1
00:00:16,527 --> 00:00:23,374
قام بالترجمة سفيان الأعرج
Synced : AlTiMa2005

2
00:00:34,427 --> 00:00:38,374
سيراليون) 1999)

3
00:00:39,981 --> 00:00:45,054
احتدمت الحرب الأهلية
للسيطرة على حقول الماس

4
00:00:45,789 --> 00:00:49,576
مات الآلاف و تشرد الملايين

5
00:00:51,551 --> 00:00:54,317
ولم ير أحدهم ماسة أبدا

6
00:01:08,604 --> 00:01:09,901
(ديا)

7
00:01:12,695 --> 00:01:14,269
هيا حتى لا تتأخر

8
00:01:15,010 --> 00:01:17,376
الأولاد الانجليز لا يذهبون
الى المدرسة كل يوم

9
00:01:18,605 --> 00:01:24,609
يذهبون كل يوم مثلك تماما
لتصبح طبيبا ولا تصلح الشباك كأباك

10
00:01:25,411 --> 00:01:28,039
انهض من السرير
والا ألهبت ظهرك بعصاة الصيد

11
00:01:31,548 --> 00:01:33,967
اسمع كلام أبيك

12
00:01:38,145 --> 00:01:39,616
و احترس من الطريق

13
00:02:45,498 --> 00:02:48,515
<b>الـمـاس الـدمــوي</b>

14
00:02:48,604 --> 00:02:51,129
المعلمة تقول أن هذا البلد
قد أسست لتكون بلدة مثالية

15
00:02:51,306 --> 00:02:53,866
هل تعلم معنى تلك الكلمة يا أبي؟

16
00:02:54,042 --> 00:02:56,408
انها تقول أنه في يوم ما
ستنتهي الحرب

17
00:02:56,578 --> 00:02:58,978
عالمنا سيصبح كالجنة

18
00:02:59,147 --> 00:03:01,513
هل تعلمت كل هذا في يوم واحد؟

19
00:03:01,683 --> 00:03:03,810
بالاضافة الى الرياضيات والعلوم

20
00:03:04,186 --> 00:03:08,054
هذا العلم أكثر من اللازم لك
غدا ستبقى بالمنزل وتصلح شبكات الصيد

21
00:03:08,223 --> 00:03:09,349
لا يا أبي

22
00:03:09,524 --> 00:03:11,822
ماذا ؟ إذن أنت تريد
أن تذهب للمدرسة كل يوم؟

23
00:03:45,761 --> 00:03:46,750
ابق هنا-
أبي-

24
00:03:46,928 --> 00:03:48,327
ابق هنا-
أبي-

25
00:04:24,866 --> 00:04:25,992
(جاسي)

26
00:04:26,535 --> 00:04:28,025
(سلومون)

27
00:04:41,249 --> 00:04:42,716
هيا. هيا.. هيا

28
00:04:47,489 --> 00:04:49,821
خذيها.. أسرع

29
00:04:50,625 --> 00:04:53,253
أبي..أبي-
(جاسي)-

30
00:04:53,428 --> 00:04:56,329
ديا). أركض)-
أبي-

31
00:04:59,468 --> 00:05:03,495
أبي.. أبي-
ديا).. أركض)-

32
00:05:03,672 --> 00:05:05,765
أبي

33
00:05:22,023 --> 00:05:23,991
أحضر التالي
أيها الوغد

34
00:05:24,159 --> 00:05:25,820
أحضر التالي

35
00:05:27,562 --> 00:05:29,928
أتريد أكماما طويلة أم قصيرة؟-
لا-

36
00:05:32,267 --> 00:05:33,928
أيها الشاب
عليك أن تفهم

37
00:05:34,102 --> 00:05:36,764
أن الحكومة تريد منك التصويت

38
00:05:36,938 --> 00:05:40,601
:سيخبرونك أن تقول
" المستقبل في يديك "

39
00:05:40,776 --> 00:05:43,006
نحن المستقبل الآن

40
00:05:43,178 --> 00:05:44,770
لذا سنأخذ يديك

41
00:05:44,946 --> 00:05:47,380
لا-
لا أيدي.. لا تصويت-

42
00:05:49,618 --> 00:05:50,880
اقطع يداه

43
00:05:54,556 --> 00:05:58,492
انشر الخبر
ان جبهة الاتحاد الثوري (ج ا ث) قادمة

44
00:06:00,028 --> 00:06:04,328
(ج ا ث)-
(ج ا ث).. (ج ا ث) -

45
00:06:06,168 --> 00:06:09,831
أحضر التالي
أحضره.. أحضره

46
00:06:12,507 --> 00:06:14,634
أكمام طويلة أم قصيرة؟

47
00:06:16,144 --> 00:06:17,543
أكمام قصيرة-
أقطع يديه-

48
00:06:18,480 --> 00:06:20,072
مهلا.. مهلا
انتظر.. انتظر.. انتظر

49
00:06:22,384 --> 00:06:23,908
ليس هذا
انظر اليه

50
00:06:24,886 --> 00:06:26,410
ضعه في الشاحنة-
لنذهب-

51
00:06:26,588 --> 00:06:27,987
خذوه الى المناجم

52
00:06:28,156 --> 00:06:30,317
بامكانه العمل هناك
تحركوا.. تحركوا

53
00:06:30,492 --> 00:06:32,255
التالي.. التالي

54
00:06:37,799 --> 00:06:39,426
<i>...طوال تاريخ أفريقيا</i>

55
00:06:39,901 --> 00:06:42,131
.. اذا ما وجدت مادة قيمة ما

56
00:06:43,036 --> 00:06:46,838
مؤتمر الدول الثماني الكبرى للماس
(أنتويرب - بلجيكا)

57
00:06:47,375 --> 00:06:52,711
حدث هذا مع العاج و المطاط
و الذهب و البترول

58
00:06:52,881 --> 00:06:54,280
و الآن يحدث مع الماس

59
00:06:56,351 --> 00:06:59,912
<i>طبقا لتقرير الأضرار
المعد بشهادة دولية</i>

60
00:07:00,088 --> 00:07:04,923
<i>فإن أحجار الماس تستخدم لشراء السلاح
و تمويل الحرب الأهلية</i>

61
00:07:05,093 --> 00:07:09,901
و علينا أن نتحرك لمنع
التجارة المباشرة واللا مباشرة

62
00:07:09,902 --> 00:07:12,397
للماس الخام في مناطق النزاع

63
00:07:19,040 --> 00:07:20,029
<i>ربما عليَ أن أذكركم</i>

64
00:07:20,208 --> 00:07:25,145
أن أمريكا مسئولة عن
ثلثي أعمال تجارة الماس في العالم

65
00:07:25,313 --> 00:07:28,908
<i>و أنا لا أتوقع أن يقل الطلب عليه</i>

66
00:07:29,484 --> 00:07:31,315
<i>علينا أن نتذكر دائما أن هذا الماس</i>

67
00:07:31,486 --> 00:07:36,446
<i>نسبة صغيرة منه فقط هي التي
تدخل في صناعة الماس القانونية</i>

68
00:07:36,625 --> 00:07:41,494
و تجارته عصب اقتصاد
العديد من الدول النامية

69
00:07:41,663 --> 00:07:44,928
(حكومة (فريتاون - سيراليون
و أسيادهم البيض

70
00:07:45,100 --> 00:07:47,728
قد اغتصبوا أرضكم
ليشبعوا أطماعهم

71
00:07:47,903 --> 00:07:49,996
و (جبهة الاتحاد الثوري) قد حررتكم

72
00:07:50,171 --> 00:07:53,504
لا عبيد و لا سادة هنا

73
00:07:53,675 --> 00:07:58,772
التقديرات الحالية تقول أن الماس
المتنازع عليه يمثل 15% فقط من السوق

74
00:07:58,947 --> 00:08:01,347
لكن في صناعة تدر
...عدة مليارات دولار سنويا

75
00:08:01,516 --> 00:08:06,653
يعني أن هناك ملايين الدولارات متاحة
.لشراء الأسلحة في مناطق النزاع هذه

76
00:08:06,821 --> 00:08:09,289
ج ا ث) تحارب من أجلكم أيها الناس)

77
00:08:09,457 --> 00:08:12,221
(ج ا ث) تحارب من أجل (سيراليون)

78
00:08:12,394 --> 00:08:17,263
و أي وغد يظن باماكانه أن يستغفلني
في ماسة, سأقطع حلقه

79
00:08:19,467 --> 00:08:20,593
توقف

80
00:08:21,803 --> 00:08:26,035
و ينضم الينا اليوم عضوان
في صناعة الماس

81
00:08:26,541 --> 00:08:29,840
و اللذان يؤيدان من أعماق قلبيهما عرضكم

82
00:08:30,011 --> 00:08:33,674
آمل أن تحيوهما معي

83
00:08:33,848 --> 00:08:37,113
(السيد (فان ديكاب) و السيد (سيمونز

84
00:08:46,027 --> 00:08:47,722
أعطني اياها

85
00:09:21,296 --> 00:09:24,561
.لا تقلق. ستكون بخير

86
00:09:24,733 --> 00:09:29,102
اسمع.. عليك أن تقلع بمجرد
خروجي من هذا الباب

87
00:09:29,270 --> 00:09:31,704
و لا تهبط حتى أكلمك
على الهاتف الفضائي

88
00:09:33,308 --> 00:09:34,536
(احترس لنفسك يا (داني

89
00:09:34,709 --> 00:09:39,237
لا تقلق.. انهم يريدون هذه الأسلحة
كثيرا ليقدموا على فعل أي شيئ أحمق

90
00:09:53,094 --> 00:09:55,119
أين القائد (زيرو)؟

91
00:09:57,298 --> 00:09:59,459
(أنا الكابتن (رامبو

92
00:10:00,568 --> 00:10:03,867
حسنا.. لقد رأيت أفلامك

93
00:10:07,075 --> 00:10:09,509
(أنا أبحث عن القائد (زيرو

94
00:10:09,677 --> 00:10:11,508
انه بالداخل. عليك أن تتحدث معي

95
00:10:11,679 --> 00:10:14,648
أنت هنا لتساعدنا في حربنا ضد الحكومة

96
00:10:14,816 --> 00:10:17,376
أنا هنا لأعقد صفقة
مع القائد (زيرو).. حسنا؟

97
00:10:33,802 --> 00:10:35,201
حسنا

98
00:10:35,370 --> 00:10:39,602
أنت المسئول اذن
أنت المسئول

99
00:10:42,710 --> 00:10:43,938
خذ

100
00:10:55,990 --> 00:10:58,959
أنا أتحدث معك.. توقف

101
00:10:59,127 --> 00:11:01,186
(أيها القائد (زيرو

102
00:11:01,362 --> 00:11:04,024
سأقتلك-
لا عليك.. لا عليك-

103
00:11:04,199 --> 00:11:07,828
.. (أيها القائد (زيرو).. أيها القائد (زيرو

104
00:11:08,002 --> 00:11:11,028
السيد (آرتشر).. تعال هنا

105
00:11:18,546 --> 00:11:19,808
ألديك شيء لي؟

106
00:11:19,981 --> 00:11:24,275
و أنت..ألديك شيء لي؟-
عليك أن تحضر الطائرة أولا-

107
00:11:24,285 --> 00:11:27,049
هل جننت؟
عليك أنت تدفع لي ثمنهم أولا

108
00:11:45,507 --> 00:11:46,997
هذا ليس كافياً

109
00:11:47,175 --> 00:11:48,540
هذا ليس كافياً

110
00:11:49,331 --> 00:11:50,690
هذا كل ما ستحصل عليه

111
00:11:51,292 --> 00:11:55,012
إذن على فتيتك أن يستخدموا
بنادقهم الـ (أيه كي) المتهالكة

112
00:11:55,147 --> 00:11:57,016
ضد قوات الحكومة وأسلحتهم الجديدة

113
00:11:57,185 --> 00:11:59,483
ربما كان بامكاني قتلك
و آخذ ما أتيت به

114
00:11:59,654 --> 00:12:01,554
عندها ستكون لديك جثة أخرى

115
00:12:01,723 --> 00:12:04,385
بدلا من طائرة مليئة بقاذفات القنابل

116
00:12:05,360 --> 00:12:07,555
أعتقد إذن أنني سأذهب بهم للحكومة

117
00:12:07,729 --> 00:12:10,163
على الأقل هم يدفعون لي

118
00:12:10,331 --> 00:12:13,198
انتظر.. انتظر يا صديقي

119
00:12:17,272 --> 00:12:19,536
أليس هذا ما تريد؟
..خذ

120
00:12:19,707 --> 00:12:21,868
انهم كثيرون لدرجة لا أعرف
ماذا سأفعل بهم

121
00:12:22,477 --> 00:12:25,537
آرتشر).. المرة القادمة أحضر تلفاز فضائي)

122
00:12:25,713 --> 00:12:28,477
(أريد أن ارى مسلسل (بي ووتش-
حسنا -

123
00:12:28,650 --> 00:12:30,117
حسنا

124
00:12:54,075 --> 00:12:55,565
مرحبا

125
00:12:56,978 --> 00:12:58,707
أوراقك لو سمحت

126
00:12:59,113 --> 00:13:01,104
داني آرتشر.. من مجلة
ناشيونال جيوغرافيك

127
00:13:04,519 --> 00:13:05,816
(أنت تعبر الحدود الى (ليبريا

128
00:13:05,987 --> 00:13:09,616
لدي خطاب من وزير الداخلية
و تأشيرة ليبيرية صالحة

129
00:13:09,791 --> 00:13:12,124
(أنا أقوم بعمل موضوع عن (الماركاز

130
00:13:12,125 --> 00:13:15,760
الذين يسمح لهم بعبور الحدود
كي يجدوا أرضا صالحة للرعي

131
00:13:16,231 --> 00:13:18,256
هل قرأت
مجلة (ناشيونال جيوغرافيك) من قبل؟

132
00:13:59,707 --> 00:14:01,971
أنت رهن الاعتقال بتهمة التهريب -
لا.. لا -

133
00:14:02,143 --> 00:14:04,839
اصغ الي يا صديقي

134
00:14:05,013 --> 00:14:07,481
(أنا صديق مقرب للكولونيل (كوتسي

135
00:14:08,049 --> 00:14:11,951
و الكولونيل (كوتسي) لن يكون سعيدا
بتدخلك في عمله

136
00:14:12,120 --> 00:14:13,849
..الآن. أنت تعلم من أنا

137
00:14:14,022 --> 00:14:16,889
ولا تريد أن تسبب مشاكل لي
أو لأصدقائي.. أليس كذلك؟

138
00:14:17,058 --> 00:14:20,755
و الآن.. لِمَ لا تدير وجهك
الى الجهة الأخرى؟

139
00:14:20,928 --> 00:14:25,557
خذ حجرا أو اثنان من هذه
و اشتر طلاء أظافر لزوجتك أو صديقتك

140
00:14:25,732 --> 00:14:28,566
ونكون قد حللنا مشاكلنا هنا؟

141
00:14:29,304 --> 00:14:32,000
(سنعود الى (فريتاون
...(و نسأل الكولونيل (كوتسي

142
00:14:32,173 --> 00:14:35,165
كيف يريد أن يشكر شريكه في العمل؟

143
00:14:35,343 --> 00:14:37,004
أيها الفتية.. خذوه

144
00:15:23,624 --> 00:15:25,888
تبا
ماذا يحدث هنا؟

145
00:15:26,060 --> 00:15:27,925
هيا.. أصلحوا هذه الآن

146
00:15:28,096 --> 00:15:31,361
أنتم تهدرون وقتي
ماذا بها؟

147
00:15:32,133 --> 00:15:35,193
تبا..أصلحوها
اللعنة.. نحن بحاجة للعمل

148
00:15:35,370 --> 00:15:37,304
انها لا تعمل. ماذا بها؟-
سيدي-

149
00:15:37,472 --> 00:15:40,339
أصلحوها-
أريد الذهاب للحمام..علي أن أذهب الآن-

150
00:15:40,508 --> 00:15:43,807
لا أستطيع حبسها يا سيدي-
اذهب-

151
00:15:44,145 --> 00:15:46,113
عودوا الى العمل, عودوا الى العمل

152
00:15:46,280 --> 00:15:50,376
الأوغاد يهدرون وقتي
كيف أعمل وسط هذا الخراب؟

153
00:15:55,690 --> 00:15:57,157
توقف

154
00:15:59,227 --> 00:16:01,161
افتح أصابعك

155
00:16:02,330 --> 00:16:03,729
افتح

156
00:16:19,147 --> 00:16:20,910
أسرع

157
00:16:56,818 --> 00:16:58,513
أعطني اياه

158
00:17:01,222 --> 00:17:02,814
أعطني اياه

159
00:17:03,524 --> 00:17:05,492
قوات الحكومة قادمة

160
00:17:10,631 --> 00:17:13,031
هيا.. هيا

161
00:17:44,098 --> 00:17:45,463
لا..لا

162
00:17:45,633 --> 00:17:48,329
لا.. أنا لست من الثوار

163
00:17:49,190 --> 00:17:52,830
أنا لست من الثوار
(أنا لست من (ج.ا.ث

164
00:18:26,841 --> 00:18:29,708
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)

165
00:18:29,877 --> 00:18:33,813
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)

166
00:18:33,981 --> 00:18:38,111
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)

167
00:18:38,286 --> 00:18:42,552
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)

168
00:18:49,230 --> 00:18:51,221
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)

169
00:18:51,399 --> 00:18:54,197
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)

170
00:18:54,368 --> 00:18:56,768
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)

171
00:18:56,938 --> 00:18:59,406
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)

172
00:19:07,281 --> 00:19:09,249
ماذا فعلت بها؟

173
00:19:09,417 --> 00:19:11,544
أنا أكلمك.. ألا تسمعني؟

174
00:19:13,020 --> 00:19:16,148
أين الماسة؟
أين الماسة الوردية؟

175
00:19:16,324 --> 00:19:19,088
لقد رأيتك تأخذها-
أنت مجنون.. أنا لا أعرفك-

176
00:19:19,260 --> 00:19:23,196
كاذب..لقد رأيتك بعيني

177
00:19:24,065 --> 00:19:28,001
انها كبيرة..أكبر ماسة رأيتها في حياتي

178
00:19:29,470 --> 00:19:32,769
أخوتي..سأعطي ألف دولار

179
00:19:32,940 --> 00:19:36,398
لمن يحضر لي الماسة من هذا الوغد

180
00:19:36,577 --> 00:19:40,035
أنت مجنون.. مجنون

181
00:19:40,214 --> 00:19:41,841
أين الماسة؟

182
00:19:42,016 --> 00:19:45,213
أين الماسة؟
هل ترى ماسة هنا؟

183
00:19:46,287 --> 00:19:51,156
أنتم أيها الشياطين أخذتم عائلتي
و بيتي.. لقد خسرت بسببكم كل شيء

