -

509
00:38:01,485 --> 00:38:04,499
هل يرغب أحدكم سادتي أن يعيد
للسيدة اللطيفة حاجياتها ؟

510
00:38:04,823 --> 00:38:07,392
هذا ما إعتقدته
إخفض يدك

511
00:38:08,409 --> 00:38:11,108
بطلي -
يعجبني هذا -

512
00:38:12,512 --> 00:38:16,773
قام جيرمايا بنقل السيدة لبرّ الأمان
عندما قالت له

513
00:38:16,774 --> 00:38:20,030
ما رأيك أن نستحمّ بزيت الجنسنج ونشرب
الشمبانيا في حوض الإستحمام الساخن ؟

514
00:38:22,014 --> 00:38:23,661
حوض إستحمام ساخن ؟

515
00:38:24,045 --> 00:38:30,069
لا , كنت أقول هذا كي أتأكد
أنكما تعيرانني إنتباهكما

516
00:38:31,783 --> 00:38:37,094
ما حدث هو أن جيرمايا أوصل الاَنسة دافنبورث
لبرّ الأمان في المدينة

517
00:38:37,188 --> 00:38:39,532
كيف يمكنني شكرك سيدي ؟

518
00:38:39,753 --> 00:38:44,758
لا داع للشكر سيدتي -
لكن علي أن أظهر إمتناني بشكل أو باَخر -

519
00:38:45,106 --> 00:38:50,889
هذا عادل , ساَخذ مئة مليون دولار

520
00:38:51,322 --> 00:38:53,351
النهاية , لنأمل أن ينجح الأمر

521
00:38:53,352 --> 00:38:56,057
أحسنت هذا , كلمات بنّائة
يعجبني ذلك

522
00:38:56,058 --> 00:38:59,739
جيرمايا لن يأخذ النقود
مقابل فعل الخير

523
00:39:00,117 --> 00:39:05,080
أنا أعرف جيرمايا أكثر منكما وصدّقاني
إنه أكثر من ذلك فهو يحبّ النقود

524
00:39:06,309 --> 00:39:08,602
لا أريد هذا , أعد ياغتها
أعد صياغتها

525
00:39:08,603 --> 00:39:10,475
الرجل الصالح لا يتلقّى الأجر

526
00:39:10,476 --> 00:39:13,424
ماذا ؟ , من يروي القصّة هنا ؟

527
00:39:13,461 --> 00:39:15,485
يجب أن تنتهي بهذا الشكل

528
00:39:15,792 --> 00:39:18,336
يجب أن أعطيك شيئاً كتقدير مني

529
00:39:18,337 --> 00:39:21,816
لا -
ربما قبلة ؟ -

530
00:39:22,367 --> 00:39:24,411
إصابة

531
00:39:24,609 --> 00:39:27,699
ثم يقوم قزم غاضب بركله

532
00:39:30,659 --> 00:39:33,945
لماذا فعلت هذا ؟ -
لأنني غاضب -

533
00:39:39,743 --> 00:39:41,950
لم أفعل لك شيئاً -
النهاية -

534
00:39:41,951 --> 00:39:47,360
أتعلمان ؟ إضحكا قدر ما تشاءان
لكنني سأحصل على فيراري وقبلة بأي يوم من هذا الأسبوع

535
00:39:47,361 --> 00:39:50,073
أرغب أن أقبّل سيارة فيراري

536
00:39:50,681 --> 00:39:52,140
حسناً ليلة سعيدة

537
00:39:52,141 --> 00:39:55,961
ليلة سعيدة عمّي سكيتر -
ليلة سعيدة يا رقائقي المنزليّة -

538
00:39:55,970 --> 00:39:57,868
شكراً على القصص

539
00:39:58,673 --> 00:40:01,159
أنت قصصت الأجزاء الجيدة يا بوبي

540
00:40:01,601 --> 00:40:04,670
ليلة سعيدة جميعاً -
وانت أيضاً يا بغزي -

541
00:40:07,068 --> 00:40:09,960
وهذه التسريحة رائعة
لقد قللت من عمرك أعواماً

542
00:40:10,520 --> 00:40:13,809
أتمانع النوم هنا الليلة ؟
يجب أن أختفي لبضعة ساعات

543
00:40:13,810 --> 00:40:22,155
أجل , لكن علي لزاماً أن أخبرك أنني
أعاني من إختلال نوم رهابي

544
00:40:22,408 --> 00:40:27,672
حسناً ما هو إختلال النوم الرهابي ؟ -
صدّقني لا ترغب بمعرفة هذا -

545
00:40:37,409 --> 00:40:41,722
بماذا أفكّر ؟ , لماذا قد يمنحني أحدهم
سيارة فيراري مجاناً ؟

546
00:40:42,389 --> 00:40:44,344
لا بد أنني أفقد عقلي

547
00:40:45,731 --> 00:40:48,629
قوة أحصنة كثيرة تحت هذا الغطاء

548
00:40:54,037 --> 00:40:55,657
مرحباً

549
00:40:57,365 --> 00:40:59,239
هل انت الشخص الذي يفترض أن أراه ؟

550
00:41:02,743 --> 00:41:04,624
أنا هنا أليس كذلك ؟

551
00:41:06,003 --> 00:41:11,453
حسناً هل أنا على وشك الحصول على
سيارة فيراري حمراء ؟

552
00:41:14,055 --> 00:41:15,815
لا أرى مانعاً

553
00:41:22,188 --> 00:41:33,239
.........مجاناً -
...... هذا يناسبني -

554
00:41:34,337 --> 00:41:37,447
ماذا أفعل الاَن ؟ أتناول علكة كرات او
شيء من هذا القبيل ؟

555
00:41:38,492 --> 00:41:39,959
أجل

556
00:41:43,820 --> 00:41:46,006
سقطت من السماء , أليس كذلك ؟

557
00:41:49,286 --> 00:41:51,128
لن أخبر أحداً

558
00:41:53,455 --> 00:41:56,415
الاَن , أغمض عينيك وقم
بالعد لغاية ثلاثة

559
00:41:56,416 --> 00:41:58,636
حسناً -
سيحدث الأمر بسرعة -

560
00:41:58,637 --> 00:42:00,182
لا ؟ -
أجل -

561
00:42:00,246 --> 00:42:05,276
واحد , إثنان , ثلاثة -
أجل -

562
00:42:05,806 --> 00:42:07,649
فيراري

563
00:42:09,061 --> 00:42:12,016
محفظتي -
ليس بعد الاَن -

564
00:42:28,784 --> 00:42:32,213
شكراً يا رفاق , اَسفة
يجب أن أذهب لسيارتي

565
00:42:33,307 --> 00:42:36,208
من الجيد أن محفظتي بها ثلاثة دولارات فقط

566
00:42:36,622 --> 00:42:38,863
ووصل شراء بطاقة البيسبول

567
00:42:40,420 --> 00:42:42,723
حسناً توقفوا أرجوكم

568
00:42:57,256 --> 00:43:00,644
هل تريدين أن أقلّك سيدتي ؟ -
سكيتر ؟ , سكيتر برونسون ؟ -

569
00:43:00,645 --> 00:43:02,418
أجل سيدتي

570
00:43:04,010 --> 00:43:09,702
ما رأيكم أن تعيدوا للسيدة الصور التي إلتقطتموها ؟ -
مستحيل , هذا محال يا رجل -

571
00:43:09,703 --> 00:43:13,411
هل أنتم واثقون من هذا ؟
فهذا يصنع فرقاً

572
00:43:14,618 --> 00:43:17,970
معه سلاح , هيا بنا , إذهبوا
هيا

573
00:43:18,861 --> 00:43:21,400
أنا مسرور لأنهم لم يجبروني
على إستخدام هذا

574
00:43:24,989 --> 00:43:27,700
بطلي -
حقاً ؟ -

575
00:43:27,950 --> 00:43:34,402
كان هذا عبقرياً يا سكيتر -
لا أدري ماذا حدث , سيطر على الشعور وكان جيداً -

576
00:43:34,771 --> 00:43:36,727
كيف سأشكرك ؟

577
00:43:37,891 --> 00:43:40,579
لا داع للشكر سيدتي

578
00:43:41,661 --> 00:43:46,838
إنني في حضرة رجل نبيل -
في خدمتك سيدتي -

579
00:43:47,052 --> 00:43:50,605
حسناً , يجب أن أظهر إمتناني بشكل أو باَخر

580
00:43:56,521 --> 00:43:58,797
إعتبر نفسك معاقباً أيها الوغد

581
00:43:58,798 --> 00:44:00,363
علمت أنك ستأتي

582
00:44:00,364 --> 00:44:03,314
تعال للسيارة يا جيمي
قبل أن يتصل ساسكواش بالشرطة

583
00:44:03,315 --> 00:44:07,960
أجل , هكذا نقوم بما نفعله
وهذا ما تحصل عليه

584
00:44:09,106 --> 00:44:10,897
هذا بنا , أجل

585
00:44:11,689 --> 00:44:14,462
إسحبوني , لنهرب من هنا
إسحبوني للداخل

586
00:44:15,570 --> 00:44:17,689
أنت مقرفون

587
00:44:18,586 --> 00:44:22,470
لا نرى هذا يحدث كل يوم -
بالفعل -

588
00:44:22,471 --> 00:44:26,231
وبهذا الشيء الغريب , يجب أن أغادر

589
00:44:26,232 --> 00:44:28,091
أجل , أعتقد هذا

590
00:44:32,946 --> 00:44:35,860
حسناً , هكذا سأحصل عليها

591
00:44:35,861 --> 00:44:40,177
تحصل على ماذا ؟ -
هذا كثير , لا يجب , لا أستطيع -

