1
00:00:42,591 --> 00:00:45,091
"الندبات الصربية"
تم اعادة ظبط توقيت الترجمه للتوافق مع نسخة الفيلم
WwW.Egy4Up.NeT

2
00:03:41,591 --> 00:03:44,091
لا يمكننى إكمال الأمر هكذا

3
00:03:46,091 --> 00:03:48,091
أعلم

4
00:03:48,591 --> 00:03:51,591
إنتظرى بعض الوقت فحسب

5
00:03:52,591 --> 00:03:55,091
تعرف, والدتى مازالت لا تعرف

6
00:03:57,091 --> 00:04:00,591
وأخى يرمقنى بنظرات فظة

7
00:04:02,034 --> 00:04:04,534
! يجب أن يبقى الأمر سرى

8
00:04:05,534 --> 00:04:08,534
أنا أريد ان يعلم الجميع
بمقدار حبى لك

9
00:04:26,780 --> 00:04:28,780
هل تؤلمك؟

10
00:04:31,280 --> 00:04:33,280
لم تعد تؤلمنى

11
00:04:36,780 --> 00:04:38,780
.."اَلكس- "
أجل؟ -

12
00:04:41,280 --> 00:04:44,980
كيف سنقوم بتربيتهم؟ -
من؟ -

13
00:04:45,280 --> 00:04:47,280
! أطفالنا

14
00:04:47,780 --> 00:04:52,780
سوزان, لا يهم إن كانت
...أطفالنا مسلمين أو مسحين

15
00:04:53,280 --> 00:04:55,280
! سنعطيهم حبنا

16
00:04:59,280 --> 00:05:03,280
بقدر حبك لى؟ -
بقدر ما أحبك -

17
00:05:59,280 --> 00:06:01,780
يجب أن أذهب
! يجب أن أذهب

18
00:06:02,280 --> 00:06:04,780
سأعود ,سأعود -
! حسنا -

19
00:06:09,280 --> 00:06:11,780
,دكتور , إخبرنى فحسب
ماذا حدث؟

20
00:06:12,280 --> 00:06:16,280
لقد تم العثور على والدك
...فاقد الوعى وبلا ملابس

21
00:06:17,280 --> 00:06:20,780
ما مدى سوء حالته؟ -
...إنها ندبات وكدمات, لكن -

22
00:06:21,280 --> 00:06:23,280
هذه ليست المشكلة الحقيقية

23
00:06:24,280 --> 00:06:27,280
انا أرى والدك منذ عدة أسابيع
الان

24
00:06:27,780 --> 00:06:31,280
, فى البداية كان من الصعب تشخيص
...مرضه

25
00:06:32,780 --> 00:06:35,780
"إنه مريض بـ"الأنميا الخبيثة

26
00:06:36,780 --> 00:06:42,780
اخشى أن سنوات عمله وسط
...الكيماويات والإشعاع

27
00:06:43,280 --> 00:06:44,780
! كانت السبب فى مرضه

28
00:06:45,280 --> 00:06:46,780
هل هناك علاجاً لها؟

29
00:06:47,280 --> 00:06:52,280
العلاج فد يطيل عمره من 5 إلى 10
...ولكن بدون العلاج

30
00:06:52,780 --> 00:06:55,780
...سيموت خلال
! ستة أشهر

31
00:06:56,780 --> 00:07:00,280
والدك بحاجة إلى زراعة
نخاع لعظامة

32
00:07:00,780 --> 00:07:04,280
فرصتة الوحيدة هى أن يقوم
! أحد أفراد عائلتة بالتبرع له

33
00:07:04,780 --> 00:07:06,880
....وبما أنك إبنه بالتبنى, لذا

34
00:07:07,280 --> 00:07:09,780
أيها الطبيب
! سافعل أى شىء من أجل والدى

35
00:07:10,280 --> 00:07:14,280
اَلكس" طبقاً لمعلوماتى, هناك"
...شخص واحد يستطيع ذلك

36
00:07:14,780 --> 00:07:18,280
وهذا هو إبنه الوحيد -
"بيتر- "

37
00:07:26,280 --> 00:07:31,280
هل انت بخير؟ ماذا حدث؟ -
أبدو رائعاً, أليس كذلك؟ -

38
00:07:33,280 --> 00:07:35,280
ماذا حدث لك أنت؟

39
00:07:35,780 --> 00:07:40,280
أنسابى -
...اَلكس", "اَلكس" لقد قمت بتحذيرك- "

40
00:07:40,780 --> 00:07:43,780
سوزان" فتاة لطيفة"
...أنا معجب بها حقاً

41
00:07:44,280 --> 00:07:47,280
لكن, لا يمكن أن يتم الزواج
! بين المسلمين والمسحيين

42
00:07:47,780 --> 00:07:51,780
هل ستقوم بإلقاء محاضرة على الان؟ -
ربما يجدر بى ذلك -

43
00:07:59,280 --> 00:08:03,780
دكتور "كوفز" أخبرنى بمرضك
لما لم تخبرنى؟

44
00:08:04,280 --> 00:08:07,780
لأننى رجل عجوز ملىء بالأسرار

45
00:08:11,280 --> 00:08:16,780
اَلكس" إنصت لى"
! هناك شيئاً يجب عليك فعله

46
00:08:17,780 --> 00:08:20,780
, لست مضطراً لطلبه منى
! أنا أعرفه

47
00:08:21,280 --> 00:08:23,780
سأذهب إلى الولايات المتحدة
لعثور على أخى

48
00:08:24,280 --> 00:08:27,280
...لم يكن من المفترض أن أرسله إلى والدته

49
00:08:27,780 --> 00:08:30,780
هذا من اكثر الاشياء التى ندمت
...عليها ,لكن فى ذلك الوقت

50
00:08:31,280 --> 00:08:34,780
كان هذا الشىء الوحيد الذى يمكننى
فعله , كان هذا لمصلحتهما

51
00:08:35,280 --> 00:08:39,280
أتفهم هذا الكس؟ هل تفهم هذا؟ -
! أجل -

52
00:08:39,780 --> 00:08:43,780
كان هذا منذ 10 سنوات مضت -
...عشر سنوات -

53
00:08:44,280 --> 00:08:47,780
من مراقبتى لإنقسام عائلتى

54
00:08:50,780 --> 00:08:53,280
ربما هذا سيلم شمل العائلة

55
00:08:54,780 --> 00:08:56,280
! ربما

56
00:09:00,780 --> 00:09:02,280
...هل تتذكر

57
00:09:02,780 --> 00:09:07,780
حينما أعطيت أخاك صليب كهذا
ليلة رحيلة؟

58
00:09:12,280 --> 00:09:17,280
اَلكس, هل من الممكن مغادرة صربيا؟ -
سأقوم بهذا -