184
00:19:51,926 --> 00:19:55,487
انظر..ماذا بقي لي؟

185
00:19:55,663 --> 00:19:57,563
ماذا بقي لي؟

186
00:19:57,732 --> 00:20:00,394
اذا كانت هناك ماسة
فأنت من أخذها

187
00:20:00,568 --> 00:20:02,536
كاذب
هذا الرجل كاذب

188
00:20:03,204 --> 00:20:06,970
أنا أعرف اسمك
سلومون فاندي). لديك اسم)

189
00:20:07,141 --> 00:20:11,237
و لديك عائلة
و سأمسك بهم

190
00:20:11,412 --> 00:20:13,209
سأجدهم

191
00:20:30,531 --> 00:20:33,193
أخبرني أرجوك
أنك أحضرت سجائر لي يا أخي

192
00:20:33,367 --> 00:20:37,995
(عليَ أن أخبرك يا (داني
أن الكولونيل لن يسعد بخسارتك لماسه

193
00:20:38,172 --> 00:20:41,039
انسَ أمر الكولونيل
كان هناك صياد بالداخل

194
00:20:41,208 --> 00:20:43,836
ربما يكون قد وجد ماسة وردية
ماسة كبيرة

195
00:20:44,011 --> 00:20:46,138
ماذا عن الكولونيل؟
سوف يرغب هذه الماسة

196
00:20:46,313 --> 00:20:48,781
تبا للكولونيل
سأتصل بأصدقاءنا في لندن

197
00:20:48,949 --> 00:20:52,783
اذا كانت الماسة كبيرة كما أعتقد
فسوف نحتاج الى مشتري حقيقي

198
00:20:53,254 --> 00:20:56,052
ماذا؟ ماذا؟

199
00:20:56,223 --> 00:20:58,919
لندن لا تريد منك شيئا آخر

200
00:20:59,460 --> 00:21:03,624
(اعتقال (دانييل آرتشر
في (سيراليون)، مرتزق سابق ومهرب

201
00:21:03,798 --> 00:21:06,426
(تربطه علاقة وثيقة بـ (فان ديكاب
تاجر الماس

202
00:21:06,600 --> 00:21:09,728
المصادر تقول أنهم ينكرون
... أي علاقة قد

203
00:21:09,904 --> 00:21:11,997
اللعنة

204
00:21:13,474 --> 00:21:15,567
اسمع.. اسمه هو
(سلومون فاندي)

205
00:21:15,743 --> 00:21:19,406
فان ديكاب) سيرغب هذه الماسة)
أيا كان ما يقولونه. فقط أخرجه

206
00:21:19,580 --> 00:21:21,172
أخرجه

207
00:21:24,218 --> 00:21:29,087
هلا أخبرت السيد (سيمونز) أن
داني آرتشر) قد اتصل به. حسنا)

208
00:21:29,523 --> 00:21:33,254
(آرتشر)
آ.ر.ت.ش.ر

209
00:21:57,418 --> 00:21:59,079
نهارك سعيد يا عزيزتي

210
00:21:59,253 --> 00:22:03,155
رجل أبيض كبير و وحيد
هذا ليس جيدا

211
00:22:03,324 --> 00:22:07,784
أنا آمنة. لست مصابة بالايدز-
نعم. سمعت هذا من قبل-

212
00:22:07,962 --> 00:22:11,227
آرتشر). أعلم أين يمكنك أن تجد)
ماسة صغيرة لطيفة لك فقط

213
00:22:11,398 --> 00:22:13,298
ليس الآن. في المرة القادمة-
(هيا يا (آرتشر-

214
00:22:13,467 --> 00:22:15,765
قلت: ليس الآن. في المرة القادمة
اغربي عن وجهي

215
00:23:07,888 --> 00:23:09,788
سلومون فاندي)؟)

216
00:23:10,791 --> 00:23:12,656
ماذا تريد؟

217
00:23:12,827 --> 00:23:15,694
يبدو أنك وجدت لنفسك صديقا في السجن

218
00:23:40,788 --> 00:23:43,018
كيف حالك يا سيد (آرتشر)؟

219
00:23:43,190 --> 00:23:44,987
(بخير يا (ميد

220
00:23:50,197 --> 00:23:51,960
أنت تريد شيئا لطيفا إذن؟

221
00:23:52,566 --> 00:23:55,330
أفضل ما يمكنك الحصول عليه

222
00:23:55,502 --> 00:23:59,029
سيستغرق الأمر عدة أيام
لكني سأجد لك شيئا مميزا

223
00:23:59,206 --> 00:24:02,039
حسنا. هل سمعت
أنهم أخذوا (مارامبا) بالأمس؟

224
00:24:03,244 --> 00:24:04,711
أحقا؟-
هيا-

225
00:24:04,879 --> 00:24:07,541
أنت تعرف كل تحركاتهم
متى سيهجمون علينا؟

226
00:24:07,715 --> 00:24:12,152
أعتقد أنهم سيأتون للتسوق هنا قريبا جدا

227
00:24:12,319 --> 00:24:15,550
حسنا حسنا
هل لديك أي سجائر هناك؟

228
00:24:15,723 --> 00:24:17,281
نعم

229
00:24:26,433 --> 00:24:28,196
من هذه؟

230
00:24:29,470 --> 00:24:31,028
حسنا

231
00:24:37,611 --> 00:24:41,240
هل بامكاني أن أعرض عليك سيجارة؟-
لا.. أشكرك-

232
00:24:41,482 --> 00:24:43,074
هل تستمع الى هذا؟

233
00:24:43,250 --> 00:24:45,718
<i>أعتذر بشدة</i>

234
00:24:45,886 --> 00:24:49,447
العالم ينهار وكل ما نسمعه
هو عن تلك الفضيحة الجنسية

235
00:24:50,291 --> 00:24:51,519
<i>أنا متأكد من أنه آسف</i>

236
00:24:51,692 --> 00:24:55,093
متى كانت آخر مرة
لم يكن العالم ينهار فيها؟

237
00:24:57,164 --> 00:25:01,032
أنت متشائم. لِمَ لا تجلس لتزيد من بؤسي؟

238
00:25:03,537 --> 00:25:05,732
(داني آرتشر)-
(مادي بون)-

239
00:25:05,906 --> 00:25:07,703
سعدت بلقائك-
سعدت بلقائك-

240
00:25:08,075 --> 00:25:10,509
أنت أمريكية؟-
أعترف بهذا الذنب-

241
00:25:10,678 --> 00:25:12,942
حسنا. الأمريكان عادة ما يكونون كذلك

242
00:25:13,414 --> 00:25:15,814
فلنقل أنك جنوب أفريقي أبيض البشرة؟

243
00:25:16,850 --> 00:25:18,841
(أنا من (روديسيا

244
00:25:20,688 --> 00:25:23,179
نحن نتحدث عن (زيمبابوي) الآن
أليس كذلك؟

245
00:25:23,357 --> 00:25:26,622
هل فعلنا ذلك؟-
آخر مرة دخلت فيها-

246
00:25:26,794 --> 00:25:28,955
لا تخبريني
أنت هنا لتشكلي فارقا

247
00:25:29,129 --> 00:25:32,360
وأنت هنا لتجني المال؟-
أنا هنا لعدم وجود فكرة أفضل-

248
00:25:33,200 --> 00:25:34,997
هذا مخز -
ليس تماماً-

249
00:25:35,169 --> 00:25:37,433
:منظمات السلام دائما ما تقول
ابق بالجوار فترة كافية

250
00:25:37,604 --> 00:25:39,504
كي تدرك أنهم لا يساعدون أي شخص

251
00:25:39,673 --> 00:25:44,610
الحكومة تريد فقط أن تبقى في السلطة
ليسرقوا ما يكفي ليرحلوا الى مكان آخر

252
00:25:44,778 --> 00:25:47,406
و الثوار ليسوا حتى واثقين
أنهم يريدون السلطة

253
00:25:47,581 --> 00:25:49,913
بالعكس
عليهم أن يحكموا هذه الفوضى

254
00:25:50,084 --> 00:25:52,382
انها (هـ هـ أ) أليس كذلك يا (ميد)؟-
(هـ هـ أ)-

255
00:25:52,553 --> 00:25:53,781
ما هي (هـ هـ أ)؟

256
00:25:54,421 --> 00:25:58,323
(هذه هي أفريقيا)-
حقا-

257
00:25:58,892 --> 00:26:01,360
اتريدين مشروبا آخر؟-
بالتأكيد-

258
00:26:05,165 --> 00:26:07,690
أيهم أنت إذن؟

259
00:26:09,169 --> 00:26:12,434
مهرب؟ -
هل أنا كذلك؟-

260
00:26:12,606 --> 00:26:15,541
لسبب ما أنت لا تهاجمني
(مثل أفراد الـ (يونيسيف

261
00:26:16,577 --> 00:26:18,545
ماذا لو سميتني جندي الثروة؟

262
00:26:19,013 --> 00:26:21,573
أم أن هذا تشبيه مكرر؟

263
00:26:21,749 --> 00:26:23,080
ماس؟

264
00:26:23,784 --> 00:26:27,379
ماذا اذا أخبرتك أنني كنت مبشرا؟-
لحساب (فان ديكاب)؟-

265
00:26:29,089 --> 00:26:31,683
أفضل أن أشاهد هذا الأسلوب
(في الحديث يا آنسة (بون

266
00:26:31,859 --> 00:26:34,953
في أمريكا هي ثروة.. لكن هنا
هي حرب

267
00:26:35,229 --> 00:26:38,357
لا أريد منك أن تتورطي في أي مشاكل

268
00:26:39,633 --> 00:26:45,334
كم من المشاكل التي سأتورط بها
اذا تحدثت عن الماس الدموي؟

269
00:26:48,142 --> 00:26:51,202
أنت صحفية-
هذا صحيح-

270
00:26:55,149 --> 00:26:56,741
اغربي من هنا

271
00:27:01,088 --> 00:27:04,353
لمدة خمس سنوات..صنف هذا البلد
على أنه بلا أي صادرات ماس تقريبا

272
00:27:04,525 --> 00:27:08,188
بينما (ليبريا) المجاورة
قامت بصادرات قيمتها اثنان مليار دولار

273
00:27:08,362 --> 00:27:11,388
هذا غريب جدا اذا وضعنا في الاعتبار
أن (ليبريا) ليس لديها هذا الماس

274
00:27:11,565 --> 00:27:12,554
أنا مصدوم

275
00:27:12,733 --> 00:27:15,345
فان ديكاب) أنكر تجارة الماس الدموي)

276
00:27:15,346 --> 00:27:20,570
لكنه أقر أنه من المستحيل معرفة مصدر
الماس الا اذا تم القبض على المهربين

277
00:27:20,741 --> 00:27:22,436
ماذا تريدين مني إذن؟

278
00:27:22,609 --> 00:27:27,137
(أنت تعرف كل شيء عن (فان ديكاب
ساعدني.. خارج الأوراق الرسمية

279
00:27:27,381 --> 00:27:31,841
خارج الأوراق الرسمية
أحب المداعبة قبل أن يتم التخلص مني

280
00:27:34,421 --> 00:27:35,615
تبا

281
00:28:08,956 --> 00:28:12,448
كورديل).. كيف حالك؟)-
مضى وقت طويل يا صديقي-

282
00:28:12,626 --> 00:28:15,993
و كيف حال (أليس)؟ -
بخير.. شكرا -

283
00:28:16,163 --> 00:28:17,994
لابد أن (تيم) ذهب الى المدرسة
أليس كذلك؟

284
00:28:18,165 --> 00:28:20,497
كلما كبر الأطفال، زادت مشاكلهم -
بالفعل -

285
00:28:20,667 --> 00:28:23,261
سمعت أنك قد وقعت
في مشكلة في الأحراش؟

286
00:28:23,437 --> 00:28:25,837
أنت تعلم الأحراش جيدا يا أخي

287
00:28:26,607 --> 00:28:29,167
هل أعمال الشركة بخير؟-
لا يمكن الشكوى منها-

288
00:28:29,343 --> 00:28:31,971
احدى عشر حربا في هذه القارة
اننا مشغولون للغاية

289
00:28:32,146 --> 00:28:34,580
إذن.. أنت هنا في اجازة؟

290
00:28:36,283 --> 00:28:38,183
كيف حال الكولونيل؟-
يرسل لك تحياته-

291
00:28:38,352 --> 00:28:42,049
جيد.. أعطني سيجارة

292
00:28:43,157 --> 00:28:45,352
التدخين سيقتلك يا أخي

293
00:28:45,626 --> 00:28:46,854
سيقتلني اذا كنت حيا
أليس كذلك؟

294
00:28:52,199 --> 00:28:54,099
هذه مقابل تحطيمك لتلفازي يا أخي

295
00:28:58,972 --> 00:29:02,499
أخبر الكولونيل أنه سيحصل على نقوده
و سآتي لرؤيته قريبا

296
00:29:09,249 --> 00:29:10,477
عشرة آخرون

297
00:29:10,651 --> 00:29:13,552
تعالوا. تعالوا

298
00:29:19,660 --> 00:29:21,150
هيا

299
00:29:35,342 --> 00:29:39,278
(ديا)..(ديا)
تعال هنا.. ابتعد عن هناك

300
00:29:39,880 --> 00:29:42,542
اذهبي يا أمي

301
00:29:42,716 --> 00:29:44,650
ابق منخفضا

302
00:29:49,067 --> 00:29:50,598
من فضلك

303
00:29:50,820 --> 00:29:53,981
أريد التحدث الى أحد
اسم عائلتي غير موجود بالقائمة

304
00:29:53,982 --> 00:29:54,982
(اذهب الى (كيسي
هناك قائمة أخرى

305
00:29:55,893 --> 00:29:57,926
(كنت في (كيسي) و (ووترلو) و (بورت لوكو

306
00:29:58,102 --> 00:29:59,985
تحدث الى الرجال البيض

307
00:30:02,769 --> 00:30:04,430
:معذرة.. اسمي هو
(سلومون فاندي)

308
00:30:04,605 --> 00:30:06,698
ابحث في القائمة-
لقد بحثت فيها بالفعل-

309
00:30:06,873 --> 00:30:11,333
ضع أوراقك في مكتب اللاجئين-
سيدي. لقد وضعت أوراقي هناك بالفعل-

310
00:30:11,511 --> 00:30:13,502
إذن.. فليساعدك الله
لأنني لا أستطيع مساعدتك

311
00:30:13,680 --> 00:30:14,738
... أرجوك يا سيدي-
التالي-

312
00:30:14,915 --> 00:30:17,042
سيدي..سيدي. لا أرجوك

313
00:30:17,217 --> 00:30:20,983
أبحث عن زوجي من عام

314
00:30:25,492 --> 00:30:27,653
أسرعي يا أمي
اذهبي

315
00:30:32,833 --> 00:30:34,198
(ديا).. (ديا)

316
00:30:34,368 --> 00:30:35,357
(جاسي)-
(ديا)-

317
00:30:35,535 --> 00:30:37,127
أمي-
(ديا)-

318
00:30:37,304 --> 00:30:39,465
جاسي).. أمي)

319
00:30:53,579 --> 00:30:56,485
(كيب تاون)
(جنوب أفريقيا)

320
00:31:01,728 --> 00:31:04,561
لقد كان ينتظرك
ما الذي أخرَّك؟

321
00:31:05,265 --> 00:31:08,632
ماذا تنوي أن تفعل
تطلق علي الرصاص هنا؟

322
00:31:08,802 --> 00:31:11,896
الآن؟..لاتكن أحمق يا رجل
اركب

323
00:31:43,970 --> 00:31:46,370
(مرحبا يا (داني-
سيدي الكولونيل-

324
00:31:46,540 --> 00:31:48,337
تبدو بخير

325
00:31:48,508 --> 00:31:51,671
لابد أنها الحياة النظيفة والقلب الصافي
أليس كذلك؟

326
00:31:52,012 --> 00:31:53,707
تعال معي

327
00:31:55,482 --> 00:31:58,315
يبدو أن الثوار قد استردوا
حقول الماس يا داني

328
00:31:58,485 --> 00:32:00,817
و حكومة (سيراليون) قد تعاقدت معنا

329
00:32:00,987 --> 00:32:02,955
للذهاب الى هناك و اسقاط الثوار

330
00:32:03,123 --> 00:32:04,715
اذن أنت تبيع الأسلحة للثوار

331
00:32:04,891 --> 00:32:07,553
ثم تتعاقد معك الحكومة
عندما يبدءوا باستخدامها, رائع يا سيدي

332
00:32:08,028 --> 00:32:10,895
أفترض أنك تنال حصة من التعدين

333
00:32:11,064 --> 00:32:14,192
نحن ننقذ الحكومة
و عليهم أن يظهروا عرفانهم بالجميل

334
00:32:14,368 --> 00:32:16,666
و أنت تزداد ثراءاً.. أليس كذلك؟

335
00:32:20,974 --> 00:32:22,532
منذ متى نعرف بعضنا يا (داني)؟

336
00:32:22,976 --> 00:32:26,139
منذ كنت في الـ 19 من عمري يا سيدي

337
00:32:26,380 --> 00:32:30,908
وأنت قد بقيت حيا بينما مات
العديد من الفتية.. لماذا حدث ذلك؟

338
00:32:32,319 --> 00:32:34,981
أعتقد أن مجرد حظ

339
00:32:36,890 --> 00:32:41,759
لا. أنت كنت جنديا جيدا
لكني جعلتك أفضل.. أليس كذلك؟

340
00:32:45,132 --> 00:32:46,565
بلى يا سيدي.. بالفعل

341
00:32:46,733 --> 00:32:49,759
و طوال هذه السنوات
ألم أكن أحميك

342
00:32:50,170 --> 00:32:54,129
و أعلمك عن الماس
وأقحمك في الصفقات

343
00:32:54,307 --> 00:32:57,970
البعض قد يدعوها كذلك.. نعم-
لكنك لا تفعل-

344
00:32:58,945 --> 00:33:02,608
لأنك قد انهيت عملك معي
و تتطلع لأعمال أكبر

345
00:33:05,752 --> 00:33:08,220
أنا أحتاج لرجل يعلم طريقه هناك جيدا

346
00:33:08,388 --> 00:33:12,154
الا إذا كنت تريد أن تمنحني شيئا ما
..شيء لونه وردي