592
00:44:40,178 --> 00:44:44,019
أتعلمين ؟ يمكنني هذا , سوف اَخذها -
عمّاذا تتحدّث ؟ -

593
00:44:44,309 --> 00:44:49,651
أنا أتحدّث عن فتاة كريمة تودّ أن تمنح
منقذها فيراري حمراء

594
00:44:49,652 --> 00:44:52,692
...........مجاناً

595
00:44:53,382 --> 00:44:58,569
هذا سقيم -
بالواقع , علي أن أغادر -

596
00:44:58,570 --> 00:45:03,730
ماذا تعنين ؟ هل لديك واحدة أخرى
في منزلك ؟ , أيفترض أن ألحق بك ؟

597
00:45:04,276 --> 00:45:07,299
حقاً ؟ , لا فيراري ؟ -
مستحيل -

598
00:45:09,717 --> 00:45:12,544
أعطيني مئة مليون دولار على الأقل

599
00:45:22,178 --> 00:45:24,346
مرحباً -
مرحباً عمّتي جيل -

600
00:45:24,347 --> 00:45:26,207
حسناً يا رفاق كيف
سارت أمور الليلة الماضية ؟

601
00:45:26,208 --> 00:45:31,378
ركلني قزم غاضب ولم أحصل على الفيراري
هكذا سارت الأمور

602
00:45:32,071 --> 00:45:33,612
هذا محزن -
إنه يتحدّث غن قصّة ما قبل النوم -

603
00:45:36,017 --> 00:45:39,824
عمّي سكيتر قال أن جيرمايا سيحصل
على جواد جديد وقبلة

604
00:45:39,986 --> 00:45:42,350
لكنني قلت أن القزم ركله

605
00:45:43,838 --> 00:45:47,159
أنت قلت هذا , ربما هكذا تسير الأمور

606
00:45:47,160 --> 00:45:49,748
الأطفال يسيطرون على القصص

607
00:45:50,722 --> 00:45:53,415
وهكذا عرفت السر
تعلمون ما يعني هذا

608
00:45:54,104 --> 00:45:59,636
ماذا يعني ؟ -
ماذا ؟ , لا شيء , لا تقلقي -

609
00:45:59,851 --> 00:46:01,524
لن أفعل

610
00:46:04,178 --> 00:46:06,514
ماذا يفعل بغزي ؟

611
00:46:08,963 --> 00:46:12,274
يهضم الهمبرغر الذي تناوله
ليلة البارحة

612
00:46:13,088 --> 00:46:20,685
أجل أعطيت بغزي الهمبرغر وأعطيت الأطفال
الجيرميات المحلاة لأنها ما يحبونه

613
00:46:20,686 --> 00:46:23,920
أعتقد أن بغزي كان يشاهد التلفاز أيضاً ؟

614
00:46:23,921 --> 00:46:27,488
لقد أشعلته و هو أعجب به

615
00:46:31,167 --> 00:46:32,822
أنا بريء

616
00:46:34,373 --> 00:46:38,857
ماذا كان هذا ؟ -
أعتقد أنه إختلال النوم الرهابي -

617
00:46:39,263 --> 00:46:41,605
لماذا لا نغادر المكان
قبل موعد الهجوم التالي ؟

618
00:46:42,319 --> 00:46:45,652
هيا إمنحوا عمّكم قبلة , أنا
من أقربائكم وأستحق هذا , هنا تماماً

619
00:46:45,653 --> 00:46:50,478
كان هذا لطيفاً , وما رأيك
بقبلة من أجل تغيير التوقيت ؟

620
00:46:51,691 --> 00:46:53,772
هيا

621
00:46:54,166 --> 00:47:00,048
لا تقلق سنعود الليلة عمّي سكيتر -
أنا لست قلقاً , ستعودون لأن لدينا قصّة كبيرة الليلة -

622
00:47:00,049 --> 00:47:04,174
بشان أفكار لشكل الفندق الجديد
أجل

623
00:47:04,175 --> 00:47:06,496
ربما لن نعود -
ماذا ؟ -

624
00:47:06,497 --> 00:47:09,120
سكيتر -
سير بتكس , سيد كندال -

625
00:47:09,121 --> 00:47:13,834
أنا أفهم حاجتك للإستعداد من أجل
عرض المواهب

626
00:47:13,835 --> 00:47:17,685
أجل , حقاً -
لكت هذا ليس عذراً , فلديك مسؤوليات الصيانة -

627
00:47:17,686 --> 00:47:21,103
لا , لا -
لديك إنارة السقف , ومصعد الخدمة الجنوبي -

628
00:47:21,104 --> 00:47:22,148
يسير ببطء -
حسناً -

629
00:47:22,149 --> 00:47:24,474
دعني أجرّب كعكة الجبن تلك

630
00:47:25,755 --> 00:47:27,399
وشيء اَخر

631
00:47:28,016 --> 00:47:31,953
سمعت بشأن حركتك البطولية مع صديقتي
ليلة أمس

632
00:47:31,954 --> 00:47:35,130
أجل مصوّري المشاهير كانوا -
أعلم ما تحاول فعله -

633
00:47:35,131 --> 00:47:41,070
لكن هذا لن ينجح , عليك أن تجد طريقة أخرى
للتقرّب من العجوز لأن لدي ما أقوله لك

634
00:47:41,465 --> 00:47:46,120
فيوليت نوتنغهام لن تواعد
رجل صيانة يديه قذرتان

635
00:47:48,837 --> 00:47:50,917
كندال

636
00:47:51,456 --> 00:47:55,209
شيئان , الأول
لديك شيء هنا

637
00:47:55,691 --> 00:47:59,546
أجل , إستخدم يديك فهذا المنظر موتّر للأعصاب

638
00:47:59,842 --> 00:48:02,819
ثانياً , عندما أحصل على العمل في
الفندق الجديد

639
00:48:02,820 --> 00:48:07,334
كنت أفكّر بإبقائك لذلك
راقب لهجتك عندما تتحدّث معي

640
00:48:08,436 --> 00:48:11,951
رحلتك القصيرة لعالم خلق الإيمان

641
00:48:11,952 --> 00:48:17,675
قاربت على نهايتها يا صديقي , حسناً ؟
جميعنا نعلم أن والدك الفاشل أوصل الفندق للحضيض

642
00:48:17,676 --> 00:48:22,553
ولحسن الحظ أنت يا صديقي لن
تتاح لك الفرصة لإقتراف الخطأ نفسه مجدداً

643
00:48:24,585 --> 00:48:26,253
هلاَ رفعت هذه ؟

644
00:48:33,092 --> 00:48:34,760
أجل أنا دانكن -
مرحباً أيها العاشق -

645
00:48:34,761 --> 00:48:38,804
أنا أشاهد موقع الفندق الجديد -
لقد أعطيتك العنوان يا عزيزي -

646
00:48:38,963 --> 00:48:41,314
العنوان هذا ليس جيداً
فيوجد مدرسة بالمكان

647
00:48:41,315 --> 00:48:44,316
أي مدرسة ؟ -
مدرسة ويبستر الإبتدائية -

648
00:48:44,317 --> 00:48:46,762
أنت في المكان الصحيح -
حقاً ؟ -

649
00:48:46,763 --> 00:48:49,940
هذه المدرسة سيتم إغلاقها

650
00:48:50,383 --> 00:48:53,271
والدي قام بإستخدام نفوذه
على مجلس التعليم

651
00:48:53,272 --> 00:48:55,878
حقاً ؟ -
سيبدأون عمليات الهدم سريعاً -

652
00:48:56,244 --> 00:48:58,803
هذه أخبار مثيرة للإهتمام

653
00:49:06,068 --> 00:49:09,524
مرحباً -
سكيتر ؟ , مرحباً أنا ويندي -

654
00:49:09,525 --> 00:49:12,677
مرحباً شقيقتي -
مرحباً , كيف الأمور ؟ -

655
00:49:12,678 --> 00:49:15,679
هل الأطفال كما يرام ؟ -
أجل , إننا نقضي وقتاً ممتعاً -

656
00:49:15,680 --> 00:49:20,456
كان هذا مثيراً للإعجاب بوبي , لكن
عمّك سكيتر يمكنه القفز عن المقعد من الناحية الطويلة

657
00:49:20,457 --> 00:49:23,962
سكيتر , هل يمكنني التحدّث إليهم ؟ -
بالواقع , لا , سأصطحبهم للتخيم , وداعاً -

658
00:49:23,963 --> 00:49:28,784
إستمتعي بأريزونا , وداعاً -
لا , التخييم ؟ قد يصيبهم اللبلاب السام -

