1
00:00:13.320 --> 00:00:14.624
عام 1995 م
...ب
2
00:00:14.625 --> 00:00:20.955
عام 1995 م
(ب (نيو جيرسي
3
00:00:20.956 --> 00:00:24.675
* Lupin *
...للترجمة يقدم
4
00:00:24.676 --> 00:00:27.440
(عزيزتي (جايمي
عندما نكون معاً
5
00:00:27.512 --> 00:00:30.811
لا أشعر أننا في المدرسة الثانوية
6
00:00:30.882 --> 00:00:34.079
بل في عالم (جايمي) و (كريس) الصغير
7
00:00:34.152 --> 00:00:36.484
"سواء كنا نشاهد "عصبة الخمسة
8
00:00:36.554 --> 00:00:39.022
أو نتدرب على هتافاتنا التشجيعية
9
00:00:39.090 --> 00:00:42.218
أشعر أنه يمكن أن أكون على طبيعتي
10
00:00:42.293 --> 00:00:46.559
جايمي)، نحن أصدقاء منذ مدة طويلة حقاً)
11
00:00:46.631 --> 00:00:48.565
لكنني أريد أن أكون أكثر من هذا
12
00:00:48.633 --> 00:00:51.158
لا أظن هذا
13
00:00:51.159 --> 00:00:53.491
* مجرد صديقين *
14
00:00:53.604 --> 00:00:55.629
أريد أن أكون عشيقك
15
00:00:55.707 --> 00:00:57.641
المخلص
(كريس براندر)
16
00:00:57.709 --> 00:00:59.370
صديقك المخلص للأبد
17
00:00:59.444 --> 00:01:02.242
أقسم لكِ
18
00:01:02.313 --> 00:01:07.717
بالقمر و نجوم السماء
19
00:01:07.785 --> 00:01:10.652
سأكون موجوداً
نعم
20
00:01:10.722 --> 00:01:13.623
و أقسم لكِ
21
00:01:13.691 --> 00:01:19.095
كظلك
22
00:01:19.163 --> 00:01:23.099
سأكون موجوداً
23
00:01:23.167 --> 00:01:25.294
في السراء و الضراء
24
00:01:25.370 --> 00:01:28.237
ارفع يديك إن كان أخاك شاذاً
25
00:01:28.306 --> 00:01:30.968
اخرج من غرفتي -
أمي -
26
00:01:31.042 --> 00:01:34.273
غبي، ألم تسمعوا بشيء يسمى الخصوصية؟
27
00:01:35.375 --> 00:01:37.542
أنت الشاذ
28
00:01:37.543 --> 00:01:44.716
* أتمنى لكم مشاهدة ممتعة *
29
00:01:45.623 --> 00:01:47.215
(جايمي)
30
00:01:47.291 --> 00:01:49.020
نعم، وقعت كتابك السنوي
31
00:01:49.093 --> 00:01:51.561
أتشعرين بنفس الشعور تجاهي؟
32
00:01:51.629 --> 00:01:53.256
تريدين قبلة؟
33
00:01:55.199 --> 00:01:57.633
(جايمي)
لقد وقعت كتابك السنوي
34
00:01:57.702 --> 00:01:59.693
(جايمي)
أنا أفتح بوابتك
35
00:02:17.121 --> 00:02:18.918
كيف الحال يا رفاق؟
36
00:02:18.990 --> 00:02:20.924
صف عام 1995 م
37
00:02:20.992 --> 00:02:24.325
كيف حالك يا (ليون) أنت و (تريفر)؟
موسم رائع، عظيم
38
00:02:27.832 --> 00:02:29.766
أحبك
39
00:02:29.834 --> 00:02:32.701
مرحباً يا رفاق -
ها هو (كريس براندر) أيها السادة -
40
00:02:32.770 --> 00:02:34.863
(حفل تخرج سعيد يا (كريس -
ماذا يجري؟ -
41
00:02:34.939 --> 00:02:36.839
ظننت أنه من المفترض أن
نأتي نحن الأربعة فقط
42
00:02:36.908 --> 00:02:38.637
(لقد قرر آل (بالامينو) إقامة ل(جايمي
43
00:02:38.709 --> 00:02:41.234
حفل تخرج مفاجيء -
هذا رائع -
44
00:02:41.312 --> 00:02:43.906
الليلة هي الليلة الحاسمة -
أين هي؟ -
45
00:02:43.981 --> 00:02:46.779
أظنني رأيتها تذهب للجراج
مع فريق كرة القدم
46
00:02:47.985 --> 00:02:50.647
جميل -
لا تخش شيئاً يا (كريس) -
47
00:02:50.721 --> 00:02:53.485
هذه فرصتك لتتعدى مرحلة الصداقة -
نعم -
48
00:02:53.558 --> 00:02:55.549
حسناً؟ -
حسناً -
49
00:03:03.034 --> 00:03:05.468
(جايمي)
50
00:03:05.536 --> 00:03:08.562
(كريس)
51
00:03:08.639 --> 00:03:12.131
أتيت أخيراً
أنا سعيدة جداً
52
00:03:12.210 --> 00:03:15.373
تعال
تعال
53
00:03:23.087 --> 00:03:25.453
يا إلهي
لقد تخرجنا
54
00:03:29.293 --> 00:03:30.419
يا إلهي -
نعم -
55
00:03:30.495 --> 00:03:32.861
كيف الحال؟
56
00:03:32.930 --> 00:03:35.922
هناك شيء أردت إخبارك به
57
00:03:36.000 --> 00:03:38.127
(جايمي)
ها أنتِ ذا
58
00:03:38.202 --> 00:03:40.762
(أهلاً يا (تيم -
اصمت أيها السمين -
59
00:03:40.838 --> 00:03:42.601
أيها المرح
60
00:03:42.673 --> 00:03:45.506
(جايمي)
61
00:03:45.576 --> 00:03:48.807
أيمكنك توقيع كتابي السنوي؟ -
أيمكنني تولي أمر هذا فيما بعد يا (تيم)؟ -
62
00:03:48.880 --> 00:03:51.678
أيمكنني تولي أمرك فيما بعد؟
63
00:03:54.986 --> 00:03:56.613
أريد بيرة
64
00:03:56.687 --> 00:03:59.087
...لا أصدق
65
00:03:59.157 --> 00:04:00.681
أنني واعدته مرة -
أنكِ واعدتيه مرة -
66
00:04:00.758 --> 00:04:03.522
فأل سيء! 1، 2، 3، 4، 5، 6
لا تقل شيئاً أقوله
67
00:04:09.600 --> 00:04:12.160
ادخل
68
00:04:14.372 --> 00:04:17.102
(مرحباً يا (جايمي -
(مرحباً يا (داستي -
69
00:04:18.309 --> 00:04:20.470
كنت أتمنى أن أجدك هنا
70
00:04:20.545 --> 00:04:22.240
لم أعرف أنك تعزف الجيتار
71
00:04:22.313 --> 00:04:24.213
أ..أنا..حقاً
72
00:04:24.282 --> 00:04:27.183
أريد أن أكون ملحناً مشهوراً
73
00:04:27.251 --> 00:04:30.084
و كتبت لكِ أغنية
74
00:04:30.154 --> 00:04:33.487
كتب لي أغنية
هذا لطف منك
75
00:04:33.558 --> 00:04:35.185
اسمها
"(عندما تبتسم (جايمي"
76
00:04:40.698 --> 00:04:42.723
...عندما (جايمي) ت
77
00:04:42.800 --> 00:04:44.233
انتظرا
78
00:04:47.605 --> 00:04:49.470
...عندما (جايمي) ت
79
00:04:51.342 --> 00:04:53.071
إنه مجنون
80
00:04:53.144 --> 00:04:54.907
...عندما (جايمي) ت
81
00:04:54.979 --> 00:04:57.914
يا إلهي
(هيا يا (داستي
82
00:04:57.982 --> 00:05:01.509
داستي)، تعال هنا)
83
00:05:01.586 --> 00:05:03.645
ربما يمكنك العودة لاحقاً عندما
84
00:05:03.721 --> 00:05:05.916
سأتولى الأمر الآن -
يمكنك العودة فيما بعد -
85
00:05:05.990 --> 00:05:07.924
و تعزفها لنا فيما بعد
حسناً؟
86
00:05:07.992 --> 00:05:10.017
سأتولى الأمر حقاً، إنها جميلة -
نعم -
87
00:05:10.094 --> 00:05:11.959
إنها كذلك -
(إلى اللقاء يا (داستي -
88
00:05:13.664 --> 00:05:15.359
يا إلهي
89
00:05:15.433 --> 00:05:16.923
نعم
90
00:05:17.001 --> 00:05:19.094
كدت أنسى
91
00:05:19.170 --> 00:05:22.333
لقد أحضرت لك شيئاً هنا
92
00:05:22.406 --> 00:05:24.340
حسناً، أعرف أنه لا يواكب الموضة
93
00:05:24.408 --> 00:05:26.342
لكن كان يجب أن أصنعه
94
00:05:26.410 --> 00:05:28.344
انظر إليه
95
00:05:28.412 --> 00:05:30.346
هلا ارتديته من أجلي؟
96
00:05:30.414 --> 00:05:32.211
الآن؟ -
أرجوك، أرجوك، ارتديه -
97
00:05:32.283 --> 00:05:34.774
حسناً، بسرعة -
حسناً، حسناً، حسناً -
98
00:05:34.852 --> 00:05:36.581
أظنه سيناسب حجمك -
نعم -
99
00:05:36.654 --> 00:05:38.781
لنرى -
حسناً -
100
00:05:38.856 --> 00:05:40.721
سأرتديه -
حسناً -
101
00:05:45.596 --> 00:05:47.325
إنه ضيق قليلاً
102
00:05:47.398 --> 00:05:49.832
يا إلهي
أليس جميلاً؟
103
00:05:49.900 --> 00:05:51.834
النقود تذهب و تأتي"
104
00:05:51.902 --> 00:05:53.494
"لكن الصداقة تظل للأبد
105
00:05:53.571 --> 00:05:55.664
هذا رائع
فلنريه لأمي
106
00:05:55.740 --> 00:05:57.731
سيعجبها، فلنريه لها
هيا
107
00:05:57.808 --> 00:05:59.708
لا أفضل هذا، هيا -
كريس)، سيعجبها) -
108
00:05:59.777 --> 00:06:01.074
انتظري فقط
109
00:06:01.145 --> 00:06:04.137
!نحن مشغولان -
كريس)، هل أنت بخير؟) -
110
00:06:04.215 --> 00:06:06.581
نعم، أنا بخير
...إنني فقط
111
00:06:07.818 --> 00:06:09.547
وقعت كتابك السنوي
112
00:06:12.123 --> 00:06:14.751
...اقرأيه
من فضلك
113
00:06:14.825 --> 00:06:16.019
حسناً
114
00:06:20.131 --> 00:06:22.656
يا رب
115
00:06:22.733 --> 00:06:26.260
الكعك الذي حصلت عليه في شاحنة"
"حبك كان حاراً
116
00:06:26.337 --> 00:06:28.669
انتظري
ليس هذا ما كتبته
117
00:06:28.739 --> 00:06:30.707
هذا كتاب (تيم) السنوي
118
00:06:32.209 --> 00:06:34.803
كريس)؟) -
يا إلهي -
119
00:06:34.879 --> 00:06:37.245
اسمعوا هذا
اسمعوا هذا
120
00:06:37.315 --> 00:06:39.078
عندما نكون معاً"
...لا أشعر
121
00:06:39.150 --> 00:06:41.084
اعطني هذا -
...أننا في المدرسة الثانوية -
122
00:06:41.152 --> 00:06:43.814
"بل في عالم (جايمي) و (كريس) الصغير -
تيم)، حسناً) -
123
00:06:43.888 --> 00:06:45.947
حسناً
124
00:06:46.023 --> 00:06:48.321
...أنتِ أعز صديقاتي" -
لا تقرأ هذا أرجوك -
125
00:06:48.392 --> 00:06:50.326
لكنني أريد أن أكون أكثر من هذا"؟"
126
00:06:51.896 --> 00:06:53.887
أريد أن أكون عشيقك
127
00:06:53.964 --> 00:06:57.456
(المخلص، (كريس براندر
صديقك المخلص للأبد
128
00:06:57.535 --> 00:07:00.663
إنها مزحة، إنها مزحة بيني
(و بين (جايمي
129
00:07:00.738 --> 00:07:02.535
اللعنة
انظروا لقميصه
130
00:07:10.581 --> 00:07:12.708
سيبكي
131
00:07:12.783 --> 00:07:14.512
إلى اللقاء
132
00:07:15.686 --> 00:07:17.586
إلى اللقاء يا سمين
133
00:07:18.823 --> 00:07:20.347
!(كريس)
134
00:07:20.424 --> 00:07:22.790
تناول سلطة
135
00:07:22.860 --> 00:07:24.794
!(كريس) -
دعني و شأني -
136
00:07:24.862 --> 00:07:27.023
لا تشغل بالك
هذا يحدث للجميع
137
00:07:27.098 --> 00:07:30.397
كريس)، يجب أن نتناقش فيما كتبت)
138
00:07:30.468 --> 00:07:32.402
أهذا هو شعورك حقاً؟
139
00:07:32.470 --> 00:07:34.961
لا أعرف
ربما، لماذا؟
140
00:07:35.039 --> 00:07:37.940
لأن هذا أفضل ما كتبه لي أحد
في حياتي كلها
141
00:07:38.008 --> 00:07:40.135
حقاً؟
142
00:07:40.211 --> 00:07:41.542
نعم
143
00:07:41.612 --> 00:07:43.739
...(أحبك يا (كريس
144
00:07:46.817 --> 00:07:49.183
كأخي تماماً
145
00:07:49.253 --> 00:07:53.087
نحن صديقان، صحيح؟ -
بالتأكيد -
146
00:07:55.126 --> 00:07:57.060
أيها الأحمق
147
00:07:57.128 --> 00:07:58.686
!(اصمت يا (تيم
148
00:08:00.931 --> 00:08:03.593
أليس عندكم ما هو أفضل لتقوموا به؟
149
00:08:03.667 --> 00:08:05.658
يا إلهي
دعوه و شأنه
150
00:08:07.471 --> 00:08:09.666
أيها الأوغاد
151
00:08:09.740 --> 00:08:11.503
سأريك
152
00:08:11.575 --> 00:08:13.907
سأريكم كلكم
153
00:08:13.978 --> 00:08:16.879
هذه المدينة مليئة بالحمقى
154
00:08:16.947 --> 00:08:18.642
و سأرحل عنها كي لا أكون أحدهم
155
00:08:18.716 --> 00:08:20.877
(كريس)
(عد يا (كريس
156
00:08:20.951 --> 00:08:24.352
(اسمي (كريس براندر -
(لنتحدث يا (كريس -
157
00:08:24.422 --> 00:08:26.913
تذكروا هذا الاسم
لأنني سأكون شخصاً هاماً
158
00:08:33.423 --> 00:08:34.750
* و في يومنا الحاضر *
...ب
159
00:08:34.751 --> 00:08:36.251
* و في يومنا الحاضر *
(ب (لوس أنجلوس
160
00:08:52.850 --> 00:08:54.477
لا أعرف ما أقول
161
00:08:54.552 --> 00:08:56.918
أعني، ممارسة الجنس رائعة
162
00:08:56.987 --> 00:08:58.614
لكنني إنسانة أيضاً
163
00:08:58.689 --> 00:09:00.884
أعني، عندي مشاعر و احتياجات
164
00:09:00.958 --> 00:09:02.357
غير الجنسية
165
00:09:02.426 --> 00:09:05.486
أليس لديك ما تقول؟
166
00:09:06.864 --> 00:09:08.798
أظنك أوضحتي كل شيء
167
00:09:08.866 --> 00:09:11.801
أتعلم؟
علاقتنا لا تسير جيداً
168
00:09:11.869 --> 00:09:14.531
استمتع بحياتك
لأن (أثينا) خرجت منها
169
00:09:17.374 --> 00:09:19.604
لا أعرف لماذا تستخف بي
170
00:09:23.848 --> 00:09:25.782
يا للهول
171
00:09:25.850 --> 00:09:27.784
أظن (أثينا) خرجت من حياتي
172
00:09:29.019 --> 00:09:30.247
يا إلهي، أتصدقين هذا؟
173
00:09:30.321 --> 00:09:32.255
لقد هجرتني فتاة قبل أربعة
أيام من عيد الميلاد
174
00:09:32.323 --> 00:09:34.257
رأيت هذا -
نعم، و لم تفعلي شيئاً رغم هذا -
175
00:09:34.325 --> 00:09:35.986
و هذا يجعلك شريكة في الجريمة
176
00:09:36.060 --> 00:09:37.527
أمسكت بي متلبسة
177
00:09:37.595 --> 00:09:40.223
أتعلمين، في بعض البلاد
يصفعون النساء على مؤخراتهن لهذا
178
00:09:40.297 --> 00:09:42.322
أود السفر إليها
179
00:09:43.634 --> 00:09:45.693
(كريس براندر) -
(أنا (ماندي -
180
00:09:45.769 --> 00:09:48.465
بالتأكيد
(أعرف أغنية تسمى (ماندي
181
00:09:51.775 --> 00:09:53.504
إن لعب يصب الهدف
182
00:09:56.814 --> 00:09:59.977
جميل، جميل -
(نعم يا (براندر)، أحسنت يا (براندر -
183
00:10:00.050 --> 00:10:03.281
أنتِ فتاة دنيئة
لا، أنتِ دنيئة
184
00:10:03.354 --> 00:10:05.584
أنتِ الفتاة الدنيئة
نعم
185
00:10:05.656 --> 00:10:07.385
حسناً، هذا يكفي عليكِ
186
00:10:07.458 --> 00:10:09.483
في المرة القادمة التي تتصلي بي
اجعلي نفقة المكالمة عليَّ
187
00:10:09.560 --> 00:10:11.494
حسناً
مع السلامة
188
00:10:11.562 --> 00:10:14.156
كيف سارت الأمور ليلة أمس؟ -
عدت للمنزل في العاشرة -
189
00:10:14.231 --> 00:10:16.529
و خلعت سروالي و جلست أمام
الحاسوب في العاشرة و دقيقة
190
00:10:16.600 --> 00:10:19.034
جميل، ماذا عن (شيلا)؟
هل أحرزت أي تقدم؟
191
00:10:19.103 --> 00:10:21.037
سنرى، سآخذها لتناول الغداء اليوم
192
00:10:21.105 --> 00:10:23.198
انتظر
لا...لا تفعل هذا
193
00:10:23.274 --> 00:10:24.935
حسناً؟ لا تأخذها للغداء -
لماذا؟ -
194
00:10:25.009 --> 00:10:27.204
إنه طريق دائرة الصديق
195
00:10:27.278 --> 00:10:29.542
و ما هي دائرة الصديق؟
196
00:10:29.613 --> 00:10:31.774
عندما تقرر فتاة أنك صديقها
197
00:10:31.849 --> 00:10:33.373
فلم يعد من الممكن أن تواعدها
198
00:10:33.450 --> 00:10:35.941
فقد أصبحت كياناً غير جنسي في عينيها
199
00:10:36.020 --> 00:10:37.783
كأخيها
أو مجرد مرشد لها
200
00:10:37.855 --> 00:10:39.379
لا أريد أن أكون مرشداً لها
201
00:10:39.456 --> 00:10:41.583
نعم، حسناً
لا تكن صديقها، اتفقنا؟
202
00:10:41.659 --> 00:10:44.787
هذا الفتى على سبيل المثال
203
00:10:44.862 --> 00:10:46.887
أتعني هذان العشيقان؟ -
لا، لا، لا -
204
00:10:46.964 --> 00:10:49.558
لا، الرجل الذي يتمنى لو كانا عشيقين
205
00:10:49.633 --> 00:10:51.396
ما وجهة نظرك؟ -
