1 00:00:13.320 --> 00:00:14.624 عام 1995 م ...ب 2 00:00:14.625 --> 00:00:20.955 عام 1995 م (ب (نيو جيرسي 3 00:00:20.956 --> 00:00:24.675 * Lupin * ...للترجمة يقدم 4 00:00:24.676 --> 00:00:27.440 (عزيزتي (جايمي عندما نكون معاً 5 00:00:27.512 --> 00:00:30.811 لا أشعر أننا في المدرسة الثانوية 6 00:00:30.882 --> 00:00:34.079 بل في عالم (جايمي) و (كريس) الصغير 7 00:00:34.152 --> 00:00:36.484 "سواء كنا نشاهد "عصبة الخمسة 8 00:00:36.554 --> 00:00:39.022 أو نتدرب على هتافاتنا التشجيعية 9 00:00:39.090 --> 00:00:42.218 أشعر أنه يمكن أن أكون على طبيعتي 10 00:00:42.293 --> 00:00:46.559 جايمي)، نحن أصدقاء منذ مدة طويلة حقاً) 11 00:00:46.631 --> 00:00:48.565 لكنني أريد أن أكون أكثر من هذا 12 00:00:48.633 --> 00:00:51.158 لا أظن هذا 13 00:00:51.159 --> 00:00:53.491 * مجرد صديقين * 14 00:00:53.604 --> 00:00:55.629 أريد أن أكون عشيقك 15 00:00:55.707 --> 00:00:57.641 المخلص (كريس براندر) 16 00:00:57.709 --> 00:00:59.370 صديقك المخلص للأبد 17 00:00:59.444 --> 00:01:02.242 أقسم لكِ 18 00:01:02.313 --> 00:01:07.717 بالقمر و نجوم السماء 19 00:01:07.785 --> 00:01:10.652 سأكون موجوداً نعم 20 00:01:10.722 --> 00:01:13.623 و أقسم لكِ 21 00:01:13.691 --> 00:01:19.095 كظلك 22 00:01:19.163 --> 00:01:23.099 سأكون موجوداً 23 00:01:23.167 --> 00:01:25.294 في السراء و الضراء 24 00:01:25.370 --> 00:01:28.237 ارفع يديك إن كان أخاك شاذاً 25 00:01:28.306 --> 00:01:30.968 اخرج من غرفتي - أمي - 26 00:01:31.042 --> 00:01:34.273 غبي، ألم تسمعوا بشيء يسمى الخصوصية؟ 27 00:01:35.375 --> 00:01:37.542 أنت الشاذ 28 00:01:37.543 --> 00:01:44.716 * أتمنى لكم مشاهدة ممتعة * 29 00:01:45.623 --> 00:01:47.215 (جايمي) 30 00:01:47.291 --> 00:01:49.020 نعم، وقعت كتابك السنوي 31 00:01:49.093 --> 00:01:51.561 أتشعرين بنفس الشعور تجاهي؟ 32 00:01:51.629 --> 00:01:53.256 تريدين قبلة؟ 33 00:01:55.199 --> 00:01:57.633 (جايمي) لقد وقعت كتابك السنوي 34 00:01:57.702 --> 00:01:59.693 (جايمي) أنا أفتح بوابتك 35 00:02:17.121 --> 00:02:18.918 كيف الحال يا رفاق؟ 36 00:02:18.990 --> 00:02:20.924 صف عام 1995 م 37 00:02:20.992 --> 00:02:24.325 كيف حالك يا (ليون) أنت و (تريفر)؟ موسم رائع، عظيم 38 00:02:27.832 --> 00:02:29.766 أحبك 39 00:02:29.834 --> 00:02:32.701 مرحباً يا رفاق - ها هو (كريس براندر) أيها السادة - 40 00:02:32.770 --> 00:02:34.863 (حفل تخرج سعيد يا (كريس - ماذا يجري؟ - 41 00:02:34.939 --> 00:02:36.839 ظننت أنه من المفترض أن نأتي نحن الأربعة فقط 42 00:02:36.908 --> 00:02:38.637 (لقد قرر آل (بالامينو) إقامة ل(جايمي 43 00:02:38.709 --> 00:02:41.234 حفل تخرج مفاجيء - هذا رائع - 44 00:02:41.312 --> 00:02:43.906 الليلة هي الليلة الحاسمة - أين هي؟ - 45 00:02:43.981 --> 00:02:46.779 أظنني رأيتها تذهب للجراج مع فريق كرة القدم 46 00:02:47.985 --> 00:02:50.647 جميل - لا تخش شيئاً يا (كريس) - 47 00:02:50.721 --> 00:02:53.485 هذه فرصتك لتتعدى مرحلة الصداقة - نعم - 48 00:02:53.558 --> 00:02:55.549 حسناً؟ - حسناً - 49 00:03:03.034 --> 00:03:05.468 (جايمي) 50 00:03:05.536 --> 00:03:08.562 (كريس) 51 00:03:08.639 --> 00:03:12.131 أتيت أخيراً أنا سعيدة جداً 52 00:03:12.210 --> 00:03:15.373 تعال تعال 53 00:03:23.087 --> 00:03:25.453 يا إلهي لقد تخرجنا 54 00:03:29.293 --> 00:03:30.419 يا إلهي - نعم - 55 00:03:30.495 --> 00:03:32.861 كيف الحال؟ 56 00:03:32.930 --> 00:03:35.922 هناك شيء أردت إخبارك به 57 00:03:36.000 --> 00:03:38.127 (جايمي) ها أنتِ ذا 58 00:03:38.202 --> 00:03:40.762 (أهلاً يا (تيم - اصمت أيها السمين - 59 00:03:40.838 --> 00:03:42.601 أيها المرح 60 00:03:42.673 --> 00:03:45.506 (جايمي) 61 00:03:45.576 --> 00:03:48.807 أيمكنك توقيع كتابي السنوي؟ - أيمكنني تولي أمر هذا فيما بعد يا (تيم)؟ - 62 00:03:48.880 --> 00:03:51.678 أيمكنني تولي أمرك فيما بعد؟ 63 00:03:54.986 --> 00:03:56.613 أريد بيرة 64 00:03:56.687 --> 00:03:59.087 ...لا أصدق 65 00:03:59.157 --> 00:04:00.681 أنني واعدته مرة - أنكِ واعدتيه مرة - 66 00:04:00.758 --> 00:04:03.522 فأل سيء! 1، 2، 3، 4، 5، 6 لا تقل شيئاً أقوله 67 00:04:09.600 --> 00:04:12.160 ادخل 68 00:04:14.372 --> 00:04:17.102 (مرحباً يا (جايمي - (مرحباً يا (داستي - 69 00:04:18.309 --> 00:04:20.470 كنت أتمنى أن أجدك هنا 70 00:04:20.545 --> 00:04:22.240 لم أعرف أنك تعزف الجيتار 71 00:04:22.313 --> 00:04:24.213 أ..أنا..حقاً 72 00:04:24.282 --> 00:04:27.183 أريد أن أكون ملحناً مشهوراً 73 00:04:27.251 --> 00:04:30.084 و كتبت لكِ أغنية 74 00:04:30.154 --> 00:04:33.487 كتب لي أغنية هذا لطف منك 75 00:04:33.558 --> 00:04:35.185 اسمها "(عندما تبتسم (جايمي" 76 00:04:40.698 --> 00:04:42.723 ...عندما (جايمي) ت 77 00:04:42.800 --> 00:04:44.233 انتظرا 78 00:04:47.605 --> 00:04:49.470 ...عندما (جايمي) ت 79 00:04:51.342 --> 00:04:53.071 إنه مجنون 80 00:04:53.144 --> 00:04:54.907 ...عندما (جايمي) ت 81 00:04:54.979 --> 00:04:57.914 يا إلهي (هيا يا (داستي 82 00:04:57.982 --> 00:05:01.509 داستي)، تعال هنا) 83 00:05:01.586 --> 00:05:03.645 ربما يمكنك العودة لاحقاً عندما 84 00:05:03.721 --> 00:05:05.916 سأتولى الأمر الآن - يمكنك العودة فيما بعد - 85 00:05:05.990 --> 00:05:07.924 و تعزفها لنا فيما بعد حسناً؟ 86 00:05:07.992 --> 00:05:10.017 سأتولى الأمر حقاً، إنها جميلة - نعم - 87 00:05:10.094 --> 00:05:11.959 إنها كذلك - (إلى اللقاء يا (داستي - 88 00:05:13.664 --> 00:05:15.359 يا إلهي 89 00:05:15.433 --> 00:05:16.923 نعم 90 00:05:17.001 --> 00:05:19.094 كدت أنسى 91 00:05:19.170 --> 00:05:22.333 لقد أحضرت لك شيئاً هنا 92 00:05:22.406 --> 00:05:24.340 حسناً، أعرف أنه لا يواكب الموضة 93 00:05:24.408 --> 00:05:26.342 لكن كان يجب أن أصنعه 94 00:05:26.410 --> 00:05:28.344 انظر إليه 95 00:05:28.412 --> 00:05:30.346 هلا ارتديته من أجلي؟ 96 00:05:30.414 --> 00:05:32.211 الآن؟ - أرجوك، أرجوك، ارتديه - 97 00:05:32.283 --> 00:05:34.774 حسناً، بسرعة - حسناً، حسناً، حسناً - 98 00:05:34.852 --> 00:05:36.581 أظنه سيناسب حجمك - نعم - 99 00:05:36.654 --> 00:05:38.781 لنرى - حسناً - 100 00:05:38.856 --> 00:05:40.721 سأرتديه - حسناً - 101 00:05:45.596 --> 00:05:47.325 إنه ضيق قليلاً 102 00:05:47.398 --> 00:05:49.832 يا إلهي أليس جميلاً؟ 103 00:05:49.900 --> 00:05:51.834 النقود تذهب و تأتي" 104 00:05:51.902 --> 00:05:53.494 "لكن الصداقة تظل للأبد 105 00:05:53.571 --> 00:05:55.664 هذا رائع فلنريه لأمي 106 00:05:55.740 --> 00:05:57.731 سيعجبها، فلنريه لها هيا 107 00:05:57.808 --> 00:05:59.708 لا أفضل هذا، هيا - كريس)، سيعجبها) - 108 00:05:59.777 --> 00:06:01.074 انتظري فقط 109 00:06:01.145 --> 00:06:04.137 !نحن مشغولان - كريس)، هل أنت بخير؟) - 110 00:06:04.215 --> 00:06:06.581 نعم، أنا بخير ...إنني فقط 111 00:06:07.818 --> 00:06:09.547 وقعت كتابك السنوي 112 00:06:12.123 --> 00:06:14.751 ...اقرأيه من فضلك 113 00:06:14.825 --> 00:06:16.019 حسناً 114 00:06:20.131 --> 00:06:22.656 يا رب 115 00:06:22.733 --> 00:06:26.260 الكعك الذي حصلت عليه في شاحنة" "حبك كان حاراً 116 00:06:26.337 --> 00:06:28.669 انتظري ليس هذا ما كتبته 117 00:06:28.739 --> 00:06:30.707 هذا كتاب (تيم) السنوي 118 00:06:32.209 --> 00:06:34.803 كريس)؟) - يا إلهي - 119 00:06:34.879 --> 00:06:37.245 اسمعوا هذا اسمعوا هذا 120 00:06:37.315 --> 00:06:39.078 عندما نكون معاً" ...لا أشعر 121 00:06:39.150 --> 00:06:41.084 اعطني هذا - ...أننا في المدرسة الثانوية - 122 00:06:41.152 --> 00:06:43.814 "بل في عالم (جايمي) و (كريس) الصغير - تيم)، حسناً) - 123 00:06:43.888 --> 00:06:45.947 حسناً 124 00:06:46.023 --> 00:06:48.321 ...أنتِ أعز صديقاتي" - لا تقرأ هذا أرجوك - 125 00:06:48.392 --> 00:06:50.326 لكنني أريد أن أكون أكثر من هذا"؟" 126 00:06:51.896 --> 00:06:53.887 أريد أن أكون عشيقك 127 00:06:53.964 --> 00:06:57.456 (المخلص، (كريس براندر صديقك المخلص للأبد 128 00:06:57.535 --> 00:07:00.663 إنها مزحة، إنها مزحة بيني (و بين (جايمي 129 00:07:00.738 --> 00:07:02.535 اللعنة انظروا لقميصه 130 00:07:10.581 --> 00:07:12.708 سيبكي 131 00:07:12.783 --> 00:07:14.512 إلى اللقاء 132 00:07:15.686 --> 00:07:17.586 إلى اللقاء يا سمين 133 00:07:18.823 --> 00:07:20.347 !(كريس) 134 00:07:20.424 --> 00:07:22.790 تناول سلطة 135 00:07:22.860 --> 00:07:24.794 !(كريس) - دعني و شأني - 136 00:07:24.862 --> 00:07:27.023 لا تشغل بالك هذا يحدث للجميع 137 00:07:27.098 --> 00:07:30.397 كريس)، يجب أن نتناقش فيما كتبت) 138 00:07:30.468 --> 00:07:32.402 أهذا هو شعورك حقاً؟ 139 00:07:32.470 --> 00:07:34.961 لا أعرف ربما، لماذا؟ 140 00:07:35.039 --> 00:07:37.940 لأن هذا أفضل ما كتبه لي أحد في حياتي كلها 141 00:07:38.008 --> 00:07:40.135 حقاً؟ 142 00:07:40.211 --> 00:07:41.542 نعم 143 00:07:41.612 --> 00:07:43.739 ...(أحبك يا (كريس 144 00:07:46.817 --> 00:07:49.183 كأخي تماماً 145 00:07:49.253 --> 00:07:53.087 نحن صديقان، صحيح؟ - بالتأكيد - 146 00:07:55.126 --> 00:07:57.060 أيها الأحمق 147 00:07:57.128 --> 00:07:58.686 !(اصمت يا (تيم 148 00:08:00.931 --> 00:08:03.593 أليس عندكم ما هو أفضل لتقوموا به؟ 149 00:08:03.667 --> 00:08:05.658 يا إلهي دعوه و شأنه 150 00:08:07.471 --> 00:08:09.666 أيها الأوغاد 151 00:08:09.740 --> 00:08:11.503 سأريك 152 00:08:11.575 --> 00:08:13.907 سأريكم كلكم 153 00:08:13.978 --> 00:08:16.879 هذه المدينة مليئة بالحمقى 154 00:08:16.947 --> 00:08:18.642 و سأرحل عنها كي لا أكون أحدهم 155 00:08:18.716 --> 00:08:20.877 (كريس) (عد يا (كريس 156 00:08:20.951 --> 00:08:24.352 (اسمي (كريس براندر - (لنتحدث يا (كريس - 157 00:08:24.422 --> 00:08:26.913 تذكروا هذا الاسم لأنني سأكون شخصاً هاماً 158 00:08:33.423 --> 00:08:34.750 * و في يومنا الحاضر * ...ب 159 00:08:34.751 --> 00:08:36.251 * و في يومنا الحاضر * (ب (لوس أنجلوس 160 00:08:52.850 --> 00:08:54.477 لا أعرف ما أقول 161 00:08:54.552 --> 00:08:56.918 أعني، ممارسة الجنس رائعة 162 00:08:56.987 --> 00:08:58.614 لكنني إنسانة أيضاً 163 00:08:58.689 --> 00:09:00.884 أعني، عندي مشاعر و احتياجات 164 00:09:00.958 --> 00:09:02.357 غير الجنسية 165 00:09:02.426 --> 00:09:05.486 أليس لديك ما تقول؟ 166 00:09:06.864 --> 00:09:08.798 أظنك أوضحتي كل شيء 167 00:09:08.866 --> 00:09:11.801 أتعلم؟ علاقتنا لا تسير جيداً 168 00:09:11.869 --> 00:09:14.531 استمتع بحياتك لأن (أثينا) خرجت منها 169 00:09:17.374 --> 00:09:19.604 لا أعرف لماذا تستخف بي 170 00:09:23.848 --> 00:09:25.782 يا للهول 171 00:09:25.850 --> 00:09:27.784 أظن (أثينا) خرجت من حياتي 172 00:09:29.019 --> 00:09:30.247 يا إلهي، أتصدقين هذا؟ 173 00:09:30.321 --> 00:09:32.255 لقد هجرتني فتاة قبل أربعة أيام من عيد الميلاد 174 00:09:32.323 --> 00:09:34.257 رأيت هذا - نعم، و لم تفعلي شيئاً رغم هذا - 175 00:09:34.325 --> 00:09:35.986 و هذا يجعلك شريكة في الجريمة 176 00:09:36.060 --> 00:09:37.527 أمسكت بي متلبسة 177 00:09:37.595 --> 00:09:40.223 أتعلمين، في بعض البلاد يصفعون النساء على مؤخراتهن لهذا 178 00:09:40.297 --> 00:09:42.322 أود السفر إليها 179 00:09:43.634 --> 00:09:45.693 (كريس براندر) - (أنا (ماندي - 180 00:09:45.769 --> 00:09:48.465 بالتأكيد (أعرف أغنية تسمى (ماندي 181 00:09:51.775 --> 00:09:53.504 إن لعب يصب الهدف 182 00:09:56.814 --> 00:09:59.977 جميل، جميل - (نعم يا (براندر)، أحسنت يا (براندر - 183 00:10:00.050 --> 00:10:03.281 أنتِ فتاة دنيئة لا، أنتِ دنيئة 184 00:10:03.354 --> 00:10:05.584 أنتِ الفتاة الدنيئة نعم 185 00:10:05.656 --> 00:10:07.385 حسناً، هذا يكفي عليكِ 186 00:10:07.458 --> 00:10:09.483 في المرة القادمة التي تتصلي بي اجعلي نفقة المكالمة عليَّ 187 00:10:09.560 --> 00:10:11.494 حسناً مع السلامة 188 00:10:11.562 --> 00:10:14.156 كيف سارت الأمور ليلة أمس؟ - عدت للمنزل في العاشرة - 189 00:10:14.231 --> 00:10:16.529 و خلعت سروالي و جلست أمام الحاسوب في العاشرة و دقيقة 190 00:10:16.600 --> 00:10:19.034 جميل، ماذا عن (شيلا)؟ هل أحرزت أي تقدم؟ 191 00:10:19.103 --> 00:10:21.037 سنرى، سآخذها لتناول الغداء اليوم 192 00:10:21.105 --> 00:10:23.198 انتظر لا...لا تفعل هذا 193 00:10:23.274 --> 00:10:24.935 حسناً؟ لا تأخذها للغداء - لماذا؟ - 194 00:10:25.009 --> 00:10:27.204 إنه طريق دائرة الصديق 195 00:10:27.278 --> 00:10:29.542 و ما هي دائرة الصديق؟ 196 00:10:29.613 --> 00:10:31.774 عندما تقرر فتاة أنك صديقها 197 00:10:31.849 --> 00:10:33.373 فلم يعد من الممكن أن تواعدها 198 00:10:33.450 --> 00:10:35.941 فقد أصبحت كياناً غير جنسي في عينيها 199 00:10:36.020 --> 00:10:37.783 كأخيها أو مجرد مرشد لها 200 00:10:37.855 --> 00:10:39.379 لا أريد أن أكون مرشداً لها 201 00:10:39.456 --> 00:10:41.583 نعم، حسناً لا تكن صديقها، اتفقنا؟ 202 00:10:41.659 --> 00:10:44.787 هذا الفتى على سبيل المثال 203 00:10:44.862 --> 00:10:46.887 أتعني هذان العشيقان؟ - لا، لا، لا - 204 00:10:46.964 --> 00:10:49.558 لا، الرجل الذي يتمنى لو كانا عشيقين 205 00:10:49.633 --> 00:10:51.396 ما وجهة نظرك؟ - وجهة نظري هي - 206 00:10:51.468 --> 00:10:54.198 (اتصل ب(شيلا) يا (راي اتصل بها الآن 207 00:10:54.271 --> 00:10:56.102 اجعل موعدكما الليلة 208 00:10:56.173 --> 00:10:59.074 أدر الأمور كلها بتحفظ و مهما يحدث قبلها في النهاية 209 00:10:59.143 --> 00:11:02.442 لأن الأصدقاء لا يقبلوا بعضهم - حسناً، بتحفظ - 210 00:11:02.513 --> 00:11:05.038 مرحباً 211 00:11:08.619 --> 00:11:10.382 البريد الصوتي 212 00:11:10.454 --> 00:11:13.082 أتمنى ألا تكون تأخرت ربما تكون اعتبرتك مجرد صديق بالفعل 213 00:11:13.157 --> 00:11:16.490 حقاً؟ و كيف أعرف؟ - اسمع..لايهم، حسناً؟ - 214 00:11:16.560 --> 00:11:20.360 إن وجدت نفسك ستصبح مجرد صديق ابتعد 215 00:11:20.431 --> 00:11:22.126 من أين أتيت بهذه النظرية؟ 216 00:11:22.199 --> 00:11:24.929 علمتني فتاة في المدرسة الثانوية 217 00:11:25.002 --> 00:11:27.300 عن إذنك عن إذنك 218 00:11:27.371 --> 00:11:28.861 عن إذنك أنتِ 219 00:11:28.939 --> 00:11:31.058 رأيت تغازليني بنظراتك هناك 220 00:11:31.060 --> 00:11:32.769 كيف تفعلين هذا بعشيقك؟ 221 00:11:32.843 --> 00:11:35.141 من، هو؟ نحن مجرد صديقين 222 00:11:37.848 --> 00:11:40.646 (لا، لا، لم أقل هذا أبداً يا (ليندسي لا يمكن أبداً 223 00:11:40.718 --> 00:11:42.777 لا، أنا في موقف صعب 224 00:11:42.853 --> 00:11:45.344 حسناً، انتظري لحظة هنا (تبدين رائعة يا (فرانسين 225 00:11:45.422 --> 00:11:48.789 شكراً - هذا اللون يناسبك جداً - 226 00:11:48.859 --> 00:11:51.851 لا أعرفك حتى نعم 227 00:11:51.929 --> 00:11:53.487 هذا رائع عيد ميلاد مجيد 228 00:11:53.564 --> 00:11:55.759 لازلت أراها لازلت...دلك أكثر 229 00:11:55.833 --> 00:11:57.425 لا تتحسسه دلكه 230 00:11:57.501 --> 00:11:59.662 دلكه، دلكه 231 00:11:59.737 --> 00:12:01.898 حسناً، بأمانة هل أبدو سميناً في هذا السروال؟ 232 00:12:01.972 --> 00:12:03.735 ...حسناً - أنت مطرود - 233 00:12:03.807 --> 00:12:05.672 ماذا؟ - أمزح معك - 234 00:12:05.743 --> 00:12:08.268 من معه هدية لعيد الميلاد؟ 235 00:12:08.345 --> 00:12:09.903 أنا 236 00:12:09.980 --> 00:12:11.914 كيف حالك يا مدير؟ عيد ميلاد مجيد 237 00:12:11.982 --> 00:12:13.916 هل أبدو سميناً في هذا السروال؟ - بالطبع لا - 238 00:12:13.984 --> 00:12:16.669 رائع! ستذهب لعائلتك إذاً 239 00:12:16.670 --> 00:12:18.113 في الأجازة؟ - ...حسناً، في الواقع - 240 00:12:18.188 --> 00:12:19.678 انتظر، أتريد شيئاً؟ - لا - 241 00:12:19.757 --> 00:12:22.453 اذهب انتظر 242 00:12:22.526 --> 00:12:24.426 العائلة - انفصل والديَّ - 243 00:12:24.495 --> 00:12:26.395 ...ولا أجد (جيرسي) ممتعة، لذا - مذهل - 244 00:12:26.463 --> 00:12:28.192 تفقد هذا - نعم، عظيم، جيد - 245 00:12:28.265 --> 00:12:31.530 أول ظهور لها الليلة لقد رأيتموها على صفحات المجلات 246 00:12:31.602 --> 00:12:33.593 و في مقدمة أي شيء تقريباً 247 00:12:33.671 --> 00:12:35.832 لكن ربما ما لا تعرفونه عن هذه الفتاة 248 00:12:35.906 --> 00:12:37.601 هو جانبها الإنساني 249 00:12:37.675 --> 00:12:39.484 مرحباً بكم (أنا (سامانثا جايمس 250 00:12:39.485 --> 00:12:40.742 (أنا هنا مع سيد (كلك كلك 251 00:12:40.811 --> 00:12:42.779 (و مع صديقي الجديد (وافوفي 252 00:12:42.846 --> 00:12:45.110 و نحن جزء من مجهود إنساني رهيب 253 00:12:45.182 --> 00:12:47.844 للمساعدة على تشجيع النباتية في دول العالم الثالث 254 00:12:47.918 --> 00:12:49.579 و هو أمر هام جداً 255 00:12:49.653 --> 00:12:52.622 حسناً، و بمناسبة الحديث عن المهم 256 00:12:52.690 --> 00:12:55.250 عندي أخبار جيدة 257 00:12:55.325 --> 00:12:57.054 كنت أسجل ألبومي الجديد 258 00:12:57.127 --> 00:12:59.152 و الذي أتمنى إصداره قريباً 259 00:13:00.631 --> 00:13:03.395 أريد هذا الألبوم - ماذا؟ - 260 00:13:03.467 --> 00:13:04.866 سامانثا جايمس)؟) - نعم - 261 00:13:04.935 --> 00:13:06.960 لا، لا، لا اسمعني جيداً 262 00:13:07.037 --> 00:13:09.267 سامانثا جايمس) إنسانة مجنونة) 263 00:13:09.339 --> 00:13:11.432 أنت من كان يضاجعها لا أنا 264 00:13:11.508 --> 00:13:14.568 لقد كان موعداً واحداً و كانت النتيجة ذهابي للمستشفى 265 00:13:14.645 --> 00:13:17.136 هل رأيت هذا البوستر؟ ...هل رأيت 266 00:13:17.214 --> 00:13:18.977 هذا البوستر؟ - نعم، ذو الفواكه - 267 00:13:19.049 --> 00:13:21.711 هذا أكثر بوستر حقق مبيعات في الولايات المتحدة 268 00:13:21.785 --> 00:13:23.776 الناس تحبها يحبونها 269 00:13:23.854 --> 00:13:25.719 من يحبها؟ 270 00:13:25.789 --> 00:13:28.280 قناة (إم تي في) نظمت لها برنامجاً العام القادم 271 00:13:28.358 --> 00:13:31.850 نضبط توقيت إصدار الأسطوانة مع البرنامج فنضمن نجاحاً ساحقاً 272 00:13:31.929 --> 00:13:34.361 بجانب دعم مجاني 273 00:13:34.362 --> 00:13:35.955 ...ستسجل الألبوم في - أعرف أين ستسجله - 274 00:13:36.033 --> 00:13:39.230 جيد، جيد اسعدني 275 00:13:39.303 --> 00:13:41.032 اذهب انتظر، ليس أنت 276 00:13:41.105 --> 00:13:42.936 انتظر 277 00:13:43.006 --> 00:13:45.975 إن لم تسعدني فسأجد من يسعدني غيرك 278 00:13:46.043 --> 00:13:48.443 فهمت نعم، كلامك واضح 279 00:13:48.512 --> 00:13:49.444 جيد - حسناً - 280 00:13:49.513 --> 00:13:50.980 لماذا لازلت هنا؟ 281 00:13:51.048 --> 00:13:52.242 ارحل احضر لي بعض الاستاكوزا 282 00:13:52.316 --> 00:13:53.977 تحرك اركض، استاكوزا 283 00:13:54.051 --> 00:13:56.019 ابتعد، اركض أريد سمكاً 284 00:14:06.597 --> 00:14:09.293 ربما نكون بعيدين عن بعضنا 285 00:14:09.366 --> 00:14:11.493 بعيدين 286 00:14:11.568 --> 00:14:13.468 لكنك ستظل بقلبي دائماً 287 00:14:13.537 --> 00:14:15.528 في قلبي دائماً 288 00:14:15.606 --> 00:14:18.473 عندما تنظر للنجوم تنظر للنجوم 289 00:14:18.542 --> 00:14:21.705 تشعر بحبي من بعيد من بعيد 290 00:14:21.779 --> 00:14:25.579 تبدو كنجم ساطع نجم ساطع 291 00:14:25.649 --> 00:14:29.312 أرقص في حرية بجيتاري بجيتاري 292 00:14:29.386 --> 00:14:32.753 لا أعرف أين أنت أين أنت؟ 293 00:14:32.823 --> 00:14:34.814 الحب من بعيد من بعيد 294 00:14:34.892 --> 00:14:39.192 اشعر بحبي 295 00:14:40.697 --> 00:14:43.666 توقف توقف 296 00:14:45.169 --> 00:14:48.195 (حسناً يا (رون من الظريف الذي غير نبرة صوتي؟ 297 00:14:48.272 --> 00:14:49.967 (لا أحد يا (سامانثا 298 00:14:50.040 --> 00:14:52.474 إنها نفس النبرة في الثلاث و أربعين تجربة الأخيرة 299 00:14:52.543 --> 00:14:56.104 حسناً، هناك شيء غريب إذاً لأنني لا أشعر بالكمال، حسناً؟ 300 00:14:56.180 --> 00:14:57.977 يا إلهي، أحتاج جيتاري 301 00:14:58.048 --> 00:15:00.710 نحتاج لخلط المقطوعات بشكل منفصل - لا - 302 00:15:00.784 --> 00:15:05.153 "تقول كلمات الأغنية "أرقص في حرية بجيتاري (بجيتاري يا (رون 303 00:15:05.222 --> 00:15:07.383 لذا، فسأكون واقعية حسناً؟ 304 00:15:07.457 --> 00:15:09.823 لن أدعك أنت و رجل (هونج كونج) هذا 305 00:15:09.893 --> 00:15:13.488 تسيراني كما ترغبان 306 00:15:13.564 --> 00:15:15.532 حسناً؟ أريد أن أكون مستقلة 307 00:15:15.599 --> 00:15:17.499 هل تسمعوني حتى؟ 308 00:15:17.568 --> 00:15:19.968 أنتم حمقى أنتم حمقى 309 00:15:20.037 --> 00:15:22.164 اغلقوا الصوت - رون)، أنت أحمق) - 310 00:15:22.239 --> 00:15:25.402 أنتم حمقى أنتم حمقى 311 00:15:25.475 --> 00:15:27.340 إنها لك 312 00:15:27.411 --> 00:15:29.675 (كريس) 313 00:15:33.483 --> 00:15:36.145 مرحباً 314 00:15:36.220 --> 00:15:39.587 (لا أسمعك يا (سامانثا (لا أسمعك يا (سامانثا 315 00:15:40.624 --> 00:15:41.716 لا أسمعك 316 00:15:41.792 --> 00:15:45.660 مصباح كهربائي 317 00:15:48.765 --> 00:15:50.892 يا إلهي لا أصدق 318 00:15:50.968 --> 00:15:53.061 يا إلهي أفتقدك بشدة 319 00:15:53.136 --> 00:15:55.104 حسناً 320 00:15:58.976 --> 00:16:01.809 انتظر لحظة هل جئت لأنني أوحشتك 321 00:16:01.879 --> 00:16:04.677 أم لأن رئيسك يريدني أن أوقع معكم؟ 322 00:16:06.383 --> 00:16:08.374 الاثنان؟ 323 00:16:08.452 --> 00:16:11.250 هذا رائع أظنك أوحشتني أيضاً 324 00:16:12.456 --> 00:16:14.481 يا إلهي، أريد أن ألعق جسدك 325 00:16:14.558 --> 00:16:16.617 لا أفضل هذا - لكنني أريد - 326 00:16:16.693 --> 00:16:19.059 لا تفعلي 327 00:16:22.332 --> 00:16:24.926 سأجعلك تشعر بالألم ستشعر به يا عزيزي 328 00:16:25.002 --> 00:16:28.335 لا أريد - أيها الدنيء - 329 00:16:28.405 --> 00:16:30.498 حسناً - اسمع، ماذا ستفعل - 330 00:16:30.574 --> 00:16:32.940 في الأجازة؟ - (سأذهب ل(سانتا بابرا - 331 00:16:33.010 --> 00:16:34.770 لأن (باريس) تقيم حفلة لعيد (الميلاد في (باريس 332 00:16:34.771 --> 00:16:35.778 ...(حسناً، لن ينفع موضوع (باريس 333 00:16:35.846 --> 00:16:37.905 سأتصل بمساعدي و سنذهب الليلة 334 00:16:37.981 --> 00:16:40.313 يمكننا أن نعمل و نلهو 335 00:16:40.384 --> 00:16:43.277 يا إلهي، لقد كتبت أغنية جديدة يجب أن تسمعها 336 00:16:46.356 --> 00:16:48.119 "اسمها "السماح 337 00:16:55.399 --> 00:16:59.762 السماح 338 00:16:59.836 --> 00:17:02.930 هو أكبر من مجرد اعتذار 339 00:17:07.544 --> 00:17:10.308 السماح صفة إلهية 340 00:17:10.380 --> 00:17:13.440 هيا بنا نتناول كأس من الخمر 341 00:17:13.517 --> 00:17:16.281 ثم نتصالح بممارسة الجنس 342 00:17:16.353 --> 00:17:17.820 حتى نهاية 343 00:17:17.888 --> 00:17:20.948 العالم، العالم 344 00:17:21.024 --> 00:17:24.892 العالم 345 00:17:24.962 --> 00:17:26.691 العالم 346 00:17:28.532 --> 00:17:30.796 ما رأيك إذاً؟ 347 00:17:33.036 --> 00:17:35.732 أعني، يا للروعة 348 00:17:35.806 --> 00:17:37.899 يا إلهي أنت لطيف جداً 349 00:17:39.209 --> 00:17:41.734 ما هذا؟ - إنه مسدس صدمات - 350 00:17:41.812 --> 00:17:44.212 أعطاه لي وكيل الدعاية لإبعاد المهووسين 351 00:17:46.583 --> 00:17:50.019 التونة 352 00:17:50.087 --> 00:17:52.885 أتريد بعضها؟ لذيذة جداً - لا، شكراً - 353 00:17:55.359 --> 00:17:58.123 أنا سعيدة حقاً أن الموسيقى أعادتنا لبعضنا 354 00:17:58.195 --> 00:17:59.958 نعم، أنتِ سيئة 355 00:18:00.030 --> 00:18:02.590 عندي فكرة رائعة 356 00:18:02.666 --> 00:18:04.930 (ماذا إن توقفنا عند (أيرلندا (في طريقنا إلى (باريس 357 00:18:05.002 --> 00:18:06.833 و نبحث عن مكان معيشة فريق "يو 2"؟ 358 00:18:06.903 --> 00:18:09.770 ماذا إن جعلنا أحد كـ (بونو) يردد الغناء؟ 359 00:18:09.840 --> 00:18:11.899 "سأقول..."السماح هو الوسيلة 360 00:18:11.975 --> 00:18:15.172 "و يقول هو: "السماح كل يوم بطريقته البونوية 361 00:18:15.245 --> 00:18:17.236 ألن يكون هذا رائعاً؟ 362 00:18:17.314 --> 00:18:20.112 ماذا إن أضفت بعض الاهتزاز في النغمة؟ 363 00:18:20.183 --> 00:18:23.152 السماح 364 00:18:24.888 --> 00:18:28.016 أكبر من مجرد اعتذار 365 00:18:31.962 --> 00:18:35.693 السماح صفة إلهية 366 00:18:35.766 --> 00:18:37.859 ...هيا بنا نتناول كأس من 367 00:18:40.137 --> 00:18:42.833 حسناً، من العبقري الذي سبب هذا؟ 368 00:18:42.906 --> 00:18:45.204 مكتوب على الحاوية "يمكن وضعها في الفرن الكهربائي" 369 00:18:45.275 --> 00:18:46.799 لكن لم يكن مكتوب هذا على الغطاء الألومنيوم 370 00:18:46.877 --> 00:18:49.932 حسناً، لا يجب عليَّ أن أشغل بالي بهذه الأشياء 371 00:18:49.933 --> 00:18:50.912 أنا الموهبة 372 00:18:50.981 --> 00:18:53.313 لقد هبطنا يا أبي 373 00:18:53.383 --> 00:18:55.317 الجو ليس دافئاً هنا بالضبط، صحيح؟ 374 00:18:55.385 --> 00:18:58.377 متى سنقلع ثانيةً؟ - طائرة جميلة - 375 00:18:58.455 --> 00:19:01.049 ليس قبل الغد - عظيم، أين نحن؟ - 376 00:19:01.124 --> 00:19:02.716 لسنا سعيدين 377 00:19:02.793 --> 00:19:05.557 نحن في مطار خاص يبعد عن (ترينتون) مسافة ساعة 378 00:19:05.629 --> 00:19:08.564 جيرسي)؟) نحن في (نيو جيرسي)؟ 379 00:19:08.632 --> 00:19:11.601 انتظروا لحظة أهذا برنامج "الخدعة"؟ 380 00:19:11.668 --> 00:19:13.568 أين (أشتون)؟ 381 00:19:13.637 --> 00:19:14.604 أشتون)؟) 382 00:19:14.671 --> 00:19:16.605 يا إلهي 383 00:19:16.673 --> 00:19:18.607 لقد نجحت في خداعي 384 00:19:18.675 --> 00:19:20.438 أشتون)؟) 385 00:19:22.579 --> 00:19:25.139 أنا سعيدة لأنك تأخذني لمنزلك لنقابل أمك 386 00:19:25.215 --> 00:19:27.149 أكان كل هذا أحد تخطيطاتك الذكية؟ 387 00:19:27.217 --> 00:19:29.481 نعم، كنت أخطط أن تشعلي حريق في الطائرة 388 00:19:30.620 --> 00:19:33.521 !مفاجأة 389 00:19:38.195 --> 00:19:40.755 فتاي الصغير 390 00:19:44.501 --> 00:19:46.435 سأنزل حالاً 391 00:20:34.050 --> 00:20:36.382 لم أذكر أن (جيرسي) كانت بهذه البرودة 392 00:20:36.453 --> 00:20:38.853 حسناً، إنها باردة فوق العادة هذا الشهر 393 00:20:38.922 --> 00:20:42.221 لقد مررنا بسبع سنين عجاف 394 00:20:42.292 --> 00:20:43.953 (منزلك جديد الشكل يا سيدة (براندر 395 00:20:44.027 --> 00:20:46.518 (أعني، لم تخبرني من قبل يا (كريس أنك بدائي 396 00:20:46.596 --> 00:20:48.860 إنها كقصة كفاح فقير أصبح غنياً 397 00:20:48.932 --> 00:20:51.526 لطالما وجدت حصص التاريخ أكثر واقعية 398 00:20:53.036 --> 00:20:55.300 أعني، أليس (كريس) رائعاً؟ 399 00:20:55.372 --> 00:20:57.306 بلى، إنه فتى طيب 400 00:20:57.374 --> 00:21:00.673 (إنه يأخذنا أحياناً ل(لوس أنجلوس 401 00:21:00.744 --> 00:21:02.678 ...مر 402 00:21:02.746 --> 00:21:05.044 ..