1
00:00:00,651 --> 00:00:05,445
ترجمة محمد عماد حجاب

2
00:00:05,637 --> 00:00:15,421
Synchronized By : Eng.Taki
taki-love4u@hotmail.com

3
00:00:17,587 --> 00:00:21,486
ستيفين سبيلبرج
يقدم

4
00:00:23,587 --> 00:00:27,486
فيلم ل
روبرت زيميكس

5
00:00:28,287 --> 00:00:29,872
السبت

6
00:00:29,873 --> 00:00:31,415
السبت
26 أكتوبر

7
00:00:31,415 --> 00:00:33,501
السبت
26 أكتوبر
1985

8
00:00:45,805 --> 00:00:47,930
ماذا عن توصيلة ,يا سيد؟

9
00:00:51,351 --> 00:00:54,729
.أنت تشاهدين عينين حزينتين

10
00:00:54,814 --> 00:00:56,730
دعينى أنظر إليكى.

11
00:00:56,814 --> 00:01:00,401
.مارتي, تبدو كمن لم يرني منذ أسبوع

12
00:01:00,485 --> 00:01:03,030
.بالفعل -
هل أنت بخير؟ -

13
00:01:03,113 --> 00:01:05,405
هل كل شيء بخير؟

14
00:01:08,952 --> 00:01:11,496
.نعم

15
00:01:11,579 --> 00:01:13,621
.كل شيء رائع

16
00:01:26,802 --> 00:01:31,139
!مارتي
!يجب أن تعود معي

17
00:01:31,223 --> 00:01:34,933
أين؟ -
.تعود إلى المستقبل -

18
00:01:38,687 --> 00:01:40,146
ماذا تفعل يا دوك؟

19
00:01:40,188 --> 00:01:42,316
.أحتاج إلى وقود

20
00:01:43,524 --> 00:01:47,152
هيا. بسرعة ! اركب السيارة

21
00:01:47,236 --> 00:01:53,241
.لا, لا. لقد أتيت لتوى. جانيفر هنا
.و سنأخذ الشاحنة الجديدة للنزهة

22
00:01:53,242 --> 00:01:55,786
.أحضرها معك. إن الأمر يخصها أيضاً -

23
00:01:56,245 --> 00:01:59,332
عن ماذا تتحدث؟
ما الذي سيحدث لنا في المستقبل؟

24
00:02:00,042 --> 00:02:02,625
.هل سنكون أغبياء أو شيء ما
.لا يا مارتي

25
00:02:02,710 --> 00:02:05,086
.كلاكما أنت و جانيفر بخير
.إنهم أبنائكم يا مارتي

26
00:02:05,129 --> 00:02:08,590
. ما سيحدث لأبنائكما

27
00:02:14,931 --> 00:02:19,267
من الأفضل أن نتراجع
.ليس هناك طريق يكفى للوصول لسرعة 88

28
00:02:19,351 --> 00:02:24,022
,طرق؟ حيث سنذهب
.لن نحتاج للطرق

29
00:02:34,573 --> 00:02:36,617
ديلوريان طائرة ؟

30
00:02:48,671 --> 00:02:51,591
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

31
00:02:51,634 --> 00:02:56,554
معامل إسلام على و محمد عماد حجاب
تقدم

32
00:02:57,055 --> 00:03:02,102
العودة إلى المستقبل
الجزء الثاني

33
00:04:26,182 --> 00:04:28,768
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
.سيارة أجرة -

34
00:04:28,809 --> 00:04:32,562
?ماذا تعنى بسيارة أجرة اعتقدت أننا طائرين -
. بالضبط -

35
00:04:32,646 --> 00:04:34,731
.حسنا يا دوك
ما الذي يحدث هنا؟

36
00:04:34,773 --> 00:04:36,816
أين نحن؟
في أى وقت نحن؟

37
00:04:36,900 --> 00:04:42,278
"نحن ننحدر بإتجاه "هيل فالى" في "كاليفورنيا
.الساعة 4:29 مساء

38
00:04:42,363 --> 00:04:45,783
الأربعاء , 21 أكتوبر 2015

39
00:04:45,825 --> 00:04:48,535
2015؟

40
00:04:48,619 --> 00:04:50,537
أتعنى أننا في المستقبل

41
00:04:50,621 --> 00:04:54,541
مستقبل؟ ماذا تعنى يا مارتي؟
كيف يمكن أن نكون في المستقبل؟

42
00:04:54,626 --> 00:05:00,089
جانيفر لا أعرف كيف أقول لك هذا
... لكن

43
00:05:00,172 --> 00:05:03,174
.إنك في آلة زمن

44
00:05:03,216 --> 00:05:05,636
و هذا هو عام 2015 ؟

45
00:05:05,678 --> 00:05:07,638
الحادى والعشرون من أكتوبر 2015

46
00:05:07,680 --> 00:05:10,139
.ياإلهى يبدو أنك لم تكن تمزح

47
00:05:10,182 --> 00:05:12,765
.نستطيع أن نرى مستقبلنا فعلا يا مارتي

48
00:05:12,809 --> 00:05:15,812
دوك, لقد قلت أننا كنا متزوجين ,أليس كذلك؟ -
نعم -

49
00:05:15,895 --> 00:05:18,148
حسنا , هل كان زفافا كبيرا؟

50
00:05:18,190 --> 00:05:21,483
.سنكون قادرين على رؤية زفافنا -
.واو -

51
00:05:21,566 --> 00:05:23,694
.سأكون قادرة على رؤية فستان زفافى -
.واو -

52
00:05:23,777 --> 00:05:27,154
.أتسائل أين سنسكن
.أراهن أنه منزل كبير ملئ بالأطفال.

53
00:05:27,196 --> 00:05:29,281
--كم عدد الأطفال-

54
00:05:29,365 --> 00:05:31,159
دوك
ما الذي تفعله؟

55
00:05:31,201 --> 00:05:33,828
إهدأ يا مارتي
.إنه مجرد منوم بمولد بموجات ألفا

56
00:05:33,912 --> 00:05:35,830
...لقد كانت تسأل الكثير من الأسئلة

57
00:05:35,914 --> 00:05:37,873
.ولا يجب أن يعرف أى شخص الكثير عن مستقبله

58
00:05:37,916 --> 00:05:40,960
.عندما تستيقظ ستظن أنها كانت تحلم

59
00:05:41,043 --> 00:05:44,045
لما أحضرتها إذن؟ -
.كان يجب أن أفعل شئ ما -

60
00:05:44,130 --> 00:05:47,424
لقد رأت آلة الزمن
.لذلك لم أستطع تركها هناك مع هذه المعلومة

61
00:05:47,508 --> 00:05:50,010
لا تقلق
.إنها ليست ضرورية في خطتى

62
00:05:50,094 --> 00:05:53,805
حسنا أنت الدكتور يا دكتور -
ها هو مخرجنا -

63
00:05:58,310 --> 00:06:02,981
هيل فالى
العمدة جولدى ويلسون الإبن.
أجمل مكان للعيش فيه.

64
00:06:22,540 --> 00:06:25,044
.يجب أن تخرج و تبدل ملابسك

65
00:06:25,127 --> 00:06:27,046
الأن؟
.إنها تمطر بشدة

66
00:06:30,133 --> 00:06:32,092
.فلننتظر خمس ثوان إضافية

67
00:06:39,350 --> 00:06:41,267
.في الميعاد بالضبط

68
00:06:41,353 --> 00:06:44,270
مذهل
.مذهل جدا

69
00:06:44,354 --> 00:06:49,275
من السئ جدا أن مكتب البريد
.ليس في كفائة هيئة الأرصاد

70
00:06:55,989 --> 00:06:59,701
أعذرنى لتنكرى يا مارتي
.فلقد كنت خائفا ألا تعرفنى

71
00:06:59,743 --> 00:07:03,079
فلقد ذهبت إلى عيادة تجميل
.وأجريت بعض التعديلات الطبيعية

72
00:07:03,121 --> 00:07:05,374
...أزالوا بعض التجاعيد و أصلحت شعرى

73
00:07:05,414 --> 00:07:09,543
غيروا دمائى و أضافو إلى حياتى
.من 30 إلى 40 عاما

74
00:07:09,628 --> 00:07:13,464
لقد أستبدلو طحالى و قولونى أيضا
ما رأيك؟

75
00:07:13,548 --> 00:07:15,759
.تبدو رائعا يا دوك

76
00:07:19,471 --> 00:07:21,431
.المستقبل

77
00:07:21,472 --> 00:07:26,184
.غير معقول يجب أن أستكشفه يا دوك

78
00:07:26,269 --> 00:07:28,397
كل شئ في معاده
.نحن مقيدون بجدول محدد

79
00:07:28,480 --> 00:07:30,773
.أخبرنى عن مستقبلى
.اعلم أننى جعلته عظيما.

80
00:07:30,856 --> 00:07:32,776
لكن ماذا؟
هل أصبحت مغنى روك غنى؟

81
00:07:32,859 --> 00:07:35,111
.لا يجب أن يعلم أحد الكثير  عن مصيره

82
00:07:35,194 --> 00:07:38,031
. حسنا حسنا
فكر أنا غنى أليس كذلك؟

83
00:07:38,115 --> 00:07:40,908
.أرجوك يا مارتي أخلع قميصك

84
00:07:40,950 --> 00:07:43,910
.أرتدى الجاكت و الحذاء

85
00:07:45,327 --> 00:07:47,955
.لدينا مهمة لإنجازها

86
00:08:02,137 --> 00:08:05,348
.في الميعاد بالضبط

87
00:08:10,437 --> 00:08:12,479
أربطة بالطاقة
.حسنا

88
00:08:32,373 --> 00:08:34,292
.هذا الشى ليس على مقاسى

89
00:08:34,376 --> 00:08:37,377
.تعديل للمقاس -
.أخرج جيوب سروالك -

90
00:08:37,461 --> 00:08:40,381
كل الأطفال في المستقبل يرتدون
.سراويلهم من الداخل للخارج

91
00:08:40,465 --> 00:08:42,382
.أرتدى هذه القبعة

92
00:08:42,467 --> 00:08:45,053
رائع , أنت الأن صورة طبق الأصل
.من أبنك في المستقبل

93
00:08:45,136 --> 00:08:48,472
ماذا؟ -
.ساعدنى في نقل جانيفر هنا -

94
00:08:48,555 --> 00:08:51,475
إذن ما الأمر؟ -
.أمسك قدميها -

95
00:08:52,934 --> 00:08:54,894
حسنا , وماذا بعد؟

96
00:08:54,935 --> 00:08:58,856
.بعد دقيقتين بالتحديد
.ستذهب إلى ناصية مقهى الثمانينات

97
00:08:58,899 --> 00:09:00,776
مقهى الثمانينات؟

98
00:09:00,860 --> 00:09:03,487
إنه أحد الأماكن التى تجعلك تحن
.للماضى لكنه ليس جيدا

99
00:09:03,570 --> 00:09:06,531
أذهب هناك و اطلب بيبسى
. خذ 50

100
00:09:06,573 --> 00:09:09,659
.و أنتظر شخص يدعى جريف
.حسنا جريف

101
00:09:09,743 --> 00:09:13,161
--جريف سيسألك عن الليلة
هل أنت معنا أم لا؟

102
00:09:13,245 --> 00:09:15,790
أخبره أنك لست معهم
.مهما يقول و مهما يحدث

103
00:09:15,873 --> 00:09:17,791
.قل لا , إنك لست مهتما

104
00:09:17,875 --> 00:09:21,462
.عندئذ إرحل عائدا هنا و أنتظرنى

105
00:09:21,545 --> 00:09:24,508
.لا تكلم أى شخص ولا تلمس أى شئ

106
00:09:24,591 --> 00:09:26,590
.ولا تفعل أى شئ ولا تحتك بأى شخص

107
00:09:26,634 --> 00:09:30,053
.وحاول ألا تنظر لأى شئ -
.أنا لا أفهم -

108
00:09:30,097 --> 00:09:33,057
.أعتقد أنك قلت أنه أمر متعلق بأطفالى

109
00:09:33,098 --> 00:09:35,683
.أنظر ماذا حدث لأبنك

110
00:09:35,768 --> 00:09:37,978
أبنى؟

111
00:09:38,063 --> 00:09:40,606
.إلهى , إنه يبدو مثلى تماما

112
00:09:40,690 --> 00:09:42,732
خلال ساعتين من إلقاء القبض عليه

113
00:09:42,774 --> 00:09:45,067
...مارتن ماكفلاى الصغير  تمت إدانته

114
00:09:45,111 --> 00:09:48,072
وحكم عليه بــ 15 عاما في سجن الولاية التأديبي؟

115
00:09:48,114 --> 00:09:51,573
خلال ساعتين؟ -
...نظام العدل يعمل بسرعة شديدة في المستقبل -

116
00:09:51,616 --> 00:09:55,704
.ولذلك تم ألغاء مهنة المحاماة -
هذا ثقيل -

117
00:09:55,787 --> 00:09:58,246
ستزداد الأمور سوءً ففى الأسبوع القادم
...ستحاول إبنتك تهريبه من السجن

118
00:09:58,330 --> 00:10:00,582
.و سترسل لقضاء 20 عاما كعقوبة

119
00:10:00,665 --> 00:10:02,793
أبنتى؟
أنتظر لحظة. عندى إبنة؟

120
00:10:02,877 --> 00:10:05,545
...أترى حدث واحد و ستبدأ أحداث متسلسلة

121
00:10:05,586 --> 00:10:08,716
.والتى ستدمر عائلتك كلها

122
00:10:08,799 --> 00:10:12,093
--هاى دوك هذا اليوم
.هذه صحيفة الغد

123
00:10:12,137 --> 00:10:15,305
بالضبط.لقد ذهبت إلى الأمام بالزمن
.كى أرى ماذا سيحدث أيضا

124
00:10:15,389 --> 00:10:17,306
.لقد أرجعت كل شئ بسبب هذا الحدث

125
00:10:17,391 --> 00:10:20,019
.لهذا نحن هنا اليوم كى نمنع
هذه الحادثة من الوقوع

126
00:10:20,102 --> 00:10:22,811
!اللعنة لقد تأخرت

127
00:10:22,895 --> 00:10:24,814
.أنتظر لحظة
إلى أين أنت ذاهب؟

128
00:10:24,898 --> 00:10:26,816
.لكى أعطل مارتي الصغير
.و أنت تأخذ مكانه

129
00:10:26,900 --> 00:10:28,985
.ناصية مقهى الثمانينات.
.شخص يدعى جريف

130
00:10:29,068 --> 00:10:30,986
.قل لا فقط

131
00:10:31,070 --> 00:10:33,698
ماذا عن جانيفر؟
لن نتركها هنا فقط؟

132
00:10:33,781 --> 00:10:36,701
.لا تقلق ستكون في أمان
.سأعود بعد دقائق قليلة

133
00:10:36,784 --> 00:10:38,952
...أحترس من المدعو جريف يا مارتي

134
00:10:39,037 --> 00:10:42,040
فلديه بعض الدوائر الكهربية...
.ذات مقاومة ضعيفة في نسيجه الإلكترونى

135
00:10:45,584 --> 00:10:47,501
.المستقبل

136
00:11:37,592 --> 00:11:41,011
.مرحبا بكم في تكساكو

137
00:11:41,095 --> 00:11:44,973
"تستطيع أن تثق بسيارتك  مع نظام النجم"

138
00:11:45,058 --> 00:11:48,936
.الكشف على الزيت
.الكشف على ترس الهبوط

139
00:11:50,689 --> 00:11:54,816
الفك المفترس...الجزء التاسع عشر.

140
00:12:03,409 --> 00:12:05,367
.لازال القرش يبدو مزيفاً

141
00:12:05,410 --> 00:12:09,830
مرحبا يا أصدقاء جولدى ويلسون الثالث
.لنظم التحويل إلى  الحوامات

142
00:12:09,914 --> 00:12:13,625
...أتعلمون عندما كان جدى عمدة هيل فالى

143
00:12:13,709 --> 00:12:15,669
.كان مهتما بمشاكل المرور

144
00:12:15,711 --> 00:12:18,754
.لكن الأن لا تقلق من مشاكل المرور

145
00:12:18,839 --> 00:12:21,590
...سأحول سيارتك القديمة

146
00:12:21,674 --> 00:12:23,759
.إلى حوامة تطير في السماء

147
00:12:23,843 --> 00:12:28,263
.مقابل 39.999.95 فقط

148
00:12:28,347 --> 00:12:31,684
فلتأتى الأن وترى بنفسك
.جولدى ويلسون الثالث

149
00:12:31,726 --> 00:12:35,271
. في أى من فروعنا الـ 29

150
00:12:35,355 --> 00:12:37,398
تذكر
.فلتجعلها تطير

151
00:12:38,024 --> 00:12:41,444
إحصائية رياضية من عام
1950إلى عام 2000

152
00:13:07,843 --> 00:13:12,640
.أيها الساقى

153
00:13:12,724 --> 00:13:15,226
.مرحبا بك في مقهى الثمانينات

154
00:13:15,268 --> 00:13:17,393
...حيث الصباح الدائم في أمريكا

155
00:13:17,436 --> 00:13:19,856
.حتى في الظهي-هي-هي-هيرة.