وجهة نظري هي -
206
00:10:51.468 --> 00:10:54.198
(اتصل ب(شيلا) يا (راي
اتصل بها الآن
207
00:10:54.271 --> 00:10:56.102
اجعل موعدكما الليلة
208
00:10:56.173 --> 00:10:59.074
أدر الأمور كلها بتحفظ و مهما يحدث
قبلها في النهاية
209
00:10:59.143 --> 00:11:02.442
لأن الأصدقاء لا يقبلوا بعضهم -
حسناً، بتحفظ -
210
00:11:02.513 --> 00:11:05.038
مرحباً
211
00:11:08.619 --> 00:11:10.382
البريد الصوتي
212
00:11:10.454 --> 00:11:13.082
أتمنى ألا تكون تأخرت
ربما تكون اعتبرتك مجرد صديق بالفعل
213
00:11:13.157 --> 00:11:16.490
حقاً؟ و كيف أعرف؟ -
اسمع..لايهم، حسناً؟ -
214
00:11:16.560 --> 00:11:20.360
إن وجدت نفسك ستصبح مجرد صديق
ابتعد
215
00:11:20.431 --> 00:11:22.126
من أين أتيت بهذه النظرية؟
216
00:11:22.199 --> 00:11:24.929
علمتني فتاة في المدرسة الثانوية
217
00:11:25.002 --> 00:11:27.300
عن إذنك
عن إذنك
218
00:11:27.371 --> 00:11:28.861
عن إذنك أنتِ
219
00:11:28.939 --> 00:11:31.058
رأيت تغازليني بنظراتك هناك
220
00:11:31.060 --> 00:11:32.769
كيف تفعلين هذا بعشيقك؟
221
00:11:32.843 --> 00:11:35.141
من، هو؟
نحن مجرد صديقين
222
00:11:37.848 --> 00:11:40.646
(لا، لا، لم أقل هذا أبداً يا (ليندسي
لا يمكن أبداً
223
00:11:40.718 --> 00:11:42.777
لا، أنا في موقف صعب
224
00:11:42.853 --> 00:11:45.344
حسناً، انتظري لحظة هنا
(تبدين رائعة يا (فرانسين
225
00:11:45.422 --> 00:11:48.789
شكراً -
هذا اللون يناسبك جداً -
226
00:11:48.859 --> 00:11:51.851
لا أعرفك حتى
نعم
227
00:11:51.929 --> 00:11:53.487
هذا رائع
عيد ميلاد مجيد
228
00:11:53.564 --> 00:11:55.759
لازلت أراها
لازلت...دلك أكثر
229
00:11:55.833 --> 00:11:57.425
لا تتحسسه
دلكه
230
00:11:57.501 --> 00:11:59.662
دلكه، دلكه
231
00:11:59.737 --> 00:12:01.898
حسناً، بأمانة
هل أبدو سميناً في هذا السروال؟
232
00:12:01.972 --> 00:12:03.735
...حسناً -
أنت مطرود -
233
00:12:03.807 --> 00:12:05.672
ماذا؟ -
أمزح معك -
234
00:12:05.743 --> 00:12:08.268
من معه هدية لعيد الميلاد؟
235
00:12:08.345 --> 00:12:09.903
أنا
236
00:12:09.980 --> 00:12:11.914
كيف حالك يا مدير؟
عيد ميلاد مجيد
237
00:12:11.982 --> 00:12:13.916
هل أبدو سميناً في هذا السروال؟ -
بالطبع لا -
238
00:12:13.984 --> 00:12:16.669
رائع! ستذهب لعائلتك إذاً
239
00:12:16.670 --> 00:12:18.113
في الأجازة؟ -
...حسناً، في الواقع -
240
00:12:18.188 --> 00:12:19.678
انتظر، أتريد شيئاً؟ -
لا -
241
00:12:19.757 --> 00:12:22.453
اذهب
انتظر
242
00:12:22.526 --> 00:12:24.426
العائلة -
انفصل والديَّ -
243
00:12:24.495 --> 00:12:26.395
...ولا أجد (جيرسي) ممتعة، لذا -
مذهل -
244
00:12:26.463 --> 00:12:28.192
تفقد هذا -
نعم، عظيم، جيد -
245
00:12:28.265 --> 00:12:31.530
أول ظهور لها الليلة
لقد رأيتموها على صفحات المجلات
246
00:12:31.602 --> 00:12:33.593
و في مقدمة أي شيء تقريباً
247
00:12:33.671 --> 00:12:35.832
لكن ربما ما لا تعرفونه عن هذه الفتاة
248
00:12:35.906 --> 00:12:37.601
هو جانبها الإنساني
249
00:12:37.675 --> 00:12:39.484
مرحباً بكم
(أنا (سامانثا جايمس
250
00:12:39.485 --> 00:12:40.742
(أنا هنا مع سيد (كلك كلك
251
00:12:40.811 --> 00:12:42.779
(و مع صديقي الجديد (وافوفي
252
00:12:42.846 --> 00:12:45.110
و نحن جزء من مجهود إنساني رهيب
253
00:12:45.182 --> 00:12:47.844
للمساعدة على تشجيع النباتية
في دول العالم الثالث
254
00:12:47.918 --> 00:12:49.579
و هو أمر هام جداً
255
00:12:49.653 --> 00:12:52.622
حسناً، و بمناسبة الحديث عن المهم
256
00:12:52.690 --> 00:12:55.250
عندي أخبار جيدة
257
00:12:55.325 --> 00:12:57.054
كنت أسجل ألبومي الجديد
258
00:12:57.127 --> 00:12:59.152
و الذي أتمنى إصداره قريباً
259
00:13:00.631 --> 00:13:03.395
أريد هذا الألبوم -
ماذا؟ -
260
00:13:03.467 --> 00:13:04.866
سامانثا جايمس)؟) -
نعم -
261
00:13:04.935 --> 00:13:06.960
لا، لا، لا
اسمعني جيداً
262
00:13:07.037 --> 00:13:09.267
سامانثا جايمس) إنسانة مجنونة)
263
00:13:09.339 --> 00:13:11.432
أنت من كان يضاجعها لا أنا
264
00:13:11.508 --> 00:13:14.568
لقد كان موعداً واحداً
و كانت النتيجة ذهابي للمستشفى
265
00:13:14.645 --> 00:13:17.136
هل رأيت هذا البوستر؟
...هل رأيت
266
00:13:17.214 --> 00:13:18.977
هذا البوستر؟ -
نعم، ذو الفواكه -
267
00:13:19.049 --> 00:13:21.711
هذا أكثر بوستر حقق مبيعات
في الولايات المتحدة
268
00:13:21.785 --> 00:13:23.776
الناس تحبها
يحبونها
269
00:13:23.854 --> 00:13:25.719
من يحبها؟
270
00:13:25.789 --> 00:13:28.280
قناة (إم تي في) نظمت لها
برنامجاً العام القادم
271
00:13:28.358 --> 00:13:31.850
نضبط توقيت إصدار الأسطوانة مع البرنامج
فنضمن نجاحاً ساحقاً
272
00:13:31.929 --> 00:13:34.361
بجانب دعم مجاني
273
00:13:34.362 --> 00:13:35.955
...ستسجل الألبوم في -
أعرف أين ستسجله -
274
00:13:36.033 --> 00:13:39.230
جيد، جيد
اسعدني
275
00:13:39.303 --> 00:13:41.032
اذهب
انتظر، ليس أنت
276
00:13:41.105 --> 00:13:42.936
انتظر
277
00:13:43.006 --> 00:13:45.975
إن لم تسعدني فسأجد
من يسعدني غيرك
278
00:13:46.043 --> 00:13:48.443
فهمت
نعم، كلامك واضح
279
00:13:48.512 --> 00:13:49.444
جيد -
حسناً -
280
00:13:49.513 --> 00:13:50.980
لماذا لازلت هنا؟
281
00:13:51.048 --> 00:13:52.242
ارحل
احضر لي بعض الاستاكوزا
282
00:13:52.316 --> 00:13:53.977
تحرك
اركض، استاكوزا
283
00:13:54.051 --> 00:13:56.019
ابتعد، اركض
أريد سمكاً
284
00:14:06.597 --> 00:14:09.293
ربما نكون بعيدين عن بعضنا
285
00:14:09.366 --> 00:14:11.493
بعيدين
286
00:14:11.568 --> 00:14:13.468
لكنك ستظل بقلبي دائماً
287
00:14:13.537 --> 00:14:15.528
في قلبي دائماً
288
00:14:15.606 --> 00:14:18.473
عندما تنظر للنجوم
تنظر للنجوم
289
00:14:18.542 --> 00:14:21.705
تشعر بحبي من بعيد
من بعيد
290
00:14:21.779 --> 00:14:25.579
تبدو كنجم ساطع
نجم ساطع
291
00:14:25.649 --> 00:14:29.312
أرقص في حرية بجيتاري
بجيتاري
292
00:14:29.386 --> 00:14:32.753
لا أعرف أين أنت
أين أنت؟
293
00:14:32.823 --> 00:14:34.814
الحب من بعيد
من بعيد
294
00:14:34.892 --> 00:14:39.192
اشعر بحبي
295
00:14:40.697 --> 00:14:43.666
توقف
توقف
296
00:14:45.169 --> 00:14:48.195
(حسناً يا (رون
من الظريف الذي غير نبرة صوتي؟
297
00:14:48.272 --> 00:14:49.967
(لا أحد يا (سامانثا
298
00:14:50.040 --> 00:14:52.474
إنها نفس النبرة في الثلاث و أربعين
تجربة الأخيرة
299
00:14:52.543 --> 00:14:56.104
حسناً، هناك شيء غريب إذاً
لأنني لا أشعر بالكمال، حسناً؟
300
00:14:56.180 --> 00:14:57.977
يا إلهي، أحتاج جيتاري
301
00:14:58.048 --> 00:15:00.710
نحتاج لخلط المقطوعات بشكل منفصل -
لا -
302
00:15:00.784 --> 00:15:05.153
"تقول كلمات الأغنية "أرقص في حرية بجيتاري
(بجيتاري يا (رون
303
00:15:05.222 --> 00:15:07.383
لذا، فسأكون واقعية
حسناً؟
304
00:15:07.457 --> 00:15:09.823
لن أدعك أنت و رجل (هونج كونج) هذا
305
00:15:09.893 --> 00:15:13.488
تسيراني كما ترغبان
306
00:15:13.564 --> 00:15:15.532
حسناً؟
أريد أن أكون مستقلة
307
00:15:15.599 --> 00:15:17.499
هل تسمعوني حتى؟
308
00:15:17.568 --> 00:15:19.968
أنتم حمقى
أنتم حمقى
309
00:15:20.037 --> 00:15:22.164
اغلقوا الصوت -
رون)، أنت أحمق) -
310
00:15:22.239 --> 00:15:25.402
أنتم حمقى
أنتم حمقى
311
00:15:25.475 --> 00:15:27.340
إنها لك
312
00:15:27.411 --> 00:15:29.675
(كريس)
313
00:15:33.483 --> 00:15:36.145
مرحباً
314
00:15:36.220 --> 00:15:39.587
(لا أسمعك يا (سامانثا
(لا أسمعك يا (سامانثا
315
00:15:40.624 --> 00:15:41.716
لا أسمعك
316
00:15:41.792 --> 00:15:45.660
مصباح كهربائي
317
00:15:48.765 --> 00:15:50.892
يا إلهي
لا أصدق
318
00:15:50.968 --> 00:15:53.061
يا إلهي
أفتقدك بشدة
319
00:15:53.136 --> 00:15:55.104
حسناً
320
00:15:58.976 --> 00:16:01.809
انتظر لحظة
هل جئت لأنني أوحشتك
321
00:16:01.879 --> 00:16:04.677
أم لأن رئيسك يريدني
أن أوقع معكم؟
322
00:16:06.383 --> 00:16:08.374
الاثنان؟
323
00:16:08.452 --> 00:16:11.250
هذا رائع
أظنك أوحشتني أيضاً
324
00:16:12.456 --> 00:16:14.481
يا إلهي، أريد أن ألعق جسدك
325
00:16:14.558 --> 00:16:16.617
لا أفضل هذا -
لكنني أريد -
326
00:16:16.693 --> 00:16:19.059
لا تفعلي
327
00:16:22.332 --> 00:16:24.926
سأجعلك تشعر بالألم
ستشعر به يا عزيزي
328
00:16:25.002 --> 00:16:28.335
لا أريد -
أيها الدنيء -
329
00:16:28.405 --> 00:16:30.498
حسناً -
اسمع، ماذا ستفعل -
330
00:16:30.574 --> 00:16:32.940
في الأجازة؟ -
(سأذهب ل(سانتا بابرا -
331
00:16:33.010 --> 00:16:34.770
لأن (باريس) تقيم حفلة لعيد
(الميلاد في (باريس
332
00:16:34.771 --> 00:16:35.778
...(حسناً، لن ينفع موضوع (باريس
333
00:16:35.846 --> 00:16:37.905
سأتصل بمساعدي و سنذهب الليلة
334
00:16:37.981 --> 00:16:40.313
يمكننا أن نعمل و نلهو
335
00:16:40.384 --> 00:16:43.277
يا إلهي، لقد كتبت أغنية جديدة
يجب أن تسمعها
336
00:16:46.356 --> 00:16:48.119
"اسمها "السماح
337
00:16:55.399 --> 00:16:59.762
السماح
338
00:16:59.836 --> 00:17:02.930
هو أكبر من مجرد اعتذار
339
00:17:07.544 --> 00:17:10.308
السماح صفة إلهية
340
00:17:10.380 --> 00:17:13.440
هيا بنا نتناول كأس من الخمر
341
00:17:13.517 --> 00:17:16.281
ثم نتصالح بممارسة الجنس
342
00:17:16.353 --> 00:17:17.820
حتى نهاية
343
00:17:17.888 --> 00:17:20.948
العالم، العالم
344
00:17:21.024 --> 00:17:24.892
العالم
345
00:17:24.962 --> 00:17:26.691
العالم
346
00:17:28.532 --> 00:17:30.796
ما رأيك إذاً؟
347
00:17:33.036 --> 00:17:35.732
أعني، يا للروعة
348
00:17:35.806 --> 00:17:37.899
يا إلهي
أنت لطيف جداً
349
00:17:39.209 --> 00:17:41.734
ما هذا؟ -
إنه مسدس صدمات -
350
00:17:41.812 --> 00:17:44.212
أعطاه لي وكيل الدعاية
لإبعاد المهووسين
351
00:17:46.583 --> 00:17:50.019
التونة
352
00:17:50.087 --> 00:17:52.885
أتريد بعضها؟ لذيذة جداً -
لا، شكراً -
353
00:17:55.359 --> 00:17:58.123
أنا سعيدة حقاً أن
الموسيقى أعادتنا لبعضنا
354
00:17:58.195 --> 00:17:59.958
نعم، أنتِ سيئة
355
00:18:00.030 --> 00:18:02.590
عندي فكرة رائعة
356
00:18:02.666 --> 00:18:04.930
(ماذا إن توقفنا عند (أيرلندا
(في طريقنا إلى (باريس
357
00:18:05.002 --> 00:18:06.833
و نبحث عن مكان معيشة فريق "يو 2"؟
358
00:18:06.903 --> 00:18:09.770
ماذا إن جعلنا أحد كـ (بونو) يردد الغناء؟
359
00:18:09.840 --> 00:18:11.899
"سأقول..."السماح هو الوسيلة
360
00:18:11.975 --> 00:18:15.172
"و يقول هو: "السماح كل يوم
بطريقته البونوية
361
00:18:15.245 --> 00:18:17.236
ألن يكون هذا رائعاً؟
362
00:18:17.314 --> 00:18:20.112
ماذا إن أضفت بعض الاهتزاز في النغمة؟
363
00:18:20.183 --> 00:18:23.152
السماح
364
00:18:24.888 --> 00:18:28.016
أكبر من مجرد اعتذار
365
00:18:31.962 --> 00:18:35.693
السماح صفة إلهية
366
00:18:35.766 --> 00:18:37.859
...هيا بنا نتناول كأس من
367
00:18:40.137 --> 00:18:42.833
حسناً، من العبقري الذي سبب هذا؟
368
00:18:42.906 --> 00:18:45.204
مكتوب على الحاوية
"يمكن وضعها في الفرن الكهربائي"
369
00:18:45.275 --> 00:18:46.799
لكن لم يكن مكتوب هذا
على الغطاء الألومنيوم
370
00:18:46.877 --> 00:18:49.932
حسناً، لا يجب عليَّ أن أشغل
بالي بهذه الأشياء
371
00:18:49.933 --> 00:18:50.912
أنا الموهبة
372
00:18:50.981 --> 00:18:53.313
لقد هبطنا يا أبي
373
00:18:53.383 --> 00:18:55.317
الجو ليس دافئاً هنا بالضبط، صحيح؟
374
00:18:55.385 --> 00:18:58.377
متى سنقلع ثانيةً؟ -
طائرة جميلة -
375
00:18:58.455 --> 00:19:01.049
ليس قبل الغد -
عظيم، أين نحن؟ -
376
00:19:01.124 --> 00:19:02.716
لسنا سعيدين
377
00:19:02.793 --> 00:19:05.557
نحن في مطار خاص
يبعد عن (ترينتون) مسافة ساعة
378
00:19:05.629 --> 00:19:08.564
جيرسي)؟)
نحن في (نيو جيرسي)؟
379
00:19:08.632 --> 00:19:11.601
انتظروا لحظة
أهذا برنامج "الخدعة"؟
380
00:19:11.668 --> 00:19:13.568
أين (أشتون)؟
381
00:19:13.637 --> 00:19:14.604
أشتون)؟)
382
00:19:14.671 --> 00:19:16.605
يا إلهي
383
00:19:16.673 --> 00:19:18.607
لقد نجحت في خداعي
384
00:19:18.675 --> 00:19:20.438
أشتون)؟)
385
00:19:22.579 --> 00:19:25.139
أنا سعيدة لأنك تأخذني لمنزلك
لنقابل أمك
386
00:19:25.215 --> 00:19:27.149
أكان كل هذا أحد تخطيطاتك الذكية؟
387
00:19:27.217 --> 00:19:29.481
نعم، كنت أخطط أن تشعلي حريق في الطائرة
388
00:19:30.620 --> 00:19:33.521
!مفاجأة
389
00:19:38.195 --> 00:19:40.755
فتاي الصغير
390
00:19:44.501 --> 00:19:46.435
سأنزل حالاً
391
00:20:34.050 --> 00:20:36.382
لم أذكر أن (جيرسي) كانت بهذه البرودة
392
00:20:36.453 --> 00:20:38.853
حسناً، إنها باردة فوق العادة هذا الشهر
393
00:20:38.922 --> 00:20:42.221
لقد مررنا بسبع سنين عجاف
394
00:20:42.292 --> 00:20:43.953
(منزلك جديد الشكل يا سيدة (براندر
395
00:20:44.027 --> 00:20:46.518
(أعني، لم تخبرني من قبل يا (كريس
أنك بدائي
396
00:20:46.596 --> 00:20:48.860
إنها كقصة كفاح فقير أصبح غنياً
397
00:20:48.932 --> 00:20:51.526
لطالما وجدت حصص التاريخ أكثر واقعية
398
00:20:53.036 --> 00:20:55.300
أعني، أليس (كريس) رائعاً؟
399
00:20:55.372 --> 00:20:57.306
بلى، إنه فتى طيب
400
00:20:57.374 --> 00:21:00.673
(إنه يأخذنا أحياناً ل(لوس أنجلوس
401
00:21:00.744 --> 00:21:02.678
...مر
402
00:21:02.746 --> 00:21:05.044
..تسع أو عشر
403
00:21:05.115 --> 00:21:07.208