59
00:09:17,780 --> 00:09:19,280
! سأقوم بهذا

60
00:09:53,780 --> 00:09:57,780
أنت ممثل بارع
! أعترف بذلك

61
00:09:58,780 --> 00:10:01,780
ربما يجدر بك الإلتحاق
! بفرقة مسرحية

62
00:10:02,280 --> 00:10:04,280
...وتذهب فى جولات

63
00:10:12,280 --> 00:10:16,280
لقد أقنعنى شخصاً
بأنك تحتضر

64
00:10:16,780 --> 00:10:18,780
! إقتلنى أذاً

65
00:10:20,280 --> 00:10:23,280
أبنائى لا يملكون شيئاً
! تريده أنت

66
00:10:23,780 --> 00:10:26,280
! سأحصل على ما أريده

67
00:10:27,280 --> 00:10:28,780
! أنت وحشاً

68
00:10:31,280 --> 00:10:33,780
..."فرانكشتاين"
أم الـ"المومياء"؟

69
00:10:35,780 --> 00:10:39,780
أيهم؟
هل انت على دراية بالسينما الامريكية؟

70
00:10:45,280 --> 00:10:47,780
! لقد فعلت ما أمرتنى به

71
00:10:48,280 --> 00:10:50,780
الان أرجوك
! إطلق سراحى عائلتى

72
00:10:52,780 --> 00:10:55,280
! حسناً, لكالما كنت اَفى بوعودى

73
00:10:56,280 --> 00:10:58,780
! يمكنك الذهاب الان

74
00:11:01,280 --> 00:11:02,280
! شكراً لك

75
00:11:06,280 --> 00:11:07,780
! على الرحب والسعة

76
00:11:21,280 --> 00:11:23,280
طبيب لعين

77
00:11:35,780 --> 00:11:36,780
هل "سوزان" بالمنزل؟

78
00:11:37,280 --> 00:11:38,780
لا أظن أن بإمكانها
التحدث إليك الان

79
00:11:39,280 --> 00:11:41,780
أرجوك , الأمر فى غاية الأهمية

80
00:11:42,280 --> 00:11:44,780
سأرى -
! إذهبى للداخل -

81
00:11:45,280 --> 00:11:46,280
هل سمعتى؟

82
00:11:47,280 --> 00:11:48,180
ماذا تريد؟

83
00:11:48,280 --> 00:11:51,280
أريد التحدث إلى سوزان -
لقد إنتهى حديثك معها -

84
00:11:51,780 --> 00:11:52,980
...لا يجب عليك -
ليس لدى وقتاً لهذا -

85
00:11:53,280 --> 00:11:55,280
! ليس مرحباً بتواجدك هنا

86
00:11:55,780 --> 00:11:57,280
أين سوزان؟

87
00:11:57,780 --> 00:12:01,280
إبتعد من هنا
! دعنا وشأننا

88
00:12:02,280 --> 00:12:03,280
! أمى

89
00:12:03,780 --> 00:12:06,780
كلا -
أمى,أرجوك -

90
00:12:07,780 --> 00:12:09,780
اَلكس, كيف حال والدك؟

91
00:12:10,280 --> 00:12:12,280
يجب ان نذهب لمكان
! لنتحدث معاً على إنفراد

92
00:12:23,780 --> 00:12:27,280
إنه مريض للغاية وللأسف
! أخى هو الوحيد القادر على مساعدته

93
00:12:27,780 --> 00:12:29,780
إذاً, ماذا ستفعل؟

94
00:12:30,280 --> 00:12:33,780
سأذهب للولايات المتحدة, لأعثر
على أخى واَعود به إليه

95
00:12:35,280 --> 00:12:36,780
كيف ستذهب إلى هناك؟

96
00:12:37,780 --> 00:12:40,280
أنا اعرف إمرأة كانت تعمل
! فى السفارة الأمريكية

97
00:12:40,780 --> 00:12:42,780
ستساعدنى فى جواز السفر
وكل شىء

98
00:12:43,280 --> 00:12:46,780
بربك ,لقد مرت سنوات كثيرة
..."لم ترى فيها "بيتر

99
00:12:47,280 --> 00:12:49,780
ماذا إذا رفض العودة معك؟

100
00:12:50,280 --> 00:12:53,280
ماذا إذا لم تعود من أجلى؟

101
00:12:53,780 --> 00:12:55,780
...سوزان

102
00:12:57,280 --> 00:12:59,280
! انا احبك

103
00:13:00,280 --> 00:13:02,280
سأعود من أجلك

104
00:13:02,780 --> 00:13:05,280
كنت سأذهب معك
..."لولا "سينكا

105
00:13:05,780 --> 00:13:06,780
..."سوزان"

106
00:13:07,280 --> 00:13:11,280
تعرف, يجب أن تفهم ,إنها شقيقتى
! لا يمكننى أن أتركها هنا

107
00:13:12,280 --> 00:13:13,780
! سأعود

108
00:13:20,780 --> 00:13:24,280
سأعثر على "بيتر" وسأعود
"من أجلك أنت و"سينكا

109
00:13:24,780 --> 00:13:26,780
...وحينها أنا وأنت

110
00:13:27,780 --> 00:13:30,280
! سنعيش حياتنا معاً

111
00:13:32,780 --> 00:13:34,280
...إذا مت

112
00:13:34,780 --> 00:13:36,780
! سأكون غاضبة للغاية

113
00:13:37,280 --> 00:13:38,780
ألم تسمعنى؟

114
00:13:39,280 --> 00:13:41,280
! أنا لا أموت

115
00:13:57,280 --> 00:13:59,280
سررت برؤيتك مجدداً -
"سررت برؤيتك "ميجى -

116
00:13:59,780 --> 00:14:01,780
اَسفة لما سمعته بشأن والدك -
شكراً لك -

117
00:14:02,280 --> 00:14:06,280
الخبر السار هو أننى جلبت لك جواز السفر -
رائع -

118
00:14:06,780 --> 00:14:09,280
"ستسافر من "بلغراك" إلى "هيثرو
..."ومحطة الوقوف فى "شيكاغو

119
00:14:09,780 --> 00:14:13,280
كل شىء أنت بحاجة إليه هنا, تذاكرك
أرقام معلوماتك وجواز المرور وكل شىء

120
00:14:13,780 --> 00:14:15,780
"رائع, من ينتظرنى فى "شيكاغو

121
00:14:16,280 --> 00:14:18,780
شخص متقلب الشىء, لكنها كل ما
"لدى, إمرأة تدعى "ماريا

122
00:14:19,280 --> 00:14:23,780
تشعر بالشفقة عليك., ستروق لك
لديها علاقات رائعة

123
00:14:25,280 --> 00:14:28,280
ميجى" لا أعرف كيف أشكرك- "
الأصدقاء يساعدون بعضم, أليس كذلك؟ -

124
00:14:28,780 --> 00:14:30,780
شكراً -
حظاً سعيداً -

125
00:14:37,280 --> 00:14:41,280
"كوزوفو"

126
00:14:47,780 --> 00:14:51,280
إذا ,أنت طبيب, أليس كذلك؟ -
أنا عالم -

127
00:14:52,280 --> 00:14:55,280
مرحباً بالعالم الصغير

128
00:14:59,280 --> 00:15:01,280
هل يمكن للعالم فعل شيئاً
بشأن هذه؟

129
00:15:03,280 --> 00:15:07,780
أفترض أن هذا بسبب خطورة
مهنتك

130
00:15:11,280 --> 00:15:14,780
يا لك من وغد ذكى
يا لك من وغد ذكى

131
00:15:15,280 --> 00:15:17,280
...أيها الطبيب, العالم

132
00:15:26,407 --> 00:15:29,907
كيف حال ضيفنا؟ -
بخير سيدى -

133
00:15:30,407 --> 00:15:34,907
هل هناك أخبار عن الإبن؟ -
لقد قال مصدرنا أنه فى الطريق لـ"شيكاغو"؟ -

134
00:15:35,907 --> 00:15:38,407
ليس هناك أخباراً بعد بشأن
العثور على هدفه

135
00:15:38,907 --> 00:15:43,407
أعتقد أننى أرغب فى لحظة إنفراد
بطبيبنا المطيع

136
00:15:43,907 --> 00:15:46,407
! إنه عالم ,سيدى

137
00:15:49,907 --> 00:15:53,907
أود أن اتحدث مع العالم -
! علم -

138
00:15:59,407 --> 00:16:04,407
..إنهم يأتون بالأخبار ,إنهم ملاعين
...تعرف أنا

139
00:16:05,907 --> 00:16:08,907
الحميع يخذلنى

140
00:16:10,407 --> 00:16:14,907
أعلم أنك لست
...فى بلدك المحبوبة "بلغراد",لكن

141
00:16:15,407 --> 00:16:20,407
لكن ريف "كوزفو" لطيف
نوعاً ما

142
00:16:23,407 --> 00:16:27,907
...الرياح تهب
! الطيور تغنى

143
00:16:29,407 --> 00:16:32,907
وإبنك فى أمريكا

144
00:16:34,407 --> 00:16:37,407
أنا لا أتعامل مع الإرهابين

145
00:17:15,907 --> 00:17:17,907
هل تدعونى بالإرهابى؟

146
00:17:20,407 --> 00:17:23,907
ما هو الفرق
...إن كنت رئيس دولة

147
00:17:24,407 --> 00:17:28,407
أو رئيس وزراء أيها الطبيب؟

148
00:17:29,407 --> 00:17:32,907
أى شخص اَخر, سيستخدم سلاح
...الدمار الشامل

149
00:17:33,407 --> 00:17:36,407
لقتل اَلاف البشر

150
00:17:37,407 --> 00:17:40,907
أشخاص أبرياء
...لا يعرفون شيئاً

151
00:17:41,407 --> 00:17:44,407
من أجل النفط أو السلطة
أو من أجل ما يريدونه

152
00:17:44,907 --> 00:17:47,407
أنت تشعرنى بالإشمئزاز

153
00:17:48,407 --> 00:17:51,907
حسناً, |أعتقد أنك تعرف الكثير
بشأن الإشمئزاز

154
00:17:56,907 --> 00:17:59,407
...الكثير من الأشخاص مرضى

155
00:18:00,407 --> 00:18:01,907
أتتذكر هذا؟

156
00:18:04,407 --> 00:18:08,407
! أجل, عام 1994

157
00:18:11,407 --> 00:18:15,907
هل تتذكر حينما كنت تعمل
فى قسم الأسلحة الكيماوية فى الجيش؟