347
00:33:13,226 --> 00:33:14,750
... سيدي

348
00:33:14,928 --> 00:33:17,055
لقد فشلت صفقتنا
و أنت تدين لي بالمال

349
00:33:17,230 --> 00:33:18,959
سآخذ تلك الماسة كدفعة

350
00:33:19,132 --> 00:33:23,000
..هل تظن اذا كنت قد وجدت ماسة كهذه
كنت سأبقى في هذه القارة؟

351
00:33:23,170 --> 00:33:27,004
.. هيا-
داني) أعطني يدك)-

352
00:33:30,010 --> 00:33:33,741
هذه هي التربة الحمراء تلامس بشرتك

353
00:33:34,214 --> 00:33:36,614
الـ (شونا) يقولون أن هذا اللون
قد جاء من الدم

354
00:33:36,783 --> 00:33:39,343
الذي سال في الحرب على هذه الأرض

355
00:33:41,388 --> 00:33:45,950
هنا وطنك
أنت لن تغادر أفريقيا أبدا

356
00:33:48,728 --> 00:33:51,390
اذا كانت هذه مشيئتك يا سيدي

357
00:34:06,913 --> 00:34:10,542
اذن.. ماذا فعلت بها؟
هل دفنتها؟

358
00:34:11,751 --> 00:34:15,312
نعم.. لابد أنني قد دفنتها

359
00:34:15,489 --> 00:34:19,516
عما تتحدث؟-
عما أتحدث؟ هيا يا أخي-

360
00:34:19,693 --> 00:34:21,126
لقد تأخرت عن عملي

361
00:34:21,294 --> 00:34:23,819
ماسة وردية؟
أكبر ماسة رآها في حياته

362
00:34:23,997 --> 00:34:26,124
أنت كنت في معسكر تنجيم
أليس كذلك يا أخي؟

363
00:34:26,299 --> 00:34:29,791
لماذا جندي الثوار المصاب ذاك
يخترع قصة كهذه؟

364
00:34:29,970 --> 00:34:32,200
اذهب واسأله

365
00:34:46,520 --> 00:34:47,748
أشكرك

366
00:34:57,397 --> 00:35:00,195
لقد مات آباءكم وأمهاتكم
وأشقاءكم و شقيقاتكم

367
00:35:00,367 --> 00:35:02,232
أنتم ميتون.. وولدتم من جديد-
لا-

368
00:35:02,402 --> 00:35:05,633
نحن عائلتكم الآن-
لا.. لا-

369
00:35:13,513 --> 00:35:15,845
أهلكم ضعفاء

370
00:35:16,416 --> 00:35:20,853
انهم فلاحون وصيادون

371
00:35:21,354 --> 00:35:24,915
لم يفعلوا شيئا سوى مص دماء هذا البلد

372
00:35:26,293 --> 00:35:30,753
لكنكم أنتم الأبطال
اللذين سيحررون هذه الأمة

373
00:35:31,031 --> 00:35:32,999
أنتم لم تعودوا أطفالا بعد اليوم

374
00:35:34,000 --> 00:35:35,934
أنتم رجال

375
00:35:38,138 --> 00:35:41,301
لم يظهر لكم أحد الاحترام من قبل

376
00:35:41,474 --> 00:35:44,568
لكن بهذا في أيديكم
سوف يخافونكم

377
00:35:44,744 --> 00:35:47,235
..اذا لم تحصلوا على الاحترام الذي تستحقونه

378
00:35:47,414 --> 00:35:49,712
ستحصلون عليه باراقة دمائهم

379
00:35:49,883 --> 00:35:53,842
رددوا ورائي.. اريقوا دمهم-
أريقوا دمهم-

380
00:35:54,020 --> 00:35:57,080
أعلى.. أريقوا دمهم. أريقوا دمهم-
أريقوا دمهم-

381
00:35:57,257 --> 00:36:00,385
(اجعلوهم يسمعون في (فريتاون
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم

382
00:36:00,560 --> 00:36:03,120
<i>أريقوا دمهم</i>

383
00:36:03,296 --> 00:36:06,197
ديا فاندي).. قف)-
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم-

384
00:36:06,366 --> 00:36:09,267
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم-
أمسك البندقية-

385
00:36:09,436 --> 00:36:11,028
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم

386
00:36:11,204 --> 00:36:12,796
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم

387
00:36:12,973 --> 00:36:15,999
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم-
الآن.. اضغط على الزناد-

388
00:36:16,543 --> 00:36:20,946
هيا يا (ديا) اضغط على الزناد
اضغط على الزناد

389
00:36:55,081 --> 00:36:59,643
أعلم.. أعلم
من الصعب أن تصير رجلا

390
00:37:00,387 --> 00:37:02,912
انهض.. هيا

391
00:37:03,089 --> 00:37:07,389
لكنك جندي الثورة الآن

392
00:37:07,594 --> 00:37:10,461
و أنا قائدك

393
00:37:10,964 --> 00:37:12,829
اذا احتجت أي شيء

394
00:37:12,999 --> 00:37:16,230
أسلحة.. اسطوانات مضغوطة.. طعام

395
00:37:16,403 --> 00:37:20,066
تعال اليّ
و سأعتني بك

396
00:37:23,376 --> 00:37:29,781
اليوم.. تمت ترقيتك الى رتبة كابتن

397
00:37:34,387 --> 00:37:36,378
(ديا فاندي)

398
00:37:37,991 --> 00:37:39,822
الرئيس

399
00:37:57,577 --> 00:37:59,204
كيف الحال يا أخي؟

400
00:37:59,746 --> 00:38:02,909
ألديك شيء ما من أجلي؟-
نعم-

401
00:38:03,683 --> 00:38:07,084
اذا.. ما الجديد يا (ميد)؟-
جبهة الاتحاد الثوري الملاعين-

402
00:38:07,253 --> 00:38:09,778
حاولوا قصف مبنى الحكومة المقابل لنا

403
00:38:09,956 --> 00:38:14,620
اللعنة يا رجل. نصف الناس يكونون
جنودا اليوم و ثوار في الغد

404
00:38:14,794 --> 00:38:18,195
ربما حان الوقت لترحل بعائلتك-
وأين أذهب؟-

405
00:38:18,364 --> 00:38:22,095
أأقفز الى هليكوبتر وأطير بعيدا مثلكم؟

406
00:38:22,469 --> 00:38:24,300
هذه بلادي يا رجل

407
00:38:24,471 --> 00:38:27,929
كنا هنا قبل أن تأتوا بزمن
و سنبقى طويلا بعد أن ترحلوا

408
00:38:36,950 --> 00:38:40,113
(مرحبا.. أنا (مادي بون-
أتسمحين لي برقصة؟-

409
00:38:40,286 --> 00:38:43,653
لا. أنا لا أرقص-
ولا أنا.. هيا-

410
00:38:48,862 --> 00:38:51,262
(اذا.. (داني-
(آرتشر)-

411
00:38:51,564 --> 00:38:52,622
(آرتشر)

412
00:38:53,633 --> 00:38:57,194
متى بدأت تهريب الماس؟
أكان ذلك في (أنجولا)؟

413
00:38:58,972 --> 00:39:03,568
ثم بدأت تعمل كمرتزق
أكان ذلك من أجل المتعة؟

414
00:39:05,111 --> 00:39:08,774
إذن.. من أنت؟
متمرد؟ انتهازي؟

415
00:39:08,982 --> 00:39:11,109
ربما لم ترضعني أمي و أنا صغير

416
00:39:13,253 --> 00:39:15,687
أتظن أنني لم أقابل أمثالك من قبل؟

417
00:39:15,855 --> 00:39:19,222
أعتقد أنكِ تتهربين من أمثالي-
أتعتقد ذلك؟-

418
00:39:21,961 --> 00:39:24,486
متى بدأت العمل مع (فان ديكاب)؟

419
00:39:25,064 --> 00:39:26,691
يا الهي.. ألا تتوقفين عن ذلك أبدا؟.

420
00:39:27,967 --> 00:39:31,334
لا.. لا أتوقف أبدا

421
00:39:32,038 --> 00:39:33,630
أتريدني أن أتوقف؟

422
00:39:35,008 --> 00:39:38,910
لِمَ لا نعود الى منزلك
و نرَ ما في ثلاجتك؟

423
00:39:39,078 --> 00:39:41,171
أنا صحفية.. لقد شربت ما فيها

424
00:39:42,448 --> 00:39:47,251
هل من المعقول أنك لا تكترث
لعدد من يموتون بسبب صفقاتك

425
00:39:47,420 --> 00:39:50,651
الناس هنا يقتلون بعضهم كنشاط يومي
الأمور كانت دائما هنا هكذا

426
00:39:50,924 --> 00:39:53,757
لذا بامكانك مشاهدة ذلك
و استكمال حياتك بعدها؟

427
00:39:55,061 --> 00:39:57,154
ربما علينا أن نكتب عن ذلك
... ثم

428
00:39:57,330 --> 00:39:59,662
اسمعي.. شكرا على الرقصة

429
00:40:01,868 --> 00:40:05,235
(أعطني مشروبا يا (ميد-
حسنا-

430
00:40:09,075 --> 00:40:10,372
أنت حالة مستعصية

431
00:40:10,543 --> 00:40:13,535
أخبرني.. منذ متى وأنت في (أفريقيا)؟

432
00:40:13,746 --> 00:40:17,045
ثلاثة أشهر.. وقبل ذلك
(كنت في (أفغانستان) و (البوسنة

433
00:40:17,350 --> 00:40:19,443
تأتين هنا بجهاز الكومبيوتر

434
00:40:19,619 --> 00:40:23,555
و دواء الملاريا
و زجاجات صغيرة من مطهر الأيدي

435
00:40:24,324 --> 00:40:27,350
و تظنين أنك ستغيرين العالم

436
00:40:27,527 --> 00:40:30,121
دعيني أخبرك بشيء
أنت تبيعين الماس الدموي أيضا

437
00:40:30,296 --> 00:40:31,786
أحقا؟-
نعم-

438
00:40:31,965 --> 00:40:32,954
أخبرني.. كيف ذلك؟

439
00:40:33,132 --> 00:40:35,396
من تظنينه يشتري الماس
الذي أقوم بتهريبه؟

440
00:40:35,568 --> 00:40:39,197
الفتيات الأمريكيات الحالمات اللاتي يردن
ألبوم زفاف و حجر كبير لامع

441
00:40:39,372 --> 00:40:42,933
مثل الفتيات في قسم الاعلانات
في الجريدة التي تعملين بها

442
00:40:43,109 --> 00:40:46,101
لا أرجوك لا تأتي الى هنا
كي تصدري أحكاما علي.. اتفقنا؟

443
00:40:47,513 --> 00:40:51,813
أنا أقدم خدمة.. العالم يريد ما لدينا
و يريده بسعر رخيص

444
00:40:51,985 --> 00:40:55,216
نحن معا في هذا العمل
أفيقي لنفسك يا عزيزتي

445
00:40:55,688 --> 00:40:59,784
حسنا.. فقط للتوضيح. ليس كل الفتيات
الأمريكيات يحلمن بألبوم زفاف

446
00:40:59,959 --> 00:41:02,860
تماما مثلما أنه ليس كل الأفارقة
يقتلون بعضهم كل يوم كنشاط يومي

447
00:41:03,029 --> 00:41:05,429
وأوافقك أنه عالم لعين لعين
لكن أتعلم؟

448
00:41:05,598 --> 00:41:09,466
الأشياء الطيبة تحدث كل يوم
لكن يبدو أنها لا تحدث عن طريقك

449
00:41:11,070 --> 00:41:14,096
هذا المكان على وشك الانفجار

450
00:41:14,374 --> 00:41:16,399
أود أن أقضي وقتي مع شخص آخر

451
00:41:27,487 --> 00:41:30,513
<i>أنتم تستمعون الى
اذاعة (بي بي سي) الاخبارية العالمية</i>

452
00:41:30,690 --> 00:41:34,421
<i>(في (سيراليون
... قوات (جبهة الاتحاد الثوري) قد شوهدت</i>

453
00:41:34,594 --> 00:41:37,324
<i>على بعد 10 كيلومترات
من العاصمة فريتاون</i>

454
00:41:37,497 --> 00:41:40,159
<i>...وزير الداخلية عبر عن ثقته</i>

455
00:41:40,333 --> 00:41:42,699
<i>أن قوات الحكومة
بامكانها احباط هذا الهجوم</i>

456
00:41:42,869 --> 00:41:46,134
<i>كل الرعايا الأجانب
ينصحون بمغادرة البلاد</i>

457
00:41:46,306 --> 00:41:48,467
<i>هناك أيضا تقارير غير مؤكدة</i>

458
00:41:48,641 --> 00:41:52,702
<i>أن المذابح ترتكب من الجانبين
في تأزم سريع للأحداث</i>

459
00:41:52,879 --> 00:41:56,815
<i>و الأمم المتحدة وصفت أوضاع
المشردين على أنها حرجة</i>

460
00:42:08,394 --> 00:42:10,794
لا تقل لي أنك ستحاول بيعها بنفسك

461
00:42:10,964 --> 00:42:13,489
لمن؟
و بأي سعر يا صديقي؟

462
00:42:13,666 --> 00:42:15,691
أنت تحتاج مساعدتي
سواء شئت ذلك أم ابيت

463
00:42:15,868 --> 00:42:18,928
عما تتحدث-
هاتها. دعني أساعدك في ذلك-

464
00:42:19,105 --> 00:42:22,973
هل سمعت ذلك؟
سيأتون الى المدينة الليلة

465
00:42:23,142 --> 00:42:25,440
لقد بدأت الحرب
ماذا عساك ستفعل الآن؟

466
00:42:25,611 --> 00:42:29,911
اسمع: الماسة المناسبة بامكانها أن تبتاع
كل شيء المعلومات.. الأمن.. و حتى الحرية

467
00:42:30,083 --> 00:42:32,517
لكن الماسة الكبيرة لا تبقى سرا للأبد

468
00:42:32,685 --> 00:42:35,950
في اللحظة التي تخبر فيها أي شخص
بسرها, لن تعد لحياتك قيمة بعدها

469
00:42:36,122 --> 00:42:39,250
السبب الوحيد في بقاءك حيا
أنك لم تخبر اي شخص عن مكانها

470
00:42:39,425 --> 00:42:40,687
ألست محقا في ذلك؟

471
00:42:41,094 --> 00:42:43,119
من تظنه أخرجك من السجن؟

472
00:42:43,296 --> 00:42:46,356
هذا يجعلنا شركاء-
أنا لست شريكك-

473
00:42:46,532 --> 00:42:49,023
ماذا اذا ساعدتك في العثور على عائلتك؟

474
00:42:49,202 --> 00:42:50,726
ماذا تعرف عن عائلتي؟

475
00:42:50,903 --> 00:42:53,929
وكالات الإنقاذ بلا فائدة
و المستشفيات مرتبكة

476
00:42:54,107 --> 00:42:56,701
هناك أساليب أخرى يا صديقي-
كاذب-

477
00:42:56,876 --> 00:43:00,107
انظر اليّ.. أنا أعرف بعض الأشخاص
بعض الأشخاص البيض

478
00:43:00,279 --> 00:43:03,407
...بدوني
(أنت مجرد شخص أسود آخر في (أفريقيا

479
00:43:06,786 --> 00:43:08,515
اللعنة

480
00:43:10,256 --> 00:43:11,848
ليس لدينا وقت
ماذا سيحدث؟

481
00:43:12,025 --> 00:43:14,016
قل أي شيء
كيف أثق بك؟

482
00:43:14,193 --> 00:43:17,594
أنا لا أهتم بك.. اتفقنا؟
و الماسة من الممكن أن تكون بلا قيمة

483
00:43:17,764 --> 00:43:21,236
سنتقاسم قيمتها.. وستحصل على عائلتك
ما ردك؟. نعم أم لا؟

484
00:43:21,292 --> 00:43:22,399
نعم أم لا؟

485
00:43:22,434 --> 00:43:24,795
أين سنذهب؟.. أين نذهب؟-
هيا.. اتبعني-

486
00:43:56,235 --> 00:43:57,862
ابق منخفضا

487
00:43:59,739 --> 00:44:00,967
ابعد مؤخرتك من هنا

488
00:44:12,018 --> 00:44:13,076
انتظر

489
00:44:13,519 --> 00:44:15,180
الآن

490
00:44:20,326 --> 00:44:21,884
هيا.. هيا

491
00:44:25,932 --> 00:44:27,297
هيا

492
00:44:43,516 --> 00:44:45,108
هيا

493
00:44:45,284 --> 00:44:46,478
تبا

494
00:44:55,761 --> 00:44:57,592
لا.. من هنا

495
00:44:58,030 --> 00:44:59,520
أطلقوا النار

496
00:45:15,748 --> 00:45:17,181
تبا.. اذهب.. اذهب

497
00:45:17,483 --> 00:45:19,075
اذهب

498
00:45:29,095 --> 00:45:30,892
تبا

499
00:45:31,063 --> 00:45:32,724
لا.. لا

500
00:45:41,207 --> 00:45:42,936
من هنا

501
00:46:02,795 --> 00:46:04,956
من هنا.. ابق منخفضا

502
00:46:16,375 --> 00:46:18,138
هيا.. اذهب، اذهب.. هيا

503
00:46:25,117 --> 00:46:26,880
هيا

504
00:46:32,258 --> 00:46:34,783
لا بأس.. لا بأس

505
00:47:00,519 --> 00:47:02,612
أطلقوا النار

506
00:48:44,457 --> 00:48:48,223
هل هناك طريق آخر؟-
ذلك الجسر هو الطريق الوحيد-

507
00:48:48,394 --> 00:48:50,555
ماذا سنفعل إذن؟

508
00:49:01,374 --> 00:49:06,141
سنتظاهر بأنك من الثوار. وأنا سجينك-
ماذا تعني؟-

509
00:49:06,312 --> 00:49:09,372
تريد استعادة ابنك. أليس كذلك؟
عليك أن تبقى خلفي

510
00:49:10,082 --> 00:49:11,709
انتظر.. انتظر

511
00:49:14,720 --> 00:49:17,416
أحضر ذلك الأبيض الجبان هنا

512
00:49:17,590 --> 00:49:19,990
دعني أطلق النار على مؤخرته البيضاء

513
00:49:55,694 --> 00:49:57,628
أين نحن ذاهبون؟

514
00:49:58,397 --> 00:50:00,957
لونجي) تحت سيطرة الحكومة)

515
00:50:01,133 --> 00:50:05,593
سأحاول العثور على هاتف فضائي
و أتصل بطياري. اتفقنا؟

