1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

2
00:00:03,338 --> 00:00:06,338
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"Tamed ..&.. Ahmedawh"

3
00:00:08,741 --> 00:00:14,181
،مرّت مدة طويلة منذ... آخر لقاء لي بكم"
"فربّما ألتزم بقراءة البطاقات هذه المرّة

4
00:00:16,740 --> 00:00:20,781
ثمّة أقاويل عن تورطي بالأحداث التي جرت"
"بالطريق السريع وعلى السطح

5
00:00:20,782 --> 00:00:24,980
،(معذرة يا سيّد (ستارك"
"،هل تنتظر منّا أن نصدّق أنّه حارس شخصي

6
00:00:25,381 --> 00:00:29,999
،ظهر لحمايتك"
"مع العلم أنّك تكره الحراس الشخصيين؟

7
00:00:30,039 --> 00:00:30,780
"نعم"

8
00:00:31,139 --> 00:00:39,233
وكان هذا الحارس الشخصي الغامض"
"مزوّداً ببزّة حرب من صناعات (ستارك)؟

9
00:00:37,249 --> 00:00:39,186
{\pos(195,220)}"(موسكو)"

10
00:00:39,234 --> 00:00:40,363
"أعرف أنّه أمر مربك"

11
00:00:41,298 --> 00:00:48,546
،التشكيك بالقصّة الرّسميّة أمر"
"واتهامي بأنّي بطل خارق أمر آخر

12
00:00:50,752 --> 00:00:54,255
،فكما تعلمون"
"البطولة لا تناسبني

13
00:00:54,909 --> 00:00:59,475
،لديّ عيوب أخلاقية كثيرة"
"وكلّ الأخطاء، العلنية غالباً، التي ارتكبتها

14
00:00:59,522 --> 00:01:00,943
"...لكنّ الحقيقة"

15
00:01:05,086 --> 00:01:07,149
"(أنا هو (آيرو مان"

16
00:01:11,749 --> 00:01:12,995
{\pos(195,240)}!(إيفان)

17
00:01:17,361 --> 00:01:18,660
إيفان)؟)

18
00:01:44,990 --> 00:01:46,450
{\pos(195,240)}"كان يفترض بك أن تكون في مكانه"

19
00:01:46,626 --> 00:01:49,019
{\pos(195,240)}"لا تنصت لهذا الهراء"

20
00:01:51,110 --> 00:01:52,937
{\pos(195,240)}"أنا آسف"

21
00:01:53,956 --> 00:01:57,947
{\pos(195,240)}"لا أستطيع أن أمنحك سوى معرفتي"

22
00:02:42,880 --> 00:02:43,603
"(صناعات (ستارك"

23
00:02:45,036 --> 00:02:46,813
"(المفاعل الوميضي)"

24
00:02:48,529 --> 00:02:50,357
"(هاوارد ستارك)، (أنطون فانكو)"

25
00:04:13,306 --> 00:04:16,653
"آيرون مان) لاستقرار العلاقات بين الشرق والغرب)"

26
00:04:51,990 --> 00:04:55,389
،7.0كلم عند 30 عقدة"
"ثبات على علو 15000 قدم

27
00:04:55,390 --> 00:04:58,226
"يمكنك الخروج عند نقطة القفز"

28
00:04:58,871 --> 00:05:02,878
{\pos(195,220)}"بعد 6 أشهر"

29
00:05:51,987 --> 00:05:54,747
،(معرض (ستارك"
{\pos(195,220)}"(فلاشين)، (نيويورك)

30
00:06:52,976 --> 00:06:54,757
!تسعدني العودة

31
00:06:56,325 --> 00:06:57,517
لقد اشتقم إليّ

32
00:06:57,518 --> 00:06:59,294
!فجّر شيئاً -
أفجّر شيئاً؟ -

33
00:06:59,295 --> 00:07:01,794
سبق وأن فعلت ذلك

34
00:07:02,043 --> 00:07:09,460
لا أقول أنّ العالم يستمتع بسلام دائم
لأطول مدّة ممكنة بفضلي