158
00:18:16,407 --> 00:18:19,407
مع طبيبنا "سلاتن"؟

159
00:18:21,407 --> 00:18:23,907
لست مضطر لتذكيرى

160
00:18:26,407 --> 00:18:27,907
...أجل, حسناً

161
00:18:31,407 --> 00:18:32,907
قمت يتذكيرك فحسب

162
00:18:50,907 --> 00:18:53,407
! يا إلهى

163
00:18:54,407 --> 00:18:56,407
ما الأمر؟

164
00:18:58,407 --> 00:18:59,907
لا شىء

165
00:19:01,407 --> 00:19:03,907
لقد كانت غلطة

166
00:19:20,907 --> 00:19:22,907
ماذا يحدث هنا؟

167
00:19:23,407 --> 00:19:25,907
إنهم يجرون إختباراً على إكتشافك

168
00:19:26,407 --> 00:19:28,907
كلا, لا يمكنكم هذا
! هذا خطير للغاية

169
00:19:29,407 --> 00:19:32,907
هذه الصيغة
! نتائجها غير متوقعة

170
00:19:33,407 --> 00:19:35,407
سيتم إستكمال الاختبار

171
00:19:35,907 --> 00:19:40,407
إذاً تم إثبات فعالية السلاح الكيماوى
! ستتذكر فى التاريخ كشخص وطنى

172
00:19:40,907 --> 00:19:42,907
لكن من هؤلاء الأشخاص؟

173
00:19:43,407 --> 00:19:45,907
إنهم ليسوا من شأنك

174
00:19:46,907 --> 00:19:50,907
من المؤسف ان أقول
! أنهم لن يفتقدهما أحد

175
00:19:51,907 --> 00:19:53,407
! إبدأوا الإختبار

176
00:20:35,407 --> 00:20:37,907
"أحسنت دكتور "أوبليتش

177
00:20:46,907 --> 00:20:50,907
..."لقد أسميت مشروعك "ليزاز

178
00:20:51,407 --> 00:20:55,407
"وبعد ذلك المشروع "ليزار
...فى القرن الرابع عشر

179
00:20:55,907 --> 00:21:00,407
لقد جعلت الجيش الصربى يشن
"حرباً على "كوزوفو

180
00:21:01,407 --> 00:21:02,907
...حسناً

181
00:21:04,407 --> 00:21:06,407
هناك قتلى
...ومغتالون

182
00:21:06,907 --> 00:21:09,907
إذاً, أن تعرف القليل بشأن
! التاريخ الصربى

183
00:21:12,907 --> 00:21:14,407
! بعض الشىء

184
00:21:15,407 --> 00:21:18,407
وأعرف القليل بشأن الرياضة
...تعرف

185
00:21:20,907 --> 00:21:24,407
...وأيضاً أعلم ان صيغتك

186
00:21:25,407 --> 00:21:26,907
! إختفت

187
00:21:27,907 --> 00:21:31,907
لقد قلت أنك فقدتها ولم تستطيع
العثور عليها وأنها إحترقت فى معملك

188
00:21:32,407 --> 00:21:36,907
ولا يمكن إعادة صنعها إذا أردت ذلك -
هذا حقيقى -

189
00:21:37,907 --> 00:21:40,907
لا أصدقك
أنت وغد كاذب

190
00:21:41,407 --> 00:21:42,907
إنها هنا

191
00:21:43,907 --> 00:21:46,907
فى عقلك هذا
إنها هناك

192
00:21:47,407 --> 00:21:50,407
, أنا رجل عجوز
...لقد نسيت العديد من الاشياء

193
00:21:50,907 --> 00:21:54,907
لا أريد أن أتذكر شيئاً قد يتسبب
فى قتل ملايين البشر

194
00:21:55,407 --> 00:21:56,907
...حسناً

195
00:21:58,407 --> 00:22:00,907
...أنا أيضاً لست شاباً

196
00:22:01,407 --> 00:22:03,907
لكن ما أعرفه هو أننى تحدثت إلى
..."دكتور "سلانج

197
00:22:04,407 --> 00:22:08,407
وأخبرنى أن تلك الصيغة
! يمكنها إنقاذ الأرواح

198
00:22:09,407 --> 00:22:11,907
أنا لا أتذكر

199
00:22:15,407 --> 00:22:17,407
! أنت مرح للغاية

200
00:22:17,907 --> 00:22:19,907
اَكنت تعرف هذا؟

201
00:22:20,907 --> 00:22:22,407
...إليك شكوكى

202
00:22:22,907 --> 00:22:25,407
...حدسى يخبرنى

203
00:22:26,407 --> 00:22:31,407
..."لقد أرسلت زوجتك وإبنك إلى "أمريكا

204
00:22:32,407 --> 00:22:35,407
مع الصيغة السرية, أليس كذلك؟

205
00:22:36,407 --> 00:22:38,907
...الان, لقد ماتت زوجتك

206
00:22:40,907 --> 00:22:43,407
! لكن إبنك.., يعرف

207
00:22:43,907 --> 00:22:46,407
لا تتحدث بشأن زوجتى وإبنى

208
00:22:49,907 --> 00:22:51,907
أجل, هذا وضيع بعض الشىء

209
00:22:52,907 --> 00:22:54,407
...حسناً

210
00:22:54,907 --> 00:22:58,407
..."أعتقد أننا سننتظر عودة "اَلكس

211
00:22:58,907 --> 00:23:00,907
! ومعه إبنك

212
00:23:02,407 --> 00:23:07,407
ربما بإستطاعته
! إنعاش ذاكرتك

213
00:23:08,407 --> 00:23:10,407
! انا لا أتذكر

214
00:23:13,907 --> 00:23:16,907
أنت مرح طوال الوقت

215
00:23:21,907 --> 00:23:23,907
! سنرى

216
00:23:24,407 --> 00:23:26,407
! سنرى

217
00:23:42,907 --> 00:23:45,407
لقد أخبرتنى "ميجى" كل شىء بشأنك
أين تقطن؟

218
00:23:45,907 --> 00:23:47,907
! أقيم فى فندق بقلب المدينة

219
00:23:48,407 --> 00:23:50,907
مرحباً بك فى أمريكا, تفضل بالجلوس -
شكراً لك -

220
00:23:51,407 --> 00:23:53,907
لقد أخبرتنى ميجان أن بإمكانك مساعدتى
"فى العثور على أخى "بيتر

221
00:23:54,407 --> 00:23:57,907
"بيتر أولسن- "
اجل أنا أعمل على ذلك الأمر -

222
00:23:58,407 --> 00:24:00,907
اَلكس لقد قمت برحلة طويلة
لابد أنك مرهق

223
00:24:01,407 --> 00:24:02,407
ماريا؟

224
00:24:02,907 --> 00:24:04,907
! أجل,إصعد

225
00:24:05,907 --> 00:24:07,407
مرحباً -
مرحباً -

226
00:24:07,907 --> 00:24:09,907
لابد أنك هذا الفتى الصربى -
اَلكس -

227
00:24:10,407 --> 00:24:12,907
اَلكس أوبليتش" أتمنى"
أن أكون لفظتها بطريقة صحيحة

228
00:24:13,407 --> 00:24:15,907
"هذا هو "إيفان جاردنر -
سعدت بلقائك -

229
00:24:16,407 --> 00:24:19,907
أنا أعرف "إيفان" من فترة طويلة
إنه بمثابة شقيق لى