156
00:13:19,939 --> 00:13:23,233
صنفنا الخاص اليوم هو
.سوشى مشوى

157
00:13:23,276 --> 00:13:25,777
!يجب أن تحصل على رهائن خاصة-
.بطريقة الكاجون -

158
00:13:25,861 --> 00:13:27,821
!يجب أن تحصل على رهائن خاصة

159
00:13:27,863 --> 00:13:30,699
!يجب أن تحصل على رهائن خاصة

160
00:13:30,784 --> 00:13:35,747
.هاى! هاى! كل ما أريده هو بيبسى

161
00:13:40,834 --> 00:13:43,336
.هاى! ماكفلاى

162
00:13:43,420 --> 00:13:46,423
.نعم. لقد لمحتك في الجوار

163
00:13:46,465 --> 00:13:49,758
أنت أبن مارتي ماكفلاى اليس كذلك؟

164
00:13:49,842 --> 00:13:53,096
بيف؟ -
.أنت يا مارتي الصغير -

165
00:13:53,180 --> 00:13:55,014
.أفق معى يا صغيرى

166
00:13:55,098 --> 00:13:58,015
.يبدو أنه صعبا عليك تسميتك بــ  غطاء البرميل

167
00:13:58,100 --> 00:14:02,103
ماذا تعنى بهذا الكلام؟ -
مرحباً ؟ مرحباً ؟ هل أحد موجود بالمنزل؟ -

168
00:14:02,187 --> 00:14:04,438
.فكر يا ماكفلاى, فكر

169
00:14:04,480 --> 00:14:06,691
أبوك؟ السيد الخاسر؟

170
00:14:06,775 --> 00:14:08,359
ماذا؟

171
00:14:08,442 --> 00:14:10,362
.هذا صحيح

172
00:14:10,445 --> 00:14:12,779
.خاسر للغاية

173
00:14:12,822 --> 00:14:14,949
--أنظر أنا أعلم أن جورج ماكفلاى

174
00:14:14,992 --> 00:14:17,452
.أنا لا أتحدث عن جورج ماكفلاى

175
00:14:17,495 --> 00:14:19,454
.أنا أتحدث عن أبنه

176
00:14:19,537 --> 00:14:23,041
--أبوك مارتي ماكفلاى

177
00:14:23,126 --> 00:14:25,210
....الرجل الذي أخذ حياته

178
00:14:25,294 --> 00:14:28,547
.والقاها برمتها في المرحاض

179
00:14:28,630 --> 00:14:31,133
أفعلت ذلك؟

180
00:14:31,217 --> 00:14:34,011
--أقصد
أقصد,هو فعل ذلك؟

181
00:14:34,095 --> 00:14:39,057
هاى جدى لقد قلت لك
طبقتين من الشمع وليس واحده

182
00:14:39,141 --> 00:14:42,935
هاى هاى لقد وضعت الطبقة الثانية
.في الأسبوع الماضى

183
00:14:43,020 --> 00:14:45,563
نعم؟وأنت مغمض العينين؟ -
هل أنتما قريبان؟ -

184
00:14:45,646 --> 00:14:49,150
مرحباً ؟ مرحباً ؟ هل أحد موجود بالمنزل؟

185
00:14:49,234 --> 00:14:52,028
ماذا كنت تعتقد ؟
.هل كان جريف ينادينى بــ جده من أجل صحته

186
00:14:52,069 --> 00:14:54,030
أهو جريف؟ -
.جدى -

187
00:14:54,071 --> 00:14:56,532
ما الذي أدفع لك من أجله بحق الجحيم؟

188
00:14:56,574 --> 00:14:59,492
يا فتى
.قل مرحباً لجدتك من أجلى

189
00:14:59,576 --> 00:15:02,911
.أخرج من هنا
.هاى ,تمهل

190
00:15:04,749 --> 00:15:06,832
.ماكفلاى لا تذهب لأى مكان

191
00:15:06,916 --> 00:15:08,878
!أنت التالى

192
00:15:10,086 --> 00:15:13,631
.هذه لعبة فيديو

193
00:15:13,716 --> 00:15:15,634
.لقد جعلتها تعمل

194
00:15:15,718 --> 00:15:18,053
.لقد علمنى والدى هذا

195
00:15:18,137 --> 00:15:20,055
"إنها لعبة "الرجل المتوحش ذو المسدس

196
00:15:20,137 --> 00:15:22,348
كيف تلعب هذه اللعبة؟

197
00:15:22,431 --> 00:15:25,059
.سوف أريك يا صغيرى

198
00:15:25,142 --> 00:15:27,102
.سأطلق النار على هذا

199
00:15:31,938 --> 00:15:34,524
أتعنى أنك يجب أن تستخدم يديك؟

200
00:15:34,567 --> 00:15:37,445
.هذا مثل العاب الأطفال

201
00:15:38,655 --> 00:15:40,572
العاب اطفال؟

202
00:15:48,163 --> 00:15:50,083
.بيبسى -
.اللعنة -

203
00:15:50,166 --> 00:15:52,126
.بيبسى

204
00:15:54,296 --> 00:15:56,755
.هاى ماكفلاى

205
00:15:56,797 --> 00:15:59,257
!أعتقد أنى أخبرتك أن تنتظر هنا

206
00:15:59,342 --> 00:16:02,802
جريف, شباب
كيف حالكم؟

207
00:16:02,885 --> 00:16:05,554
!ماكفلاى -
نعم -

208
00:16:05,596 --> 00:16:07,931
!ماكفلاى -
ماذا؟ -

209
00:16:08,015 --> 00:16:10,059
.حذائك مفكوك

210
00:16:13,436 --> 00:16:15,398
.حسنا يا ماكفلاى

211
00:16:15,439 --> 00:16:19,235
هل أتخذت قرار بخصوص فرصة الليلة؟

212
00:16:19,318 --> 00:16:22,279
...نعم لقد كنت أفكر في أننى غير متأكد

213
00:16:22,362 --> 00:16:24,656
لأننى أعتقد أنه هناك بعض الخطورة

214
00:16:26,324 --> 00:16:30,997
ما خطبك يا ماكفلاى؟
اليس لديك شجاعة؟

215
00:16:31,081 --> 00:16:32,665
أووه

216
00:16:32,748 --> 00:16:34,456
أه

217
00:16:34,540 --> 00:16:36,251
أه

218
00:16:36,335 --> 00:16:38,253
.إنه ضعيف للغاية.

219
00:16:38,294 --> 00:16:41,799
ما الأمر يا ماكفلاى؟
هل أنت معنا أم لا؟

220
00:16:41,882 --> 00:16:44,634
...أنا فقط--أنا--أنا لست واثق من أننى يجب

221
00:16:44,719 --> 00:16:48,014
.لأننى أعتقد أنه يجب أن
أناقش الأمر مع والدى

222
00:16:48,097 --> 00:16:52,141
أبوك؟
.إجابة خاطئة يا ماكفلاى

223
00:16:54,060 --> 00:16:57,814
حسنا يا جريف سأفعلها
.كل ما تقوله

224
00:16:57,897 --> 00:16:59,814
.فلتبقى منبطحا و أخرس

225
00:17:01,067 --> 00:17:02,902
.أستمروا في التبديل أنتما الأثنين

226
00:17:13,413 --> 00:17:17,373
.حسنا دعنا نسمع الإجابة الصحيحة

227
00:17:19,083 --> 00:17:20,667
.حسنا

228
00:17:20,751 --> 00:17:23,712
منذ متى أصبحت من الصنف العنيف؟

229
00:17:23,754 --> 00:17:27,008
.الإجابة لا يا جريف -
لا؟ -

230
00:17:27,090 --> 00:17:30,676
نعم , هل أنت أصم و غبى؟
.قلت لا

231
00:17:30,762 --> 00:17:34,307
ما الخطب يا مكفلاى
جبان؟

232
00:17:38,225 --> 00:17:40,685
ماذا دعوتنى يا جريف؟

233
00:17:42,146 --> 00:17:44,357
.جبان يا ماكفلاى

234
00:17:44,398 --> 00:17:46,233
...لا أحد

235
00:17:46,317 --> 00:17:48,026
...يدعونى

236
00:17:48,069 --> 00:17:50,530
.بالجبان

237
00:18:01,457 --> 00:18:03,375
حسنا يا وقح
.هاى أنظر

238
00:18:18,806 --> 00:18:21,351
توقف

239
00:18:21,393 --> 00:18:22,851
يا فتاة

240
00:18:22,936 --> 00:18:26,104
...توقفى أريد إستعارة

241
00:18:26,187 --> 00:18:27,771
لوح طائر؟

242
00:18:27,855 --> 00:18:30,775
أين هو؟ -
.تفضلى -

243
00:18:30,859 --> 00:18:33,528
هناك

244
00:18:38,617 --> 00:18:40,201
.إنه على لوح طائر

245
00:18:43,455 --> 00:18:45,541
أحضروا الألواح -
.أمسكوا ماكفلاى -

246
00:18:52,548 --> 00:18:54,466
.أحضروه

247
00:19:04,349 --> 00:19:06,767
.حصلنا عليه

248
00:19:16,151 --> 00:19:18,654
.هناك شئ مألوف جدا بخصوص كل هذا

249
00:19:51,646 --> 00:19:53,979
.ماكفلاى أيها الأحمق

250
00:19:54,022 --> 00:19:58,359
!هذه الألواح لا تعمل على الماء -
.إلا إذا حصلت على طاقة -

251
00:20:22,384 --> 00:20:24,134
.أربطوا الخطاطيف

252
00:20:33,435 --> 00:20:35,396
.أنطلقوا

253
00:21:04,716 --> 00:21:06,926
.اللعنة

254
00:21:10,931 --> 00:21:13,514
.أغطية البراميل

255
00:21:25,444 --> 00:21:28,112
.نظام التجفيف يعمل

256
00:21:28,194 --> 00:21:31,822
.تجفيف الجاكيت

257
00:21:31,907 --> 00:21:34,409
.الجاكيت جاف الأن

258
00:21:37,079 --> 00:21:39,998
.يا فتاة ,شكرا

259
00:21:40,081 --> 00:21:42,501
أحتفظ بها
.معى ذات المحرك الأن

260
00:21:42,585 --> 00:21:45,002
هيا -
.أنقذوا ساعة البرج -

261
00:21:45,086 --> 00:21:48,673
يا فتى إلقى بــ 100دولار
.وساعد في إنقاذ ساعة البرج

262
00:21:48,758 --> 00:21:50,676
.أسف لا

263
00:21:50,760 --> 00:21:53,470
.هيا يا فتى إنها من المعالم التاريخية الهامة

264
00:21:53,554 --> 00:21:56,973
.في وقت لاحق -
.البرق أصابها منذ 60 عام -

265
00:21:57,058 --> 00:22:00,267
أنتظر لحظة
كابس فاز بـدورة ورلد سيريز للبيسبول

266
00:22:02,145 --> 00:22:04,647
على ميامى؟ -
نعم , غريب أليس كذلك؟ -

267
00:22:04,689 --> 00:22:06,316
من كان يصدق هذا 100 ضربة مقابل 1

268
00:22:06,400 --> 00:22:09,943
...أتمنى لو أستطيع أن أذهب إلى بداية الموسم

269
00:22:10,029 --> 00:22:13,322
وأراهن ببعض المال على الـ كابس -
--كنت أقصد أن ميامى -

270
00:22:13,406 --> 00:22:15,531
ماذا قلت الأن؟

271
00:22:15,615 --> 00:22:18,284
...قلت أتمنى لو أستطيع أن أذهب إلى بداية الموسم

272
00:22:18,368 --> 00:22:20,786
وأراهن ببعض المال على الـ كابس

273
00:22:24,039 --> 00:22:26,457
الأن, هذا له ميزة مهمة

274
00:22:26,541 --> 00:22:30,211
لديه واقى من التراب
.لقد أعتدنا هذا على الكتب كى نحمى الغلاف.

275
00:22:30,295 --> 00:22:32,922
.بالطبع هذا قبل أن يكون عندهم شافط الأتربة

276
00:22:33,006 --> 00:22:34,925
.وإذا كنت مهتما بالأتربة

277
00:22:34,967 --> 00:22:37,134
.لدينا قطعة جذابة من عام 1980

278
00:22:37,219 --> 00:22:39,137
.تسمى قاهر الأتربة

279
00:22:43,183 --> 00:22:45,143
مارتي -
.لن أخسر -

280
00:22:45,185 --> 00:22:47,146
.مارتي هنا بالأعلى

281
00:22:47,188 --> 00:22:50,648
ما الأمر يا دوك؟ -
.أستعد سأوقف السيارة هناك -

282
00:22:50,690 --> 00:22:53,442
.حسنا

283
00:22:53,527 --> 00:22:55,861
.في الميعاد بالضبط.

284
00:22:55,945 --> 00:22:57,946
ديلوريان طائرة ؟

285
00:22:58,031 --> 00:23:00,491
.لم أرى واحدة منذ 30 عام

286
00:23:01,909 --> 00:23:03,827
أسف
عفوا أسف

287
00:23:03,911 --> 00:23:05,662
.أنا أسير هنا

288
00:23:05,745 --> 00:23:08,165
.أنا أسير هنا

289
00:23:08,207 --> 00:23:10,751
--ماذا بحق الجحيم

290
00:23:13,212 --> 00:23:15,505
أثنين منهما؟

291
00:23:15,588 --> 00:23:18,465
لقد تركته في بيت كلاب من الجرافيك

292
00:23:18,508 --> 00:23:21,509
لم يعلم أينشتين أبدا أننى ذاهب
!مارتي!

293
00:23:21,594 --> 00:23:25,557
ماذا حدث هنا بحق نيوتن حدث هنا؟

294
00:23:25,640 --> 00:23:28,976
دوك أسمعنى
.لقد ظهر أبنى

295
00:23:29,018 --> 00:23:33,940
أبنك؟! ياإلهى
...المنوم الحثى. لقد كنت خائفا من ذلك

296
00:23:34,024 --> 00:23:36,441
...لأننى أستخدمته مع جانيفر لم تكن الطاقة تكفى

297
00:23:36,525 --> 00:23:38,527
.لتنويم أبنك ساعة كاملة...

298
00:23:38,612 --> 00:23:41,531
!اللعنة -
.دوك دوك أنظر -

299
00:23:41,573 --> 00:23:43,990
.إنها تتغير

300
00:23:55,127 --> 00:23:58,004
.لقد تم توريطى

301
00:23:58,046 --> 00:24:01,923
!نعم
.نعم بالتأكيد

302
00:24:02,008 --> 00:24:06,303
بسبب حادثة الألواح الطائرة
.سيذهب جريف إلى السجن

303
00:24:06,387 --> 00:24:09,932
وبالتالى لن يذهب أبنك معه الليلة
.ولن تقع هذه السرقة أبدا

304
00:24:10,016 --> 00:24:13,895
.تاريخ,تاريخ المستقبل تم تعديله الأن

305
00:24:13,936 --> 00:24:15,897
.وهذا هو الدليل

306
00:24:15,938 --> 00:24:17,939
مارتي لقد نجحنا
.ليس كما خططت بالضبط ولكن لا يهم

307
00:24:18,023 --> 00:24:20,024
.لنأتى بـ جانيفر ونعود أدراجنا

308
00:24:21,902 --> 00:24:23,862
أهلا أينى

309
00:24:25,906 --> 00:24:27,532
ما هذا؟ -
.تذكار -

310
00:24:27,617 --> 00:24:30,702
.خمسون عاما من الإحصائيات الرياضية

311
00:24:30,786 --> 00:24:32,745
.مادة قراءة ترفيهية بالكاد، يا مارتي

312
00:24:32,787 --> 00:24:36,206
دوك ما الضرر من إحضار
بعض المعلومات عن المستقبل؟

313
00:24:36,291 --> 00:24:39,251
.ممكن نقوم ببعض الرهانات -
!مارتي -

314
00:24:39,292 --> 00:24:42,587
أنا لم أخترع آلة الزمن
.من أجل المكسب المادى

315
00:24:42,672 --> 00:24:45,299
--لقد كانت نيتى الحصول على
رؤية أوضح للبشرية

316
00:24:45,384 --> 00:24:47,635
أين كنا , إلى أين ذاهبون
...المخاطر

317
00:24:47,717 --> 00:24:50,262
,الإمكانيات
.الأخطار و الوعود

318
00:24:50,346 --> 00:24:53,892
ربما حتى جواب على السؤال العالمى--لماذا؟

319
00:24:53,933 --> 00:24:55,892
.دوك أنا معك في كل هذا

320
00:24:55,934 --> 00:24:59,229
لكن ما العيب في كسب بعض المال بجانب هذا؟

321
00:24:59,272 --> 00:25:03,234
.سأضع هذه في القمامة

322
00:25:03,316 --> 00:25:05,278
.عظيم

323
00:25:08,364 --> 00:25:10,949
.ماكفلاى , جانفير جان باركر

324
00:25:11,033 --> 00:25:14,619
37 93 شارع أوكهارست ,هيلدال
. السن 47

325
00:25:14,663 --> 00:25:17,290
.47؟ وجهها صغير للغاية

326
00:25:17,372 --> 00:25:21,123
ماذا يفعلون بحق الجحيم؟ -
.لقد أستخدموا بصماتها لمعرفة شخصيتها -