35
00:07:09,624 --> 00:07:12,086
"(معرض (ستارك"

36
00:07:12,220 --> 00:07:22,297
ولا أقول أنّه لم يظهر من ذلّ الأسر
طائر العنقاء في صورة إنسان من قبل

37
00:07:25,365 --> 00:07:32,998
ولا أقول أنّ بإمكان "العمّ (سام)" أن
...يستريح من تعب الحروب

38
00:07:33,058 --> 00:07:38,557
!لأنّي لم أعثر بعد على ندّ حقيقي لي

39
00:07:42,746 --> 00:07:45,829
!(أحبّك يا (طوني -
أرجوكم، لا أتكلّم عن نفسي -

40
00:07:47,298 --> 00:07:49,562
لا أتكلّم عنكم

41
00:07:51,221 --> 00:07:54,161
،ولا حتّى عنّا
بل عن ميراثنا

42
00:07:55,029 --> 00:07:57,849
إنّه عمّا نختار أن نتركه
للأجيال القادمة

43
00:07:57,850 --> 00:08:01,931
،ولذلك وخلال السنة القادمة
ولأوّل مرة منذ 1974

44
00:08:01,932 --> 00:08:06,232
أفضل وألمع رجال ونساء
...أمم وشركات العالم

45
00:08:06,233 --> 00:08:12,608
،سيوحدون مواردهم
ويتشاطرون رؤاهم من أجل مستقبل أفضل

46
00:08:12,694 --> 00:08:14,304
!هذا ليس عنّا نحن

47
00:08:15,162 --> 00:08:18,216
،ولهذا فما أقوله
،لو كنت أقول شيئاً

48
00:08:18,217 --> 00:08:21,003
!(هو، مرحباً بعودتكم إلى معرض (ستارك

49
00:08:24,526 --> 00:08:29,276
والآن مع ضيف خاص من العالم الآخر
،ليحدثكم عن الأمر

50
00:08:29,478 --> 00:08:32,236
(رحّبوا رجاء بوالدي، (هاوارد

51
00:08:34,066 --> 00:08:36,757
"يمكن تحقيق كلّ شيء بفضل التقنية"

52
00:08:36,766 --> 00:08:39,457
"حياة وصحة أفضل"

53
00:08:39,458 --> 00:08:43,837
،وللمرّة الأولى في تاريخ الإنسان"
"إمكانية تحقيق السلام العالمي

54
00:08:43,838 --> 00:08:50,141
،(نيابة عن عنا جميعاً في صناعات (ستارك"
"أقدّم لكم شخصياً، مدينة المستقبل

55
00:08:50,753 --> 00:08:53,973
"تتيح التقنية إمكانيات لا محدودة للبشرية"

56
00:08:53,974 --> 00:08:55,345
"نسبة السمّية في الدّم، 19 بالمئة"

57
00:08:56,994 --> 00:09:00,552
وستؤثر التقنية قريباً"
"في شتى نواحي حياتنا

58
00:09:00,553 --> 00:09:06,741
لا مزيد من العمل المضجر، بل مزيد"
"من وقت الراحة والاستمتاع بالحياة

59
00:09:06,823 --> 00:09:09,670
،(إلى معرض (ستارك"
"نرحّب بكم

60
00:09:10,547 --> 00:09:13,644
،(معرض (ستارك) 1974"
"(فلاشين ميدو)، (نيويورك)

61
00:09:14,584 --> 00:09:19,916
،(معكم مباشرة من انطلاقة معرض (ستارك"
{\pos(195,220)}"حيث ظهر (طوني ستارك) لتوّه على المسرح

62
00:09:19,917 --> 00:09:24,090
،لا تقلقوا إن لم تحضروا إلى هنا اليوم"
{\pos(195,220)}"لأنّ المعرض يستمرّ طيلة السنة