230
00:24:20,407 --> 00:24:22,907
وأنا لدى فكرة عن مكان
...أخيك

231
00:24:23,407 --> 00:24:25,907
أولاً, هل يمكننى مخاطبتك فى الأعلى -
أجل -

232
00:24:26,407 --> 00:24:28,407
هل يمكننى إستخدام الهاتف؟ -
أجل, أجل -

233
00:24:28,907 --> 00:24:30,907
تفضل -
شكراً لك -

234
00:24:41,907 --> 00:24:43,407
كيف حالك اَلكس -
اَلكس؟ -

235
00:24:43,907 --> 00:24:46,907
مرحباً -
هل انت فى "شيكاغو"؟ -

236
00:24:47,407 --> 00:24:50,407
أنا هنا -
كيف حالك؟ -

237
00:24:50,907 --> 00:24:52,907
أنا بخير
أنا بخير

238
00:24:53,407 --> 00:24:56,407
..لا يمكننى إطالة الحديث معك, لكن
...إتصلت بكى لتعرفى

239
00:24:57,407 --> 00:25:02,407
! أننى أحبك
! أنا أحبك وأفتقدك بشدة

240
00:25:02,408 --> 00:25:03,408
مع تحيات
احمد الديابي, احمد تيتو, احمد نينس, احمد ميزو, محمد بهليس
"شباب شارع 9 الزوايدة "اسكندرية
ياهو ahmeddeab72

241
00:27:12,407 --> 00:27:15,407
خذوه بعيداً
لا أ{يده أن يموت الان

242
00:30:41,907 --> 00:30:44,407
"إذاً الفتاة التى إتصلت بها "سوزانا

243
00:30:44,907 --> 00:30:46,407
هل هى صديقتك أم زوجتك؟

244
00:30:47,907 --> 00:30:51,407
إنها خطيبتى
لكن عائلتها لا تعرف بعد

245
00:30:52,407 --> 00:30:54,407
رفضوا ذلك؟

246
00:30:54,907 --> 00:30:57,207
تعرفين عائلتها مسلمين
وأنا مسيحى

247
00:30:57,407 --> 00:30:59,407
فى بلادى هذه مشكلة

248
00:30:59,938 --> 00:31:01,155
لماذا لا تنتقل؟

249
00:31:01,433 --> 00:31:03,259
تعال لهنا وأفعل ماتريد

250
00:31:03,454 --> 00:31:04,902
أنا أضع خطة

251
00:31:08,719 --> 00:31:11,895
أحتاج أن أكون بجانب أبي
خصوصاً الآن, وهو في حالته

252
00:31:12,660 --> 00:31:15,775
أستطيع مساعدته

253
00:31:17,087 --> 00:31:18,189
إنها الفرصة الوحيدة

254
00:31:19,516 --> 00:31:21,620
لابد أنك مقرب كثيراً من والدك

255
00:31:22,236 --> 00:31:24,677
أجل, لقد تبناني عندما
كنت صغيراً

256
00:31:26,104 --> 00:31:28,009
لقد كان دائماً ورائي

257
00:31:33,407 --> 00:31:35,407
اَرى ذلك

258
00:32:37,407 --> 00:32:41,407
أعتتقد أننى لم أتعرف على أحد
تم إطلاق النار عليه من قبل

259
00:32:48,907 --> 00:32:52,907
اَو؟ لا يمكننى الحديث االن إنه هنا -
حسناً -

260
00:32:55,907 --> 00:33:01,407
إنه هنا لأنه يعتقد أن شقيقه
بإمكانه إنقاذ حياة والده

261
00:33:02,407 --> 00:33:06,907
لا أظن أنه إرهابى -
إلتزمى بالخطة, تعرفين ما عليكى فعله -

262
00:33:09,407 --> 00:33:13,407
أخبار سارة, هذا إيفان
لقد قال أنه عثر على شقيقك, لنذهب

263
00:33:19,407 --> 00:33:20,907
....يا زعيم

264
00:33:21,907 --> 00:33:24,907
الكس أوبليش, عثر على مكان
أخيه

265
00:33:25,407 --> 00:33:28,407
هل هناك أخبار من مصدرنا؟
كلا. لكن سيتم قريباً -

266
00:33:28,907 --> 00:33:32,907
المزيد من المعلومات فى الطريق -
حسناً يجب مراقبة الموقف جيداً -

267
00:33:33,407 --> 00:33:36,407
لا أريد العودة بدون
هذا المفتاح

268
00:33:36,907 --> 00:33:39,907
أعتقد أننا بحاجة
إلى مفتاح للصيغة

269
00:33:40,407 --> 00:33:43,907
مفهوم؟ أعلم ذلك -
أجل -

270
00:33:54,407 --> 00:33:57,407
شعوا أموالكم هنا يا رفاق
! لنذهب -

271
00:34:11,407 --> 00:34:14,907
أترى, ضخم قوى
! سمين

272
00:35:52,407 --> 00:35:53,907
بيتر أولسن"؟"

273
00:35:54,907 --> 00:35:56,407
هناك شخص ما يريد أن يتحدث إليك؟

274
00:35:58,907 --> 00:36:01,407
أراك لاحقاً -
حسناً -

275
00:36:09,407 --> 00:36:11,407
"بيتر"

276
00:36:13,907 --> 00:36:15,407
الكس"؟"

277
00:36:15,907 --> 00:36:18,907
كنت أخشى أنك قد
تمون نسيت

278
00:36:25,407 --> 00:36:28,407
هناك حانة بجوار فى نهاية
الزقاق

279
00:36:29,907 --> 00:36:33,407
إمهلنى نصف ساعة وسأقبلك هناك, إتفاقنا؟ -
حسناً -

280
00:36:41,407 --> 00:36:42,907
! حسناً

281
00:39:57,451 --> 00:40:00,451
مرحباً, أن دفاعك لم يتم
دفعه مجدداً

282
00:40:00,951 --> 00:40:02,951
كيف حالك "كيلى"؟ -
أنا بخير هل انتصرت اليوم؟ -

283
00:40:03,451 --> 00:40:05,951
لقد إنتصرت بالفعل -
حسناً, هل ستدفع اليوم؟ -

284
00:40:06,451 --> 00:40:07,951
اجل

285
00:40:08,532 --> 00:40:12,032
الأمر على ما يرام
أنهما يتحدثان الان

286
00:40:12,532 --> 00:40:14,532
لقد أخبرت الكس أننى سأنتظره

287
00:40:15,032 --> 00:40:19,532
من الصعب التنبوء بالأمر
قد يستغرق ساعات أو بضعة دقائق

288
00:40:23,532 --> 00:40:26,032
أنت مقاتل مذهل

289
00:40:27,532 --> 00:40:32,532
شكراً -
بدأت أعتقد أن القتال يجرى فى دمائنا -

290
00:40:33,032 --> 00:40:34,032
أجل

291
00:40:37,532 --> 00:40:40,032
كم مضى من الزمن؟

292
00:40:41,032 --> 00:40:43,032
عشرة سنوات؟
أحدى عشرر عام؟

293
00:40:45,032 --> 00:40:46,532
مدة كويلة

294
00:40:49,032 --> 00:40:51,032
لما لم تبقى على إتصال؟

295
00:40:55,532 --> 00:40:57,532
لقد كنت جندي

296
00:40:58,032 --> 00:41:00,032
كنت جندى؟

297
00:41:01,032 --> 00:41:05,032
ولهذا لم تاتى أنت وأبى
لجنازة والدتنا؟

298
00:41:06,532 --> 00:41:08,532
أجد أن هذا من الصعب تصديقه

299
00:41:14,032 --> 00:41:17,032
أرى أنك مازلت ترتدى الصليب
الذى أعطاه والدنا إليك

300
00:41:21,032 --> 00:41:25,032
إنه الشىء الوحيد الذى
يذكرنى بعائلتى فى صربيا

301
00:41:26,532 --> 00:41:29,032
أنا وابى كنا نفكر فيك طوال الوقت

302
00:41:30,532 --> 00:41:32,032
...هذا مضحك الكس

303
00:41:32,532 --> 00:41:35,032
لأننى كنت أفكر دائماً بكما

304
00:41:49,032 --> 00:41:51,032
انا لا أريدك أن تكون أخى

305
00:41:54,032 --> 00:41:56,032
لا تقول هذا, أرجوك

306
00:42:14,532 --> 00:42:20,032
لم أراك منذ عشرة أعوام ,وفجأة
تظهر فى أمريكا حينما تحتاج لى؟

307
00:42:23,532 --> 00:42:26,032
أين كنت أنت ووالدى حينما
كنت أنا وامى بحاجة لكما؟

308
00:42:26,532 --> 00:42:30,032
والان تريدنى ان أعطى دمائى إلى
شخص قام بهجرتنا؟