327
00:25:21,207 --> 00:25:23,168
...وبم أن بصماتها لن تتغير بمرور السنين

328
00:25:23,210 --> 00:25:25,128
.فبساطة أعتبروها جانيفر التى في المستقبل

329
00:25:25,212 --> 00:25:27,964
.يجب أن نوقفهم -
نذهب و نقول أننا مسافرون عبر الزمن؟ -

330
00:25:28,006 --> 00:25:31,676
.سيعتبروننا الفاعلون -
.إنها نظيفة مما يجعلنا نأخذها إلى المنزل -

331
00:25:31,760 --> 00:25:35,430
المنزل؟إلى هيلدال؟
.سيحل الظلام في طريقنا إلى هناك

332
00:25:35,514 --> 00:25:37,932
,إنهم يأخذونها إلى المنزل
.إلى منزلك المستقبلى

333
00:25:38,016 --> 00:25:41,520
سنصل إلى هناك قبلهم
.و نأخذها و نعود إلى عام 1985

334
00:25:41,604 --> 00:25:45,315
أتعنى أننى سأرى أين أسكن؟
وأرى نفسى كرجل كبير؟

335
00:25:45,398 --> 00:25:47,318
--لا لا يا مارتي هذا ممكن أن يؤدى إلى

336
00:25:47,401 --> 00:25:51,321
.جانيفر من الممكن أن تقابل شخصيتها المستقبلية

337
00:25:51,363 --> 00:25:54,157
.عواقب هذا قد تكون كارثة

338
00:25:54,241 --> 00:25:57,161
ماذا تعنى يا دوك؟ -
.أتوقع إحتمالين -

339
00:25:57,202 --> 00:25:59,162
...الأول--أن تقابل نفسها وجه لوجه
وهى أكبر 30 سنة

340
00:25:59,203 --> 00:26:02,373
,ممكن أن يؤدى إلى صدمة
.وتسقط فاقدة للوعى

341
00:26:02,457 --> 00:26:04,625
.أو الثانى--لقائهما ممكن أن يؤدى إلى
إختلال زمنى

342
00:26:04,667 --> 00:26:06,667
...نتيجة أى منهما قد تؤدى إلى تفاعل متسلسل

343
00:26:06,752 --> 00:26:09,297
...الذي قد يحل النسيج الزمنى

344
00:26:09,379 --> 00:26:11,465
!ويدمر الكون كله

345
00:26:11,506 --> 00:26:13,468
.هذا ما سيحدث في أسوأ الظروف

346
00:26:13,509 --> 00:26:17,471
التدمير في الحقيقة ممكن أن يكون
.قاصرا على مجرتنا فقط

347
00:26:17,555 --> 00:26:19,598
. حسنا , هذا مريح

348
00:26:24,185 --> 00:26:27,855
.دعنا نذهب
.أتمنى أن نجد جانيفر قبل أن تجد نفسها

349
00:26:27,898 --> 00:26:30,691
.الطرق في السماء مزدحمة

350
00:26:30,774 --> 00:26:34,069
.سنأخذ وقتا كثيرا للذهاب إلى هناك
...وهذه ستبقى هنا

351
00:26:34,154 --> 00:26:36,364
أنا لم أخترع آلة الزمن
...من أجل الفوز بالرهانات

352
00:26:36,405 --> 00:26:39,075
لقد أخترعت آلة الزمن
من أجل السفر عبر الزمن

353
00:26:39,158 --> 00:26:41,076
.أعرف أعرف يا دوك

354
00:26:49,376 --> 00:26:51,336
إذاً

355
00:26:51,378 --> 00:26:54,797
.دكتور بروان أخترع آلة زمن

356
00:27:20,573 --> 00:27:22,491
.هيلدال

357
00:27:22,575 --> 00:27:27,036
إنها لاشىء إلا منطقة لخروج
المنحرفين.

358
00:27:27,120 --> 00:27:29,206
.نعم سيهدمون هذا المكان كله

359
00:27:31,668 --> 00:27:33,668
.مرحبا بك في المنزل يا جانيفر

360
00:27:33,751 --> 00:27:35,752
هل أنت بخير؟

361
00:27:35,837 --> 00:27:38,880
لديك بعض الدوخة لكنك
.تستطيعين السير على ما أعتقد

362
00:27:38,964 --> 00:27:42,383
سيدتى يجب أن تعيدى برمجته
.فمن الخطر أن تدخلى دون أن تضاء الأنوار

363
00:27:42,426 --> 00:27:44,554
إضاءة الأنوار؟ -
.نعم, الآن أنظرى -

364
00:27:44,637 --> 00:27:48,182
.أستريحى فقط وستكونين بخير

365
00:27:48,267 --> 00:27:51,018
.و كونى حذرة في المستقبل

366
00:27:51,101 --> 00:27:53,812
المستقبل؟

367
00:27:53,896 --> 00:27:55,939
مع السلامة
.مدام ماكفلاى

368
00:27:58,150 --> 00:28:02,113
تقدم لك الإذاعة أجمل المناظر طوال اليوم

369
00:28:02,196 --> 00:28:04,992
.لقد غيرت إلى قناة المناظر الطبيعية

370
00:28:09,329 --> 00:28:11,496
.أنا في المستقبل

371
00:28:23,925 --> 00:28:26,926
لقد تزوجت في مصلى الحب؟

372
00:28:27,011 --> 00:28:29,386
أمى؟أمى؟هل هذه أنت؟

373
00:28:29,470 --> 00:28:31,639
.يجب أن أخرج من هنا

374
00:28:34,393 --> 00:28:37,186
!أمى

375
00:28:46,321 --> 00:28:48,782
أمى؟أمى؟هل هذه أنت؟

376
00:28:53,369 --> 00:28:56,706
!جدتى لورين -
.حبيبتى -

377
00:28:56,790 --> 00:28:59,627
ماذا حدث لجدى؟
.لقد لوى ظهره مجدداً

378
00:28:59,710 --> 00:29:01,835
كيف حال قرعة العسل الخاصة بجدى؟

379
00:29:01,920 --> 00:29:05,382
كيف فعلت هذا؟ -
لقد تغيبت عن درس الجولف -

380
00:29:05,465 --> 00:29:08,592
هل أهلك بالمنزل؟
.لقد أحضرت بيتزا للجميع

381
00:29:08,676 --> 00:29:10,842
من سيأكل كل هذا؟ -
أنا سآكله -

382
00:29:10,928 --> 00:29:12,554
.اللعنة على المرور

383
00:29:12,639 --> 00:29:14,890
جانيفر الكبيرة تعود إلى المنزل
.غالباً في هذا الوقت

384
00:29:14,974 --> 00:29:16,891
.أتمنى الا نكون متأخرين

385
00:29:19,768 --> 00:29:21,729
ما هذا؟ ما الأمر يا دوك؟

386
00:29:21,813 --> 00:29:24,231
...ظننت أننى لمحت سيارة أجرة
في رؤيتى المقربة

387
00:29:24,316 --> 00:29:26,692
.أعتقدت أنها تتبعنا

388
00:29:26,776 --> 00:29:29,736
لا أصدق
.هذه النافذة لاتزال مكسورة

389
00:29:29,779 --> 00:29:32,740
...عندما قال عامل الصيانة لأبى أنه جبان

390
00:29:32,823 --> 00:29:34,740
الفاه أبى خارج المنزل

391
00:29:34,824 --> 00:29:38,411
لذلك لم نحضر أى شخص لإصلاحها-
أنظرى الأن كم هو مرهق هذا-

392
00:29:39,955 --> 00:29:42,456
...مشكلة أبوكى الكبرى يا مارلين

393
00:29:42,541 --> 00:29:46,211
.أنه يفقد السيطرة على أعصابه
إذا دعاه أحد بالجبان

394
00:29:46,296 --> 00:29:48,338
كم مرة سمعته يا جورج؟

395
00:29:48,380 --> 00:29:51,841
أمى لا أستطيع أن أجعله يعتقد أننى جبان

396
00:29:51,925 --> 00:29:53,926
أنت على حق
حسنا أنت على حق

397
00:29:54,010 --> 00:29:57,887
...منذ 30 عاما مضت حاول أبوك أن يثبت أنه ليس جباناً

398
00:29:57,972 --> 00:30:00,223
.وأنتهى به الحال في حادثة سيارة

399
00:30:00,266 --> 00:30:04,102
.أتعنين بالرولس رويس -
.حادثة سيارة -

400
00:30:15,364 --> 00:30:18,366
,حسناً يا أينى
.لنجد جانيفر

401
00:30:18,450 --> 00:30:22,453
لا أصدق.أنا أعيش في هيلدال؟
.هذا عظيم

402
00:30:22,537 --> 00:30:25,664
.فلتنتظر هنا يا مارتي و غير ملابسك
إذا أحتجت لك سأنادى عليك

403
00:30:25,750 --> 00:30:27,668
.هيا يا دوك أريد أن أستكشف منزلى

404
00:30:27,753 --> 00:30:31,671
,لا نستطيع أن نخاطر بمقابلتك لنفسك
.هيا يا أينى لنذهب

405
00:30:33,548 --> 00:30:35,550
.هيلدال

406
00:30:35,634 --> 00:30:37,551
.هذا رائع

407
00:30:43,182 --> 00:30:45,934
.1-7-4.5-0

408
00:30:46,017 --> 00:30:47,936
. هذا سيكون 17 4.50

409
00:30:48,020 --> 00:30:50,521
تفضل -
.كن حريصاً فهذه منطقة خطرة -

410
00:30:50,606 --> 00:30:53,024
أين الإيصال؟ -
.ها هو -

411
00:31:09,625 --> 00:31:11,584
...تسببت هذه الحادثة في أحداث متسلسلة

412
00:31:11,626 --> 00:31:13,754
.أدت إلى إنهيار حياة مارتي

413
00:31:13,795 --> 00:31:17,131
.لولا هذه الحادثة لأخذت حياة والدك مساراً أخر

414
00:31:17,174 --> 00:31:19,592
.وما كان الرجل صاحب الرولز رويس
ليوجه له أى إتهامات

415
00:31:19,634 --> 00:31:22,763
.و لن يكسر مارتي يده بالتالى
لن يعتزل العزف الموسيقى

416
00:31:22,805 --> 00:31:25,889
.ولن يضيع عمره في الشعور بالأسف على نفسه

417
00:31:25,974 --> 00:31:27,891
هاى ماما
.بنطلون جميل

418
00:31:27,975 --> 00:31:30,519
...أعتقد أن السبب الحقيقى في زواج أمك منه -
ماما؟ -

419
00:31:30,603 --> 00:31:33,019
.أنها شعرت بالأسف عليه

420
00:31:33,103 --> 00:31:35,606
.أغلق

421
00:31:35,691 --> 00:31:39,861
حسنا أريد قناة
...18,24,63,109,87

422
00:31:39,944 --> 00:31:41,862
.وقناة الطقس

423
00:31:41,946 --> 00:31:45,158
.نحضر لك أخبار الطقس في العالم
على مدار 24 ساعة يوميا

424
00:31:45,242 --> 00:31:47,994
حالة الطقس
--يظل بدون تغيير

425
00:31:50,539 --> 00:31:53,041
.مرحبا بك في المنزل يا مارتي -
.هاى هاى -

426
00:31:53,125 --> 00:31:55,959
.أباكم بالمنزل
.حسناً إنه بالمنزل

427
00:31:56,044 --> 00:31:58,004
.أباكم بالمنزل -
.مالك الضيعة -

428
00:31:58,046 --> 00:32:00,464
.مرحبا -
.ملك القلعة -

429
00:32:00,549 --> 00:32:02,466
.مرحبا

430
00:32:02,551 --> 00:32:04,468
ما هذا بحق الجحيم؟

431
00:32:04,510 --> 00:32:06,596
.نظام الليثيوم يعمل

432
00:32:06,679 --> 00:32:10,433
.نعم هذا أفضل
.الولد الملعون

433
00:32:10,517 --> 00:32:13,310
.يا بنى

434
00:32:13,352 --> 00:32:15,520
أتشاهد التلفويون من أجل بعض التغيير؟

435
00:32:27,741 --> 00:32:31,704
--أبن الـ

436
00:33:08,945 --> 00:33:11,198
بيتزا! أنا جوعان

437
00:33:11,282 --> 00:33:13,241
.حسنا, أنتظر دورك يا بنى

438
00:33:13,284 --> 00:33:15,284
هل ممكن عندما تجهز أن تلقيها في فمى يا جدتى؟

439
00:33:15,369 --> 00:33:17,745
.لا تتذاكى يا مغفل

440
00:33:17,788 --> 00:33:19,915
.عظيم, قناة الرعب

441
00:33:19,958 --> 00:33:21,917
.مستوى البخار الرابع من فضلك

442
00:33:26,380 --> 00:33:30,384
هل هى جاهزة؟

443
00:33:30,467 --> 00:33:32,844
ها هى -
.يا إلهى -

444
00:33:32,927 --> 00:33:35,847
.هل أنت متأكدة أنك قمتى بتسخين البيتزا

445
00:33:35,931 --> 00:33:38,265
.أنا أسف لقد فاتنى ما تتحدثون فيه

446
00:33:38,308 --> 00:33:40,893
.أنا فقط قلقة على جانيفر

447
00:33:40,935 --> 00:33:45,771
لماذا لم تأتى حتى الآن؟ -
.أنا لست متأكداً أين جانيفر يا أمى -

448
00:33:45,855 --> 00:33:48,400
...من المفروض أن تكون في المنزل من ساعات لكننى -
.أريد بعض الفاكهة -

449
00:33:48,483 --> 00:33:50,901
.أواجه بعض الصعوبة في متابعتها هذه الأيام

450
00:33:50,944 --> 00:33:53,364
.فاكهة من فضلك -
.إنها في واحدة من هذه الأمزجة على ما أظن -

451
00:33:53,447 --> 00:33:56,491
.شكراً -
اليست علاقتكما في تقدم؟ -

452
00:33:56,574 --> 00:34:00,246
.نعم يا أمى أنت تعرفين أننا أكثر من زوجين شباب

453
00:34:00,288 --> 00:34:04,457
.أبى, الهاتف إنه نيدلز

454
00:34:04,541 --> 00:34:06,668
.أبى إنه لك

455
00:34:06,751 --> 00:34:10,170
.حسنا سأتلقى المكالمة في الصالة

456
00:34:10,256 --> 00:34:12,339
.عن إذنكم -
.تراجع -

457
00:34:12,674 --> 00:34:14,342
مرحبا
.هنا من فضلك

458
00:34:16,344 --> 00:34:21,015
كيف حالك يا ماكفلاى؟

459
00:34:21,099 --> 00:34:23,809
هاى نيدلز -
نيدلز؟ -

460
00:34:23,893 --> 00:34:26,314
هل ألقيت نظرة على
عرض العمل الصغير من أجلى؟

461
00:34:26,354 --> 00:34:29,772
.لا أعلم يا نيدلز -
...مما أنت خائف؟إذا نفع هذا الشئ -

462
00:34:29,815 --> 00:34:31,816
.ستحل لك كل مشاكلك المالية

463
00:34:31,900 --> 00:34:35,945
.وإذا لم ينفع سأطرد يا نيدلز

464
00:34:36,029 --> 00:34:39,364
.إنه غير شرعى
مذا لو كان الجيتس يراقبوننا؟

465
00:34:39,449 --> 00:34:43,160
.لن يجدنا الجيتس أبداً

466
00:34:43,201 --> 00:34:46,788
...هيا مرر الكارت عبر الشق

467
00:34:46,873 --> 00:34:51,001
...وأنا سأتولى الأمر
إلا إذا كنت تريد كل من في القسم

468
00:34:51,043 --> 00:34:53,003
.يعتقدون أنك جبان

469
00:34:57,132 --> 00:35:01,511
لا أحد يدعونى بالجبان يا نيدلز
.لا أحد

470
00:35:01,595 --> 00:35:05,015
حسنا
.أثبت هذا

471
00:35:09,519 --> 00:35:11,481
.حسنا

472
00:35:11,522 --> 00:35:13,358
.حسنا يا نيدلز

473
00:35:15,358 --> 00:35:18,110
.ها هو كارتى

474
00:35:18,194 --> 00:35:20,322
تفحصه
.أنا معك

475
00:35:20,405 --> 00:35:23,366
.شكرا يا ماكفلاى
.أراك في المصنع غداً

476
00:35:28,622 --> 00:35:30,539
!ماكفلاى

477
00:35:31,624 --> 00:35:34,210
فوجيتسو سان
كيف حالك؟

478
00:35:34,252 --> 00:35:39,047
.لقد كنت أراقب هذا الفحص
الذي قمت به الأن يا ماكفلاى

479
00:35:39,131 --> 00:35:41,549
أنت مفصول -
مفصول؟ -

480
00:35:41,633 --> 00:35:43,426
لا لا
.إنه لم يكن خطأى يا سيدى

481
00:35:43,510 --> 00:35:45,429
.لقد كان نيدلز
.نيدلز كان وراء كل شئ

482
00:35:45,513 --> 00:35:48,765
وأنت تعاونت -
.لا لم أتعاون لقد كان فخ -

483
00:35:48,847 --> 00:35:51,767
--إنها غير شرعية وأنت تعلم
.أقرأ الفاكس يا ماكفلاى