عشر سنوات يا أمي -
عشرة؟ -
404
00:21:07.284 --> 00:21:09.616
عشر سنوات منذ كان بالمنزل آخر مرة
405
00:21:09.686 --> 00:21:12.211
حسناً، أحسنت يا فتى -
أهلاً يا عزيزي -
406
00:21:15.258 --> 00:21:16.953
يا إلهي
407
00:21:17.027 --> 00:21:20.019
(مايكي) -
يا إلهي -
408
00:21:21.631 --> 00:21:24.828
أهذه هديتي لعيد الميلاد؟ -
(هذا أخي الأصغر (مايك) يا (سام -
409
00:21:24.901 --> 00:21:27.563
(سامانثا جايمز) -
(سامانثا جايمز) -
410
00:21:27.637 --> 00:21:29.901
(أنا (مايك براندر
تشرفت بمقابلتك
411
00:21:29.973 --> 00:21:32.271
عندي بوستر لكِ على الحائط
412
00:21:32.342 --> 00:21:35.675
لكنك أكثر جاذبية على الطبيعة -
أعرف -
413
00:21:35.745 --> 00:21:38.213
أعندك بوستر على الحائط؟ -
نعم -
414
00:21:38.281 --> 00:21:40.340
لقد قذفت على منظر الفخذ
الرائع منذ ساعة
415
00:21:40.417 --> 00:21:42.385
أي فخذ تقصد؟
416
00:21:42.452 --> 00:21:44.977
لا تقل لي أنه الفخذ
الذي اشتريته للتو؟
417
00:21:45.055 --> 00:21:48.115
يا سيدة (براندر)، أعندك
شيء آخر سوى اللحم؟
418
00:21:48.191 --> 00:21:50.335
لأنني أسير على نظام غذاءي
419
00:21:50.337 --> 00:21:51.791
و أريد سمك سلامون الآن
420
00:21:51.861 --> 00:21:55.353
أحب السلامون
إنه أجمل لون لغرف النوم
421
00:21:55.432 --> 00:21:58.424
مريح جداً -
سأبدأ بالشرب -
422
00:21:58.501 --> 00:22:00.560
أيريد أحد أن يشرب شيئاً؟
بعض القهوة؟
423
00:22:00.637 --> 00:22:02.229
ربما سلامون أو ما شابه؟
424
00:22:02.305 --> 00:22:04.239
...فقط
425
00:22:04.307 --> 00:22:05.899
نعم
426
00:22:05.976 --> 00:22:07.739
مايك)، تسعدني العودة للمنزل)
427
00:22:15.919 --> 00:22:19.582
يا إلهي
حسناً
428
00:22:19.656 --> 00:22:23.114
مرحباً، نعم
أعرف، مثير جداً
429
00:22:23.193 --> 00:22:25.787
مرحباً، مرحباً
430
00:22:25.862 --> 00:22:27.796
(لنتحرك أسرع يا (كريس
431
00:22:27.864 --> 00:22:29.957
الناس تحدق بي
432
00:22:31.468 --> 00:22:33.402
يا إلهي
قوائم بلاستيكية
433
00:22:33.470 --> 00:22:36.200
لن تعمل هذه
أليس كذلك يا (كريس)؟
434
00:22:36.273 --> 00:22:37.240
كريس)؟)
435
00:22:40.377 --> 00:22:42.311
عن إذنكما لكنني كنت أتساءل
إن كنتما تظنان
436
00:22:42.379 --> 00:22:44.438
أن (أمريكا) ستستخدم النظام المتري؟
437
00:22:44.514 --> 00:22:46.311
...حسناً، هذا موضوع هام
438
00:22:47.917 --> 00:22:51.444
(يا إلهي، (كريس -
لا أصدق -
439
00:22:51.521 --> 00:22:54.718
يا إلهي، تبدو رائعاً -
أنا..تبدو رائعاً -
440
00:22:54.791 --> 00:22:57.780
حسناً، شكراً لكما، كيف سارت الأحوال؟ -
لقد تزوجنا -
441
00:22:57.781 --> 00:22:59.453
!تزوجتما -
تزوجتما؟ -
442
00:22:59.529 --> 00:23:02.089
(نعم، تزوجنا و أنجبنا طفل أسميناه (تي جيه -
(لدينا ابن، (تي جيه -
443
00:23:02.165 --> 00:23:04.292
(تي جيه) -
(يشبهني، و عيناه كعيني (كلارك -
444
00:23:04.367 --> 00:23:06.335
يا إلهي
الوقت يمر بسرعة
445
00:23:06.403 --> 00:23:08.963
إنه فتى ذكي جداً
و مبدع و يمكنك مقابلته
446
00:23:09.039 --> 00:23:11.599
هذا رائع -
يا إلهي، انظر لأسنانك -
447
00:23:11.675 --> 00:23:13.540
لديك أسنان جميلة يا صديقي
448
00:23:13.610 --> 00:23:15.578
لا تخبرني أنك طبيب أسنان -
طبيب أسنان؟ -
449
00:23:15.645 --> 00:23:19.376
أصبحت عملة نادرة يا رفيق -
و أنا أيضاً يا صاح -
450
00:23:19.449 --> 00:23:22.213
ألن تقدمني لهما أيها المحب؟
451
00:23:22.285 --> 00:23:23.877
بلى
452
00:23:23.953 --> 00:23:25.682
سامانثا)، هذان صديقاي القديمان)
453
00:23:25.755 --> 00:23:27.916
(هذا (كلارك)، و (دارلا
454
00:23:27.991 --> 00:23:31.017
اسماكما (كلارك) و (دارلا)؟
455
00:23:31.094 --> 00:23:32.220
نعم
456
00:23:32.295 --> 00:23:34.991
يا إلهي
هذا جميل جداً
457
00:23:35.065 --> 00:23:37.158
أريد أن ألتهمكما
458
00:23:38.902 --> 00:23:41.837
حسناً، سأذهب لحمام الفتيات
459
00:23:41.905 --> 00:23:43.805
جيد -
ثم نخرج من هنا -
460
00:23:43.873 --> 00:23:46.603
حسناً -
حسناً -
461
00:23:46.676 --> 00:23:49.577
إنها...قادمة
462
00:23:49.646 --> 00:23:51.443
يا إلهي
463
00:23:51.514 --> 00:23:53.948
انظر لمؤخرة هذه الفتاة
إنها ضخمة
464
00:23:55.352 --> 00:23:57.377
سعدت كثيراً لمقابلتكما
465
00:23:59.155 --> 00:24:02.647
(دارلا)
466
00:24:06.463 --> 00:24:08.556
إنها رائعة
467
00:24:08.631 --> 00:24:10.861
و شهوانية -
يا إلهي -
468
00:24:10.934 --> 00:24:13.960
كريس براندر) أيها السادة) -
نعم، يا رفاق، رائع -
469
00:24:14.037 --> 00:24:16.369
كريس براندر)؟)
كريس براندر)؟)
470
00:24:16.439 --> 00:24:17.963
...الل
471
00:24:18.041 --> 00:24:21.772
(رأيتك في حفل توزيع جوائز (جرامي
(بجوار (ب. ديدي
472
00:24:22.812 --> 00:24:24.507
(إنه أنا، (تيم
أتذكرني؟
473
00:24:24.581 --> 00:24:25.912
و كيف أنساك يا (تيم)؟
474
00:24:25.982 --> 00:24:27.916
أمعك خمس دولارات
475
00:24:27.984 --> 00:24:30.111
لتقرضها لي؟
476
00:24:31.154 --> 00:24:33.122
نعم
477
00:24:33.189 --> 00:24:34.918
(استمر في عيش الحلم يا (تيم
478
00:24:34.991 --> 00:24:35.889
حاضر
479
00:24:35.959 --> 00:24:37.051
إلى اللقاء الآن
480
00:24:37.127 --> 00:24:40.096
صف عام 1995 م -
صف عام 1995 م -
481
00:24:40.163 --> 00:24:41.892
إليك نقودك يا حقير
482
00:24:41.965 --> 00:24:44.195
يبدو جيداً -
لا أصدق يا رجل -
483
00:24:44.267 --> 00:24:46.428
ماذا حدث؟
إلى أين ذهبت؟
484
00:24:46.503 --> 00:24:49.336
هاجرت للغرب
485
00:24:49.506 --> 00:24:51.997
أنا أحيي حلمي هناك على ما أظن
486
00:24:52.075 --> 00:24:54.134
...قضيت فترة مع أبي و
487
00:24:54.210 --> 00:24:57.019
(هذا (كريس براندر
488
00:24:57.647 --> 00:25:00.741
يا إلهي
489
00:25:00.817 --> 00:25:02.250
لعامين -
حسناً -
490
00:25:04.721 --> 00:25:07.087
(جايمي)
491
00:25:11.127 --> 00:25:12.594
جايمي)؟)
492
00:25:13.963 --> 00:25:16.591
كريس)، مرحباً) -
مرحباً -
493
00:25:16.666 --> 00:25:19.567
ماذا تفعلين عندك؟
494
00:25:19.636 --> 00:25:22.503
لقد شعرت بالدوار
495
00:25:22.572 --> 00:25:26.167
كيف حالك؟
تباً، لحظة
496
00:25:27.210 --> 00:25:29.144
يا للهول
497
00:25:29.212 --> 00:25:30.941
انظر لنفسك
498
00:25:31.014 --> 00:25:32.641
يا إلهي
499
00:25:32.715 --> 00:25:35.047
يمكنني احتواءك بذراعيَّ
500
00:25:36.853 --> 00:25:39.481
تبدو رائعاً، انظر لهذا الجسد -
شكراً لكِ -
501
00:25:39.556 --> 00:25:41.285
كما لو أنك إنسان جديد -
نعم -
502
00:25:41.357 --> 00:25:44.326
الذراعان و بطنك
503
00:25:44.394 --> 00:25:46.385
...و انظر ل
عضلات صدرك
504
00:25:46.463 --> 00:25:49.023
يا للهول
(كريس براندر)
505
00:25:49.098 --> 00:25:51.999
يا إلهي
(جايمي بالامينو)
506
00:25:55.138 --> 00:25:57.971
إلى متى ستظل بالمدينة؟
507
00:25:58.041 --> 00:26:00.168
الليلة فقط في الواقع
508
00:26:00.243 --> 00:26:02.507
ليلة واحدة، حقاً؟
ألا يمكنك البقاء مدة أطول؟
509
00:26:02.579 --> 00:26:05.742
لا، أتمنى لو كان بإمكاني
510
00:26:05.815 --> 00:26:07.783
(هيا بنا يا (كريس
هناك بول على الأرض
511
00:26:10.553 --> 00:26:14.011
نعم -
...حسناً -
512
00:26:14.090 --> 00:26:16.718
...حسناً
513
00:26:16.793 --> 00:26:20.354
تسعدني حقاً رؤيتك ثانيةً -
و أنا أيضاً -
514
00:26:23.032 --> 00:26:24.522
مذهل
515
00:26:27.704 --> 00:26:29.569
اتصل بي من حين لآخر
516
00:26:29.639 --> 00:26:31.664
أعيش مع والديَّ
517
00:26:31.741 --> 00:26:34.642
أعرف
أعيش مع والديَّ
518
00:26:36.045 --> 00:26:37.774
حسناً، إلى اللقاء
519
00:26:39.048 --> 00:26:41.016
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -
520
00:26:43.520 --> 00:26:46.580
جايمي) يا رفيق)
521
00:26:46.656 --> 00:26:48.089
إنها كصندوق خمر لذيذ
522
00:26:48.157 --> 00:26:50.853
أنت أدرى
523
00:26:50.927 --> 00:26:53.589
أتعلم، في المدرسة الثانوية
لم تكن لتظفر بفتاة مثلها
524
00:26:53.663 --> 00:26:55.631
أما الآن فتظفر بمن تريد
525
00:26:57.700 --> 00:27:00.396
أراهن أنه يمكنك مواعدة
جايمي) يا رفيق)
526
00:27:00.470 --> 00:27:02.938
بالتأكيد -
حسناً، حسناً -
527
00:27:07.877 --> 00:27:09.572
عن إذنك -
نعم -
528
00:27:09.646 --> 00:27:11.876
اذهب
529
00:27:11.948 --> 00:27:14.178
مرحباً -
مرحباً -
530
00:27:14.250 --> 00:27:17.549
هناك احتمال أن تتأجل رحلتي ليوم آخر
531
00:27:17.620 --> 00:27:20.088
ما خططك للغد؟ -
لا شيء -
532
00:27:20.156 --> 00:27:22.852
أتريد أن نخرج لتناول الغداء؟ -
أتعنين موعد صباحي؟ -
533
00:27:22.926 --> 00:27:24.860
نعم
534
00:27:24.928 --> 00:27:26.395
عظيم
535
00:27:26.462 --> 00:27:28.396
(كريس)
(كريس)
536
00:27:28.464 --> 00:27:30.932
سأمر لآخذك وقت الظهيرة -
(كريس)، (كريس) -
537
00:27:31.000 --> 00:27:34.163
(كريس)، (كريس)، (كريس) -
...رائع، أنا حقاً -
538
00:27:34.237 --> 00:27:37.468
أنا مشغول -
أنا مشغولة أيها الأحمق -
539
00:27:37.540 --> 00:27:40.304
هذا رائع، أراك غداً إذاً -
إلى اللقاء -
540
00:27:42.612 --> 00:27:44.477
هيا بنا
541
00:27:46.349 --> 00:27:47.816
ماذا كان كل ذلك؟ -
لا شيء -
542
00:27:47.884 --> 00:27:49.476
إنها فقط صديقة قديمة تلقي بالتحية
543
00:27:49.552 --> 00:27:51.486
نعم، حسناً
فليظل الأمر هكذا
544
00:27:51.554 --> 00:27:54.455
ليست هذه كرة يد -
إنها كرتي أنا -
545
00:28:06.002 --> 00:28:10.063
كنت أعرفك و نحن صغيران
546
00:28:10.139 --> 00:28:13.540
كنتي كل أحلامي
547
00:28:13.610 --> 00:28:18.240
كنا نجلس معاً في فترة واحدة
548
00:28:18.314 --> 00:28:21.283
الثامنة و الربع يوم الجمعة
549
00:28:21.351 --> 00:28:25.310
لكنني سأنتظرك
550
00:28:25.388 --> 00:28:29.757
مهما تأخرتي
551
00:28:29.826 --> 00:28:34.320
(و إن عدتي يوماً ل(هاكينساك
552
00:28:34.397 --> 00:28:40.131
سأكون موجوداً من أجلك
553
00:28:40.011 --> 00:28:44.971
* مائة سبب لكون (جايمي) الأفضل *
1 - تحب الحيوانات
2 - ترتدي أفضل الثياب
554
00:28:45.475 --> 00:28:50.970
وُلِد المسيح في مثل هذا اليوم
555
00:28:51.047 --> 00:28:53.982
لينقذنا كلنا من قوى الشيطان
556
00:28:54.050 --> 00:28:56.678
عندما ضللنا الطريق
557
00:28:58.287 --> 00:28:59.686
أيها الأحمق
558
00:29:00.723 --> 00:29:01.917
استيقظ
559
00:29:01.991 --> 00:29:03.925
استيقظ
560
00:29:03.993 --> 00:29:05.517
صباح الخير
561
00:29:08.598 --> 00:29:10.088
ماذا؟
562
00:29:10.166 --> 00:29:11.793
أريد منك خدمة
563
00:29:11.868 --> 00:29:13.802
ماذا تريد مني؟
564
00:29:13.870 --> 00:29:15.565
لقد قابلت (جايمي بالامينو) ليلة أمس
565
00:29:15.638 --> 00:29:17.629
ها نحن نعيده
566
00:29:17.707 --> 00:29:19.971
لم أعد مثلما كنت في الثانوية يا فتى
567
00:29:20.043 --> 00:29:21.704
(ستظل سميناً في نظري يا (كريس
568
00:29:21.778 --> 00:29:24.008
ماذا تريد مني؟
569
00:29:24.080 --> 00:29:26.548
(أريد منك أن تعتقل (سامانثا
570
00:29:26.616 --> 00:29:28.174
يمكنني هذا
571
00:29:28.518 --> 00:29:31.817
(انتظر يا (كريس -
إنه يوم جميل -
572
00:29:31.888 --> 00:29:33.947
ماذا عن (باريس)؟
573
00:29:34.023 --> 00:29:36.787
يمكن لها أن تنتظر
لكن هذا هام، لا تريدين المخاطرة
574
00:29:36.859 --> 00:29:38.918
بخسارة اندماجك مع جمهورك، صحيح؟ -
لا -
575
00:29:38.995 --> 00:29:40.895
حسناً، تحتاجين إذاً للاندماج مع جمهورك
576
00:29:40.963 --> 00:29:42.294
يجب أن تشبعي حماسهم
577
00:29:42.365 --> 00:29:44.765
فعلى أي حال هم من سيشترون ألبومك
578
00:29:44.834 --> 00:29:46.768
المشكلة هي، أين نجد
(في (نيو جيرسي
579
00:29:46.836 --> 00:29:48.963
مكان مناسب لمعجبيكِ؟
580
00:29:50.339 --> 00:29:52.432
المركز التجاري؟ -
!المركز التجاري -
581
00:29:52.508 --> 00:29:54.032
هذه فكرة رائعة
582
00:29:55.611 --> 00:29:57.511
بيننا أشياء كثيرة مشتركة -
أعرف -
583
00:29:57.580 --> 00:29:59.514
يا إلهي -
هيا بنا -
584
00:29:59.582 --> 00:30:01.345
لن أذهب معه
585
00:30:01.417 --> 00:30:04.511
أهناك أفضل طريقة للتقرب لمعجبيكِ
أكثر من الذهاب مع أحدهم؟
586
00:30:04.587 --> 00:30:06.555
اركبي
587
00:30:06.622 --> 00:30:09.056
ألن تأتي معي؟
588
00:30:09.125 --> 00:30:11.491
لا يا عزيزتي
يجب أن تفعلي هذا وحدك
589
00:30:11.561 --> 00:30:13.222
لا يمكنك الاعتماد عليَّ دائماً -
...لكنني -
590
00:30:13.296 --> 00:30:14.729
احترسي
591
00:30:14.797 --> 00:30:16.628
اربطي حزام الأمان
592
00:30:22.772 --> 00:30:24.740
عظيم
هذا جيد
593
00:30:24.807 --> 00:30:26.365
هذا جميل
594
00:30:30.079 --> 00:30:32.980
عظيم يا رفاق
رائع حقاً
595
00:30:35.084 --> 00:30:37.416
(سيد (بالامينو
كيف حالك؟
596
00:30:37.487 --> 00:30:39.318
مذهل، مذهل
597
00:30:39.388 --> 00:30:42.551
ألست أنت فتى يوم عيد الحب؟
598
00:30:42.625 --> 00:30:45.958
هذا الفتى كل عيد حب
كان يشتري ل(جايمي) دستة زهور
599
00:30:46.028 --> 00:30:48.826
كان يدفع كل عشاقها للجنون
600
00:30:48.898 --> 00:30:51.799
(حتى شرحنا لهم أنه فقط صديقها (كريس
601
00:30:51.868 --> 00:30:53.836
نعم
أذكر هذا
602
00:30:53.903 --> 00:30:56.269
يا وغد
603
00:30:56.339 --> 00:30:59.240
أرى أنه لازال لديك أفضل
منظر في المدينة يا سيدي
604
00:30:59.308 --> 00:31:01.469
بل في الولاية كلها -
(مرحباً يا (كريس -
605
00:31:01.544 --> 00:31:03.171
سأخرج حالاً
606
00:31:03.246 --> 00:31:06.079