تسع أو عشر 403 00:21:05.115 --> 00:21:07.208 عشر سنوات يا أمي - عشرة؟ - 404 00:21:07.284 --> 00:21:09.616 عشر سنوات منذ كان بالمنزل آخر مرة 405 00:21:09.686 --> 00:21:12.211 حسناً، أحسنت يا فتى - أهلاً يا عزيزي - 406 00:21:15.258 --> 00:21:16.953 يا إلهي 407 00:21:17.027 --> 00:21:20.019 (مايكي) - يا إلهي - 408 00:21:21.631 --> 00:21:24.828 أهذه هديتي لعيد الميلاد؟ - (هذا أخي الأصغر (مايك) يا (سام - 409 00:21:24.901 --> 00:21:27.563 (سامانثا جايمز) - (سامانثا جايمز) - 410 00:21:27.637 --> 00:21:29.901 (أنا (مايك براندر تشرفت بمقابلتك 411 00:21:29.973 --> 00:21:32.271 عندي بوستر لكِ على الحائط 412 00:21:32.342 --> 00:21:35.675 لكنك أكثر جاذبية على الطبيعة - أعرف - 413 00:21:35.745 --> 00:21:38.213 أعندك بوستر على الحائط؟ - نعم - 414 00:21:38.281 --> 00:21:40.340 لقد قذفت على منظر الفخذ الرائع منذ ساعة 415 00:21:40.417 --> 00:21:42.385 أي فخذ تقصد؟ 416 00:21:42.452 --> 00:21:44.977 لا تقل لي أنه الفخذ الذي اشتريته للتو؟ 417 00:21:45.055 --> 00:21:48.115 يا سيدة (براندر)، أعندك شيء آخر سوى اللحم؟ 418 00:21:48.191 --> 00:21:50.335 لأنني أسير على نظام غذاءي 419 00:21:50.337 --> 00:21:51.791 و أريد سمك سلامون الآن 420 00:21:51.861 --> 00:21:55.353 أحب السلامون إنه أجمل لون لغرف النوم 421 00:21:55.432 --> 00:21:58.424 مريح جداً - سأبدأ بالشرب - 422 00:21:58.501 --> 00:22:00.560 أيريد أحد أن يشرب شيئاً؟ بعض القهوة؟ 423 00:22:00.637 --> 00:22:02.229 ربما سلامون أو ما شابه؟ 424 00:22:02.305 --> 00:22:04.239 ...فقط 425 00:22:04.307 --> 00:22:05.899 نعم 426 00:22:05.976 --> 00:22:07.739 مايك)، تسعدني العودة للمنزل) 427 00:22:15.919 --> 00:22:19.582 يا إلهي حسناً 428 00:22:19.656 --> 00:22:23.114 مرحباً، نعم أعرف، مثير جداً 429 00:22:23.193 --> 00:22:25.787 مرحباً، مرحباً 430 00:22:25.862 --> 00:22:27.796 (لنتحرك أسرع يا (كريس 431 00:22:27.864 --> 00:22:29.957 الناس تحدق بي 432 00:22:31.468 --> 00:22:33.402 يا إلهي قوائم بلاستيكية 433 00:22:33.470 --> 00:22:36.200 لن تعمل هذه أليس كذلك يا (كريس)؟ 434 00:22:36.273 --> 00:22:37.240 كريس)؟) 435 00:22:40.377 --> 00:22:42.311 عن إذنكما لكنني كنت أتساءل إن كنتما تظنان 436 00:22:42.379 --> 00:22:44.438 أن (أمريكا) ستستخدم النظام المتري؟ 437 00:22:44.514 --> 00:22:46.311 ...حسناً، هذا موضوع هام 438 00:22:47.917 --> 00:22:51.444 (يا إلهي، (كريس - لا أصدق - 439 00:22:51.521 --> 00:22:54.718 يا إلهي، تبدو رائعاً - أنا..تبدو رائعاً - 440 00:22:54.791 --> 00:22:57.780 حسناً، شكراً لكما، كيف سارت الأحوال؟ - لقد تزوجنا - 441 00:22:57.781 --> 00:22:59.453 !تزوجتما - تزوجتما؟ - 442 00:22:59.529 --> 00:23:02.089 (نعم، تزوجنا و أنجبنا طفل أسميناه (تي جيه - (لدينا ابن، (تي جيه - 443 00:23:02.165 --> 00:23:04.292 (تي جيه) - (يشبهني، و عيناه كعيني (كلارك - 444 00:23:04.367 --> 00:23:06.335 يا إلهي الوقت يمر بسرعة 445 00:23:06.403 --> 00:23:08.963 إنه فتى ذكي جداً و مبدع و يمكنك مقابلته 446 00:23:09.039 --> 00:23:11.599 هذا رائع - يا إلهي، انظر لأسنانك - 447 00:23:11.675 --> 00:23:13.540 لديك أسنان جميلة يا صديقي 448 00:23:13.610 --> 00:23:15.578 لا تخبرني أنك طبيب أسنان - طبيب أسنان؟ - 449 00:23:15.645 --> 00:23:19.376 أصبحت عملة نادرة يا رفيق - و أنا أيضاً يا صاح - 450 00:23:19.449 --> 00:23:22.213 ألن تقدمني لهما أيها المحب؟ 451 00:23:22.285 --> 00:23:23.877 بلى 452 00:23:23.953 --> 00:23:25.682 سامانثا)، هذان صديقاي القديمان) 453 00:23:25.755 --> 00:23:27.916 (هذا (كلارك)، و (دارلا 454 00:23:27.991 --> 00:23:31.017 اسماكما (كلارك) و (دارلا)؟ 455 00:23:31.094 --> 00:23:32.220 نعم 456 00:23:32.295 --> 00:23:34.991 يا إلهي هذا جميل جداً 457 00:23:35.065 --> 00:23:37.158 أريد أن ألتهمكما 458 00:23:38.902 --> 00:23:41.837 حسناً، سأذهب لحمام الفتيات 459 00:23:41.905 --> 00:23:43.805 جيد - ثم نخرج من هنا - 460 00:23:43.873 --> 00:23:46.603 حسناً - حسناً - 461 00:23:46.676 --> 00:23:49.577 إنها...قادمة 462 00:23:49.646 --> 00:23:51.443 يا إلهي 463 00:23:51.514 --> 00:23:53.948 انظر لمؤخرة هذه الفتاة إنها ضخمة 464 00:23:55.352 --> 00:23:57.377 سعدت كثيراً لمقابلتكما 465 00:23:59.155 --> 00:24:02.647 (دارلا) 466 00:24:06.463 --> 00:24:08.556 إنها رائعة 467 00:24:08.631 --> 00:24:10.861 و شهوانية - يا إلهي - 468 00:24:10.934 --> 00:24:13.960 كريس براندر) أيها السادة) - نعم، يا رفاق، رائع - 469 00:24:14.037 --> 00:24:16.369 كريس براندر)؟) كريس براندر)؟) 470 00:24:16.439 --> 00:24:17.963 ...الل 471 00:24:18.041 --> 00:24:21.772 (رأيتك في حفل توزيع جوائز (جرامي (بجوار (ب. ديدي 472 00:24:22.812 --> 00:24:24.507 (إنه أنا، (تيم أتذكرني؟ 473 00:24:24.581 --> 00:24:25.912 و كيف أنساك يا (تيم)؟ 474 00:24:25.982 --> 00:24:27.916 أمعك خمس دولارات 475 00:24:27.984 --> 00:24:30.111 لتقرضها لي؟ 476 00:24:31.154 --> 00:24:33.122 نعم 477 00:24:33.189 --> 00:24:34.918 (استمر في عيش الحلم يا (تيم 478 00:24:34.991 --> 00:24:35.889 حاضر 479 00:24:35.959 --> 00:24:37.051 إلى اللقاء الآن 480 00:24:37.127 --> 00:24:40.096 صف عام 1995 م - صف عام 1995 م - 481 00:24:40.163 --> 00:24:41.892 إليك نقودك يا حقير 482 00:24:41.965 --> 00:24:44.195 يبدو جيداً - لا أصدق يا رجل - 483 00:24:44.267 --> 00:24:46.428 ماذا حدث؟ إلى أين ذهبت؟ 484 00:24:46.503 --> 00:24:49.336 هاجرت للغرب 485 00:24:49.506 --> 00:24:51.997 أنا أحيي حلمي هناك على ما أظن 486 00:24:52.075 --> 00:24:54.134 ...قضيت فترة مع أبي و 487 00:24:54.210 --> 00:24:57.019 (هذا (كريس براندر 488 00:24:57.647 --> 00:25:00.741 يا إلهي 489 00:25:00.817 --> 00:25:02.250 لعامين - حسناً - 490 00:25:04.721 --> 00:25:07.087 (جايمي) 491 00:25:11.127 --> 00:25:12.594 جايمي)؟) 492 00:25:13.963 --> 00:25:16.591 كريس)، مرحباً) - مرحباً - 493 00:25:16.666 --> 00:25:19.567 ماذا تفعلين عندك؟ 494 00:25:19.636 --> 00:25:22.503 لقد شعرت بالدوار 495 00:25:22.572 --> 00:25:26.167 كيف حالك؟ تباً، لحظة 496 00:25:27.210 --> 00:25:29.144 يا للهول 497 00:25:29.212 --> 00:25:30.941 انظر لنفسك 498 00:25:31.014 --> 00:25:32.641 يا إلهي 499 00:25:32.715 --> 00:25:35.047 يمكنني احتواءك بذراعيَّ 500 00:25:36.853 --> 00:25:39.481 تبدو رائعاً، انظر لهذا الجسد - شكراً لكِ - 501 00:25:39.556 --> 00:25:41.285 كما لو أنك إنسان جديد - نعم - 502 00:25:41.357 --> 00:25:44.326 الذراعان و بطنك 503 00:25:44.394 --> 00:25:46.385 ...و انظر ل عضلات صدرك 504 00:25:46.463 --> 00:25:49.023 يا للهول (كريس براندر) 505 00:25:49.098 --> 00:25:51.999 يا إلهي (جايمي بالامينو) 506 00:25:55.138 --> 00:25:57.971 إلى متى ستظل بالمدينة؟ 507 00:25:58.041 --> 00:26:00.168 الليلة فقط في الواقع 508 00:26:00.243 --> 00:26:02.507 ليلة واحدة، حقاً؟ ألا يمكنك البقاء مدة أطول؟ 509 00:26:02.579 --> 00:26:05.742 لا، أتمنى لو كان بإمكاني 510 00:26:05.815 --> 00:26:07.783 (هيا بنا يا (كريس هناك بول على الأرض 511 00:26:10.553 --> 00:26:14.011 نعم - ...حسناً - 512 00:26:14.090 --> 00:26:16.718 ...حسناً 513 00:26:16.793 --> 00:26:20.354 تسعدني حقاً رؤيتك ثانيةً - و أنا أيضاً - 514 00:26:23.032 --> 00:26:24.522 مذهل 515 00:26:27.704 --> 00:26:29.569 اتصل بي من حين لآخر 516 00:26:29.639 --> 00:26:31.664 أعيش مع والديَّ 517 00:26:31.741 --> 00:26:34.642 أعرف أعيش مع والديَّ 518 00:26:36.045 --> 00:26:37.774 حسناً، إلى اللقاء 519 00:26:39.048 --> 00:26:41.016 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 520 00:26:43.520 --> 00:26:46.580 جايمي) يا رفيق) 521 00:26:46.656 --> 00:26:48.089 إنها كصندوق خمر لذيذ 522 00:26:48.157 --> 00:26:50.853 أنت أدرى 523 00:26:50.927 --> 00:26:53.589 أتعلم، في المدرسة الثانوية لم تكن لتظفر بفتاة مثلها 524 00:26:53.663 --> 00:26:55.631 أما الآن فتظفر بمن تريد 525 00:26:57.700 --> 00:27:00.396 أراهن أنه يمكنك مواعدة جايمي) يا رفيق) 526 00:27:00.470 --> 00:27:02.938 بالتأكيد - حسناً، حسناً - 527 00:27:07.877 --> 00:27:09.572 عن إذنك - نعم - 528 00:27:09.646 --> 00:27:11.876 اذهب 529 00:27:11.948 --> 00:27:14.178 مرحباً - مرحباً - 530 00:27:14.250 --> 00:27:17.549 هناك احتمال أن تتأجل رحلتي ليوم آخر 531 00:27:17.620 --> 00:27:20.088 ما خططك للغد؟ - لا شيء - 532 00:27:20.156 --> 00:27:22.852 أتريد أن نخرج لتناول الغداء؟ - أتعنين موعد صباحي؟ - 533 00:27:22.926 --> 00:27:24.860 نعم 534 00:27:24.928 --> 00:27:26.395 عظيم 535 00:27:26.462 --> 00:27:28.396 (كريس) (كريس) 536 00:27:28.464 --> 00:27:30.932 سأمر لآخذك وقت الظهيرة - (كريس)، (كريس) - 537 00:27:31.000 --> 00:27:34.163 (كريس)، (كريس)، (كريس) - ...رائع، أنا حقاً - 538 00:27:34.237 --> 00:27:37.468 أنا مشغول - أنا مشغولة أيها الأحمق - 539 00:27:37.540 --> 00:27:40.304 هذا رائع، أراك غداً إذاً - إلى اللقاء - 540 00:27:42.612 --> 00:27:44.477 هيا بنا 541 00:27:46.349 --> 00:27:47.816 ماذا كان كل ذلك؟ - لا شيء - 542 00:27:47.884 --> 00:27:49.476 إنها فقط صديقة قديمة تلقي بالتحية 543 00:27:49.552 --> 00:27:51.486 نعم، حسناً فليظل الأمر هكذا 544 00:27:51.554 --> 00:27:54.455 ليست هذه كرة يد - إنها كرتي أنا - 545 00:28:06.002 --> 00:28:10.063 كنت أعرفك و نحن صغيران 546 00:28:10.139 --> 00:28:13.540 كنتي كل أحلامي 547 00:28:13.610 --> 00:28:18.240 كنا نجلس معاً في فترة واحدة 548 00:28:18.314 --> 00:28:21.283 الثامنة و الربع يوم الجمعة 549 00:28:21.351 --> 00:28:25.310 لكنني سأنتظرك 550 00:28:25.388 --> 00:28:29.757 مهما تأخرتي 551 00:28:29.826 --> 00:28:34.320 (و إن عدتي يوماً ل(هاكينساك 552 00:28:34.397 --> 00:28:40.131 سأكون موجوداً من أجلك 553 00:28:40.011 --> 00:28:44.971 * مائة سبب لكون (جايمي) الأفضل * 1 - تحب الحيوانات 2 - ترتدي أفضل الثياب 554 00:28:45.475 --> 00:28:50.970 وُلِد المسيح في مثل هذا اليوم 555 00:28:51.047 --> 00:28:53.982 لينقذنا كلنا من قوى الشيطان 556 00:28:54.050 --> 00:28:56.678 عندما ضللنا الطريق 557 00:28:58.287 --> 00:28:59.686 أيها الأحمق 558 00:29:00.723 --> 00:29:01.917 استيقظ 559 00:29:01.991 --> 00:29:03.925 استيقظ 560 00:29:03.993 --> 00:29:05.517 صباح الخير 561 00:29:08.598 --> 00:29:10.088 ماذا؟ 562 00:29:10.166 --> 00:29:11.793 أريد منك خدمة 563 00:29:11.868 --> 00:29:13.802 ماذا تريد مني؟ 564 00:29:13.870 --> 00:29:15.565 لقد قابلت (جايمي بالامينو) ليلة أمس 565 00:29:15.638 --> 00:29:17.629 ها نحن نعيده 566 00:29:17.707 --> 00:29:19.971 لم أعد مثلما كنت في الثانوية يا فتى 567 00:29:20.043 --> 00:29:21.704 (ستظل سميناً في نظري يا (كريس 568 00:29:21.778 --> 00:29:24.008 ماذا تريد مني؟ 569 00:29:24.080 --> 00:29:26.548 (أريد منك أن تعتقل (سامانثا 570 00:29:26.616 --> 00:29:28.174 يمكنني هذا 571 00:29:28.518 --> 00:29:31.817 (انتظر يا (كريس - إنه يوم جميل - 572 00:29:31.888 --> 00:29:33.947 ماذا عن (باريس)؟ 573 00:29:34.023 --> 00:29:36.787 يمكن لها أن تنتظر لكن هذا هام، لا تريدين المخاطرة 574 00:29:36.859 --> 00:29:38.918 بخسارة اندماجك مع جمهورك، صحيح؟ - لا - 575 00:29:38.995 --> 00:29:40.895 حسناً، تحتاجين إذاً للاندماج مع جمهورك 576 00:29:40.963 --> 00:29:42.294 يجب أن تشبعي حماسهم 577 00:29:42.365 --> 00:29:44.765 فعلى أي حال هم من سيشترون ألبومك 578 00:29:44.834 --> 00:29:46.768 المشكلة هي، أين نجد (في (نيو جيرسي 579 00:29:46.836 --> 00:29:48.963 مكان مناسب لمعجبيكِ؟ 580 00:29:50.339 --> 00:29:52.432 المركز التجاري؟ - !المركز التجاري - 581 00:29:52.508 --> 00:29:54.032 هذه فكرة رائعة 582 00:29:55.611 --> 00:29:57.511 بيننا أشياء كثيرة مشتركة - أعرف - 583 00:29:57.580 --> 00:29:59.514 يا إلهي - هيا بنا - 584 00:29:59.582 --> 00:30:01.345 لن أذهب معه 585 00:30:01.417 --> 00:30:04.511 أهناك أفضل طريقة للتقرب لمعجبيكِ أكثر من الذهاب مع أحدهم؟ 586 00:30:04.587 --> 00:30:06.555 اركبي 587 00:30:06.622 --> 00:30:09.056 ألن تأتي معي؟ 588 00:30:09.125 --> 00:30:11.491 لا يا عزيزتي يجب أن تفعلي هذا وحدك 589 00:30:11.561 --> 00:30:13.222 لا يمكنك الاعتماد عليَّ دائماً - ...لكنني - 590 00:30:13.296 --> 00:30:14.729 احترسي 591 00:30:14.797 --> 00:30:16.628 اربطي حزام الأمان 592 00:30:22.772 --> 00:30:24.740 عظيم هذا جيد 593 00:30:24.807 --> 00:30:26.365 هذا جميل 594 00:30:30.079 --> 00:30:32.980 عظيم يا رفاق رائع حقاً 595 00:30:35.084 --> 00:30:37.416 (سيد (بالامينو كيف حالك؟ 596 00:30:37.487 --> 00:30:39.318 مذهل، مذهل 597 00:30:39.388 --> 00:30:42.551 ألست أنت فتى يوم عيد الحب؟ 598 00:30:42.625 --> 00:30:45.958 هذا الفتى كل عيد حب كان يشتري ل(جايمي) دستة زهور 599 00:30:46.028 --> 00:30:48.826 كان يدفع كل عشاقها للجنون 600 00:30:48.898 --> 00:30:51.799 (حتى شرحنا لهم أنه فقط صديقها (كريس 601 00:30:51.868 --> 00:30:53.836 نعم أذكر هذا 602 00:30:53.903 --> 00:30:56.269 يا وغد 603 00:30:56.339 --> 00:30:59.240 أرى أنه لازال لديك أفضل منظر في المدينة يا سيدي 604 00:30:59.308 --> 00:31:01.469 بل في الولاية كلها - (مرحباً يا (كريس - 605 00:31:01.544 --> 00:31:03.171 سأخرج حالاً 606 00:31:03.246 --> 00:31:06.079 كيف فقدت كل هذا الوزن؟ 