484
00:35:51,851 --> 00:35:54,645
لا أرجوك
.لا يمكن أن أفصل

485
00:35:54,729 --> 00:35:57,607
.أنا مفصول

486
00:36:01,194 --> 00:36:02,235
أنت مفصول

487
00:36:07,117 --> 00:36:09,534
.هذا ثقيل

488
00:36:10,786 --> 00:36:13,037
.ماذا سأقول لــ جانيفر

489
00:36:13,120 --> 00:36:15,248
جانيفر جانيفر

490
00:36:15,290 --> 00:36:17,708
.أنا مسرورة لرؤيتك يا دوك

491
00:36:17,750 --> 00:36:21,129
.أذهبى لباب الخروج الأمامى و سأقابلك هناك

492
00:36:21,211 --> 00:36:23,631
.لكنه لا ينفتح فلا يوجد مقبض للباب

493
00:36:23,716 --> 00:36:26,132
.أضغطى بإصبعك على اللوحة

494
00:36:26,216 --> 00:36:28,135
أى لوحة؟

495
00:36:41,316 --> 00:36:43,899
ما الذي يعنيه هذا الفاكس يا مارتي؟

496
00:36:43,984 --> 00:36:47,236
إنها مزحة يا أمى مزحة من أصدقائى في المكتب -
مزحة؟ -

497
00:36:47,279 --> 00:36:50,780
.لقد سمعنك تصرخ يا مارتي
.أهدأى يا أمى

498
00:36:50,864 --> 00:36:53,408
.لم يكن صراخاً
.كنا نمزح أنا و نيدلز

499
00:36:53,450 --> 00:36:55,660
.مرحبا بك في المنزل يا جانيفر

500
00:36:55,744 --> 00:36:57,954
فقدت عملى؟
.أخرجى من البلدة يا أمى

501
00:37:01,541 --> 00:37:04,836
!أنا صغيرة -
!أنا كبيرة -

502
00:37:13,970 --> 00:37:18,476
.تعالى بسرعة يا مارتي بسرعة

503
00:37:33,491 --> 00:37:35,992
.لقد قابلت شخصيتها الكبيرة وفقدت وعيها

504
00:37:36,076 --> 00:37:37,994
.كما تنبأت

505
00:37:38,078 --> 00:37:40,914
ستكون بخير
.دعنا نعود بها لعام 1985

506
00:37:40,996 --> 00:37:43,999
.وعندئذ سأدمر آلة الزمن

507
00:37:44,085 --> 00:37:46,919
...تدمرها؟وماذا عن كل هذا الكلام عن الإنسانية

508
00:37:47,002 --> 00:37:48,671
إلى أين نحن ذاهبون و لماذا؟

509
00:37:48,754 --> 00:37:51,299
.المخاطر كبيرة جداً كما أثبتت هذه الحادثة

510
00:37:51,382 --> 00:37:53,341
.وأنا أتصرف بمسؤلية

511
00:37:53,383 --> 00:37:56,220
تخيل مدى الخطر إذا وقعت آلة الزمن
في الأيدى الخاطئة

512
00:37:59,015 --> 00:38:01,766
...ندمى الوحيد أنه لن تتاح لى الفرصة

513
00:38:01,850 --> 00:38:04,353
...لزيارة العصر المفضل عندى

514
00:38:04,436 --> 00:38:06,354
.الغرب القديم

515
00:38:06,438 --> 00:38:09,983
.لكن السفر عبر الزمن خطير للغاية

516
00:38:10,024 --> 00:38:13,319
...كان من الأفضل أن أكرس حياتى لدراسة

517
00:38:13,404 --> 00:38:16,448
--غوامض الكون الأخرى العظيمة

518
00:38:18,241 --> 00:38:19,659
.النساء

519
00:38:21,619 --> 00:38:24,372
.مارتي,أينى تمسكوا جيداً
من أجل الإنطلاقة اللجظية

520
00:38:34,924 --> 00:38:36,593
هل فعلتها؟

521
00:38:40,681 --> 00:38:42,598
هل عدنا؟

522
00:38:48,645 --> 00:38:50,563
.لقد عدنا

523
00:39:10,416 --> 00:39:12,376
.لنضعها على الأرجوحة

524
00:39:12,460 --> 00:39:16,087
و بعد ذلك سأوصلك إلى المنزل
.وتعود أنت بشاحنتك لإيقاظها

525
00:39:16,171 --> 00:39:18,591
...عندما تستيقظ فى منزلها والجو مظلم

526
00:39:18,633 --> 00:39:21,467
.يجب أن تقنعها أن كل هذا كان حلم

527
00:39:21,551 --> 00:39:23,929
أنتظر لحظة هل ستتركها هنا على المدخل؟

528
00:39:23,970 --> 00:39:27,058
.هذا الإرتباك سوف يساعد
في إقناعها أنه كان حلم

529
00:39:27,099 --> 00:39:29,350
إلى متى ستظل فاقدة للوعى على ما تعتقد؟

530
00:39:29,434 --> 00:39:31,895
لست متأكد تماماً
.لقد تلقت صدمة عنيفة

531
00:39:31,979 --> 00:39:35,149
ممكن دقائق قليلة
.وفى الغالب ساعتين

532
00:39:35,233 --> 00:39:37,691
.من الأفضل أن تحضر معك بعض المستنشقات

533
00:39:37,776 --> 00:39:40,819
أنت الدكتور يا دكتور -
.حسنا هيا لنذهب يا أينى -

534
00:39:42,780 --> 00:39:46,074
.لا تقلق ستكون عل ما يرام

535
00:39:46,158 --> 00:39:49,786
.لا أتذكر أنه كان هناك قضبان
على هذه النافذة

536
00:40:04,967 --> 00:40:08,636
.إذا أحتجتنى سأكون في مختبرى أفكك هذا الشئ

537
00:40:08,679 --> 00:40:10,638
.حسناً

538
00:40:27,155 --> 00:40:29,116
--ما هذ

539
00:40:46,882 --> 00:40:50,428
أنتظرى انتظرى لحظة
ماذا تفعلين في حجرتى؟

540
00:40:50,511 --> 00:40:52,636
!!النجدة يا أمى -
حسناً حسناً حسناً -

541
00:40:52,721 --> 00:40:55,515
أنقذنى يا أبى -
.توقف يا حيوان -

542
00:40:55,599 --> 00:40:57,266
.لا أريد أى متاعب -
.لقد قفز من النافذة -

543
00:40:57,266 --> 00:40:59,018
.حسنا لقد أردت المتاعب الآن

544
00:40:59,059 --> 00:41:00,561
.يا قطعة النفايات

545
00:41:00,644 --> 00:41:02,813
ما الذي تفعله هنا مع أبنتى؟ -
.أنا فقط في المنزل الخطأ -

546
00:41:02,899 --> 00:41:05,983
!لديك الحق إذن -
.أضربه يا أبى -

547
00:41:06,066 --> 00:41:08,861
.لقد أرتكبت خطأً -
!اللعنة لقد أرتكبت خطأ حقاً -

548
00:41:13,198 --> 00:41:16,201
.نعم لتجرى أيها الحيوان

549
00:41:16,286 --> 00:41:18,913
ولتخبر شركة العقارات أننى لن أبيع
أتسمعنى؟

550
00:41:18,996 --> 00:41:20,872
.لن يرهبونا

551
00:42:02,746 --> 00:42:04,831
.لا بد أنها السنة الخطأ

552
00:42:23,308 --> 00:42:24,933
1985؟

553
00:42:26,602 --> 00:42:28,895
.لا يمكن -
.ألقيها -

554
00:42:32,441 --> 00:42:34,986
.إذن أنت أبن الساقطة الذي كان يسرق صحفى

555
00:42:35,069 --> 00:42:38,196
.سيد ستريكليند
.سيد ستريكليند

556
00:42:38,281 --> 00:42:40,448
.إ-إنه أنا يا سيدى ,مارتي -
من؟ -

557
00:42:40,533 --> 00:42:43,744
مارتي ماكفلاى مارتي ماكفلاى
ألا تعرفنى يا سيدى من المدرسة؟

558
00:42:43,786 --> 00:42:46,747
.أنا لم أرك من قبل في حياتى
لكنك تبدو لى كالمعتوه

559
00:42:46,831 --> 00:42:49,166
.نعم هذا صحيح أنا معتوه

560
00:42:49,250 --> 00:42:51,419
.ألا تتذكر لقد أعطيتنى تحذيراً في الأسبوع الماضى -
الأسبوع الماضى؟ -

561
00:42:51,460 --> 00:42:53,920
.لقد أحترقت المدرسة منذ 6 أعوام

562
00:42:53,963 --> 00:42:57,087
.الأن لديك ثلاث دقائق بالضبط كى ترحل
عن شرفتى دون أن تمس بسوء

563
00:42:57,131 --> 00:42:59,090
,واحد -
.لا أرجوك يا سيد ستريكليند -

564
00:42:59,133 --> 00:43:02,260
أريد فقط أن أعلم ماذا يحدث هنا؟ -
--أثنان -

565
00:43:02,344 --> 00:43:03,803
!ستريكليند

566
00:43:22,531 --> 00:43:25,992
.يا زعيم المغفلين

567
00:43:31,289 --> 00:43:33,207
.أنظر إلى أين أنت ذاهب

568
00:43:33,292 --> 00:43:36,460
.أيها الأحمق السكران -
.ريد -

569
00:44:33,474 --> 00:44:35,685
...سيداتى سادتى مرحبا بكم في

570
00:44:35,726 --> 00:44:37,687
.متحف بيف تانن

571
00:44:37,728 --> 00:44:40,730
...المصمم من أجل المواطن
الأول في هيل فالى

572
00:44:40,772 --> 00:44:42,815
.والبطل الأمريكى العظيم

573
00:44:42,899 --> 00:44:45,860
.بيف تانين الأول و الوحيد

574
00:44:45,945 --> 00:44:49,406
بالطبع كلنا سمعنا الأسطورة
لكن من هو هذا الرجل؟

575
00:44:49,489 --> 00:44:51,408
...بالداخل سوف تتعلم كيف أصبح بيف تانن

576
00:44:51,491 --> 00:44:54,287
.واحد من أغنى الرجال وأكثرهم سطوة في أمريكا

577
00:44:54,369 --> 00:44:57,955
.تعلم تاريخ عائلة تانين الرائع

578
00:44:58,040 --> 00:44:59,915
.الذي بدأ بجده العظيم

579
00:44:59,999 --> 00:45:02,750
بافورد "ماد دوج" تانين
.أسرع مسدس في الغرب

580
00:45:02,792 --> 00:45:04,627
...لترى بداية بيف المتواضعة

581
00:45:04,712 --> 00:45:07,631
... ومجرد رحلة إلى مضمار السباق في عيد ميلاده الـ21

582
00:45:07,715 --> 00:45:10,508
.جعلته مليونيراً في غمضة عين

583
00:45:13,469 --> 00:45:16,471
شارك في سلسلة رائعة
.من الفوز المتواصل

584
00:45:16,513 --> 00:45:20,434
."الذي أكسبه لقب "اكثر رجل محظوظ في العالم

585
00:45:20,475 --> 00:45:22,769
. . . تعلم كيف لعب  تلك السلسلة
المتواصلة من الفوزِ المحظوظ

586
00:45:22,812 --> 00:45:24,772
.داخل الإمبراطورية العظيمة يدعى بيفكو

587
00:45:24,814 --> 00:45:27,316
... أكتشف بيف في عام 1979

588
00:45:27,400 --> 00:45:29,776
أستطاع بيف التأثير على
...اللجنة التشريعية لإجازة الرهانات

589
00:45:29,819 --> 00:45:32,447
. . .وحول محكمة هيل فالى من خرابة

590
00:45:32,530 --> 00:45:34,573
.إلى فندق و كازينو رائع

591
00:45:34,657 --> 00:45:36,618
.أريد أن أقول جملة واحدة فقط

592
00:45:36,659 --> 00:45:38,995
.ليبارك الرب أمريكا

593
00:45:39,079 --> 00:45:42,289
...قابل المرأة التى شاركت في آلامه

594
00:45:42,371 --> 00:45:44,291
.أثناء بحثه عن الحب الحقيقى

595
00:45:44,374 --> 00:45:47,961
و نستعيد أسعد لحظة في حياة بيف
... ففى عام 1973

596
00:45:48,004 --> 00:45:50,048
...تحقق حلم عمره العاطفى

597
00:45:50,130 --> 00:45:54,051
بزواجه من محبوبته في المدرسة الثانوية
.لورين باينز ماكفلاى

598
00:45:54,135 --> 00:45:56,095
.ثالث مرة أفتتن

599
00:46:02,140 --> 00:46:04,601
!لا لا -
.ستأتى معنا إلى الداخل -

600
00:46:04,685 --> 00:46:08,188
.دعنى أذهب -
.ستأتى معنا بإرادتك أو بالقوة يا سونى -

601
00:46:08,272 --> 00:46:10,440
.بإرادتك

602
00:46:20,868 --> 00:46:23,494
أمى؟أمى هل هذه أنت؟

603
00:46:23,578 --> 00:46:25,497
.أسترح يا مارتي

604
00:46:25,581 --> 00:46:29,377
.لقد كنت نائما لساعتين كاملتين

605
00:46:31,461 --> 00:46:34,922
لقد حلمت...بكابوس رهيب
.كان فظيعاً

606
00:46:35,006 --> 00:46:37,676
.حسناً أنت بأمان الأن

607
00:46:37,758 --> 00:46:41,052
. عدت إلى الطابق الـ27

608
00:46:41,136 --> 00:46:44,515
السابع والعشرين؟

609
00:46:48,976 --> 00:46:52,437
.أمى؟لا يمكن أنت تكونى أنت

610
00:46:52,522 --> 00:46:55,399
.نعـ-نعم إنه أنا يا مارتي
هل أنت بخير؟

611
00:46:55,483 --> 00:47:00,697
أنا بخير أنا بخير
...إنه أنت فقط -- أنت

612
00:47:00,738 --> 00:47:02,698
.كبيرة

613
00:47:02,740 --> 00:47:04,865
كل شئ سيصبح على ما يرام يا مارتي
هل أنت جائع؟

614
00:47:04,908 --> 00:47:08,035
أستطيع أن أطلب لك خدمة الغرف

615
00:47:08,079 --> 00:47:10,037
خدمة الغرف؟

616
00:47:10,080 --> 00:47:12,040
!لورين

617
00:47:12,081 --> 00:47:14,877
.يا إلهى إنه والدك -
والدى؟ -

618
00:47:17,046 --> 00:47:19,840
.من المفترض أن تكون في سويسرا يا أبن السافلة

619
00:47:19,882 --> 00:47:23,176
والدى؟ -
هل طردت من مدرسة داخلية أخرى؟ -

620
00:47:23,218 --> 00:47:25,595
...اللعنة يا لورين  هل تعلمين كم أنفق من الدولارات

621
00:47:25,679 --> 00:47:28,515
على هذا الفتى السئ؟

622
00:47:28,557 --> 00:47:31,684
بماذا تهتم بحق الجحيم ؟
.نستطيع أن نتدبر أمره

623
00:47:31,726 --> 00:47:33,685
...على الأقل نستطيع بكل هذا المال

624
00:47:33,727 --> 00:47:35,729
.أن نقدم حياة أفضل لأبنائنا

625
00:47:35,813 --> 00:47:38,481
أنتظرى لحظة
.لنكن واضحين

626
00:47:38,566 --> 00:47:40,693
مارتي أبنك
.وليس أبنى

627
00:47:40,736 --> 00:47:44,238
وكل مال الدنيا لن يغير شيئاً
.في هذا الفتى الكسول

628
00:47:44,323 --> 00:47:46,240
توقف يا بيف
.فقط توقف

629
00:47:46,323 --> 00:47:49,909
.أنظرى إليه إنه غطاء برميل
.تماماً مثل أبوه

630
00:47:52,246 --> 00:47:56,335
.لا تتجرأ وتتكلم عن جورج بهذه الطريقة

631
00:47:57,627 --> 00:47:59,919
.أنت لن تبلغ نصفه حتى

632
00:48:01,797 --> 00:48:04,381
.يا أبن السافلة -
.هاى -

633
00:48:08,344 --> 00:48:10,888
دائماً حاد الطباع اليس كذلك؟

634
00:48:17,186 --> 00:48:19,103
أتريد أن تسخر منى؟

635
00:48:22,316 --> 00:48:24,900
اللعنة يا بيف.
حسناً .إنى راحلة.

636
00:48:24,984 --> 00:48:27,404
أوه, إستمرى.

637
00:48:27,446 --> 00:48:29,405
لكن فكرى فى هذا ,يا لورين.

638
00:48:29,447 --> 00:48:31,407
من سيدفع من أجل كل ملابسك؟

639
00:48:31,450 --> 00:48:33,409
و كل مجوهراتك؟
و كحولياتك؟

640
00:48:33,451 --> 00:48:36,204
من سيدفع لكى ثمن جراحتك
التجميلية , يا لورين؟

641
00:48:36,287 --> 00:48:40,082
أنت الذى أرادنى أن أحصل على
هذه- هذه ...الأشياء.

642
00:48:40,166 --> 00:48:43,128
إذا أردت إسترجاعهم,
فأفعل.

643
00:48:43,212 --> 00:48:45,796
أنظرى ,يا لورين لو خطوتى خارج الباب...

644
00:48:45,880 --> 00:48:49,050
... فلن أشردكى وحدك ,بل
سأشرد أبنائكى معكى.

