1
00:00:35,400 --> 00:00:36,484
الّلعنة!

2
00:00:39,305 --> 00:00:41,351
ما هذا الشيء القبيح ؟

3
00:00:42,061 --> 00:00:45,394
هذا خطأ
علينا أن نغادر الآن

4
00:00:45,867 --> 00:00:47,301
أين هو ذلك الرّجل القوي ؟

5
00:00:52,103 --> 00:00:53,646
لقد تركنا

6
00:00:55,770 --> 00:00:57,378
إنّه هنا

7
00:01:13,641 --> 00:01:15,508
اهربوا !

8
00:03:44,463 --> 00:03:46,136
لقد أطحت بِنا

9
00:03:48,030 --> 00:03:50,069
قادنا إلى معسكر الموت

10
00:03:50,259 --> 00:03:52,959
ثم اختبأ وانتظر ذلك الشيء كي يهاجمنا

11
00:03:53,685 --> 00:03:55,370
كنّا طعماً

12
00:03:56,680 --> 00:03:59,127
كنت بحاجة لمعرفة ما الّذي نواجهه هنا

13
00:04:00,390 --> 00:04:03,381
- والآن عرفت
- لقد مات رجلٌ بسبب ذلك

14
00:04:05,103 --> 00:04:06,918
هذا الصباح كنت مستعداً لقتله 

15
00:04:06,919 --> 00:04:09,570
ولكن نحن لسنا في الصباح
أليس كذلك ؟

16
00:04:09,766 --> 00:04:12,313
إذ على الأقل لم يمت عبثاً
لماذا ؟

17
00:04:12,563 --> 00:04:16,162
لكي تكون أوّل من يعرف ماهيئة
الرّجل الذّي يحاول قتلنا ؟

18
00:04:16,248 --> 00:04:18,707
كلاّ, لقد علمنا للتوّ بأن هناك الكثير منهم

19
00:04:18,708 --> 00:04:21,202
وبأنّهم أيضاً يستخدمون الكاشف الضوئي
ناهيك عن أسلحة الطاقة القائمة

20
00:04:21,203 --> 00:04:23,588
ولديهم نوعُ من الأدوات التّي تجعلهم
غير مرئيين

21
00:04:23,603 --> 00:04:26,718
وأنّهم أكبر منّا...
وأقوى

22
00:04:27,236 --> 00:04:28,814
وأثقل منّا أيضاً

23
00:04:30,422 --> 00:04:32,593
لقد عرّضت حياتنا للخطر من أجلك

24
00:04:33,687 --> 00:04:35,327
هل تريد أن تكون بمفردك ؟

25
00:04:36,455 --> 00:04:37,757
حصلت على ذلك

26
00:04:37,758 --> 00:04:39,650
لما لا تخبريهم الحقيقة ؟

27
00:04:40,514 --> 00:04:41,903
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
أنتِ تعرفين بالضبّط عمّا أتحدّث

28
00:04:41,980 --> 00:04:45,306
الطريقة الغريبة التي نظرتِ بها إلى
ذلك المخلوق, الطريقة الّتي إنفعلتِ بها

29
00:04:46,990 --> 00:04:48,876
إنّها تعلم ما هو

30
00:04:49,800 --> 00:04:51,112
اليس كذلك ؟

31
00:05:09,373 --> 00:05:11,473
ليس لدينا إسم لهم

32
00:05:15,895 --> 00:05:19,143
<i><b>,"في سنة 1987 في مدينة "غواتيمالا
>>"الأرجنتين"<<</b></i>

33
00:05:20,381 --> 00:05:22,694
فرقة من المستكشفين ذهبوا إلى الغابة

34
00:05:23,346 --> 00:05:24,538
إلى مكانٍ معدوم

35
00:05:25,120 --> 00:05:27,865
ستّة رجال ومعهم رجلٌ آخر من
"وكالة المخابرات المركزيّة"

36
00:05:28,590 --> 00:05:30,522
رجلٌ واحد إستطاع الخروج

37
00:05:31,193 --> 00:05:32,957
ومن خلال تقريره

38
00:05:33,314 --> 00:05:35,484
لقد قال بأنّه تشابك مع شيء

39
00:05:36,194 --> 00:05:38,285
قدّم شرحاً مفصلاً عنه

40
00:05:40,749 --> 00:05:42,486
الشّيء الذي هاجمه

41
00:05:44,810 --> 00:05:48,374
إنّه من أسوأ الأنواع الكيميائيّة
والتّي بطريقة ما يتحوّل إلى ضوء

42
00:05:49,162 --> 00:05:51,595
جعلت منه واضحٌ بعض الشيّء
من خلال أجهزة الطيف الخاصّة بهم

43
00:05:52,091 --> 00:05:54,507
يمكنه أن يرى في الأشعة تحت الحمراء

44
00:05:55,041 --> 00:05:56,886
حرارة الجسم... 