659
00:49:28,850 --> 00:49:30,795
لنذهب , بهدوء -
إلى أين نحن ذاهبون ؟ -

660
00:49:30,796 --> 00:49:33,169
سنذهب لمكان خاص أيها الأحمق

661
00:49:33,170 --> 00:49:36,107
الاَن سيروا , سيروا , سيروا

662
00:49:36,108 --> 00:49:41,709
لا أعلم ما تقولون لكن
مؤخرة بغزي تخرج من رأسه

663
00:49:48,049 --> 00:49:50,311
لقد وجدنا لأنفسنا منطقة للتخييم

664
00:49:50,312 --> 00:49:53,823
شاهدوا هذا -
يا رفاق إحذروا حيث تسيرون -

665
00:49:54,294 --> 00:49:56,864
هل ترين كم المكان لطيف هنا ؟ -
أجل -

666
00:49:56,865 --> 00:49:59,623
كونا حذرين من النار

667
00:50:04,840 --> 00:50:08,983
سمعت بشأن المارشملو
ورأيته في المجلات

668
00:50:09,423 --> 00:50:12,075
لم أتخيّل أنه سيكون
بهذه اللذة

669
00:50:12,175 --> 00:50:15,398
لنتأكد أن لا تكتشف والدتكما
أنني أعطيتكما شيئاً منه

670
00:50:15,399 --> 00:50:19,503
أنا لن أخبرها -
لست أتحدّث عنك , فهي الضعيفة هنا -

671
00:50:20,058 --> 00:50:21,955
أعتقد أني سأدع هذا يمر بسلام

672
00:50:22,286 --> 00:50:24,860
الحوريّة تتصرف
بوداعة , أنظروا لهذا

673
00:50:25,442 --> 00:50:27,339
ماذا ؟ -
لا شيء -

674
00:50:29,915 --> 00:50:33,091
عندما كنا صغاراً وكنا نصعد
أنا ووالدتكما على السقف

675
00:50:33,406 --> 00:50:37,728
والدنا كان يخبرنا دائماً أن ننظر
للنجوم علّنا نشكّل منها شيئاً

676
00:50:38,130 --> 00:50:40,456
مثلاً , هناك

677
00:50:40,457 --> 00:50:42,082
هناك , أنظرا

678
00:50:42,083 --> 00:50:45,883
شكل المجموعة كجمل , أترون سنامه ولسانه المتدلي ؟

679
00:50:45,884 --> 00:50:49,477
أجل , أشاهد هذا -
أنظروا هناك , إنه هرم -

680
00:50:49,774 --> 00:50:51,656
أجل , أحسنت يا باتريك

681
00:50:51,657 --> 00:50:56,821
أنظروا بجانب القمر
بجانبه تماماً , يبدو مثل بغزي تماماً

682
00:50:56,822 --> 00:50:59,423
يا إلهي

683
00:51:00,191 --> 00:51:02,846
لا تقلق بغزي
عيناك لا زالتا أكبر

684
00:51:06,838 --> 00:51:08,882
عمّي سكيتر ؟

685
00:51:08,916 --> 00:51:10,634
أجل أيتها الوسيمة ؟

686
00:51:11,205 --> 00:51:13,820
أتعتقد أن والدي قد يعود ؟

687
00:51:17,922 --> 00:51:20,879
حسناً , هذا سؤال صعب

688
00:51:23,636 --> 00:51:30,468
لا بد أنه يمرّ بحالة عطل عقلي
كي لا يرغب أن يكون معكما

689
00:51:30,971 --> 00:51:32,958
كل ثانية من اليوم

690
00:51:33,643 --> 00:51:37,270
لكنني أعلم أمراً

691
00:51:37,652 --> 00:51:39,502
ستكون والدتكما بجانبكما دائماً

692
00:51:39,843 --> 00:51:42,765
وهذه الفتاة ستكون معكم أيضاً

693
00:51:43,220 --> 00:51:47,046
وأنا , فلن أذهب لأي مكان

694
00:51:48,464 --> 00:51:51,523
حسناً ؟ , أنا كاللاصق على القدمين

695
00:51:51,524 --> 00:51:53,800
سأكون بجواركم دائماً

696
00:51:59,324 --> 00:52:02,366
حسناً لقد تسببتم بتأخّري
أرجو أن تكونوا سعداء بهذا

697
00:52:02,367 --> 00:52:05,469
حسناً , إستمتعي بالمدرسة الليلية

698
00:52:06,460 --> 00:52:07,792
أراكم غداً

699
00:52:07,793 --> 00:52:12,312
حسناً لقد تخلصنا منها , دعونا ننطلق
للعمل , ضعوا الأسلاك جانباً حان وقت القصّة

700
00:52:12,313 --> 00:52:17,606
حسناً يا رفاق , قصّة الليلة ستكون
خاصّة جداً

701
00:52:17,905 --> 00:52:24,179
إنها تدعى قصّة فكرة
الفندق العظيمة

702
00:52:24,180 --> 00:52:26,510
أجل -
ماذا ؟ -

703
00:52:26,511 --> 00:52:31,769
هذا ممل -
هيا أريد أن تفعلوا هذا فسيساعدني بحياتي , أرجوكم -

704
00:52:32,678 --> 00:52:36,635
حسناً لا زال أمامنا ليلة أخرى
لنروي قصّة ممتعة الليلة

705
00:52:36,636 --> 00:52:42,406
ماذا عن بعض الأمور الحركيّة ؟ سباق
قفز , طيران

706
00:52:42,407 --> 00:52:45,365
او شيء رومانسي

707
00:52:46,820 --> 00:52:54,429
لدي فكرة جيدة ,, لندمج الحركة والرومانسية
ونصنع قصّة حركية رومانسية

708
00:52:54,603 --> 00:52:56,949
أجل -
دعونا نبدأ -

709
00:52:56,950 --> 00:53:02,951
أعظم أبطال الإغريق القدماء كان بالطبع
سكينيكان

710
00:53:03,840 --> 00:53:10,679
كان مدهشاً بحق ومع هذا منسي بشكل تام
ويتمّ تجاهله منذ أعوام

711
00:53:11,092 --> 00:53:16,880
لكن أخيراً حصل سكينكن على فرصة كي
يظهر مواهبه في مدرّج الإحتفالات

712
00:53:18,243 --> 00:53:24,114
إذا إستطاع إثارة إعجاب إبنة الإمبراطور
علم حينها بأنه سيحكم البلاد يوماً ما

713
00:53:28,426 --> 00:53:32,647
هيا سكينكان -
هذا عمل فائق -

714
00:53:32,840 --> 00:53:34,190
بالنسبة لمواطن من الرعاع

715
00:53:34,191 --> 00:53:39,907
أرى لندن وأرى فرنسا
وأرى ملابسي الداخلية الذهبية

716
00:53:50,602 --> 00:53:53,037
ماذا يفعل ؟

717
00:53:59,684 --> 00:54:02,217
أحضروا الفيلة

718
00:54:09,472 --> 00:54:13,539
أتعلمون كيف أسس هرقل
الأولمبياد ؟

719
00:54:17,858 --> 00:54:21,916
سكينكان إخترع ألعاب الخطورة

720
00:54:21,917 --> 00:54:24,030
لن ينجح بهذا

721
00:54:35,892 --> 00:54:38,596
أجل -
كان هذا من الدرجة الأولى -

722
00:54:44,710 --> 00:54:49,543
هل يمكنكم فعل هذا ؟ -
سكينكان -

723
00:54:49,760 --> 00:54:51,378
كيف أمورنا للاَن ؟

724
00:54:51,379 --> 00:54:55,285
هذا أفضل أداء للاَن -
هل يمكننا الوصول للرومانسيّة الاَن ؟ -

725
00:54:56,011 --> 00:54:59,998
أخبريني يا قصيرتي
هل يحصل سكينكان على الفتاة التي سعى لها ؟

726
00:54:59,999 --> 00:55:04,102
في هذه القصص يحصل البطل على
أجمل فتاة بالمكان

727
00:55:04,103 --> 00:55:06,642
أجل لقد قلتها , هل سيحدث هذا ؟

728
00:55:06,974 --> 00:55:12,185
ماذا بعد ؟ يعطشان ويذهبان
لشرب شيء ؟ , وتناول النبيذ ؟

729
00:55:12,490 --> 00:55:16,973
أجل يذهبان معاً للشاطيء الشمالي
وخمّن من يجدون هناك

730
00:55:16,974 --> 00:55:19,717
ليدز أبلين , قولي ليدز
أبلين أرجوك

731
00:55:19,718 --> 00:55:23,305
لا , جميع الفتيات كانت لئيمات مع سكينكان
وهو صغير

732
00:55:23,306 --> 00:55:27,151
عمّاذا تتحدّث ؟ لم يكن أحد لئيماً
مع سكينكان , كان أشهر فتى بالمدرسة

733
00:55:27,152 --> 00:55:29,529
ليس هذا ما قالته والدتي

734
00:55:29,688 --> 00:55:34,609
حسناً الجميع كانوا لئيمين مع سكينكان
كانت هذه مشكلته , تابعي رواية القصّة

735
00:55:34,995 --> 00:55:39,428
يا إلهي -
يرون سكينكان مع اجمل فتاة بالمكان -

736
00:55:39,429 --> 00:55:40,472
وتصيبهنّ الغيرة الشديدة

737
00:55:40,473 --> 00:55:44,274
تصيبهنّ الغيرة بحيث لا يعرفن ما العمل

738
00:55:44,275 --> 00:55:48,055
يبدأون بشكل عصبي
بتأدية رقصة الهوكي بوكي

739
00:55:56,845 --> 00:55:58,757
حسناً

740
00:55:59,465 --> 00:56:02,768
ثم يأخذ سكينكان الفتاة للشاطيء

741
00:56:02,769 --> 00:56:09,242
وفجأة يرون رجلاً كبيراً كثيف الشعر
مستلقي على الشاطي مغمياً عليه