516
00:50:05,771 --> 00:50:08,137
لقد وافقت على لا شيء

517
00:50:09,008 --> 00:50:11,499
أنت في مشكلة يا صديقي

518
00:50:11,677 --> 00:50:15,943
أتعلم ماذا يعني هذا؟
يعني أنه لا خيار أمامك

519
00:50:29,829 --> 00:50:32,992
أنت صياد سمك إذن؟

520
00:50:33,165 --> 00:50:36,999
ماذا تصطاد غالبا؟-
السمك-

521
00:50:45,377 --> 00:50:46,810
هيا

522
00:50:59,024 --> 00:51:00,548
مرحبا-
ابتعد عن الحاجز-

523
00:51:00,726 --> 00:51:03,320
(اسمع. أنا من (كيب هيرالد

524
00:51:03,496 --> 00:51:06,431
محفظتي و أوراقي وكل ما لدي
(قد تركته في (فريتاون

525
00:51:06,599 --> 00:51:09,261
لقد نجونا بأرواحنا بصعوبة
هل بإمكاننا المرور؟

526
00:51:09,435 --> 00:51:12,461
ابتعد عن الحاجز

527
00:51:16,442 --> 00:51:18,103
لكنك لست صحفيا

528
00:51:18,277 --> 00:51:19,710
(أحاول الوصول الى (كونو

529
00:51:19,879 --> 00:51:22,279
هل تفهمني؟

530
00:51:22,448 --> 00:51:25,008
اسمع.. سأعود في الحال

531
00:51:25,184 --> 00:51:28,244
كيف الحال يا أخي؟
هل لديك سيجارة؟

532
00:51:28,420 --> 00:51:30,149
تفضل-
شكرا-

533
00:51:30,322 --> 00:51:33,348
أنا أبحث عن شخص ما
(انها أمريكية واسمها (مادي بون

534
00:51:33,526 --> 00:51:36,290
اذا رأيتها فلن تنساها أبدا-
نعم. أعرفها-

535
00:51:36,462 --> 00:51:37,451
هل هي بخير؟-
نعم-

536
00:51:37,630 --> 00:51:41,225
هلا أخبرتها أن (داني آرتشر) يبحث عنها
لدي قصة من أجلها

537
00:51:41,400 --> 00:51:44,597
حسنا. لكني خارج لفترة
اذا رأيتها قبل ذلك، سأخبرها

538
00:51:44,770 --> 00:51:47,000
..رائع. اسمع
سنكون على الطريق بالأسفل

539
00:51:47,172 --> 00:51:50,039
جيد-
أشكرك يا أخي-

540
00:51:51,410 --> 00:51:54,846
كما قلت لك
لا تتكلم أبدا

541
00:52:01,353 --> 00:52:03,014
هلا انتظرت قليلا؟-
حسنا-

542
00:52:03,188 --> 00:52:07,056
شكرا جزيلا. لن أغيب طويلا-
(حسنا يا (مادي-

543
00:52:11,997 --> 00:52:13,760
إذن فقد خرجت

544
00:52:13,933 --> 00:52:16,993
نعم. مرحبا مرة أخرى

545
00:52:17,169 --> 00:52:19,501
(هذا (سلومون فاندي-
مرحبا-

546
00:52:19,672 --> 00:52:21,196
مرحبا-
سعدت بلقائك-

547
00:52:21,540 --> 00:52:24,941
أنا مشغولة. أنتظرت أربع ساعات
كي أستعمل الهاتف

548
00:52:25,110 --> 00:52:29,410
و هناك من يحجز لي مكانا في الطابور -
أتفهم ذلك. تعالى معي -

549
00:52:30,049 --> 00:52:32,142
حسنا

550
00:52:32,318 --> 00:52:35,253
(هناك شركة اسمها (تييرا دياموندز -
حسنا؟ -

551
00:52:35,421 --> 00:52:37,719
انهم يحصلون على الماس
(الذي أهربه الى (ليبريا

552
00:52:37,890 --> 00:52:40,256
(و الآن، (فان ديكاب ) لا يربطه شيء بـ (تييرا

553
00:52:40,426 --> 00:52:43,725
لكن بتتبع سلسلة من
الأسهم وحسابات البنوك الخارجية

554
00:52:43,896 --> 00:52:46,023
فان تلك الشركة ملكه -
هل تستطيع اثبات ذلك؟ -

555
00:52:47,433 --> 00:52:50,891
اذا ساعدتني على الخروج سأفعل -
حسنا. ظهرت نواياك -

556
00:52:51,070 --> 00:52:53,595
قبل أن تقولي أي شيء
انظري الى ذلك الرجل, هل ترينه؟

557
00:52:54,039 --> 00:52:58,635
لقد احترقت قريته بأكملها
و تشردت زوجته وأطفاله

558
00:52:58,811 --> 00:53:02,008
كان يعمل في معسكرات التنجيم
و يحاول استعادة أسرته

559
00:53:02,181 --> 00:53:03,773
و لا نستطيع التغلب على الروتين

560
00:53:03,949 --> 00:53:06,713
كل ما أريده منك أن تساعديه

561
00:53:06,885 --> 00:53:08,910
كيف عرفت هذا الرجل؟

562
00:53:09,555 --> 00:53:13,389
أنا أعرفه. أنا أعرفه-
(هيا يا (آرتشر-

563
00:53:13,826 --> 00:53:15,384
أنت تستغله

564
00:53:16,962 --> 00:53:21,228
أنا أستغله وأنت تستغليني
هكذا تسير الأمور. أليس كذلك؟

565
00:53:21,400 --> 00:53:24,164
هيا.. بامكانك الدخول الى
قاعدة بيانات الأمم المتحدة

566
00:53:24,336 --> 00:53:26,236
بامكانك تعقب اثر عائلته -
لماذا؟ -

567
00:53:26,405 --> 00:53:29,568
البلد بأكملها في حالة حرب
لماذا عليّ ان أساعد شخصا واحدا فقط؟

568
00:53:35,214 --> 00:53:37,182
لا أصدق أنني قلت هذا

569
00:53:40,419 --> 00:53:43,047
عائلتي هنا، في (غينيا)؟

570
00:53:43,222 --> 00:53:45,520
نعم. طبقا لللائحة التي لدي

571
00:53:46,458 --> 00:53:48,221
لا أدري كيف أشكرك

572
00:54:00,393 --> 00:54:03,889
(مخيم (تاسين
(فوريكاريا- غينيا)

573
00:54:14,219 --> 00:54:16,915
شكرا..شكرا

574
00:54:31,336 --> 00:54:33,600
هكذا يبدو عدد المليون شخص

575
00:54:37,042 --> 00:54:40,876
انه الآن ثاني أكبر مخيم لاجئين في أفريقيا

576
00:54:41,447 --> 00:54:47,147
(ربما عرضوه لدقيقة على (سي إن إن
بين أخبار الرياضة والطقس

577
00:54:56,628 --> 00:54:57,959
مرحبا -
مرحبا -

578
00:54:58,130 --> 00:55:00,496
(لقد تحدثت الى الكولونيل (كودو

579
00:55:00,933 --> 00:55:03,800
وقد أشار الى الأسماء التي نبحث عنها

580
00:55:05,337 --> 00:55:06,702
حسنا.. سأبحث عنهم

581
00:55:06,872 --> 00:55:09,397
انتظريني هنا -
حسنا. أشكرك -

582
00:55:11,009 --> 00:55:13,273
(هذه المرأة تقول أنها تحدثت الى (كودو

583
00:55:13,445 --> 00:55:17,211
بلد بأكملها قد تشردت

584
00:55:20,119 --> 00:55:23,486
<i>"اثنان في ثلاثة تساوي ستة"</i>

585
00:55:23,655 --> 00:55:27,182
<i>"اثنان في اربعة تساوي ثمانية"</i>

586
00:55:27,359 --> 00:55:30,590
<i>"اثنان في خمسة تساوي عشرة"</i>

587
00:55:30,763 --> 00:55:33,857
<i>"اثنان في ستة تساوي اثناعشر"</i>

588
00:56:11,870 --> 00:56:13,098
(جاسي)

589
00:56:14,239 --> 00:56:15,729
(جاسي)

590
00:56:16,475 --> 00:56:18,204
(جاسي)

591
00:56:18,377 --> 00:56:19,537
(جاسي) -
(سولو) -

592
00:56:19,711 --> 00:56:20,939
(جاسي) -
(سولو) -

593
00:56:21,146 --> 00:56:23,478
(جاسي).. (جاسي)

594
00:56:25,584 --> 00:56:27,347
(جاسي) -
(سولو) -

595
00:56:36,128 --> 00:56:37,356
(سولو) -
(جاسي) -

596
00:56:37,941 --> 00:56:39,203
أين (ديا)؟

597
00:56:39,238 --> 00:56:40,894
(ديا).. (ديا)

598
00:56:41,867 --> 00:56:43,129
أين (ديا)؟

599
00:56:44,633 --> 00:56:46,191
أين ابني؟

600
00:56:46,939 --> 00:56:48,065
(جاسي)

601
00:56:49,290 --> 00:56:50,812
أين ابني؟

602
00:56:52,188 --> 00:56:53,331
أين ابني؟

603
00:56:54,164 --> 00:56:55,828
لقد أخذوه

604
00:56:58,784 --> 00:57:01,014
لقد أخذوه

605
00:57:05,424 --> 00:57:07,415
هناك طفلان اثنان فقط على اللائحة

606
00:57:07,593 --> 00:57:10,118
أين ابني؟-
يا الهي-

607
00:57:10,395 --> 00:57:12,260
أين ابني؟

608
00:57:12,431 --> 00:57:14,194
ابتعد عن الحاجز -
أين ابني؟ -

609
00:57:14,366 --> 00:57:15,628
ابتعد عن الحاجز

610
00:57:15,801 --> 00:57:18,861
أدعهم يخرجون.. دعهم يخرجون -
ابتعد عن الحاجز -

611
00:57:20,272 --> 00:57:21,466
دعهم يخرجون

612
00:57:23,265 --> 00:57:24,866
دعهم يخرجون

613
00:57:24,977 --> 00:57:25,966
ابتعد عن الحاجز

614
00:57:26,602 --> 00:57:28,332
دعهم يخرجون

615
00:57:28,367 --> 00:57:29,743
سيطلقون عليك النار -
(جاسي) -

616
00:57:29,915 --> 00:57:32,281
سولو).. لا)

617
00:57:32,451 --> 00:57:34,749
هل تريد أن تشاهدك زوجتك وابنتك
وأنت تموت؟

618
00:57:35,454 --> 00:57:38,252
(سولو).. (سولو)

619
00:57:47,699 --> 00:57:52,261
قالوا أنهم قلقون من أن بعض اللاجئين
يحتمل كونهم من الثوار

620
00:57:52,804 --> 00:57:56,535
لذا فقد رفضوا اطلاق سراحهم
حتى اعلان وقف اطلاق النار

621
00:57:57,943 --> 00:58:00,707
(أنا آسفة يا (سلومون

622
00:58:01,079 --> 00:58:05,077
(ما تريده يا سيد (آرتشر
يقع خلف هذه التلال

623
00:58:05,200 --> 00:58:07,077
حيث قمت بدفنها

624
00:58:29,341 --> 00:58:34,244
أنت تتحدث عن المنجم الموجود
على نهر (سيوا).. أين بالتحديد؟

625
00:58:35,380 --> 00:58:36,904
(سلومون)

626
00:58:37,916 --> 00:58:39,781
أنا لا أحتاج لخريطة

627
00:58:39,952 --> 00:58:44,355
حقا.. أنا أحتاجها
انظر.. نحن بالأسفل هنا

628
00:58:44,523 --> 00:58:46,286
(موكب الصحافة في طريقه الى (كونو

629
00:58:46,458 --> 00:58:49,757
أنت تقول أن منجم الماس هنا
أين قمت بدفنها؟

630
00:58:53,098 --> 00:58:56,295
(عندما نصل الى (كونو
سيكون علينا أن نسير

631
00:58:56,468 --> 00:58:59,232
من الأفضل لك أن تستطيع العثور عليها

632
00:59:01,173 --> 00:59:05,405
ابني طالب ممتاز

633
00:59:06,578 --> 00:59:12,748
انه يمشي 5 كيلومترات الى المدرسة
كل صباح كي يدرس الانجليزية

634
00:59:14,586 --> 00:59:17,646
سيصبح طبيبا يوما ما

635
00:59:41,947 --> 00:59:45,849
(في درجة حرارة 90.. (سلومون فاندي "
قد خر على ركبتيه

636
00:59:46,018 --> 00:59:49,681
" وقام بهز الأسلاك الشائكة بيديه القويتين

637
00:59:53,225 --> 00:59:55,989
ماذا؟ -
لا شيء -

638
00:59:58,096 --> 01:00:00,121
أتظن أنني أستغل مأساته؟

639
01:00:02,100 --> 01:00:03,863
أنت محق.. هذا هراء

640
01:00:04,636 --> 01:00:07,366
انها تبدو مثل احدى الاخباريات

641
01:00:07,539 --> 01:00:12,374
عن الأطفال السود الصغار
ببطونهم المنتفخة و الذباب في عيونهم

642
01:00:12,544 --> 01:00:16,446
هنا وجدت الأمهات الموتى
و الأعضاء المصابة. لكن لا شيء جديد

643
01:00:16,615 --> 01:00:19,209
ربما كانت الكلمات كافية
لجعل الناس يبكون عند قراءتها

644
01:00:19,384 --> 01:00:23,385
وربما تبرعوا بشيك
لكنها ليست كافية لإيقاف هذا

645
01:00:23,688 --> 01:00:28,250
لقد سأمت من الكتابة عن الضحايا
لكن هذا هو كل ما يمكنني أن أفعله

646
01:00:28,427 --> 01:00:29,951
لأنني أحتاج الى الحقائق

647
01:00:30,128 --> 01:00:34,656
أريد أسماء.. تواريخ
صور.. أرقام حسابات بنوك

648
01:00:36,701 --> 01:00:39,368
و الناس سيعودون لبيوتهم دون شراء خاتم

649
01:00:39,404 --> 01:00:41,668
اذا علموا أنه سيكلف غيرهم يده

650
01:00:42,307 --> 01:00:44,468
لكن بامكاني كتابة هذه القصة

651
01:00:44,643 --> 01:00:48,170
حتى أعثر على الحقائق التي
يمكن اثباتها

652
01:00:48,346 --> 01:00:53,477
حتى اجد الشخص الذي
سيعترف في السجلات الرسمية

653
01:00:54,653 --> 01:00:56,177
واذا لم يكن هذا الشخص أنت

654
01:00:56,354 --> 01:01:00,450
وأنت لن تساعدني حقا
و نحن لن نفشل حقا

655
01:01:00,625 --> 01:01:05,929
لماذا إذن لا تغرب عن وجهي
و تدعني أقوم بعملي؟

656
01:01:14,072 --> 01:01:18,008
أتعلمين أن (سلومون) يعتقد
أن ابنه سيصبح طبيبا يوما ما

657
01:01:20,779 --> 01:01:23,942
ربما ماتت طفلته الرضيعة في ذلك المخيم
ربما تعرضت ابنته للاغتصاب

658
01:01:24,282 --> 01:01:26,443
من يعلم.. ربما حدث الأمران معا

659
01:01:28,520 --> 01:01:30,283
هل تدركين أن تلك الماسة

660
01:01:30,455 --> 01:01:33,219
هي فرصته الوحيدة لإخراج عائلته من هنا؟

661
01:01:33,391 --> 01:01:37,623
أنت لا تكترث مطلقا لعائلته-
هل تفهمين ذلك؟-

662
01:01:43,101 --> 01:01:45,160
(اسمعي.. أريد الذهاب الى (كونو

663
01:01:45,337 --> 01:01:47,430
و الطريق الوحيد لذلك هو موكب الصحافة

664
01:01:47,606 --> 01:01:49,972
أنا سأكون صحفيا وهو المصور المرافق لي
اتفقنا؟

665
01:01:50,142 --> 01:01:51,666
لا -
(أرجوك يا (مادي -

666
01:01:51,843 --> 01:01:53,470
أرجوك -
لا -

667
01:02:06,791 --> 01:02:09,157
بعد أن أهرِّب الماسات عبر الحدود

668
01:02:10,328 --> 01:02:13,058
المشترون المحليون سيشترونها
(لحساب وسيط في (منروفيا

669
01:02:16,902 --> 01:02:18,199
أكمل

670
01:02:19,704 --> 01:02:24,573
سيقوم بدفع الرسوم ثم ينال شهادة
(أن هذه الماسات قد عثر عليها في (ليبريا

671
01:02:24,743 --> 01:02:27,109
و بهذه الطريقة يمكن تصديرها بصفة قانونية

672
01:02:27,679 --> 01:02:30,773
(و بمجرد أن تصل للمشتري في (أنتويرب

673
01:02:30,949 --> 01:02:33,440
يمكن احضار الماس الى طاولات التصنيف

674
01:02:33,618 --> 01:02:35,210
ولن تطرح المزيد من الأسئلة

675
01:02:36,388 --> 01:02:38,151
(بمرور الوقت سيصل الى (الهند

676
01:02:38,323 --> 01:02:42,054
الأحجار القذرة ستخلط بالأحجار النظيفة
من كل أنحاء العالم

677
01:02:42,227 --> 01:02:44,491
ثم تصبح مثل أي ماسات أخرى

678
01:02:44,663 --> 01:02:46,858
وهل يعلم (فان ديكاب) بهذا؟

679
01:02:48,466 --> 01:02:49,524
نعم

680
01:02:49,701 --> 01:02:52,363
(عندما أصل الى (لندن) سأقابل (سيمونز

681
01:02:52,804 --> 01:02:56,240
مبدأ العرض والطلب
عندما تتحكم في العرض.. يبقى الطلب مرتفعا

682
01:02:56,408 --> 01:02:57,875
موافق -
جيد -

683
01:02:58,043 --> 01:03:00,409
هناك سرداب تحت الأرض

684
01:03:00,579 --> 01:03:04,140
حيث يحتفظون بكل الماس الذي اشتروه
كي يحتكرون السوق

685
01:03:04,316 --> 01:03:06,147
وبهذا يبقى السعر مرتفعا

686
01:03:06,918 --> 01:03:10,319
اذا أراد الثوار اغراق السوق
بما قيمته مليار دولار من الماس الخام