كيف فقدت كل هذا الوزن؟
607
00:31:06.149 --> 00:31:08.743
كهذا المعاق ذهنياً من محطة المترو؟
608
00:31:08.818 --> 00:31:10.251
سعدت بالتحدث لك يا سيدي
609
00:31:12.688 --> 00:31:14.622
هل تمزح معي؟
610
00:31:14.690 --> 00:31:16.624
(لقد استأجرت أفضل سيارة (بورش
(في (نيو جيرسي
611
00:31:16.692 --> 00:31:18.421
سأدير الأمر كله بتحفظ
612
00:31:18.494 --> 00:31:20.826
و ستكون بين يديَ في أقرب وقت
613
00:31:20.897 --> 00:31:22.990
يجب أن أرحل
614
00:31:23.065 --> 00:31:24.828
مرحباً
615
00:31:24.901 --> 00:31:28.359
(سيارة (بورش
لا بد أن الفتيات تحب هذا
616
00:31:28.437 --> 00:31:31.065
أكرهها أنا أيضاً
إنها مستأجرة
617
00:31:31.140 --> 00:31:34.075
تجذب الأنظار
إنها كل ما تبقى لديهم
618
00:31:39.382 --> 00:31:42.374
يا إلهي، لم يتغير هذا المكان أبداً -
أعرف -
619
00:31:42.451 --> 00:31:44.442
أواثقة أنكِ لا تريدين
الذهاب لمكان آخر؟
620
00:31:44.520 --> 00:31:47.648
لا، لا يمكننا الرحيل، فبيننا ذكريات هنا -
ذكريات -
621
00:31:47.723 --> 00:31:51.591
يا إلهي
أنا أذكركما
622
00:31:51.661 --> 00:31:54.789
لم تعد فتى سمين
623
00:31:54.864 --> 00:31:57.890
اعطيني مساحتي -
سأعود حالاً -
624
00:31:57.967 --> 00:32:00.868
عندي مفاجأة لكما
625
00:32:00.937 --> 00:32:03.201
أنا متشوق
626
00:32:03.272 --> 00:32:05.547
أيها الأرنب السمين
627
00:32:05.550 --> 00:32:07.571
شكراً لتذكيري بأنني كنت سميناً
628
00:32:09.512 --> 00:32:11.571
لماذا اختفيت إذاً عشر سنوات؟
629
00:32:12.815 --> 00:32:15.045
اسمعي
...بخصوص هذا
630
00:32:15.117 --> 00:32:16.675
أكنت غاضباً مني هكذا؟
631
00:32:16.752 --> 00:32:20.051
(هيا يا (جايمي
كان هذا منذ فترة كبيرة، حسناً؟
632
00:32:20.122 --> 00:32:22.488
لم أعد غريب الأطوار مثير للشفقة
633
00:32:22.558 --> 00:32:26.221
لم تكن أبداً غريب الأطوار
634
00:32:26.295 --> 00:32:29.264
حدثني عن عملك إذاً -
يا إلهي -
635
00:32:29.332 --> 00:32:31.664
...بعد الاعتياد على السحر يكون فقط
636
00:32:31.734 --> 00:32:33.497
لا يكون سوى جنون
637
00:32:33.569 --> 00:32:36.129
(إن لم تتصل (بينك) فستتصل (جود شارلوت
638
00:32:36.205 --> 00:32:39.504
(إنه عيد ميلاد (جاي زي
و أنا أستعرض المعارف الآن
639
00:32:39.575 --> 00:32:42.100
و أريد أن أتوقف
ميك جاجر)، ماذا عنكِ؟)
640
00:32:42.178 --> 00:32:44.840
ماذا حدث لكِ؟
كيف أصبحتي تعملين بحانة (مابل)؟
641
00:32:44.914 --> 00:32:46.779
(لا أعمل ب(مابل
642
00:32:46.849 --> 00:32:49.374
أعني، أنا أعمل بها
لكن لا أعمل بها حقاً
643
00:32:49.452 --> 00:32:51.044
نعم -
أنا أدرس لأصبح مدرسة -
644
00:32:51.120 --> 00:32:52.610
...لذا أعيش في منزلي و أعمل
645
00:32:52.688 --> 00:32:54.952
مكالمة من الساحل
سأعود حالاً
646
00:32:58.060 --> 00:33:00.187
ماذا حدث له؟
647
00:33:02.932 --> 00:33:05.799
لا يهمني ما تقوله أمك
648
00:33:05.868 --> 00:33:08.770
ستكون هذه أغنية رائعة
"رواد المركز التجاري"
649
00:33:09.639 --> 00:33:11.664
رواد المركز التجاري يذهبون و يأتون"
650
00:33:11.741 --> 00:33:13.709
"الصغار لا يعرفون فحسب
651
00:33:13.776 --> 00:33:16.336
كيف تسير الأمور؟ -
بشكل رائع -
652
00:33:16.412 --> 00:33:17.879
كيف الأحوال مع (جايمي)؟ -
أعاملها -
653
00:33:17.947 --> 00:33:20.279
كأي عشيق في حياتها -
أنت رائع -
654
00:33:20.349 --> 00:33:22.681
أريد أن أعرض عليك فكرة -
لا -
655
00:33:22.752 --> 00:33:26.085
(بم أنك تحاول الظفر ب(جايمي
(ما رأيك أن أذهب ل(باريس) مع (سامانثا
656
00:33:26.155 --> 00:33:27.850
...بدلاً منك؟ بهذه الطريقة -
لا -
657
00:33:27.924 --> 00:33:29.482
لم تسمع الفكرة كلها
658
00:33:29.558 --> 00:33:31.822
أتعرف، فكر فقط بما قلته لك
و رد عليَّ
659
00:33:36.198 --> 00:33:39.099
يا إلهي -
يجب أن أرحل -
660
00:33:45.408 --> 00:33:47.740
كيف حال الساحل؟ -
ممتاز -
661
00:33:47.810 --> 00:33:50.108
تفضلا
662
00:33:50.179 --> 00:33:52.807
شطيرة جبن بالخضرة
663
00:33:52.882 --> 00:33:57.080
و كعكة بالكريمة مسكرة للفتى السمين
664
00:33:57.153 --> 00:33:59.713
عن إذنك يا سيدتي
665
00:33:59.789 --> 00:34:01.950
لن..لن يمكنني تناول هذا
666
00:34:02.024 --> 00:34:04.618
لكن هذا ما تطلب دائماً
667
00:34:04.694 --> 00:34:07.629
نعم، منذ عشر سنوات عندما
كنت عملاقاً
668
00:34:07.697 --> 00:34:10.461
لا مشكلة بالكعك
إنه يمزح فحسب
669
00:34:10.533 --> 00:34:12.125
ماذا؟
670
00:34:13.803 --> 00:34:16.795
لقد كنت وقحاً -
هي الوقحة، هي الوقحة -
671
00:34:16.872 --> 00:34:19.204
لم أتناول الحلوى منذ عشر سنوات
...حسناً؟ أتعرفين
672
00:34:19.275 --> 00:34:21.709
ماذا يمكن أن يسبب هذا بالمعدة؟ -
اهدأ يا فتاة -
673
00:34:21.777 --> 00:34:24.769
سآخذ الكعك و تناول أنت شطيرتي، حسناً؟
674
00:34:25.982 --> 00:34:28.382
سأستمتع فقط بكوب الماء
675
00:34:31.187 --> 00:34:32.950
لقد شبعت
676
00:34:39.061 --> 00:34:41.928
كانت أياماً جميلة
كانت أياماً جميلة
677
00:34:41.998 --> 00:34:43.465
نعم -
نعم -
678
00:34:43.532 --> 00:34:45.523
شكراً ثانيةً على الغداء -
سأفتح لكِ الباب -
679
00:34:45.601 --> 00:34:47.626
حسناً
680
00:34:47.703 --> 00:34:49.136
تباً
681
00:34:54.377 --> 00:34:56.345
نعم
682
00:34:58.714 --> 00:35:01.080
حسناً، سعدت كثيراً برؤيتك ثانيةً
683
00:35:01.150 --> 00:35:02.583
و أنا أيضاً
684
00:35:02.651 --> 00:35:04.050
سعيد لأنني قابلتك ليلة أمس
685
00:35:04.120 --> 00:35:06.054
نعم، كانت مفاجأة
686
00:35:06.122 --> 00:35:08.056
مفاجأة كبيرة
نعم
687
00:35:08.124 --> 00:35:09.716
الجو بارد هنا
688
00:35:09.792 --> 00:35:11.726
نعم، بارد جداً
كما لو كنا في القطب الجنوبي
689
00:35:11.794 --> 00:35:14.558
مثل القطب الجنوبي العميق
إن كان له وجود
690
00:35:14.630 --> 00:35:16.359
إنه غير موجود رغم هذا
691
00:35:16.432 --> 00:35:18.093
شكراً لاصطحابي حتى الباب
692
00:35:18.167 --> 00:35:21.000
نعم، ثانيةً
...سعدت كثيراً برؤيتك
693
00:35:21.070 --> 00:35:22.037
ثانيةً
694
00:35:22.104 --> 00:35:23.867
و أنا أيضاً -
نعم -
695
00:35:23.939 --> 00:35:26.237
اعتني بنفسك
696
00:35:26.308 --> 00:35:28.538
نعم، و أنت أيضاً
697
00:35:31.113 --> 00:35:32.876
هذا جيد
698
00:35:36.752 --> 00:35:39.084
اعتني بنفسك -
و أنت أيضاً -
699
00:36:03.512 --> 00:36:06.777
يا لغبائي، يا لغبائي
!يا لغبائي
700
00:36:06.849 --> 00:36:08.714
ماذا فعلت؟
701
00:36:11.754 --> 00:36:13.688
يا إلهي
702
00:36:18.227 --> 00:36:19.990
يا إلهي
703
00:36:20.062 --> 00:36:22.690
إنه القطب الجنوبي
إنه القطب الجنوبي العميق
704
00:36:22.765 --> 00:36:24.756
إنه القطب الجنوبي
القطب الجنوبي العميق
705
00:36:24.834 --> 00:36:26.859
لا أظن له وجود
لكن إن كان له وجود
706
00:36:26.936 --> 00:36:28.995
أراهن أنه كان سيكون في الجنوب
707
00:36:38.380 --> 00:36:41.474
تركت قفازي في السيارة
708
00:36:48.190 --> 00:36:49.657
تفضلي -
شكراً لك -
709
00:37:01.904 --> 00:37:03.701
انظروا من هنا
ما أخبارك يا (هوليوود)؟
710
00:37:03.772 --> 00:37:05.433
كيف سار موعدك الهام؟ -
كان سيئاً -
711
00:37:05.508 --> 00:37:07.840
حاولت تقبيلها لكنها تريد معانقة
حسناً؟
712
00:37:07.910 --> 00:37:10.470
ثم أمسكت بي و أنا أحاول
معانقتها و تقبيلها
713
00:37:10.546 --> 00:37:14.414
لا أعرف ما هذا الوضع
ثم كانت النتيجة أن أهز جسدها بالكامل
714
00:37:14.483 --> 00:37:17.145
قمت بهز جسدها؟
715
00:37:17.219 --> 00:37:20.677
يا إلهي، كان يجب أن أقبلها
ماذا أفعل؟
716
00:37:20.756 --> 00:37:23.247
يبدو أنك عدت إلى حيث كنت
717
00:37:23.325 --> 00:37:24.883
عدت لدائرة الصديق ثانيةً
718
00:37:25.928 --> 00:37:27.418
...تب
719
00:37:42.111 --> 00:37:44.045
ماذا؟
720
00:37:44.113 --> 00:37:45.842
مشكلة بسيطة
721
00:37:46.148 --> 00:37:48.844
حسناً، إنها مصابة بصداع بسيط
722
00:37:48.918 --> 00:37:51.045
ليس الأمر بهذا السوء
723
00:37:52.888 --> 00:37:53.946
يا إلهي
724
00:37:54.023 --> 00:37:56.423
ماذا حدث لها؟
725
00:37:56.492 --> 00:37:58.858
قصة طويلة مضمونها أنها سقطت
726
00:37:58.928 --> 00:38:00.759
هل أنتِ بخير يا (سامانثا)؟
727
00:38:00.829 --> 00:38:02.490
سأنفخ فقاعة
728
00:38:02.565 --> 00:38:04.328
إنها بخير يا رفيق
729
00:38:04.400 --> 00:38:07.198
انظر لها، إنها تستمتع بوقتها
معها معجونها
730
00:38:07.269 --> 00:38:10.170
كل ما طلبته منك هو مراقبتها لساعات
ماذا فعلت بها؟
731
00:38:10.239 --> 00:38:13.003
لا شيء، لقد شعرت فقط بالدوار
(أثر مخدر ال(فيكودين
732
00:38:13.075 --> 00:38:15.236
و من أين أحضرت ال(فيكودين)؟
733
00:38:15.311 --> 00:38:17.279
من أمي
734
00:38:17.346 --> 00:38:19.143
توت
735
00:38:19.215 --> 00:38:21.581
حسناً
سأقتلك
736
00:38:21.650 --> 00:38:23.379
ماذا؟
قلت اعتقلها
737
00:38:23.452 --> 00:38:25.477
(سأقتلك يا (مايك -
إنها معتقلة هنا -
738
00:38:28.891 --> 00:38:30.358
خصيتيَّ
739
00:38:32.494 --> 00:38:34.826
سأقتلك
740
00:38:34.897 --> 00:38:36.831
(لا يا (كريس
!لا
741
00:38:36.899 --> 00:38:38.833
(كريس)
742
00:38:38.901 --> 00:38:40.630
(لا يا (كريس
743
00:38:42.304 --> 00:38:43.896
إنه مديري، هدنة -
هدنة -
744
00:38:43.973 --> 00:38:45.600
هدنة -
حسناً -
745
00:38:45.674 --> 00:38:46.663
مرحباً؟
746
00:38:46.742 --> 00:38:48.607
(مرحباً يا (كريسي
747
00:38:48.677 --> 00:38:50.611
كيف حال نجمة المستقبل؟
748
00:38:50.679 --> 00:38:52.306
في خير حال
في خير حال يا سيدي
749
00:38:52.381 --> 00:38:54.611
دعني إذاً..دعني إذاً ألقي عليها التحية
750
00:38:54.683 --> 00:38:56.878
إنها عاجزة قليلاً الآن
751
00:38:56.952 --> 00:39:00.046
عاجزة قليلاً
هذا هو ولدي، هذا هو فتاي
752
00:39:00.122 --> 00:39:03.922
عندما تعودا عندي حملة التسويق الرائعة هذه
753
00:39:03.993 --> 00:39:06.621
مجهزة لفصل الربيع
:و أهم أولوياتها
754
00:39:06.695 --> 00:39:09.960
(سامانثا جايمس) -
مذهل -
755
00:39:10.032 --> 00:39:12.762
ثلاثة، اثنان، واحد
756
00:39:15.838 --> 00:39:19.137
رائع، رائع -
عيد ميلاد مجيد -
757
00:39:19.208 --> 00:39:21.301
(إنه عيد ميلاد (بالامينو
758
00:39:21.377 --> 00:39:23.345
ثانيةً
759
00:39:26.115 --> 00:39:28.049
مرحباً؟ -
(جايمي) -
760
00:39:28.117 --> 00:39:30.312
مرحباً -
كيف حالك؟ -
761
00:39:30.386 --> 00:39:33.287
اسمعي، لن تصدقي هذا
لكن لم أجد طائرة للرحيل
762
00:39:33.355 --> 00:39:35.619
سأمكث هنا يوم آخر
763
00:39:35.691 --> 00:39:37.181
أريد أن أعتذر عما حدث من قبل
764
00:39:37.259 --> 00:39:38.749
أريد أن أعوضك عن هذا -
طعمي جيد -
765
00:39:38.827 --> 00:39:40.795
أتريدين الذهاب للتزحلق على الجليد؟
766
00:39:40.863 --> 00:39:43.354
ظننتك تكرهه -
كنت أكرهه -
767
00:39:43.432 --> 00:39:46.333
لكنني بارع جداً الآن
768
00:39:46.402 --> 00:39:47.664
أنا أفضل لاعب في الدوري في الواقع
769
00:39:47.736 --> 00:39:49.931
هيا، ستكون كالأيام الخوالي
770
00:39:51.473 --> 00:39:54.408
مرحباً يا (جويس)؟ -
أمي، أنا على الهاتف -
771
00:39:54.476 --> 00:39:58.173
(حسناً يا (كريس
ماذا تفعل في منزل (جويس)؟
772
00:39:58.247 --> 00:40:01.080
لا يا أمي، أنا في غرفة المعيشة
على بعد عشرة أقدام منكِ
773
00:40:01.150 --> 00:40:02.981
و على الهاتف
774
00:40:03.052 --> 00:40:04.451
حسناً، كنت أتساءل
775
00:40:04.520 --> 00:40:07.250
بم أنك على الهاتف
ماذا تريد أن تتناول على العشاء؟
776
00:40:07.323 --> 00:40:11.020
أمامنا الدجاج الصيني أو اللحم المحمر
777
00:40:11.093 --> 00:40:13.152
أمي، أرجوكِ
778
00:40:13.228 --> 00:40:15.287
!أمي
779
00:40:15.364 --> 00:40:17.958
!أمي -
ماذا هناك يا حبيبي؟ -
780
00:40:18.033 --> 00:40:19.193
أين حذاء التزحلق؟
781
00:40:19.268 --> 00:40:21.964
لقد تخلصت منه منذ أعوام
782
00:40:22.037 --> 00:40:23.971
أتمزحين؟
أحتاجه
783
00:40:24.039 --> 00:40:27.167
حسناً يا عزيزي، و لماذا أحتفظ به؟
أنت لا تأتي هنا أبداً
784
00:40:27.242 --> 00:40:29.767
كما أنك لم تكن جيداً في التزحلق
785
00:40:29.845 --> 00:40:31.779
حسناً، أنا جيد الآن
786
00:40:31.847 --> 00:40:34.213
و أحتاج حذائي لأستعرض مهاراتي
787
00:40:34.283 --> 00:40:37.741
حسناً يا عزيزي
يمكنك بالتأكيد استجئار حذاء
788
00:40:37.820 --> 00:40:40.380
بجانب أنه لا يجب عليك
(أن تستعرض لأجل (جايمي
789
00:40:40.456 --> 00:40:42.947
...فقط
كن على طبيعتك
790
00:40:43.025 --> 00:40:45.823
كن على طبيعتك
791
00:40:45.894 --> 00:40:50.695
كن على طبيعتك
كن على طبيعتك
792
00:40:50.766 --> 00:40:54.202
و الآن هيا، فأنا و (مايكي) نصنع
ملائكة من الجليد
793
00:40:55.838 --> 00:40:57.772
لا أريد أن أكون على طبيعتي
794
00:41:00.175 --> 00:41:01.870
مجموعة كرات الثلج
795
00:41:14.089 --> 00:41:16.887
الحذاء المستأجر اللعين
796
00:41:16.959 --> 00:41:19.792
أتعلم؟
أنت أفضل من ذي قبل
797
00:41:19.862 --> 00:41:22.763
أنا أرتدي حذاء من الثلاثينيات -
دعني أساعدك -
798
00:41:22.831 --> 00:41:24.696
يمكنني القيام بهذا بنفسي، حسناً؟
أصبحت بارعاً الآن، أنا ماهر الآن
799
00:41:24.767 --> 00:41:27.099
اهدأ
800
00:41:28.937 --> 00:41:30.700
...إذاً -
...إذاً -
801
00:41:30.773 --> 00:41:34.834
ما أخبار حياتك العاطفية؟ -
سيئة -
802
00:41:34.910 --> 00:41:38.641
انفصلت أنا و (مارتي) العام الماضي -