309
00:42:36,532 --> 00:42:39,032
بيتر أرجوك -
لا تلمسنى الكس -

310
00:42:39,532 --> 00:43:41,532
مع تحيات
احمد الديابي, احمد تيتو, احمد نينس, احمد ميزو, محمد بهليس
"شباب شارع 9 الزوايدة "اسكندرية
ياهو ahmeddeab72

311
00:44:04,532 --> 00:44:07,032
معذرة -
ماذا؟ -

312
00:44:07,532 --> 00:44:10,532
.أنا أبحث عن بيتر
بيتر؟--

313
00:44:12,532 --> 00:44:15,032
"أنت تقصد "بى -
! "بى- "

314
00:44:16,032 --> 00:44:17,532
هل أنت شقيقه -
أجل -

315
00:44:18,032 --> 00:44:23,032
انه فى أعلى هذا المبنى -
شكراً لك -

316
00:44:33,032 --> 00:44:34,817
قلت لا

317
00:44:35,817 --> 00:44:37,817
...يجب أن أعرف
أين دفنتها؟

318
00:44:38,317 --> 00:44:40,317
ماذا؟ -
! والدتنا -

319
00:44:41,317 --> 00:44:42,817
أين مكان راحتها الابدية؟

320
00:44:43,317 --> 00:44:45,317
أود ان أذهب لرؤيتها

321
00:44:51,817 --> 00:44:54,817
سأرتدى قميصى لأريك -
حسناً -

322
00:45:10,817 --> 00:45:13,317
اَتى هنا لأفكر بها

323
00:45:18,817 --> 00:45:20,817
كانت تفتقدك بشدة

324
00:45:21,817 --> 00:45:23,817
! أنت وأبى

325
00:45:28,317 --> 00:45:30,317
لقد إشتقنا إليها

326
00:46:28,817 --> 00:46:30,817
أعرف من يجب أن اتحدث إليه

327
00:46:54,317 --> 00:46:56,317
لقد جئت لأخبرك بالأنباء السارة

328
00:46:56,817 --> 00:46:59,817
! لقد إتحد أبناءك

329
00:47:03,317 --> 00:47:06,317
يأموت قبل أن أقول لك
ما تريد معرفته

330
00:47:06,817 --> 00:47:08,817
وأبنائى سيفعلون ذلك

331
00:47:30,317 --> 00:47:33,317
سوزان لا تبكى من أجلى

332
00:47:49,817 --> 00:47:54,317
إبنك يعرفها فى الواقع
! سيقدمان على الزواج

333
00:47:54,817 --> 00:47:56,817
وما الفارق؟

334
00:47:57,817 --> 00:48:01,317
هذا يساوى حياتها
...وحياتى وحياة أبنائى

335
00:48:01,817 --> 00:48:05,817
كل هذا يمكن التضحية به
لردعك عن الحصول على الصيغة

336
00:48:06,817 --> 00:48:11,817
حسناً..هناك شيئاً واحد
أنا مجبر على قوله لك

337
00:48:13,817 --> 00:48:19,317
سوزان, حامل فى حفيدك

338
00:48:23,317 --> 00:48:25,317
لذا, هل ترغب فى قتله أيضاً؟

339
00:48:25,817 --> 00:48:28,317
هل ترغب فى قتل حفيدك؟

340
00:48:28,817 --> 00:48:31,317
هل تدعونى بالقاتل؟
والارهابى؟

341
00:48:37,317 --> 00:48:41,317
أذا أردت قتل أبناؤك
فلا بأس أن تقتل حفيدك أيضاً

342
00:48:41,817 --> 00:48:43,817
إقتلها, هيا

343
00:48:46,817 --> 00:48:49,317
أيها الحيوانات المقززة

344
00:48:49,817 --> 00:48:55,317
أردتك فقط
أن تضع هذا فى الاعتبار

345
00:49:31,867 --> 00:49:34,867
ماذا كان يفعل "إيفان فى مسكن
أخى بحق الجحيم؟

346
00:49:35,367 --> 00:49:38,867
لا أدرى عم تتحدث -
هيا, لقد سألك سؤالاً -

347
00:49:42,367 --> 00:49:45,867
كان يجب أن نتأكد أن
ما تقوله حقيقة

348
00:49:46,367 --> 00:49:47,867
"والأمر موجه لك أنت أيضاً "بيتر

349
00:49:48,367 --> 00:49:51,367
والدكما على القائمة
الإهابية للإستخبارات السرية

350
00:49:52,367 --> 00:49:55,367
كنا نخشى أنه أرسلك إلى هنا
...لتجنيد بيتر

351
00:49:55,867 --> 00:49:58,867
كان يجب ان نتاكد من عدم تورطه -
كفى -

352
00:49:59,867 --> 00:50:01,867
إن والدى ليس إرهابياً

353
00:50:02,367 --> 00:50:04,367
وإنه يحتضر فى الوقت الحالى

354
00:50:04,867 --> 00:50:06,867
كلا, انه لا يحتضر

355
00:50:11,445 --> 00:50:13,945
ماذا يجرى؟ -
هذه تخصك -

356
00:50:17,445 --> 00:50:20,945
ما مقدار ما أخبرتهم به؟ -
بشأن القائمة فحسب -

357
00:50:21,445 --> 00:50:24,445
اَسف لأننى أنا والعميلة "كاسى" إضطررنا
لخداعكما هكذا

358
00:50:26,445 --> 00:50:29,945
"فى الواقع انا "جسيكا
"جسيكا كاسى"

359
00:50:31,945 --> 00:50:35,445
والدكما أفضل عالم كيميائى
فى العالم فى الوقت الحالى

360
00:50:35,945 --> 00:50:39,945
كنا نتعقب خطواته منذ عام 1997
حينما غادر الجيش الصربى

361
00:50:40,445 --> 00:50:43,945
والدنا رجل طيب -
إن والدكما لا يحتضر -

362
00:50:44,445 --> 00:50:46,945
ماذا؟ -
جوران اوبليتش" لا يحتضر- "

363
00:50:47,445 --> 00:50:50,445
كان يعلم أن هذا هو السبيل الوحيد
"ليجعلك تذهب لإحضار "بيتر

364
00:50:50,945 --> 00:50:53,445
هل اسم "اَيجم دراغ" يعنى شيئاً لك؟ -
كلا -

365
00:50:53,945 --> 00:50:58,445
حسنا "دراغ" إرعابى
ووصلنا أنباء تقول أنه يعمل مع والدكما

366
00:50:58,945 --> 00:51:00,945
هذا مستحيل, مفهوم؟

367
00:51:01,445 --> 00:51:02,445
بيتر لنرحل

368
00:51:02,945 --> 00:51:04,445
!...الكس

369
00:51:07,533 --> 00:51:10,533
لقد ساعدناك فى العثور على أخيك
"الان دورك لتساعدنا فى العثور على "دراغ

370
00:51:11,033 --> 00:51:12,533
! إجلسا

371
00:51:13,033 --> 00:51:14,033
فى الحال

372
00:51:21,533 --> 00:51:23,533
... لدينا عرضاً لكما

373
00:51:34,533 --> 00:51:36,033
! سيدى

374
00:51:37,533 --> 00:51:39,033
إلى أين سنذهب بالتحديد؟

375
00:51:39,533 --> 00:51:41,033
"حدود "كوزوفا

376
00:52:37,533 --> 00:52:38,533
,,حسناً

377
00:52:39,033 --> 00:52:42,033
الكس, أن تعرف ان الامر لن يكون سهلاً
! إتفقنا

378
00:52:42,533 --> 00:52:45,033
هل لديك فكرة عن كيفية دخولنا؟ -
اجل -

379
00:52:45,533 --> 00:52:49,033
أفضل مدخل الحدود
هو من هنا

380
00:52:49,533 --> 00:52:51,533
سنلحق بالحافلة
وننضم إلى المحليين

381
00:52:52,033 --> 00:52:55,033
خذ معك هاتف القمر الصناعى
سنستخدمة لتحديد مكانكما

382
00:52:55,533 --> 00:52:58,033
لا تستخدموا إلا فى الضروروة القصوى

383
00:52:58,292 --> 00:53:02,292
اوثق من إجادتك إستخدامها؟ -
إختيار رائع -

384
00:53:02,792 --> 00:53:05,792
كلا شكرا -
أنت بحاجة إليه الامر خطير هناك -

385
00:53:06,292 --> 00:53:09,292
سيقتولونك دون أى سابق إنذار -
أنا أكره الأسلحة -