687
01:03:10,488 --> 01:03:13,548
شركة مثل (فان ديكاب) تقول أن الماس نادر

688
01:03:13,725 --> 01:03:15,386
لن تتحمل حدوث ذلك

689
01:03:15,560 --> 01:03:17,824
خاصة عندما يخبرون فتى فقيرا

690
01:03:17,996 --> 01:03:20,487
أن عليه أن يدفع أجر ثلاثة أشهر

691
01:03:20,665 --> 01:03:21,996
مقابل خاتم زواج

692
01:03:22,167 --> 01:03:25,159
انهم عمليا لا يمولون هذه الحرب

693
01:03:25,337 --> 01:03:28,170
لكنهم يخلقون موقفا يدفع لاستمرارها

694
01:03:28,340 --> 01:03:31,571
هل تفهمين؟ -
نعم. وأين الدليل؟ -

695
01:03:38,049 --> 01:03:42,179
أسماء.. تواريخ وأرقام حسابات بنوك

696
01:03:44,289 --> 01:03:47,349
اذا نشرت كلمة واحدة من هذه القصة
قبل أن أسلمهم الماسة

697
01:03:47,525 --> 01:03:49,550
...فسوف أموت

698
01:03:49,728 --> 01:03:54,097
بعد أن أعطيهم الماسة
سأغادر هذه القارة للأبد

699
01:03:56,334 --> 01:03:58,131
واذا لم تجد الماسة؟

700
01:03:58,303 --> 01:04:00,703
عندها اكتبي ما تشائين

701
01:04:01,539 --> 01:04:03,632
فأنا ميت بالفعل بدونها

702
01:04:10,482 --> 01:04:14,145
:تذكر.. كل ما عليك قوله
أنا المصور. اتفقنا؟

703
01:04:14,319 --> 01:04:16,253
اسمع. لا يمكنني عمل ذلك

704
01:04:16,421 --> 01:04:19,049
لم لا؟ -
لأنني لست صحفيا -

705
01:04:19,224 --> 01:04:21,715
بالطبع أنت لست صحفيا -
إذن كيف أدعي أنني صحفي؟ -

706
01:04:21,893 --> 01:04:25,090
لأن عليك ذلك كي تسترد ابنك

707
01:04:25,263 --> 01:04:27,663
الآن اصعد الى الحافلة.. هيا

708
01:04:44,349 --> 01:04:47,250
أنا المصور

709
01:04:53,191 --> 01:04:55,352
هل ستكتبين عما يحدث هنا؟

710
01:04:56,161 --> 01:04:57,150
نعم

711
01:04:57,329 --> 01:05:01,527
و عندما يقرأها الناس في بلادك
سيأتون لمساعدتنا. أليس كذلك؟

712
01:05:02,267 --> 01:05:03,325
على الأرجح لا

713
01:05:04,936 --> 01:05:07,302
هل سمعت عن الدبور؟ -
ماذا؟ -

714
01:05:07,472 --> 01:05:11,932
صديقتك (مادي). أنها مثل قذيفة
متتبعة للحرارة يا أخي

715
01:05:12,110 --> 01:05:14,806
(أعني أنني رأيتها في (أفغانستان

716
01:05:14,979 --> 01:05:18,107
(قامت بمائتي صورة في أرض (طالبان

717
01:05:18,283 --> 01:05:21,116
وعندما رفض الجيش المزيد
استقلت الحافلة يا أخي

718
01:05:21,286 --> 01:05:24,585
و عادت بثلاثة آلاف كلمة
و مازالت تبدو بخير

719
01:05:24,756 --> 01:05:26,621
انها مثيرة كما تعلم -
حسنا -

720
01:05:26,791 --> 01:05:28,520
هدئ من اهتياجك الآن

721
01:05:30,128 --> 01:05:31,959
ما هذا؟ -
ماذا يحدث؟ -

722
01:05:33,098 --> 01:05:34,326
(يبدو أنها اصابة بـ (آر بي جي

723
01:05:34,499 --> 01:05:36,330
افتح الباب.. لنخرج

724
01:05:36,668 --> 01:05:38,602
هيا هيا -
هيا.. اذهبوا. اذهبوا -

725
01:05:40,572 --> 01:05:42,039
اذهبوا.. اذهبوا
.. تحركوا.. تحركوا

726
01:05:42,841 --> 01:05:45,742
يبدو أنه كمين

727
01:05:46,878 --> 01:05:49,210
على بعد 15 كيلومترا من الحدود الليبيرية

728
01:05:49,381 --> 01:05:52,009
(قرب نهر (موا -
كما تشاهدون خلفي تماما -

729
01:05:52,183 --> 01:05:53,707
قبل بضع دقائق فحسب

730
01:05:53,885 --> 01:05:56,217
.. كانت سيارة اسعاف -
.. تتحرك في الأحراش -

731
01:05:56,421 --> 01:05:58,446
تفقد رأس الطريق -
انتشروا -

732
01:05:58,623 --> 01:06:00,352
... في هذا المكان دستة من

733
01:06:01,359 --> 01:06:03,293
أصيب العديدين

734
01:06:13,438 --> 01:06:16,601
عودوا الى الحافلة
عودوا.. هيا

735
01:06:16,775 --> 01:06:18,402
(مادي) -
تحركوا.. تحركوا -

736
01:06:18,576 --> 01:06:19,565
عودوا الى الحافلة

737
01:06:19,744 --> 01:06:21,302
(سلومون).. (سلومون)

738
01:06:21,479 --> 01:06:22,969
هيا بنا-
سلومون) تعال هنا)-

739
01:06:23,148 --> 01:06:24,581
اذهب.. اذهب-
هيا.. هيا-

740
01:06:24,783 --> 01:06:27,445
اصعد الى الحافلة-
تحرك.. تحرك... هيا.. هيا-

741
01:06:27,786 --> 01:06:29,617
تحرك-
عودوا الى الحافلة. هيا بنا-

742
01:06:29,788 --> 01:06:31,983
اصعد.. اصعد
اللعنة.. اصعد

743
01:06:32,157 --> 01:06:34,591
دعني أدخل-
لا يوجد مكان-

744
01:06:34,759 --> 01:06:37,023
دعهم يركبون -
إذن أعطهم مكانك -

745
01:06:37,195 --> 01:06:40,164
ماذا اذا أخذنا مكانك؟
ماذا اذا أخذنا مكانك؟

746
01:06:40,331 --> 01:06:43,266
هذا يكفي
بامكانه أن يركب معي

747
01:06:43,435 --> 01:06:45,995
مادي).. هيا بنا)
مادي).. هيا بنا. هيا)

748
01:06:58,917 --> 01:07:02,045
لا شيء مثل صوت الرصاص
(يجعل قلبك يخفق يا (مادي

749
01:07:02,921 --> 01:07:06,118
(أيا كان ما تقوله يا (كوربولد-
هيا يا حبيبتي. لا تكوني هكذا-

750
01:07:06,291 --> 01:07:09,749
لقد انتهت القصة. أليس كذلك؟
الحكومة سيئة والثوار أسوأ

751
01:07:10,295 --> 01:07:12,729
ولا أحد يهتم
أتفهم قصدي؟

752
01:07:48,500 --> 01:07:50,434
هذا الدواء سيجعلك قويا

753
01:07:50,969 --> 01:07:53,369
و يجعلك خفيا عن أعين أعداءك

754
01:07:53,538 --> 01:07:55,768
الرصاص سيرتد عن جسدك

755
01:08:06,584 --> 01:08:10,350
(الفتى الخارق القاتل)
(رجل الصاعقة)

756
01:08:11,523 --> 01:08:13,457
الأجانب هم سبب المشاكل

757
01:08:16,060 --> 01:08:19,894
:بوبي سانكوه) قال)
"تخلصوا من هؤلاء الذين يستغلوننا"

758
01:08:21,766 --> 01:08:23,256
(أنا (الطفل القاتل

759
01:08:27,038 --> 01:08:30,701
(أنا (سيد الكوارث -
ستكون قويا -

760
01:08:34,045 --> 01:08:35,478
(أنا (مولد المشاكل

761
01:08:41,886 --> 01:08:43,945
(أنا (الذي لن يُرَى مجددا

762
01:08:53,498 --> 01:08:56,433
أتعتقدون أنهم يريدون على الأقل
طريقا واحدا صالحا في هذا المكان

763
01:08:57,869 --> 01:09:01,999
على أن أبدأ في تحمل ضريبة الدخول
يا الهي

764
01:09:31,819 --> 01:09:33,047
اخفضوا رؤوسكم

765
01:09:41,162 --> 01:09:43,392
احترس -
اللعنة -

766
01:09:55,910 --> 01:09:57,468
هل أنتم بخير؟ -
نعم -

767
01:10:03,117 --> 01:10:04,414
اللعنة

768
01:10:07,522 --> 01:10:08,853
تمسكوا

769
01:10:18,967 --> 01:10:20,366
تمسكوا

770
01:10:31,646 --> 01:10:32,874
هيا

771
01:10:40,296 --> 01:10:41,377
هل الجميع بخير؟-
نعم. أنا بخير-

772
01:10:42,790 --> 01:10:44,223
أريني هذا. أأنتِ بخير؟

773
01:10:44,392 --> 01:10:45,450
نعم -
حسنا -

774
01:10:48,096 --> 01:10:51,088
بهدوء الآن.. بهدوء

775
01:11:12,253 --> 01:11:13,686
هيا

776
01:11:34,981 --> 01:11:39,145
(الكاماجورس)
الميليشيا المحلية تحمي منازلهم

777
01:11:39,319 --> 01:11:41,184
لا تنظر مباشرة في أعينهم -
لا -

778
01:11:41,222 --> 01:11:45,997
من أنتم؟ -
نحن أصدقاء -

779
01:11:47,626 --> 01:11:50,757
(نحن لسنا من الـ (ج ا ث
نحن لسنا من الحكومة

780
01:11:51,053 --> 01:11:52,996
سنقتلكم جميعا

781
01:11:55,669 --> 01:11:57,159
معذرة.. معذرة

782
01:11:58,104 --> 01:12:01,471
(مرحبا. أنا (مادي بون
(من مجلة (فايتال أفايرز

783
01:12:01,641 --> 01:12:04,701
هل بامكاني أن ألتقط لكم صورة
سأخرج كاميرتي فحسب

784
01:12:04,878 --> 01:12:07,813
لقد سمعت عن نضالكم
و كنت أود أن أعرف المزيد

785
01:12:07,981 --> 01:12:10,609
أتمانعون اذا التقطت صورة لكم جميعا؟

786
01:12:10,951 --> 01:12:12,714
فليتقارب الجميع

787
01:12:12,763 --> 01:12:15,200
من هذه المرأة؟ -
نحن أصدقاء -

788
01:12:16,223 --> 01:12:18,248
أهذا ممكن؟
اذا تقاربت الجميع

789
01:12:19,292 --> 01:12:22,386
كونوا لطيفين وتقاربوا
هذا جيد

790
01:12:22,562 --> 01:12:26,020
حسنا. هذا عظيم
سنأخذ صورة لنا جميعا

791
01:12:26,299 --> 01:12:27,796
هكذا
هذا ممتاز

792
01:12:27,825 --> 01:12:29,579
انها تذكرني بزوجتي

793
01:12:29,903 --> 01:12:32,428
ماذا عن صورة لنا معا؟
ما رأيكم؟

794
01:12:32,606 --> 01:12:34,574
سأقف هكذا

795
01:12:35,375 --> 01:12:36,364
ابتسموا

796
01:12:38,545 --> 01:12:40,877
أتعتقدين أنهم قد قرأوا مقالاتك؟

797
01:12:41,047 --> 01:12:43,174
اخرس

798
01:13:00,033 --> 01:13:03,730
لقد أحرزت هدفا -
بل أخطأت -

799
01:13:04,437 --> 01:13:06,598
من أين جئت؟

800
01:13:07,173 --> 01:13:09,903
من أين جئت؟ -
من أين جئت؟ -

801
01:13:11,011 --> 01:13:13,844
(حسنا. من (نيويورك
(في (أميركا

802
01:13:14,014 --> 01:13:15,794
ليس لدي شيء من أجلك

803
01:13:15,804 --> 01:13:19,139
لا تزعجوهم الآن
دعوهم يدخلون

804
01:13:22,978 --> 01:13:25,861
(شكرا لك يا (أوباني

805
01:13:26,780 --> 01:13:29,874
يمكنك أن تتركهم هنا
سأتحمل المسؤولية

806
01:13:30,028 --> 01:13:32,573
جيد.. أنهم مشكلتك أنت الآن

807
01:13:36,236 --> 01:13:38,033
(اسمي (بنجامين مارغاي

808
01:13:38,738 --> 01:13:40,797
(أنا (داني آرتشر
(وهذه (مادي بون

809
01:13:40,974 --> 01:13:44,034
مرحبا. كيف حالك؟ -
بخير.. أشكرك -

810
01:13:44,035 --> 01:13:48,563
مرحبا يا أخي -
(أنا (سولومون فاندي) من الـ (شينج -

811
01:13:48,564 --> 01:13:51,342
ماذا باستطاعتي أن أفعل لرفاقك؟

812
01:13:52,680 --> 01:13:55,414
..انه... انها
انهم صحفيون

813
01:13:55,415 --> 01:13:57,324
أفترضت أنك كذلك أيضا

814
01:13:58,858 --> 01:14:01,156
أنا المصور

815
01:14:03,763 --> 01:14:06,698
كان البلجيكيون أول من قام
(ببتر الأطراف في (أفريقيا

816
01:14:06,866 --> 01:14:11,235
الملك (ليوبولد) كان يأخذ يدا واحدة
من مئات العبيد في الكونغو

817
01:14:11,404 --> 01:14:13,497
كي يضمن التزامهم

818
01:14:14,140 --> 01:14:17,075
الكثير من هؤلاء الأطفال
(أخذتهم الـ (ج ا ث

819
01:14:17,243 --> 01:14:19,234
و قمنا باستعادتهم

820
01:14:19,412 --> 01:14:22,506
بعضهم أجبر على فعل أشياء رهيبة

821
01:14:22,682 --> 01:14:25,708
نحن نحاول اعادتهم للحياة الطبيعية

822
01:14:25,885 --> 01:14:27,512
دعوني أريكم

823
01:14:29,556 --> 01:14:31,854
أتتخيل كل هذا؟

824
01:14:33,159 --> 01:14:35,059
ما عذرك؟

825
01:14:35,862 --> 01:14:41,198
أصبح من الصعب العودة الى
رشف الحليب و التحدث عن معدلات الفوائد

826
01:14:41,434 --> 01:14:44,062
اذن أنت مدمنة على المغامرة؟

827
01:14:45,005 --> 01:14:47,303
... ثلاثة من كل خمسة أحباء سابقين لي صوتوا

828
01:14:47,474 --> 01:14:51,911
بأنني أفضل أن أعيش
(في (الولايات المستقرة الكارثية

829
01:14:52,445 --> 01:14:54,709
ربما كنت أهتم بذلك

830
01:14:58,385 --> 01:14:59,374
كنت رائعة اليوم

831
01:15:01,821 --> 01:15:03,152
أتعلمين ذلك؟

832
01:15:04,290 --> 01:15:05,780
وأنت أيضا

833
01:15:08,728 --> 01:15:11,663
"أنهم ينسون أحيانا أن يغلقوا الباب"

834
01:15:11,831 --> 01:15:14,891
"(وقد كتبت أيضا عن أختها (جوسي"

835
01:15:15,502 --> 01:15:20,496
التي كانت مريضة للغاية"
"وكان لابد من أن تدخل المستشفى

836
01:15:22,542 --> 01:15:23,736
نخبك

837
01:15:26,546 --> 01:15:29,140
كم هجمة قاموا بها في المنطقة؟

838
01:15:29,315 --> 01:15:32,216
لقد عرفت أغلب الثوار منذ كانوا أطفالا

839
01:15:32,385 --> 01:15:36,913
القائد المحلي لا يزال خائفا
من أن أطارده و المسطرة في يدي

840
01:15:38,358 --> 01:15:41,816
أتعتقد أنهم سيتركونك من أجل
نواياك الطيبة؟

841
01:15:41,995 --> 01:15:44,828
قلبي يخبرني أن هؤلاء الناس
طيبين في أعماقهم

842
01:15:44,998 --> 01:15:47,193
خبرتي تقول العكس

843
01:15:47,367 --> 01:15:49,164
و ماذا عنك يا سيد (آرتشر)؟

844
01:15:49,602 --> 01:15:52,036
بخبرتك الطويلة كصحفي

845
01:15:52,205 --> 01:15:55,038
أتعتقد أن هؤلاء الناس في الأغلب طيبين؟

846
01:15:57,110 --> 01:15:58,543
لا

847
01:15:58,812 --> 01:16:00,336
سأقول أنهم مجرد أشخاص

848
01:16:00,513 --> 01:16:04,449
بالضبط. ما يفعلونه هو ما يحدد
اذا كانوا أخيارا أم أشرارا

849
01:16:04,617 --> 01:16:07,848
ان لحظة من الحب
حتى مع شخص شرير

850
01:16:08,121 --> 01:16:10,589
بامكانها أن تجعل للحياة معنى

851
01:16:10,757 --> 01:16:14,386
و لا أحد يعلم أين الطريق الذي
يقودنا الى الله

852
01:17:06,613 --> 01:17:08,478
انها خمر النخيل

853
01:17:17,757 --> 01:17:20,692
يا الهي -
أعلم. اعتيادها يستغرق وقتا -

854
01:17:20,860 --> 01:17:22,350
يا الهي

855
01:17:22,529 --> 01:17:25,259
كنت أشربها وأنا صبي -
في (روديسيا)؟ -

856
01:17:27,433 --> 01:17:28,661
أنا أسجل ملاحظاتي

857
01:17:31,371 --> 01:17:33,100
(الـ (شونا

858
01:17:34,407 --> 01:17:36,705
الـ (شونا) كانوا يطلقون عليّ اسما

859
01:17:38,545 --> 01:17:42,174
(معناه: (الفتى الأبيض في أفريقيا -
و متى رحلت؟ -

860
01:17:42,815 --> 01:17:44,510
أنا لم أرحل

861
01:17:44,684 --> 01:17:49,018
(لقد قاموا بترحيلي الى (جنوب أفريقيا
عام 1978 عندما هاجمنا الهولنديون

862
01:17:49,355 --> 01:17:50,822
ثم التحقت بالجيش؟

863
01:17:53,693 --> 01:17:55,854
نعم.. قضيت فترة خدمتي في أنجولا

864
01:17:56,029 --> 01:17:58,725
الكتيبة 32 -
هذا صحيح -

865
01:18:01,100 --> 01:18:04,365
أتعلمين.. بعكس ما تظنينه عنا

866
01:18:04,537 --> 01:18:08,029
لقد حاربنا مع السود
جنبا لجنب

867
01:18:08,208 --> 01:18:11,939
كان الكولونيل يخبرنا دائما
أنه لا وجود للتفرقة العنصرية في الخندق