أحمق آخر، صحيح؟ -
803
00:41:38.714 --> 00:41:40.739
"أحمق آخر، صحيح؟" -
أنا أمزح -
804
00:41:40.816 --> 00:41:42.750
كنت أقول فقط أنكِ واعدتي
الكثير من الحمقى
805
00:41:42.818 --> 00:41:44.718
في المدرسة الثانوية
هذا ما بالأمر
806
00:41:44.787 --> 00:41:48.484
ماذا عنك إذاً؟
أتحب غير نفسك؟
807
00:41:48.557 --> 00:41:51.685
لا
808
00:41:51.760 --> 00:41:54.558
لقد واعدت الفتيات فقط
809
00:41:54.630 --> 00:41:56.894
أحاول أن أبحث عن رفيقة روحي
810
00:41:56.965 --> 00:41:58.125
لم تصدقي هذا
أليس كذلك؟
811
00:41:58.200 --> 00:42:00.361
ربما يمكنك أن تحاول لاحقاً
812
00:42:00.436 --> 00:42:03.633
أو يمكنني أن أجرب هذا
813
00:42:07.876 --> 00:42:10.674
يا رفاق
(إنها أستاذة (بالامينو
814
00:42:12.815 --> 00:42:14.874
مرحباً
815
00:42:14.950 --> 00:42:17.817
(سارة) و (جوي) و (بريت)
مرحباً
816
00:42:17.886 --> 00:42:20.719
ماذا؟ أتعرفين هؤلاء الأطفال؟ -
نعم، أنا مدرسة بديلة -
817
00:42:20.789 --> 00:42:23.485
في فصلهم -
سنلعب مبارة -
818
00:42:23.559 --> 00:42:26.119
نريد بعض اللاعبين
أيلعب أحدكم؟
819
00:42:26.195 --> 00:42:28.789
كريس) لاعب رائع حقاً)
لكنه يلعب بحذاء مستأجر
820
00:42:28.864 --> 00:42:32.265
المتزحلق الجيد يتزحلق بأي شيء -
نعم -
821
00:42:32.334 --> 00:42:34.165
سألعب
822
00:42:35.771 --> 00:42:40.003
حسناً يا رفاق
ابقوا اللعب نظيفاً
823
00:42:40.075 --> 00:42:41.235
اضرب
824
00:42:41.310 --> 00:42:43.938
ادخل
و هدف
825
00:42:45.981 --> 00:42:49.075
ماذا كان ذلك؟ -
أنت مثير للشفقة -
826
00:42:49.151 --> 00:42:51.051
آسف، حسناً؟
827
00:42:51.119 --> 00:42:53.349
إنه فقط هذا الحذاء المستأجر اللعين
828
00:42:53.422 --> 00:42:56.516
لا عليك
لا تلعن فقط أمام الأطفال
829
00:42:56.592 --> 00:42:58.321
أيها البذيء
830
00:42:59.862 --> 00:43:02.524
(تمكني منه يا (تيري
831
00:43:05.000 --> 00:43:07.059
لقد ضربني
832
00:43:07.135 --> 00:43:08.796
أتريد أن تتشاجر أيها الأحمق؟
833
00:43:08.871 --> 00:43:11.339
ماذا، أتمزح معي؟ -
تشاجر -
834
00:43:11.406 --> 00:43:13.966
شجار، شجار
شجار، شجار
835
00:43:14.042 --> 00:43:17.205
حسناً، حسناً
توقفا، توقفا
836
00:43:17.279 --> 00:43:20.043
ماذا بك؟
إنها مجرد طفلة
837
00:43:20.115 --> 00:43:22.515
أهذه فتاة؟ -
أحمق -
838
00:43:28.223 --> 00:43:31.522
رائع -
حسناً -
839
00:43:35.697 --> 00:43:37.995
حسناً، اسمعوا
إنهم يلاعبون أنفسهم
840
00:43:38.066 --> 00:43:40.534
هذه غلطته -
(أنت سيء يا (براندر -
841
00:43:40.602 --> 00:43:42.900
اصمتي -
"سأسميك "السيء -
842
00:43:42.971 --> 00:43:44.768
يا...هذا يكفي -
أنتم -
843
00:43:44.840 --> 00:43:47.331
كريس) يفعل ما بوسعه هنا)
844
00:43:47.409 --> 00:43:50.003
(آسفة يا آنسة (بالامينو
لكنه سيء جداً
845
00:43:50.078 --> 00:43:53.275
لست سيئاً -
سيء، سيء، سيء، سيء -
846
00:43:53.348 --> 00:43:55.680
أرى أن نكتفي بهذا القدر -
لا، يمكنني هذا -
847
00:43:55.751 --> 00:43:58.185
سيء، سيء، سيء، سيء -
أنتم -
848
00:43:58.253 --> 00:44:00.016
أنا متزحلق جيد جداً يا فتاة
849
00:44:00.088 --> 00:44:03.546
راقبيني
ربما تتعلمي شيئاً
850
00:44:03.625 --> 00:44:05.320
سآتولى هذه الضربة
851
00:44:09.264 --> 00:44:11.698
أنا؟
852
00:44:19.141 --> 00:44:21.871
كريس)، لا)
853
00:44:33.655 --> 00:44:37.091
!لا
854
00:44:38.760 --> 00:44:41.422
لا تضرب بهذه القوة
855
00:44:53.141 --> 00:44:55.006
سيء، سيء
856
00:44:55.077 --> 00:44:58.103
سيء، سيء
سيء
857
00:44:58.180 --> 00:45:00.273
سيء، سيء
858
00:45:00.349 --> 00:45:03.944
يا له من غبي -
لا تقلق يا (كريس)، ستكون بخير -
859
00:45:11.426 --> 00:45:13.451
مذهل -
حسناً، يبدو أنني كنت -
860
00:45:13.528 --> 00:45:16.224
...في المكان المناسب بالتوقيت المناسب يا آنسة -
نعم -
861
00:45:16.298 --> 00:45:19.199
بالامينو)؟)
جايمي بالامينو)؟)
862
00:45:19.267 --> 00:45:21.997
داستي دينكلمان)؟) -
نعم -
863
00:45:22.070 --> 00:45:24.595
في الواقع ينادوني (داستي لي) الآن
لكن، نعم
864
00:45:24.673 --> 00:45:27.335
داتي ني)؟) -
شكراً لإنقاذي -
865
00:45:27.409 --> 00:45:29.877
!(داستي)
866
00:45:29.945 --> 00:45:32.106
أتذكر (كريس براندر)؟
867
00:45:32.180 --> 00:45:34.512
نعم
868
00:45:34.583 --> 00:45:37.143
لا أظن هذا أفضل أيامك
صحيح يا رفيق؟
869
00:45:37.219 --> 00:45:39.517
اسمعي، لا أريد أن يبدو
كلامي غريباً
870
00:45:39.588 --> 00:45:41.488
لكنك تبدين رائعة
871
00:45:41.556 --> 00:45:44.423
و أنت كذلك -
يسعدني حقاً أنكِ سقطتي -
872
00:45:53.502 --> 00:45:55.436
رائع
873
00:45:57.439 --> 00:46:00.704
آسف على هذا يا رفيق
874
00:46:00.776 --> 00:46:02.607
لا تقلق
875
00:46:04.646 --> 00:46:06.637
ذكر قوقازي في أواخر العشرينيات
876
00:46:06.715 --> 00:46:09.878
بعدة ندوب على الفك السفلي
و هناك احتمال وجود ارتجاج
877
00:46:09.951 --> 00:46:11.612
ننقله في الطريق
حول
878
00:46:11.687 --> 00:46:13.746
104 -
(إذاً يا (جايمي -
879
00:46:13.822 --> 00:46:16.518
ألازلتي تعيشين بالمدينة؟ -
بلى، لقد عدت للتو -
880
00:46:16.591 --> 00:46:18.525
حقاً؟
و أنا أيضاً
881
00:46:18.593 --> 00:46:20.959
إنه عالم صغير -
حقاً -
882
00:46:21.029 --> 00:46:22.291
يا إلهي
883
00:46:22.364 --> 00:46:25.197
لا يمكنني أن أتجاهل كم تبدين رائعة
884
00:46:25.267 --> 00:46:27.861
أنا؟
انظر لنفسك
885
00:46:27.936 --> 00:46:30.131
نعم، لقد أصبح جلدي نظيفاً
886
00:46:30.205 --> 00:46:31.866
و شفيت من التلعثم
887
00:46:31.940 --> 00:46:34.067
لكنني لازلت أعزف على جيتار أحمق
888
00:46:34.142 --> 00:46:36.542
إنني أفعل هذا كعمل جانبي
حتى أدخل مجال الموسيقى
889
00:46:36.611 --> 00:46:39.808
كريس) في مجال الموسيقى)
يمكنه مساعدتك
890
00:46:39.881 --> 00:46:42.645
اهدأ يا فتى
891
00:46:42.718 --> 00:46:45.050
اصمت
892
00:46:45.120 --> 00:46:48.681
يجب علينا أن نخرج معاً
نتناول الغداء مرة؟
893
00:46:49.725 --> 00:46:52.523
يسعدني هذا كثيراً
894
00:46:52.594 --> 00:46:54.289
أين يمكن أن أكتب نمرتك؟
895
00:46:54.362 --> 00:46:55.886
اكتبيها هنا فحسب
896
00:47:00.669 --> 00:47:02.830
(جايمي بالامينو)
897
00:47:02.904 --> 00:47:04.496
!هذا هراء
898
00:47:04.573 --> 00:47:06.234
لم يظهر عليكِ السن أبداً
899
00:47:10.112 --> 00:47:13.843
ماذا تعرف عن (داستي دينكلمان)؟
900
00:47:13.915 --> 00:47:15.246
أتعني (داستي لي)؟ -
نعم -
901
00:47:15.317 --> 00:47:17.285
يعمل بالمبنى و يقود سيارة إسعاف
لماذا؟
902
00:47:17.352 --> 00:47:20.879
حسناً، اسمع
خرجت مع (جايمي) ثانيةً
903
00:47:20.956 --> 00:47:22.617
موعد صباحي آخر؟
904
00:47:22.691 --> 00:47:25.159
نعم، على أي حال
905
00:47:25.227 --> 00:47:26.854
نستمتع بوقتنا كثيراً
906
00:47:26.928 --> 00:47:29.226
ثم يظهر (داستي) فجأة
907
00:47:29.297 --> 00:47:31.731
ثم تعطيه (جايمي) رقم هاتفها
908
00:47:31.800 --> 00:47:35.167
ألم يكن (داستي) معجب
كثيراً ب(جايمي)؟
909
00:47:35.237 --> 00:47:37.637
...نعم، هناك
910
00:47:37.706 --> 00:47:40.004
(منافس لك يا (كريس
أعني، (داستي) رجل لطيف جداً
911
00:47:40.075 --> 00:47:42.566
نعم، حسناً
جايمي) لا تواعد اللطفاء)
912
00:47:42.644 --> 00:47:44.236
إنها تعتبرهم أصدقاء
913
00:47:44.312 --> 00:47:46.177
ثم تعذبهم
914
00:47:46.248 --> 00:47:48.682
لا أعرف، لقد تغيرت
جايمي) كثيراً منذ كانت في الثانوية)
915
00:47:48.750 --> 00:47:51.344
أظنها بدأت تنضج
916
00:47:51.419 --> 00:47:52.943
تنضج؟
917
00:47:54.623 --> 00:47:56.591
(لهذا واعدت (داستي
918
00:47:56.658 --> 00:47:58.523
...إنها تريد رجلاً حساساً
919
00:47:58.593 --> 00:48:00.527
كما كنت قديماً
920
00:48:00.595 --> 00:48:02.358
حسناً، إن أرادت أرنباً
921
00:48:02.430 --> 00:48:04.364
فسأريها
922
00:48:04.432 --> 00:48:06.297
أطيب مخلوق في العالم
923
00:48:06.368 --> 00:48:08.233
نعم
924
00:48:08.303 --> 00:48:10.498
حسناً، انتهينا
...الآن
925
00:48:10.572 --> 00:48:13.006
ستحتاج لوضع هذا لعدة أيام
926
00:48:13.074 --> 00:48:16.066
حتى تشفى هذه الغرز
927
00:48:16.144 --> 00:48:18.840
ألا تبدو هذه كصورتك في الكتاب السنوي قديماً؟
928
00:48:20.982 --> 00:48:24.042
اشعر بحبي من بعيد
929
00:48:24.119 --> 00:48:26.246
ادخل
930
00:48:26.321 --> 00:48:29.017
أيمكنني أن أدخل؟ -
لقد قلت هذا للتو -
931
00:48:31.259 --> 00:48:33.352
أحضرت مجلات
932
00:48:33.428 --> 00:48:35.396
إنها قديمة
933
00:48:35.463 --> 00:48:38.591
زهور؟ -
إنها أقاحي -
934
00:48:38.667 --> 00:48:41.898
ماذا عن بعض المقرمشات؟ -
كربوهيدرات؟ أتمزح؟ -
935
00:48:41.970 --> 00:48:43.403
لا يمكنني أن آكل هذا
936
00:48:43.471 --> 00:48:45.666
أحاول فقط مساعدتك
937
00:48:45.740 --> 00:48:49.403
حسناً، لا تساعدني
ارحل إذاً
938
00:48:49.477 --> 00:48:52.810
أظنني سأرحل الآن -
لا، انتظر، انتظر -
939
00:48:52.881 --> 00:48:55.406
آسفة لمعاملتك بهذه الطريقة
940
00:48:55.483 --> 00:48:57.974
(إنه فقط يجب أن أكون في (باريس
و لست هناك
941
00:48:58.053 --> 00:49:01.113
و الملل سيفقدني عقلي
942
00:49:01.189 --> 00:49:04.090
...أعني، انكسر جنبي و
943
00:49:04.159 --> 00:49:08.323
لم أمارس الجنس من فترة طويلة
944
00:49:08.396 --> 00:49:09.988
و أنا مشتاقة للجنس جداً
945
00:49:10.065 --> 00:49:13.057
و أنا مشتاقة للجنس
946
00:49:13.134 --> 00:49:15.500
انتظر لحظة
947
00:49:16.738 --> 00:49:20.640
كم عمرك؟ -
سني 22، 20، 19 -
948
00:49:20.709 --> 00:49:22.574
سني 18 عام
949
00:49:22.644 --> 00:49:24.544
سنك 18 عام
950
00:49:27.148 --> 00:49:30.174
ألديك بوستر بصورتي
على جدارك حقاً؟
951
00:49:30.252 --> 00:49:33.710
بلى -
هل تمارس العادة السرية؟ -
952
00:49:33.788 --> 00:49:35.722
دائماً
953
00:49:35.790 --> 00:49:37.519
كم مرة في اليوم
954
00:49:37.592 --> 00:49:40.220
ثمان -
ثمان مرات؟ -
955
00:49:44.633 --> 00:49:46.760
ثمان مرات؟ يا إلهي
هذا مثير
956
00:49:46.835 --> 00:49:50.271
أنتِ مثيرة -
أعرف، أعرف -
957
00:49:54.892 --> 00:49:55.907
هل أنتِ بخير؟
958
00:49:55.977 --> 00:49:58.036
ظهري يؤلمني بشدة
959
00:49:58.113 --> 00:50:00.581
يمكنني أن أدلكه لكِ
960
00:50:00.649 --> 00:50:02.947
أتمانع؟
961
00:50:03.018 --> 00:50:05.953
على الإطلاق
962
00:50:06.021 --> 00:50:09.582
يا للهول، أنا عارية -
أنتِ عارية -
963
00:50:09.658 --> 00:50:11.717
أعندك زيت؟
964
00:50:11.793 --> 00:50:14.318
حالاً
965
00:50:19.000 --> 00:50:20.433
لماذا تأخرت؟
966
00:50:23.605 --> 00:50:26.130
أرني ما عندك يا فتى -
حسناً -
967
00:50:26.207 --> 00:50:28.141
يا عزيزي
968
00:50:28.209 --> 00:50:30.109
أكثر، أكثر
969
00:50:32.647 --> 00:50:34.239
كفى، كفى -
حسناً -
970
00:50:34.316 --> 00:50:36.784
ممتع
971
00:50:41.289 --> 00:50:43.120
مرحباً
عيد ميلاد مجيد أيها الجار
972
00:50:49.497 --> 00:50:51.431
ممتع -
مايكي) رائع)
973
00:50:51.499 --> 00:50:55.094
مايكي) رائع، (مايكي) رائع، (مايكي) رائع) -
نعم -
974
00:50:56.938 --> 00:50:58.929
أين كنت بحق الجحيم؟
975
00:50:59.007 --> 00:51:00.770
كنت أحضر لكِ طعاماً
976
00:51:00.842 --> 00:51:03.072
هل ترتدي تقويم؟ -
ليس تقويماً -
977
00:51:03.144 --> 00:51:05.942
إنه مجرد حامل
و ليس بهذا السوء
978
00:51:06.014 --> 00:51:09.643
تبدو أحمقاً -
أحمق -
979
00:51:10.785 --> 00:51:13.185
أحمق، أحمق
980
00:51:13.254 --> 00:51:16.382
أحمق، أحمق
...أحم
981
00:51:18.093 --> 00:51:19.720
كريس)؟)
982
00:51:19.794 --> 00:51:22.422
أمي
983
00:51:22.497 --> 00:51:25.330
جميل جداً
984
00:51:25.400 --> 00:51:28.528
عزيزي، انظر ما وصلك
985
00:51:28.603 --> 00:51:31.367
(إنها بطاقة تمني الشفاء من (جايمي
986
00:51:34.676 --> 00:51:37.201
مفاجأة -
حقاً؟ -
987
00:51:37.278 --> 00:51:38.768
ما رأيك في هذا؟
988
00:51:38.847 --> 00:51:41.611
إنها قبلات و عناق يا رفيق
أمي تكتب هذا على بطاقاتي
989
00:51:41.683 --> 00:51:44.948
هذا لأنني أحبكما جداً
990
00:51:46.421 --> 00:51:48.218
شكراً يا أمي -
شكراً يا أمي -
991
00:51:56.731 --> 00:51:58.824
يا إلهي
992
00:52:06.007 --> 00:52:08.475
هدنة
993
00:52:09.611 --> 00:52:11.602
طيب جداً
994
00:52:11.679 --> 00:52:14.614
أنت أكثر من رأيت طيبة على كوكب الأرض
995
00:52:14.682 --> 00:52:16.775
إنه أنت
996
00:52:19.854 --> 00:52:22.652
مرحباً؟ -
(جايمي) -
997
00:52:22.724 --> 00:52:25.818
كريس)، كيف حالك؟) -
أفضل بكثير -
998
00:52:25.894 --> 00:52:27.555
اسمعي، أعرف أن الليلة
عشية عيد الميلاد
999
00:52:27.629 --> 00:52:30.689
لكن ألديكِ خطط الليلة؟ -
ليس لدي -
1000
00:52:30.765 --> 00:52:32.562
...حسناً
1001
00:52:32.634 --> 00:52:34.568
دور عرض المدينة
1002
00:52:34.636 --> 00:52:36.627
(ستعرض "دفتر الذكريات" للكاتب (نيكولاس سباركس
1003
00:52:36.704 --> 00:52:38.763
ماذا؟
1004
00:52:38.840 --> 00:52:41.809
مرحباً؟ أنا على الهاتف -
أتريد مشاهدة "دفتر الذكريات" حقاً؟ -
1005
00:52:41.876 --> 00:52:44.174
نعم، لأنني أحب الأشياء الرومانسية
المثيرة للدموع
1006
00:52:44.245 --> 00:52:46.145
سأتقيأ
1007
00:52:46.214 --> 00:52:48.011
لحظة واحدة
1008
00:52:52.720 --> 00:52:55.245
سأقتلك، أتسمعني؟ -
كما تريد يا رفيق -
1009
00:52:55.323 --> 00:52:57.450