742
00:56:09,243 --> 00:56:12,419
لماذا كثيف الشعر ؟ لا أفهم -
هكذا فقط -

743
00:56:12,785 --> 00:56:16,371
لديه شيء عالق في حلقه
ولم يكن يتنفّس

744
00:56:19,792 --> 00:56:22,661
شكراً -
إنه بخير الاَن -

745
00:56:23,144 --> 00:56:26,950
وتمطر السماء ويتابعون السير حتى يصلوا
إلى كهف سحري

746
00:56:27,392 --> 00:56:29,353
الكهف شيء لطيف -
ويكون إبراهام لينكولين هناك -

747
00:56:29,354 --> 00:56:31,912
إبراهام لينكولين ؟ , أهي دعابة
بالنسبة لك ؟

748
00:56:31,913 --> 00:56:33,992
ما خطبك ؟

749
00:56:34,278 --> 00:56:39,313
أنا اَسف , لم أقصد الصراخ لكن
موضوع إبراهام لينكولين , لا بأس به

750
00:56:39,314 --> 00:56:48,239
لكن ألن يحصل على قبلة ؟ , لأنه قد مضى
وقت طويل ,,, وشفتاه جافتان

751
00:56:48,625 --> 00:56:53,609
جافتان من قلّة الإستخدام , بغزي
هل توافقني الرأي ؟

752
00:56:56,026 --> 00:56:57,978
سنرى

753
00:56:57,979 --> 00:57:02,801
مرحباً -
أهذه أجمل فتاة بالمكان ؟ -

754
00:57:02,802 --> 00:57:08,284
سيد سكيتر برونسون , أهذا أنت -
أجل , أعتذر بشأن موضوع الفيراري -

755
00:57:08,285 --> 00:57:11,636
أنا عند الشاطيء ولدي حدس
أنك ستكونين هنا أيضاً

756
00:57:11,637 --> 00:57:13,777
ما رأيك أن نتناول الغداء معاً ؟

757
00:57:13,778 --> 00:57:18,750
يبدو هذا مغرياً لكنني أخشى عدم إستطاعتي
فأنا بطريقي لفيغاس اليوم

758
00:57:19,198 --> 00:57:23,144
فيغاس ؟ , لم نذكر فيغاس أثناء حديثنا

759
00:57:23,145 --> 00:57:25,666
لا نتحدّث بهذا عادة فالمواعيد
تأتي فجأة

760
00:57:25,667 --> 00:57:30,180
أجل لكن يا أيتها الأميرة , إعتقدت
أننا سنخرج معاً اليوم

761
00:57:30,181 --> 00:57:34,535
حسناً , سأراك في حفل عيد ميلاد والدي
وداعاً يا سكيتر

762
00:57:37,578 --> 00:57:39,249
هل موعدنا سيكون غداً ؟

763
00:57:39,250 --> 00:57:42,503
يمكني تحمّل هذا -
إحذر , إحذر -

764
00:57:44,299 --> 00:57:47,019
هل أنت كما يرام ؟ -
يا إلهي -

765
00:57:47,020 --> 00:57:50,855
أنا اَسفة جداً -
ماذا أخبرتك عن وسادة الأمان ؟ -

766
00:57:52,284 --> 00:57:56,282
ألا يفترض ان تكوني بالمدرسة ؟ -
يفترض أن أبحث عن عمل الاَن , لكن -

767
00:57:56,451 --> 00:57:59,206
لسبب ما شعرت أن علي التواجد
عند الشاطيء اليوم

768
00:58:00,896 --> 00:58:04,690
هل أنت جائع ؟ -
أكون جائعاً دائماً عندما أتألم -

769
00:58:05,494 --> 00:58:09,930
جيد لأنني سأدفع الحساب -
سادعك تدفعين لأن أحدهم سرق محفظتي -

770
00:58:09,931 --> 00:58:13,486
فكيف يمكنني أن أدفع ؟ -
بالطبع سيتم سرقة محفظتك -

771
00:58:13,487 --> 00:58:16,949
لا أعلم ما تعنين -
أنت , هناك شيء بك دائماً -

772
00:58:17,394 --> 00:58:22,808
انت ترتدي قبّعتي هل سترتديها طوال اليوم ؟ -
لست أرتدي قبّعة أحد , إنها قبّعتك , أجل -

773
00:58:33,336 --> 00:58:37,050
يا رفيقاتي , أنظرن إلى هناك
أهذا سكيتر برونسون ؟

774
00:58:37,051 --> 00:58:39,956
أجل , يا إلهي , يا إلهي -
أنظرن من معه -

775
00:58:39,957 --> 00:58:42,705
سكيتر , مرحباً

776
00:58:43,035 --> 00:58:46,152
هل تذكرني ؟ , أنا دونا هاينز
من المدرسة الثانويّة

777
00:58:46,531 --> 00:58:50,280
أجل , إعتقدت أنني سأراك

778
00:58:50,281 --> 00:58:52,508
خلال وقت قريب وها أنت ذا

779
00:58:53,008 --> 00:58:55,133
هذا غريب جداً

780
00:58:55,677 --> 00:58:57,752
لأننا كنا نخطط لإجتماع
لم شمل طلاب الثانويّة

781
00:58:57,753 --> 00:58:59,805
لقد كنا نتحدّث عنك بصدق

782
00:58:59,806 --> 00:59:03,218
أجل هذا صحيح -
كنت أتحدّث عنكم أيضاً -

783
00:59:03,409 --> 00:59:05,083
هذا أكيد

784
00:59:05,331 --> 00:59:09,874
هل يمكنك التظاهر أنك صديقتي ولو قليلاً ؟ -
أجل , لا أشعر بالراحة لهذا -

785
00:59:10,364 --> 00:59:12,542
يمكنني إستخدام وقود جيد في شاحنتي

786
00:59:13,815 --> 00:59:15,653
حسناً سأفعل هذا -
حيد -

787
00:59:15,999 --> 00:59:18,926
هذه رفيقتي يا قوم
هذه جيل

788
00:59:19,004 --> 00:59:21,529
مرحباً -
اهي صديقتك ؟ -

789
00:59:21,530 --> 00:59:25,761
أجل , أجل -
أجل , هذا صحيح -

790
00:59:26,061 --> 00:59:32,229
إنها تعتقدني -
رومانسي -

791
00:59:32,230 --> 00:59:35,891
ويعجبها كم أكون رومانسياً وتعتقدني
رائعاً في التقبيل

792
00:59:35,892 --> 00:59:37,544
كما تقول دائماً

793
00:59:37,964 --> 00:59:40,902
أجل , هذا , مبالغ به

794
00:59:42,060 --> 00:59:48,780
أنت جميلة جداً -
لا بأس بها , رأيت أجمل لكنها جيدة -

795
00:59:48,781 --> 00:59:53,328
لكنك نحيلة جداً -
أكثر نحولة منها -

796
00:59:55,559 --> 00:59:58,328
مهما يكن -
أشعر بشعور مريع -

797
00:59:59,363 --> 01:00:04,676
لقولي هذا لكننا كنا مريعين
تجاه سكيتر في الثانوية

798
01:00:04,677 --> 01:00:07,053
كنا لئيمات جداً معه -
سكيتر خاصّتي ؟ -

799
01:00:07,054 --> 01:00:09,604
أجل , صحيح -
هل قضيت وقتاً صعباً في الثانويّة ؟ -

800
01:00:09,605 --> 01:00:13,580
أنظر لنفسك الاَن أصبحت وسيماً -
أجل -

801
01:00:13,966 --> 01:00:18,664
لقد إختفت البثور
وأصبح لدي عضلات

802
01:00:20,588 --> 01:00:23,840
هل تريدين لمسها ؟ -
لا بأس , لاحقاً , لاحقاً -

803
01:00:23,841 --> 01:00:25,876
لا بأس الاَن -
إنها موجودة لأجلك -

804
01:00:33,177 --> 01:00:36,134
حسناً ؟ -
أعتقد أن علينا المغادرة -

805
01:00:36,450 --> 01:00:38,122
أجل

806
01:00:38,807 --> 01:00:40,717
حسناً , وداعاً

807
01:00:41,397 --> 01:00:43,206
ما الذي يحدث هنا ؟

808
01:00:43,490 --> 01:00:47,085
لقد تحدّثت مع ويندي , إنها متشوّقة
كي ترى إبتسامة أطفالها

809
01:00:47,086 --> 01:00:49,294
مع أنها لم تبتعد عنهم كثيراً

810
01:00:49,895 --> 01:00:53,379
أجل , هذه ليلتي الأخيرة مع الأطفال

811
01:00:53,380 --> 01:00:57,069
قد يكون هذا مدمراً , إنهم
يعشقونك

812
01:00:57,070 --> 01:00:59,844
وهذه القصص قبل النوم
المدهشة التي كنت تقصّها عليهم

813
01:00:59,845 --> 01:01:02,883
إنهم يقولون الأجزاء الجيدة
صدّقيني

814
01:01:02,884 --> 01:01:04,983
يا إلهي , أهو فاقد للوعي ؟

815
01:01:04,984 --> 01:01:07,669
أجل , أجل

816
01:01:13,203 --> 01:01:14,933
شكراً

817
01:01:16,080 --> 01:01:18,144
أجل ؟ -
يا لها من حركات رشيقة -

818
01:01:18,145 --> 01:01:20,851
أنا أفعل ما أفعله

819
01:01:22,172 --> 01:01:24,798
ألا تعتقدين أن علينا الإبتعاد عن المطر ؟ -
أي مطر ؟ -