386
00:53:09,792 --> 00:53:11,792
تذكروا يا رفاق
! لم يعد لكما وجود

387
00:53:12,292 --> 00:53:15,292
يمكننا تحديد مكانكما
وكلن ليس بالضبط

388
00:53:16,292 --> 00:53:20,792
إذا , نجحتم سننجح
إذا فشلتم, ستفشلوا بمفردكم

389
00:53:21,792 --> 00:53:23,792
من الجيد معرفة ذلك

390
00:53:24,792 --> 00:53:25,792
مستعدون؟ -
أجل -

391
00:53:53,093 --> 00:53:55,593
أنا سعيد بعودتك لوطنك

392
00:53:56,093 --> 00:53:57,593
! هذا غريب

393
00:53:58,093 --> 00:53:59,593
هل إشتقت إليه؟

394
00:54:01,593 --> 00:54:02,593
! أجل

395
00:54:04,093 --> 00:54:05,593
المكان هنا جميل

396
00:54:33,093 --> 00:54:35,093
كان الأمر سيئاً , أليس كذلك؟

397
00:56:03,793 --> 00:56:06,293
لا أطيق الإنظار حتى أقدمك
"إلى خطيبتى "سوزان

398
00:56:06,793 --> 00:56:09,793
خطيبتك؟ -
...إنها -

399
00:56:10,793 --> 00:56:12,293
! بغاية الجمال

400
00:56:52,506 --> 00:56:54,006
ماذا يجرى؟

401
00:56:56,506 --> 00:56:57,506
! لا أدرى

402
00:57:04,006 --> 00:57:06,006
! مرحباً جميعاً

403
00:57:07,006 --> 00:57:09,006
كيف حالكم اليوم؟

404
00:57:17,506 --> 00:57:19,506
! إرفعوا أيديكم لأعلى

405
00:57:31,006 --> 00:57:32,506
شكراً لكم

406
00:57:47,006 --> 00:57:50,506
..أنت
...وأنت

407
00:57:53,506 --> 00:57:55,506
! قفوا
! قفوا

408
00:58:01,506 --> 00:58:03,006
! إخرجا

409
00:58:08,006 --> 00:58:11,006
شكراً لكم جميعاً
أتمنى لكم يوماً سعيداً

410
00:58:17,006 --> 00:58:20,006
لا تقلقوا
"لقد أرسلتنا "ماجى

411
00:58:22,006 --> 00:58:24,006
إصعدوا فى الخلف

412
00:58:35,506 --> 00:58:38,006
"اَلكس أوبليتش- "
وأنت؟ -

413
00:58:39,006 --> 00:58:41,006
"أنا "كريستينا سلاتون

414
00:58:41,506 --> 00:58:44,506
والدانا كانا يعملان معاً
فى الجيش

415
00:58:45,006 --> 00:58:47,006
لقد تم إختطاف والدك

416
00:58:47,506 --> 00:58:49,506
نحن نعرف -
كنتما تعرفان؟ -

417
00:58:51,006 --> 00:58:53,006
إذاً, أنت تعلم بشأن "سوزان" أيضاً

418
00:58:53,506 --> 00:58:55,506
ماذا؟

419
00:58:56,506 --> 00:58:58,506
دراغ"؟"

420
00:59:31,506 --> 00:59:33,006
ها قد وصلتم

421
00:59:36,506 --> 00:59:39,506
وأنت ..؟
! "دكتور "سلاتون

422
00:59:40,506 --> 00:59:42,006
أين والدنا؟

423
00:59:42,506 --> 00:59:45,506
دراغ" سيطلق سراح والديكما"
أذا حصل على الصيغة

424
00:59:46,006 --> 00:59:49,006
! لذا, رجاء إعطوها لى

425
00:59:49,506 --> 00:59:52,506
كلا..لأننى ليس لدى
أدنى فكرة بشأن تلك الصيغة

426
00:59:53,006 --> 00:59:56,006
ظننت أنك تعرف سبب وجودكما
! هنا

427
00:59:56,506 --> 00:59:59,006
أنا ووالدكما قمنا بصنع
...سلاح كيماوى

428
00:59:59,506 --> 01:00:02,006
وأعتقد أنه إعطاكما
الصيغة

429
01:00:03,506 --> 01:00:07,006
ليس لدى الصيغة أو المفتاح أو القنبلة
أو أى شىء تقولونه

430
01:00:08,006 --> 01:00:10,006
! من المؤسف سماع هذا

431
01:00:13,006 --> 01:00:16,006
أوتا" هلا أخذت حقيبته من فضلك؟"

432
01:00:17,006 --> 01:00:18,506
كل ما أريده هو الصيغة

433
01:00:19,006 --> 01:00:23,006
لذا أرجوكم ,إعطونى الصيغة

434
01:00:23,506 --> 01:00:26,006
وأنا أخبرتك أنها ليست معنا

435
01:00:28,436 --> 01:00:30,436
..."كريستينا"

436
01:00:34,281 --> 01:00:37,281
أعتذر عن عنف إبنتى

437
01:00:37,781 --> 01:00:40,781
أوتا" إصطحبهم إلى غرفة المراقبة"

438
01:00:41,281 --> 01:00:42,781
سألحق بكما قريباً

439
01:00:52,781 --> 01:00:56,281
ماذا تظنهم سيفعلون بنا؟ -
سيقومون بتعذيبنا -

440
01:00:57,781 --> 01:00:59,281
لا يجب أن تخبرهم بشىء

441
01:00:59,781 --> 01:01:01,781
بشأن ماذا؟
أنا لا أعرف شيئاً

442
01:01:02,281 --> 01:01:04,281
لا تقول أى شىء , مفهوم؟

443
01:01:17,281 --> 01:01:19,781
أنا سعيدة للغاية أننى لست
فى موقفكما

444
01:01:27,781 --> 01:01:31,281
...أنتما على وشك تذوق ألم

445
01:01:31,781 --> 01:01:34,781
! لم تحظوا به طوال حياتكم

446
01:01:55,281 --> 01:01:56,781
...إذاً

447
01:02:00,281 --> 01:02:03,781
...إخبرنى أين توجد

448
01:02:04,281 --> 01:02:06,281
! الصيغة؟

449
01:02:06,781 --> 01:02:08,781
...سأقولها مجدداً

450
01:02:15,495 --> 01:02:18,995
ما الذى أخبروك به؟ -
لا شىء بعد -

451
01:02:19,995 --> 01:02:21,995
...لكنه سيخبروننى قريباً

452
01:02:29,995 --> 01:02:31,495
هل تحركا من مكانهما؟ -
كلا -

453
01:02:46,995 --> 01:02:49,995
كان هذا مخطط له من البدابة, أليس كذلك؟ -
عم تتحدثين؟ -

454
01:02:50,495 --> 01:02:51,995
لم يكن من المهم
...الحصول على المعلومات

455
01:02:52,495 --> 01:02:55,995
ستجعلهم يعثرون على "دراغ" وتقوم
بتفجير المكان بأكلمه

456
01:02:56,495 --> 01:02:59,495
تدعى الخطة البديلة -
وماذا كانت الخطة الرئيسية؟ -

457
01:02:59,995 --> 01:03:03,495
إن اَلكس وبيتر أبرياء ستضحى
بهما للحصول على دراغ

458
01:03:03,995 --> 01:03:06,995
أجل بإمكانى هذا وسأفعل هذا, مفهوم؟
الأمر ليس شخصى

459
01:03:08,495 --> 01:03:12,495
: التعبير القديم صحيحا
."السلطة تفسد"

460
01:03:38,995 --> 01:03:40,995
ليس لدى شىء لأخبرك به

461
01:04:03,995 --> 01:04:06,495
صحيح. أنا هنا

462
01:04:07,495 --> 01:04:09,495
! سواء كنت مستعداً أم لا

463
01:04:19,495 --> 01:04:22,495
عل كنت تحاول الحصول على معلومات
بدونى؟

464
01:04:22,995 --> 01:04:24,495
لم أكن لأفعل ذلك

465
01:04:24,995 --> 01:04:27,995
بالطبع لا -
أنا مجرد عالم -

466
01:04:28,495 --> 01:04:29,995
انت الرجل صاحب العلاقات

467
01:04:30,495 --> 01:04:34,495
أريد فقط المال
لعملي

468
01:04:35,662 --> 01:04:39,162
حسناً دكتور
....أوفقك الرأى, لكن

469
01:04:39,662 --> 01:04:41,662
! لدى دائماً خطة بديلة

470
01:05:00,162 --> 01:05:01,662
! انا إمرأة بالغة

471
01:05:02,162 --> 01:05:05,662
وأعرف أنك ستفعل الصواب
أليس كذلك, أبى؟

472
01:05:09,662 --> 01:05:11,162
أفترض أنكما لم تعرفا بعد بسر
الدكما, أليس كذلك؟