45
00:05:58,019 --> 00:06:00,098
لقد إستخدم الوحل لعزل
حرارة جسمه

46
00:06:00,578 --> 00:06:02,394
هكذا تستطيع التغلّب عليه

47
00:06:04,725 --> 00:06:07,855
لقد طارده وقتل فريقه بأكمله

48
00:06:11,169 --> 00:06:12,825
واحدٌ تلو الآخر

49
00:06:15,346 --> 00:06:16,980
أيّاً كان هذا الشيء... 

50
00:06:18,368 --> 00:06:19,954
أيّاُ كان منبعهم... 

51
00:06:21,841 --> 00:06:23,609
سوف نقتلهم جميعاً

52
00:06:25,126 --> 00:06:27,327
يجب أن نؤمّن حدود دفاعيّة

53
00:06:27,341 --> 00:06:29,465
لكي يعتقدون بأنّنا نحاول الوصول إليهم

54
00:06:29,608 --> 00:06:31,425
وبهذه الطريقة سيأتون إلينا

55
00:06:32,104 --> 00:06:36,324
سوف نضيق الخناق عليهم
نجمعهم في مجالات مفتوحة لإطلاق النار

56
00:06:37,812 --> 00:06:39,521
ممكن أن تنجح

57
00:06:41,312 --> 00:06:43,192
لا أستطيع فعل ذلك بنفسي

58
00:07:17,035 --> 00:07:19,372
يا رجل إن إستطعنا العودة إلى الوطن

59
00:07:20,437 --> 00:07:23,145
"سوف أتعاطى الكثير من "الكوكايين

60
00:07:24,630 --> 00:07:27,575
سوف أغتصب الكثير من العاهرات الجميلات

61
00:07:28,694 --> 00:07:31,279
ما هو الوقت ؟
السّاعة الخامسة

62
00:07:31,402 --> 00:07:32,930
تباً !

63
00:07:33,210 --> 00:07:37,008
في هذا الوقت أستطيع الحصول على
الكثير من العاهرات, هل تفهم ما أقصده ؟

64
00:07:37,304 --> 00:07:39,435
أجل, تماماً

65
00:07:40,334 --> 00:07:42,036
السّاعة الخامسة

66
00:07:43,222 --> 00:07:45,254
إنّه وقت إغتصاب العاهرات

67
00:07:46,726 --> 00:07:48,151
أجل

68
00:07:56,202 --> 00:07:58,240
يجب عليك البقاء بعيداً عنه
أجل

69
00:08:09,785 --> 00:08:11,531
هل ما زلتِ غاضبة ؟

70
00:08:12,219 --> 00:08:13,736
الّلعنة عليك !

71
00:08:26,452 --> 00:08:28,829
أتعرفين ماهو الفرق بيني وبينكِ ؟

72
00:08:30,238 --> 00:08:32,124
نحن الإثنين نفعل الشّيء ذاته

73
00:08:32,841 --> 00:08:36,077
أنت تفعلين ذلك من أجل بلدكِ
لا حاجة لتعترفي بأنّكِ تحبّين ذلك

74
00:08:37,963 --> 00:08:39,710
ماذا حدث لك ؟

75
00:08:40,468 --> 00:08:42,600
لماذا أنت مستاء إلى هذا الحد ؟

76
00:08:46,143 --> 00:08:48,920
ليس هناك أسوء من مطاردة الإنسان

77
00:08:50,143 --> 00:08:53,082
وأولئك الّذين يطاردون البشر
مسلّحون, من الجيش و... 

78
00:08:53,290 --> 00:08:55,111
ويعجبهم ذلك

79
00:08:55,730 --> 00:08:58,498
لم يكترثوا قط إلى ما يطاردونه

80
00:09:01,313 --> 00:09:03,000
هذا كلام منسّق

81
00:09:04,708 --> 00:09:07,147
هل أتيت بذلك من تلقاء نفسك ؟

82
00:09:07,352 --> 00:09:09,152
في الواقع لا

83
00:09:10,375 --> 00:09:13,337
(كان ذلك إقتباساً من (همنغواي
>> " إرنست همنغواي), كاتب أمريكي) " <<

84
00:09:49,082 --> 00:09:50,241
الّلعنة !