820
01:01:27,895 --> 01:01:30,748
يا إلهي كيف حدث هذا ؟ -
أليس هذا مدهشاً ؟ -

821
01:01:30,749 --> 01:01:33,208
لنهرب من هنا -
أجل , هيا بنا -

822
01:01:36,307 --> 01:01:38,183
يمكنني معرفة المستقبل

823
01:01:40,153 --> 01:01:49,350
يا إلهي -
حسناً , العرض الكبير غداً , أعرف أنك غير متوتّر -

824
01:01:49,351 --> 01:01:53,027
لكنني أتمنى لك الحظ الوافر بهذا -
شكراً -

825
01:01:53,337 --> 01:01:57,528
بالواقع , يمكنك القدوم إذا أردت
فهي حفلة

826
01:01:57,860 --> 01:02:03,053
لعلمك , ويندي ستعتني بالأطفال
ويمكننا الإستمتاع , فلاقيني هناك

827
01:02:04,239 --> 01:02:12,262
أجل يمكنني فعل هذا , سألتقي بك
بعد المدرسة الليلية

828
01:02:15,525 --> 01:02:17,297
إنها أنت ؟

829
01:02:17,811 --> 01:02:19,447
أنا ماذا ؟

830
01:02:21,018 --> 01:02:23,634
أنت أجمل من في المكان ؟

831
01:02:25,378 --> 01:02:29,317
أتعني لعب الشطرنج ؟

832
01:02:30,735 --> 01:02:36,921
لا , بل أعني أنك جميلة

833
01:02:47,256 --> 01:02:49,581
إنتظري , سيحدث شيء غريب

834
01:02:52,409 --> 01:02:58,110
أجل , هذه كانت غلطة -
لا , لا أعني ما يجري بيننا -

835
01:02:59,647 --> 01:03:03,245
لا , لا , ها قد أتى إبراهام

836
01:03:14,988 --> 01:03:18,489
أنظري -
قرش -

837
01:03:18,490 --> 01:03:20,689
لا , لا , هذا الشيء الغريب الذي
كنت أتحدّث عنه

838
01:03:20,690 --> 01:03:23,423
إبراهام لينكولين -
أجل -

839
01:03:24,722 --> 01:03:27,686
لا , إبراهام لن يقاطعنا ههذ المرة

840
01:03:28,417 --> 01:03:32,716
يفترض أن ينتهي الوضع أفضل من هذا
إبقي سيفوتك الكثير

841
01:03:34,387 --> 01:03:36,939
مخيلة لطيفة يا باتريك

842
01:03:44,535 --> 01:03:45,586
سكيتر

843
01:03:45,587 --> 01:03:48,687
ماذا ؟ -
لدينا حالة حلاقة بالداخل -

844
01:03:48,688 --> 01:03:51,954
لا , لا , لا , لقد
نزعت منها الشفرة فلا تقلق

845
01:03:51,955 --> 01:03:56,139
والده ليس متواجداً ففكرت أن
على أحدهم تعليمه الحلاقة , حسناً ؟

846
01:03:58,109 --> 01:04:00,345
أنا الأميرة دليلا

847
01:04:03,475 --> 01:04:05,663
هل أنت مستعد للعرض الكبير
مساء الغد ؟

848
01:04:05,664 --> 01:04:12,568
أجل , ما سأفعله هو أنني سأقصّ عليهم
قصّة قبل النوم الليلة وسأفوز خلالها

849
01:04:12,569 --> 01:04:16,711
وعندها سأفوز بالحقيقة , أترى ما أعنيه ؟

850
01:04:16,723 --> 01:04:21,923
أجل , أنا أفهم هذا , مثل تصوّر إيجابي
لقد قرأت كتاباً عن هذا من قبل

851
01:04:23,366 --> 01:04:25,733
قرأت الغلاف على الأقل

852
01:04:28,681 --> 01:04:30,622
لا يمكنني القرائة

853
01:04:31,560 --> 01:04:33,369
إصمت بغزي

854
01:04:33,644 --> 01:04:36,695
لدي إبهام قوي , ما شعورك بهذا الشأن ؟

855
01:04:38,974 --> 01:04:42,903
هل أنتم مستعدون أيها الأطفال ؟
لأن هذه قصّتنا الأخيرة

856
01:04:44,171 --> 01:04:48,406
مصير الكون بأكمله
يقبع بالميزان

857
01:04:48,793 --> 01:04:53,653
حيث إجتمع المجلس الكوني الأعلى كي
يقرر من سيسيطر

858
01:04:53,654 --> 01:04:59,204
على الكوكب الجديد في نظام نتنغهيليوم الواسع

859
01:05:00,661 --> 01:05:07,630
معظم الحضور توقّعوا من القائد الأعلى براكتو
أن يحكم لصالح الجنرال كندالو

860
01:05:07,631 --> 01:05:11,242
الحاكم الشرير لأوتيليوم

861
01:05:12,373 --> 01:05:15,514
لكن كان هناك جزء غريب بالموضوع

862
01:05:16,586 --> 01:05:22,547
سكيتو برانسايتوم وصديقه
ميكيدو سكيتي دو

863
01:05:23,375 --> 01:05:25,312
الجميع شاهد هذا بإثارة كبيرة

864
01:05:25,313 --> 01:05:28,585
الملازم جيليان وطلابها اليافعين

865
01:05:28,713 --> 01:05:31,873
أسبينوف وحتى العظيم
بيغ بغزو

866
01:05:31,874 --> 01:05:36,903
بما أنهم بالفضاء , يجب أن يكون سكيتر
من الغرباء

867
01:05:36,904 --> 01:05:39,087
ماذا ؟

868
01:05:42,770 --> 01:05:45,317
هذا مقرف , لن أقوم بترجمته

869
01:05:45,632 --> 01:05:47,432
صمتاً

870
01:05:47,702 --> 01:05:51,882
قائد الكوكب الجديد سيتم تحديده
بالطريقة القديمة

871
01:05:52,179 --> 01:05:55,125
قتال منعدم الجاذبية

872
01:06:06,980 --> 01:06:09,870
الاَن وصلنا للجزء الذي
أتى الجمهور لمشاهدته

873
01:06:09,871 --> 01:06:13,811
سكيتو يهزم كندالو , أليس كذلك ؟

874
01:06:15,565 --> 01:06:18,331
أفضّل أن أسمع عن قتالهم أولاً

875
01:06:30,609 --> 01:06:33,375
كندالو يقوم بالحركة الأولى

876
01:06:43,878 --> 01:06:48,496
سكيتو -
لكن الأطفال يودّون رؤية سكيتو يهزمه , أليس كذلك ؟ -

877
01:06:59,095 --> 01:07:01,312
هذا ممل

878
01:07:01,664 --> 01:07:05,354
إجلبو وحش البوغو

879
01:07:08,736 --> 01:07:11,096
أعتقد أنني سأصاب بالمرض

880
01:07:21,025 --> 01:07:24,358
حسناً يقوم وحش البوغو بتحطيم
كندالو

881
01:07:24,359 --> 01:07:27,329
لا , أعتقد أنه يريد تقبيله

882
01:07:30,151 --> 01:07:32,743
هلا جعلتم سكيتو يفوز رجاءاً ؟

883
01:07:32,850 --> 01:07:34,676
حسناً

884
01:07:44,034 --> 01:07:49,932
إنهض يا سكيتو , شريف نتنغهيليوم

885
01:08:02,866 --> 01:08:06,903
وهذه النهاية الرائعة
لقصّتنا الاخيرة

886
01:08:07,242 --> 01:08:08,622
شكراً أيها الأطفال

887
01:08:08,623 --> 01:08:12,228
هذه ليست النهاية -
هذا واضح جداً -

888
01:08:12,229 --> 01:08:17,985
ماذا تعني ؟ -
أحدهم يرمي كرة نار على سكيتو فيتبخّر -

889
01:08:19,321 --> 01:08:20,428
النهاية

890
01:08:20,429 --> 01:08:23,002
تبخّر ؟

891
01:08:24,400 --> 01:08:28,315
تعنين إحترق ؟ , لا , لا
لا يمكن أن يحترق

892
01:08:28,316 --> 01:08:31,826
أجل , أنقذوني أنا أحترق

893
01:08:31,827 --> 01:08:35,532
لا , لا , لا , لا يجب
أن تنتهي القصّة هكذا , ماذا بشأن النهاية السعيدة ؟

894
01:08:35,533 --> 01:08:38,213
أنت قلت أن النهايات السعيدة لا تحدث

895
01:08:38,214 --> 01:08:40,976
ونحن نريد قصّتنا أن تكون واقعيّة

896
01:08:41,093 --> 01:08:47,023
لا , كنت أقول هذا فقط , كنت غبياً
ماذا ؟ , هل ستتركوني أحترق ؟

897
01:08:47,540 --> 01:08:53,213
لا تناموا والقصة هكذا , هيا إستيقظوا
إستيقظوا , إستيقظوا