607 00:31:06.149 --> 00:31:08.743 كهذا المعاق ذهنياً من محطة المترو؟ 608 00:31:08.818 --> 00:31:10.251 سعدت بالتحدث لك يا سيدي 609 00:31:12.688 --> 00:31:14.622 هل تمزح معي؟ 610 00:31:14.690 --> 00:31:16.624 (لقد استأجرت أفضل سيارة (بورش (في (نيو جيرسي 611 00:31:16.692 --> 00:31:18.421 سأدير الأمر كله بتحفظ 612 00:31:18.494 --> 00:31:20.826 و ستكون بين يديَ في أقرب وقت 613 00:31:20.897 --> 00:31:22.990 يجب أن أرحل 614 00:31:23.065 --> 00:31:24.828 مرحباً 615 00:31:24.901 --> 00:31:28.359 (سيارة (بورش لا بد أن الفتيات تحب هذا 616 00:31:28.437 --> 00:31:31.065 أكرهها أنا أيضاً إنها مستأجرة 617 00:31:31.140 --> 00:31:34.075 تجذب الأنظار إنها كل ما تبقى لديهم 618 00:31:39.382 --> 00:31:42.374 يا إلهي، لم يتغير هذا المكان أبداً - أعرف - 619 00:31:42.451 --> 00:31:44.442 أواثقة أنكِ لا تريدين الذهاب لمكان آخر؟ 620 00:31:44.520 --> 00:31:47.648 لا، لا يمكننا الرحيل، فبيننا ذكريات هنا - ذكريات - 621 00:31:47.723 --> 00:31:51.591 يا إلهي أنا أذكركما 622 00:31:51.661 --> 00:31:54.789 لم تعد فتى سمين 623 00:31:54.864 --> 00:31:57.890 اعطيني مساحتي - سأعود حالاً - 624 00:31:57.967 --> 00:32:00.868 عندي مفاجأة لكما 625 00:32:00.937 --> 00:32:03.201 أنا متشوق 626 00:32:03.272 --> 00:32:05.547 أيها الأرنب السمين 627 00:32:05.550 --> 00:32:07.571 شكراً لتذكيري بأنني كنت سميناً 628 00:32:09.512 --> 00:32:11.571 لماذا اختفيت إذاً عشر سنوات؟ 629 00:32:12.815 --> 00:32:15.045 اسمعي ...بخصوص هذا 630 00:32:15.117 --> 00:32:16.675 أكنت غاضباً مني هكذا؟ 631 00:32:16.752 --> 00:32:20.051 (هيا يا (جايمي كان هذا منذ فترة كبيرة، حسناً؟ 632 00:32:20.122 --> 00:32:22.488 لم أعد غريب الأطوار مثير للشفقة 633 00:32:22.558 --> 00:32:26.221 لم تكن أبداً غريب الأطوار 634 00:32:26.295 --> 00:32:29.264 حدثني عن عملك إذاً - يا إلهي - 635 00:32:29.332 --> 00:32:31.664 ...بعد الاعتياد على السحر يكون فقط 636 00:32:31.734 --> 00:32:33.497 لا يكون سوى جنون 637 00:32:33.569 --> 00:32:36.129 (إن لم تتصل (بينك) فستتصل (جود شارلوت 638 00:32:36.205 --> 00:32:39.504 (إنه عيد ميلاد (جاي زي و أنا أستعرض المعارف الآن 639 00:32:39.575 --> 00:32:42.100 و أريد أن أتوقف ميك جاجر)، ماذا عنكِ؟) 640 00:32:42.178 --> 00:32:44.840 ماذا حدث لكِ؟ كيف أصبحتي تعملين بحانة (مابل)؟ 641 00:32:44.914 --> 00:32:46.779 (لا أعمل ب(مابل 642 00:32:46.849 --> 00:32:49.374 أعني، أنا أعمل بها لكن لا أعمل بها حقاً 643 00:32:49.452 --> 00:32:51.044 نعم - أنا أدرس لأصبح مدرسة - 644 00:32:51.120 --> 00:32:52.610 ...لذا أعيش في منزلي و أعمل 645 00:32:52.688 --> 00:32:54.952 مكالمة من الساحل سأعود حالاً 646 00:32:58.060 --> 00:33:00.187 ماذا حدث له؟ 647 00:33:02.932 --> 00:33:05.799 لا يهمني ما تقوله أمك 648 00:33:05.868 --> 00:33:08.770 ستكون هذه أغنية رائعة "رواد المركز التجاري" 649 00:33:09.639 --> 00:33:11.664 رواد المركز التجاري يذهبون و يأتون" 650 00:33:11.741 --> 00:33:13.709 "الصغار لا يعرفون فحسب 651 00:33:13.776 --> 00:33:16.336 كيف تسير الأمور؟ - بشكل رائع - 652 00:33:16.412 --> 00:33:17.879 كيف الأحوال مع (جايمي)؟ - أعاملها - 653 00:33:17.947 --> 00:33:20.279 كأي عشيق في حياتها - أنت رائع - 654 00:33:20.349 --> 00:33:22.681 أريد أن أعرض عليك فكرة - لا - 655 00:33:22.752 --> 00:33:26.085 (بم أنك تحاول الظفر ب(جايمي (ما رأيك أن أذهب ل(باريس) مع (سامانثا 656 00:33:26.155 --> 00:33:27.850 ...بدلاً منك؟ بهذه الطريقة - لا - 657 00:33:27.924 --> 00:33:29.482 لم تسمع الفكرة كلها 658 00:33:29.558 --> 00:33:31.822 أتعرف، فكر فقط بما قلته لك و رد عليَّ 659 00:33:36.198 --> 00:33:39.099 يا إلهي - يجب أن أرحل - 660 00:33:45.408 --> 00:33:47.740 كيف حال الساحل؟ - ممتاز - 661 00:33:47.810 --> 00:33:50.108 تفضلا 662 00:33:50.179 --> 00:33:52.807 شطيرة جبن بالخضرة 663 00:33:52.882 --> 00:33:57.080 و كعكة بالكريمة مسكرة للفتى السمين 664 00:33:57.153 --> 00:33:59.713 عن إذنك يا سيدتي 665 00:33:59.789 --> 00:34:01.950 لن..لن يمكنني تناول هذا 666 00:34:02.024 --> 00:34:04.618 لكن هذا ما تطلب دائماً 667 00:34:04.694 --> 00:34:07.629 نعم، منذ عشر سنوات عندما كنت عملاقاً 668 00:34:07.697 --> 00:34:10.461 لا مشكلة بالكعك إنه يمزح فحسب 669 00:34:10.533 --> 00:34:12.125 ماذا؟ 670 00:34:13.803 --> 00:34:16.795 لقد كنت وقحاً - هي الوقحة، هي الوقحة - 671 00:34:16.872 --> 00:34:19.204 لم أتناول الحلوى منذ عشر سنوات ...حسناً؟ أتعرفين 672 00:34:19.275 --> 00:34:21.709 ماذا يمكن أن يسبب هذا بالمعدة؟ - اهدأ يا فتاة - 673 00:34:21.777 --> 00:34:24.769 سآخذ الكعك و تناول أنت شطيرتي، حسناً؟ 674 00:34:25.982 --> 00:34:28.382 سأستمتع فقط بكوب الماء 675 00:34:31.187 --> 00:34:32.950 لقد شبعت 676 00:34:39.061 --> 00:34:41.928 كانت أياماً جميلة كانت أياماً جميلة 677 00:34:41.998 --> 00:34:43.465 نعم - نعم - 678 00:34:43.532 --> 00:34:45.523 شكراً ثانيةً على الغداء - سأفتح لكِ الباب - 679 00:34:45.601 --> 00:34:47.626 حسناً 680 00:34:47.703 --> 00:34:49.136 تباً 681 00:34:54.377 --> 00:34:56.345 نعم 682 00:34:58.714 --> 00:35:01.080 حسناً، سعدت كثيراً برؤيتك ثانيةً 683 00:35:01.150 --> 00:35:02.583 و أنا أيضاً 684 00:35:02.651 --> 00:35:04.050 سعيد لأنني قابلتك ليلة أمس 685 00:35:04.120 --> 00:35:06.054 نعم، كانت مفاجأة 686 00:35:06.122 --> 00:35:08.056 مفاجأة كبيرة نعم 687 00:35:08.124 --> 00:35:09.716 الجو بارد هنا 688 00:35:09.792 --> 00:35:11.726 نعم، بارد جداً كما لو كنا في القطب الجنوبي 689 00:35:11.794 --> 00:35:14.558 مثل القطب الجنوبي العميق إن كان له وجود 690 00:35:14.630 --> 00:35:16.359 إنه غير موجود رغم هذا 691 00:35:16.432 --> 00:35:18.093 شكراً لاصطحابي حتى الباب 692 00:35:18.167 --> 00:35:21.000 نعم، ثانيةً ...سعدت كثيراً برؤيتك 693 00:35:21.070 --> 00:35:22.037 ثانيةً 694 00:35:22.104 --> 00:35:23.867 و أنا أيضاً - نعم - 695 00:35:23.939 --> 00:35:26.237 اعتني بنفسك 696 00:35:26.308 --> 00:35:28.538 نعم، و أنت أيضاً 697 00:35:31.113 --> 00:35:32.876 هذا جيد 698 00:35:36.752 --> 00:35:39.084 اعتني بنفسك - و أنت أيضاً - 699 00:36:03.512 --> 00:36:06.777 يا لغبائي، يا لغبائي !يا لغبائي 700 00:36:06.849 --> 00:36:08.714 ماذا فعلت؟ 701 00:36:11.754 --> 00:36:13.688 يا إلهي 702 00:36:18.227 --> 00:36:19.990 يا إلهي 703 00:36:20.062 --> 00:36:22.690 إنه القطب الجنوبي إنه القطب الجنوبي العميق 704 00:36:22.765 --> 00:36:24.756 إنه القطب الجنوبي القطب الجنوبي العميق 705 00:36:24.834 --> 00:36:26.859 لا أظن له وجود لكن إن كان له وجود 706 00:36:26.936 --> 00:36:28.995 أراهن أنه كان سيكون في الجنوب 707 00:36:38.380 --> 00:36:41.474 تركت قفازي في السيارة 708 00:36:48.190 --> 00:36:49.657 تفضلي - شكراً لك - 709 00:37:01.904 --> 00:37:03.701 انظروا من هنا ما أخبارك يا (هوليوود)؟ 710 00:37:03.772 --> 00:37:05.433 كيف سار موعدك الهام؟ - كان سيئاً - 711 00:37:05.508 --> 00:37:07.840 حاولت تقبيلها لكنها تريد معانقة حسناً؟ 712 00:37:07.910 --> 00:37:10.470 ثم أمسكت بي و أنا أحاول معانقتها و تقبيلها 713 00:37:10.546 --> 00:37:14.414 لا أعرف ما هذا الوضع ثم كانت النتيجة أن أهز جسدها بالكامل 714 00:37:14.483 --> 00:37:17.145 قمت بهز جسدها؟ 715 00:37:17.219 --> 00:37:20.677 يا إلهي، كان يجب أن أقبلها ماذا أفعل؟ 716 00:37:20.756 --> 00:37:23.247 يبدو أنك عدت إلى حيث كنت 717 00:37:23.325 --> 00:37:24.883 عدت لدائرة الصديق ثانيةً 718 00:37:25.928 --> 00:37:27.418 ...تب 719 00:37:42.111 --> 00:37:44.045 ماذا؟ 720 00:37:44.113 --> 00:37:45.842 مشكلة بسيطة 721 00:37:46.148 --> 00:37:48.844 حسناً، إنها مصابة بصداع بسيط 722 00:37:48.918 --> 00:37:51.045 ليس الأمر بهذا السوء 723 00:37:52.888 --> 00:37:53.946 يا إلهي 724 00:37:54.023 --> 00:37:56.423 ماذا حدث لها؟ 725 00:37:56.492 --> 00:37:58.858 قصة طويلة مضمونها أنها سقطت 726 00:37:58.928 --> 00:38:00.759 هل أنتِ بخير يا (سامانثا)؟ 727 00:38:00.829 --> 00:38:02.490 سأنفخ فقاعة 728 00:38:02.565 --> 00:38:04.328 إنها بخير يا رفيق 729 00:38:04.400 --> 00:38:07.198 انظر لها، إنها تستمتع بوقتها معها معجونها 730 00:38:07.269 --> 00:38:10.170 كل ما طلبته منك هو مراقبتها لساعات ماذا فعلت بها؟ 731 00:38:10.239 --> 00:38:13.003 لا شيء، لقد شعرت فقط بالدوار (أثر مخدر ال(فيكودين 732 00:38:13.075 --> 00:38:15.236 و من أين أحضرت ال(فيكودين)؟ 733 00:38:15.311 --> 00:38:17.279 من أمي 734 00:38:17.346 --> 00:38:19.143 توت 735 00:38:19.215 --> 00:38:21.581 حسناً سأقتلك 736 00:38:21.650 --> 00:38:23.379 ماذا؟ قلت اعتقلها 737 00:38:23.452 --> 00:38:25.477 (سأقتلك يا (مايك - إنها معتقلة هنا - 738 00:38:28.891 --> 00:38:30.358 خصيتيَّ 739 00:38:32.494 --> 00:38:34.826 سأقتلك 740 00:38:34.897 --> 00:38:36.831 (لا يا (كريس !لا 741 00:38:36.899 --> 00:38:38.833 (كريس) 742 00:38:38.901 --> 00:38:40.630 (لا يا (كريس 743 00:38:42.304 --> 00:38:43.896 إنه مديري، هدنة - هدنة - 744 00:38:43.973 --> 00:38:45.600 هدنة - حسناً - 745 00:38:45.674 --> 00:38:46.663 مرحباً؟ 746 00:38:46.742 --> 00:38:48.607 (مرحباً يا (كريسي 747 00:38:48.677 --> 00:38:50.611 كيف حال نجمة المستقبل؟ 748 00:38:50.679 --> 00:38:52.306 في خير حال في خير حال يا سيدي 749 00:38:52.381 --> 00:38:54.611 دعني إذاً..دعني إذاً ألقي عليها التحية 750 00:38:54.683 --> 00:38:56.878 إنها عاجزة قليلاً الآن 751 00:38:56.952 --> 00:39:00.046 عاجزة قليلاً هذا هو ولدي، هذا هو فتاي 752 00:39:00.122 --> 00:39:03.922 عندما تعودا عندي حملة التسويق الرائعة هذه 753 00:39:03.993 --> 00:39:06.621 مجهزة لفصل الربيع :و أهم أولوياتها 754 00:39:06.695 --> 00:39:09.960 (سامانثا جايمس) - مذهل - 755 00:39:10.032 --> 00:39:12.762 ثلاثة، اثنان، واحد 756 00:39:15.838 --> 00:39:19.137 رائع، رائع - عيد ميلاد مجيد - 757 00:39:19.208 --> 00:39:21.301 (إنه عيد ميلاد (بالامينو 758 00:39:21.377 --> 00:39:23.345 ثانيةً 759 00:39:26.115 --> 00:39:28.049 مرحباً؟ - (جايمي) - 760 00:39:28.117 --> 00:39:30.312 مرحباً - كيف حالك؟ - 761 00:39:30.386 --> 00:39:33.287 اسمعي، لن تصدقي هذا لكن لم أجد طائرة للرحيل 762 00:39:33.355 --> 00:39:35.619 سأمكث هنا يوم آخر 763 00:39:35.691 --> 00:39:37.181 أريد أن أعتذر عما حدث من قبل 764 00:39:37.259 --> 00:39:38.749 أريد أن أعوضك عن هذا - طعمي جيد - 765 00:39:38.827 --> 00:39:40.795 أتريدين الذهاب للتزحلق على الجليد؟ 766 00:39:40.863 --> 00:39:43.354 ظننتك تكرهه - كنت أكرهه - 767 00:39:43.432 --> 00:39:46.333 لكنني بارع جداً الآن 768 00:39:46.402 --> 00:39:47.664 أنا أفضل لاعب في الدوري في الواقع 769 00:39:47.736 --> 00:39:49.931 هيا، ستكون كالأيام الخوالي 770 00:39:51.473 --> 00:39:54.408 مرحباً يا (جويس)؟ - أمي، أنا على الهاتف - 771 00:39:54.476 --> 00:39:58.173 (حسناً يا (كريس ماذا تفعل في منزل (جويس)؟ 772 00:39:58.247 --> 00:40:01.080 لا يا أمي، أنا في غرفة المعيشة على بعد عشرة أقدام منكِ 773 00:40:01.150 --> 00:40:02.981 و على الهاتف 774 00:40:03.052 --> 00:40:04.451 حسناً، كنت أتساءل 775 00:40:04.520 --> 00:40:07.250 بم أنك على الهاتف ماذا تريد أن تتناول على العشاء؟ 776 00:40:07.323 --> 00:40:11.020 أمامنا الدجاج الصيني أو اللحم المحمر 777 00:40:11.093 --> 00:40:13.152 أمي، أرجوكِ 778 00:40:13.228 --> 00:40:15.287 !أمي 779 00:40:15.364 --> 00:40:17.958 !أمي - ماذا هناك يا حبيبي؟ - 780 00:40:18.033 --> 00:40:19.193 أين حذاء التزحلق؟ 781 00:40:19.268 --> 00:40:21.964 لقد تخلصت منه منذ أعوام 782 00:40:22.037 --> 00:40:23.971 أتمزحين؟ أحتاجه 783 00:40:24.039 --> 00:40:27.167 حسناً يا عزيزي، و لماذا أحتفظ به؟ أنت لا تأتي هنا أبداً 784 00:40:27.242 --> 00:40:29.767 كما أنك لم تكن جيداً في التزحلق 785 00:40:29.845 --> 00:40:31.779 حسناً، أنا جيد الآن 786 00:40:31.847 --> 00:40:34.213 و أحتاج حذائي لأستعرض مهاراتي 787 00:40:34.283 --> 00:40:37.741 حسناً يا عزيزي يمكنك بالتأكيد استجئار حذاء 788 00:40:37.820 --> 00:40:40.380 بجانب أنه لا يجب عليك (أن تستعرض لأجل (جايمي 789 00:40:40.456 --> 00:40:42.947 ...فقط كن على طبيعتك 790 00:40:43.025 --> 00:40:45.823 كن على طبيعتك 791 00:40:45.894 --> 00:40:50.695 كن على طبيعتك كن على طبيعتك 792 00:40:50.766 --> 00:40:54.202 و الآن هيا، فأنا و (مايكي) نصنع ملائكة من الجليد 793 00:40:55.838 --> 00:40:57.772 لا أريد أن أكون على طبيعتي 794 00:41:00.175 --> 00:41:01.870 مجموعة كرات الثلج 795 00:41:14.089 --> 00:41:16.887 الحذاء المستأجر اللعين 796 00:41:16.959 --> 00:41:19.792 أتعلم؟ أنت أفضل من ذي قبل 797 00:41:19.862 --> 00:41:22.763 أنا أرتدي حذاء من الثلاثينيات - دعني أساعدك - 798 00:41:22.831 --> 00:41:24.696 يمكنني القيام بهذا بنفسي، حسناً؟ أصبحت بارعاً الآن، أنا ماهر الآن 799 00:41:24.767 --> 00:41:27.099 اهدأ 800 00:41:28.937 --> 00:41:30.700 ...إذاً - ...إذاً - 801 00:41:30.773 --> 00:41:34.834 ما أخبار حياتك العاطفية؟ - سيئة - 802 00:41:34.910 --> 00:41:38.641 انفصلت أنا و (مارتي) العام الماضي - أحمق آخر، صحيح؟ - 803 00:41:38.714 --> 00:41:40.739 "أحمق آخر، صحيح؟" - أنا أمزح - 804 00:41:40.816 --> 00:41:42.750 كنت أقول فقط أنكِ واعدتي الكثير من الحمقى 805 00:41:42.818 --> 00:41:44.718 في المدرسة الثانوية هذا ما بالأمر 806 00:41:44.787 --> 00:41:48.484 ماذا عنك إذاً؟ أتحب غير نفسك؟ 807 00:41:48.557 --> 00:41:51.685 لا 808 00:41:51.760 --> 00:41:54.558 لقد واعدت الفتيات فقط 809 00:41:54.630 --> 00:41:56.894 أحاول أن أبحث عن رفيقة روحي 810 00:41:56.965 --> 00:41:58.125 لم تصدقي هذا أليس كذلك؟ 811 00:41:58.200 --> 00:42:00.361 ربما يمكنك أن تحاول لاحقاً 812 00:42:00.436 --> 00:42:03.633 أو يمكنني أن أجرب هذا 813 00:42:07.876 --> 00:42:10.674 يا رفاق (إنها أستاذة (بالامينو 814 00:42:12.815 --> 00:42:14.874 مرحباً 815 00:42:14.950 --> 00:42:17.817 (سارة) و (جوي) و (بريت) مرحباً 816 00:42:17.886 --> 00:42:20.719 ماذا؟ أتعرفين هؤلاء الأطفال؟ - نعم، أنا مدرسة بديلة - 817 00:42:20.789 --> 00:42:23.485 في فصلهم - سنلعب مبارة - 818 00:42:23.559 --> 00:42:26.119 نريد بعض اللاعبين أيلعب أحدكم؟ 819 00:42:26.195 --> 00:42:28.789 كريس) لاعب رائع حقاً) لكنه يلعب بحذاء مستأجر 820 00:42:28.864 --> 00:42:32.265 المتزحلق الجيد يتزحلق بأي شيء - نعم - 821 00:42:32.334 --> 00:42:34.165 سألعب 822 00:42:35.771 --> 00:42:40.003 حسناً يا رفاق ابقوا اللعب نظيفاً 823 00:42:40.075 --> 00:42:41.235 اضرب 824 00:42:41.310 --> 00:42:43.938 ادخل و هدف 825 00:42:45.981 --> 00:42:49.075 ماذا كان ذلك؟ - أنت مثير للشفقة - 826 00:42:49.151 --> 00:42:51.051 آسف، حسناً؟ 827 00:42:51.119 --> 00:42:53.349 إنه فقط هذا الحذاء المستأجر اللعين 828 00:42:53.422 --> 00:42:56.516 لا عليك لا تلعن فقط أمام الأطفال 829 00:42:56.592 --> 00:42:58.321 أيها البذيء 830 00:42:59.862 --> 00:43:02.524 (تمكني منه يا (تيري 831 00:43:05.000 --> 00:43:07.059 لقد ضربني 832 00:43:07.135 --> 00:43:08.796 أتريد أن تتشاجر أيها الأحمق؟ 833 00:43:08.871 --> 00:43:11.339 ماذا، أتمزح معي؟ - تشاجر - 834 00:43:11.406 --> 00:43:13.966 شجار، شجار شجار، شجار 835 00:43:14.042 --> 00:43:17.205 حسناً، حسناً توقفا، توقفا 836 00:43:17.279 --> 00:43:20.043 ماذا بك؟ إنها مجرد طفلة 837 00:43:20.115 --> 00:43:22.515 أهذه فتاة؟ - أحمق - 838 00:43:28.223 --> 00:43:31.522 رائع - حسناً - 839 00:43:35.697 --> 00:43:37.995 حسناً، اسمعوا إنهم يلاعبون أنفسهم 840 00:43:38.066 --> 00:43:40.534 هذه غلطته - (أنت سيء يا (براندر - 841 00:43:40.602 --> 00:43:42.900 اصمتي - "سأسميك "السيء - 842 00:43:42.971 --> 00:43:44.768 يا...هذا يكفي - أنتم - 843 00:43:44.840 --> 00:43:47.331 كريس) يفعل ما بوسعه هنا) 844 00:43:47.409 --> 00:43:50.003 (آسفة يا آنسة (بالامينو لكنه سيء جداً 845 00:43:50.078 --> 00:43:53.275 لست سيئاً - سيء، سيء، سيء، سيء - 846 00:43:53.348 --> 00:43:55.680 أرى أن نكتفي بهذا القدر - لا، يمكنني هذا - 847 00:43:55.751 --> 00:43:58.185 سيء، سيء، سيء، سيء - أنتم - 848 00:43:58.253 --> 00:44:00.016 أنا متزحلق جيد جداً يا فتاة 849 00:44:00.088 --> 00:44:03.546 راقبيني ربما تتعلمي شيئاً 850 00:44:03.625 --> 00:44:05.320 سآتولى هذه الضربة 851 00:44:09.264 --> 00:44:11.698 أنا؟ 852 00:44:19.141 --> 00:44:21.871 كريس)، لا) 853 00:44:33.655 --> 00:44:37.091 !لا 854 00:44:38.760 --> 00:44:41.422 لا تضرب بهذه القوة 855 00:44:53.141 --> 00:44:55.006 سيء، سيء 856 00:44:55.077 --> 00:44:58.103 سيء، سيء سيء 857 00:44:58.180 --> 00:45:00.273 سيء، سيء 858 00:45:00.349 --> 00:45:03.944 يا له من غبي - لا تقلق يا (كريس)، ستكون بخير - 859 00:45:11.426 --> 00:45:13.451 مذهل - حسناً، يبدو أنني كنت - 860 00:45:13.528 --> 00:45:16.224 ...في المكان المناسب بالتوقيت المناسب يا آنسة - نعم - 861 00:45:16.298 --> 00:45:19.199 بالامينو)؟) جايمي بالامينو)؟) 862 00:45:19.267 --> 00:45:21.997 داستي دينكلمان)؟) - نعم - 863 00:45:22.070 --> 00:45:24.595 في الواقع ينادوني (داستي لي) الآن لكن، نعم 864 00:45:24.673 --> 00:45:27.335 داتي ني)؟) - شكراً لإنقاذي - 865 00:45:27.409 --> 00:45:29.877 !(داستي) 866 00:45:29.945 --> 00:45:32.106 أتذكر (كريس براندر)؟ 867 00:45:32.180 --> 00:45:34.512 نعم 868 00:45:34.583 --> 00:45:37.143 لا أظن هذا أفضل أيامك صحيح يا رفيق؟ 869 00:45:37.219 --> 00:45:39.517 اسمعي، لا أريد أن يبدو كلامي غريباً 870 00:45:39.588 --> 00:45:41.488 لكنك تبدين رائعة 871 00:45:41.556 --> 00:45:44.423 و أنت كذلك - يسعدني حقاً أنكِ سقطتي - 872 00:45:53.502 --> 00:45:55.436 رائع 873 00:45:57.439 --> 00:46:00.704 آسف على هذا يا رفيق 874 00:46:00.776 --> 00:46:02.607 لا تقلق 875 00:46:04.646 --> 00:46:06.637 ذكر قوقازي في أواخر العشرينيات 876 00:46:06.715 --> 00:46:09.878 بعدة ندوب على الفك السفلي و هناك احتمال وجود ارتجاج 877 00:46:09.951 --> 00:46:11.612 ننقله في الطريق حول 878 00:46:11.687 --> 00:46:13.746 104 - (إذاً يا (جايمي - 879 00:46:13.822 --> 00:46:16.518 ألازلتي تعيشين بالمدينة؟ - بلى، لقد عدت للتو - 880 00:46:16.591 --> 00:46:18.525 حقاً؟ و أنا أيضاً 881 00:46:18.593 --> 00:46:20.959 إنه عالم صغير - حقاً - 882 00:46:21.029 --> 00:46:22.291 يا إلهي 883 00:46:22.364 --> 00:46:25.197 لا يمكنني أن أتجاهل كم تبدين رائعة 884 00:46:25.267 --> 00:46:27.861 أنا؟ انظر لنفسك 885 00:46:27.936 --> 00:46:30.131 نعم، لقد أصبح جلدي نظيفاً 886 00:46:30.205 --> 00:46:31.866 و شفيت من التلعثم 887 00:46:31.940 --> 00:46:34.067 لكنني لازلت أعزف على جيتار أحمق 888 00:46:34.142 --> 00:46:36.542 إنني أفعل هذا كعمل جانبي حتى أدخل مجال الموسيقى 889 00:46:36.611 --> 00:46:39.808 كريس) في مجال الموسيقى) يمكنه مساعدتك 890 00:46:39.881 --> 00:46:42.645 اهدأ يا فتى 891 00:46:42.718 --> 00:46:45.050 اصمت 892 00:46:45.120 --> 00:46:48.681 يجب علينا أن نخرج معاً نتناول الغداء مرة؟ 893 00:46:49.725 --> 00:46:52.523 يسعدني هذا كثيراً 894 00:46:52.594 --> 00:46:54.289 أين يمكن أن أكتب نمرتك؟ 895 00:46:54.362 --> 00:46:55.886 اكتبيها هنا فحسب 896 00:47:00.669 --> 00:47:02.830 (جايمي بالامينو) 897 00:47:02.904 --> 00:47:04.496 !هذا هراء 898 00:47:04.573 --> 00:47:06.234 لم يظهر عليكِ السن أبداً 899 00:47:10.112 --> 00:47:13.843 ماذا تعرف عن (داستي دينكلمان)؟ 900 00:47:13.915 --> 00:47:15.246 أتعني (داستي لي)؟ - نعم - 901 00:47:15.317 --> 00:47:17.285 يعمل بالمبنى و يقود سيارة إسعاف لماذا؟ 902 00:47:17.352 --> 00:47:20.879 حسناً، اسمع خرجت مع (جايمي) ثانيةً 903 00:47:20.956 --> 00:47:22.617 موعد صباحي آخر؟ 904 00:47:22.691 --> 00:47:25.159 نعم، على أي حال 905 00:47:25.227 --> 00:47:26.854 نستمتع بوقتنا كثيراً 906 00:47:26.928 --> 00:47:29.226 ثم يظهر (داستي) فجأة 907 00:47:29.297 --> 00:47:31.731 ثم تعطيه (جايمي) رقم هاتفها 908 00:47:31.800 --> 00:47:35.167 ألم يكن (داستي) معجب كثيراً ب(جايمي)؟ 909 00:47:35.237 --> 00:47:37.637 ...نعم، هناك 910 00:47:37.706 --> 00:47:40.004 (منافس لك يا (كريس أعني، (داستي) رجل لطيف جداً 911 00:47:40.075 --> 00:47:42.566 نعم، حسناً جايمي) لا تواعد اللطفاء) 912 00:47:42.644 --> 00:47:44.236 إنها تعتبرهم أصدقاء 913 00:47:44.312 --> 00:47:46.177 ثم تعذبهم 914 00:47:46.248 --> 00:47:48.682 لا أعرف، لقد تغيرت جايمي) كثيراً منذ كانت في الثانوية) 915 00:47:48.750 --> 00:47:51.344 أظنها بدأت تنضج 916 00:47:51.419 --> 00:47:52.943 تنضج؟ 917 00:47:54.623 --> 00:47:56.591 (لهذا واعدت (داستي 918 00:47:56.658 --> 00:47:58.523 ...إنها تريد رجلاً حساساً 919 00:47:58.593 --> 00:48:00.527 كما كنت قديماً 920 00:48:00.595 --> 00:48:02.358 حسناً، إن أرادت أرنباً 921 00:48:02.430 --> 00:48:04.364 فسأريها 922 00:48:04.432 --> 00:48:06.297 أطيب مخلوق في العالم 923 00:48:06.368 --> 00:48:08.233 نعم 924 00:48:08.303 --> 00:48:10.498 حسناً، انتهينا ...الآن 925 00:48:10.572 --> 00:48:13.006 ستحتاج لوضع هذا لعدة أيام 926 00:48:13.074 --> 00:48:16.066 حتى تشفى هذه الغرز 927 00:48:16.144 --> 00:48:18.840 ألا تبدو هذه كصورتك في الكتاب السنوي قديماً؟ 928 00:48:20.982 --> 00:48:24.042 اشعر بحبي من بعيد 929 00:48:24.119 --> 00:48:26.246 ادخل 930 00:48:26.321 --> 00:48:29.017 أيمكنني أن أدخل؟ - لقد قلت هذا للتو - 931 00:48:31.259 --> 00:48:33.352 أحضرت مجلات 932 00:48:33.428 --> 00:48:35.396 إنها قديمة 933 00:48:35.463 --> 00:48:38.591 زهور؟ - إنها أقاحي - 934 00:48:38.667 --> 00:48:41.898 ماذا عن بعض المقرمشات؟ - كربوهيدرات؟ أتمزح؟ - 935 00:48:41.970 --> 00:48:43.403 لا يمكنني أن آكل هذا 936 00:48:43.471 --> 00:48:45.666 أحاول فقط مساعدتك 937 00:48:45.740 --> 00:48:49.403 حسناً، لا تساعدني ارحل إذاً 938 00:48:49.477 --> 00:48:52.810 أظنني سأرحل الآن - لا، انتظر، انتظر - 939 00:48:52.881 --> 00:48:55.406 آسفة لمعاملتك بهذه الطريقة 940 00:48:55.483 --> 00:48:57.974 (إنه فقط يجب أن أكون في (باريس و لست هناك 941 00:48:58.053 --> 00:49:01.113 و الملل سيفقدني عقلي 942 00:49:01.189 --> 00:49:04.090 ...أعني، انكسر جنبي و 943 00:49:04.159 --> 00:49:08.323 لم أمارس الجنس من فترة طويلة 944 00:49:08.396 --> 00:49:09.988 و أنا مشتاقة للجنس جداً 945 00:49:10.065 --> 00:49:13.057 و أنا مشتاقة للجنس 946 00:49:13.134 --> 00:49:15.500 انتظر لحظة 947 00:49:16.738 --> 00:49:20.640 كم عمرك؟ - سني 22، 20، 19 - 948 00:49:20.709 --> 00:49:22.574 سني 18 عام 949 00:49:22.644 --> 00:49:24.544 سنك 18 عام 950 00:49:27.148 --> 00:49:30.174 ألديك بوستر بصورتي على جدارك حقاً؟ 951 00:49:30.252 --> 00:49:33.710 بلى - هل تمارس العادة السرية؟ - 952 00:49:33.788 --> 00:49:35.722 دائماً 953 00:49:35.790 --> 00:49:37.519 كم مرة في اليوم 954 00:49:37.592 --> 00:49:40.220 ثمان - ثمان مرات؟ - 955 00:49:44.633 --> 00:49:46.760 ثمان مرات؟ يا إلهي هذا مثير 956 00:49:46.835 --> 00:49:50.271 أنتِ مثيرة - أعرف، أعرف - 957 00:49:54.892 --> 00:49:55.907 هل أنتِ بخير؟ 958 00:49:55.977 --> 00:49:58.036 ظهري يؤلمني بشدة 959 00:49:58.113 --> 00:50:00.581 يمكنني أن أدلكه لكِ 960 00:50:00.649 --> 00:50:02.947 أتمانع؟ 961 00:50:03.018 --> 00:50:05.953 على الإطلاق 962 00:50:06.021 --> 00:50:09.582 يا للهول، أنا عارية - أنتِ عارية - 963 00:50:09.658 --> 00:50:11.717 أعندك زيت؟ 964 00:50:11.793 --> 00:50:14.318 حالاً 965 00:50:19.000 --> 00:50:20.433 لماذا تأخرت؟ 966 00:50:23.605 --> 00:50:26.130 أرني ما عندك يا فتى - حسناً - 967 00:50:26.207 --> 00:50:28.141 يا عزيزي 968 00:50:28.209 --> 00:50:30.109 أكثر، أكثر 969 00:50:32.647 --> 00:50:34.239 كفى، كفى - حسناً - 970 00:50:34.316 --> 00:50:36.784 ممتع 971 00:50:41.289 --> 00:50:43.120 مرحباً عيد ميلاد مجيد أيها الجار 972 00:50:49.497 --> 00:50:51.431 ممتع - مايكي) رائع) 973 00:50:51.499 --> 00:50:55.094 مايكي) رائع، (مايكي) رائع، (مايكي) رائع) - نعم - 974 00:50:56.938 --> 00:50:58.929 أين كنت بحق الجحيم؟ 975 00:50:59.007 --> 00:51:00.770 كنت أحضر لكِ طعاماً 976 00:51:00.842 --> 00:51:03.072 هل ترتدي تقويم؟ - ليس تقويماً - 977 00:51:03.144 --> 00:51:05.942 إنه مجرد حامل و ليس بهذا السوء 978 00:51:06.014 --> 00:51:09.643 تبدو أحمقاً - أحمق - 979 00:51:10.785 --> 00:51:13.185 أحمق، أحمق 980 00:51:13.254 --> 00:51:16.382 أحمق، أحمق ...أحم 981 00:51:18.093 --> 00:51:19.720 كريس)؟) 982 00:51:19.794 --> 00:51:22.422 أمي 983 00:51:22.497 --> 00:51:25.330 جميل جداً 984 00:51:25.400 --> 00:51:28.528 عزيزي، انظر ما وصلك 985 00:51:28.603 --> 00:51:31.367 (إنها بطاقة تمني الشفاء من (جايمي 986 00:51:34.676 --> 00:51:37.201 مفاجأة - حقاً؟ - 987 00:51:37.278 --> 00:51:38.768 ما رأيك في هذا؟ 988 00:51:38.847 --> 00:51:41.611 إنها قبلات و عناق يا رفيق أمي تكتب هذا على بطاقاتي 989 00:51:41.683 --> 00:51:44.948 هذا لأنني أحبكما جداً 990 00:51:46.421 --> 00:51:48.218 شكراً يا أمي - شكراً يا أمي - 991 00:51:56.731 --> 00:51:58.824 يا إلهي 992 00:52:06.007 --> 00:52:08.475 هدنة 993 00:52:09.611 --> 00:52:11.602 طيب جداً 994 00:52:11.679 --> 00:52:14.614 أنت أكثر من رأيت طيبة على كوكب الأرض 995 00:52:14.682 --> 00:52:16.775 إنه أنت 996 00:52:19.854 --> 00:52:22.652 مرحباً؟ - (جايمي) - 997 00:52:22.724 --> 00:52:25.818 كريس)، كيف حالك؟) - أفضل بكثير - 998 00:52:25.894 --> 00:52:27.555 اسمعي، أعرف أن الليلة عشية عيد الميلاد 999 00:52:27.629 --> 00:52:30.689 لكن ألديكِ خطط الليلة؟ - ليس لدي - 1000 00:52:30.765 --> 00:52:32.562 ...حسناً 1001 00:52:32.634 --> 00:52:34.568 دور عرض المدينة 1002 00:52:34.636 --> 00:52:36.627 (ستعرض "دفتر الذكريات" للكاتب (نيكولاس سباركس 1003 00:52:36.704 --> 00:52:38.763 ماذا؟ 1004 00:52:38.840 --> 00:52:41.809 مرحباً؟ أنا على الهاتف - أتريد مشاهدة "دفتر الذكريات" حقاً؟ - 1005 00:52:41.876 --> 00:52:44.174 نعم، لأنني أحب الأشياء الرومانسية المثيرة للدموع 1006 00:52:44.245 --> 00:52:46.145 سأتقيأ 1007 00:52:46.214 --> 00:52:48.011 لحظة واحدة 1008 00:52:52.720 --> 00:52:55.245 سأقتلك، أتسمعني؟ - كما تريد يا رفيق - 1009 00:52:55.323 --> 00:52:57.450 ماذا تفعل عندك؟ - أيها الشاذ - 1010 00:52:57.525 --> 00:52:59.254 لا شيء - هناك مكالمة أخرى، لحظة واحدة - 1011 00:52:59.327 --> 00:53:00.794 ...إذاً - مرحباً؟ - 1012 00:53:00.862 --> 00:53:03.228 (مرحباً يا (جايمي)، أنا (داستي - (مرحباً يا (داستي - 1013 00:53:03.298 --> 00:53:04.458 ...اسمعي، فقط 1014 00:53:06.301 --> 00:53:07.893 أظنها تركتك على الخط يا رفيق 1015 00:53:07.969 --> 00:53:11.234 إنها مكالمة عمل هامة على الأرجح ضع السماعة 1016 00:53:11.306 --> 00:53:14.469 هل انتهت البطاطس في حانتها؟ - ضع السماعة - 1017 00:53:14.542 --> 00:53:16.601 هل ستضاجع (جايمي) الليلة؟ 1018 00:53:16.678 --> 00:53:18.669 نعم ارتحت الآن؟ 1019 00:53:18.746 --> 00:53:21.544 حسناً 1020 00:53:21.616 --> 00:53:24.608 يا رفيق، "دفتر الذكريات" شاذ جداً - ضع السماعة - 1021 00:53:24.686 --> 00:53:28.178 آسفة - لا عليكِ - 1022 00:53:28.256 --> 00:53:30.486 ما رأيك إذاً؟ - في ماذا؟ - 1023 00:53:30.558 --> 00:53:32.492 الذهاب للسينما الليلة و ربما بعدها 1024 00:53:32.560 --> 00:53:35.961 يمكننا الذهاب لتناول ال...الشاي بالأعشاب 1025 00:53:36.030 --> 00:53:38.328 حسناً، بالتأكيد 1026 00:53:38.399 --> 00:53:40.731 أتعلم؟ أنت في الطريق إلى دور العرض 1027 00:53:40.802 --> 00:53:42.292 ما رأيك أن أمر عليك في السابعة و النصف؟ 1028 00:53:42.370 --> 00:53:43.837 إنه موعد - أيها الشاذ - 1029 00:53:43.905 --> 00:53:45.634 إلى اللقاء الآن - إلى اللقاء - 1030 00:53:49.277 --> 00:53:52.542 أمي، أمي هدنة 1031 00:53:54.415 --> 00:53:58.681 (نحن قادمون يا (باريس 1032 00:53:58.953 --> 00:54:02.116 لكنني لست جاهزة لأي حجز - جاهزة بالتأكيد - 1033 00:54:02.190 --> 00:54:05.125 لا، لا 1034 00:54:05.193 --> 00:54:06.626 لا 1035 00:54:06.694 --> 00:54:11.154 (إنها فكرة سيئة يا (كريس - يا إلهي، أنا غبي جداً - 1036 00:54:11.232 --> 00:54:14.565 لا، لست غبياً يا عزيزي - ها أنا ذا أحاول خلق فنانة - 1037 00:54:14.636 --> 00:54:18.629 لكن رغم هذا لازلتي إحساسك بسيط 1038 00:54:18.706 --> 00:54:21.698 و هذا يكفي 1039 00:54:21.776 --> 00:54:23.710 (نحن قادمون يا (باريس 1040 00:54:25.280 --> 00:54:27.976 لكنني فنانة أنا فنانة 1041 00:54:28.049 --> 00:54:30.779 أنت أنا فنانة 1042 00:54:30.852 --> 00:54:33.582 لنذهب و نفعل هذا - هل أنتِ جاهزة لهذا؟ - 1043 00:54:33.655 --> 00:54:36.453 أنا جاهزة منذ مولدي يا حقير 1044 00:54:36.524 --> 00:54:38.685 أنا متحمس حقاً - نعم، و أنا أيضاً - 1045 00:54:38.760 --> 00:54:41.024 نعم - حسناً، لنفعل هذا - 1046 00:54:41.095 --> 00:54:44.792 نعم 1047 00:54:44.866 --> 00:54:49.096 انتظر، ألن تأت معي؟ - بالطبع قادم - 1048 00:54:49.100 --> 00:54:49.696 سيوصلك (مايك) فحسب 1049 00:54:49.771 --> 00:54:52.205 و سأبقى أنا هنا لإنهاء بعض الأعمال الإدارية 1050 00:54:52.273 --> 00:54:53.865 ثم ألحق بكِ هناك 1051 00:54:53.942 --> 00:54:55.603 إنها ليلة أداء أي شخص في المقهى 1052 00:54:55.677 --> 00:54:58.009 المقهى مكان حقير يا رفيق ...هيا 1053 00:54:58.079 --> 00:54:59.603 حسناً 1054 00:54:59.681 --> 00:55:01.672 فكر بسرعة 1055 00:55:07.989 --> 00:55:09.923 أقسم لكِ 1056 00:55:09.991 --> 00:55:11.982 ...بالقمر و نجوم - يا إلهي - 1057 00:55:12.060 --> 00:55:15.393 السماء... - (تبدو كملابس أول حفل ل(مايكل بولتون - 1058 00:55:15.463 --> 00:55:18.660 سأكون موجوداً 1059 00:55:18.733 --> 00:55:21.566 و أقسم لكِ 1060 00:55:21.636 --> 00:55:25.128 كظلك 1061 00:55:25.206 --> 00:55:27.231 وقت العرض 1062 00:55:38.186 --> 00:55:40.552 هيا ما هي المدة...؟ 1063 00:55:42.857 --> 00:55:44.825 الدبق - مرحباً - 1064 00:55:44.892 --> 00:55:47.486 يا إلهي - جايمي)، كيف حالك؟) - 1065 00:55:47.562 --> 00:55:50.827 لقد كبرتي و أصبحتي امرأة جميلة 1066 00:55:50.898 --> 00:55:53.196 أليس كذلك يا (كريس)؟ 1067 00:55:56.170 --> 00:55:57.865 احم، احم 1068 00:55:59.474 --> 00:56:01.840 داستي)، مرحباً) لماذا؟ 1069 00:56:01.909 --> 00:56:04.400 أتمزح يا رجل؟ "أحب "دفتر الذكريات 1070 00:56:04.479 --> 00:56:06.140 أعني، اسمع أعرف أن هذا قد يبدو 1071 00:56:06.214 --> 00:56:08.148 أكثر حساسية من اللازم أو نسائي قليلاً 1072 00:56:08.216 --> 00:56:09.877 لكنني أجد تألقاً 1073 00:56:09.951 --> 00:56:12.715 (في بساطة أسلوب (نيكولاس سباركس أتفهم قصدي؟ 1074 00:56:12.787 --> 00:56:16.223 زي رائع بالمناسبة مذهل جداً 1075 00:56:16.291 --> 00:56:18.122 كارول)؟) 1076 00:56:18.192 --> 00:56:20.752 يا إلهي 1077 00:56:20.828 --> 00:56:22.989 ...(كارول) - داستي)، يا إلهي) - 1078 00:56:23.064 --> 00:56:25.794 إنه أسبوع الأيام الخوالي - بالطبع - 1079 00:56:25.867 --> 00:56:29.894 (أتمانع أن يأتي (داستي - يسعدني جداً أن (داستي) قد جاء - 1080 00:56:29.971 --> 00:56:31.962 شكراً لكِ - حسناً - 1081 00:56:32.040 --> 00:56:33.769 ...في المستشفى، أحضرنا... - !(داست) - 1082 00:56:33.841 --> 00:56:36.309 لنتحرك 1083 00:56:36.377 --> 00:56:37.969 حسناً، استمتعوا بوقتكم يا أولاد 1084 00:56:38.046 --> 00:56:39.741 لماذا لا تأتي معنا يا (كارول)؟ 1085 00:56:39.814 --> 00:56:42.840 إنها تنظف المنزل 1086 00:56:42.917 --> 00:56:46.250 حـ..حسناً، أود هذا لكن لا أريد التطفل 1087 00:56:46.321 --> 00:56:50.417 لا تطفل على الإطلاق - لا - 1088 00:56:50.491 --> 00:56:52.584 سيسعدنا قدومك أليس كذلك يا (كريس)؟ 1089 00:56:52.660 --> 00:56:55.754 بلى هذا مذهل 1090 00:56:55.830 --> 00:56:57.593 أمي قادمة هذا جيد جداً 1091 00:56:57.665 --> 00:57:00.031 نحن مجموعة الآن - !رائع - 1092 00:57:00.101 --> 00:57:02.695 إنها قصتنا، إنها قصتنا - يا عزيزتي - 1093 00:57:02.770 --> 00:57:05.364 يا عزيزتي 1094 00:57:05.440 --> 00:57:07.931 أحبك كثيراً 1095 00:57:14.482 --> 00:57:18.612 كم لدينا من الوقت ؟ - لست متأكداً - 1096 00:57:18.686 --> 00:57:21.154 في المرة السابقة كان خمس دقائق 1097 00:57:23.024 --> 00:57:25.390 (أحبك يا (أنجل 1098 00:57:27.762 --> 00:57:29.423 ماذا حدث لي؟ 1099 00:57:29.497 --> 00:57:31.522 هذا شاذ جداً 1100 00:57:39.173 --> 00:57:42.904 (داستي) 1101 00:57:46.147 --> 00:57:50.379 أيها الحقير 1102 00:57:50.451 --> 00:57:53.545 عزيزي 1103 00:57:57.291 --> 00:58:00.317 لا 1104 00:58:02.397 --> 00:58:06.299 السماح 1105 00:58:06.367 --> 00:58:08.301 أرينا صدرك 1106 00:58:08.369 --> 00:58:11.497 هو أكبر من مجرد اعتذار - (يا (أشلي سيمبسون - 1107 00:58:11.572 --> 00:58:12.869 سامحي هذا 1108 00:58:13.941 --> 00:58:15.875 ما نوع هذه السيارة يا (داستي)؟ 1109 00:58:15.943 --> 00:58:19.276 كارول)، هذه الأميرة اليابانية) "الصغيرة تسمى "تويوتا بريس 1110 00:58:19.347 --> 00:58:21.076 أظنه أمراً جميلاً أنكم يا أولاد 1111 00:58:21.149 --> 00:58:23.083 تهتمون بنظافة البيئة 1112 00:58:23.151 --> 00:58:26.746 أحب البيئة - ...لكن يا عزيزي، أليست سيارتك - 1113 00:58:26.821 --> 00:58:29.722 رينج روفر)؟) أليست تضر بالبيئة؟ 1114 00:58:29.791 --> 00:58:31.884 حسناً، لقد استمتعت بوقتي الليلة حقاً 1115 00:58:31.959 --> 00:58:33.517 و أتمنى أن نكررها ثانيةً قريباً 1116 00:58:33.594 --> 00:58:35.721 (شكراً لمجيئك يا (داستي 1117 00:58:35.797 --> 00:58:37.924 لقد سعدت كثيراً يا رجل، حقاً 1118 00:58:37.999 --> 00:58:40.934 شكراً لاستضافتكم لي كان هذا لطيفاً 1119 00:58:41.002 --> 00:58:43.061 و قبل أن أنسى ...تأكد من 1120 00:58:43.137 --> 00:58:45.469 أن تغسل هذا الشيء على الأقل مرتين في اليوم، حسناً؟ 1121 00:58:45.540 --> 00:58:48.668 ففمك بالوعة مفتوحة مقززة 1122 00:58:48.743 --> 00:58:50.973 بالبكتيريا و الجراثيم و الآن أعد هذا 1123 00:58:51.045 --> 00:58:53.206 (أعده يا (كريستوفر - أعده - 1124 00:58:54.916 --> 00:58:56.383 شكراً 1125 00:58:56.451 --> 00:58:58.476 أيريد أحدكم بعض الجوز الهند؟ 1126 00:58:58.553 --> 00:59:01.386 (أنتِ لطيفة حقاً يا (كارول 1127 00:59:01.456 --> 00:59:04.391 و أود هذا كثيراً لكنني تطوعت بالمستشفى 1128 00:59:04.459 --> 00:59:06.484 حتى يتمكن (بول) من قضاء عشية عيد الميلاد مع عائلته 1129 00:59:06.561 --> 00:59:09.257 لذا فسأرحل 1130 00:59:09.330 --> 00:59:11.127 هذا سيء يا إلهي 1131 00:59:11.199 --> 00:59:13.030 ماذا عنكِ يا (جايمي)؟ 1132 00:59:14.969 --> 00:59:17.403 جاهز؟ - أريد سماع زئير، أريد زئيراً - 1133 00:59:20.441 --> 00:59:24.172 وحش الكعك يقول أن الأسود الأمريكية 1134 00:59:24.245 --> 00:59:27.408 كعك كبير 1135 00:59:27.482 --> 00:59:29.575 فوق الوعاء 1136 00:59:29.650 --> 00:59:32.517 سيداتي و سادتي كريس براندر) الخارق) 1137 00:59:32.587 --> 00:59:34.646 يا إلهي أنا أذكر هذا 1138 00:59:34.722 --> 00:59:39.091 إن يلعب بثلاث كرات تنس لكنه يشعر بالممل سريعاً 1139 00:59:39.160 --> 00:59:41.526 و يريد القيام بشيء آخر 1140 00:59:41.596 --> 00:59:45.054 لم يزل الخطر 1141 00:59:45.132 --> 00:59:47.828 لم يزل الخطر 1142 00:59:47.902 --> 00:59:50.063 ممنوع التقبيل 1143 00:59:50.137 --> 00:59:52.469 (هذا صحيح يا (جايمي بالامينو 1144 00:59:52.540 --> 00:59:54.565 فأنتِ أعز أصدقائي 1145 00:59:54.642 --> 00:59:56.576 (أحبك يا (كريس براندر 1146 00:59:59.480 --> 01:00:03.246 سيارة أمك إنها تناسبك أكثر 1147 01:00:03.317 --> 01:00:06.411 (نعم، سأعيدها ل(لوس أنجلوس 1148 01:00:09.924 --> 01:00:12.484 ماذا؟ - خمني ماذا وجدت؟ - 1149 01:00:12.560 --> 01:00:16.155 لا، الشريط الذي سجلته لك؟ - عام 1995 - 1150 01:00:16.230 --> 01:00:18.755 "صيف الإعجاب" - شغله - 1151 01:00:34.282 --> 01:00:36.546 يا إلهي 1152 01:00:36.617 --> 01:00:38.608 يا إلهي 1153 01:00:38.686 --> 01:00:40.711 لقد تبولت على نفسي قليلاً 1154 01:00:40.788 --> 01:00:44.315 طابت ليلتكم يا رفاق - (طابت ليلتك يا (كريس - 1155 01:00:48.095 --> 01:00:50.325 ماذا هناك؟ 1156 01:00:50.398 --> 01:00:52.229 مشكلة بسيطة - أين أنت؟ - 1157 01:00:52.300 --> 01:00:54.097 (محل موسيقى ال(ميتال - ماذا؟ - 1158 01:00:57.171 --> 01:00:59.230 كفى أيها الأوغاد - هيا - 1159 01:00:59.307 --> 01:01:02.868 سأقتلك لم يعد الأمر مضحكاً أيها الحقير 1160 01:01:02.944 --> 01:01:04.912 لم يعد مضحكاً؟ - آسف، آسف - 1161 01:01:07.949 --> 01:01:09.974 المجد لكعك عيد الميلاد يا أمي 1162 01:01:10.051 --> 01:01:12.349 شكراً يا عزيزي سأعود بعد ساعة 1163 01:01:22.042 --> 01:01:24.681 (انظري ما وجدت يا (جايمي (كريس) 1164 01:01:27.201 --> 01:01:29.465 ماذا هناك يا رفيق؟ - بهدوء، إنها نائمة - 1165 01:01:29.537 --> 01:01:31.198 (سأذهب لمنزل (جايمي 1166 01:01:31.272 --> 01:01:33.069 هل ضاجتعها بعد؟ - اصمت - 1167 01:01:33.140 --> 01:01:35.131 إن استيقظت اخبرها (أنني ذهبت لأقابل (بونو 1168 01:01:35.209 --> 01:01:37.769 ستقابل (بونو)؟ أريد أن آتي - لا أيها الأحمق - 1169 01:01:37.845 --> 01:01:40.643 إنها كذبة، إن استيقظت اخبرها أنني سأعود فوراً 1170 01:01:40.715 --> 01:01:42.683 حسناً - حسناً - 1171 01:01:44.085 --> 01:01:45.712 أحبك - أنا أيضاً أحبك - 1172 01:01:59.156 --> 01:02:00.406 (مايك) 1173 01:02:02.536 --> 01:02:05.334 يا إلهي 1174 01:02:14.882 --> 01:02:16.975 هذا مثير للشفقة 1175 01:02:24.464 --> 01:02:25.354 اللعنة 1176 01:02:48.582 --> 01:02:50.516 شكراً لكم يا رفاق شكراً لكم 1177 01:02:50.584 --> 01:02:52.518 ثانيةً، ثانيةً ثانيةً 1178 01:02:52.586 --> 01:02:54.520 حسناً، حسناً مرة أخيرة 1179 01:02:54.588 --> 01:02:57.022 مرة أخيرة، حسناً - نعم - 1180 01:02:57.091 --> 01:03:00.857 فلنبدأ يا رفاق، عيد الميلاد 1181 01:03:00.928 --> 01:03:02.555 هو وقت العطاء 1182 01:03:02.630 --> 01:03:04.928 و أكبر هدية يمكن تقديمها 1183 01:03:04.999 --> 01:03:08.196 هي القلب 1184 01:03:08.269 --> 01:03:10.737 (هذه هديتي لكِ يا (جايمي بالامينو 1185 01:03:10.805 --> 01:03:14.639 (عندما تبتسم (جايمي 1186 01:03:14.709 --> 01:03:19.305 أبتعد تماماً 1187 01:03:19.380 --> 01:03:23.407 عن حيث لا أشعر بالأمان 1188 01:03:25.453 --> 01:03:28.547 (عندما تبتسم (جايمي 1189 01:03:28.622 --> 01:03:31.750 أدرك 1190 01:03:31.826 --> 01:03:35.922 أنها ليست فتاة عادية 1191 01:03:39.667 --> 01:03:42.795 ليست فتاة عادية 1192 01:03:55.583 --> 01:03:58.279 أين (كريس)؟ - لن أخبرك بشيء - 1193 01:03:58.352 --> 01:04:01.446 حقاً؟ 1194 01:04:03.724 --> 01:04:05.238 إنه مع حبيبته 1195 01:04:17.238 --> 01:04:19.672 جايمي) بالخارج يا رفيق) ماذا تفعل هنا؟ 1196 01:04:19.740 --> 01:04:21.731 (ينتصر عليَّ (دينكلمان 1197 01:04:21.809 --> 01:04:23.299 هذا ما أفعله هنا 1198 01:04:23.377 --> 01:04:26.869 أرأيته و هو يعزف بالجيتار؟ كما لو أن عنده خسمة عشر اصبعاً 1199 01:04:26.947 --> 01:04:30.348 الكل يحبه لا يمكنني منافسة هذا الفتى 1200 01:04:30.417 --> 01:04:33.853 ...لا يمكنك منافسة أتمزح؟ 1201 01:04:33.921 --> 01:04:37.084 (أنت (كريس براندر أنت فتى (هوليوود)، أنت تواعد العارضات 1202 01:04:37.158 --> 01:04:39.786 (هو فتى (جيرسي يبلل سرواله 1203 01:04:39.860 --> 01:04:41.487 (إنه (دينكلمان 1204 01:04:41.562 --> 01:04:43.928 (إنه (داستي دينكلمان 1205 01:04:45.299 --> 01:04:47.961 (دينكلمان) - (دينكلمان) - 1206 01:04:48.035 --> 01:04:50.833 (دينكلمان) - (دينكلمان) - 1207 01:04:50.905 --> 01:04:53.897 (دينكلمان) - (سيسقط (دينكلمان - 1208 01:04:53.974 --> 01:04:56.568 ..