85
00:09:53,483 --> 00:09:54,968
.رويس), إنّه قادم)

86
00:10:16,268 --> 00:10:18,572
كيف حالك ؟
مرحباً

87
00:10:19,252 --> 00:10:21,981
أعتقد بأن لديّ خطّة
وعلى الأرجح ستكون مفيدة

88
00:10:31,687 --> 00:10:33,524
تبّاً, تبّاً

89
00:10:44,461 --> 00:10:45,947
هيّا, هيّا

90
00:10:47,485 --> 00:10:49,653
يا إلهي, تبّاً
هيّا, هيّا

91
00:10:49,962 --> 00:10:51,834
أطلق النّار

92
00:10:53,128 --> 00:10:54,421
أطلق النّار الآن

93
00:11:04,766 --> 00:11:06,076
الّلعنة !

94
00:11:07,377 --> 00:11:09,424
عليكم جميعاً

95
00:11:17,667 --> 00:11:18,938
هل هو ميّت ؟

96
00:11:19,180 --> 00:11:21,717
لما لا تشم رائحته بنفسك ؟
تبّاً

97
00:11:22,027 --> 00:11:23,767
لقد أتى من الإقفاص

98
00:11:23,906 --> 00:11:26,407
ربّما يعتقد بأنّنا سقطنا هنا

99
00:11:31,293 --> 00:11:32,918
<i>إصابة جيّدة</i>

100
00:11:36,526 --> 00:11:38,059
لقد أخطأت الهدف

101
00:12:20,128 --> 00:12:23,166
ماذا أنت بحق الجحيم ؟

102
00:12:33,936 --> 00:12:36,098
أنا على قيد الحياة

103
00:12:43,052 --> 00:12:45,123
أنت تتحدث بصوت عال جداً

104
00:12:50,979 --> 00:12:53,540
شممت رائحتكم منذ وصولكم إلى هنا

105
00:12:55,956 --> 00:12:59,585
إذا بإستطاعتي شم رائحتكم
إذا بإستطاعتي سماع اصواتكم

106
00:13:01,147 --> 00:13:03,040
سيمكنهم ذلك أيضاً

107
00:13:07,498 --> 00:13:10,319
العاصفة قادمة قريباً
من هنا !

108
00:13:11,451 --> 00:13:12,668
إنتظر

109
00:13:15,192 --> 00:13:16,631
من أنت ؟

110
00:13:18,922 --> 00:13:26,812
<i><b>أهرب, أهرب بعيدا
.إبقى على قيد الحياة لترى بصيص يومٌ آخر</b></i>

111
00:13:30,819 --> 00:13:32,789
أنا هو الرّجل الذي هرب بعيداً

112
00:13:35,104 --> 00:13:37,258
الشخص الّذي لا تستطيعون العبث معه

113
00:15:01,746 --> 00:15:03,072
هيّا

114
00:15:03,422 --> 00:15:05,408
ستشعرون بالرّاحة في هذا المكان

115
00:15:19,928 --> 00:15:20,951
<i>أين نحن ؟</i>

116
00:15:21,077 --> 00:15:23,135
<i>إنّها حفرة تركها أحدهم</i>

117
00:15:24,169 --> 00:15:25,467
<i>الآلآت معطّلة</i>

118
00:15:26,364 --> 00:15:27,971
<i>ليس هناك مصادرٌ للطاقة</i>

119
00:16:29,513 --> 00:16:32,264
يا له من مكان مقرف
هل تعيش هنا ؟

120
00:16:32,265 --> 00:16:36,559
كلاّ, كلاّ
هذا منزلي الصّيفي

121
00:16:37,147 --> 00:16:41,558
"لقد ذهبت من قبل إلى "ريفييرا
إلى مدرسة جميلة جداً

122
00:16:42,316 --> 00:16:45,777
والرّجال بها... 

123
00:16:47,002 --> 00:16:49,656
بالمناسبة, لا شكر على واجب

124
00:16:49,962 --> 00:16:51,772
كيف بقيت على قيد الحياة ؟

125
00:16:57,030 --> 00:17:00,883
أحاول جمع كل ما أستطيعه
عندما أستطيع

126
00:17:00,909 --> 00:17:02,918
من أي مكان

127
00:17:12,510 --> 00:17:16,963
لقد أسقطوكم جميعاً هنا ؟

128
00:17:17,439 --> 00:17:19,311
أجل

129
00:17:22,280 --> 00:17:24,014
يا لها من عجلة

130
00:17:31,664 --> 00:17:34,804
أنت, أجل ساخبره !