868
01:18:12,111 --> 01:18:15,512
أهو الكولونيل (كوتسي)؟ -
نعم -

869
01:18:17,750 --> 01:18:21,151
ثم بالطبع في عام 1994
لم يعد هناك جيش

870
01:18:21,321 --> 01:18:23,152
ولم تعد هناك تفرقة عنصرية

871
01:18:23,323 --> 01:18:26,690
سياستي الاصلاح والمصالحة
وكل ذلك الهراء

872
01:18:26,859 --> 01:18:28,349
لم يعد لنا فائدة

873
01:18:29,128 --> 01:18:31,892
لقد حاربنا و متنا سويا
أتعلمين؟

874
01:18:32,065 --> 01:18:35,330
نحن البيض و السود. معظم أهلنا في الوطن
لم يكونوا حتى يعلمون أننا كنا نحارب

875
01:18:35,501 --> 01:18:37,366
كنا نظن أننا نحارب الشيوعية

876
01:18:37,537 --> 01:18:41,405
لكن في النهاية
علمنا أن الحرب لأجل من ينال الغنيمة

877
01:18:41,574 --> 01:18:44,634
العاج.. النفط.. الذهب

878
01:18:45,578 --> 01:18:47,341
الماس

879
01:18:50,583 --> 01:18:53,552
لذا قررت في يوم ما
أنه تبا لكل ذلك

880
01:18:54,187 --> 01:18:55,745
سأنال نصيبي من الغنيمة بنفسي

881
01:18:55,922 --> 01:18:57,514
هل تنوي سرقة ماسته؟

882
01:19:05,031 --> 01:19:08,728
تلك الماسة هي تذكرة خروجي
من هذه القارة البائسة

883
01:19:08,935 --> 01:19:10,766
هذه ليست اجابة عن سؤالي

884
01:19:21,414 --> 01:19:25,510
لقد عاد أبي من حرب (فيتنام) عام 1969

885
01:19:27,787 --> 01:19:32,883
و استغرق منه الأمر
عشرون عاما كي يسترد صوابه

886
01:19:34,761 --> 01:19:36,058
ماذا؟

887
01:19:38,931 --> 01:19:43,231
أنتم معشر الأمريكان
تحبون الحديث عن أحاسيسكم

888
01:19:43,403 --> 01:19:45,667
ماذا يعني هذا إذن؟
ماذا يعني؟

889
01:19:45,838 --> 01:19:47,965
أتحملين ضغينة ضد الفيتناميين المهلهلين؟ -
اخرس -

890
01:19:49,976 --> 01:19:51,443
أنت فقدت كلا والديك

891
01:19:52,345 --> 01:19:55,178
هذه طريقة مهذبة لصياغة الأمر

892
01:19:57,817 --> 01:20:00,149
أمي قد اُغتِصبَت وقتلت

893
01:20:02,989 --> 01:20:06,083
وأبي قُطع رأسه
وعُلق من خطاف في مخزن الغلال

894
01:20:07,627 --> 01:20:09,356
كنت في التاسعة من عمري

895
01:20:12,965 --> 01:20:14,557
مؤثر..أليس كذلك؟

896
01:20:18,304 --> 01:20:20,431
..أحيانا أتسائل

897
01:20:23,543 --> 01:20:26,603
هل سيسامحنا الله على ما فعلناه ببعضنا؟

898
01:20:30,249 --> 01:20:33,116
ثم أنظر حولي وأدرك

899
01:20:34,020 --> 01:20:37,478
أن الله أخرج هذا المكان من رحمته
منذ زمن طويل

900
01:20:44,197 --> 01:20:46,222
... انه

901
01:20:48,501 --> 01:20:50,435
ما الهدف من كل هذا؟

902
01:21:33,880 --> 01:21:35,905
اللعنة.. لا تتوقف

903
01:21:36,082 --> 01:21:37,845
ماذا؟ -
قُد نحوهم.. سيفزعون -

904
01:21:38,017 --> 01:21:40,281
أتعلم من أين جاءت كلمة مشاة؟

905
01:21:40,453 --> 01:21:43,752
انها تعني: جندي طفل
انهم مجرد أطفال

906
01:21:43,923 --> 01:21:47,586
توقف.. (ج ا ث) على الطريق -
مرحبا.. مرحبا -

907
01:21:48,828 --> 01:21:49,886
مرحبا يا أخوتي الصغار

908
01:21:50,062 --> 01:21:52,587
ج ا ث) على الطريق) -
نعم. ما أسماءكم؟ -

909
01:21:53,099 --> 01:21:55,397
(أنا (الجسد الميت-
من هذا الوغد-

910
01:21:55,568 --> 01:21:57,229
نحن مدرسون
(ونحن في طريقنا الى (كونو

911
01:21:57,403 --> 01:21:59,633
فقط (ج ا ث) تستخدم هذا الطريق

912
01:21:59,806 --> 01:22:01,740
ج ا ث) فقط) -
حسنا حسنا.. أفهم ذلك -

913
01:22:01,941 --> 01:22:03,272
ج ا ث) فقط) -
لكن يا بني -

914
01:22:05,545 --> 01:22:07,137
لا تتحرك.. لا تتحرك
اللعنة

915
01:22:09,382 --> 01:22:12,715
(يا الهي. (مادي
سُدّي الجرح بيدك

916
01:22:12,885 --> 01:22:15,183
حسنا -
استمري في ذلك -

917
01:22:15,354 --> 01:22:17,117
مهما سيحدث
لا تتكلم.. اتفقنا؟

918
01:22:17,290 --> 01:22:19,121
هل هناك خمر باقِ في تلك الزجاجة؟

919
01:22:19,292 --> 01:22:21,157
ها هو-
صبيه على الجرح بأكمله-

920
01:22:22,695 --> 01:22:25,630
لابد أننا سنجد مسعف مع الكولونيل
(في مهبط الطائرات في (كونو

921
01:22:25,798 --> 01:22:28,790
كم يبعد؟-
قلت ألا أتحدث-

922
01:22:29,068 --> 01:22:30,262
يا لك من كوميدي

923
01:22:44,450 --> 01:22:46,850
كيف حال نبضه؟-
أحس به أحيانا-

924
01:22:57,296 --> 01:23:00,265
توقف هناك-
توقف-

925
01:23:00,433 --> 01:23:01,661
أوراقكم لو سمحتم

926
01:23:05,838 --> 01:23:07,066
معذرة

927
01:23:07,240 --> 01:23:10,175
كنت أحاول الاستمرار في الضغط على الجرح

928
01:23:10,343 --> 01:23:12,868
لقد فقد الكثير من الدماء-
ستكون بخير-

929
01:23:13,546 --> 01:23:14,843
وهل ستكون أنت كذلك؟

930
01:23:15,548 --> 01:23:18,540
سأطمئن عليه في الخيمة بعد قليل
أشكرك

931
01:23:20,653 --> 01:23:22,644
أنظروا مَن مازال حيا؟

932
01:23:22,822 --> 01:23:24,153
لقد قلت للرئيس أنك ستعود

933
01:23:26,125 --> 01:23:29,060
أخشى أننا نقوم باجلاء
الأفراد الغير عسكريين يا سيدتي

934
01:23:29,228 --> 01:23:31,059
طائرة النقل ستهبط في الساعة 16

935
01:23:31,230 --> 01:23:32,993
انها معي

936
01:23:33,199 --> 01:23:36,862
لا استثناءات. سيكون هذا عملا قبيحا
و الكولونيل لا يريد جماهير

937
01:23:37,036 --> 01:23:39,834
هل وجود هذه القوات هنا
معلوم للدول الأفريقية الأخرى؟

938
01:23:41,340 --> 01:23:43,365
أهي معك؟-
نعم-

939
01:23:44,510 --> 01:23:46,375
تعال. مقر الكولونيل من هنا

940
01:23:46,546 --> 01:23:48,377
أمهليني دقيقة

941
01:23:51,551 --> 01:23:54,076
سنمنع فرارهم بتفجير الجسر

942
01:23:55,721 --> 01:23:57,416
هذا صحيح

943
01:23:58,157 --> 01:24:00,455
هل فعلتها. أحسنت

944
01:24:00,660 --> 01:24:02,594
(سلبي يا (كيلو فوكستروت
ابق على استعداد

945
01:24:03,262 --> 01:24:06,925
سيدي الكولونيل -
لابد أن هذا حقيقي إذن-

946
01:24:08,100 --> 01:24:09,294
الماسة الوردية

947
01:24:09,802 --> 01:24:12,396
حسنا. أنت جزء من العملية الآن

948
01:24:12,572 --> 01:24:16,064
أولا سنقضي على كل ما يتحرك هناك
ثم نعثر على الماسة

949
01:24:16,242 --> 01:24:17,869
كولونيل؟

950
01:24:18,411 --> 01:24:20,845
اذهب لترتدي زيك

951
01:24:27,153 --> 01:24:29,144
تحرك.. تحرك

952
01:24:29,355 --> 01:24:32,620
اذهب لتحضر زيك-
سأفعل يا صديقي..سأفعل-

953
01:24:36,162 --> 01:24:39,325
انه وقت الفرار
قابلني خلف الخيام

954
01:24:42,435 --> 01:24:44,130
كيف حال (بينجامين)؟

955
01:24:44,303 --> 01:24:45,770
يقولون أنه سيعيش

956
01:24:47,106 --> 01:24:48,368
جيد.. جيد

957
01:24:55,781 --> 01:24:57,578
... (اسمعي يا (مادي

958
01:24:58,985 --> 01:25:00,748
أريدك أن تسديني معروفاً أخيراً

959
01:25:01,787 --> 01:25:03,152
نعم؟

960
01:25:05,124 --> 01:25:06,785
أخبري ذلك الجندي
أنك تريدين وضع صورته

961
01:25:06,959 --> 01:25:09,621
على غلاف مجلة (جنود الثروة) من أجلي

962
01:25:15,668 --> 01:25:16,896
أنت ستدخل

963
01:25:21,307 --> 01:25:23,571
(أنت و (سلومون

964
01:25:25,745 --> 01:25:26,734
أنتم ستدخلون الآن

965
01:25:27,580 --> 01:25:29,775
طائرتك ستقلع بعد بضع دقائق

966
01:25:32,385 --> 01:25:34,353
أنت أحمق

967
01:25:38,658 --> 01:25:41,525
ماذا اذا أردت أن أدخل معك؟ -
سأقول لك: لا -

968
01:25:41,694 --> 01:25:43,685
وماذا اذا أصررت؟ -
سأصر أنا أيضاً -

969
01:25:49,802 --> 01:25:50,996
انها قصتي

970
01:25:51,170 --> 01:25:54,571
قصتك هي (فان ديكاب).حسنا؟
تلك الماسة ملكي

971
01:25:54,740 --> 01:25:58,176
لن أرحل من هنا بدونها
هل تفهمين؟

972
01:25:59,645 --> 01:26:02,512
ارجوك، فقط أمهليني دقيقتان

973
01:26:19,265 --> 01:26:20,664
نعم

974
01:26:31,977 --> 01:26:33,672
مرحبا-
مرحبا-

975
01:26:33,846 --> 01:26:37,077
(اسمي (مادي بون
(انا من مجلة (فيتال أفايرز

976
01:26:37,249 --> 01:26:39,717
كنت اتسائل
اذا كان بامكاني أن أسألك بضعة أسئلة

977
01:26:39,885 --> 01:26:41,409
حسنا، هذا يتوقف على الأسئلة نفسها

978
01:26:41,587 --> 01:26:45,546
أرى أنك تعرف أساليبنا الملتوية
أليس كذلك؟

979
01:26:46,292 --> 01:26:48,192
حسنا، سأبدأ بشيء بسيط

980
01:27:00,806 --> 01:27:03,468
و قبل ذلك كنت في دفاع (جنوب أفريقيا)..؟

981
01:27:03,642 --> 01:27:05,303
قوات الدفاع، هذا صحيح-
بالطبع-

982
01:27:05,478 --> 01:27:08,914
وكان ذلك مع الكولونيل (كوتسي)؟
هل ذهبت الى (أنجولا)؟

983
01:27:09,081 --> 01:27:10,605
أنجولا)، نعم)

984
01:27:12,218 --> 01:27:15,187
هذا كل ما أود معرفته
شكراً جزيلاً

985
01:27:15,387 --> 01:27:16,854
أشكرك-
حسنا-

986
01:27:26,866 --> 01:27:28,265
أشكرك؟

987
01:27:28,434 --> 01:27:30,868
انني أحفظ اتفاقي للنهاية فحسب

988
01:27:31,470 --> 01:27:32,767
(حظا سعيدا يا (سلومون

989
01:27:33,072 --> 01:27:34,562
حسنا

990
01:27:35,741 --> 01:27:39,575
آمل أن تجد ما تبحث عنه-
شكرا لك على كل ما فعلته-

991
01:27:47,019 --> 01:27:49,613
... اسمعي، أنا-
لا، اسمع أنت-

992
01:27:54,226 --> 01:27:56,126
ربما في حياة أخرى. اليس كذلك؟

993
01:27:57,563 --> 01:27:59,394
نعم، بالتأكيد

994
01:27:59,565 --> 01:28:00,930
نعم

995
01:28:05,271 --> 01:28:07,398
ستجدين لنفسك رجلا جيدا
اتفقنا يا (مادي)؟

996
01:28:13,345 --> 01:28:16,371
أتعلم أن لدي ثلاث شقيقات

997
01:28:16,549 --> 01:28:19,177
وكلهن تزوجن من رجال طيبين

998
01:28:21,053 --> 01:28:22,111
أنا أفضل حياتي

999
01:28:24,757 --> 01:28:29,217
هذا هو رقم هاتف مكتبي

1000
01:28:29,395 --> 01:28:31,761
و هاتف منزلي, وهاتفي الخلوي

1001
01:28:33,866 --> 01:28:37,029
لقد اعتدت أن تتم مطاردتي
لكن ما الضرر

1002
01:28:48,214 --> 01:28:50,341
من الأفضل أن تركبي الطائرة

1003
01:28:52,084 --> 01:28:53,984
عليك أن تركبي تلك الطائرة

1004
01:29:02,161 --> 01:29:03,958
وأنت كذلك

1005
01:29:10,436 --> 01:29:11,562
هل ستتصل بي؟

1006
01:29:15,374 --> 01:29:16,864
سأفعل بمجرد أن أكون بقرب هاتف

1007
01:29:17,810 --> 01:29:20,176
نعم، طبعا

1008
01:29:42,001 --> 01:29:45,266
أين هو؟ -
لا أدري -

1009
01:29:49,842 --> 01:29:51,434
تبا

1010
01:29:51,710 --> 01:29:54,440
نبيل)؟ سأتصل بك بمجرد أن نقترب)

1011
01:29:54,613 --> 01:29:57,207
ستراقب ظهري. حسنا

1012
01:29:57,383 --> 01:30:01,183
حسنا، سأحدد طريقة السير
ساعتان من السير، و خمس دقائق استراحة

1013
01:30:01,353 --> 01:30:05,187
اذا رفعت يدي هكذا: تتوقف
اذا أشرت الى الأرض: ترقد

1014
01:30:05,357 --> 01:30:08,918
اذا قلت: اذهب
تحرك كأن حياتك تعتمد على ذلك. مفهوم؟

1015
01:30:09,094 --> 01:30:11,756
نعم يا رئيس -
هيا -

1016
01:30:22,041 --> 01:30:23,702
أخبرني عن الماسة

1017
01:30:23,876 --> 01:30:26,504
هل هي صافية أم بها شوائب

1018
01:30:26,679 --> 01:30:28,203
صافية

1019
01:30:28,380 --> 01:30:30,780
ولونها، هل هو فاقع؟

1020
01:30:30,950 --> 01:30:32,178
هل تظهر الضوء؟

1021
01:30:32,351 --> 01:30:34,410
كما تقول تماما

1022
01:30:34,853 --> 01:30:38,016
في حجم بيضة طائر؟ -
نعم -

1023
01:30:38,190 --> 01:30:42,354
مائة قيراط
هيا نستكمل المسيرة

1024
01:31:23,936 --> 01:31:25,301
(ديا)

1025
01:31:27,206 --> 01:31:29,174
أوقف الشاحنة

1026
01:31:29,942 --> 01:31:31,637
(ظننت أنه (ديا

1027
01:32:25,564 --> 01:32:27,122
استيقظ

1028
01:32:28,967 --> 01:32:32,061
لا تقلق، لقد ذهبوا

1029
01:32:33,405 --> 01:32:36,533
.. أتعلم، ذات مرة كان لدي ذلك الصديق

1030
01:32:36,708 --> 01:32:38,573
(اسمه (مابوكو

1031
01:32:39,344 --> 01:32:42,575
لقد اعتدنا أن نصطاد لحم الأحراش
معا عندما كنا صغارا

1032
01:32:43,382 --> 01:32:44,747
قرود البابون

1033
01:32:44,917 --> 01:32:47,784
قرود البابون كانت هي أصعب الفرائس
... كانت

1034
01:32:48,887 --> 01:32:50,218
كانت ماكرة

1035
01:32:50,389 --> 01:32:52,482
مخلوقات ماكرة

1036
01:32:52,758 --> 01:32:55,386
سريعة، قوية

1037
01:32:55,561 --> 01:32:57,791
لديها رؤية جيدة

1038
01:32:58,297 --> 01:33:02,324
كنا نجدهم دائما
عن طريق رائحة برازهم

1039
01:33:02,501 --> 01:33:07,632
وهكذا تعلمنا كيف نقتفي أثر
(ارهابيوك السود في (أنجولا

1040
01:33:11,710 --> 01:33:13,143
عن طريق رائحة برازهم

1041
01:33:14,179 --> 01:33:15,646
... انه ليس

1042
01:33:15,814 --> 01:33:18,544
انه ليس نفس الأمر مع قرود البابون

1043
01:33:20,786 --> 01:33:24,347
... لكن كما تعلم، بعد أن تسلخهم

1044
01:33:25,657 --> 01:33:27,887
... فإن لحم البابون

1045
01:33:28,160 --> 01:33:30,560
لا يختلف كثيرا عن لحم الرجال...