ماذا تفعل عندك؟ -
أيها الشاذ -
1010
00:52:57.525 --> 00:52:59.254
لا شيء -
هناك مكالمة أخرى، لحظة واحدة -
1011
00:52:59.327 --> 00:53:00.794
...إذاً -
مرحباً؟ -
1012
00:53:00.862 --> 00:53:03.228
(مرحباً يا (جايمي)، أنا (داستي -
(مرحباً يا (داستي -
1013
00:53:03.298 --> 00:53:04.458
...اسمعي، فقط
1014
00:53:06.301 --> 00:53:07.893
أظنها تركتك على الخط يا رفيق
1015
00:53:07.969 --> 00:53:11.234
إنها مكالمة عمل هامة على الأرجح
ضع السماعة
1016
00:53:11.306 --> 00:53:14.469
هل انتهت البطاطس في حانتها؟ -
ضع السماعة -
1017
00:53:14.542 --> 00:53:16.601
هل ستضاجع (جايمي) الليلة؟
1018
00:53:16.678 --> 00:53:18.669
نعم
ارتحت الآن؟
1019
00:53:18.746 --> 00:53:21.544
حسناً
1020
00:53:21.616 --> 00:53:24.608
يا رفيق، "دفتر الذكريات" شاذ جداً -
ضع السماعة -
1021
00:53:24.686 --> 00:53:28.178
آسفة -
لا عليكِ -
1022
00:53:28.256 --> 00:53:30.486
ما رأيك إذاً؟ -
في ماذا؟ -
1023
00:53:30.558 --> 00:53:32.492
الذهاب للسينما الليلة
و ربما بعدها
1024
00:53:32.560 --> 00:53:35.961
يمكننا الذهاب لتناول ال...الشاي بالأعشاب
1025
00:53:36.030 --> 00:53:38.328
حسناً، بالتأكيد
1026
00:53:38.399 --> 00:53:40.731
أتعلم؟
أنت في الطريق إلى دور العرض
1027
00:53:40.802 --> 00:53:42.292
ما رأيك أن أمر عليك في السابعة و النصف؟
1028
00:53:42.370 --> 00:53:43.837
إنه موعد -
أيها الشاذ -
1029
00:53:43.905 --> 00:53:45.634
إلى اللقاء الآن -
إلى اللقاء -
1030
00:53:49.277 --> 00:53:52.542
أمي، أمي
هدنة
1031
00:53:54.415 --> 00:53:58.681
(نحن قادمون يا (باريس
1032
00:53:58.953 --> 00:54:02.116
لكنني لست جاهزة لأي حجز -
جاهزة بالتأكيد -
1033
00:54:02.190 --> 00:54:05.125
لا، لا
1034
00:54:05.193 --> 00:54:06.626
لا
1035
00:54:06.694 --> 00:54:11.154
(إنها فكرة سيئة يا (كريس -
يا إلهي، أنا غبي جداً -
1036
00:54:11.232 --> 00:54:14.565
لا، لست غبياً يا عزيزي -
ها أنا ذا أحاول خلق فنانة -
1037
00:54:14.636 --> 00:54:18.629
لكن رغم هذا لازلتي إحساسك بسيط
1038
00:54:18.706 --> 00:54:21.698
و هذا يكفي
1039
00:54:21.776 --> 00:54:23.710
(نحن قادمون يا (باريس
1040
00:54:25.280 --> 00:54:27.976
لكنني فنانة
أنا فنانة
1041
00:54:28.049 --> 00:54:30.779
أنت
أنا فنانة
1042
00:54:30.852 --> 00:54:33.582
لنذهب و نفعل هذا -
هل أنتِ جاهزة لهذا؟ -
1043
00:54:33.655 --> 00:54:36.453
أنا جاهزة منذ مولدي يا حقير
1044
00:54:36.524 --> 00:54:38.685
أنا متحمس حقاً -
نعم، و أنا أيضاً -
1045
00:54:38.760 --> 00:54:41.024
نعم -
حسناً، لنفعل هذا -
1046
00:54:41.095 --> 00:54:44.792
نعم
1047
00:54:44.866 --> 00:54:49.096
انتظر، ألن تأت معي؟ -
بالطبع قادم -
1048
00:54:49.100 --> 00:54:49.696
سيوصلك (مايك) فحسب
1049
00:54:49.771 --> 00:54:52.205
و سأبقى أنا هنا لإنهاء
بعض الأعمال الإدارية
1050
00:54:52.273 --> 00:54:53.865
ثم ألحق بكِ هناك
1051
00:54:53.942 --> 00:54:55.603
إنها ليلة أداء أي شخص في المقهى
1052
00:54:55.677 --> 00:54:58.009
المقهى مكان حقير يا رفيق
...هيا
1053
00:54:58.079 --> 00:54:59.603
حسناً
1054
00:54:59.681 --> 00:55:01.672
فكر بسرعة
1055
00:55:07.989 --> 00:55:09.923
أقسم لكِ
1056
00:55:09.991 --> 00:55:11.982
...بالقمر و نجوم -
يا إلهي -
1057
00:55:12.060 --> 00:55:15.393
السماء... -
(تبدو كملابس أول حفل ل(مايكل بولتون -
1058
00:55:15.463 --> 00:55:18.660
سأكون موجوداً
1059
00:55:18.733 --> 00:55:21.566
و أقسم لكِ
1060
00:55:21.636 --> 00:55:25.128
كظلك
1061
00:55:25.206 --> 00:55:27.231
وقت العرض
1062
00:55:38.186 --> 00:55:40.552
هيا
ما هي المدة...؟
1063
00:55:42.857 --> 00:55:44.825
الدبق -
مرحباً -
1064
00:55:44.892 --> 00:55:47.486
يا إلهي -
جايمي)، كيف حالك؟) -
1065
00:55:47.562 --> 00:55:50.827
لقد كبرتي و أصبحتي امرأة جميلة
1066
00:55:50.898 --> 00:55:53.196
أليس كذلك يا (كريس)؟
1067
00:55:56.170 --> 00:55:57.865
احم، احم
1068
00:55:59.474 --> 00:56:01.840
داستي)، مرحباً)
لماذا؟
1069
00:56:01.909 --> 00:56:04.400
أتمزح يا رجل؟
"أحب "دفتر الذكريات
1070
00:56:04.479 --> 00:56:06.140
أعني، اسمع
أعرف أن هذا قد يبدو
1071
00:56:06.214 --> 00:56:08.148
أكثر حساسية من اللازم
أو نسائي قليلاً
1072
00:56:08.216 --> 00:56:09.877
لكنني أجد تألقاً
1073
00:56:09.951 --> 00:56:12.715
(في بساطة أسلوب (نيكولاس سباركس
أتفهم قصدي؟
1074
00:56:12.787 --> 00:56:16.223
زي رائع بالمناسبة
مذهل جداً
1075
00:56:16.291 --> 00:56:18.122
كارول)؟)
1076
00:56:18.192 --> 00:56:20.752
يا إلهي
1077
00:56:20.828 --> 00:56:22.989
...(كارول) -
داستي)، يا إلهي) -
1078
00:56:23.064 --> 00:56:25.794
إنه أسبوع الأيام الخوالي -
بالطبع -
1079
00:56:25.867 --> 00:56:29.894
(أتمانع أن يأتي (داستي -
يسعدني جداً أن (داستي) قد جاء -
1080
00:56:29.971 --> 00:56:31.962
شكراً لكِ -
حسناً -
1081
00:56:32.040 --> 00:56:33.769
...في المستشفى، أحضرنا... -
!(داست) -
1082
00:56:33.841 --> 00:56:36.309
لنتحرك
1083
00:56:36.377 --> 00:56:37.969
حسناً، استمتعوا بوقتكم يا أولاد
1084
00:56:38.046 --> 00:56:39.741
لماذا لا تأتي معنا يا (كارول)؟
1085
00:56:39.814 --> 00:56:42.840
إنها تنظف المنزل
1086
00:56:42.917 --> 00:56:46.250
حـ..حسناً، أود هذا
لكن لا أريد التطفل
1087
00:56:46.321 --> 00:56:50.417
لا تطفل على الإطلاق -
لا -
1088
00:56:50.491 --> 00:56:52.584
سيسعدنا قدومك
أليس كذلك يا (كريس)؟
1089
00:56:52.660 --> 00:56:55.754
بلى
هذا مذهل
1090
00:56:55.830 --> 00:56:57.593
أمي قادمة
هذا جيد جداً
1091
00:56:57.665 --> 00:57:00.031
نحن مجموعة الآن -
!رائع -
1092
00:57:00.101 --> 00:57:02.695
إنها قصتنا، إنها قصتنا -
يا عزيزتي -
1093
00:57:02.770 --> 00:57:05.364
يا عزيزتي
1094
00:57:05.440 --> 00:57:07.931
أحبك كثيراً
1095
00:57:14.482 --> 00:57:18.612
كم لدينا من الوقت ؟ -
لست متأكداً -
1096
00:57:18.686 --> 00:57:21.154
في المرة السابقة
كان خمس دقائق
1097
00:57:23.024 --> 00:57:25.390
(أحبك يا (أنجل
1098
00:57:27.762 --> 00:57:29.423
ماذا حدث لي؟
1099
00:57:29.497 --> 00:57:31.522
هذا شاذ جداً
1100
00:57:39.173 --> 00:57:42.904
(داستي)
1101
00:57:46.147 --> 00:57:50.379
أيها الحقير
1102
00:57:50.451 --> 00:57:53.545
عزيزي
1103
00:57:57.291 --> 00:58:00.317
لا
1104
00:58:02.397 --> 00:58:06.299
السماح
1105
00:58:06.367 --> 00:58:08.301
أرينا صدرك
1106
00:58:08.369 --> 00:58:11.497
هو أكبر من مجرد اعتذار -
(يا (أشلي سيمبسون -
1107
00:58:11.572 --> 00:58:12.869
سامحي هذا
1108
00:58:13.941 --> 00:58:15.875
ما نوع هذه السيارة يا (داستي)؟
1109
00:58:15.943 --> 00:58:19.276
كارول)، هذه الأميرة اليابانية)
"الصغيرة تسمى "تويوتا بريس
1110
00:58:19.347 --> 00:58:21.076
أظنه أمراً جميلاً أنكم يا أولاد
1111
00:58:21.149 --> 00:58:23.083
تهتمون بنظافة البيئة
1112
00:58:23.151 --> 00:58:26.746
أحب البيئة -
...لكن يا عزيزي، أليست سيارتك -
1113
00:58:26.821 --> 00:58:29.722
رينج روفر)؟)
أليست تضر بالبيئة؟
1114
00:58:29.791 --> 00:58:31.884
حسناً، لقد استمتعت بوقتي الليلة حقاً
1115
00:58:31.959 --> 00:58:33.517
و أتمنى أن نكررها ثانيةً قريباً
1116
00:58:33.594 --> 00:58:35.721
(شكراً لمجيئك يا (داستي
1117
00:58:35.797 --> 00:58:37.924
لقد سعدت كثيراً يا رجل، حقاً
1118
00:58:37.999 --> 00:58:40.934
شكراً لاستضافتكم لي
كان هذا لطيفاً
1119
00:58:41.002 --> 00:58:43.061
و قبل أن أنسى
...تأكد من
1120
00:58:43.137 --> 00:58:45.469
أن تغسل هذا الشيء على الأقل
مرتين في اليوم، حسناً؟
1121
00:58:45.540 --> 00:58:48.668
ففمك بالوعة مفتوحة مقززة
1122
00:58:48.743 --> 00:58:50.973
بالبكتيريا و الجراثيم
و الآن أعد هذا
1123
00:58:51.045 --> 00:58:53.206
(أعده يا (كريستوفر -
أعده -
1124
00:58:54.916 --> 00:58:56.383
شكراً
1125
00:58:56.451 --> 00:58:58.476
أيريد أحدكم بعض الجوز الهند؟
1126
00:58:58.553 --> 00:59:01.386
(أنتِ لطيفة حقاً يا (كارول
1127
00:59:01.456 --> 00:59:04.391
و أود هذا كثيراً لكنني
تطوعت بالمستشفى
1128
00:59:04.459 --> 00:59:06.484
حتى يتمكن (بول) من قضاء
عشية عيد الميلاد مع عائلته
1129
00:59:06.561 --> 00:59:09.257
لذا فسأرحل
1130
00:59:09.330 --> 00:59:11.127
هذا سيء
يا إلهي
1131
00:59:11.199 --> 00:59:13.030
ماذا عنكِ يا (جايمي)؟
1132
00:59:14.969 --> 00:59:17.403
جاهز؟ -
أريد سماع زئير، أريد زئيراً -
1133
00:59:20.441 --> 00:59:24.172
وحش الكعك يقول أن الأسود الأمريكية
1134
00:59:24.245 --> 00:59:27.408
كعك كبير
1135
00:59:27.482 --> 00:59:29.575
فوق الوعاء
1136
00:59:29.650 --> 00:59:32.517
سيداتي و سادتي
كريس براندر) الخارق)
1137
00:59:32.587 --> 00:59:34.646
يا إلهي
أنا أذكر هذا
1138
00:59:34.722 --> 00:59:39.091
إن يلعب بثلاث كرات تنس
لكنه يشعر بالممل سريعاً
1139
00:59:39.160 --> 00:59:41.526
و يريد القيام بشيء آخر
1140
00:59:41.596 --> 00:59:45.054
لم يزل الخطر
1141
00:59:45.132 --> 00:59:47.828
لم يزل الخطر
1142
00:59:47.902 --> 00:59:50.063
ممنوع التقبيل
1143
00:59:50.137 --> 00:59:52.469
(هذا صحيح يا (جايمي بالامينو
1144
00:59:52.540 --> 00:59:54.565
فأنتِ أعز أصدقائي
1145
00:59:54.642 --> 00:59:56.576
(أحبك يا (كريس براندر
1146
00:59:59.480 --> 01:00:03.246
سيارة أمك
إنها تناسبك أكثر
1147
01:00:03.317 --> 01:00:06.411
(نعم، سأعيدها ل(لوس أنجلوس
1148
01:00:09.924 --> 01:00:12.484
ماذا؟ -
خمني ماذا وجدت؟ -
1149
01:00:12.560 --> 01:00:16.155
لا، الشريط الذي سجلته لك؟ -
عام 1995 -
1150
01:00:16.230 --> 01:00:18.755
"صيف الإعجاب" -
شغله -
1151
01:00:34.282 --> 01:00:36.546
يا إلهي
1152
01:00:36.617 --> 01:00:38.608
يا إلهي
1153
01:00:38.686 --> 01:00:40.711
لقد تبولت على نفسي قليلاً
1154
01:00:40.788 --> 01:00:44.315
طابت ليلتكم يا رفاق -
(طابت ليلتك يا (كريس -
1155
01:00:48.095 --> 01:00:50.325
ماذا هناك؟
1156
01:00:50.398 --> 01:00:52.229
مشكلة بسيطة -
أين أنت؟ -
1157
01:00:52.300 --> 01:00:54.097
(محل موسيقى ال(ميتال -
ماذا؟ -
1158
01:00:57.171 --> 01:00:59.230
كفى أيها الأوغاد -
هيا -
1159
01:00:59.307 --> 01:01:02.868
سأقتلك
لم يعد الأمر مضحكاً أيها الحقير
1160
01:01:02.944 --> 01:01:04.912
لم يعد مضحكاً؟ -
آسف، آسف -
1161
01:01:07.949 --> 01:01:09.974
المجد لكعك عيد الميلاد يا أمي
1162
01:01:10.051 --> 01:01:12.349
شكراً يا عزيزي
سأعود بعد ساعة
1163
01:01:22.042 --> 01:01:24.681
(انظري ما وجدت يا (جايمي
(كريس)
1164
01:01:27.201 --> 01:01:29.465
ماذا هناك يا رفيق؟ -
بهدوء، إنها نائمة -
1165
01:01:29.537 --> 01:01:31.198
(سأذهب لمنزل (جايمي
1166
01:01:31.272 --> 01:01:33.069
هل ضاجتعها بعد؟ -
اصمت -
1167
01:01:33.140 --> 01:01:35.131
إن استيقظت اخبرها
(أنني ذهبت لأقابل (بونو
1168
01:01:35.209 --> 01:01:37.769
ستقابل (بونو)؟ أريد أن آتي -
لا أيها الأحمق -
1169
01:01:37.845 --> 01:01:40.643
إنها كذبة، إن استيقظت
اخبرها أنني سأعود فوراً
1170
01:01:40.715 --> 01:01:42.683
حسناً -
حسناً -
1171
01:01:44.085 --> 01:01:45.712
أحبك -
أنا أيضاً أحبك -
1172
01:01:59.156 --> 01:02:00.406
(مايك)
1173
01:02:02.536 --> 01:02:05.334
يا إلهي
1174
01:02:14.882 --> 01:02:16.975
هذا مثير للشفقة
1175
01:02:24.464 --> 01:02:25.354
اللعنة
1176
01:02:48.582 --> 01:02:50.516
شكراً لكم يا رفاق
شكراً لكم
1177
01:02:50.584 --> 01:02:52.518
ثانيةً، ثانيةً
ثانيةً
1178
01:02:52.586 --> 01:02:54.520
حسناً، حسناً
مرة أخيرة
1179
01:02:54.588 --> 01:02:57.022
مرة أخيرة، حسناً -
نعم -
1180
01:02:57.091 --> 01:03:00.857
فلنبدأ
يا رفاق، عيد الميلاد
1181
01:03:00.928 --> 01:03:02.555
هو وقت العطاء
1182
01:03:02.630 --> 01:03:04.928
و أكبر هدية يمكن تقديمها
1183
01:03:04.999 --> 01:03:08.196
هي القلب
1184
01:03:08.269 --> 01:03:10.737
(هذه هديتي لكِ يا (جايمي بالامينو
1185
01:03:10.805 --> 01:03:14.639
(عندما تبتسم (جايمي
1186
01:03:14.709 --> 01:03:19.305
أبتعد تماماً
1187
01:03:19.380 --> 01:03:23.407
عن حيث لا أشعر بالأمان
1188
01:03:25.453 --> 01:03:28.547
(عندما تبتسم (جايمي
1189
01:03:28.622 --> 01:03:31.750
أدرك
1190
01:03:31.826 --> 01:03:35.922
أنها ليست فتاة عادية
1191
01:03:39.667 --> 01:03:42.795
ليست فتاة عادية
1192
01:03:55.583 --> 01:03:58.279
أين (كريس)؟ -
لن أخبرك بشيء -
1193
01:03:58.352 --> 01:04:01.446
حقاً؟
1194
01:04:03.724 --> 01:04:05.238
إنه مع حبيبته
1195
01:04:17.238 --> 01:04:19.672
جايمي) بالخارج يا رفيق)
ماذا تفعل هنا؟
1196
01:04:19.740 --> 01:04:21.731
(ينتصر عليَّ (دينكلمان
1197
01:04:21.809 --> 01:04:23.299
هذا ما أفعله هنا
1198
01:04:23.377 --> 01:04:26.869
أرأيته و هو يعزف بالجيتار؟
كما لو أن عنده خسمة عشر اصبعاً
1199
01:04:26.947 --> 01:04:30.348
الكل يحبه
لا يمكنني منافسة هذا الفتى
1200
01:04:30.417 --> 01:04:33.853
...لا يمكنك منافسة
أتمزح؟
1201
01:04:33.921 --> 01:04:37.084
(أنت (كريس براندر
أنت فتى (هوليوود)، أنت تواعد العارضات
1202
01:04:37.158 --> 01:04:39.786
(هو فتى (جيرسي
يبلل سرواله
1203
01:04:39.860 --> 01:04:41.487
(إنه (دينكلمان
1204
01:04:41.562 --> 01:04:43.928
(إنه (داستي دينكلمان
1205
01:04:45.299 --> 01:04:47.961
(دينكلمان) -
(دينكلمان) -
1206
01:04:48.035 --> 01:04:50.833
(دينكلمان) -
(دينكلمان) -