473
01:05:11,662 --> 01:05:13,662
لا أعرف شيئاً بشأن أى اَسرار

474
01:05:18,162 --> 01:05:21,662
خذى "اَلكس" إلى غرفتك المفضلة

475
01:05:25,662 --> 01:05:27,662
هذا من دواعى سرورى -
حسناً أذاً -

476
01:05:32,162 --> 01:05:34,662
هيا لنذهب

477
01:05:51,640 --> 01:05:55,140
هل تحركوا بعد؟ -
لا شىء, يبدو أنهما عثرا على "دراغ"؟ -

478
01:05:55,640 --> 01:05:58,140
أو.., من عثر عليهما

479
01:05:58,640 --> 01:06:01,640
أين "كاسى"؟ -
لم توافق على الخطة وغادرت -

480
01:06:02,140 --> 01:06:03,640
حقاً؟

481
01:06:04,140 --> 01:06:06,140
إبق منخفاً
وحلق أسفل الردار

482
01:06:07,640 --> 01:06:09,640
لنذهب
! هنا

483
01:06:14,140 --> 01:06:18,140
هيا ,دكتور , تحرك

484
01:06:21,140 --> 01:06:22,140
! بيتر

485
01:06:26,640 --> 01:06:27,640
! إجلس

486
01:06:37,140 --> 01:06:40,640
اَردت أن تنضموا لبعضكم مجدداً

487
01:06:52,140 --> 01:06:56,140
لقد سررت برؤيتك مجدداً -
وأنا أيضاً -

488
01:06:58,140 --> 01:07:00,140
! يا إبنى

489
01:07:12,640 --> 01:07:16,640
لابد أنك "سوزان"؟ -
أجل -

490
01:07:20,140 --> 01:07:22,140
أنت جميلة كما قال "اَلكس"؟

491
01:07:23,140 --> 01:07:25,140
أين الكس؟

492
01:07:28,140 --> 01:07:29,640
! لقد اخذوه بعيداً

493
01:07:31,140 --> 01:07:32,640
! يا إلهى

494
01:07:58,074 --> 01:08:00,574
! لا تدخن هنا, أرجوك

495
01:08:02,074 --> 01:08:03,574
حسناً

496
01:08:05,074 --> 01:08:09,574
ماذا بشأن التدخين؟لا أحد يستطيع التدخين
فى أى مكان أو فى أى وقت

497
01:08:10,574 --> 01:08:14,074
لا أفهم ذلك, العالم بأكمله
! يتهاوى

498
01:08:18,574 --> 01:08:21,074
كيف تسير الأمور؟ -
! كل شىء جاهز -

499
01:08:21,574 --> 01:08:25,074
كل ما هى بحاجة إليه هو القطعة
الأخيرة من الأحجبية

500
01:08:25,574 --> 01:08:31,074
بمجرد الحصول عليها
بإمكانك إستخدامه لمحو أعدائنا

501
01:08:32,574 --> 01:08:37,074
أعدائنا؟ -
أجل, لهذا نحن هنا, أليس كذلك؟ -

502
01:08:39,574 --> 01:08:42,574
...المسحيين ,المسلمون, العرب

503
01:08:43,074 --> 01:08:46,574
....البوسنة, اليهود, الأمريكان

504
01:08:47,074 --> 01:08:51,574
الإيرانيين, الخضر, الزرقاويين
...الزنوج, القوم الأبيض

505
01:08:52,074 --> 01:08:55,574
..الأحمر والبرتقالى
! أنا لا أبالى بهم

506
01:08:56,574 --> 01:09:01,074
أريد معرفة من الذى يملك المال -
! هذا لم يكن إتفاقنا -

507
01:09:02,074 --> 01:09:03,074
...حسناً

508
01:09:04,074 --> 01:09:08,074
...حينما يكون كلانا..,على الشاطىء

509
01:09:08,574 --> 01:09:10,574
..."فى جزيرة "بورا بورا

510
01:09:11,074 --> 01:09:15,574
ربما تشعر بالإختلاف , أذا أردت الذهاب
لقد ذهبت أنا هناك  ,مكان رائع

511
01:09:16,074 --> 01:09:19,574
الأخوين لم يخبرا "كريستينا" شىء

512
01:09:20,074 --> 01:09:23,074
أنا بحاجة للمعلومات

513
01:09:23,574 --> 01:09:29,074
حسناً إبنتك لديها أسلوبها فى جعل
الرجال تتحدث

514
01:09:29,574 --> 01:09:33,074
لننتظر لنرى ما سيحدث

515
01:10:16,074 --> 01:10:20,074
ستخبرنى بما أريد معرفته

516
01:10:42,574 --> 01:10:47,074
لم أتصور مقابلتنا مرة أخرى
هكذا

517
01:10:58,074 --> 01:11:00,074
...إنصت, يجب أن اخبرك

518
01:11:02,074 --> 01:11:05,074
لقد واتتنى فكرة رائعة للغاية

519
01:11:06,574 --> 01:11:09,574
أعلم انك جئت من عائلة
مسيحية جيدة

520
01:11:10,574 --> 01:11:12,574
...الحفاظ على سر والدك

521
01:11:14,074 --> 01:11:19,074
فى مكان قريب جداً إلى
...قلبك

522
01:11:20,074 --> 01:11:22,574
شىء حكيم, أليس كذلك؟

523
01:11:43,074 --> 01:11:45,574
لقد حصلت على ما تريده
! إطلق سراحنا

524
01:11:46,074 --> 01:11:50,074
يمكنكم تارحيل
بمجرد التأكد من الصيغة

525
01:11:51,574 --> 01:11:53,574
! والتى هنا

526
01:11:56,074 --> 01:11:59,074
معذرة, لدى شىء ما لأقوم به

527
01:12:03,574 --> 01:12:05,074
! إستمتعوا بوقتكم

528
01:12:14,574 --> 01:12:18,074
لما لم تخبرنى؟ -
لم أستطيع ذلك -

529
01:12:25,985 --> 01:12:27,485
أواثق أن هذا هو الموقع الصحيح؟

530
01:12:27,985 --> 01:12:29,985
طبقاً لأدارة التعقب
! هذا هو المكان

531
01:12:30,485 --> 01:12:32,685
ربما رأونا ونحن قادمون
وهذه ليست منطقة اَهلة

532
01:12:32,985 --> 01:12:35,985
لهذا أمامنا 20 دقيقة للدخول -
! لا توجد مشكلة -

533
01:12:53,485 --> 01:12:55,485
...الأن

534
01:12:55,985 --> 01:12:59,985
قبلينى, عزيزتى
...أنت بجوارى

535
01:13:00,485 --> 01:13:03,985
...غداً سيكون فات الاًوان

536
01:13:05,985 --> 01:13:09,485
هل ستكون قادراً على إستخراج
الصيغة السرية من الصليب؟