898
01:08:53,779 --> 01:08:56,136
لا أصدّق أن سكيتر لم يخبرك

899
01:08:56,137 --> 01:08:58,363
أنا واثق أنها مصادفة فقط

900
01:08:58,364 --> 01:09:00,806
أن الفندق الجديد سيقام هنا

901
01:09:00,807 --> 01:09:03,183
حيث مكان المدرسة

902
01:09:03,760 --> 01:09:05,907
أنا واثق من هذا
عذراً

903
01:09:05,908 --> 01:09:08,675
أجل ؟ -
كل شيء جاهز لأجل عرض الليلة -

904
01:09:08,676 --> 01:09:12,230
حسناً هذا جيد -
عليك به أيها البطل -

905
01:09:35,847 --> 01:09:39,391
حسناً الخبر الجيد هو أنك
ستفوز بالمنافسة

906
01:09:39,392 --> 01:09:42,498
والخبر السيء هو أنك ربما ستحترق

907
01:09:42,499 --> 01:09:46,561
لكن ليس إذا أخذت
إحتياطاتك كاملة

908
01:09:46,970 --> 01:09:49,715
قفّازات مطاطية , إنذار دخان

909
01:09:52,989 --> 01:09:54,499
أجل

910
01:09:55,105 --> 01:09:57,326
رذاذ أشجار عيد الميلاد
مقاوم اللهب

911
01:09:57,327 --> 01:10:01,626
أجل , أجل , أجل
هذا سينجح

912
01:10:01,627 --> 01:10:04,191
عذراً سيدي , هذه لاجل أشجار عيد الميلاد

913
01:10:04,192 --> 01:10:06,104
لا إنه موسم أعياد الميلاد

914
01:10:07,194 --> 01:10:09,445
أنا اَسف جداً -
هذا يحرق -

915
01:10:09,446 --> 01:10:11,783
دعني أعوّض هذا عليك -
أنت سيء -

916
01:10:17,177 --> 01:10:19,299
أنا اَسف بشأن ما حدث

917
01:10:28,114 --> 01:10:30,474
هل يرغب أحدكم بدهون
مضاد للبكتيريا ؟

918
01:10:30,719 --> 01:10:33,209
مرحباً , مرحباً

919
01:10:39,250 --> 01:10:42,697
بهدوء , بهدوء

920
01:10:47,255 --> 01:10:49,260
ما رأيك بالمثلجات ؟

921
01:10:49,261 --> 01:10:52,382
ما الهدف , هل ستشعلين بها النار ؟
لأنني أنتظر هذا

922
01:10:52,383 --> 01:10:57,800
لا نار فسوف تذيبها , خذ
المثلجات وبرّد حلقك

923
01:11:09,963 --> 01:11:13,750
سكيتر , هذا لم يكن لطيفاً -
ماذا ؟ -

924
01:11:13,751 --> 01:11:16,437
لقد دفعت الرجل للماء -
لا , لا , هو قفز بنفسه -

925
01:11:16,438 --> 01:11:21,096
هل رأيت جيل ؟ -
لا , لم أرها هنا يا صديقي -

926
01:11:26,588 --> 01:11:28,883
أشعر بالبرد -
سأجلب لك منشفة -

927
01:11:30,240 --> 01:11:33,589
لقد جلبت لك واحدة كبيرة
تفضّلي

928
01:11:36,614 --> 01:11:38,403
أنا أحبك

929
01:11:42,451 --> 01:11:47,741
أنت جلبت لي شطيرة مونتيري ذاك اليوم ؟ -
بالواقع كانت جبنة شيري جاكسون -

930
01:11:52,662 --> 01:11:53,847
سكيتر , هل أنت بخير ؟

931
01:11:53,848 --> 01:11:57,136
لقد قامت نحلة بلسع لساني

932
01:11:58,777 --> 01:12:05,661
اللقاء بخصوص الفندق الجديد سيقام
في عرفة الجلوس , لا أعتقد أنكم ستفوتوها

933
01:12:05,662 --> 01:12:08,913
لا أعتقد هذا أبداً

934
01:12:12,388 --> 01:12:15,978
هل يمكنني الجلوس هنا ؟ -
أجل , أجل -

935
01:12:16,036 --> 01:12:18,305
لا تلمسني

936
01:12:18,604 --> 01:12:23,774
قبل أن نبدأ أود أن
أقول شخصياً , عيد سعيد

937
01:12:23,775 --> 01:12:28,198
عيد سعيد , عيد سعيد -
شكراً كندال -

938
01:12:28,448 --> 01:12:36,488
كما ترون , لقد دعوت بعض أفراد الطاقم
للجلوس , لأرى كيف ستكون ردود أفكاركم على العامّة

939
01:12:36,489 --> 01:12:40,025
لا أقصد الإهانة طبعاً -
لم نأخذها كذلك يا باري , لا عليك -

940
01:12:41,217 --> 01:12:44,042
حسناً سادتي أيكم يرغب أن ينطلق أولاً ؟

941
01:12:46,645 --> 01:12:48,327
هذا عادل بما يكفي

942
01:12:49,817 --> 01:12:56,045
سيد نتنغهام , كنت محقاً عندما
قلت عن شكل الروك أند رول أنه قديم

943
01:12:57,876 --> 01:13:00,257
إنتهى , ومن بصيرتك سيدي

944
01:13:00,258 --> 01:13:06,528
ألهمتني كي أبحث بعمق
أكثر , كي أجد العلاقة الشائعة قلبياً

945
01:13:06,529 --> 01:13:08,311
من التجربة الأمريكية

946
01:13:08,312 --> 01:13:12,569
أنا أتحدّث طبعاً
عن جهاز الموسيقى هذا

947
01:13:13,101 --> 01:13:17,228
وبتحديد أكثر
فرقة الموسيقى الكلاسيكية

948
01:13:20,649 --> 01:13:22,574
إبدأي

949
01:14:00,059 --> 01:14:03,340
أصيل , مثير للإعجاب , أحسنت

950
01:14:03,598 --> 01:14:05,943
شكراً كندال -
شكراً لك سيدي -

951
01:14:14,078 --> 01:14:18,752
أعتذر لهذا الشأن
كنت أريح عيناي قليلاً

952
01:14:22,144 --> 01:14:24,966
سكيتر , دورك الاَن

953
01:14:41,859 --> 01:14:43,369
هل أنت بخير سكيتر ؟

954
01:14:48,298 --> 01:14:49,967
عذراً ؟

955
01:14:56,586 --> 01:14:58,487
نحلة لسعت لساني

956
01:14:58,488 --> 01:15:04,987
أنت تفهم ما يقول ؟
كيف لسعت النحلة لسانك ؟

957
01:15:09,359 --> 01:15:12,333
كانت على المثلجات وقام بلعقها

958
01:15:13,596 --> 01:15:17,108
هل يمكنك ترجمة عرض سكيتر لأجلنا ؟

959
01:15:18,149 --> 01:15:21,047
أجل , أتعلم ؟ أجل
يمكنني القيام بهذا

960
01:15:23,994 --> 01:15:26,432
أنا جاهز , حسناً

961
01:15:34,221 --> 01:15:38,134
أمضيت الأسبوع الماضي في الفندق
الفندق الذي أقمت به

962
01:15:40,705 --> 01:15:42,871
مع إبن شقيقتي وإبنتها

963
01:15:47,257 --> 01:15:52,578
بالنسبة للطفل , كل شيء بالفندق
غريب ورائع

964
01:15:54,254 --> 01:15:56,219
النوم في أسرّة مختلفة

965
01:15:57,983 --> 01:15:59,971
التسكّع في القاعة الرئيسية

966
01:16:01,868 --> 01:16:04,451
القفز على التمساح

967
01:16:08,495 --> 01:16:12,105
الصعود والنزول بالمصعد

968
01:16:13,297 --> 01:16:17,164
أعتذر , كان يجب أن أعرف
التمساح لا علاقة له بالأمر

969
01:16:22,957 --> 01:16:31,041
بعض الفنادق تحاول جعل المكان أقرب ما يكون من الواقع
كالمنزل , لكنهم يفوتون النقطة المهمة

970
01:16:35,697 --> 01:16:39,746
إذا أرادوا أن يقيموا في مكان يشبه المنزل
فلماذا لا يبقون في منازلهم ؟

971
01:16:43,540 --> 01:16:47,702
لماذا يجربون ما يهربون منه يومياً ؟

972
01:16:52,012 --> 01:16:56,706
وهذا ما أود تحقيقه في فندقنا الجديد

973
01:17:01,378 --> 01:17:05,757
ما يعلمه كل الأطفال
هو ما نسيه جميع البالغين

974
01:17:13,047 --> 01:17:20,196
كما قال لي والدي , متعتك محدودة فقط
بمخيلتك

975
01:17:27,672 --> 01:17:31,099
أهذا كل شيء ؟ أنا اَسف
لست أفهم

976
01:17:33,185 --> 01:17:36,499
كان هذا عبقرياً

977
01:17:36,500 --> 01:17:40,560
تهانينا يا بني
لقد فزت بمفتاح المملكة

978
01:17:53,084 --> 01:17:56,648
جوبيبو , لا تفعل هذا
إنتبه من الجراثيم

979
01:17:58,933 --> 01:18:01,258
تهانينا -
أجل , شكراً لك -

980
01:18:01,259 --> 01:18:04,009
أحسنت التعبير بدون لسان -
تهانينا سكيتر -

981
01:18:04,010 --> 01:18:07,507
تهانيّ , كان هذا رائعاً

982
01:18:08,746 --> 01:18:10,652
كان هذا رائعاً

983
01:18:11,222 --> 01:18:13,098
تهانيّ سكيتر

984
01:18:13,498 --> 01:18:17,654
شكراً كندال , بدون مشاعر سيئة -
أنت تستحق هذا -

985
01:18:17,655 --> 01:18:20,105
أنت تختلف عني فإرادتك حديدية

986
01:18:20,106 --> 01:18:26,130
هذا ما يقولونه -
لن أجرؤ على هدم المدرسة التي يرتادها أقربائي -