1207
01:04:50.905 --> 01:04:53.897
(دينكلمان) -
(سيسقط (دينكلمان -
1208
01:04:53.974 --> 01:04:56.568
..(دينكلمان)
سيسقط في أعمق الأعماق
1209
01:04:56.644 --> 01:04:58.407
هذا هو فتاي
1210
01:04:58.479 --> 01:05:00.845
و الآن اخرج من هنا
و صارح (جايمي) بمشاعرك
1211
01:05:00.915 --> 01:05:03.782
لنفعل هذا -
هذا هو فتاي -
1212
01:05:03.851 --> 01:05:07.446
كريس براندر) العريق أيها السادة)
1213
01:05:23.437 --> 01:05:25.428
ماذا...؟
1214
01:05:33.013 --> 01:05:35.140
لقد استيقظت المجنونة
اركض
1215
01:05:35.216 --> 01:05:37.184
أيها الحقير
1216
01:05:37.251 --> 01:05:40.778
(سامانثا)
أنتِ هنا، تباً
1217
01:05:40.855 --> 01:05:42.948
ها هي ذا
العاهرة
1218
01:05:43.023 --> 01:05:44.786
التي تنكحها دون علمي
1219
01:05:44.859 --> 01:05:47.123
أنا؟ -
!ليس أنتِ يا امرأة، هي -
1220
01:05:47.194 --> 01:05:49.685
من أنتِ؟
1221
01:05:49.763 --> 01:05:52.527
أنا (سامانثا جايمس) أيتها الحقيرة -
لا تدفعيني -
1222
01:05:52.600 --> 01:05:55.398
أنتِ عاهرة، عاهرة بابا نويل -
ابتعدي -
1223
01:05:55.469 --> 01:05:57.437
عاهرة بابا نويل -
معركة نسائية -
1224
01:05:59.106 --> 01:06:01.131
اخرجي -
ستدفع ثمن هذا -
1225
01:06:01.208 --> 01:06:02.766
سأتسبب بطردك
1226
01:06:02.843 --> 01:06:05.311
أتمنى أن تستمع بالبطالة أيها الحقير
1227
01:06:05.379 --> 01:06:07.142
ابتعد عني يا فتى
1228
01:06:07.214 --> 01:06:10.411
لكن يا (سامانثا)، ماذا عن كلمات أغنيتك؟
السماح"؟"
1229
01:06:10.484 --> 01:06:13.112
سامح هذا أيها الوغد
1230
01:06:15.856 --> 01:06:18.518
اتصلي بي
1231
01:06:18.592 --> 01:06:21.152
اتصلي بي
1232
01:06:30.537 --> 01:06:32.061
كريس)؟) -
نعم -
1233
01:06:32.139 --> 01:06:35.631
مشكلة بسيطة
1234
01:06:36.710 --> 01:06:38.439
انبطحوا
1235
01:06:41.849 --> 01:06:45.546
لا، ليس بابا نويل
1236
01:07:00.701 --> 01:07:02.828
حيوان الرنة المشتعل
1237
01:07:07.875 --> 01:07:11.367
مذهل، هذا شيء نادراً ما تراه
1238
01:07:13.881 --> 01:07:16.406
(مرحباً يا (كريس)، أنا (سامانثا
لقد تحدثت إلى ممولي للتو
1239
01:07:16.483 --> 01:07:18.383
و أدين لك بالاعتذار
1240
01:07:18.452 --> 01:07:20.113
(أنا (سامانثا
اتصل بي
1241
01:07:20.187 --> 01:07:21.950
(أنا (سامانثا
1242
01:07:22.022 --> 01:07:24.855
(مرحباً يا (جويس
1243
01:07:24.925 --> 01:07:27.621
جويس)؟)
1244
01:07:33.934 --> 01:07:35.868
ابتعدي
1245
01:07:35.936 --> 01:07:38.097
ابتعدي
1246
01:07:39.840 --> 01:07:42.104
قلت أن معدتي تؤلمني يا أمي
1247
01:07:44.411 --> 01:07:46.402
حسناً، كان هذا عيد ميلاد ظريف
1248
01:07:46.480 --> 01:07:49.142
آسف، سأدفع تكاليف كل شيء
1249
01:07:49.216 --> 01:07:50.945
لست هنا لأتسول
1250
01:07:51.018 --> 01:07:52.610
ماذا تفعلين هنا؟
1251
01:07:52.686 --> 01:07:55.587
أريد التحدث للرجل الذي
كتب هذا لي
1252
01:07:58.225 --> 01:08:00.785
يا للهول
1253
01:08:00.861 --> 01:08:05.195
أتريد المزيد؟ -
لا يمكنني تعدي حد الجالون -
1254
01:08:05.265 --> 01:08:07.529
سامحني إن لم أكن إحدى عارضاتك
1255
01:08:07.601 --> 01:08:10.434
(أنا (كريس براندر)، أخرج مع (بينك"
(و (جود شارلوت
1256
01:08:10.504 --> 01:08:13.029
(أذهب لعيد ميلاد (جاي زي -
حسناً، حسناً -
1257
01:08:13.107 --> 01:08:15.735
شكراً جزيلاً لكِ، أفهم، كنت أحمقاً -
نعم -
1258
01:08:15.809 --> 01:08:19.609
كنت متوتراً في الواقع
...لكن الأهم
1259
01:08:19.680 --> 01:08:21.648
أتجعلني هذه القبعة أبدو سميناً؟
1260
01:08:26.320 --> 01:08:28.880
...إذاً
1261
01:08:28.956 --> 01:08:31.857
أسارت حياتك كما أردت؟
1262
01:08:31.925 --> 01:08:34.951
لطالما ظننت أن السعادة تكمن في
1263
01:08:35.029 --> 01:08:37.293
العمل و العملاء المشهورين
1264
01:08:37.364 --> 01:08:39.389
و الأموال الكثيرة
1265
01:08:39.466 --> 01:08:41.491
...و الحقيقة هي
1266
01:08:41.568 --> 01:08:43.502
كنت على حق
1267
01:08:43.570 --> 01:08:46.004
أحبها
و خاصةً الأموال
1268
01:08:46.073 --> 01:08:49.236
أنت سيء جداً
1269
01:08:49.309 --> 01:08:51.072
ماذا عنكِ؟
1270
01:08:51.145 --> 01:08:52.737
لنوجه لكِ الأسئلة
1271
01:08:52.813 --> 01:08:54.610
كيف ترين نفسك بعد عشر سنوات؟
1272
01:08:55.783 --> 01:08:59.241
أراني أُدَرِس
1273
01:08:59.319 --> 01:09:02.686
و أراني متزوجة
1274
01:09:02.756 --> 01:09:04.348
و أكون عائلة
1275
01:09:06.960 --> 01:09:08.393
ماذا؟
1276
01:09:11.598 --> 01:09:13.930
لقد تأخر الوقت
1277
01:09:14.001 --> 01:09:16.401
لماذا لا آخذك للمنزل؟
1278
01:09:16.470 --> 01:09:18.404
...أو
1279
01:09:18.472 --> 01:09:20.406
يمكنني أن أنام عندك كالأيام الخوالي
1280
01:09:38.392 --> 01:09:40.087
يا إلهي
1281
01:09:45.199 --> 01:09:47.997
مرحباً -
يا للهول -
1282
01:09:56.877 --> 01:09:58.504
ها نحن ذا -
نعم -
1283
01:09:58.579 --> 01:10:01.275
نعم
1284
01:10:12.126 --> 01:10:13.718
انتهى الأمر
1285
01:10:13.794 --> 01:10:16.786
(ستمارس الجنس أخيراً مع (جايمي بالامينو
1286
01:10:16.864 --> 01:10:21.130
يا إلهي، انظر لهذا الوجه
انظر لهذا القوام
1287
01:10:21.201 --> 01:10:24.466
ما هذه الابتسامة الحمقاء؟
1288
01:10:24.538 --> 01:10:26.870
هيا، تحرك
1289
01:10:26.940 --> 01:10:29.101
تحرك
1290
01:10:31.145 --> 01:10:33.079
فيم تفكر؟
1291
01:10:33.147 --> 01:10:35.012
(بوش)
1292
01:10:36.183 --> 01:10:39.209
(الرئيس (بوش
عائلة الرئيس في الواقع
1293
01:10:46.927 --> 01:10:49.794
سأجن منك يا رفيق
1294
01:10:49.863 --> 01:10:53.060
هذه فتاة أحلامك
انكحها؟
1295
01:10:53.133 --> 01:10:55.260
لكن ماذا إن لم ترد هذا؟
1296
01:10:55.335 --> 01:10:57.803
ماذا إن أرادت أن نبقى صديقين؟
ألا يضاجع الأصدقاء بعضهم؟
1297
01:10:57.871 --> 01:11:00.169
"الأصدقاء يشاهدون برنامج "عشية عيد الميلاد
1298
01:11:00.240 --> 01:11:01.935
ترى من يقدم البرنامج هذا العام؟
1299
01:11:02.009 --> 01:11:05.240
كريس)، أيمكنك وضع قدمك على قدمي)
فإنها باردة جداً
1300
01:11:05.312 --> 01:11:06.973
نعم
1301
01:11:07.047 --> 01:11:09.140
تباً
قدمها ليست باردة حتى
1302
01:11:09.216 --> 01:11:11.081
هكذا إذاً
1303
01:11:11.151 --> 01:11:14.450
لا تفكر أبداً في مدى غرابة الغد
1304
01:11:17.658 --> 01:11:21.685
(كريس) -
يا إلهي، يا إلهي -
1305
01:11:21.762 --> 01:11:24.287
ماذا تفعل؟
إلى أين أنت ذاهب؟
1306
01:11:24.364 --> 01:11:26.730
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -
1307
01:11:26.800 --> 01:11:29.496
نعم، هل أنتِ بخير؟
أتريدين ملاءة آخرى؟
1308
01:11:29.570 --> 01:11:31.231
لا، أنا جيدة
1309
01:11:31.305 --> 01:11:34.433
لن تتحرك
أليس كذلك؟
1310
01:11:34.508 --> 01:11:37.136
(طابت ليلتك يا (جايمي -
(طابت ليلتك يا (كريس -
1311
01:11:37.211 --> 01:11:40.009
أنت لا تستحق أن تكون رجلاً
1312
01:11:42.282 --> 01:11:46.177
يا إلهي، و قضينا
هذه الليلة الرائعة
1313
01:11:46.178 --> 01:11:47.303
و كنا نضحك
1314
01:11:47.304 --> 01:11:48.654
و نشاهد صورنا القديمة
1315
01:11:48.722 --> 01:11:50.622
هل حاول أن يفعل شيئاً؟ -
لا -
1316
01:11:50.691 --> 01:11:54.058
هل حاولتي أنتِ؟ -
لا، لكن هيأتي نفسي له -
1317
01:11:54.127 --> 01:11:56.459
أعني، ارتديت القميص الأبيض المثير
1318
01:11:56.530 --> 01:12:00.022
و استخدمت حركة القدم الباردة
و نمنا في نفس الفراش
1319
01:12:00.100 --> 01:12:02.830
ماذا بك بحق الجحيم؟
أعني، لماذا لم تضاجعها؟
1320
01:12:02.903 --> 01:12:04.768
أعرف، كانت في يدي -
..أعني، هل أنتما -
1321
01:12:04.838 --> 01:12:06.829
في نفس الدورة الشهرية أم ماذا؟
1322
01:12:06.907 --> 01:12:10.604
لا أعرف
لا أعرف، لا أعرف
1323
01:12:10.677 --> 01:12:13.009
ربما، لست في جمال
(فتيات (لوس أنجلوس
1324
01:12:13.080 --> 01:12:15.344
اسمع، لم يكن التوقيت مناسباً
1325
01:12:15.415 --> 01:12:19.818
كنت أرقد
و على وشك التحرك
1326
01:12:19.886 --> 01:12:22.252
ثم صدمتني هذه الحقيقة
1327
01:12:22.322 --> 01:12:24.256
ما النتيجة؟
1328
01:12:24.324 --> 01:12:26.349
ماذا سيحدث بعد أن نتضاجع؟
1329
01:12:26.426 --> 01:12:28.417
هل تنتقل معي ل(لوس أنجلوس)؟
هل أعود أنا هنا؟
1330
01:12:28.495 --> 01:12:31.464
يا إلهي يا رفيق
ظننتك تريد مضاحعتها فقط
1331
01:12:31.531 --> 01:12:34.091
ربما يريدنا أن نظل صديقين فحسب
1332
01:12:34.167 --> 01:12:36.863
ربما شاذ
1333
01:12:36.937 --> 01:12:39.462
لا يمكنني أن أضاجع (جايمي بالامينو) فحسب
بيننا ذكريات
1334
01:12:39.539 --> 01:12:41.666
نحن..نحن..نحن.. -
صديقان -
1335
01:12:43.710 --> 01:12:45.644
اللعنة
1336
01:12:45.712 --> 01:12:47.873
كأنني عدت للمدرسة الثانوية ثانيةً
1337
01:12:47.948 --> 01:12:51.645
يجب أن أتبع نصيحتي
يجب أن أبتعد
1338
01:12:51.718 --> 01:12:53.151
لا، أريد رحلة الثالثة
1339
01:12:53.220 --> 01:12:55.154
كلما أسرعت بالرحيل كلما كان أفضل
1340
01:12:55.222 --> 01:12:58.089
أواثق من هذا؟ -
لا -
1341
01:12:58.158 --> 01:13:00.683
(عندما تبتسم (جانيس
1342
01:13:00.761 --> 01:13:03.696
جانيس)؟) -
أدرك -
1343
01:13:03.764 --> 01:13:06.824
أنها ليست فتاة
1344
01:13:06.900 --> 01:13:09.926
عادية
1345
01:13:17.077 --> 01:13:19.341
اسمعي
يجب أن أذهب
1346
01:13:19.413 --> 01:13:21.176
لصديقيَّ هذان
حسناً؟
1347
01:13:21.248 --> 01:13:24.149
سأتصل بكِ الليلة
1348
01:13:25.919 --> 01:13:29.184
ماذا هناك يا رفاق؟ -
اخبرني أنت -
1349
01:13:29.256 --> 01:13:31.087
ما حكاية الممرضة؟ -
(جانيس) -
1350
01:13:31.158 --> 01:13:33.592
عصفورة أخرى في العش يا صديقي
1351
01:13:33.660 --> 01:13:36.686
مجرد عصفورة أخرى -
حسناً، ماذا عن (جايمي)؟ -
1352
01:13:36.763 --> 01:13:38.526
ماذا عنها؟
أعني
1353
01:13:38.598 --> 01:13:41.089
إنه رائع، صحيح؟
غريبي أطوار قديماً
1354
01:13:41.168 --> 01:13:43.363
أصبح عندهما فرصة أخيراً
مع أجمل فتاة في المدرسة الثانوية؟
1355
01:13:43.437 --> 01:13:46.201
كأنها قصة يا صديقي -
أتمزح معي؟ -
1356
01:13:46.273 --> 01:13:48.867
هيا يا رجل
لنلعب بأوراق مكشوفة
1357
01:13:48.942 --> 01:13:51.103
أعرف ما تسعى إليه و أنا
أؤيدك تماماً
1358
01:13:51.178 --> 01:13:53.612
أعني، سيكون انتقاماً لذيذاً
(من (جايمي بالامينو
1359
01:13:53.680 --> 01:13:55.648
لإبقاءنا في دائرة الصداقة
طوال هذه السنوات
1360
01:13:55.716 --> 01:13:58.310
نعم، أنت تتمنى لو كنت بدائرة الصداقة
1361
01:13:58.385 --> 01:14:00.683
أنا كنت في دائرة الصداقة
دائرة الصداقة تقتصر عليَّ
1362
01:14:00.754 --> 01:14:03.621
(الفيشار جاهز يا (داستي -
حاضر، أنا قادم -
1363
01:14:03.690 --> 01:14:05.453
يجب ان أرحل -
إنه حقير -
1364
01:14:05.525 --> 01:14:07.459
استمتعا بوقتكما
سعدت برؤيتكما كثيراً
1365
01:14:07.527 --> 01:14:10.690
(استمتع بوقتك مع (جايمي
(أعرف أنني سأفعل، سعدت بلقائك يا (كلارك
1366
01:14:10.764 --> 01:14:12.755
(دينكلمان) -
أيها الوغد -
1367
01:14:14.735 --> 01:14:16.930
نحن نبحث عن حضانة
1368
01:14:17.003 --> 01:14:19.528
(و اختارت (دارلا) واحدة ل(تي جيه
و هي رائعة جداً
1369
01:14:19.606 --> 01:14:22.166
لا تسيء فهمي لكنني
أريد الأفضل لولدنا
1370
01:14:22.242 --> 01:14:24.073
أعني أنه يستحق الأفضل
1371
01:14:24.144 --> 01:14:27.773
...لكن حضانة الأطفال الصغار فقط
(ماريا كاري)
1372
01:14:31.551 --> 01:14:33.485
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
1373
01:14:33.553 --> 01:14:36.113
كما لو أننا في السباق الدولي للسيارات
1374
01:14:36.189 --> 01:14:38.123
أنا آسف، حسناً؟
1375
01:14:38.191 --> 01:14:40.887
لكن لا يمكن أن أدع (دينكلمان) يفلت بفعلته
1376
01:14:40.961 --> 01:14:44.692
أكره أن أشاهد أحمق آخر
(يستغل (جايمي
1377
01:14:44.765 --> 01:14:48.223
كان يمكن أن تسأل
رجال (لوس أنجلوس) دراميون جداً
1378
01:14:48.301 --> 01:14:50.769
آسف -
حسناً -
1379
01:14:54.717 --> 01:14:56.941
يا إلهي
1380
01:14:57.010 --> 01:15:00.138
إن حدث انهيار جليدي واحد
سيختفي كل هذا
1381
01:15:07.687 --> 01:15:09.780
(مرحباً يا سيد (بالامينو
كيف حالك؟
1382
01:15:09.856 --> 01:15:12.154
أجئت لتدمير بقية المنزل؟
1383
01:15:12.225 --> 01:15:14.921
اسمع، أنا آسف جداً بشأن ما حدث ليلة أمس
1384
01:15:14.995 --> 01:15:18.556
و على هذا
1385
01:15:18.632 --> 01:15:21.624
أعرف أنك تكرهني لكن
يجب أن أتحدث مع (جايمي)، أين هي؟
1386
01:15:21.701 --> 01:15:24.602
(لقد خرجت مع سيد (لي -
صاحب المغسلة؟ -
1387
01:15:24.671 --> 01:15:27.970
لا، (داستي) أيها الأحمق -
أين هما؟ -
1388
01:15:37.792 --> 01:15:41.285
(لا يا (كريس
من هنا
1389
01:15:58.638 --> 01:16:00.512
(دينكلمان)
1390
01:16:02.175 --> 01:16:04.803
ماذا تفعل هنا يا (كريس)؟ -
يجب أن أتحدث معكِ -
1391
01:16:08.381 --> 01:16:09.473
(داستي)
1392
01:16:10.784 --> 01:16:11.876
رائع
1393
01:16:14.287 --> 01:16:16.084
أريد التحدث معكِ حقاً -
الأغنية التالية -
1394
01:16:16.156 --> 01:16:18.784
للمدرسة المفضلة لكم و لي -
هيا بنا -
1395
01:16:18.859 --> 01:16:20.986
لقد جعلت لهذا الحفل معنى
1396
01:16:21.061 --> 01:16:24.189
(أريد تصفيقاً حاداً لآنسة (جايمي بالامينو
1397
01:16:26.266 --> 01:16:29.360
(عندما تبتسم (جايمي
1398
01:16:29.436 --> 01:16:31.597
أبتعد تماماً
1399
01:16:33.907 --> 01:16:35.169
...عن حيث
1400