537
01:13:09,985 --> 01:13:10,985
! أجل

538
01:13:11,485 --> 01:13:13,985
لكننى لا أدرى إن كانت صحيحة

539
01:13:15,985 --> 01:13:19,485
إذاً, إجعلها تعمل -
ماذا تظننى افعل هنا؟ -

540
01:13:20,485 --> 01:13:22,985
! لا تصرخ بى

541
01:13:24,985 --> 01:13:28,485
أرجوك..إمهلنى المزيد
من الوقت فحسب

542
01:13:30,985 --> 01:13:34,485
! لا تخفق
! لا تخفق

543
01:13:40,485 --> 01:13:42,985
...يجب أن أخبرك شيئاً

544
01:13:43,985 --> 01:13:47,485
لم يحصلوا على المفتاح الأخير
للصيغة

545
01:13:48,985 --> 01:13:50,985
إنها لم تكن بداخل الصليب

546
01:13:51,485 --> 01:13:53,985
هذه لم تكن النسخة الحقيقية

547
01:13:56,485 --> 01:13:59,485
! لم تكن معك قط, بيتر

548
01:14:03,985 --> 01:14:05,485
إذاً, أين هى؟

549
01:14:42,985 --> 01:14:45,485
ماذا تفعل هنا؟
لنذهب

550
01:15:51,108 --> 01:15:53,108
! تحركوا ! تحركوا

551
01:15:59,108 --> 01:16:00,108
! اَلكس

552
01:16:04,108 --> 01:16:06,108
أبى, من الرائع رؤيتك

553
01:16:15,108 --> 01:16:17,108
خذ هذه, أبى
! "سأذهب لتحرير "سوزان

554
01:16:22,608 --> 01:16:24,108
! أحبك

555
01:16:29,608 --> 01:16:31,108
يجب أن أذهب

556
01:16:59,108 --> 01:17:00,808
أريدك على قيد الحياة يا فتى

557
01:17:03,108 --> 01:17:04,608
! بالطبع

558
01:17:06,608 --> 01:17:08,108
! أجل

559
01:18:21,108 --> 01:18:22,608
! إخفضى رأسك

560
01:18:49,608 --> 01:18:51,108
هيا
! إحتمى

561
01:19:13,608 --> 01:19:16,608
سنجلب "دراغ" بينما يمكننا هذا -
! لا اعتقد ذلك يا رفاق -

562
01:19:21,608 --> 01:19:24,608
ماذا تفعل؟ -
ماذا أبدو لك؟ إلقيا السلاح أرضاً -

563
01:19:25,608 --> 01:19:26,608
! الان

564
01:19:30,608 --> 01:19:32,608
والسلاح الاَخر أيضاً

565
01:19:37,108 --> 01:19:41,608
منذ متى وأنت تعمل لدى "دراغ"؟ -
لاأعتقد أن هذا يهم, تحركوا -

566
01:19:50,108 --> 01:19:51,608
! أنت

567
01:19:55,108 --> 01:19:59,608
دعه وشانه -
إلق سلاحك وإلا فجرت رأسه -

568
01:20:00,608 --> 01:20:02,608
إلق السلاح
ضعه أرضاً

569
01:20:04,108 --> 01:20:08,608
والدك كان سيموت من أجلك
هل مستعد لتموت من أجله؟هه؟

570
01:20:27,608 --> 01:20:29,608
أجل
! حسناً

571
01:20:30,108 --> 01:20:33,608
لا تتحرك بحق الجحيم

572
01:20:34,108 --> 01:20:37,608
حسناً
لا داعى لهذا الان

573
01:20:38,108 --> 01:20:40,108
هيا, هيا
! جرب هذا

574
01:20:40,608 --> 01:20:43,108
ربما تستطيع إصابتى
برصاصة

575
01:20:43,608 --> 01:20:46,608
ولكننى سأطلق عليك
خمس طلقات

576
01:20:47,108 --> 01:20:52,108
سأفجر رأسك اللعينة
! سأجعلك تذهب إلى الجنة

577
01:20:56,608 --> 01:20:58,108
! أبى

578
01:21:01,108 --> 01:21:04,108
كنت أعرف أن ستاتى -
لا تتحدث -

579
01:21:04,608 --> 01:21:08,608
سأحضره لك الان, حسناً؟ -
! بيتر, رجل طيب -

580
01:21:11,608 --> 01:21:13,108
! وانت كذلك اَلكس

581
01:21:21,608 --> 01:21:24,108
! إعتنى بها جيداً

582
01:21:30,608 --> 01:21:34,608
والان..,يجب أن اخبرك شيئاً

583
01:21:35,608 --> 01:21:39,608
! كنت أنت دائماً المفتاح

584
01:21:42,108 --> 01:21:43,608
ماذا تقصد؟

585
01:21:44,608 --> 01:21:49,108
...كتفك
حينما أصبت خلال الحرب

586
01:21:55,608 --> 01:21:57,608
"حينما قمت بعلاجك"

587
01:21:58,608 --> 01:22:02,608
لقد أعتقد أننى"
"تركت الرصاصة بالداخل

588
01:22:05,108 --> 01:22:07,108
! إسترخى فحسب اَكس

589
01:22:07,608 --> 01:22:12,108
أنت مجظوظ لأننى لم أضع لك ضمادة
! وأرسلك للخطوط الأمامية

590
01:22:17,108 --> 01:22:22,108
لقد كانت تلك الصيغة"
"بداحل كبسولة معدنية

591
01:22:26,108 --> 01:22:28,308
سأقوم بعلاجك
! ستكون بخير حال

592
01:22:28,608 --> 01:22:33,108
هناك قطعة معدنية بداخل كتفك
لكنه سيتعافى

593
01:22:47,108 --> 01:22:50,608
فى كتفى؟ -
! كان يجب ان أخفيها بمكان ما -

594
01:22:51,108 --> 01:22:55,608
وإلا كان الجنرالات سيستخدمونها
! فى أشياء فظيعة

595
01:22:57,608 --> 01:23:02,608
ما قمت بصناعته
! بإمكانه قتل الملايين

596
01:23:03,108 --> 01:23:06,608
لكن يمكن أيضاً
إستخدامه فى الخير

597
01:23:07,108 --> 01:23:08,608
...عدنى

598
01:23:09,108 --> 01:23:14,108
أنه حينما يحين الوقت
! ستقوم بفعل الصواب

599
01:23:15,608 --> 01:23:19,108
أعدك بهذا -
أنت إبن مطيع اَلكس -

600
01:23:20,608 --> 01:23:23,608
! اخبر بيتر أننى أحبه

601
01:23:27,108 --> 01:23:30,108
! أنا اَسف على كل شىء

602
01:24:07,608 --> 01:24:10,108
! اَلكس, يجب أن نذهب

603
01:24:11,108 --> 01:24:12,608
إذهب

604
01:24:14,608 --> 01:24:16,108
سألحق بك

605
01:24:17,108 --> 01:24:19,108
...اَلكس

606
01:24:19,608 --> 01:24:21,608
! لقد مات

607
01:24:30,108 --> 01:24:32,108
! خذ "سوزان" وإرحل

608
01:25:04,608 --> 01:25:06,108
! توقفوا الاَن يا رفاق

609
01:25:07,108 --> 01:25:10,608
أتتذكر الوقت الذى قلت فيه
أنك مستعد للموت فى سبيل وطنك؟

610
01:25:11,108 --> 01:25:12,808
! الان, حان هذا الوقت

611
01:25:13,108 --> 01:25:16,108
من منكما يريد أن يموت أولاً؟

612
01:25:41,108 --> 01:25:43,108
! أنا لا أدخن

613
01:25:45,108 --> 01:25:47,108
لقد عثرت عليها

614
01:25:48,608 --> 01:25:53,108
إن الأمر يتعلق بالوقت
...يجب أن أعترف بهذا

615
01:26:10,244 --> 01:26:11,744
هل الجميع بخير؟

616
01:26:27,103 --> 01:26:28,603
! اَلكس

617
01:27:01,820 --> 01:27:04,320
إذاً, هل انت خائف ألا أعود؟

618
01:27:06,320 --> 01:27:07,320
...حسناً

619
01:27:08,320 --> 01:27:11,320
سأقول فحسب أننى
سعيد برؤيتك مرة أخرى

620
01:27:19,820 --> 01:27:23,820
من الاَن فصاعداً, عائلتنا
! ستكون أقوى مما مضى

621
01:27:27,320 --> 01:27:29,520
ماذا بشأن عائلتنا فى "صربيا"؟

622
01:27:29,820 --> 01:27:32,520
مازالوا يرفضون فكرة زواج
! المسلمين بالمسحيين

623
01:27:32,820 --> 01:27:35,820
لكننى أتمنى أن يغير حفيدهم
! هذه الفكرة

624
01:27:41,320 --> 01:27:43,320
ألن تخرج هذا الشىء من كتفك؟

625
01:27:49,820 --> 01:27:51,820
! فى الوقت المناسب

626
01:28:03,320 --> 01:28:16,820
ترجمة
AC TEAM
------------
تم اعادة ظبط توقيت الترجمه للتوافق مع نسخة الفيلم
زورونا لتجدوا الحصريات الدائمه
WwW.Egy4Up.NeT
إيجى 4 أب - متعه بلا حدود

627
01:28:16,821 --> 01:28:17,821
تعديل نهائي
w1976s@gmail.com