(دينكلمان) سيسقط في أعمق الأعماق 1209 01:04:56.644 --> 01:04:58.407 هذا هو فتاي 1210 01:04:58.479 --> 01:05:00.845 و الآن اخرج من هنا و صارح (جايمي) بمشاعرك 1211 01:05:00.915 --> 01:05:03.782 لنفعل هذا - هذا هو فتاي - 1212 01:05:03.851 --> 01:05:07.446 كريس براندر) العريق أيها السادة) 1213 01:05:23.437 --> 01:05:25.428 ماذا...؟ 1214 01:05:33.013 --> 01:05:35.140 لقد استيقظت المجنونة اركض 1215 01:05:35.216 --> 01:05:37.184 أيها الحقير 1216 01:05:37.251 --> 01:05:40.778 (سامانثا) أنتِ هنا، تباً 1217 01:05:40.855 --> 01:05:42.948 ها هي ذا العاهرة 1218 01:05:43.023 --> 01:05:44.786 التي تنكحها دون علمي 1219 01:05:44.859 --> 01:05:47.123 أنا؟ - !ليس أنتِ يا امرأة، هي - 1220 01:05:47.194 --> 01:05:49.685 من أنتِ؟ 1221 01:05:49.763 --> 01:05:52.527 أنا (سامانثا جايمس) أيتها الحقيرة - لا تدفعيني - 1222 01:05:52.600 --> 01:05:55.398 أنتِ عاهرة، عاهرة بابا نويل - ابتعدي - 1223 01:05:55.469 --> 01:05:57.437 عاهرة بابا نويل - معركة نسائية - 1224 01:05:59.106 --> 01:06:01.131 اخرجي - ستدفع ثمن هذا - 1225 01:06:01.208 --> 01:06:02.766 سأتسبب بطردك 1226 01:06:02.843 --> 01:06:05.311 أتمنى أن تستمع بالبطالة أيها الحقير 1227 01:06:05.379 --> 01:06:07.142 ابتعد عني يا فتى 1228 01:06:07.214 --> 01:06:10.411 لكن يا (سامانثا)، ماذا عن كلمات أغنيتك؟ السماح"؟" 1229 01:06:10.484 --> 01:06:13.112 سامح هذا أيها الوغد 1230 01:06:15.856 --> 01:06:18.518 اتصلي بي 1231 01:06:18.592 --> 01:06:21.152 اتصلي بي 1232 01:06:30.537 --> 01:06:32.061 كريس)؟) - نعم - 1233 01:06:32.139 --> 01:06:35.631 مشكلة بسيطة 1234 01:06:36.710 --> 01:06:38.439 انبطحوا 1235 01:06:41.849 --> 01:06:45.546 لا، ليس بابا نويل 1236 01:07:00.701 --> 01:07:02.828 حيوان الرنة المشتعل 1237 01:07:07.875 --> 01:07:11.367 مذهل، هذا شيء نادراً ما تراه 1238 01:07:13.881 --> 01:07:16.406 (مرحباً يا (كريس)، أنا (سامانثا لقد تحدثت إلى ممولي للتو 1239 01:07:16.483 --> 01:07:18.383 و أدين لك بالاعتذار 1240 01:07:18.452 --> 01:07:20.113 (أنا (سامانثا اتصل بي 1241 01:07:20.187 --> 01:07:21.950 (أنا (سامانثا 1242 01:07:22.022 --> 01:07:24.855 (مرحباً يا (جويس 1243 01:07:24.925 --> 01:07:27.621 جويس)؟) 1244 01:07:33.934 --> 01:07:35.868 ابتعدي 1245 01:07:35.936 --> 01:07:38.097 ابتعدي 1246 01:07:39.840 --> 01:07:42.104 قلت أن معدتي تؤلمني يا أمي 1247 01:07:44.411 --> 01:07:46.402 حسناً، كان هذا عيد ميلاد ظريف 1248 01:07:46.480 --> 01:07:49.142 آسف، سأدفع تكاليف كل شيء 1249 01:07:49.216 --> 01:07:50.945 لست هنا لأتسول 1250 01:07:51.018 --> 01:07:52.610 ماذا تفعلين هنا؟ 1251 01:07:52.686 --> 01:07:55.587 أريد التحدث للرجل الذي كتب هذا لي 1252 01:07:58.225 --> 01:08:00.785 يا للهول 1253 01:08:00.861 --> 01:08:05.195 أتريد المزيد؟ - لا يمكنني تعدي حد الجالون - 1254 01:08:05.265 --> 01:08:07.529 سامحني إن لم أكن إحدى عارضاتك 1255 01:08:07.601 --> 01:08:10.434 (أنا (كريس براندر)، أخرج مع (بينك" (و (جود شارلوت 1256 01:08:10.504 --> 01:08:13.029 (أذهب لعيد ميلاد (جاي زي - حسناً، حسناً - 1257 01:08:13.107 --> 01:08:15.735 شكراً جزيلاً لكِ، أفهم، كنت أحمقاً - نعم - 1258 01:08:15.809 --> 01:08:19.609 كنت متوتراً في الواقع ...لكن الأهم 1259 01:08:19.680 --> 01:08:21.648 أتجعلني هذه القبعة أبدو سميناً؟ 1260 01:08:26.320 --> 01:08:28.880 ...إذاً 1261 01:08:28.956 --> 01:08:31.857 أسارت حياتك كما أردت؟ 1262 01:08:31.925 --> 01:08:34.951 لطالما ظننت أن السعادة تكمن في 1263 01:08:35.029 --> 01:08:37.293 العمل و العملاء المشهورين 1264 01:08:37.364 --> 01:08:39.389 و الأموال الكثيرة 1265 01:08:39.466 --> 01:08:41.491 ...و الحقيقة هي 1266 01:08:41.568 --> 01:08:43.502 كنت على حق 1267 01:08:43.570 --> 01:08:46.004 أحبها و خاصةً الأموال 1268 01:08:46.073 --> 01:08:49.236 أنت سيء جداً 1269 01:08:49.309 --> 01:08:51.072 ماذا عنكِ؟ 1270 01:08:51.145 --> 01:08:52.737 لنوجه لكِ الأسئلة 1271 01:08:52.813 --> 01:08:54.610 كيف ترين نفسك بعد عشر سنوات؟ 1272 01:08:55.783 --> 01:08:59.241 أراني أُدَرِس 1273 01:08:59.319 --> 01:09:02.686 و أراني متزوجة 1274 01:09:02.756 --> 01:09:04.348 و أكون عائلة 1275 01:09:06.960 --> 01:09:08.393 ماذا؟ 1276 01:09:11.598 --> 01:09:13.930 لقد تأخر الوقت 1277 01:09:14.001 --> 01:09:16.401 لماذا لا آخذك للمنزل؟ 1278 01:09:16.470 --> 01:09:18.404 ...أو 1279 01:09:18.472 --> 01:09:20.406 يمكنني أن أنام عندك كالأيام الخوالي 1280 01:09:38.392 --> 01:09:40.087 يا إلهي 1281 01:09:45.199 --> 01:09:47.997 مرحباً - يا للهول - 1282 01:09:56.877 --> 01:09:58.504 ها نحن ذا - نعم - 1283 01:09:58.579 --> 01:10:01.275 نعم 1284 01:10:12.126 --> 01:10:13.718 انتهى الأمر 1285 01:10:13.794 --> 01:10:16.786 (ستمارس الجنس أخيراً مع (جايمي بالامينو 1286 01:10:16.864 --> 01:10:21.130 يا إلهي، انظر لهذا الوجه انظر لهذا القوام 1287 01:10:21.201 --> 01:10:24.466 ما هذه الابتسامة الحمقاء؟ 1288 01:10:24.538 --> 01:10:26.870 هيا، تحرك 1289 01:10:26.940 --> 01:10:29.101 تحرك 1290 01:10:31.145 --> 01:10:33.079 فيم تفكر؟ 1291 01:10:33.147 --> 01:10:35.012 (بوش) 1292 01:10:36.183 --> 01:10:39.209 (الرئيس (بوش عائلة الرئيس في الواقع 1293 01:10:46.927 --> 01:10:49.794 سأجن منك يا رفيق 1294 01:10:49.863 --> 01:10:53.060 هذه فتاة أحلامك انكحها؟ 1295 01:10:53.133 --> 01:10:55.260 لكن ماذا إن لم ترد هذا؟ 1296 01:10:55.335 --> 01:10:57.803 ماذا إن أرادت أن نبقى صديقين؟ ألا يضاجع الأصدقاء بعضهم؟ 1297 01:10:57.871 --> 01:11:00.169 "الأصدقاء يشاهدون برنامج "عشية عيد الميلاد 1298 01:11:00.240 --> 01:11:01.935 ترى من يقدم البرنامج هذا العام؟ 1299 01:11:02.009 --> 01:11:05.240 كريس)، أيمكنك وضع قدمك على قدمي) فإنها باردة جداً 1300 01:11:05.312 --> 01:11:06.973 نعم 1301 01:11:07.047 --> 01:11:09.140 تباً قدمها ليست باردة حتى 1302 01:11:09.216 --> 01:11:11.081 هكذا إذاً 1303 01:11:11.151 --> 01:11:14.450 لا تفكر أبداً في مدى غرابة الغد 1304 01:11:17.658 --> 01:11:21.685 (كريس) - يا إلهي، يا إلهي - 1305 01:11:21.762 --> 01:11:24.287 ماذا تفعل؟ إلى أين أنت ذاهب؟ 1306 01:11:24.364 --> 01:11:26.730 هل أنت بخير؟ - أنا بخير - 1307 01:11:26.800 --> 01:11:29.496 نعم، هل أنتِ بخير؟ أتريدين ملاءة آخرى؟ 1308 01:11:29.570 --> 01:11:31.231 لا، أنا جيدة 1309 01:11:31.305 --> 01:11:34.433 لن تتحرك أليس كذلك؟ 1310 01:11:34.508 --> 01:11:37.136 (طابت ليلتك يا (جايمي - (طابت ليلتك يا (كريس - 1311 01:11:37.211 --> 01:11:40.009 أنت لا تستحق أن تكون رجلاً 1312 01:11:42.282 --> 01:11:46.177 يا إلهي، و قضينا هذه الليلة الرائعة 1313 01:11:46.178 --> 01:11:47.303 و كنا نضحك 1314 01:11:47.304 --> 01:11:48.654 و نشاهد صورنا القديمة 1315 01:11:48.722 --> 01:11:50.622 هل حاول أن يفعل شيئاً؟ - لا - 1316 01:11:50.691 --> 01:11:54.058 هل حاولتي أنتِ؟ - لا، لكن هيأتي نفسي له - 1317 01:11:54.127 --> 01:11:56.459 أعني، ارتديت القميص الأبيض المثير 1318 01:11:56.530 --> 01:12:00.022 و استخدمت حركة القدم الباردة و نمنا في نفس الفراش 1319 01:12:00.100 --> 01:12:02.830 ماذا بك بحق الجحيم؟ أعني، لماذا لم تضاجعها؟ 1320 01:12:02.903 --> 01:12:04.768 أعرف، كانت في يدي - ..أعني، هل أنتما - 1321 01:12:04.838 --> 01:12:06.829 في نفس الدورة الشهرية أم ماذا؟ 1322 01:12:06.907 --> 01:12:10.604 لا أعرف لا أعرف، لا أعرف 1323 01:12:10.677 --> 01:12:13.009 ربما، لست في جمال (فتيات (لوس أنجلوس 1324 01:12:13.080 --> 01:12:15.344 اسمع، لم يكن التوقيت مناسباً 1325 01:12:15.415 --> 01:12:19.818 كنت أرقد و على وشك التحرك 1326 01:12:19.886 --> 01:12:22.252 ثم صدمتني هذه الحقيقة 1327 01:12:22.322 --> 01:12:24.256 ما النتيجة؟ 1328 01:12:24.324 --> 01:12:26.349 ماذا سيحدث بعد أن نتضاجع؟ 1329 01:12:26.426 --> 01:12:28.417 هل تنتقل معي ل(لوس أنجلوس)؟ هل أعود أنا هنا؟ 1330 01:12:28.495 --> 01:12:31.464 يا إلهي يا رفيق ظننتك تريد مضاحعتها فقط 1331 01:12:31.531 --> 01:12:34.091 ربما يريدنا أن نظل صديقين فحسب 1332 01:12:34.167 --> 01:12:36.863 ربما شاذ 1333 01:12:36.937 --> 01:12:39.462 لا يمكنني أن أضاجع (جايمي بالامينو) فحسب بيننا ذكريات 1334 01:12:39.539 --> 01:12:41.666 نحن..نحن..نحن.. - صديقان - 1335 01:12:43.710 --> 01:12:45.644 اللعنة 1336 01:12:45.712 --> 01:12:47.873 كأنني عدت للمدرسة الثانوية ثانيةً 1337 01:12:47.948 --> 01:12:51.645 يجب أن أتبع نصيحتي يجب أن أبتعد 1338 01:12:51.718 --> 01:12:53.151 لا، أريد رحلة الثالثة 1339 01:12:53.220 --> 01:12:55.154 كلما أسرعت بالرحيل كلما كان أفضل 1340 01:12:55.222 --> 01:12:58.089 أواثق من هذا؟ - لا - 1341 01:12:58.158 --> 01:13:00.683 (عندما تبتسم (جانيس 1342 01:13:00.761 --> 01:13:03.696 جانيس)؟) - أدرك - 1343 01:13:03.764 --> 01:13:06.824 أنها ليست فتاة 1344 01:13:06.900 --> 01:13:09.926 عادية 1345 01:13:17.077 --> 01:13:19.341 اسمعي يجب أن أذهب 1346 01:13:19.413 --> 01:13:21.176 لصديقيَّ هذان حسناً؟ 1347 01:13:21.248 --> 01:13:24.149 سأتصل بكِ الليلة 1348 01:13:25.919 --> 01:13:29.184 ماذا هناك يا رفاق؟ - اخبرني أنت - 1349 01:13:29.256 --> 01:13:31.087 ما حكاية الممرضة؟ - (جانيس) - 1350 01:13:31.158 --> 01:13:33.592 عصفورة أخرى في العش يا صديقي 1351 01:13:33.660 --> 01:13:36.686 مجرد عصفورة أخرى - حسناً، ماذا عن (جايمي)؟ - 1352 01:13:36.763 --> 01:13:38.526 ماذا عنها؟ أعني 1353 01:13:38.598 --> 01:13:41.089 إنه رائع، صحيح؟ غريبي أطوار قديماً 1354 01:13:41.168 --> 01:13:43.363 أصبح عندهما فرصة أخيراً مع أجمل فتاة في المدرسة الثانوية؟ 1355 01:13:43.437 --> 01:13:46.201 كأنها قصة يا صديقي - أتمزح معي؟ - 1356 01:13:46.273 --> 01:13:48.867 هيا يا رجل لنلعب بأوراق مكشوفة 1357 01:13:48.942 --> 01:13:51.103 أعرف ما تسعى إليه و أنا أؤيدك تماماً 1358 01:13:51.178 --> 01:13:53.612 أعني، سيكون انتقاماً لذيذاً (من (جايمي بالامينو 1359 01:13:53.680 --> 01:13:55.648 لإبقاءنا في دائرة الصداقة طوال هذه السنوات 1360 01:13:55.716 --> 01:13:58.310 نعم، أنت تتمنى لو كنت بدائرة الصداقة 1361 01:13:58.385 --> 01:14:00.683 أنا كنت في دائرة الصداقة دائرة الصداقة تقتصر عليَّ 1362 01:14:00.754 --> 01:14:03.621 (الفيشار جاهز يا (داستي - حاضر، أنا قادم - 1363 01:14:03.690 --> 01:14:05.453 يجب ان أرحل - إنه حقير - 1364 01:14:05.525 --> 01:14:07.459 استمتعا بوقتكما سعدت برؤيتكما كثيراً 1365 01:14:07.527 --> 01:14:10.690 (استمتع بوقتك مع (جايمي (أعرف أنني سأفعل، سعدت بلقائك يا (كلارك 1366 01:14:10.764 --> 01:14:12.755 (دينكلمان) - أيها الوغد - 1367 01:14:14.735 --> 01:14:16.930 نحن نبحث عن حضانة 1368 01:14:17.003 --> 01:14:19.528 (و اختارت (دارلا) واحدة ل(تي جيه و هي رائعة جداً 1369 01:14:19.606 --> 01:14:22.166 لا تسيء فهمي لكنني أريد الأفضل لولدنا 1370 01:14:22.242 --> 01:14:24.073 أعني أنه يستحق الأفضل 1371 01:14:24.144 --> 01:14:27.773 ...لكن حضانة الأطفال الصغار فقط (ماريا كاري) 1372 01:14:31.551 --> 01:14:33.485 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1373 01:14:33.553 --> 01:14:36.113 كما لو أننا في السباق الدولي للسيارات 1374 01:14:36.189 --> 01:14:38.123 أنا آسف، حسناً؟ 1375 01:14:38.191 --> 01:14:40.887 لكن لا يمكن أن أدع (دينكلمان) يفلت بفعلته 1376 01:14:40.961 --> 01:14:44.692 أكره أن أشاهد أحمق آخر (يستغل (جايمي 1377 01:14:44.765 --> 01:14:48.223 كان يمكن أن تسأل رجال (لوس أنجلوس) دراميون جداً 1378 01:14:48.301 --> 01:14:50.769 آسف - حسناً - 1379 01:14:54.717 --> 01:14:56.941 يا إلهي 1380 01:14:57.010 --> 01:15:00.138 إن حدث انهيار جليدي واحد سيختفي كل هذا 1381 01:15:07.687 --> 01:15:09.780 (مرحباً يا سيد (بالامينو كيف حالك؟ 1382 01:15:09.856 --> 01:15:12.154 أجئت لتدمير بقية المنزل؟ 1383 01:15:12.225 --> 01:15:14.921 اسمع، أنا آسف جداً بشأن ما حدث ليلة أمس 1384 01:15:14.995 --> 01:15:18.556 و على هذا 1385 01:15:18.632 --> 01:15:21.624 أعرف أنك تكرهني لكن يجب أن أتحدث مع (جايمي)، أين هي؟ 1386 01:15:21.701 --> 01:15:24.602 (لقد خرجت مع سيد (لي - صاحب المغسلة؟ - 1387 01:15:24.671 --> 01:15:27.970 لا، (داستي) أيها الأحمق - أين هما؟ - 1388 01:15:37.792 --> 01:15:41.285 (لا يا (كريس من هنا 1389 01:15:58.638 --> 01:16:00.512 (دينكلمان) 1390 01:16:02.175 --> 01:16:04.803 ماذا تفعل هنا يا (كريس)؟ - يجب أن أتحدث معكِ - 1391 01:16:08.381 --> 01:16:09.473 (داستي) 1392 01:16:10.784 --> 01:16:11.876 رائع 1393 01:16:14.287 --> 01:16:16.084 أريد التحدث معكِ حقاً - الأغنية التالية - 1394 01:16:16.156 --> 01:16:18.784 للمدرسة المفضلة لكم و لي - هيا بنا - 1395 01:16:18.859 --> 01:16:20.986 لقد جعلت لهذا الحفل معنى 1396 01:16:21.061 --> 01:16:24.189 (أريد تصفيقاً حاداً لآنسة (جايمي بالامينو 1397 01:16:26.266 --> 01:16:29.360 (عندما تبتسم (جايمي 1398 01:16:29.436 --> 01:16:31.597 أبتعد تماماً 1399 01:16:33.907 --> 01:16:35.169 ...