01:16:35.242 --> 01:16:37.642
يا إلهي، لازلت لا أصدق
أنه كتب لي هذه الأغنية
1401
01:16:37.711 --> 01:16:40.771
أنا أصدق، إنه يحضر لهذه الأغنية
منذ المدرسة الثانوية، أنسيتي؟
1402
01:16:40.847 --> 01:16:42.610
إنها كالنشيد الوطني للمهووسين
1403
01:16:42.682 --> 01:16:44.912
ناهيكِ عن أنني سمعت
هذه الأغنية اليوم بالفعل
1404
01:16:44.985 --> 01:16:47.010
(عدا أن عيون (جانيس
هي التي كانت تجعله يبتسم
1405
01:16:47.087 --> 01:16:49.885
جانيس)؟ و من هي (جانيس)؟) -
ممرضة صدرها كبير جداً -
1406
01:16:49.956 --> 01:16:53.357
تعمل في المركز الطبي
رأيته يقبلها الليلة منذ مدة
1407
01:16:53.426 --> 01:16:56.054
(داستي) مخادع من (جيرسي) يا (جايمي)
1408
01:16:56.129 --> 01:16:57.528
إنه يسعى للانتقام منكِ
1409
01:16:57.597 --> 01:16:59.565
لوضعه في دائرة الصديق
في المدرسة الثانوية
1410
01:16:59.633 --> 01:17:01.362
عم تتحدث؟
1411
01:17:01.434 --> 01:17:03.402
إنه يسعى لتوجيه ضربة انتقام
1412
01:17:03.470 --> 01:17:06.405
مذهل، هذا ما قاله عنك أيضاً
1413
01:17:06.473 --> 01:17:08.668
ألا تفهمي ما يجري؟ -
لا أعرف -
1414
01:17:08.742 --> 01:17:10.937
هذا الرجل ينافسني
هذا ما بالأمر
1415
01:17:11.011 --> 01:17:13.172
الأمر يخصك الآن
إنه ينافسك
1416
01:17:13.246 --> 01:17:15.180
هل أصبحت لعبة الآن؟ -
لا -
1417
01:17:15.248 --> 01:17:17.011
أتريدان الانضمام لنا في ترنيمة
1418
01:17:17.083 --> 01:17:19.779
للاحتفال بعيد ميلاد المسيح؟ -
!لا -
1419
01:17:24.090 --> 01:17:27.890
يا إلهي، توقف
داستي)، توقف)
1420
01:17:27.961 --> 01:17:30.327
(دينكلمان) -
ماذا بك؟ -
1421
01:17:30.397 --> 01:17:32.388
هذا حفل عيد الميلاد المجيد لأطفالنا
1422
01:17:32.465 --> 01:17:35.025
أيها الكاذب -
لا تقولي أن السيء هذا عشيقك -
1423
01:17:35.101 --> 01:17:38.502
لا -
(لأننا نحب (داستي -
1424
01:17:38.572 --> 01:17:40.733
(داستي)، (داستي)
(داستي)، (داستي)
1425
01:17:40.807 --> 01:17:42.536
(داستي)، (داستي)
(داستي)
1426
01:17:44.444 --> 01:17:46.935
أنا أتورط
أنا أتورط
1427
01:17:48.214 --> 01:17:51.240
(داستي) -
(دينكلمان) -
1428
01:17:51.318 --> 01:17:54.287
عندما تعود للمدينة فأنت تعود حقاً
1429
01:17:57.593 --> 01:17:59.085
اسمع، لا تحزن
1430
01:17:59.085 --> 01:18:00.183
سنذهب لحانة (مابل) الليلة
1431
01:18:00.260 --> 01:18:01.887
(و يمكنك الاعتذار ل(جايمي
1432
01:18:01.962 --> 01:18:05.420
...وسيكون كل شيء
رائعاً
1433
01:18:05.498 --> 01:18:07.796
حسناً، نعم، جيد"
(شكراً على كل شيء يا (كلارك
1434
01:18:07.867 --> 01:18:10.267
"أراك بعد عشر سنوات أخرى
لا أظن
1435
01:18:12.472 --> 01:18:14.872
كيف سارت الأمور مع (جايمي) ليلة أمس؟
هل ضاجعتها؟
1436
01:18:14.941 --> 01:18:17.273
أظن هذا نفي
1437
01:18:17.344 --> 01:18:19.608
ارفع يديك إن كان أخاك شاذاً
1438
01:18:20.947 --> 01:18:23.347
حسناً
اتصل بنا
1439
01:18:27.787 --> 01:18:32.087
أتصدق هذا؟
لا يوجد سيارات أجرة، ولا واحدة
1440
01:18:32.158 --> 01:18:34.626
مدينة حقيرة
يجب أن أستقل الحافلة
1441
01:18:34.694 --> 01:18:36.286
الحافلة سيئة يا رفيق
1442
01:18:37.931 --> 01:18:40.957
أخيراً
سأغادر هذه المدينة
1443
01:18:42.802 --> 01:18:46.636
الوداع أيتها المدينة الحقيرة
إلى الجحيم
1444
01:18:48.274 --> 01:18:50.708
مرحباً يا سائق الحافلة
1445
01:18:50.777 --> 01:18:52.438
أنت
1446
01:18:52.512 --> 01:18:56.004
توقف
هيا، توقف
1447
01:19:22.042 --> 01:19:25.478
عظيم -
(جايمي) -
1448
01:19:25.545 --> 01:19:28.173
يا آنسة، يا آنسة -
ماذا؟ ماذا؟ -
1449
01:19:28.248 --> 01:19:30.512
ماذا يا (كريس)؟ ماذا تريد؟ -
أريد أن أعتذر -
1450
01:19:30.583 --> 01:19:32.448
آسف
لقد خرجت عن النص، حسناً؟
1451
01:19:32.519 --> 01:19:34.851
أنت أحمق -
...لقد كنت -
1452
01:19:34.921 --> 01:19:37.412
سأحضر لك سيارة أجرة
و آخذك للمنزل، حسناً؟
1453
01:19:37.490 --> 01:19:40.618
إنها حساسة -
أنت أفسدت فرصتك، أنا الفائز -
1454
01:19:40.694 --> 01:19:42.958
أنت الشيطان -
ارحل إذاً، تغلب على هذا بالنوم -
1455
01:19:43.029 --> 01:19:45.020
ستنس كل هذا في الصباح
1456
01:19:45.098 --> 01:19:47.965
(أنت ثمل يا (كريس
عد لمنزلك
1457
01:19:48.034 --> 01:19:50.559
لست ثملاً
ما هذا؟
1458
01:19:51.604 --> 01:19:55.005
"داستي) البسيط)"
1459
01:19:55.075 --> 01:19:57.066
أليس هذا لطيفاً؟
هذا رائع
1460
01:19:57.143 --> 01:19:59.077
أتعرفان ما الأروع؟
أنتما
1461
01:19:59.145 --> 01:20:02.012
كف عن إدخال (داستي) في مسائلك
حسناً؟
1462
01:20:02.082 --> 01:20:04.016
أنا و (داستي) في خير حال
1463
01:20:04.084 --> 01:20:06.678
أنا و (داستي) صديقان -
صحيح -
1464
01:20:06.753 --> 01:20:09.517
ليس لمدة طويلة على ما آمل -
...نعم -
1465
01:20:09.589 --> 01:20:11.022
لحظة، ماذا؟
1466
01:20:11.091 --> 01:20:12.922
بهدوء
ماذا قلت للتو؟
1467
01:20:12.992 --> 01:20:15.187
(اسمعي يا (جايمي
لقد كنت أريد أن أتحدث إليكِ
1468
01:20:15.261 --> 01:20:17.195
عن علاقتنا
1469
01:20:17.263 --> 01:20:19.823
أيمكن أن نطورها للمرحلة التالية؟
1470
01:20:19.899 --> 01:20:21.366
أتريد أن أكون صريحة معك يا (داستي)؟
1471
01:20:21.434 --> 01:20:24.062
أظنك رجل لطيف جداً -
شكراً لكِ -
1472
01:20:24.137 --> 01:20:26.401
و أراك لطيفاً و وسيماً و مرحاً
1473
01:20:26.473 --> 01:20:29.465
لكنني لا أحمل لك مشاعر الحب
1474
01:20:29.542 --> 01:20:31.407
أنتِ تمزحين -
لا -
1475
01:20:36.015 --> 01:20:39.109
حسناً، لأنني كتبت لكِ
هذه الأغنية و أشياء أخرى
1476
01:20:39.185 --> 01:20:41.016
و تعبت في هذا حقاً
1477
01:20:41.087 --> 01:20:43.351
أي فتاة تكونين إن لم تصادقي
الرجل الذي كتب
1478
01:20:43.423 --> 01:20:45.414
لكِ هذه الأغنية، أتفهمين قصدي؟ -
ماذا؟ -
1479
01:20:47.861 --> 01:20:50.329
سأرحل
1480
01:20:55.935 --> 01:20:58.199
سأفتقده
1481
01:20:59.973 --> 01:21:02.407
ماذا؟
1482
01:21:04.978 --> 01:21:06.912
(ابتعد عني يا (كريس
لماذا جئت إلى هنا؟
1483
01:21:06.980 --> 01:21:08.675
لماذا تعبث بي؟
1484
01:21:08.748 --> 01:21:10.739
أنا أعبث بكِ منذ ثلاثة أيام فقط
1485
01:21:10.817 --> 01:21:13.786
أما أنتِ فتعذبينني منذ الصف السادس
1486
01:21:13.853 --> 01:21:15.616
أهذه القضية إذاً؟
1487
01:21:15.688 --> 01:21:18.452
لأنني لم أضاجعك في المدرسة؟
انس الأمر
1488
01:21:18.525 --> 01:21:21.926
بعد سنوات من إثارتك لي
1489
01:21:21.995 --> 01:21:24.555
صدقيني
لقد نسيت الأمر تماماً
1490
01:21:24.631 --> 01:21:26.258
أنا من أفعل هذا الآن؟
1491
01:21:26.332 --> 01:21:27.856
لقد سلمت نفسي لك عملياً
1492
01:21:27.934 --> 01:21:29.526
تلك الليلة و لم تفعل شيئاً
1493
01:21:29.602 --> 01:21:33.163
و الآن عرفتي مدى قسوة هذا
1494
01:21:33.239 --> 01:21:35.104
أنا راحل
1495
01:21:35.175 --> 01:21:37.473
ها أنت ترحل كعادتك
1496
01:21:37.544 --> 01:21:39.205
لا، لا، لا، لا
أنا لا أرحل
1497
01:21:39.279 --> 01:21:41.304
(سأهرع لحياتي الرائعة في (لوس أنجلوس
1498
01:21:41.381 --> 01:21:43.781
عظيم، حسناً، استمتع بوقتك -
...استمتعي أنتِ -
1499
01:21:43.850 --> 01:21:46.045
كونك الفتاة التي انتهت صلاحيتها في المدرسة
1500
01:21:46.119 --> 01:21:49.054
تصفعين كرئيسة فريق المشجعات
1501
01:21:49.122 --> 01:21:51.249
(الوداع يا (كريس
1502
01:21:53.126 --> 01:21:55.094
و ابتعد عن هنا
1503
01:22:00.166 --> 01:22:01.793
لطالما أردت أن أقول هذا
1504
01:23:12.205 --> 01:23:13.695
كيف دخلتي إلى هنا؟
1505
01:23:13.773 --> 01:23:16.071
أدخلني حارسي الشخصي
1506
01:23:16.142 --> 01:23:18.770
كنت أعد الكعك
1507
01:23:18.845 --> 01:23:20.506
كنت أحاول أن أعمل بالمنزل
1508
01:23:20.580 --> 01:23:22.810
كتلك الحقيرة التي تضاجعها دون علمي
1509
01:23:22.882 --> 01:23:24.372
دعيني و شأني من فضلك
1510
01:23:25.451 --> 01:23:27.385
لا
اصمت
1511
01:23:27.453 --> 01:23:29.080
بالأحضان
1512
01:23:29.155 --> 01:23:32.454
كل شيء على ما يرام يا عزيزي
1513
01:23:32.525 --> 01:23:35.585
بإثارة غيرتي عمداً تلهمني
لكتابة أفضل الأغاني
1514
01:23:35.662 --> 01:23:37.391
مليئة بالغضب و الكراهية
1515
01:23:37.463 --> 01:23:40.193
أنت تحب هذا
سنكون أنا و أنت
1516
01:23:40.266 --> 01:23:42.257
أفضل فريق موسيقي إداري
1517
01:23:42.335 --> 01:23:44.667
بعد (جيسيكا سيمبسون) و والدها
1518
01:23:44.737 --> 01:23:46.762
عدا أنه يمكننا أن نصدر هذا الصوت
على عكسهما
1519
01:23:46.839 --> 01:23:49.307
لأنه غير شرعي
لقد بحث عنه
1520
01:23:49.375 --> 01:23:52.970
هذه "السماح" المعدلة و الجديدة
1521
01:23:59.052 --> 01:24:02.783
السماح
1522
01:24:02.855 --> 01:24:06.018
هو أكبر من مجرد اعتذار
1523
01:24:06.092 --> 01:24:08.526
هل تعتذر؟
1524
01:24:10.296 --> 01:24:12.230
السماح
1525
01:24:14.901 --> 01:24:16.596
لا -
لا؟ -
1526
01:24:16.669 --> 01:24:19.604
لم أعد أحتمل -
لكنني سامحتك -
1527
01:24:19.672 --> 01:24:21.799
مثل الأغنية تماماً
1528
01:24:21.874 --> 01:24:25.173
ليس أنتِ السبب
1529
01:24:25.244 --> 01:24:27.610
لا عليك، يمكنك مرافقة فتيات غيري
أحب الفتيات
1530
01:24:27.680 --> 01:24:29.477
(دارلا)
1531
01:24:29.549 --> 01:24:31.676
لا أريد فتيات
1532
01:24:31.751 --> 01:24:33.343
أريد فتاة واحدة
1533
01:24:34.687 --> 01:24:36.712
و أنتِ لست هي
1534
01:24:42.328 --> 01:24:43.795
اسمعي
...سأتصل
1535
01:24:52.205 --> 01:24:54.537
لماذا لا تحبني؟ -
إجابة هذا السؤال صعبة -
1536
01:24:54.607 --> 01:24:56.541
مع وجود كهرباء في قضيبي
1537
01:24:56.609 --> 01:24:59.373
ليس للأمر علاقة بعاهرة بابا نويل
صحيح؟
1538
01:25:03.049 --> 01:25:05.017
نعم
وقت الجماع
1539
01:25:05.084 --> 01:25:06.381
لا، لا، لا
ليس وقت الجماع
1540
01:25:06.452 --> 01:25:08.386
(الأمر لا يسير هكذا يا (سامانثا
1541
01:25:08.454 --> 01:25:11.912
لا يمكنك إجبار أو تعذيب أحد
حتى يحبك
1542
01:25:11.991 --> 01:25:13.549
خطبة هائلة
1543
01:25:13.626 --> 01:25:15.355
لا، يجب فقط أن تقفي
1544
01:25:15.428 --> 01:25:16.360
في انتظار أن يبادلك الحب
1545
01:25:16.429 --> 01:25:18.488
ليست هذه لعبة
إنها حياتي
1546
01:25:18.564 --> 01:25:20.429
نعم، حسناً
إنها حياتي
1547
01:25:20.500 --> 01:25:22.365
حسناً؟
آسفة
1548
01:25:22.435 --> 01:25:25.461
لست أكثر الناس مللاً
1549
01:25:25.538 --> 01:25:27.233
حسناً؟ آسفة لأنني لست فقيرة
1550
01:25:28.274 --> 01:25:30.037
آسفة
1551
01:25:30.109 --> 01:25:33.442
آسفة لأن مؤخرتي ليست كبيرة
1552
01:25:33.513 --> 01:25:36.209
...آسفة أنني
إلى أين أنت ذاهب؟
1553
01:25:36.282 --> 01:25:40.912
فاتني آخر قطار للوطن
1554
01:25:44.390 --> 01:25:49.794
تمر بي الطيور لتخبرني أنني لست وحدي
1555
01:25:49.862 --> 01:25:53.195
حسناً، أنا أضغط على نفسي لأنهي هذا الجزء
1556
01:25:53.266 --> 01:25:54.790
أين هي؟
1557
01:25:54.867 --> 01:25:59.600
أسير كثيراً لأجل هذا
1558
01:25:59.672 --> 01:26:02.869
إنه في عينيكِ
افتحي عينيكِ
1559
01:26:02.942 --> 01:26:06.810
افتحي عينيكِ
افتحي عينيكِ
1560
01:26:06.879 --> 01:26:08.574
افتحي عينيكِ
1561
01:26:08.648 --> 01:26:10.513
افتحي عينيكِ
1562
01:26:10.583 --> 01:26:12.517
مرحباً
1563
01:26:12.585 --> 01:26:14.780
(جايمي)
(اسمعي يا (جايمي
1564
01:26:16.622 --> 01:26:18.715
لقد قلت أشياء حقيرة
كثيرة جداً تلك الليلة
1565
01:26:18.791 --> 01:26:21.760
و أنا آسف جداً على هذا
1566
01:26:21.828 --> 01:26:24.296
لم أكن صديقاً جيداً لكِ
و أنا آسف، حسناً؟
1567
01:26:24.363 --> 01:26:28.356
إنني فقط..الحقيقة أنني أخشى
أن أكون صديقك
1568
01:26:28.434 --> 01:26:30.299
لأنني سأريد منكِ المزيد دائماً
1569
01:26:31.404 --> 01:26:33.065
...ثم فكرت بعدها
1570
01:26:33.139 --> 01:26:35.903
أنني أفضل أن تكوني صديقة لي
على أن أفقدك للأبد
1571
01:26:39.312 --> 01:26:41.246
أتعرفين؟
هذه كذبة أيضاً
1572
01:26:45.618 --> 01:26:47.449
لماذا عدت؟
1573
01:26:49.422 --> 01:26:51.253
لأنني أريد أن أصطحبك في موعد
1574
01:26:53.259 --> 01:26:56.057
و لا يهمني إن كان صباحاً أم ليلاً
1575
01:26:56.129 --> 01:26:59.496
أو متى طالما يكون موعداً حقيقياً
1576
01:26:59.565 --> 01:27:02.830
و أريد أن أخبرك كم أراكِ جميلة
شكلاً و مضموناً
1577
01:27:03.936 --> 01:27:06.131
و أريد أن أنجب أطفالاً منكِ
1578
01:27:06.205 --> 01:27:09.231
و أريد أن أتزوجك
و أنا أحبك
1579
01:27:10.643 --> 01:27:12.736
(لطالما أحببتك يا (جايمي
1580
01:27:18.851 --> 01:27:20.978
آسف
...إنني فقط
1581
01:27:21.053 --> 01:27:23.021
صبر عشرين عاماً خرج فجأة
1582
01:27:45.311 --> 01:27:46.335
لا أصدق
1583
01:27:46.412 --> 01:27:48.471
(السيء يقبل أستاذة (بالامينو
1584
01:27:48.548 --> 01:27:50.743
ماذا حدث لها؟
1585
01:27:50.816 --> 01:27:53.944
يا (سارة)، أتريدين كعكتي الأخيرة؟ -
(شكراً يا (بريت -
1586
01:27:54.020 --> 01:27:56.147
أتريد بعضاً من كعكتي يا (جوي)؟
1587
01:27:56.222 --> 01:27:57.814
لا أمانع
1588
01:27:57.890 --> 01:28:01.053
(أنت صديق طيب يا (بريت -
الأفضل -
1589
01:28:02.495 --> 01:28:03.291
اللعنة
1590
01:28:04.100 --> 01:31:04.100
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com
1591
01:31:11.484 --> 01:31:12.508
!(مايك)
1592
01:31:12.509 --> 01:31:32.509
* إلى اللقاء في ترجمات أخرى *