645
00:48:49,092 --> 00:48:51,053
- لن تفعل هذا !
- ألا أستطيع؟

646
00:48:51,096 --> 00:48:54,680
أولاً إبنتك لندا--
سألغى بطاقات إئتمانها.

647
00:48:54,764 --> 00:48:57,392
و تستطيع أن تسدد ديونها للبنك بنفسها.

648
00:48:57,476 --> 00:49:00,812
إبنك الأبله ديف--
سألغى إختباراته.

649
00:49:00,896 --> 00:49:02,814
و هذا بالنسبة لمارتى--

650
00:49:02,897 --> 00:49:05,858
و ربما تكوني ترغبين فى إلقائهم
الثلاثة خلف القضبان.

651
00:49:05,942 --> 00:49:07,860
تماماً مثل أخيكى جوى.

652
00:49:07,944 --> 00:49:11,070
عائلة كبيرة, سعيدة مسجونة.

653
00:49:13,073 --> 00:49:16,076
حسناً ,يا بيف, لقد فزت.

654
00:49:16,160 --> 00:49:18,077
سأبقى.

655
00:49:20,247 --> 00:49:25,043
و بالنسبة لك, سأعود فى غضون ساعة,
لذا من الأفضل لك ألا تكون هنا.

656
00:49:35,721 --> 00:49:38,723
لقد كان محقاً,
و كنت مخطئة.

657
00:49:40,808 --> 00:49:43,603
أمى؟ أمى,
ماذا تقولين؟

658
00:49:43,687 --> 00:49:46,732
- إنك تدافعين عنه!
- لقد تسببتُ فى هذا.

659
00:49:46,815 --> 00:49:50,192
إنه زوجى,
و يعتنى بنا جميعاً...

660
00:49:50,275 --> 00:49:52,235
... ويستحق إحترامنا.

661
00:49:52,319 --> 00:49:54,280
إحترامنا؟

662
00:49:54,322 --> 00:49:56,282
زوجك!

663
00:49:56,324 --> 00:49:58,701
كيف يمكن أن يكون زوجك؟

664
00:49:58,784 --> 00:50:01,076
كيف يمكنك أن تتركى أبى
من أجله؟

665
00:50:01,118 --> 00:50:03,996
أترك أباك؟
مارتى, هل تشعر أنك بخير؟

666
00:50:04,080 --> 00:50:06,790
لا! لا, لست أشعر
أننى بخير.

667
00:50:06,875 --> 00:50:09,419
أنا لا افهم شيئاً واحداً مما
يحدث من حولى...

668
00:50:09,500 --> 00:50:12,254
و لماذا لا يعطينى أحد إجابة
مباشرة بسيطة.

669
00:50:12,295 --> 00:50:15,673
لابد أنهم ضربوك بشدة
على رأسك هذه المرة.

670
00:50:15,758 --> 00:50:18,636
أمى, فقط أريد أن أعرف شيئاً واحداً.

671
00:50:18,677 --> 00:50:22,972
أين أبى؟
أين جورج ماكفلاى؟

672
00:50:23,057 --> 00:50:24,975
مارتى!

673
00:50:25,059 --> 00:50:26,977
جورج ,أبيك...

674
00:50:27,061 --> 00:50:30,646
فى نفس مكانه منذ 12 عاماً.

675
00:50:32,149 --> 00:50:36,151
مقبرة حديقة البلوط.

676
00:50:49,249 --> 00:50:52,542
للذكرى الحبيبة
جورج دوجلاس ماكفلاى.

677
00:51:00,174 --> 00:51:02,093
لا.

678
00:51:03,554 --> 00:51:05,013
لا.

679
00:51:05,056 --> 00:51:07,391
هذا لا يمكن أن يحدث.

680
00:51:07,475 --> 00:51:10,060
.الخامس عشر من  مارس 1973

681
00:51:10,143 --> 00:51:13,563
لا! أرجوك,يا ربى, لا!

682
00:51:13,646 --> 00:51:16,273
لا, أرجوك يا ربى.

683
00:51:16,356 --> 00:51:18,984
أرجوك, يا ربى,لا,
هذا لا يمكن أن يحدث.

684
00:51:19,068 --> 00:51:21,987
لا يمكن أن يحدث.

685
00:51:22,028 --> 00:51:24,071
هذا لا يمكن--

686
00:51:24,154 --> 00:51:26,657
أخشى أنه حدث بالفعل,
يا مارتى.

687
00:51:26,700 --> 00:51:28,242
دوك.

688
00:51:28,326 --> 00:51:31,455
عندما علمت بأمر أبيك,
علمت أنك ستأتى إلى هنا.

689
00:51:33,623 --> 00:51:36,041
إذاً أنت تعلم ما حدث له؟

690
00:51:37,878 --> 00:51:40,296
أنت تعلم ما حدث...

691
00:51:40,379 --> 00:51:42,340
...فى الخامس عشر من مارس...

692
00:51:42,382 --> 00:51:44,342
1973.

693
00:51:44,384 --> 00:51:47,262
نعم, يا مارتى, أعلم.

694
00:51:47,346 --> 00:51:51,308
لقد ذهبت للمكتبة العامة لأحاول أن
أفهم كل هذا الجنون.

695
00:51:51,392 --> 00:51:53,310
لقد كان المكان مسدوداً بألواح خشبية,
مغلقاً.

696
00:51:53,393 --> 00:51:56,604
- لذا فقد كسرته و إستعرت بعض الصحف.
- لا أفهم , يا دوك.

697
00:51:56,687 --> 00:51:58,606
أعنى, كيف يمكن لكل هذا أن يحدث؟

698
00:51:58,689 --> 00:52:00,566
إن الأمر يبدوا كأننا فى الجحيم
أو شىء مشابه.

699
00:52:00,609 --> 00:52:03,362
لا, إنها هيل فالى,على الرغم من
أننى لا أتصور أن الجحيم سيكون أسواء.

700
00:52:03,404 --> 00:52:06,655
أو أينى.

701
00:52:06,739 --> 00:52:08,656
أسف يا فتى.

702
00:52:08,741 --> 00:52:11,867
المعمل فى فوضى , فوضى
فوضى, فوضى, شنيعه.

703
00:52:13,286 --> 00:52:16,580
هيا يا فتى...من الواضح...

704
00:52:16,623 --> 00:52:18,833
...أن تسلسل الوقت
فد تم تدميره...

705
00:52:18,917 --> 00:52:21,251
...مخلقاً هذه المتتاليه الزمنية الجديدة..

706
00:52:21,336 --> 00:52:23,296
مما نتج عنه هذه الحقيقة
البديلة.

707
00:52:23,338 --> 00:52:26,757
- تحدث بالإنجليزية ,يا دوك.
-هاك, هاك , هاك, دعنى أوضح لك.

708
00:52:30,761 --> 00:52:32,679
تخيل...

709
00:52:32,764 --> 00:52:35,432
...أن هذا الخط يمثل الزمن.

710
00:52:35,515 --> 00:52:38,227
هذا هو عام 1985 الحاضر.
(مقتل جورج مكفلاى).

711
00:52:38,310 --> 00:52:41,772
المستقبل و الماضى.

712
00:52:41,814 --> 00:52:45,150
رجوعاً من هذه النقطة فى الزمن,
فى مكان ما فى الماضى...

713
00:52:45,234 --> 00:52:47,944
الزمن إنحرف إلى مماس...

714
00:52:48,029 --> 00:52:50,782
مخلقاً عام 1985 بديل.

715
00:52:50,865 --> 00:52:55,034
بديل بالنسبة لك,
و لى و لأينشتاين...

716
00:52:55,118 --> 00:52:58,247
و حقيقة بالنسبة للجميع.

717
00:53:02,583 --> 00:53:06,629
هل تعرف هذه؟
إنها الحقيبة التى جاء فيها الكتاب الرياضى.

718
00:53:06,713 --> 00:53:09,422
لقد علمت بسبب.
الإيصال لا يزال بداخلها.

719
00:53:09,506 --> 00:53:11,133
لقد وجدتهم فى آلة الزمن.

720
00:53:11,217 --> 00:53:13,635
بجوار هذه.

721
00:53:19,307 --> 00:53:21,268
إنها قمة عصا بيف.

722
00:53:21,309 --> 00:53:23,270
أعنى, بيف العجوز, من المستقبل.

723
00:53:23,353 --> 00:53:25,271
بالضبط .لقد كانت فى آلة الزمن...

724
00:53:25,313 --> 00:53:29,942
لأن بيف كان فى آلة الزمن
مع الإحصائية الرياضية.

725
00:53:30,025 --> 00:53:32,152
- اللعنة.
- أترى,

726
00:53:32,236 --> 00:53:35,781
عندما كنا فى المستقبل,
بيف أخذ كتيب الرياضات...

727
00:53:35,866 --> 00:53:38,117
...وسرق آلة الزمن,
وعاد بالوقت...

728
00:53:38,159 --> 00:53:42,036
...و أعطى الكتاب لنفسه
فى نقطة ما من لماضى.

729
00:53:42,120 --> 00:53:44,038
أنظر.

730
00:53:44,123 --> 00:53:48,293
مكتوب هنا أن بيف صنع أول
مليون له...

731
00:53:48,376 --> 00:53:51,796
...عن طريق الرهان فى سباق
الخيل فى عام 1958.

732
00:53:51,881 --> 00:53:53,798
إنه لم يكن مجرد محظوظ .
لقد كان يعلم ...

733
00:53:53,840 --> 00:53:56,717
...لأن لديه كل نتائج السباقات
فى الإحصائية الرياضية.

734
00:53:56,801 --> 00:53:59,261
و هكذا صنع كل ثروته.

735
00:54:00,513 --> 00:54:02,473
أنظر إلى جيبه بالعدسة المكبرة.

736
00:54:04,976 --> 00:54:06,895
الإحصائية.

737
00:54:06,978 --> 00:54:10,357
هذا السافل سرق فكرتى.

738
00:54:10,440 --> 00:54:12,984
لابد أنه كان يستمع
عندما كنت--

739
00:54:14,861 --> 00:54:18,279
إنه خطأى .
كل هذا خطأى.

740
00:54:18,363 --> 00:54:20,363
إذا لم أشترى هذا الكتاب للعين...

741
00:54:20,448 --> 00:54:23,326
...ماكان كل هذا حدث.
- إن كل هذا فى الماضى.

742
00:54:23,410 --> 00:54:25,328
- تقصد فى المستقبل.
- لا يهم.

743
00:54:25,370 --> 00:54:29,205
إن هذا يوضح بدقة كيف يمكن إستغلال السفر
عبر الزمن بشكل خاطىء...

744
00:54:29,289 --> 00:54:31,917
...و لماذا يجب علينا أن ندمر آلة الزمن...

745
00:54:32,000 --> 00:54:34,502
...بعد أن نعدل كل هذا.

746
00:54:34,544 --> 00:54:37,047
حسناً.إذاً علينا أن نعود للمستقبل...

747
00:54:37,131 --> 00:54:39,300
...و نمنع بيف من سرقة آلة الزمن.

748
00:54:39,383 --> 00:54:44,387
لا يمكننا لأننا لو سافرنا عبر الزمن
من هذه النقطة من الزمن...

749
00:54:44,473 --> 00:54:48,644
...فستكون وجهتنا مستقبل
هذا الواقع...

750
00:54:48,727 --> 00:54:51,688
... والتى فيها بيف فاسد و قوى...

751
00:54:51,771 --> 00:54:53,772
...و متزوج من أمك...

752
00:54:53,857 --> 00:54:56,527
... والتى فيها...

753
00:54:56,610 --> 00:54:59,362
...سيحدث هذا لى.

754
00:55:01,532 --> 00:55:03,992
إيداع إيميت براون فى السجن

755
00:55:04,659 --> 00:55:07,953
-لا.
فرصتنا الوحيدة لتغيير الحاضر...

756
00:55:08,038 --> 00:55:13,501
... موجودة فى الماضى فى النقطة التى
يميل فيها خط الزمن على المماس.

757
00:55:13,584 --> 00:55:17,129
...لكى نجعل الكون كما نتذكره...

758
00:55:17,212 --> 00:55:20,131
و لكى نعود إلى واقعنا.

759
00:55:20,215 --> 00:55:23,926
يجب بأن نعرف التاريخ بدقة
و الظروف المحيطة...

760
00:55:24,009 --> 00:55:29,765
...حول كيف,و أين و متى حصل بيف الشاب
على تلك الإحصائية الرياضية.

761
00:55:31,349 --> 00:55:33,268
سأسأله.

762
00:55:56,958 --> 00:56:01,338
سترة مضادة للرصاص.
حركة رائعه! حركة غريبة و رائعه!

763
00:56:01,422 --> 00:56:03,506
هذا الفتى ذكى.

764
00:56:03,755 --> 00:56:06,843
ما الذى يحدث--
أنت!

765
00:56:06,926 --> 00:56:09,511
- ماذا تفعل هنا؟
- لقد إنتهى الحفل ,يابيف.

766
00:56:11,138 --> 00:56:14,517
- أسف يا فتيات.
-كيف تخطيت وسائل الأمن فى الأسفل؟

767
00:56:16,102 --> 00:56:18,061
هناك أمر بسيط أريد أن أحدثك بشأنه.

768
00:56:18,146 --> 00:56:20,147
نعم, المال,أليس كذلك؟
حسناً, إنسى الأمر.

769
00:56:20,230 --> 00:56:22,733
لا.ليس المال.

770
00:56:24,152 --> 00:56:28,321
الإحصائية الرياضيه الرمادية.

771
00:56:31,325 --> 00:56:35,161
لقد سمعتموه , يا فتيات.
لقد إنتهى الحفل.

772
00:56:35,204 --> 00:56:39,541
تكلم , يافتى.
ما الذى تعرفه أيضاً عن هذا الكتاب؟

773
00:56:41,418 --> 00:56:44,336
أولاً أخبرنى كيف حصلت عليه.

774
00:56:44,420 --> 00:56:47,130
كيف , و أين...

775
00:56:47,172 --> 00:56:49,133
...ومتى.

776
00:56:49,175 --> 00:56:52,885
حسنأً.
إجلس.

777
00:56:56,598 --> 00:56:58,515
إجلس.

778
00:57:02,228 --> 00:57:05,065
الثانى عشر من نوفمبر عام 1955
,هذا بشأن متى.

779
00:57:05,148 --> 00:57:07,148
الثانى عشر من نوفمبر عام 1955؟

780
00:57:07,191 --> 00:57:09,192
هذا هو اليوم الذى عدت فيه--

781
00:57:09,236 --> 00:57:13,739
هذا...كان تاريخ العاصفة الرعدية
المشهورة فى هيل فالى.

782
00:57:13,822 --> 00:57:17,826
أنت تعرف تاريخك.
جيد.

783
00:57:17,911 --> 00:57:20,328
لن أنسى أبداً يوم
السبت هذا.

784
00:57:20,372 --> 00:57:24,249
لقد أخذت سيارتى من محل التصليح
لأننى إشتركت فى سباق بها...

785
00:57:24,332 --> 00:57:26,877
...قبلها بأيام قليلة.
- لقد إعتقد أنك صدمت بشاحنة سماد.

786
00:57:28,712 --> 00:57:30,671
كيف عرفت بأمر هذا؟

787
00:57:30,712 --> 00:57:33,757
أبى أخبرنى.

788
00:57:33,841 --> 00:57:35,759
أبوك؟

789
00:57:35,843 --> 00:57:37,761
قبل أن يموت.

790
00:57:39,179 --> 00:57:42,057
نعم, حسناً.

791
00:57:42,100 --> 00:57:44,936
إذاً كنت مهتماً بشئونى.

792
00:57:45,018 --> 00:57:48,437
إذا بهذا العجوز الغريب
ذو العصا يظهر لى.

793
00:57:48,522 --> 00:57:52,276
لقد قال أنه قريبى من بعيد.
لم أرى أى تشابه.

794
00:57:54,194 --> 00:57:57,071
عندها قال,
أتريد أن تكون غنياً؟

795
00:57:57,155 --> 00:57:59,284
قلت له ,بالتأكيد.

796
00:58:03,871 --> 00:58:05,788
عندها ألقى بكتابه إلىّ.

797
00:58:05,873 --> 00:58:08,959
قال لى أن هذا الكتاب سخبرنى بنتائج
كل الأحداث الرياضية...

798
00:58:09,042 --> 00:58:10,961
...إلى نهاية القرن.

799
00:58:11,045 --> 00:58:14,505
كل ما علىّ فعله هو أن أراهن على الفائز
و لن أخسر أبداً.

800
00:58:17,133 --> 00:58:19,092
عندها قلت له, و ما المقابل؟

801
00:58:19,134 --> 00:58:23,097
قال لى ,لا مقابل فقط
أبقى الأمر سراً.

802
00:58:25,975 --> 00:58:27,893
بعدها إختفى.

803
00:58:27,934 --> 00:58:30,437
و لم اراه مجدداً.

804
00:58:42,866 --> 00:58:44,993
و لقد أخبرنى بشىء إضافى.

805
00:58:45,076 --> 00:58:47,953
لقد قال لى , أنه فى يوم ما
عالم مجنون العينين...

806
00:58:47,996 --> 00:58:50,623
...أو فتى سيظهران و يسألون عن الكتاب.

807
00:58:50,706 --> 00:58:55,294
فإذا حدث هذا--

808
00:58:58,380 --> 00:59:02,884
مضحك.لم أفكر أنه سيكون أنت.