131
00:17:35,158 --> 00:17:39,249
أنت أيّها العميل البرتقالي
هل وضعت هذا مكانه ؟

132
00:17:39,690 --> 00:17:43,341
سبعة رجال هنا ولكن بالكاد القليل منهم
من يود العبث بهذا الشيء

133
00:17:44,510 --> 00:17:48,621
مهمّة جداً على الرغم من ذلك
تقوم بتشويش إشارة حرارة الجسم

134
00:17:49,483 --> 00:17:51,746
أنتّم أيّها الأوغاد

135
00:17:53,731 --> 00:17:55,417
إذا لقد قتلت واحداً ؟

136
00:17:57,503 --> 00:18:02,279
لقد قتلت إثنان
ربّما ثلاثة

137
00:18:02,873 --> 00:18:04,458
أنا في الواقع لا أذكر

138
00:18:04,572 --> 00:18:06,120
على أيّ حال
هناك

139
00:18:07,175 --> 00:18:09,670
نوعين من القتلة في الخارج

140
00:18:10,295 --> 00:18:12,485
إنّهم متشابهون قليلاً
ولكنّهم مختلفون

141
00:18:12,485 --> 00:18:15,632
كالإختلاف بين الكلاب والذئاب

142
00:18:15,633 --> 00:18:18,033
ولكن من يديرون هذا المكان

143
00:18:18,497 --> 00:18:21,053
الّذي يحدث بين كبار الحجم وصغارها

144
00:18:21,054 --> 00:18:22,677
نوعاً ما

145
00:18:22,870 --> 00:18:26,005
حقل من الدماء
أعتقد بأنّه مرّ على ذلك زمن طويل جداً

146
00:18:28,727 --> 00:18:31,406
هل يفعلون ذلك لمجرّد الريّاضة ؟
أجل

147
00:18:31,471 --> 00:18:36,312
يحضرون أشخاص جدد, موسماً تلو الآخر
أعني لن تصدّق هذا الهراء

148
00:18:37,491 --> 00:18:40,793
يجلبون أناس جدد
و...

149
00:18:40,978 --> 00:18:43,868
ويطاردوهم و من ثم يقتلوهم
في هذا النظام

150
00:18:45,392 --> 00:18:47,324
منذ متى وأنت هنا يا رجل ؟

151
00:18:51,461 --> 00:18:54,496
سبعة مواسم على ما أعتقد

152
00:18:54,869 --> 00:18:58,420
ماذا ؟
عشرة, تبّاً

153
00:18:58,839 --> 00:19:02,751
على أيّ حال من وقت لآخر
"واحدٌ من البشر يقتل واحدٌ مِنهم"

154
00:19:03,271 --> 00:19:06,577
ودعوني أخبركم بشيء مثير للغاية

155
00:19:06,692 --> 00:19:11,114
أترون إنّهم يتعلّمون
ويتكيّفون مع الأمر بسرعة

156
00:19:12,239 --> 00:19:14,688
ويقوموا بتطوير مهاراتهم جيّداً

157
00:19:14,866 --> 00:19:19,318
وعندما يعودوا في الموسم المقبل
يقوموا بفعل ما لم يُفعل من قبل

158
00:19:19,478 --> 00:19:23,756
أجسامهم المصفّحة تتغيّر
أسلتحتهم تتغيّر أيضاً

159
00:19:24,360 --> 00:19:26,237
حتّى مهاراتهم القتاليّة تتغيّر

160
00:19:27,854 --> 00:19:29,884
ذلك مدهش!

161
00:19:30,093 --> 00:19:32,425
إذاً الأمر يبدو وكأنّها عمليّة تطوّر

162
00:19:33,006 --> 00:19:36,496
ويحاولون جعل نفسهم قتلة أفضل

163
00:19:36,606 --> 00:19:38,473
أجل

164
00:19:39,260 --> 00:19:41,152
لقد قلت بأنّهم يعودون

165
00:19:43,560 --> 00:19:46,467
كيف ؟
لديهم سفينة فضائيّة

166
00:19:47,109 --> 00:19:48,091
سفينة فضائيّة !

167
00:19:48,295 --> 00:19:51,878
أجل
وطولها 30 ياردة

168
00:19:54,539 --> 00:19:57,822
أخبرتك بأنّهم لن يروها
أخبرتك ذلك

169
00:19:57,823 --> 00:19:59,409
لقد كنت هناك

170
00:20:02,287 --> 00:20:04,240
بإستطاعتك مساعدتنا

171
00:20:07,227 --> 00:20:09,313
كيف لنا أن نقتلهم ؟

172
00:20:11,443 --> 00:20:13,367
كما تريد

173
00:20:15,061 --> 00:20:17,154
يجب أن يكون لديها نقطة ضعف

174
00:20:18,451 --> 00:20:20,168
ليس الكثير

175
00:20:20,693 --> 00:20:22,228
هل تريدون البقاء على قيد الحياة ؟

176
00:20:22,274 --> 00:20:25,538
تحفرون حفرة كبيرة وتبقوا بداخلها

177
00:20:25,572 --> 00:20:27,586
حسناً, سنختار الخيار الثاني

178
00:20:28,333 --> 00:20:30,328
كيف يمكننا الخروج من هذا الوادي ؟

179
00:20:30,380 --> 00:20:32,119
كلاّ

180
00:20:32,592 --> 00:20:34,616
عشرة مواسم

181
00:20:35,025 --> 00:20:39,293
أوّل موسمين, كلاّ أوّل ثلاث مواسم
كنت هنا, كنت أمشي بالطريق ذاته