987
01:18:26,131 --> 01:18:31,236
ماذا ؟ -
أنت تعلم أنه موقع الفندق الجديد -

988
01:18:31,514 --> 01:18:32,816
" عرب موفيز "
عمّاذا تتحدّث ؟

989
01:18:32,817 --> 01:18:35,441
أحسنت التقديم يا بني -
سيدي -

990
01:18:35,442 --> 01:18:39,662
لغة النحل تلك نجحت معك
بمستوى عاطفي

991
01:18:39,663 --> 01:18:43,055
أنا مسرور بهذا , أصغ , أريد
التحدث إليك بشأن موقع

992
01:18:43,319 --> 01:18:49,975
عيد ميلاد سعيد , عيد ميلاد سعيد

993
01:19:14,304 --> 01:19:17,583
برونسون , أنت مطرود

994
01:19:19,012 --> 01:19:21,152
مطرود ؟

995
01:19:22,698 --> 01:19:25,385
هكذا ترتبط الأمور

996
01:19:35,967 --> 01:19:38,894
أجل ؟ -
هل تعرفين اين صف جيل هاستينغ ؟ -

997
01:19:38,895 --> 01:19:40,735
من هناك

998
01:19:42,110 --> 01:19:44,910
لماذا لم تجيبي على إتصالاتي ؟

999
01:19:45,276 --> 01:19:47,310
لأنني علمت أنك المتصل

1000
01:19:47,744 --> 01:19:54,684
يجب أن تصدقيني يا جيل , لم أكن أعلم -
لا تدمّر النقطة من الإحترام التي أكنها لك بعذر مقزز -

1001
01:19:55,348 --> 01:19:59,804
فقط , إبتعد وإبقى بعيداً

1002
01:20:01,554 --> 01:20:07,842
عمّي سكيتر , هل تريد هدم المدرسة لأننا
هدمنا حياتك في القصّة ؟

1003
01:20:07,843 --> 01:20:10,589
لا , لن أفعل هذا

1004
01:20:10,872 --> 01:20:13,531
إعتقدنا أنك ستكون الرجل الصالح

1005
01:20:27,261 --> 01:20:29,322
وأنا كذلك

1006
01:20:47,433 --> 01:20:50,505
سكيتو يهزم كندالو

1007
01:20:51,884 --> 01:20:53,872
ليس تماماً

1008
01:20:54,535 --> 01:20:56,124
أجل

1009
01:20:57,068 --> 01:21:01,286
مرحباً -
مرحباً بعودتك -

1010
01:21:02,798 --> 01:21:04,300
هل أنت غاضبة مني أيضاً ؟

1011
01:21:04,301 --> 01:21:07,919
ليس بمقدار غضب جيل
لكنني غاضبة

1012
01:21:07,920 --> 01:21:11,139
لم أكن أعلم أن الفندق
الجديد سيقام هناك

1013
01:21:11,466 --> 01:21:15,336
علمت هذا -
فلماذا أنت غاضبة لأنني أطعمت الأطفال ذلك الطعام ؟ -

1014
01:21:15,337 --> 01:21:17,942
لا , علمت أنك ستفعل هذا أيضاً

1015
01:21:18,210 --> 01:21:23,629
غاضبة لأنك أخبرت أبنائي , أنه
بالحياة الحقيقية لا يوجد نهايات سعيدة

1016
01:21:24,243 --> 01:21:27,732
أنظري حولك ويندي , هل ترين نهاية سعيدة هنا ؟

1017
01:21:30,292 --> 01:21:34,409
لا , أنت ووالدي كنتما تستمتعان
بهذه الغرفة

1018
01:21:35,155 --> 01:21:36,736
ولسبب لا أعلمه , لم أكن مثلكما

1019
01:21:36,737 --> 01:21:45,405
كنت دائماً ساخرة من هذا -
أجل الغيمة السوداء , ممتصّة الطاقة , السمكة الميتة -

1020
01:21:45,563 --> 01:21:47,561
أجل , جميع هذه الأشياء

1021
01:21:48,205 --> 01:21:53,004
لكن عندما تركت بوبي وباتريك معك أعتقد
أنني كنت أتمنى أن تنقل لهم بعضاً من ذاتك

1022
01:21:53,423 --> 01:21:56,188
أنت تجعلهم أخفّ معشراً
ويستمتعان

1023
01:21:56,189 --> 01:21:57,912
ويفرحا بأنفسهما

1024
01:21:58,709 --> 01:22:00,407
أعلم أن والدي كان يرغب بهذا

1025
01:22:01,654 --> 01:22:04,367
المهم , لقد حصلت على وظيفة
في أريزونا

1026
01:22:04,368 --> 01:22:07,030
التدريس وليس الإدارة المدرسيّة

1027
01:22:08,029 --> 01:22:11,856
هذا جيد -
ربما تأتي لزيارتنا عندما نستقر -

1028
01:22:12,162 --> 01:22:14,509
أعلم أنه لذلك الوقت
سيرغب الأطفال برؤيتك

1029
01:22:22,012 --> 01:22:23,831
أحبك -
أحبك -

1030
01:22:28,820 --> 01:22:32,973
وهكذا , جلس سكيتر على سريره
يملؤه الندم

1031
01:22:32,974 --> 01:22:35,688
متسائلاً كيف سيجمع قطع حياته معاً

1032
01:22:35,689 --> 01:22:40,020
بعد أسبوع سحري -
نهاية سعيدة ؟ -

1033
01:22:40,115 --> 01:22:45,218
أهذه كانت نهاية قصّتك يا بني ؟ , إعتقدت
أن هذا الجزء المحزن وأنت على وشك جعله أفضل

1034
01:22:45,219 --> 01:22:46,879
ماذا تعني ؟ كيف
يمكنني تحسين الأمر ؟

1035
01:22:46,880 --> 01:22:51,337
حسناً , في القصص التي كنت أخبرك بها
عندما كانت الأمور تصبح داكنة

1036
01:22:51,338 --> 01:22:58,970
البطل كان سيفعل شيئاً غير متوقّعاً وشجاعاً
ليهزم الرجل الشرير وينقذ الموقف ويحصل على الفتاة

1037
01:22:59,202 --> 01:23:01,098
أجل , كيف يمكنني فعل هذا ؟

1038
01:23:01,099 --> 01:23:05,578
إنها قصتك وليست قصتي لكن عليك
أن تبدأ التحرّك , نل منه يا بني

1039
01:23:15,662 --> 01:23:20,269
سيد نتنغهام , هل يمكنني التحدث إليك قليلاً ؟

1040
01:23:20,270 --> 01:23:24,134
إسمي جيل هاستنغ أنا
معلّمة في مدرسة ويبستر الإبتدائية

1041
01:23:31,249 --> 01:23:34,749
أنقذوا مدرستنا , أنقذوا مدرستنا

1042
01:23:34,965 --> 01:23:38,062
الرجال في مواقعهم
ونحن جاهزون للهدم

1043
01:23:38,063 --> 01:23:41,901
رائع , نتنغهام قال أنه سيتصل إذا واجه
مشكلة بالحصول على التفويض

1044
01:23:41,902 --> 01:23:44,816
لذلك إذا لم نسمع منه شيئاً
خلال عشرين دقيقة

1045
01:23:45,025 --> 01:23:47,412
برأيي علينا البدء حينها

1046
01:23:53,327 --> 01:23:57,129
سيدتي , الحرب إنتهت , لقد
خسرتم , أنا اَسف

1047
01:24:00,107 --> 01:24:03,326
هذه ليست حرباً سيد نتنغهام
إننا نتحدّث عن الأطفال هنا

1048
01:24:03,327 --> 01:24:06,773
لا بد من وجود مواقع أفضل لمجمّع الفندق خاصّتك

1049
01:24:06,774 --> 01:24:12,057
لا بد أن تفكّر بالأمر -
مرحباً باري , كنا ننهي حديثنا هنا , تفضّل -

1050
01:24:12,058 --> 01:24:14,214
بالواقع , دونا , أنت تذكرين جيل
أليس كذلك ؟

1051
01:24:14,215 --> 01:24:18,648
بالطبع , يا إلهي , هذا المعطف جميل جداً

1052
01:24:19,986 --> 01:24:22,976
شكراً لك -
برونسون , ماذا تفعل هنا ؟ -

1053
01:24:22,977 --> 01:24:25,552
ماذا أفعل هنا ؟ , ماذا أفعل هنا ؟

1054
01:24:25,876 --> 01:24:29,130
السيد برونسون كمواطن مهتم

1055
01:24:29,131 --> 01:24:34,168
أراد لفت إنتباهي لبعض النقاط , قبل أن
أصدر قراراً متهوراً بشأن الملكيّة المنشودة

1056
01:24:34,242 --> 01:24:37,534
وهذه النقاط ستستغرق أعواماً مني كي أحللها

1057
01:24:37,795 --> 01:24:42,805
أجل ؟ , برونسون , هل
تلعب معي صعب المنال ؟

1058
01:24:42,806 --> 01:24:50,485
أجل سيدي لأن طلبك بالهدم قد -
تم رفضه -

1059
01:24:52,780 --> 01:24:55,945
مرفوض ؟ -
أجل , لكن الخبر السار هو -

1060
01:24:55,946 --> 01:25:02,303
أنا ودونا وجدنا لك بقعة أخرى على الشاطيء
في سانتا مونيكا عالية وبعيدة عن المساكن