809
00:59:02,968 --> 00:59:06,095
بيف, لقد نسيت شيئاً ما هذا؟

810
00:59:12,143 --> 00:59:14,979
أنت ميت ,يا إبن السافلة!

811
00:59:28,077 --> 00:59:30,117
- هاهو ذا!

812
01:00:12,411 --> 01:00:15,245
إفعلها, يا فتى. إقفز.

813
01:00:15,330 --> 01:00:19,709
- الإنتحار سيكون جيداً و نظيفاً
- ماذا لو لم أفعل؟

814
01:00:20,669 --> 01:00:22,587
فلتمت بالرصاص إذاً.

815
01:00:22,671 --> 01:00:24,881
ماذا عن الشرطة ,يا بيف؟

816
01:00:24,964 --> 01:00:28,008
سيقارنون الرصاصة بالمسدس.

817
01:00:28,050 --> 01:00:31,469
يافتى,أنا أمتلك الشرطة!

818
01:00:31,553 --> 01:00:36,222
إلى جانب أنهم لم يستطيعوا مقارنة الرصاصة
التى قتلت ابيك العجوز.

819
01:00:36,307 --> 01:00:37,726
يا إبن الــ--.

820
01:00:40,476 --> 01:00:42,979
أعتقد أنها عدالة
شعرية.

821
01:00:43,063 --> 01:00:47,901
إثنان من عائلة ماكفلاى بنفس المسدس.

822
01:00:58,329 --> 01:01:00,289
أحمق.

823
01:01:05,251 --> 01:01:06,544
ماهذا؟

824
01:01:10,842 --> 01:01:13,051
ضربة صائبة ,يا دوك.

825
01:01:14,971 --> 01:01:18,097
لن تصدق هذا.
علينا العودة لعام 1955.

826
01:01:18,182 --> 01:01:19,890
لا اصدق.

827
01:01:31,444 --> 01:01:33,736
هذا حقيقى يا دوك.
الثانى عشر من نوفمبر 1955.

828
01:01:33,820 --> 01:01:37,114
أمر لا يصدق أن بيف العجوز
إختار هذا التاريخ بالذات.

829
01:01:37,156 --> 01:01:39,074
من الممكن أن هذا يعنى أن
هذه النقطة من الزمن تحتوى على...

830
01:01:39,158 --> 01:01:41,119
...نوع من الأهمية الكونية.

831
01:01:41,161 --> 01:01:43,120
تقريباً كأنها تحتوى على
نقطة إلتقاء زمنى...

832
01:01:43,163 --> 01:01:45,331
لكل الفراغ الزمنى المتصل.

833
01:01:45,414 --> 01:01:47,415
من ناحية أخرى, ربما هى مجرد
مصادفة مذهلة.

834
01:01:51,088 --> 01:01:53,422
اللعنه! علىّ إصلاح هذاالشيء.

835
01:01:53,506 --> 01:01:55,341
حسناً.
دائرة الزمن تعمل.

836
01:01:55,425 --> 01:01:59,303
ماذا تعنى ,بأن الدائرة تعمل؟
يا دوك!

837
01:01:59,388 --> 01:02:01,013
- إننا لن نعود للماضى الأن ,أليس كذلك؟
- نعم.

838
01:02:01,098 --> 01:02:03,015
ماذا عن جانيفر ؟
و ماذا عن أينشتاين؟

839
01:02:03,100 --> 01:02:05,601
- لا نستطيع تركهم هنا.
- لا تقلق ,يا مارتى.

840
01:02:05,685 --> 01:02:07,935
بفرض أننا سننجح فى مهمتنا
فعام 1985 البديل هذا...

841
01:02:07,977 --> 01:02:10,313
...سيتغير ,ليعود إلى
عام 1985 الحقيقى...

842
01:02:10,397 --> 01:02:13,107
...ويتحول الأمر من حول جانيفر
و أينى.

843
01:02:13,191 --> 01:02:15,235
جانيفر و أينى سيكونون بخير...

844
01:02:15,319 --> 01:02:18,822
و لن يكون لديهم أى ذكرى لهذا المكان الرهيب.

845
01:02:18,905 --> 01:02:22,617
دوك , ماذا لو لم ننجح؟

846
01:02:22,660 --> 01:02:24,660
يجب أن ننجح.

847
01:02:38,508 --> 01:02:42,093
إن هذا لأمر ثقيل ,يا دوك. أعنى
إن الأمر يبدوا كأننى كنت هنا بالأمس.

848
01:02:42,177 --> 01:02:45,431
لقد كنت هنا بالأمس يا مارتى ,
هذا صحيح . مدهش , أليس كذلك؟

849
01:02:45,514 --> 01:02:48,683
حسناً .الشروق سيكون بعد
22 دقيقة.

850
01:02:48,725 --> 01:02:52,144
عليك الذهاب للمدينة, و سأتعقب أثر
بيف الشاب و أتتبعه.

851
01:02:52,187 --> 01:02:56,231
فى وقت ما من اليوم,بيف العجوز سيظهر
ليعطى بيف الشاب الإحصائية.

852
01:02:56,316 --> 01:02:58,317
فوق كل شىء, لا تتدخل فى
هذا الحدث.

853
01:02:58,358 --> 01:03:01,154
يجب بأن ندع بيف العجوز يصدق أنه نجح
و بهذا يترك عام 1955...

854
01:03:01,196 --> 01:03:03,906
...و يعيد الديلوريان إلى المستقبل.
- حسناً.

855
01:03:03,990 --> 01:03:06,867
عندما يرحل بيف العجوز, إجذب الإحصائية
بأى وسيلة تستطيعها.

856
01:03:06,951 --> 01:03:08,870
تذكر ,أن مستقبلينا يعتمد على هذا.

857
01:03:08,954 --> 01:03:11,245
ليس عليك أن تذكرنى بهذا , يا دوك.

858
01:03:11,330 --> 01:03:15,959
هاك بعض المناظير و اللاسلكى و هكذا نظل على
إتصال.

859
01:03:16,044 --> 01:03:18,505
سأبقى و أحاول أن أصلح العطل
فى دائرة الزمن

860
01:03:18,546 --> 01:03:21,757
و بهذا , لا نخاطر أن يسرق أحد أخر آلة الزمن...

861
01:03:21,841 --> 01:03:26,386
و لن أخاطر بالصدفة أن أقابل
نفسى الأخرى.

862
01:03:26,472 --> 01:03:29,724
- نفسك الأخرى؟
- نعم. هناك الأن إثنان منى هنا...

863
01:03:29,807 --> 01:03:31,767
...و هناك إثنان منك هنا.

864
01:03:31,851 --> 01:03:35,771
أنا الأخر هو د.إيميت براون من عام 1955...

865
01:03:35,854 --> 01:03:41,651
أنا الأخر يساعد أنت الأخر للعودة
إلى عام 1985.

866
01:03:41,734 --> 01:03:43,734
- أتذكر عمود البرق على ساعة البرج؟
- نعم.

867
01:03:43,818 --> 01:03:46,154
هذا الحدث لم يحدث إلا الليلة
لذا فعليك أن تكون حذراً...

868
01:03:46,239 --> 01:03:48,155
لا تذهب إلى نفسك الأخرى.

869
01:03:48,197 --> 01:03:51,324
دعنى أعطيك بعض المال.

870
01:03:51,367 --> 01:03:56,330
يجب أن تكون مستعداً لكل
الإحتمالات المادية

871
01:03:56,373 --> 01:03:59,499
- إجلب لنفسك بعض ملابس الخمسينيات.
- حسناً ,يا دوك.

872
01:04:00,543 --> 01:04:02,586
هناك شىء غير واضح!

873
01:04:03,588 --> 01:04:05,840
دوك.هل تسمعنى.
هنا مارتى .حول.

874
01:04:05,882 --> 01:04:08,716
أسمعك يا مارتى.
هنا الدوك . هل أنت هناك.

875
01:04:08,760 --> 01:04:11,263
نعم . يا دوك.
أنا عند العنوان.

876
01:04:11,345 --> 01:04:13,264
إنه (تانين) الوحيد فى الدليل...

877
01:04:13,347 --> 01:04:15,390
لكنى لا أظن أن هذا منزل بيف.

878
01:04:15,474 --> 01:04:17,475
يبدوا كأن هناك إمرأة عجوز ما
تسكن هنا.

879
01:04:17,560 --> 01:04:19,521
- بيف.
- نعم, نعم, نعم.

880
01:04:19,563 --> 01:04:23,898
- إلى اين تذهب ,يا بيف؟
- أنا ذاهب لأحضر سيارتى ,يا جدتى!

881
01:04:23,982 --> 01:04:27,235
متى ستعود؟
قدماى تؤلمانى و اريدك أن تدلك اصابعى أكثر!

882
01:04:27,278 --> 01:04:29,863
إخرسى أيتها , الحقيبة القديمة.

883
01:04:29,946 --> 01:04:32,865
- أعد إلينا كرتنا.
- أى كرة؟

884
01:04:32,949 --> 01:04:34,908
- تلك الكرة!
- عن اى كرة تتحدثون؟

885
01:04:34,951 --> 01:04:37,745
أعد إلينا كرتنا!

886
01:04:37,830 --> 01:04:40,747
أى كرة؟
هل هذا كرتكم؟

887
01:04:40,832 --> 01:04:44,085
- *نعم! نعم!
- أتريدونها؟

888
01:04:46,294 --> 01:04:49,548
إذاً ,إذهبوا و أحضروها!

889
01:04:51,633 --> 01:04:56,471
دوك, إنه منزل بيف.
أنا عنده.إنتهى.

890
01:05:07,816 --> 01:05:10,233
- تبدوا جيدة.
-بيف, لقد أصلحت لنبدوا كالجديدة...

891
01:05:10,318 --> 01:05:12,277
...لكنى لا أستطيع تشغيلها.

892
01:05:12,319 --> 01:05:14,280
لابد أن المحول معطل فى هذا الشىء؟

893
01:05:14,322 --> 01:05:17,993
يجب أن يكون لديك اللمسة الصحيحة.
لا يستطيع أحد تشغيل هذه السيارة غيرى.

894
01:05:18,075 --> 01:05:21,243
- الفاتورة تصل إلى 302 دولاراً و 57 سنتاً.
- ثلاثمائة دولار!

895
01:05:21,286 --> 01:05:23,247
300 دولار من أجل إنبعاجين؟

896
01:05:23,289 --> 01:05:25,500
- هذا هراء.
- لا ,لقد كان براز خيول.

897
01:05:25,583 --> 01:05:28,961
لقد كنت السيارة مليئة به.و قد كان علىّ
أن أدفع لجونز العجوز 80 دولاراً لكى يزيلها عنها.

898
01:05:29,002 --> 01:05:31,671
و ربما أعاد جونز العجوز بيعه.
يجب أن أخذ شيئاً مقابل هذا.

899
01:05:31,756 --> 01:05:34,716
أتريد شيئاً فى المقابل؟
إذاً إدخل ,و نادى على جونز العجوز...

900
01:05:34,800 --> 01:05:38,054
- إذا أعطاك شيئاً فلا بأس.
- إنها 300 دولار!

901
01:05:38,136 --> 01:05:41,389
إذا أمسكت الفتى الذى فعل هذا ,
فسأحطم رقبته.

902
01:05:41,473 --> 01:05:45,143
السماد.
أتذكر هذا.

903
01:05:50,605 --> 01:05:55,152
- أربعة علب فالفولين.
- أربعة علب من أجل عمل بـ300 دولار؟

904
01:05:55,236 --> 01:05:59,281
- أنا لا أستطيع حتى تناول غدائى فى هذا المحل.
- يجب أن أجد مقابلاً أمام الـ300 دولار!

905
01:05:59,365 --> 01:06:02,492
- إن رائحتها أسواء من الحمام.

906
01:06:02,575 --> 01:06:07,038
إن الرائحة لن تذهب أبداً ,يا بيف.
أخر مرة أسدى لك معروفاً.

907
01:06:07,122 --> 01:06:10,501
أخر مرة!

908
01:06:14,713 --> 01:06:17,299
إنه رائع يا لورين,
يا لورين.

909
01:06:17,341 --> 01:06:19,552
سوف تبدين رائعة.

910
01:06:25,183 --> 01:06:28,143
حسناً,أنظرى ماذا لدينا هنا.
ثوب رائع ,يا لورين...

911
01:06:28,185 --> 01:06:30,646
على الرغم من أننى أعتقد أنك ستبدين
أفضل بدون شىء على الإطلاق.

912
01:06:30,688 --> 01:06:33,566
بيف, لماذا لا تتمشى كثيراً
عند الجسر القصير؟

913
01:06:33,649 --> 01:06:36,026
إستمعى, يا لورين , هناك تلك
الرقصة فى المدرسة الليلة.

914
01:06:36,110 --> 01:06:39,571
الأن سيارتى قد أصلحت سيارتى,
أحسب أننى سأمنحك الشرف...

915
01:06:39,655 --> 01:06:42,407
...بالذهاب مع أفضل فتى فى المدرسة.
- أنا مشغولة.

916
01:06:42,490 --> 01:06:44,408
- مشغولة بماذا؟
- أغسل شعرى.

917
01:06:44,491 --> 01:06:46,535
هذا مضحك كالأبواب المثقوبة
فى سفينة حربية.

918
01:06:46,618 --> 01:06:49,163
الأبواب المثقوبة فى الغواصات فقط,
أيها التافه.

919
01:06:49,245 --> 01:06:52,332
حسناً,يابيف,هناك شخص قد
طلب منى بالفعل الرقص معه.

920
01:06:52,374 --> 01:06:55,168
من؟الحشرة,جورج ماكفلاى؟

921
01:06:55,210 --> 01:06:57,963
أنا ذاهبة مع كيلفين كلاين,
أيضايقك هذا؟

922
01:06:58,046 --> 01:07:00,174
كيلفين كلاين؟
بالتأكيد,هذا يضايقنى.

923
01:07:00,257 --> 01:07:02,217
ستذهبين معى,أتفهمين؟

924
01:07:02,259 --> 01:07:05,428
- أنزل يدك عنى.
- متى ستستوعبين الأمر بعقلك الغليظ؟

925
01:07:05,512 --> 01:07:07,431
- أنتى فتاتى.
- بيف تانين.

926
01:07:07,515 --> 01:07:09,432
لن أكون فتاتك حتى لو--

927
01:07:09,516 --> 01:07:12,101
حتى لو كان معك مليون دولار!

928
01:07:15,396 --> 01:07:17,939
بل ستكونين !
إنه أنا و أنت ,يا لورين!

929
01:07:18,023 --> 01:07:19,942
إحترس!

930
01:07:20,026 --> 01:07:21,944
إن هذا مقدر!

931
01:07:22,028 --> 01:07:24,239
سأتزوجك فى يوم ما,يا لورين.

932
01:07:24,322 --> 01:07:26,822
فى يوم ما ستكونين زوجتى!

933
01:07:29,283 --> 01:07:31,828
إن لديك دائماً طريق مع النساء.

934
01:07:31,913 --> 01:07:33,829
أخرج من سيارتى أيها العجوز!

935
01:07:33,913 --> 01:07:37,000
أتريد أن تتزوج من هذه الفتاة ؟
أستطيع جعل هذا يتحقق.

936
01:07:37,082 --> 01:07:39,210
حقاً.من أنت , يا أنسة قلوب وحيدة؟

937
01:07:39,251 --> 01:07:42,087
فلتركب السيارة ,يا غطاء البرميل.

938
01:07:42,172 --> 01:07:45,173
من هو غطاء البرميل,يا غطاء البرميل؟

939
01:07:45,257 --> 01:07:48,886
كيف عرفت كيفية تشغيلها؟
لا أحد يستطيع تشغيلها غيرى.

940
01:07:48,970 --> 01:07:52,765
فلتركب السيارة ,يا تانين.
اليوم هو يوم سعدك.

941
01:07:57,143 --> 01:07:59,646
إحترس لقيادتك, أيها العجوز!

942
01:07:59,729 --> 01:08:01,940
إذا خدشت تلك السيارة ,فسأقتلك.

943
01:08:02,983 --> 01:08:05,735
ياإلهى.

944
01:08:07,570 --> 01:08:09,490
لقد كلفتنى 300 دولار!

945
01:08:09,573 --> 01:08:12,785
- هلا صمت بشأن السيارة؟
- و شىء أخر,

946
01:08:12,867 --> 01:08:16,077
- كيف عرفت أين أقيم؟
- دعنا نقول أننا أقارب.

947
01:08:16,161 --> 01:08:18,998
هذه هى القضية,
لدى هدية بسيطة لك...

948
01:08:19,082 --> 01:08:20,998
...شىء سيجعلك غنياً.

949
01:08:21,083 --> 01:08:23,503
- أنت تريد أن تكون غنياً, أليس كذلك؟
- بالتأكيد.

950
01:08:23,585 --> 01:08:27,464
حسناً .عظيم,
أستجعلنى غنياً؟

951
01:08:27,549 --> 01:08:31,092
أترى هذا الكتاب؟
هذا الكتاب يخبرك بالمستقبل.

952
01:08:31,135 --> 01:08:34,389
إنها تخبرك بنتائج كل الأحداث الرياضية
الكبرى حتى نهاية القرن--

953
01:08:34,472 --> 01:08:39,434
كرة القدم,البيسبول,
سباقات الخيل,الملاكمة.