182
00:20:39,927 --> 00:20:42,811
محاولاً الوصول إلى حافّة هذه المنطقة

183
00:20:48,243 --> 00:20:51,274
دعني أخبرك شيئاً
لا يوجد حواف لهذه المنطقة

184
00:20:54,487 --> 00:20:57,794
يجدر بك أنت أو أصدقائك
أن تخبرني عن هذا السفينة

185
00:20:59,758 --> 00:21:01,634
حسناً

186
00:21:02,656 --> 00:21:06,667
هذه فكرة رائعة
فكرة رائعة جداً

187
00:21:07,944 --> 00:21:10,958
مضى على وجودي هنا فترة طويلة
ولم يخطر في بالي أبداً

188
00:21:11,365 --> 00:21:14,222
أن أجرؤ على الذهاب إلى قاعدة
هذه المخلوقات

189
00:21:14,844 --> 00:21:17,909
ولكن لن أعرف كيف سأطير بها

190
00:21:18,788 --> 00:21:22,616
هو يعرف كيف
لأنّك تعرف كيف تطير بها

191
00:21:23,166 --> 00:21:25,375
أنا مستعدٌ لذلك

192
00:21:28,239 --> 00:21:30,001
حسناً

193
00:21:30,932 --> 00:21:33,120
أريد الحصول على قسط من النوم

194
00:21:34,019 --> 00:21:36,892
<i>لا تصدروا أي صوت
إنّهم في الخارج</i>

195
00:21:37,782 --> 00:21:39,642
<i>إنّهم دائماً هناك في الخارج</i>

196
00:21:42,133 --> 00:21:43,780
<i>الماء هناك</i>

197
00:21:45,582 --> 00:21:48,685
<i>إخدم نفسك
جميعكم</i>

198
00:22:11,251 --> 00:22:12,892
من هؤلاء ؟

199
00:22:14,045 --> 00:22:16,156
أطفالي

200
00:22:16,943 --> 00:22:22,915
(هذا أكبرهم (ساشا

201
00:22:31,239 --> 00:22:34,597
(هذه...(كاندلي

202
00:22:39,755 --> 00:22:41,987
هل هذه صديقتك ؟

203
00:22:42,927 --> 00:22:45,116
كلاّ, إنّها شقيقتي

204
00:22:50,580 --> 00:22:52,135
<i>"سيف "كروساشي</i>

205
00:23:02,783 --> 00:23:06,424
هذا قديم, قديم للغاية

206
00:23:07,487 --> 00:23:09,840
ما زالوا يصنعون هذا
منذ زمن بعيد جداً

207
00:23:10,619 --> 00:23:12,938
أنت تتكلّم الأنجليزيّة ؟

208
00:23:13,581 --> 00:23:15,974
أجل

209
00:23:16,051 --> 00:23:18,072
لماذا لا تتحدث كثيراً ؟

210
00:23:23,229 --> 00:23:25,320
لأنّني أتتكلّم كثيراً

211
00:23:49,074 --> 00:23:50,798
شكراً لك

212
00:24:01,868 --> 00:24:05,326
هل تعرف ما كنت أفعله عندما أُخِذت ؟

213
00:24:07,699 --> 00:24:13,107
"إيساك" مراقبي
ألقي القبض عليه

214
00:24:14,710 --> 00:24:18,358
كان بإمكاني مساعدته ولكن
كان من الممكن أن أُقتل معه

215
00:24:19,137 --> 00:24:24,331
لذلك إبتعدت
شاهدته يموت

216
00:24:29,417 --> 00:24:31,094
تمنيّت حينها أن أسحب الزناد

217
00:24:31,624 --> 00:24:34,394
تعلمين بأنّه توجّب عليكِ فعل ذلك

218
00:24:35,213 --> 00:24:41,591
قال بأنّه تم إختيارنا
سألته من أجل ماذا ؟

219
00:24:42,855 --> 00:24:49,423
توجّب علي سؤاله لماذا ؟
ذلك لأنّنا "قتلة"

220
00:24:50,309 --> 00:24:56,156
مثلهم , (نحن وحوش عالمنا)

221
00:24:57,275 --> 00:25:00,163
ومن الأفضل بألاّ نعود على الإطلاق

222
00:25:00,331 --> 00:25:02,790
- كلاّ
أنا سأعود

223
00:25:06,988 --> 00:25:13,494
سوف أبحث عن تلك المركبة
تعرف كيف تقودها ولم تخبرني ؟

224
00:25:13,910 --> 00:25:18,428
كلاّ, ذلك الشيء محمي من قبل
تلك المخلوقات الآن

225
00:25:19,495 --> 00:25:22,331
تخميني بأنّه لا شيء على وشك
الحصول مجاناً

226
00:25:24,503 --> 00:25:29,599
عدو عدوّي
لا يجعل منه ذلك صديق

227
00:25:43,649 --> 00:25:46,686
دخّان, دخّان!