1046
01:33:33,966 --> 01:33:37,902
سأخبرك أن بامكاني اقتفاء أثر أي شيء

1047
01:33:50,149 --> 01:33:52,310
... إذا عرضت حياتي للخطر هكذا ثانية

1048
01:33:57,689 --> 01:33:59,816
سأسلخ وجهك عن رأسك

1049
01:34:02,327 --> 01:34:04,591
هل تفهم؟

1050
01:34:12,838 --> 01:34:14,897
اشعل لنا ناراً

1051
01:34:47,963 --> 01:34:51,258
مرحبا يا أخي
هل أنتم تائهون؟

1052
01:34:52,268 --> 01:34:54,448
(نحن ذاهبون الى مناجم (كونو

1053
01:34:55,641 --> 01:35:00,274
لن ترغب في الذهاب من ذلك الطريق
ان جبهة الإتحاد الثوري بالقرية المجاورة

1054
01:35:01,554 --> 01:35:02,917
شكرا لك يا أخي

1055
01:35:03,915 --> 01:35:06,636
وأخبر ذلك الرجل
ألا يطلق عليّ النار

1056
01:35:09,504 --> 01:35:12,303
انه مهووس بالماس
مثل أي شخص آخر

1057
01:35:12,768 --> 01:35:14,954
آمل ألا يكتشفوا البترول هنا

1058
01:35:16,915 --> 01:35:20,294
ستكون لدينا مشاكل حقيقية حينها

1059
01:35:20,849 --> 01:35:22,775
شكرا لك يا أخي

1060
01:35:25,177 --> 01:35:26,769
ماذا يقول؟

1061
01:35:26,945 --> 01:35:29,072
نحن نسير في الطريق الصحيح

1062
01:35:36,221 --> 01:35:38,951
انتظر يا رجل
ان هذا هو الطريق

1063
01:35:40,425 --> 01:35:42,620
أين تظن نفسك ذاهباً؟

1064
01:35:44,296 --> 01:35:45,957
توقف

1065
01:35:46,231 --> 01:35:47,926
قلت: توقف

1066
01:35:48,367 --> 01:35:49,925
انه ليس هناك.حسنا؟

1067
01:35:51,970 --> 01:35:55,633
حسنا، أنت بحاجة الى بعض الانضباط القديم

1068
01:35:55,807 --> 01:35:58,071
الآن استمع يا صغيري
استمع جيدا

1069
01:35:58,243 --> 01:36:00,211
نحن لن نذهب الى هناك
هل هذا مفهوم

1070
01:36:00,379 --> 01:36:02,006
أنت لست القائد هنا

1071
01:36:02,180 --> 01:36:05,809
الآن، أنا على حقيقتي تماما
و من الأفضل لك أن تتذكر ذلك

1072
01:36:20,966 --> 01:36:22,297
لا تتحرك

1073
01:36:22,467 --> 01:36:24,435
لا تتحرك، لا تتحرك

1074
01:36:24,603 --> 01:36:26,935
إن ابني هناك -
ابنك قد رحل -

1075
01:36:27,105 --> 01:36:28,436
إنه حي -
لقد رحل -

1076
01:36:28,607 --> 01:36:31,167
إنه حيّ، إنه هناك
مع هؤلاء الناس المجانين

1077
01:36:32,377 --> 01:36:35,813
أنا أبوه، أبوه
و عليّ أن أحميه

1078
01:36:36,281 --> 01:36:40,183
عليّ أن أذهب لأجده
لن أستطيع الحياة دون أن أعرف

1079
01:36:40,352 --> 01:36:42,582
اقتلني إذا أردت
لكني ذاهب

1080
01:36:44,690 --> 01:36:48,148
ماذا يهم في ذلك
أنا ميت بالفعل

1081
01:36:56,001 --> 01:36:58,265
سننتظر حتى حلول الظلام

1082
01:37:27,432 --> 01:37:28,831
هل أنت راضٍ بذلك؟

1083
01:37:31,803 --> 01:37:34,328
حسناً، هيا

1084
01:37:39,077 --> 01:37:41,272
(تقاتل في (سيراليون...

1085
01:37:41,446 --> 01:37:44,506
(جبهة الاتحاد الثوري تقاتل في (سيراليون

1086
01:37:44,683 --> 01:37:47,618
اذهب وأخبر أبواي
أنهما ربما لن يرياني ثانية

1087
01:37:47,786 --> 01:37:50,846
في أرض المعركة نحن نقاتل للأبد

1088
01:37:51,022 --> 01:37:53,923
اذهب وأخبر أبواي
أنهما ربما لن يرياني ثانية

1089
01:37:54,092 --> 01:37:55,559
... في أرض المعركة

1090
01:37:58,130 --> 01:38:00,098
كم عمرك؟

1091
01:38:00,265 --> 01:38:02,028
أنا؟ واحد وثلاثون

1092
01:38:02,200 --> 01:38:04,361
ألست متزوجا؟

1093
01:38:04,836 --> 01:38:07,703
لا -
وليس لديك أطفال؟ -

1094
01:38:08,874 --> 01:38:10,171
لا

1095
01:38:10,342 --> 01:38:11,969
ولا منزل؟

1096
01:38:12,144 --> 01:38:13,805
لا

1097
01:38:14,513 --> 01:38:16,913
لكن لديك مال، أليس كذلك؟

1098
01:38:17,082 --> 01:38:19,346
نعم. بعض المال

1099
01:38:19,518 --> 01:38:21,509
لكنه ليس كافياً؟

1100
01:38:24,022 --> 01:38:25,580
نعم

1101
01:38:26,324 --> 01:38:30,818
اذا حصلت على تلك الماسة
سيكون لديك مالاً كافياً. أليس كذلك؟

1102
01:38:32,964 --> 01:38:33,988
بلى

1103
01:38:34,166 --> 01:38:36,964
ثم سيكون لديك زوجة و أطفال؟

1104
01:38:37,135 --> 01:38:38,534
من المحتمل ألا أفعل
لا

1105
01:38:40,605 --> 01:38:41,594
ماذا؟

1106
01:38:43,708 --> 01:38:45,232
ماذا؟

1107
01:38:45,644 --> 01:38:47,703
أنا مُرتَبك

1108
01:38:48,780 --> 01:38:50,247
نعم؟

1109
01:38:50,415 --> 01:38:53,213
هذا يجعلنا اثنان يا أخي

1110
01:38:55,720 --> 01:38:59,212
يا الهي
علي أن أقلع عن التدخين

1111
01:38:59,825 --> 01:39:01,793
و لِمَ لا تفعل؟

1112
01:39:02,060 --> 01:39:04,460
(سأخبرك بشيء يا (سلومون

1113
01:39:04,729 --> 01:39:09,257
اعثر لي على تلك الماسة
وسأتوقف عن التدخين في ساعتها وحينها

1114
01:39:16,675 --> 01:39:19,667
أنت ولدت في (زيمبابوي)؟ -
نعم -

1115
01:39:19,845 --> 01:39:23,008
هل هي بلد جميل؟ -
هل أنت واثق أنك لست مراسلا صحفيا؟ -

1116
01:39:23,415 --> 01:39:26,873
لأنك تسأل الكثير من الأسئلة اللعينة يا رجل

1117
01:39:34,526 --> 01:39:38,223
لقد أخبرني جدي
بالكثير من القصص عن الحرب

1118
01:39:38,463 --> 01:39:41,296
(وكيف حارب (مندي) الـ (تمني

1119
01:39:41,466 --> 01:39:45,197
أو كيف أن قبيلتان قد تتحاربان
اذا سرق أحدهم امرأة

1120
01:39:55,280 --> 01:39:58,647
أفهم أن الرجال البيض يريدون ماسنا
أليس كذلك؟

1121
01:40:01,686 --> 01:40:05,417
لكن كيف يفعل شعبنا هذا ببعضه البعض

1122
01:40:13,698 --> 01:40:15,757
... أعرف أن الناس الجيدين

1123
01:40:15,934 --> 01:40:18,801
هم من يقولون أن هناك شيء ما خطأ فينا

1124
01:40:19,170 --> 01:40:20,330
يكمن في بشرتنا السوداء

1125
01:40:20,505 --> 01:40:23,838
وأننا كنا أفضل
عندما كان الرجل الأبيض هو من يحكمنا

1126
01:40:25,744 --> 01:40:28,542
لكن ابني جيد

1127
01:40:30,115 --> 01:40:32,310
... و عندما يكبر

1128
01:40:32,484 --> 01:40:33,712
... ويسود السلام

1129
01:40:37,722 --> 01:40:40,384
هذا المكان سيكون جنة

1130
01:40:48,266 --> 01:40:50,734
سنستعيد ابنك أليس كذلك؟

1131
01:41:32,444 --> 01:41:34,776
أين هو بالتحديد؟

1132
01:41:36,314 --> 01:41:39,215
في ذلك المعسكر بجوار النهر

1133
01:41:43,822 --> 01:41:45,517
يا الهي

1134
01:41:45,991 --> 01:41:47,618
حسنا

1135
01:41:48,259 --> 01:41:50,124
سأتصل بالكولونيل

1136
01:41:50,295 --> 01:41:51,819
سيرسل ضربة جوية

1137
01:41:52,263 --> 01:41:55,232
وماذا تكون؟-
هليوكوبتر. طائرة هجومية-

1138
01:41:55,400 --> 01:41:57,925
سنستخدمها للتضليل-
وماذا اذا كان ابني هناك-

1139
01:41:58,103 --> 01:41:59,400
انه ليس هناك-
وكيف لك أن تعلم؟-

1140
01:41:59,571 --> 01:42:03,166
قلت أننا سنتعامل بأسلوبي أنا الآن
اتفقنا؟ لا تعبث معي

1141
01:42:13,084 --> 01:42:15,484
(كورديل).. أنا (داني)

1142
01:42:15,654 --> 01:42:17,986
نعم.. نعم
اخرس و اسمعني

1143
01:42:18,156 --> 01:42:21,023
أخبر الكولونيل أنني وجدت الماسة

1144
01:42:21,192 --> 01:42:24,161
لا، لم أضع يدي عليها بعد
لكني أراقب مكان وجودها

1145
01:42:24,329 --> 01:42:25,921
انه معسكر ثوار كبير يا رجل

1146
01:42:26,097 --> 01:42:28,463
(أخبره أن يرسل الـ (دقداق

1147
01:42:29,034 --> 01:42:31,901
لأنني سرقت جهاز تحديد الموقع

1148
01:42:32,070 --> 01:42:34,630
اذا خرست وسمعتني
سأعطيك الاحداثيات

1149
01:42:35,073 --> 01:42:38,099
0-9-0-5-4-2-4
شمالا

1150
01:42:38,276 --> 01:42:42,838
3-2-7-2-9-3-0-5-0
شرقا

1151
01:42:43,014 --> 01:42:45,278
سأتصل بك عند منتصف الليل للتأكيد

1152
01:42:48,053 --> 01:42:50,988
بامكانك أن تراقب طيلة الليل يا صديقي

1153
01:42:51,156 --> 01:42:53,818
أعدك أنه ليس هناك

1154
01:42:59,064 --> 01:43:01,259
سيأتون في الصباح

1155
01:43:01,433 --> 01:43:03,867
لا تتحرك يا صديقي
ابق ساكنا

1156
01:43:05,804 --> 01:43:08,238
وعندما يحل الظلام
سنقوم بالاقتراب

1157
01:43:30,395 --> 01:43:33,387
سلومون).. تبا)

1158
01:43:44,175 --> 01:43:45,574
بامكاني أن أفعلها

1159
01:43:45,744 --> 01:43:46,836
ساعدني-
ساعده-

1160
01:43:47,011 --> 01:43:49,070
أشكرك يا أبي

1161
01:44:31,022 --> 01:44:33,252
ان رائحتك كريهة

1162
01:44:34,459 --> 01:44:35,926
لا بأس

1163
01:44:48,239 --> 01:44:50,207
هل أنت جاهز؟ لقد ربحت-
حسنا، هيا بنا-

1164
01:44:50,375 --> 01:44:52,036
العب يا رجل

1165
01:44:53,611 --> 01:44:56,512
العب. ألق البطاقة-
العب-

1166
01:45:23,308 --> 01:45:24,434
(ديا)

1167
01:45:27,478 --> 01:45:29,173
اتركني بمفردي

1168
01:45:30,215 --> 01:45:33,446
ديا). أنا أبوك، تعال معي)

1169
01:45:33,618 --> 01:45:35,347
(ديا)-
ابتعد عني-

1170
01:45:35,520 --> 01:45:37,317
(ديا).. (ديا)-
أنا لا أعرفك أيها الخائن-

1171
01:45:37,689 --> 01:45:40,180
أعداء.. أعداء-
ماذا تفعل بحق الجحيم؟-

1172
01:45:40,358 --> 01:45:41,586
ماذا تفعل؟ -
أنا لا أعرفك -

1173
01:45:41,759 --> 01:45:43,056
ماذا بك؟ -
أنا أكرهك -

1174
01:45:43,228 --> 01:45:44,957
ديا)، تعال معي) -
أنا أكرهك -

1175
01:45:45,129 --> 01:45:46,653
ابتعد عني

1176
01:45:49,133 --> 01:45:50,998
اقبضوا عليه -
لا تطلق النار -

1177
01:45:51,502 --> 01:45:53,732
لا تطلق النار. لا تطلق النار -
أنا أكرهك -

1178
01:45:53,905 --> 01:45:55,805
أيها الصياد الخائن -
لا تطلق النار -

1179
01:45:55,974 --> 01:45:58,204
ابتعد عني

1180
01:46:05,316 --> 01:46:07,477
كنت أعلم أنك ستعود

1181
01:46:07,952 --> 01:46:11,444
أخذت أحفر وأحفر وأحفر
لكني لم أجد شيئا

1182
01:46:11,623 --> 01:46:13,523
لا شيء

1183
01:46:13,791 --> 01:46:15,281
احفر، احفر، احفر

1184
01:46:15,460 --> 01:46:17,758
اعثر عليها من أجلي

1185
01:46:18,730 --> 01:46:21,028
ستحفر
هذا ما أتيت لأجله هنا

1186
01:46:21,199 --> 01:46:22,223
لا

1187
01:46:22,400 --> 01:46:24,834
لماذا على الماس
أن يذهب الى الشياطين الأجانب؟

1188
01:46:25,570 --> 01:46:28,835
سنستخدمه لنجعل بلادنا أقوى

1189
01:46:29,307 --> 01:46:31,901
جبهة الاتحاد الثوري تقاتل من أجل الشعب

1190
01:46:34,245 --> 01:46:37,339
(جبهة الاتحاد الثوري تقاتل من أجل (سيراليون

1191
01:46:40,184 --> 01:46:41,913
التقطه

1192
01:46:43,121 --> 01:46:46,090
لماذا؟ أنت ستقتلني في جميع الأحوال

1193
01:46:46,257 --> 01:46:49,351
(أنا لست بحاجة لقتلك يا (سلومون فاندي

1194
01:46:52,196 --> 01:46:54,391
... اذا لم تحضر لي الماسة

1195
01:46:54,565 --> 01:46:56,795
سأعثر على باقي عائلتك

1196
01:46:56,968 --> 01:46:59,402
تماما كما عثرت على ابنك

1197
01:47:00,505 --> 01:47:03,872
سأغتصب زوجتك أمام عينيك

1198
01:47:04,676 --> 01:47:06,974
وأقطع حلقها

1199
01:47:07,578 --> 01:47:09,944
وسأحتفظ بابنتك لنفسي

1200
01:47:15,353 --> 01:47:17,787
أنت تظن أنني شيطان

1201
01:47:17,956 --> 01:47:20,288
لكني كذلك فقط لأنني عشت في الجحيم

1202
01:47:21,926 --> 01:47:24,588
أريد أن أخرج

1203
01:47:25,196 --> 01:47:27,289
وأنت ستساعدني

1204
01:47:30,134 --> 01:47:31,431
أنا لا أتذكر أين هي

1205
01:47:31,602 --> 01:47:34,571
اعثر عليها والا ماتت عائلتك

1206
01:47:35,506 --> 01:47:37,371
الآن التقطه

1207
01:47:52,924 --> 01:47:54,357
هيا -
أوغاد -

1208
01:47:54,525 --> 01:47:55,890
أطلق النار

1209
01:48:00,865 --> 01:48:01,854
(ديا)

1210
01:48:13,945 --> 01:48:16,140
هيا يا فتى
من هنا

1211
01:48:17,015 --> 01:48:18,243
(ديا)

1212
01:48:41,139 --> 01:48:42,731
كولونيل، نحن نعتقد أن (آرتشر) هناك

1213
01:48:42,907 --> 01:48:45,740
أنا لا أكترث بمن يوجد هناك
اقتلهم جميعا

1214
01:48:56,087 --> 01:48:57,349
(ديا)

1215
01:49:12,103 --> 01:49:13,400
أنا قادم

1216
01:49:16,941 --> 01:49:18,602
(ديا) -
أيها الوغد -

1217
01:49:41,766 --> 01:49:43,131
لا

1218
01:50:03,221 --> 01:50:04,552
(ديا)

1219
01:51:10,788 --> 01:51:13,723
لقد عثرنا على حفاره يا سيدي -
ابقوه قريبا -

1220
01:51:15,693 --> 01:51:17,888
داني) يا صغيري) -
كولونيل -

1221
01:51:18,062 --> 01:51:21,429
شكرا على اتصالك -
نعم، يسعدني دوما أن أساعد -

1222
01:51:21,599 --> 01:51:24,932
اذن أين هي؟
الماسة؟

1223
01:51:25,102 --> 01:51:27,036
سنقتسمها مناصفة. اتفقنا؟

1224
01:51:27,205 --> 01:51:28,832
(انظر حولك يا صغيري (داني

1225
01:51:29,006 --> 01:51:31,975
أنت لست في موقف
يسمح لك أنت تملي شروطك

1226
01:51:32,143 --> 01:51:34,236
إذن لن تجدها أبدا يا سيدي

1227
01:51:34,412 --> 01:51:36,039
هذا صحيح

1228
01:51:37,715 --> 01:51:40,343
لكنه سيفعل -
انهض -

1229
01:51:41,986 --> 01:51:44,216
قدمني الى حفارك

1230
01:51:45,790 --> 01:51:47,451
(سلومون فاندي)

1231
01:51:47,625 --> 01:51:49,786
(هذا هو الكولونيل (كوتسي
انه يريد الماسة

1232
01:51:49,961 --> 01:51:52,987
لا يوجد شيء آخر يقال -
اللعنة -

1233
01:51:53,164 --> 01:51:55,155
هل سترينا أين تخفيها؟

1234
01:51:57,835 --> 01:51:59,530
هل يتحدث الانجليزية؟

1235
01:51:59,704 --> 01:52:02,730
سيخبرني أنا فقط يا سيدي
أعدك بذلك

1236
01:52:03,574 --> 01:52:06,634
دعني أتحدث معه -
هيا -

1237
01:52:13,384 --> 01:52:15,750
حسنا يا صديقي

1238
01:52:15,920 --> 01:52:17,854
اننا في نهاية المطاف

1239
01:52:18,022 --> 01:52:21,287
أخبره عن مكانها فحسب -
أنا لا أثق به -

1240
01:52:21,459 --> 01:52:24,895
أنا لا أثق به أيضا
لكن ليس لدينا الكثير من الخيارات هنا