954
01:08:39,519 --> 01:08:41,979
المعلومات هنا تساوى مليون دولار...

955
01:08:42,020 --> 01:08:44,106
و أنا أمنحها لك.
- هذا جيد.

956
01:08:44,190 --> 01:08:45,857
أشكرك بشده.

957
01:08:45,941 --> 01:08:50,444
الآن, لماذا لا تفعل مثل الشجرة
و تخرج من هنا؟

958
01:08:50,487 --> 01:08:54,574
إنها إرحل يا أحمق.
إفعل مثل الشجرة و إرحل.

959
01:08:54,656 --> 01:08:56,742
إنك تبدوا مثل الأحمق عندما تقولها خطأ.

960
01:08:56,826 --> 01:09:01,162
حسناً,الأن! إرحل!
و خذ كتابك معك.

961
01:09:01,204 --> 01:09:04,206
ألم تفهم بعد؟من الممكن أن تصنع ثروة
بهذا الكتاب.

962
01:09:04,291 --> 01:09:06,167
دعنى أريك.

963
01:09:09,713 --> 01:09:13,299
نتيجة فريق (يو سى إل إيه )
16 إلى 17.

964
01:09:13,383 --> 01:09:16,428
إنهالشوط الرابع و بقى 18 ثانية.

965
01:09:16,511 --> 01:09:19,763
أقول إن الأمر إنتهى لكم يا
(يو سى إل إيه).

966
01:09:19,849 --> 01:09:23,267
أراهنك بمليون دولار أن (يو سى
إل إيه) سيفوز 19 إلى 17.

967
01:09:23,351 --> 01:09:26,520
ماذا, هل أنت أصم,أيها العجوز؟
لقد قال إن الأمر إنتهى . لقد خسرت.

968
01:09:26,604 --> 01:09:28,690
هل أنت متأكد؟

969
01:09:28,774 --> 01:09:33,360
هاهو ديكر قادم بضربة
إنها تبدوا جيدة ,يا رفاق. تبدوا جيدة للغاية.

970
01:09:33,445 --> 01:09:36,363
إنه هدف رائع.
يو سى إل إيه ) فاز بـ 19  إلى 17)

971
01:09:36,448 --> 01:09:38,866
إستمعوا لهذا
جماهير الكوليسيوم بدأت تتوحش.

972
01:09:38,950 --> 01:09:42,161
حسناً, يا أيها العجوز,ما هى الخدعة؟

973
01:09:42,245 --> 01:09:44,205
كيف علمت
أن النتيجة ستكون هكذا؟

974
01:09:44,247 --> 01:09:46,040
لقد أخبرتك.
كل هذا فى الكتاب.

975
01:09:46,124 --> 01:09:50,210
كل ما عليك هو أن تراهن على الفائز.
و لن تخسر أبداً.

976
01:09:55,590 --> 01:09:57,883
حسناً.
سألقى نظرة عليه.

977
01:10:00,470 --> 01:10:03,264
أيها الأحمق اللعين. إياك--

978
01:10:03,348 --> 01:10:05,765
إياك أن تترك هذا الكتاب
ملقى بإهمال.

979
01:10:05,850 --> 01:10:09,813
أليس لديك خزانة؟
لا, ليس لديك.

980
01:10:09,895 --> 01:10:12,355
إشترى خزانة.
و أبقها مغلقة.

981
01:10:12,397 --> 01:10:14,566
و حتى تشتريها,
إجعل الكتاب هنا, هكذا.

982
01:10:14,651 --> 01:10:17,444
- ماذا تفعل؟
- و لا تخبر أحداً عنه أيضاً.

983
01:10:17,529 --> 01:10:20,447
و هناك شىء أخر--
فى يوم ما...

984
01:10:20,531 --> 01:10:25,035
و رجل عجوز مجنون ذو عينين متوحشتين
و الذى سيزعم أنه عالم...

985
01:10:25,077 --> 01:10:27,079
...لو جائك يسأل عنه--

986
01:10:51,726 --> 01:10:54,103
لقد حبست ,يا دوك.

987
01:10:54,186 --> 01:10:56,647
- دوك , أجب,يا دوك!
- مارتى,ما هو تقريرك؟

988
01:10:56,730 --> 01:10:58,731
لقد ذهب بيف,
إن معه الكتاب.

989
01:10:58,817 --> 01:11:01,193
و العجوز رحل أيضاً.
أنا محبوس فى مرآب بيف.

990
01:11:01,277 --> 01:11:03,653
يجب أن تطير بالديلوريان إلى هنا
لكى تخرجنى من هنا.

991
01:11:03,737 --> 01:11:05,698
العنوان هو 8091
شارع ماسون.

992
01:11:05,782 --> 01:11:07,699
لا أستطيع أن أخرج بالديلوريان
فى وضح النهار.

993
01:11:07,783 --> 01:11:09,743
لكن لا تقلق , يا مارتى.
بشكل ما سأصل إليك.

994
01:11:09,827 --> 01:11:14,039
دوك, إنتظر دقيقة.
دوك. دوك! دوك!

995
01:11:14,124 --> 01:11:16,082
رائع.

996
01:11:19,335 --> 01:11:23,047
بيف!. بيف!. إلى أين أنت ذاهب؟

997
01:11:23,132 --> 01:11:25,801
لقد أخبرتك يا جدتى!
سأذهب للمرقص!

998
01:11:25,884 --> 01:11:27,801
- متى ستعود للمنزل؟
- المرقص.

999
01:11:27,886 --> 01:11:29,929
سأعود للمنزل عندما أعود للمنزل!

1000
01:11:32,015 --> 01:11:35,226
لا تنسى أن تطفيء مصباح
المرآب!

1001
01:12:06,840 --> 01:12:09,009
مارتى؟مارتى!

1002
01:12:09,092 --> 01:12:11,053
مارتى.

1003
01:12:12,346 --> 01:12:15,682
مارتى؟ مارتى؟ اللعنة!

1004
01:12:15,724 --> 01:12:17,851
أين هذا الفتى؟

1005
01:12:24,025 --> 01:12:26,193
دوك. دوك, أجبنى.

1006
01:12:26,276 --> 01:12:29,153
أسمعك,يادوك.

1007
01:12:29,195 --> 01:12:31,196
- مارتى, مارتى, أجب.
- دوك--

1008
01:12:35,575 --> 01:12:37,662
مارتى.

1009
01:12:37,745 --> 01:12:39,664
ياإلهى.

1010
01:12:40,999 --> 01:12:44,167
يا إلهى.

1011
01:12:58,390 --> 01:13:00,349
ياإلهى.

1012
01:13:04,646 --> 01:13:06,565
دوك, دوك, أجبنى.

1013
01:13:06,649 --> 01:13:09,901
مارتى, ماذا حدث لك؟ لقد ذهبت لمنزل بيف,
و لم تكن هناك.

1014
01:13:09,942 --> 01:13:11,902
لابد أنك تأخرت علىّ.
أنا فى مؤخرة سيارة بيف.

1015
01:13:11,986 --> 01:13:14,197
إنه فى طريقه إلى رقصة
السحر تحت البحر.

1016
01:13:14,281 --> 01:13:17,031
مارتى , إسمعنى, ربما وجب علينا
أن نلغى الخطة بالكامل.

1017
01:13:17,074 --> 01:13:19,034
- لقد أصبح الوضع خطراً!
- لا تقلق.

1018
01:13:19,077 --> 01:13:21,745
الكتاب أمام زجاج سيارة بيف.
سأجذبه أول ما نصل إلى المدرسة.

1019
01:13:21,830 --> 01:13:25,540
مارتى, حذراً جداً بحيث لا تقابل
نفسك الأخر!

1020
01:13:25,624 --> 01:13:27,710
- نفسى الأخر؟
- نعم!

1021
01:13:27,794 --> 01:13:31,921
تذكر,أن أمك فى نفس المرقص
معك! نعم!

1022
01:13:31,964 --> 01:13:34,257
صحيح.هذا من الممكن
أن يكون ثقيلاًً

1023
01:13:34,341 --> 01:13:36,259
ثقيل,ثقيل.
مارتى,مهما حدث...

1024
01:13:36,342 --> 01:13:38,260
يجب ألا تجعل نفسك الأخر يراك!

1025
01:13:38,344 --> 01:13:40,429
النتائج يمكن أن تكون كارثة.

1026
01:13:40,513 --> 01:13:44,601
- المعذرة , ياسيدى.
- نعم, أنت يا ذو القبعة.

1027
01:13:44,685 --> 01:13:47,060
- من, أنا؟
- نعم.

1028
01:13:47,144 --> 01:13:50,147
كن طيباً و أعطنى مفتاح رقم 5/8 بوصة
من صندوق الأدوات هناك.

1029
01:13:51,942 --> 01:13:55,068
5/8...

1030
01:13:55,110 --> 01:13:58,404
ألا تعنى ثلاثة و ربع؟

1031
01:13:58,447 --> 01:14:01,117
حسناً أنت محق.

1032
01:14:01,200 --> 01:14:03,492
أعتقد انك توصل...

1033
01:14:03,577 --> 01:14:06,788
...نوع من أنواع تجارب الطقس.

1034
01:14:07,914 --> 01:14:10,957
هذا صحيح.
كيف علمت هذا؟

1035
01:14:11,041 --> 01:14:15,004
إن لدى خبرة بسيطة
فى هذا المجال.

1036
01:14:15,086 --> 01:14:17,547
نعم,حسناً,أتمنى أن أرى
بعض البرق الليلة...

1037
01:14:17,633 --> 01:14:20,926
على الرغم من أن الأرصاد الجوية تقول
أنه لن يكون هناك أمطار.

1038
01:14:20,967 --> 01:14:24,303
سيكون هناك مطر كثير,
و رياح و رعد و برق.

1039
01:14:24,345 --> 01:14:26,597
ستكون عاصفة كالجحيم.

1040
01:14:26,681 --> 01:14:29,266
حسناً,شكراً
سررت بالحديث معك.

1041
01:14:29,309 --> 01:14:32,311
ربما إلتقينا مرة أخرى فى المستقبل.

1042
01:14:34,189 --> 01:14:36,106
أو فى الماضى.

1043
01:15:17,020 --> 01:15:18,938
دوك! دوك! أجبنى!

1044
01:16:31,385 --> 01:16:34,385
جوى, أين هذا الأبله كيلفين كلاين؟

1045
01:16:34,428 --> 01:16:37,807
- كيف لى أن اعرف يا بيف؟ أنا لست سكرتيره.
- حسناً إذهب و أبحث عنه.

1046
01:16:37,891 --> 01:16:41,352
لقد أحدث ضرراً لسيارتى مقداره 300 دولار,
و أنا مدين له بشطيرة من اللكمات.

1047
01:16:41,434 --> 01:16:43,354
- هيا ,إيحث عنه!
- تجرع هذه.

1048
01:16:43,437 --> 01:16:46,189
- ألن تأتى؟
- أنا أقرأ.

1049
01:17:39,073 --> 01:17:41,241
حسناً, حسناً,حسناً
سيد تانين.

1050
01:17:41,283 --> 01:17:44,078
من الجيد أن أراك هنا.

1051
01:17:44,120 --> 01:17:47,038
حسناً,يا سيد ستريكلاند,
إنه من الجيد لى أن أراك, يا سيدى.

1052
01:17:47,123 --> 01:17:49,040
هل ما أشمه هو كحول
,ياسيد تانين؟

1053
01:17:49,125 --> 01:17:51,919
لا أعلم.
أنا لا أعلم ما هى رائحة الكحول...

1054
01:17:52,004 --> 01:17:54,088
- لأننى صغير جداً على الشرب.
- أفهم هذا.

1055
01:17:54,173 --> 01:17:57,383
و ماذا لدينا هنا؟

1056
01:18:00,178 --> 01:18:03,763
إحصائية رياضية. موضوع مسلى
كواجب منزلى, يا تانين, أليس كذلك؟

1057
01:18:03,849 --> 01:18:08,685
لا , إنه ليس واجباً منزلياً
لأننى لست فى المنزل.

1058
01:18:08,769 --> 01:18:11,603
أنت فى موقف صعب ,يا تانين.
فإحترس...

1059
01:18:11,646 --> 01:18:14,772
لأننى فى يوم سأضعك حيث أريد,
فى الحجز

1060
01:18:14,815 --> 01:18:16,815
أيها معتوه!

1061
01:18:29,705 --> 01:18:34,626
- ياللهول, أتدخنين ايضاً؟
- مارتى,لقد بدأت تبدوا لى مثل أمى.

1062
01:18:34,667 --> 01:18:36,753
- نعم صحيح.
- عندما يكون لى أبناء...

1063
01:18:36,837 --> 01:18:38,964
...فسأجعلهم يفعلون
أى شىء يبتغون.

1064
01:18:39,006 --> 01:18:40,966
أى شىء على الإطلاق.

1065
01:18:41,008 --> 01:18:43,844
يجب أن أحصل على تصريح كتابى بهذا.
- نعم,أنا أيضاً.

1066
01:18:43,886 --> 01:18:46,889
مارتى؟ لماذا أنت عصبى؟

1067
01:20:51,966 --> 01:20:54,594
نعم!

1068
01:20:56,804 --> 01:20:58,096
لا.

1069
01:21:00,725 --> 01:21:03,851
أو لالا)؟)
أو لالا)؟)

1070
01:21:06,731 --> 01:21:08,649
أو لالا)؟)

1071
01:21:14,069 --> 01:21:16,487
- دوك! دوك!
- هاى , أنت!

1072
01:21:16,571 --> 01:21:18,531
- بعد يدك الملعونة عنها.
- دوك, اللعنة,أجب!

1073
01:21:18,615 --> 01:21:22,201
- مارتى, ماذا حدث؟
- دوك, أنا فى ورطة. لقد أفسدت الخطة.

1074
01:21:22,284 --> 01:21:24,704
- أين الكتاب؟
- لابد أنه لا يزال مع بيف.

1075
01:21:24,788 --> 01:21:27,373
- كل ما حصلت عليه هو الغلاف الملعون.
- و أين بيف؟

1076
01:21:27,457 --> 01:21:29,417
- لقد طلبت هذا و لسوف تناله .
- لا أدرى.

1077
01:21:29,500 --> 01:21:33,379
- أليس لديك أى فكرة عن مكانه؟
- لا! من الممكن أن يكوم فى أى مكان الأن.

1078
01:21:33,463 --> 01:21:37,173
مارتى,المستقبل بأسره يعتمد على أن
تجد بيف و تأخذ الكتاب!

1079
01:21:37,217 --> 01:21:40,094
- أعلم! فقط لا أعلم أين--
- توقف!

1080
01:21:40,178 --> 01:21:44,306
توقف,يابيف .
ستكسر ذراعه. توقف!

1081
01:21:47,560 --> 01:21:50,771
بالطبع! علىّ الذهاب.

1082
01:21:50,856 --> 01:21:54,024
لدى فرصة واحدة!
أبى على وشك أن يطرح بيف أرضاً!

1083
01:22:00,781 --> 01:22:01,906
نعم!

1084
01:22:15,669 --> 01:22:17,588
(تكلم عن ظاهرة (شوهد من قبل.

1085
01:22:17,672 --> 01:22:19,590
هل أنتى بخير؟

1086
01:22:39,276 --> 01:22:41,277
حسناً,جميعاً,
دعونا نتراجع الأن؟

1087
01:22:41,361 --> 01:22:43,322
دعونا نتراجع.
الكل يتراجع.

1088
01:22:43,406 --> 01:22:45,866
يجب أن نعطيه حيزاً من الفراغ,
و بعض الهواء.

1089
01:22:45,949 --> 01:22:50,118
لا بأس.أنا أعرف الإسعافات الأولية.
أعرف الإسعافات الأوليه.

1090
01:22:50,203 --> 01:22:52,747
- ماهى الإسعافات الأولية؟
-أنت!

1091
01:22:55,750 --> 01:22:59,545
- إنه بخير.
- هل أخذت محفظته؟

1092
01:22:59,588 --> 01:23:01,547
لقد أخذ محفظة الرجل.

1093
01:23:01,590 --> 01:23:04,383
دوك, نجحت. لقد حصلت عليه.

1094
01:23:04,466 --> 01:23:07,010
الحمدلله.

1095
01:23:07,094 --> 01:23:09,013
عظيم ,يا مارتى.

1096
01:23:09,097 --> 01:23:11,056
بمجرد ن أشحن مولد الإنصهار...

1097
01:23:11,139 --> 01:23:13,433
...فسأقابلك على سطح صالة
ألعاب المدرسة الثانوية.

1098
01:23:13,518 --> 01:23:16,436
على السطح.عُلم.
- إنه هو!

1099
01:23:16,521 --> 01:23:19,397
- إنه متنكر.
- يا رفاق,ما هذا؟

1100
01:23:21,609 --> 01:23:23,569
هيا!
لنمسك به!

1101
01:23:30,742 --> 01:23:32,451
اللعنة!

1102
01:24:10,991 --> 01:24:13,284
حسناً!
-دعنا نتم واحدة أخرى.

1103
01:24:13,326 --> 01:24:16,580
- أين ذهب؟
- لقد دخل لتوه من هنا.

1104
01:24:19,664 --> 01:24:22,290
- أنظروا! كيف صعد إلى المسرح؟
- لا أدرى,لكن عندما ينتهى...