228
00:25:54,602 --> 00:25:55,844
أين هو (نولاند) ؟

229
00:25:59,813 --> 00:26:03,476
إنّها الفضلات
ولكنّه يريد كل ما لدينا

230
00:26:12,129 --> 00:26:14,768
هيّا
لابد من وجود وسيلة للخروج

231
00:26:16,958 --> 00:26:18,371
الّلعنة!

232
00:26:18,660 --> 00:26:20,958
أيّها الّلعين, لقد عبثت معي

233
00:26:21,558 --> 00:26:23,317
أخبرتك لا أحد يستطيع العبث معي

234
00:26:23,638 --> 00:26:28,073
ستّة أشخاص لكي أحميهم !
أنا بالكاد أستطيع العيش معكم

235
00:26:31,446 --> 00:26:32,751
الّلعنة!

236
00:26:33,633 --> 00:26:36,758
ماذا ؟
الى الّلقاء يا صديقي

237
00:26:38,775 --> 00:26:41,805
أنت في بيتي أيّها الّلعين

238
00:26:44,459 --> 00:26:46,446
إنبطحوا

239
00:26:51,832 --> 00:26:55,683
أجل, لم أتسبّب بفتح ذلك
لم يكن من المفترض ذلك أيّها الحقير

240
00:26:56,892 --> 00:26:58,653
لنخرج من هنا

241
00:27:11,046 --> 00:27:13,288
إفتح أيّها الحقير

242
00:27:41,095 --> 00:27:43,452
أخيراً وجدتني
اليس كذلك أيّها الكلب الكبير ؟

243
00:27:46,006 --> 00:27:47,962
ما الذّي أخرّك ؟

244
00:27:51,707 --> 00:27:53,018
من المحال فتحه

245
00:27:54,977 --> 00:27:56,897
عليك الّلعنة

246
00:28:27,167 --> 00:28:28,926
إنّه يعبث معنا

247
00:30:06,061 --> 00:30:07,793
أيّها الرفاق!

248
00:30:07,903 --> 00:30:09,712
تبّا!

249
00:30:21,654 --> 00:30:23,256
مرحباً!!!

250
00:31:07,242 --> 00:31:10,528
هيّا, من هذا الطريق

251
00:31:14,304 --> 00:31:18,133
مهلاً!...مهلاً!

252
00:31:19,896 --> 00:31:22,242
لقد فقدتكم يا رفاق

253
00:31:25,542 --> 00:31:28,502
أخرجني من هنا يا رجل
هيّا, هيّا

254
00:31:30,956 --> 00:31:32,303
لنذهب!

255
00:33:22,093 --> 00:33:24,324
ماذا لديك أيضاً ؟

256
00:33:58,493 --> 00:34:00,954
لقد قتلناه
لقد...

257
00:34:02,602 --> 00:34:04,257
لقد قتلناه

258
00:34:04,445 --> 00:34:06,176
لقد قتلناه

259
00:34:06,325 --> 00:34:08,096
لقد قتلناه

260
00:34:08,476 --> 00:34:12,665
أين أنت الآن أيّها الّلعين ؟
هل أنت ميّت الآن أيّها الّلعين ؟

261
00:34:30,056 --> 00:34:33,510
مُت أيّها المعتوه
تظن بأنّك قتلتني أليس كذلك!

262
00:34:33,511 --> 00:34:36,510
تحرّكوا!
تحرّكوا!

263
00:34:47,718 --> 00:34:49,181
هيّا

264
00:34:49,752 --> 00:34:52,905
هيّا, هيّا!

265
00:35:25,346 --> 00:35:27,193
دعونا نصل الى تلك السفينة

266
00:38:42,320 --> 00:38:44,359
سوف نصل, هيّا

267
00:38:47,234 --> 00:38:48,966
تبّاً!

268
00:38:49,999 --> 00:38:51,462
تبّاً!