1061
01:25:02,386 --> 01:25:04,716
كان هذا خياري الأول
لكنها لم تكن معروضة للبيع

1062
01:25:04,717 --> 01:25:08,813
إنها كذلك الاَن -
أجل , أليس هذا مذهلاً ؟ -

1063
01:25:08,909 --> 01:25:11,614
حقاً ؟ -
أصدقاء ؟ -

1064
01:25:11,959 --> 01:25:16,539
الجراثيم -
لنتخطّى هذا الأمر , تعال إلى هنا -

1065
01:25:16,720 --> 01:25:20,645
تعال إلى هنا
لا , لا , لا

1066
01:25:21,012 --> 01:25:24,058
أنا ألمسك ولا بأس بذلك
أنظر

1067
01:25:25,843 --> 01:25:29,376
أنت تستمتع بهذا , جيد
قرّبني منك أكثر

1068
01:25:29,377 --> 01:25:33,965
هذا لطيف جداً , ومقرف

1069
01:25:36,029 --> 01:25:43,808
إنتباه من لطفكم سيداتي وسادتي , إننا
نتعامل هنا بمواد عالية الحساسية متفجرة اليوم

1070
01:25:45,470 --> 01:25:48,671
ولذلك لتفادي أي حوادث مأساويّة

1071
01:25:48,672 --> 01:25:52,082
أتمنى منكم لطفاً أن تطفئوا هواتفكم الخلوية

1072
01:25:52,839 --> 01:25:55,317
جميعكم رجاءاً أطفئوها

1073
01:25:56,762 --> 01:25:59,003
هل قمت حقاً بعلاج كل شيء الاَن ؟

1074
01:25:59,251 --> 01:26:01,278
ليس كل شيء

1075
01:26:04,889 --> 01:26:12,086
لدينا حالة هنا , لا يمكني الإتصال بكندال في هاتفه
كي أوقف الهدم الذي سيبدأ خلال 13 دقيقة

1076
01:26:12,087 --> 01:26:17,552
هذا رائع -
يجب أن أجد نافذة حيث يمكنهم رؤيتنا -

1077
01:26:17,553 --> 01:26:19,837
عندها سيغيرون رأيهم

1078
01:26:20,619 --> 01:26:22,801
بوبي وجدت واحداً

1079
01:26:26,682 --> 01:26:28,020
هذه سيارتي

1080
01:26:28,021 --> 01:26:32,444
حسناً أين شاحنتك ؟ -
شاحنتي ؟ , لقد أعدتها للفندق -

1081
01:26:32,445 --> 01:26:34,946
ماذا تعني بأنك أعدتها للفندق ؟

1082
01:26:36,016 --> 01:26:37,743
تعالي , تعالي

1083
01:26:38,413 --> 01:26:40,229
اَسف

1084
01:26:40,659 --> 01:26:42,712
هذا لهدف نبيل

1085
01:26:45,221 --> 01:26:49,010
هل قدت دراجة نارية من قبل ؟ -
لا -

1086
01:27:19,681 --> 01:27:22,016
يا إلهي

1087
01:27:45,120 --> 01:27:47,512
هل رأيتم بوبي ؟ باتريك ؟

1088
01:27:48,366 --> 01:27:50,881
بوبي , باتريك

1089
01:28:13,214 --> 01:28:15,508
سأستعيد هذه

1090
01:28:16,891 --> 01:28:18,831
أحمق

1091
01:28:18,832 --> 01:28:22,092
بقي 16 ثانية

1092
01:28:23,653 --> 01:28:26,564
إنتظر , لا أجد أطفالي
قد يكونون بالداخل

1093
01:28:26,565 --> 01:28:30,708
محاولة لطيفة , لقد أخلينا البناية منذ
ساعات وكل شيء كما يرام

1094
01:28:32,735 --> 01:28:35,007
لا , دعوني أعبر

1095
01:28:35,243 --> 01:28:41,260
يجب أن أتحقق من الغرف للإطمئنان -
إبتعد , سأفعل هذا بنفسي -

1096
01:28:43,182 --> 01:28:46,678
عمّي سكيتر -
أخرجا من هناك -

1097
01:28:47,914 --> 01:28:49,770
خمسة -
لا -

1098
01:28:51,709 --> 01:28:53,546
ثلاثة

1099
01:28:54,346 --> 01:28:56,090
إثنان

1100
01:29:04,074 --> 01:29:07,196
الملك أصدر قراراه

1101
01:29:07,519 --> 01:29:09,917
الفندق سينتقل من هنا

1102
01:29:10,366 --> 01:29:14,983
هذه المدرسة ستبقى , لتعش مديداً
إبتدائية ويبستر

1103
01:29:20,989 --> 01:29:23,268
بوبي , باتريك

1104
01:29:29,089 --> 01:29:31,841
لقد قللتما من شأني

1105
01:29:32,035 --> 01:29:37,056
تعاليا , لقد عرفتكما حديثاً
هل إعتقدتما أنني سأترككما تبتعدان عني ؟

1106
01:29:37,057 --> 01:29:38,816
علمت أنك رجل صالح

1107
01:29:38,817 --> 01:29:40,720
أجل

1108
01:29:42,626 --> 01:29:45,268
باتريك , مرحباً , أنا
تريشيا سبارك

1109
01:29:45,269 --> 01:29:48,865
أردت أن أشكرك على
محاولتك إنقاذ المدرسة

1110
01:29:50,375 --> 01:29:55,558
أجبها , أجبها -
لا داعي للشكر سيدتي -

1111
01:29:55,559 --> 01:29:57,011
هذا فتاي المفضّل

1112
01:29:57,012 --> 01:30:00,934
لا بد من وجود طريقة لأظهر
بها تقديري

1113
01:30:12,093 --> 01:30:14,586
أليست كبيرة بالسن عليك ؟

1114
01:30:14,880 --> 01:30:17,332
إنها جميلة -
وهذه أيضاً , ما رأيك ؟ -

1115
01:30:17,333 --> 01:30:20,961
ما دام حصل السيد ستينكي على قبلة ألا أحصل
على بعض النشاط من الحوريّة ؟

1116
01:30:22,620 --> 01:30:24,644
تعال إذاً

1117
01:30:38,595 --> 01:30:41,355
أنظروا ماذا فعل إبني

1118
01:30:41,635 --> 01:30:46,553
أدار ظهره للرفاهية بالأعمال
وبدأ عملاً عائلياً صغيراً

1119
01:30:46,554 --> 01:30:51,027
وباركه الإله فقد سمّى
الفندق بإسمي

1120
01:30:51,028 --> 01:30:55,195
بالحديث عن الحلويات
يبدو أن بغزي أكلها جميعها

1121
01:30:56,667 --> 01:30:59,219
لقد نفذ المارشملوا من عندنا الاَن

1122
01:30:59,912 --> 01:31:02,626
دعيني أتولى الامر
خدمة الغرف ؟

1123
01:31:04,174 --> 01:31:06,135
أجل سيدي -
مرحباً كندال -

1124
01:31:06,136 --> 01:31:10,481
بغزي أكل المارشملوا
هلا جلبت بعضها سيكون هذا رائعاً

1125
01:31:10,588 --> 01:31:12,555
حاضر سيدي , هل من شيء اَخر ؟

1126
01:31:12,892 --> 01:31:15,764
ليس منك يا كندال لكن
يا مدبّرة المنزل

1127
01:31:17,798 --> 01:31:26,616
اَسبن , هلا تفقدت قفص بغزي قبل أن تغادري
في الصباح لانه أكل مارشملوا وسيحدث فوضى هنا

1128
01:31:31,837 --> 01:31:33,911
حسناً وداعاً يا رفاق

1129
01:31:34,328 --> 01:31:37,743
أعتقد أن بغزي يحاول إخبارنا
أن القصّة وصلت لنهايتها

1130
01:31:37,744 --> 01:31:41,889
لكن قبل أن أذهب دعوني أخبركم ماذا يفعل
أبطالنا الاَن

1131
01:31:41,890 --> 01:31:51,410
صديقي باري نتنغهام , كان يخشى الجراثيم جداً
مما دعاه لترك أعمال الفندقة ودخول مجال الطب

1132
01:31:51,411 --> 01:31:55,972
وهو حالياً ممرض المدرسة
في إبتدائية ويبستر

1133
01:31:56,413 --> 01:32:02,950
فيوليت تدير إمبراطورية الفنادق مع
زوجها ميكي نادل خدمة الغرف السابق

1134
01:32:02,951 --> 01:32:06,204
وهو الاَن تاسع أغنى
رجل بالعالم

1135
01:32:07,287 --> 01:32:12,011
وسكيتر وجيل , بعد الزواج الثنائي
في هذا القرن

1136
01:32:12,285 --> 01:32:17,147
لقد عاشا , حسناً
بسعادة دائمة

1137
01:32:17,224 --> 01:32:22,526
يديران فندق مارتي ويمضيان
وقتاً طويلاً مع أحفادي

1138
01:32:22,749 --> 01:32:24,856
الذين بدأت مغامرتهم للتو

1139
01:32:24,857 --> 01:32:28,776
وهكذا الجميع يشعر بالسعادة والإثارة

1140
01:32:29,530 --> 01:32:32,165
لكن هذه قصّة أخرى

1141
01:32:33,530 --> 01:32:40,165
Synchronized By : Eng.Taki
taki-love4u@hotmail.com