1105
01:24:22,374 --> 01:24:25,627
- ...فسنظفر به.
- كيف غير ملابسه بهذه السرعة؟

1106
01:24:25,668 --> 01:24:28,046
.إنه قديم من حيث أتيت

1107
01:24:28,131 --> 01:24:30,630
.حسنا ,إسمعوا , هذه موسيقى بلوز متكررة

1108
01:24:30,714 --> 01:24:33,843
راقبونى فى التغيرات,و حاولوا
و إستمروا, حسناً؟

1109
01:24:38,930 --> 01:24:42,185
- دوك! دوك, أجبنى!
- مارتى, أسمعك.

1110
01:24:42,268 --> 01:24:46,813
إستمع,أصدقاء بيف طاردونى داخل صالة
الألعاب و سوف ...يضربوننى.

1111
01:24:46,897 --> 01:24:50,234
- إذا فلتخرج من هناك!
- ليس أنا . بل أنا الأخر.

1112
01:24:50,318 --> 01:24:52,738
الأخر الذى على المسرح و يغنى
جونى بى جوود.

1113
01:24:52,820 --> 01:24:55,363
ياإلهى! نفسك الأخر سيفقد عمود
البرق.

1114
01:24:55,448 --> 01:24:57,700
و عندها لن تعود للمستقبل و سيحدث
إختلال زمنى!

1115
01:24:57,784 --> 01:24:59,701
إنتظر. إختلال زمنى؟

1116
01:24:59,786 --> 01:25:02,078
أتعنى أحد تلك الأشياء التى يمكنها
تدمير الكون؟

1117
01:25:02,163 --> 01:25:03,831
بالتحديد.
أوقف هؤلاء الفتية بأى ثمن...

1118
01:25:03,872 --> 01:25:06,040
لكن بدون أن ترى من نفسك
الأخر...

1119
01:25:06,125 --> 01:25:08,878
- أو أبويك.
- عُلم.

1120
01:25:10,170 --> 01:25:12,087
ماذا حدث؟

1121
01:25:15,217 --> 01:25:16,635
- أين هو؟
- من؟

1122
01:25:16,676 --> 01:25:18,384
- كيلفين كلاين.
- من؟

1123
01:25:18,428 --> 01:25:21,764
- الفتى ذو القبعة! أين هو؟
- لقد ذهب من هناك.

1124
01:25:21,847 --> 01:25:23,974
أعتقد أنه أخذ محفظتك.

1125
01:25:24,058 --> 01:25:26,017
أعتقد أنه أخذ محفظته.

1126
01:27:21,461 --> 01:27:25,629
أعتقد أنكم لستم مستعدين لهذا بعد.

1127
01:27:25,672 --> 01:27:27,925
لكن أبنائكم سيحبونه.

1128
01:27:36,600 --> 01:27:39,144
دوك, لقد نجحت.
كل شىء على ما يرام.

1129
01:27:39,186 --> 01:27:42,355
عظيم.سأهبط على سطح
المدرسة فى غضون دقيقة.

1130
01:27:42,439 --> 01:27:44,440
سأكون هناك.

1131
01:27:53,033 --> 01:27:56,536
مارتى, لقد كانت موسيقى رائعة.

1132
01:28:01,707 --> 01:28:03,792
أتمنى ألا تتضايق ,لكن جورج طلب منى
.أن يصحبنى للبيت

1133
01:28:03,876 --> 01:28:07,462
عظيم! جيد. جيد , يا لورين
أنا سعيد من أجلكما أنتما الإثنين.

1134
01:28:07,546 --> 01:28:09,464
أنا أيضاً.

1135
01:28:09,506 --> 01:28:12,466
أنت يا غطاء البرميل!

1136
01:28:12,551 --> 01:28:15,594
هل تظن أن هذا التنكر
من الممكن أن يخدعنى؟

1137
01:28:15,679 --> 01:28:17,597
دعنا نسوى الأمر فى الخارج.

1138
01:28:17,681 --> 01:28:21,016
أنت و أنا الآن.

1139
01:28:21,058 --> 01:28:23,018
لا,أشكرك.

1140
01:28:24,395 --> 01:28:26,396
ماالأمر ؟

1141
01:28:26,479 --> 01:28:28,604
إلى أين أنت ذاهب؟

1142
01:28:28,690 --> 01:28:31,192
هل أنت جبان؟

1143
01:28:31,277 --> 01:28:35,614
هذا هو الأمر,أليس كذلك؟
أنت لست إلا جبان صغير.

1144
01:28:49,419 --> 01:28:53,839
لا أحد يدعونى بالجبـــ--

1145
01:29:00,471 --> 01:29:03,223
ماهذا بحق الجحيم؟

1146
01:29:05,435 --> 01:29:08,229
أتسرق أشيائى؟

1147
01:29:08,272 --> 01:29:12,107
- و هذه من أجل سيارتى!

1148
01:29:36,548 --> 01:29:38,801
- دوك! دوك!

1149
01:29:38,885 --> 01:29:41,511
لقد أفسدت الأمر.بيف نال منى .
لقد أخذ الكتاب.

1150
01:29:41,594 --> 01:29:43,762
لقد قاد سيارته و معه الكتاب.

1151
01:29:43,846 --> 01:29:45,932
إنه خطأى,يا دوك.
كان علىّ الخروج مبكراً.

1152
01:29:45,974 --> 01:29:47,974
لا وقت لهذا الأن.
أى طريق سلك؟

1153
01:29:48,058 --> 01:29:50,311
-شرقاً,فى إتجاه نفق طريق النهر.
- إركب!

1154
01:30:01,573 --> 01:30:04,865
نعم! هاهو ذا,يا دوك!

1155
01:30:04,950 --> 01:30:07,119
دعنا نهبط عليه .
سنحطم سيارته.

1156
01:30:07,203 --> 01:30:11,039
هذه فورد موديل 46.و نحن فى ديلوريان.
سيمزقنا مثل الورق المعدنى.

1157
01:30:11,125 --> 01:30:13,875
- إذاً ماذا سنفعل؟
- لدى خطة.

1158
01:30:13,959 --> 01:30:16,087
نعيد النشرة الجوية
لليلة و التى أذعناها مبكراً...

1159
01:30:16,170 --> 01:30:18,673
عاصفة رعدية عارمة
تتجه نحو هيل فالى.

1160
01:30:41,151 --> 01:30:43,278
و سوف تعصف بهيل فالى و
جميع أنحاء المقاطعة...

1161
01:30:43,321 --> 01:30:46,406
(يمكنك التحويل إلى الموجة ( ك ك هـ ف
هنا إذاعة هيل فالى.

1162
01:30:54,539 --> 01:30:58,168
و عودة لأخبار المدينة , نادى نساء هيل فالى
لبيع الخبز...

1163
01:30:58,252 --> 01:31:00,587
سيغلق أبوابه فى الغد من
الساعه الثانية حتى الخامسة...

1164
01:31:00,671 --> 01:31:03,298
فى وسط المدينة فى شارع الغابة.

1165
01:31:03,339 --> 01:31:07,343
و لعشاق الرياضة هناك الكثير
من النشاط اليوم فى كرة الجامعة

1166
01:31:07,427 --> 01:31:09,637
هاكم ما حدث لأفضل عشرة .

1167
01:31:09,679 --> 01:31:12,306
فريق (يو سى إل إيه) هزم
فريق واشنجتون بناتج ,19 إلى 17.

1168
01:31:12,347 --> 01:31:16,683
فريق ولاية ميتشيجان هزم مينسوتا,
42 إلى 14 .

1169
01:31:16,769 --> 01:31:18,644
ولاية أوهايو هزمت أيوا ,20 إلى 10.

1170
01:31:18,687 --> 01:31:22,107
ميتشيجان هزمت إنديانا,30 للاشىء.
- اللعنة.

1171
01:31:22,191 --> 01:31:25,234
- وقد هزم نوتردام كارولينا الشمالية 27 إلى 7.
- اللعنة.

1172
01:31:25,318 --> 01:31:28,320
و أوكولاهوما حطم أيوا بـ52
مقابل لا شىء.

1173
01:31:28,362 --> 01:31:31,990
غرب فيرجينيا إنهزم أمام بطرسبرج,
26 إلى 7.

1174
01:31:32,073 --> 01:31:35,327
تيكساس إيه أند إم هزم رايس
20 مقابل 10.

1175
01:31:35,410 --> 01:31:37,996
ميرى لاند هزم كليمزون
25مقابل12.

1176
01:31:38,080 --> 01:31:41,040
و قد هزم تيكساس كريستيان
فريق تيكساس 47 مقابل 20.

1177
01:31:41,082 --> 01:31:44,835
نعيد النشرة الجوية
لليلة و التى أذعناها مبكراً--

1178
01:31:44,920 --> 01:31:48,380
أنت ثانيةً!
أعطنى الكتاب!

1179
01:31:50,802 --> 01:31:54,262
دعه!

1180
01:31:59,391 --> 01:32:01,559
أترك السيارة!

1181
01:32:35,050 --> 01:32:36,969
هذا سيعلمه.

1182
01:34:11,059 --> 01:34:14,479
- إذهب,يا دوك!
- تماسك,يامارتى!

1183
01:34:19,484 --> 01:34:21,402
اللعنة!

1184
01:34:26,533 --> 01:34:28,742
نعم!

1185
01:34:39,044 --> 01:34:42,505
سماد! أنا أكره السماد!

1186
01:35:06,319 --> 01:35:10,240
- دوك,هل كل شىء على ما يرام؟ حول.
- تمام ,يا مارتى.

1187
01:35:10,323 --> 01:35:13,118
لكنه جو صعب للتحليق.
و أصعب للهبوط.

1188
01:35:13,202 --> 01:35:17,079
يجب أن أدور فى دوائر و أن أكون
على إرتفاع منخفض. هل عك الكتاب؟

1189
01:35:18,582 --> 01:35:21,293
إنه فى يدى ,يا دوك!
إنن أمسكه فى يدى!

1190
01:35:21,377 --> 01:35:23,795
- أحرقه.
- عُلِم!

1191
01:36:08,630 --> 01:36:10,840
مقتل جورج ماكفلاى.

1192
01:36:12,759 --> 01:36:14,302
تكريم جورج ماكفلاى.

1193
01:36:19,974 --> 01:36:24,686
دوك! دوك! الجريدة تغيرت!
دوك,أبى حىّ!

1194
01:36:24,771 --> 01:36:27,147
هذا يعنى أن كل شىء عاد لطبيعته,
أليس كذلك؟

1195
01:36:31,694 --> 01:36:33,611
تمت المهمة.

1196
01:36:33,654 --> 01:36:36,239
هذا يعنى أن جانيفر بخير و أينى
كذلك, أليس كذلك؟

1197
01:36:36,281 --> 01:36:39,493
هذا صحيح,يا مارتى.
إنه التأثير التماوجى.

1198
01:36:39,576 --> 01:36:41,576
لقد عاد المستقبل.
دعنا نعود للبيت.

1199
01:36:41,661 --> 01:36:44,329
صحيح.دعنا نعود إلى المستــ---

1200
01:36:50,836 --> 01:36:53,798
- دوك! دوك,هل أنت بخير؟
- لقد كانت قريبة ,يا مارتى.

1201
01:36:53,880 --> 01:36:55,882
لقد كدت أموت !

1202
01:36:59,386 --> 01:37:04,266
حسناً ,إحترس.أنت لا تريد
أن تصاب بصاعقة.

1203
01:37:17,363 --> 01:37:19,364
دوك.

1204
01:37:27,456 --> 01:37:29,999
دوك؟

1205
01:37:30,041 --> 01:37:32,001
دوك. أجبنى ,يادوك.

1206
01:37:33,253 --> 01:37:35,797
دوك, هل تسمعنى؟

1207
01:37:35,839 --> 01:37:39,759
هل تسمعنى ,يا دوك؟
أجب ,يا دوك.

1208
01:37:52,271 --> 01:37:54,230
لا.

1209
01:38:02,154 --> 01:38:05,115
لقد مات.

1210
01:38:05,200 --> 01:38:07,160
لقد مات الدوك.

1211
01:38:29,472 --> 01:38:31,473
سيد ماكفلاى!

1212
01:38:36,104 --> 01:38:38,605
هل إسمك هو مارتى ماكفلاى؟

1213
01:38:43,152 --> 01:38:45,154
نعم.

1214
01:38:46,863 --> 01:38:49,198
لدى شىء لك.

1215
01:38:50,409 --> 01:38:52,326
رسالة.

1216
01:38:54,161 --> 01:38:56,913
رسالة لى؟

1217
01:38:56,955 --> 01:38:59,332
هذا مستحيل.

1218
01:38:59,416 --> 01:39:01,335
من أنت بحق الجحيم.

1219
01:39:01,419 --> 01:39:04,753
شركة (ويسترن يونيون). فى الواقع
مجموعه منا فى المكتب...

1220
01:39:04,838 --> 01:39:08,049
...على أمل أن تلقى بعض الضوء
على هذا الموضوع.

1221
01:39:08,134 --> 01:39:12,637
إن معنا هذا الظرف فى حوزتنا لمدة
70 عاماً.

1222
01:39:15,641 --> 01:39:18,436
لقد أعطى إلينا مع أوامر صريحة...

1223
01:39:18,520 --> 01:39:22,440
أنها يجب أن تسلم لفتى
بنفس مواصفاتك...

1224
01:39:22,481 --> 01:39:26,777
و تسلم للمدعوا مارتى فى هذه البقعة...

1225
01:39:26,819 --> 01:39:31,906
فى هذه الدقيقة فى 12 نوفمبر
1955.

1226
01:39:31,991 --> 01:39:35,161
إن لدينا رهان قائم بسبب هذه العاصفة
أن مارتى سيكون حقيقةً هنا.

1227
01:39:35,244 --> 01:39:37,703
يبدوا أننى خسرت.

1228
01:39:37,787 --> 01:39:39,872
- هل قلت 70 عاماً؟
- نعم.

1229
01:39:39,956 --> 01:39:42,416
سبعين عاماً و شهرين و 12
يوماً ,لأكون دقيقاً.

1230
01:39:42,500 --> 01:39:45,711
هاك. وقع عند السطر السادس,
أرجوك. هاك ذا.

1231
01:39:56,053 --> 01:39:58,473
إنه من الدوك.

1232
01:40:02,143 --> 01:40:04,228
عزيزى مارتى, إذا كانت حساباتى صحيحة...

1233
01:40:04,313 --> 01:40:06,230
فستستلم تلك الرسالة...

1234
01:40:06,314 --> 01:40:09,191
بعد أن ترى الديلوريان تضربها الصاعقة.

1235
01:40:09,275 --> 01:40:12,820
أولاً دعنى أؤكد لك أننى حىٌ
أرزق.

1236
01:40:12,905 --> 01:40:16,365
أنا أعيش سعيداً بعد مضى
ثمانى أشهر حتى الآن فى العام 1885.

1237
01:40:16,450 --> 01:40:19,368
عمود البرق--
1885؟

1238
01:40:19,451 --> 01:40:21,537
سبتمبر,1885.

1239
01:40:21,621 --> 01:40:25,748
إنتظر يافتى ! إنتظر دقيقة!
ماذا يحدث؟

1240
01:40:25,832 --> 01:40:29,251
إنه حىّ!
الدوك حىّ!

1241
01:40:29,337 --> 01:40:31,712
إنه فى الغرب القديم,لكنه حىّ.

1242
01:40:31,796 --> 01:40:35,508
نعم,لكن,هل أنت بخير يا فتى؟
أتحتاج أى مساعدة؟

1243
01:40:35,593 --> 01:40:37,846
هناك رجل واحد يستطيع مساعدتى.

1244
01:41:53,083 --> 01:41:56,626
دوك! دوك! دوك! دوك!

1245
01:41:56,712 --> 01:41:59,253
- ماذا؟
- دوك!

1246
01:41:59,295 --> 01:42:01,506
حسناً ,إهدأ ,يا دوك.
إنه أنا . إنه أنا! أنا مارتى.

1247
01:42:01,590 --> 01:42:04,217
لا, لايمكن!
لقد أرسلتك للتو للمستقبل.

1248
01:42:04,301 --> 01:42:07,344
أعلم. لقد أرسلتنى إلى المستقبل,
لكننى عدت.

1249
01:42:07,429 --> 01:42:09,347
أنا عائد من المستقبل.

1250
01:42:12,642 --> 01:42:15,186
ياإلهى.

1251
01:42:16,688 --> 01:42:20,609
دوك! دوك.دوك؟

1252
01:42:20,650 --> 01:42:23,360
رائع.

1253
01:42:27,366 --> 01:42:30,869
يتبع

1254
01:42:40,545 --> 01:42:42,129
ماكفلاى.

1255
01:42:49,929 --> 01:42:52,181
فقط حاول, يا تانين!

1256
01:42:52,264 --> 01:42:54,392
هيا ,أيها القزم! أرقص!

1257
01:43:21,626 --> 01:43:25,630
إنتظرونا فى العودة للمستقبل
الجزء الثالث>>>>>

1258
01:43:29,660 --> 01:43:41,016
Synchronized By : Eng.Taki
taki-love4u@hotmail.com

1259
01:43:43,696 --> 01:43:54,456
تمت الترجمة بمعامل محمد عماد حجاب
emadhegab@hotmail.com