269
00:38:56,219 --> 00:38:57,605
الّلعنة

270
00:39:03,208 --> 00:39:06,009
إنش آخر وسيقطع شريان الفخذ

271
00:39:06,010 --> 00:39:08,779
أعتقد بأنّه ليس يوم سعدي
إنّه ليس كذلك

272
00:39:09,082 --> 00:39:11,428
هذه المصيدة لم تُصنع لتكون قاتلة

273
00:39:11,693 --> 00:39:13,501
المقصود بها البتر

274
00:39:14,188 --> 00:39:16,419
إنّه ميّت, هيّا

275
00:39:17,644 --> 00:39:20,374
كلاّ, كلاّ
ما زال بإمكاني المشي

276
00:39:21,484 --> 00:39:23,479
تبّا, اللّعنة

277
00:39:23,480 --> 00:39:26,364
كلاّ لا يستطيع, إنّه يحتضر

278
00:39:26,975 --> 00:39:28,817
سوف تتوسّل منّا أن نبطئ

279
00:39:28,818 --> 00:39:30,780
كلاّ, لن أفعل ذلك
كلاّ, كلاّ, كلاّ

280
00:39:33,847 --> 00:39:35,579
لا يمكنكم تركي هنا

281
00:39:35,806 --> 00:39:37,346
لا يمكنكم

282
00:39:37,457 --> 00:39:39,573
لدي عائلة
لدي...

283
00:39:39,722 --> 00:39:41,569
لدي أطفال...

284
00:39:42,486 --> 00:39:44,103
أنا آسف

285
00:39:46,134 --> 00:39:47,751
يجب أن نذهب

286
00:39:47,786 --> 00:39:51,125
كلاّ كلاّ, سوف تأخذوني معكم
سوف تأخذوني معكم

287
00:39:51,125 --> 00:39:54,125
إذا ما زال بإستطاعتنا النجاة
فلنستخدمه

288
00:39:54,774 --> 00:39:56,736
نجعله طعماً

289
00:39:57,576 --> 00:40:00,690
لا
نشجّعه للحصول على وجبة

290
00:40:00,763 --> 00:40:02,682
هذه هي فرصتنا الاخيرة

291
00:40:02,683 --> 00:40:04,756
هذا لا يعقل, إنّه واحد منّا

292
00:40:04,757 --> 00:40:07,294
إنّه كذلك ولهذا السبب فعلوا ذلك

293
00:40:07,521 --> 00:40:11,481
يريدونكِ أن تشعري تّجاه
هذا الرجل بشعور إنساني

294
00:40:12,053 --> 00:40:14,053
وماذا أنت ؟

295
00:40:15,047 --> 00:40:16,779
حيّ

296
00:40:19,002 --> 00:40:20,811
هل يستحق ذلك ؟

297
00:40:22,458 --> 00:40:24,880
أرجوكم لا تتركوني
أرجوكم

298
00:40:25,913 --> 00:40:27,607
يجدر بك الذهاب

299
00:40:41,886 --> 00:40:44,232
كان من الأفضل لو ذهبتِ معه
أعرف ذلك

300
00:41:35,295 --> 00:41:38,179
أريد أن أخرج من هذا الكوكب

301
00:41:40,633 --> 00:41:42,710
هل تفهمني ؟

302
00:41:44,395 --> 00:41:46,549
كيف لا يمكنك ذلك ؟

303
00:41:48,043 --> 00:41:50,005
خذني إلى السفينة

304
00:41:50,386 --> 00:41:52,040
السّفينة

305
00:41:54,878 --> 00:41:57,109
أنت تفهمني, أليس كذلك ؟

306
00:42:33,658 --> 00:42:35,275
أنا آسف

307
00:42:35,309 --> 00:42:37,002
أنا لم أمُت بعد

308
00:46:16,242 --> 00:46:18,512
(لقد نجح (رويس

309
00:46:31,525 --> 00:46:33,371
إذا حدث الأمر مرّة ثانية

310
00:46:35,440 --> 00:46:37,595
هل ستختارين الإختيار ذاته ؟

311
00:46:41,009 --> 00:46:42,739
أجل

312
00:46:55,829 --> 00:46:57,446
شكراً لكِ

313
00:46:59,439 --> 00:47:01,477
عندما يحين الوقت!