عن حيث 1400 01:16:35.242 --> 01:16:37.642 يا إلهي، لازلت لا أصدق أنه كتب لي هذه الأغنية 1401 01:16:37.711 --> 01:16:40.771 أنا أصدق، إنه يحضر لهذه الأغنية منذ المدرسة الثانوية، أنسيتي؟ 1402 01:16:40.847 --> 01:16:42.610 إنها كالنشيد الوطني للمهووسين 1403 01:16:42.682 --> 01:16:44.912 ناهيكِ عن أنني سمعت هذه الأغنية اليوم بالفعل 1404 01:16:44.985 --> 01:16:47.010 (عدا أن عيون (جانيس هي التي كانت تجعله يبتسم 1405 01:16:47.087 --> 01:16:49.885 جانيس)؟ و من هي (جانيس)؟) - ممرضة صدرها كبير جداً - 1406 01:16:49.956 --> 01:16:53.357 تعمل في المركز الطبي رأيته يقبلها الليلة منذ مدة 1407 01:16:53.426 --> 01:16:56.054 (داستي) مخادع من (جيرسي) يا (جايمي) 1408 01:16:56.129 --> 01:16:57.528 إنه يسعى للانتقام منكِ 1409 01:16:57.597 --> 01:16:59.565 لوضعه في دائرة الصديق في المدرسة الثانوية 1410 01:16:59.633 --> 01:17:01.362 عم تتحدث؟ 1411 01:17:01.434 --> 01:17:03.402 إنه يسعى لتوجيه ضربة انتقام 1412 01:17:03.470 --> 01:17:06.405 مذهل، هذا ما قاله عنك أيضاً 1413 01:17:06.473 --> 01:17:08.668 ألا تفهمي ما يجري؟ - لا أعرف - 1414 01:17:08.742 --> 01:17:10.937 هذا الرجل ينافسني هذا ما بالأمر 1415 01:17:11.011 --> 01:17:13.172 الأمر يخصك الآن إنه ينافسك 1416 01:17:13.246 --> 01:17:15.180 هل أصبحت لعبة الآن؟ - لا - 1417 01:17:15.248 --> 01:17:17.011 أتريدان الانضمام لنا في ترنيمة 1418 01:17:17.083 --> 01:17:19.779 للاحتفال بعيد ميلاد المسيح؟ - !لا - 1419 01:17:24.090 --> 01:17:27.890 يا إلهي، توقف داستي)، توقف) 1420 01:17:27.961 --> 01:17:30.327 (دينكلمان) - ماذا بك؟ - 1421 01:17:30.397 --> 01:17:32.388 هذا حفل عيد الميلاد المجيد لأطفالنا 1422 01:17:32.465 --> 01:17:35.025 أيها الكاذب - لا تقولي أن السيء هذا عشيقك - 1423 01:17:35.101 --> 01:17:38.502 لا - (لأننا نحب (داستي - 1424 01:17:38.572 --> 01:17:40.733 (داستي)، (داستي) (داستي)، (داستي) 1425 01:17:40.807 --> 01:17:42.536 (داستي)، (داستي) (داستي) 1426 01:17:44.444 --> 01:17:46.935 أنا أتورط أنا أتورط 1427 01:17:48.214 --> 01:17:51.240 (داستي) - (دينكلمان) - 1428 01:17:51.318 --> 01:17:54.287 عندما تعود للمدينة فأنت تعود حقاً 1429 01:17:57.593 --> 01:17:59.085 اسمع، لا تحزن 1430 01:17:59.085 --> 01:18:00.183 سنذهب لحانة (مابل) الليلة 1431 01:18:00.260 --> 01:18:01.887 (و يمكنك الاعتذار ل(جايمي 1432 01:18:01.962 --> 01:18:05.420 ...وسيكون كل شيء رائعاً 1433 01:18:05.498 --> 01:18:07.796 حسناً، نعم، جيد" (شكراً على كل شيء يا (كلارك 1434 01:18:07.867 --> 01:18:10.267 "أراك بعد عشر سنوات أخرى لا أظن 1435 01:18:12.472 --> 01:18:14.872 كيف سارت الأمور مع (جايمي) ليلة أمس؟ هل ضاجعتها؟ 1436 01:18:14.941 --> 01:18:17.273 أظن هذا نفي 1437 01:18:17.344 --> 01:18:19.608 ارفع يديك إن كان أخاك شاذاً 1438 01:18:20.947 --> 01:18:23.347 حسناً اتصل بنا 1439 01:18:27.787 --> 01:18:32.087 أتصدق هذا؟ لا يوجد سيارات أجرة، ولا واحدة 1440 01:18:32.158 --> 01:18:34.626 مدينة حقيرة يجب أن أستقل الحافلة 1441 01:18:34.694 --> 01:18:36.286 الحافلة سيئة يا رفيق 1442 01:18:37.931 --> 01:18:40.957 أخيراً سأغادر هذه المدينة 1443 01:18:42.802 --> 01:18:46.636 الوداع أيتها المدينة الحقيرة إلى الجحيم 1444 01:18:48.274 --> 01:18:50.708 مرحباً يا سائق الحافلة 1445 01:18:50.777 --> 01:18:52.438 أنت 1446 01:18:52.512 --> 01:18:56.004 توقف هيا، توقف 1447 01:19:22.042 --> 01:19:25.478 عظيم - (جايمي) - 1448 01:19:25.545 --> 01:19:28.173 يا آنسة، يا آنسة - ماذا؟ ماذا؟ - 1449 01:19:28.248 --> 01:19:30.512 ماذا يا (كريس)؟ ماذا تريد؟ - أريد أن أعتذر - 1450 01:19:30.583 --> 01:19:32.448 آسف لقد خرجت عن النص، حسناً؟ 1451 01:19:32.519 --> 01:19:34.851 أنت أحمق - ...لقد كنت - 1452 01:19:34.921 --> 01:19:37.412 سأحضر لك سيارة أجرة و آخذك للمنزل، حسناً؟ 1453 01:19:37.490 --> 01:19:40.618 إنها حساسة - أنت أفسدت فرصتك، أنا الفائز - 1454 01:19:40.694 --> 01:19:42.958 أنت الشيطان - ارحل إذاً، تغلب على هذا بالنوم - 1455 01:19:43.029 --> 01:19:45.020 ستنس كل هذا في الصباح 1456 01:19:45.098 --> 01:19:47.965 (أنت ثمل يا (كريس عد لمنزلك 1457 01:19:48.034 --> 01:19:50.559 لست ثملاً ما هذا؟ 1458 01:19:51.604 --> 01:19:55.005 "داستي) البسيط)" 1459 01:19:55.075 --> 01:19:57.066 أليس هذا لطيفاً؟ هذا رائع 1460 01:19:57.143 --> 01:19:59.077 أتعرفان ما الأروع؟ أنتما 1461 01:19:59.145 --> 01:20:02.012 كف عن إدخال (داستي) في مسائلك حسناً؟ 1462 01:20:02.082 --> 01:20:04.016 أنا و (داستي) في خير حال 1463 01:20:04.084 --> 01:20:06.678 أنا و (داستي) صديقان - صحيح - 1464 01:20:06.753 --> 01:20:09.517 ليس لمدة طويلة على ما آمل - ...نعم - 1465 01:20:09.589 --> 01:20:11.022 لحظة، ماذا؟ 1466 01:20:11.091 --> 01:20:12.922 بهدوء ماذا قلت للتو؟ 1467 01:20:12.992 --> 01:20:15.187 (اسمعي يا (جايمي لقد كنت أريد أن أتحدث إليكِ 1468 01:20:15.261 --> 01:20:17.195 عن علاقتنا 1469 01:20:17.263 --> 01:20:19.823 أيمكن أن نطورها للمرحلة التالية؟ 1470 01:20:19.899 --> 01:20:21.366 أتريد أن أكون صريحة معك يا (داستي)؟ 1471 01:20:21.434 --> 01:20:24.062 أظنك رجل لطيف جداً - شكراً لكِ - 1472 01:20:24.137 --> 01:20:26.401 و أراك لطيفاً و وسيماً و مرحاً 1473 01:20:26.473 --> 01:20:29.465 لكنني لا أحمل لك مشاعر الحب 1474 01:20:29.542 --> 01:20:31.407 أنتِ تمزحين - لا - 1475 01:20:36.015 --> 01:20:39.109 حسناً، لأنني كتبت لكِ هذه الأغنية و أشياء أخرى 1476 01:20:39.185 --> 01:20:41.016 و تعبت في هذا حقاً 1477 01:20:41.087 --> 01:20:43.351 أي فتاة تكونين إن لم تصادقي الرجل الذي كتب 1478 01:20:43.423 --> 01:20:45.414 لكِ هذه الأغنية، أتفهمين قصدي؟ - ماذا؟ - 1479 01:20:47.861 --> 01:20:50.329 سأرحل 1480 01:20:55.935 --> 01:20:58.199 سأفتقده 1481 01:20:59.973 --> 01:21:02.407 ماذا؟ 1482 01:21:04.978 --> 01:21:06.912 (ابتعد عني يا (كريس لماذا جئت إلى هنا؟ 1483 01:21:06.980 --> 01:21:08.675 لماذا تعبث بي؟ 1484 01:21:08.748 --> 01:21:10.739 أنا أعبث بكِ منذ ثلاثة أيام فقط 1485 01:21:10.817 --> 01:21:13.786 أما أنتِ فتعذبينني منذ الصف السادس 1486 01:21:13.853 --> 01:21:15.616 أهذه القضية إذاً؟ 1487 01:21:15.688 --> 01:21:18.452 لأنني لم أضاجعك في المدرسة؟ انس الأمر 1488 01:21:18.525 --> 01:21:21.926 بعد سنوات من إثارتك لي 1489 01:21:21.995 --> 01:21:24.555 صدقيني لقد نسيت الأمر تماماً 1490 01:21:24.631 --> 01:21:26.258 أنا من أفعل هذا الآن؟ 1491 01:21:26.332 --> 01:21:27.856 لقد سلمت نفسي لك عملياً 1492 01:21:27.934 --> 01:21:29.526 تلك الليلة و لم تفعل شيئاً 1493 01:21:29.602 --> 01:21:33.163 و الآن عرفتي مدى قسوة هذا 1494 01:21:33.239 --> 01:21:35.104 أنا راحل 1495 01:21:35.175 --> 01:21:37.473 ها أنت ترحل كعادتك 1496 01:21:37.544 --> 01:21:39.205 لا، لا، لا، لا أنا لا أرحل 1497 01:21:39.279 --> 01:21:41.304 (سأهرع لحياتي الرائعة في (لوس أنجلوس 1498 01:21:41.381 --> 01:21:43.781 عظيم، حسناً، استمتع بوقتك - ...استمتعي أنتِ - 1499 01:21:43.850 --> 01:21:46.045 كونك الفتاة التي انتهت صلاحيتها في المدرسة 1500 01:21:46.119 --> 01:21:49.054 تصفعين كرئيسة فريق المشجعات 1501 01:21:49.122 --> 01:21:51.249 (الوداع يا (كريس 1502 01:21:53.126 --> 01:21:55.094 و ابتعد عن هنا 1503 01:22:00.166 --> 01:22:01.793 لطالما أردت أن أقول هذا 1504 01:23:12.205 --> 01:23:13.695 كيف دخلتي إلى هنا؟ 1505 01:23:13.773 --> 01:23:16.071 أدخلني حارسي الشخصي 1506 01:23:16.142 --> 01:23:18.770 كنت أعد الكعك 1507 01:23:18.845 --> 01:23:20.506 كنت أحاول أن أعمل بالمنزل 1508 01:23:20.580 --> 01:23:22.810 كتلك الحقيرة التي تضاجعها دون علمي 1509 01:23:22.882 --> 01:23:24.372 دعيني و شأني من فضلك 1510 01:23:25.451 --> 01:23:27.385 لا اصمت 1511 01:23:27.453 --> 01:23:29.080 بالأحضان 1512 01:23:29.155 --> 01:23:32.454 كل شيء على ما يرام يا عزيزي 1513 01:23:32.525 --> 01:23:35.585 بإثارة غيرتي عمداً تلهمني لكتابة أفضل الأغاني 1514 01:23:35.662 --> 01:23:37.391 مليئة بالغضب و الكراهية 1515 01:23:37.463 --> 01:23:40.193 أنت تحب هذا سنكون أنا و أنت 1516 01:23:40.266 --> 01:23:42.257 أفضل فريق موسيقي إداري 1517 01:23:42.335 --> 01:23:44.667 بعد (جيسيكا سيمبسون) و والدها 1518 01:23:44.737 --> 01:23:46.762 عدا أنه يمكننا أن نصدر هذا الصوت على عكسهما 1519 01:23:46.839 --> 01:23:49.307 لأنه غير شرعي لقد بحث عنه 1520 01:23:49.375 --> 01:23:52.970 هذه "السماح" المعدلة و الجديدة 1521 01:23:59.052 --> 01:24:02.783 السماح 1522 01:24:02.855 --> 01:24:06.018 هو أكبر من مجرد اعتذار 1523 01:24:06.092 --> 01:24:08.526 هل تعتذر؟ 1524 01:24:10.296 --> 01:24:12.230 السماح 1525 01:24:14.901 --> 01:24:16.596 لا - لا؟ - 1526 01:24:16.669 --> 01:24:19.604 لم أعد أحتمل - لكنني سامحتك - 1527 01:24:19.672 --> 01:24:21.799 مثل الأغنية تماماً 1528 01:24:21.874 --> 01:24:25.173 ليس أنتِ السبب 1529 01:24:25.244 --> 01:24:27.610 لا عليك، يمكنك مرافقة فتيات غيري أحب الفتيات 1530 01:24:27.680 --> 01:24:29.477 (دارلا) 1531 01:24:29.549 --> 01:24:31.676 لا أريد فتيات 1532 01:24:31.751 --> 01:24:33.343 أريد فتاة واحدة 1533 01:24:34.687 --> 01:24:36.712 و أنتِ لست هي 1534 01:24:42.328 --> 01:24:43.795 اسمعي ...سأتصل 1535 01:24:52.205 --> 01:24:54.537 لماذا لا تحبني؟ - إجابة هذا السؤال صعبة - 1536 01:24:54.607 --> 01:24:56.541 مع وجود كهرباء في قضيبي 1537 01:24:56.609 --> 01:24:59.373 ليس للأمر علاقة بعاهرة بابا نويل صحيح؟ 1538 01:25:03.049 --> 01:25:05.017 نعم وقت الجماع 1539 01:25:05.084 --> 01:25:06.381 لا، لا، لا ليس وقت الجماع 1540 01:25:06.452 --> 01:25:08.386 (الأمر لا يسير هكذا يا (سامانثا 1541 01:25:08.454 --> 01:25:11.912 لا يمكنك إجبار أو تعذيب أحد حتى يحبك 1542 01:25:11.991 --> 01:25:13.549 خطبة هائلة 1543 01:25:13.626 --> 01:25:15.355 لا، يجب فقط أن تقفي 1544 01:25:15.428 --> 01:25:16.360 في انتظار أن يبادلك الحب 1545 01:25:16.429 --> 01:25:18.488 ليست هذه لعبة إنها حياتي 1546 01:25:18.564 --> 01:25:20.429 نعم، حسناً إنها حياتي 1547 01:25:20.500 --> 01:25:22.365 حسناً؟ آسفة 1548 01:25:22.435 --> 01:25:25.461 لست أكثر الناس مللاً 1549 01:25:25.538 --> 01:25:27.233 حسناً؟ آسفة لأنني لست فقيرة 1550 01:25:28.274 --> 01:25:30.037 آسفة 1551 01:25:30.109 --> 01:25:33.442 آسفة لأن مؤخرتي ليست كبيرة 1552 01:25:33.513 --> 01:25:36.209 ...آسفة أنني إلى أين أنت ذاهب؟ 1553 01:25:36.282 --> 01:25:40.912 فاتني آخر قطار للوطن 1554 01:25:44.390 --> 01:25:49.794 تمر بي الطيور لتخبرني أنني لست وحدي 1555 01:25:49.862 --> 01:25:53.195 حسناً، أنا أضغط على نفسي لأنهي هذا الجزء 1556 01:25:53.266 --> 01:25:54.790 أين هي؟ 1557 01:25:54.867 --> 01:25:59.600 أسير كثيراً لأجل هذا 1558 01:25:59.672 --> 01:26:02.869 إنه في عينيكِ افتحي عينيكِ 1559 01:26:02.942 --> 01:26:06.810 افتحي عينيكِ افتحي عينيكِ 1560 01:26:06.879 --> 01:26:08.574 افتحي عينيكِ 1561 01:26:08.648 --> 01:26:10.513 افتحي عينيكِ 1562 01:26:10.583 --> 01:26:12.517 مرحباً 1563 01:26:12.585 --> 01:26:14.780 (جايمي) (اسمعي يا (جايمي 1564 01:26:16.622 --> 01:26:18.715 لقد قلت أشياء حقيرة كثيرة جداً تلك الليلة 1565 01:26:18.791 --> 01:26:21.760 و أنا آسف جداً على هذا 1566 01:26:21.828 --> 01:26:24.296 لم أكن صديقاً جيداً لكِ و أنا آسف، حسناً؟ 1567 01:26:24.363 --> 01:26:28.356 إنني فقط..الحقيقة أنني أخشى أن أكون صديقك 1568 01:26:28.434 --> 01:26:30.299 لأنني سأريد منكِ المزيد دائماً 1569 01:26:31.404 --> 01:26:33.065 ...ثم فكرت بعدها 1570 01:26:33.139 --> 01:26:35.903 أنني أفضل أن تكوني صديقة لي على أن أفقدك للأبد 1571 01:26:39.312 --> 01:26:41.246 أتعرفين؟ هذه كذبة أيضاً 1572 01:26:45.618 --> 01:26:47.449 لماذا عدت؟ 1573 01:26:49.422 --> 01:26:51.253 لأنني أريد أن أصطحبك في موعد 1574 01:26:53.259 --> 01:26:56.057 و لا يهمني إن كان صباحاً أم ليلاً 1575 01:26:56.129 --> 01:26:59.496 أو متى طالما يكون موعداً حقيقياً 1576 01:26:59.565 --> 01:27:02.830 و أريد أن أخبرك كم أراكِ جميلة شكلاً و مضموناً 1577 01:27:03.936 --> 01:27:06.131 و أريد أن أنجب أطفالاً منكِ 1578 01:27:06.205 --> 01:27:09.231 و أريد أن أتزوجك و أنا أحبك 1579 01:27:10.643 --> 01:27:12.736 (لطالما أحببتك يا (جايمي 1580 01:27:18.851 --> 01:27:20.978 آسف ...إنني فقط 1581 01:27:21.053 --> 01:27:23.021 صبر عشرين عاماً خرج فجأة 1582 01:27:45.311 --> 01:27:46.335 لا أصدق 1583 01:27:46.412 --> 01:27:48.471 (السيء يقبل أستاذة (بالامينو 1584 01:27:48.548 --> 01:27:50.743 ماذا حدث لها؟ 1585 01:27:50.816 --> 01:27:53.944 يا (سارة)، أتريدين كعكتي الأخيرة؟ - (شكراً يا (بريت - 1586 01:27:54.020 --> 01:27:56.147 أتريد بعضاً من كعكتي يا (جوي)؟ 1587 01:27:56.222 --> 01:27:57.814 لا أمانع 1588 01:27:57.890 --> 01:28:01.053 (أنت صديق طيب يا (بريت - الأفضل - 1589 01:28:02.495 --> 01:28:03.291 اللعنة 1590 01:28:04.100 --> 01:31:04.100 ترجمة Lupin SSDD_A@hotmail.com 1591 01:31:11.484 --> 01:31:12.508 !(مايك) 1592 01:31:12.509 --> 01:31:32.509 * إلى اللقاء في ترجمات أخرى *