1241
01:52:26,597 --> 01:52:29,725
أعدك أنه سيطلق النار على رؤوسنا

1242
01:52:30,167 --> 01:52:32,931
صحيح، أخبره
أخبره عن مكانها

1243
01:52:33,104 --> 01:52:35,698
هيا، هيا -
(أنا لا أشعر بالحب يا (داني -

1244
01:52:36,907 --> 01:52:39,740
حسنا
لن أسمح بمزيد من العبث

1245
01:52:39,910 --> 01:52:42,902
قلت أخبره عن مكانها
أخبره عن مكانها، الآن

1246
01:52:43,080 --> 01:52:44,741
أخبره

1247
01:52:45,916 --> 01:52:47,713
لا -
اللعنة -

1248
01:52:47,885 --> 01:52:50,581
(هناك طرق أخرى لاتمام الأمر يا (داني

1249
01:52:50,755 --> 01:52:52,382
نعم، نعم

1250
01:53:00,564 --> 01:53:03,556
اذا أخبرنا، هل سنحصل على صفقة؟ -
سبعون الى ثلاثون -

1251
01:53:03,734 --> 01:53:06,134
ستون الى أربعون. ان لدي مشترٍ بالفعل

1252
01:53:06,304 --> 01:53:07,965
موافق

1253
01:53:13,144 --> 01:53:14,702
تعال هنا

1254
01:53:17,281 --> 01:53:20,717
هذا ابنه. (فاندي) سيفعل ماتريده من أجله
اتفقنا؟

1255
01:53:20,885 --> 01:53:25,652
(يالك من وغد رائع يا (داني
أحسنتم يا فتية. لنتحرك

1256
01:53:28,426 --> 01:53:30,724
ماذا تقول يا سيد (فاندي)؟

1257
01:53:31,195 --> 01:53:34,096
هل أنت مستعد للذهاب في جولة؟ -
هيا -

1258
01:53:40,371 --> 01:53:41,963
هيا

1259
01:53:54,919 --> 01:53:58,013
مَن المشتري إذن؟
(أظن أنه (لندن

1260
01:53:58,222 --> 01:54:01,487
لم يعودوا يقبلون بالماس المتنازع عليه

1261
01:54:01,659 --> 01:54:04,127
وهذا لا يضر الأحزاب الأخرى المهتمة

1262
01:54:04,662 --> 01:54:07,654
ستبدأ حرب مزايدة عليها -
ماذا؟ ألا تكفيك حربا واحدة؟ -

1263
01:54:08,599 --> 01:54:10,294
(اني أفتقدك يا (داني

1264
01:54:10,601 --> 01:54:14,765
أترى؟ انها هنا
لقد حاول أن يجدها

1265
01:54:14,939 --> 01:54:17,635
(حسنا يا سيد (فاندي
حان الوقت كي تبدأ الحفر

1266
01:54:32,690 --> 01:54:34,954
مرحبا يا رفاق, هل معكم دخان؟

1267
01:54:35,426 --> 01:54:37,326
التدخين سيقتلك

1268
01:54:38,095 --> 01:54:39,585
معذرة

1269
01:54:42,666 --> 01:54:44,566
لا بأس

1270
01:54:44,735 --> 01:54:46,862
حان الوقت للاقلاع عن التدخين
أليس كذلك يا (سلومون)؟

1271
01:55:01,385 --> 01:55:02,716
لقد اختفت؟ -
ماذا؟ -

1272
01:55:02,887 --> 01:55:04,980
لقد أخذها شخص ما

1273
01:55:06,090 --> 01:55:09,856
لقد دفنتها هنا
وهي ليست موجودة الآن

1274
01:55:10,327 --> 01:55:13,694
حسنا، لم يعد هناك داعٍ لبقائكم أحياء

1275
01:55:18,035 --> 01:55:19,696
انتظر، انتظر

1276
01:55:19,870 --> 01:55:22,100
أنا أعلم مكانها

1277
01:55:22,573 --> 01:55:24,564
أنا أعلم مكانها -
من الأفضل لك أن تفعل -

1278
01:55:29,747 --> 01:55:30,736
نعم

1279
01:55:30,915 --> 01:55:34,282
هنا ، هنا
انها هنا

1280
01:55:34,452 --> 01:55:36,113
نعم؟ نعم؟ ها هي -
نعم -

1281
01:55:37,288 --> 01:55:38,687
اللعنة

1282
01:55:57,341 --> 01:55:59,275
(هذه هي أفريقيا) يا (داني)

1283
01:56:00,678 --> 01:56:02,270
(هذه هي أفريقيا)

1284
01:56:09,186 --> 01:56:12,644
تابع الحفر
سيكونون هنا في أية لحظة. هيا

1285
01:56:14,859 --> 01:56:16,121
تابع الحفر

1286
01:56:28,973 --> 01:56:31,703
من الأفضل أن تجدها هناك -
نعم، نعم -

1287
01:56:34,745 --> 01:56:36,337
هل وجدتها؟

1288
01:56:37,781 --> 01:56:41,046
هل وجدتها؟ -
نعم وجدتها، نعم -

1289
01:56:42,486 --> 01:56:43,748
نعم

1290
01:56:45,923 --> 01:56:47,515
(سلومون)

1291
01:56:54,331 --> 01:56:57,300
ماذا تفعل يا (ديا)؟

1292
01:56:57,801 --> 01:56:59,242
(ديا)

1293
01:56:59,252 --> 01:57:01,095
انظر اليّ

1294
01:57:01,639 --> 01:57:03,539
ماذا تفعل؟

1295
01:57:05,623 --> 01:57:07,747
(أنت (ديا فاندي

1296
01:57:08,412 --> 01:57:09,709
(فخر قبيلة (ميندي

1297
01:57:15,653 --> 01:57:20,522
أنت الفتى الطيب
الذي يحب كرة القدم والمدرسة

1298
01:57:22,826 --> 01:57:25,954
ان امك تحبك كثيرا

1299
01:57:28,399 --> 01:57:34,030
انها تنتظر بجوار النار لتعد لك يخنة الموز
(و زيت النخيل الأحمر مع أختك (نياندا

1300
01:57:36,307 --> 01:57:38,571
والطفل الجديد

1301
01:57:47,484 --> 01:57:49,748
و الأبقار تنتظرك

1302
01:57:49,920 --> 01:57:55,722
و (بابو) الكلب البري
الذي لا يهتم بأحد سواك

1303
01:57:58,295 --> 01:58:01,628
... أعلم انهم جعلوك تفعل أشياء سيئة

1304
01:58:01,799 --> 01:58:04,267
... لكنك لست فتى سيئا

1305
01:58:07,471 --> 01:58:09,871
... أنا أبوك

1306
01:58:11,575 --> 01:58:13,873
... الذي يحبك

1307
01:58:15,145 --> 01:58:18,911
.. وستعود للمنزل معي
لتكون ابني ثانية

1308
01:58:44,341 --> 01:58:46,707
سلومون)، علينا أن نتحرك)

1309
01:58:46,877 --> 01:58:48,435
... علينا أن

1310
01:58:51,615 --> 01:58:54,311
اذهب، اذهب، تحرك

1311
01:58:57,087 --> 01:58:58,645
تحرك، تحرك

1312
01:58:58,822 --> 01:59:00,119
تحرك، تحرك

1313
01:59:00,290 --> 01:59:03,316
تحرك، تحرك

1314
01:59:04,928 --> 01:59:06,156
كم يبعد؟

1315
01:59:06,330 --> 01:59:08,389
هناك مهبط طائرات
عند قمة ذلك الممر

1316
01:59:08,565 --> 01:59:10,658
هناك طائرة ستلقانا هناك

1317
01:59:11,068 --> 01:59:13,434
توقف، توقف

1318
01:59:15,706 --> 01:59:19,699
أعطني اياها
هيا، أعطني اياها

1319
01:59:27,217 --> 01:59:30,277
تابع التحرك. سيتعقبوننا

1320
01:59:36,593 --> 01:59:38,652
أين أنت يا (نبيل)؟

1321
01:59:39,730 --> 01:59:42,358
لقد وصلت تقريبا
أخبرني بما يحدث

1322
01:59:42,533 --> 01:59:45,991
نحن على بعد حوالي 10 كيلومترات
لقد حصلنا عليها يا صديقي

1323
01:59:46,170 --> 01:59:48,070
من تقصد بـ (حصلنا)؟ -
الصياد وابنه -

1324
01:59:48,238 --> 01:59:49,830
تخلص منهم

1325
02:00:03,987 --> 02:00:06,080
انها على قمة ذلك الجبل هناك

1326
02:00:06,256 --> 02:00:07,553
عليك أن تتوقف وتسترح

1327
02:00:07,725 --> 02:00:10,558
ماذا ؟ وأتخلى عن الماسة اللعينة؟

1328
02:00:10,728 --> 02:00:12,787
تابع التحرك، هيا

1329
02:00:47,431 --> 02:00:49,763
هيا، هيا

1330
02:01:36,880 --> 02:01:39,178
لا أستطيع.. توقف

1331
02:01:39,349 --> 02:01:41,408
حسنا -
توقف -

1332
02:02:09,880 --> 02:02:10,972
هيا

1333
02:02:11,582 --> 02:02:14,176
لا يا الهي
لا.. توقف

1334
02:02:15,285 --> 02:02:18,618
يا الهي
كفى، كفى

1335
02:03:02,566 --> 02:03:04,261
خذها

1336
02:03:06,670 --> 02:03:09,867
(سيد (آرتشر -
خذها، خذها -

1337
02:03:16,947 --> 02:03:18,710
ظننت أنك ستسرقها مني

1338
02:03:20,550 --> 02:03:24,179
نعم، لقد خطر لي هذا

1339
02:03:35,132 --> 02:03:36,759
... اسمع

1340
02:03:39,736 --> 02:03:42,136
(هذه بطاقة (مادي

1341
02:03:42,306 --> 02:03:44,467
اتصل بها عندما تصل الى (كوناكري). اتفقنا؟

1342
02:03:48,712 --> 02:03:50,680
ولا تثق بذلك الطيار لحظة واحدة

1343
02:03:50,847 --> 02:03:53,907
صوب هذا الى رأسه لو حاول ان يعبث معك
اتفقنا؟

1344
02:03:54,084 --> 02:03:55,551
بامكاني أن أحملك

1345
02:04:08,465 --> 02:04:09,932
خذ ابنك الى المنزل

1346
02:04:15,105 --> 02:04:17,767
خذه الى المنزل

1347
02:04:22,312 --> 02:04:24,075
اذهب، اذهب -
اذهب، هيا -

1348
02:04:24,915 --> 02:04:26,007
اذهب

1349
02:04:31,755 --> 02:04:33,620
هيا، هيا

1350
02:04:40,430 --> 02:04:42,796
(أنت رجل ميت يا (آرتشر

1351
02:04:42,966 --> 02:04:44,797
نعم، نعم

1352
02:05:15,499 --> 02:05:16,864
(ديا)

1353
02:05:38,088 --> 02:05:39,248
(مرحبا، (مادي بون

1354
02:05:39,489 --> 02:05:41,320
نعم

1355
02:05:41,658 --> 02:05:43,319
ظننت أنني لن اتصل ابدا؟

1356
02:05:44,227 --> 02:05:48,288
أنا سعيد للغاية أنك فعلت
معذرة

1357
02:05:50,267 --> 02:05:51,427
متى سأراك؟

1358
02:05:52,569 --> 02:05:58,303
(أريدك ان تسديني معروفا يا (مادي

1359
02:05:59,009 --> 02:06:03,537
(أريدك أن تلقي (سلومون) في (كوناكري

1360
02:06:03,747 --> 02:06:06,443
في (غينيا)؟
لماذا تريدني ان أذهب الى (غينيا)؟

1361
02:06:09,453 --> 02:06:11,512
لقد وجدنا ابنه

1362
02:06:12,489 --> 02:06:15,890
لكنه سيحتاج بعض المساعدة
هل تفهمين؟

1363
02:06:16,660 --> 02:06:17,752
مادي)؟)

1364
02:06:20,564 --> 02:06:22,429
أنت مصاب

1365
02:06:23,066 --> 02:06:24,124
هل تأذيت؟

1366
02:06:24,301 --> 02:06:27,464
نعم، لدي مشكلة صغيرة هنا

1367
02:06:32,042 --> 02:06:35,739
حسنا. أخبرني أين أنت

1368
02:06:39,015 --> 02:06:40,039
آرتشر)؟)

1369
02:06:52,195 --> 02:06:56,928
اني انظر الى مشهد رائع الآن

1370
02:06:58,335 --> 02:06:59,962
(أتمنى لو كنت هنا يا (مادي

1371
02:07:00,137 --> 02:07:03,800
حسنا، سأكون معك
فقط أخبرني أين انت

1372
02:07:07,010 --> 02:07:08,341
لا أظن ذلك

1373
02:07:08,512 --> 02:07:11,845
هل مازلت في (كونو)؟
لأن لدي شخص هناك بإمكانه مساعدتك

1374
02:07:12,015 --> 02:07:16,281
(عليك ان تجدي مكانا آمنا للصبي يا (مادي
اتفقنا؟

1375
02:07:16,453 --> 02:07:18,853
وأبقيه بعيدا عن الأعين

1376
02:07:19,456 --> 02:07:22,186
و أرسلي (سلومون) الى لندن

1377
02:07:25,328 --> 02:07:28,092
سيحضر شيئا ما معه

1378
02:07:28,765 --> 02:07:30,699
لكنه سيحتاج مساعدتك

1379
02:07:31,935 --> 02:07:33,766
ولِمَ لا تحضره بنفسك؟

1380
02:07:35,272 --> 02:07:40,335
اني أقول انها قصة حقيقية الآن

1381
02:07:41,244 --> 02:07:42,973
وبامكانك أن تكتبيها الآن

1382
02:07:50,187 --> 02:07:52,712
اني سعيد حقا اني قابلتك

1383
02:07:54,291 --> 02:07:55,280
أتعلمين ذلك؟

1384
02:07:58,628 --> 02:08:00,755
... نعم أنني

1385
02:08:01,965 --> 02:08:05,025
انني سعيدة حقا اني قابلتك أيضا

1386
02:08:05,635 --> 02:08:09,628
وأتمنى لو كنت معك هناك

1387
02:08:10,507 --> 02:08:12,475
حسنا

1388
02:08:15,011 --> 02:08:17,411
انني موجود حيث يفترض لي أن أوجد

1389
02:09:11,034 --> 02:09:13,366
عندما نصل الى السلم
تابع السير فحسب

1390
02:09:13,536 --> 02:09:15,561
سأنتظرك هنا

1391
02:09:16,139 --> 02:09:17,663
ألن تأتي؟

1392
02:09:17,841 --> 02:09:21,106
انني لست هنا
حظا سعيدا

1393
02:09:42,766 --> 02:09:45,428
(عليك ان تفهم يا سيد (فاندي

1394
02:09:45,602 --> 02:09:51,666
أن ماستك لم يكن لها مصير سوى
أن تصبح معنا

1395
02:09:54,978 --> 02:09:57,947
هذا غير كافٍ -
انني أضمن لك مليوني جنيه -

1396
02:09:58,114 --> 02:10:01,982
انه أكثر من أي مبلغ قد يدفعه لك
شخص آخر في ظل الظروف الراهنة

1397
02:10:02,152 --> 02:10:04,848
(أريد ما وعدني به السيد (آرتشر

1398
02:10:08,325 --> 02:10:10,850
و ما الذي وعدك به؟ -
عائلتي -

1399
02:10:11,194 --> 02:10:13,185
عندما يصلوا الى هنا
ستحصل على الماسة

1400
02:10:13,863 --> 02:10:15,490
وسأحصل على المال ايضا

1401
02:10:16,800 --> 02:10:18,324
حسنا، هلا أريتني البضاعة إذن؟

1402
02:10:18,501 --> 02:10:21,265
ستحصل على الماسة
بمجرد ان تكون عائلتي هنا

1403
02:10:22,038 --> 02:10:23,835
وكيف أعلم أنها معك؟

1404
02:12:27,257 --> 02:12:30,879
<i>"الماس يساوي الموت"</i>

1405
02:12:31,734 --> 02:12:34,498
هلا علقت على الماس
الذي يتم التنجيم عنه في (سيراليون)؟

1406
02:12:34,671 --> 02:12:38,573
لن اعلق على احدى مقالات المجلات المثيرة

1407
02:12:38,741 --> 02:12:41,335
وماذا عن (ليبريا)؟ -
لا تعليق -

1408
02:12:41,511 --> 02:12:43,911
(سيد (فان ديكاب -
هذا كل ما لدي لأقوله -

1409
02:12:44,080 --> 02:12:47,480
(كيمبرلي- جنوب أفريقيا)
يناير 2000

1410
02:12:47,484 --> 02:12:50,453
هي ملك لشعبها...
انها ليست لنا لنسرقها

1411
02:12:51,788 --> 02:12:57,249
او نستغلها باسم راحتنا
مؤسساتنا أو مستهلكينا

1412
02:13:07,170 --> 02:13:09,229
انهم مستعدون من اجلك يا سيدي

1413
02:13:10,740 --> 02:13:13,140
ان العالم الثالث ليس عالما منفصلا

1414
02:13:13,309 --> 02:13:17,973
و الشاهد الذي ستسمعونه اليوم
يتحدث بالنيابة عن هذا العالم

1415
02:13:18,147 --> 02:13:22,015
لنسمع صوت ذلك العالم
لنتعلم من ذاك الصوت

1416
02:13:22,185 --> 02:13:25,712
ودعونا نكف عن تجاهله

1417
02:13:25,889 --> 02:13:29,222
السيدات و السادة
(السيد (سلومون فاندي

1418
02:14:27,757 --> 02:14:34,223
في يناير 2003 ، قامت 40 دولة بالتوقيع
على (دعوى كيمبرلي).. في محاولة
للقضاء على تدفق ماس الحروب

1419
02:14:36,178 --> 02:14:43,492
لكن الماس الغير قانوني لايزال يجد طريقه
للسوق وذلك راجع لاصرار المشترين أن ذلك
الماس لم يأت عن طريق الحروب

1420
02:14:45,389 --> 02:14:48,024
سيراليون) في سلام)

1421
02:14:48,983 --> 02:14:54,275
(لايزال هناك 200 ألف طفل محارب في (أفريقيا

1422
02:15:03,483 --> 02:15:13,275
مــع تـحيات سفيان الأعرج
Synced : AlTiMa2005