314
00:47:02,702 --> 00:47:04,664
سوف أختارهم الإثنين معاً

315
00:47:05,889 --> 00:47:07,775
أعدك بأن الأمر سيكون سريعاً

316
00:47:09,037 --> 00:47:10,615
كلاّ

317
00:47:12,224 --> 00:47:13,879
لن يكن كذلك

318
00:47:32,882 --> 00:47:34,422
هذا صحيح

319
00:47:35,761 --> 00:47:37,877
<i><b>."إنّها مادة "النيوتروكسين
>> مادّة "النيوتروكسين" تعتبر مخدّر يشل الأعصاب <<</b></i>

320
00:47:38,602 --> 00:47:40,829
<i>إنّها مادّة متوفّرة في هذه المنطقة</i>

321
00:47:40,830 --> 00:47:43,176
<i>ولكن لا تقلقي, إنّها ليست قاتلة</i>

322
00:47:43,632 --> 00:47:47,015
<i>سوف تشعرين بـ.... كل شيء</i>

323
00:48:18,803 --> 00:48:21,610
<i>بينما تفكّرين لما إختارني</i>

324
00:48:23,142 --> 00:48:25,834
<i>كنت دائما أمامك طوال الوقت</i>

325
00:48:26,444 --> 00:48:28,175
<i>كنتُ أراقبكِ</i>

326
00:48:29,400 --> 00:48:31,439
<i>أكتسبُ ثقتكِ</i>

327
00:48:35,160 --> 00:48:37,467
<i>تستطيعين مقاضاتي من أجل ذلك</i>

328
00:48:39,076 --> 00:48:40,885
<i>أتعلمين, هناك في بلدتي</i>

329
00:48:41,380 --> 00:48:43,304
<i>أنا قاتل</i>

330
00:48:45,450 --> 00:48:47,374
<i>أنا غريب الأطوار</i>

331
00:48:48,061 --> 00:48:49,678
<i>ولكن هنا...</i>

332
00:48:50,327 --> 00:48:52,404
<i>بين الوحوش ...</i>

333
00:48:55,817 --> 00:48:57,741
<i>أنا طبيعي</i>

334
00:48:58,813 --> 00:49:00,814
<i>أنا على الأرجح بطلاً</i>

335
00:49:01,348 --> 00:49:03,232
<i>ووحش</i>

336
00:49:24,231 --> 00:49:25,963
لقد عدت

337
00:49:26,497 --> 00:49:28,382
فاتتني الرحلة

338
00:49:29,606 --> 00:49:32,759
الحمدلله
ساعدنا على الخروج من هنا

339
00:49:52,146 --> 00:49:54,031
إنّها مشلولة

340
00:49:55,026 --> 00:49:59,176
لقد أعطوها شيئاً لا أعرف ما هو
ربّما مادّة مخدّرة

341
00:50:03,089 --> 00:50:04,551
هيّا

342
00:50:22,286 --> 00:50:24,901
كنت مشغولاً للغاية
كي لا أعتني بكِ

343
00:50:25,166 --> 00:50:27,589
جعلتكِ تعتنين بنفسكِ ولوحدكِ فقط

344
00:50:28,660 --> 00:50:30,349
سوف نخرج من هنا

345
00:50:30,350 --> 00:50:32,119
بنفس الطريقة

346
00:50:32,845 --> 00:50:35,076
أنا لا أعتقد بأنّك عدت

347
00:50:36,109 --> 00:50:37,687
ولكن هي...

348
00:50:38,221 --> 00:50:40,950
لم تفقِد إيمانها بك...

349
00:50:41,177 --> 00:50:44,291
أعتقد انني مدين لك بإعتذار
ماذا ؟

350
00:50:45,324 --> 00:50:47,901
أنت رجل طيّب على كل حال

351
00:50:48,971 --> 00:50:51,970
كلاّ, أنا لست كذلك

352
00:50:56,459 --> 00:50:58,190
مت أولاً

353
00:51:12,893 --> 00:51:14,433
تعال إلى هنا

354
00:51:20,918 --> 00:51:22,650
لا... لا تقتلني

355
00:51:22,684 --> 00:51:24,453
لن أفعل ذلك

356
00:52:36,000 --> 00:52:37,204
ساعدني

357
00:52:39,362 --> 00:52:41,209
أنا واحدٌ منكم

358
00:53:19,524 --> 00:53:21,409
أنا هنا, هيّا
هيّا!

359
00:53:23,113 --> 00:53:24,180
<i>هيّا!</i>

360
00:53:24,478 --> 00:53:26,631
إفعل ذلك الآن
أقتلني

361
00:54:34,397 --> 00:54:36,014
تبّاً!

362
00:57:21,383 --> 00:57:22,923
هل تخلّصت منه ؟

363
00:57:24,185 --> 00:57:25,764
أجل

364
00:57:38,162 --> 00:57:39,932
(أنا (رويس

365
00:57:42,500 --> 00:57:44,616
(سعدت بلقائك يا (رويس

366
00:57:46,841 --> 00:57:48,880
(أنا (إيزابيل

367
00:59:11,850 --> 00:59:13,313
والآن...

368
00:59:14,000 --> 00:59:17,153
دعينا نجد طريقة للخروج
من هذا الكوكب الّلعين