63
00:09:24,091 --> 00:09:29,782
،وسأزور من أجلكم جميع النشاطات الترفيهية"
{\pos(195,220)}"ومعارض الاختراعات من جميع أنحاء العالم

64
00:09:30,316 --> 00:09:32,060
،الكثير من الهرج والمرج بالخارج
فانتبه

65
00:09:32,066 --> 00:09:32,890
،افتح الباب
هيا بنا

66
00:09:32,991 --> 00:09:36,990
،سعيد برؤيتكم، شكراً لكم
أتذكرك

67
00:09:38,858 --> 00:09:40,340
اتصل بي -
...مهلاً، مهلاً -

68
00:09:40,741 --> 00:09:43,796
،مرحباً يا عزيزي
هذا من دوعي سروري

69
00:09:44,110 --> 00:09:46,666
إلى اللقاء يا صاح -
(وهذا (لاري -

70
00:09:46,667 --> 00:09:49,276
،المتنبّئ الذي لا يخطئ
سعيد بمقابلتك

71
00:09:49,277 --> 00:09:50,071
اتصل بي

72
00:09:50,172 --> 00:09:51,819
(لاري كينغ) -
!(لاري) -

73
00:09:52,383 --> 00:09:54,736
،مرحى
رجالي، رجالي

74
00:09:57,237 --> 00:09:59,308
هل كان الأمر سيئاً؟ -
كلاّ، كما يجب -

75
00:09:59,412 --> 00:10:01,262
،انظر ماذا لدينا
النموذج الجديد

76
00:10:01,482 --> 00:10:03,020
وهل تأتي مع السيّارة؟ -
آمل ذلك -

77
00:10:03,021 --> 00:10:04,287
مرحباً... من أنت؟ -
مرحباً -

78
00:10:04,288 --> 00:10:06,260
(مارشال)... تسعدني مقابلتك يا (طوني) -
اسم إيرلندي، يعجبني -

79
00:10:06,261 --> 00:10:08,109
،أنا من سيقود
أتأذن؟

80
00:10:08,467 --> 00:10:09,658
ما موطنك؟ -
(بدفرود) -

81
00:10:09,659 --> 00:10:10,994
وماذا تفعلين هنا؟ -
أبحث عنك -

82
00:10:11,059 --> 00:10:13,493
حقاً؟
لقد وجدتني

83
00:10:14,234 --> 00:10:16,873
ماذا ستفعلين لاحقاً؟ -
إيصال الاستدعاءات -

84
00:10:17,566 --> 00:10:19,657
!عجباً

85
00:10:19,823 --> 00:10:22,437
لا يحبّ أن يسلّمه أحد أيّ شيء -
أنا منزعج -

86
00:10:22,438 --> 00:10:27,374
عليك أن تمثل أمام لجنة الأسلحة بمجلس الشيوخ
على الساعة الـ9:00 من صباح يوم غد

87
00:10:27,375 --> 00:10:29,064
هل يمكن أن أرى شارتك؟ -
تريد رؤية شارتي؟ -

88
00:10:29,065 --> 00:10:30,065
إنّه يحبّ الشارات

89
00:10:31,344 --> 00:10:33,471
أما زلت تحبّه؟ -
أجل -

90
00:10:35,297 --> 00:10:39,164
بكم نبعد عن العاصمة؟ -
العاصمة؟ 250 ميلاً -

91
00:10:41,201 --> 00:10:44,963
،(سيّد (ستارك
هل يمكن أن نبدأ من حيث توقفنا؟

92
00:10:40,725 --> 00:10:42,797
{\pos(195,220)}"(العاصمة (واشنطن"

93
00:10:45,000 --> 00:10:46,413
سيّد (ستارك)؟

94
00:10:46,679 --> 00:10:47,791
رجاءً -
نعم يا عزيزي؟ -

95
00:10:47,792 --> 00:10:49,506
هلاّ تنتبه رجاءً؟ -
قطعاً -

96
00:10:49,507 --> 00:10:52,642
هل تملك أسلحة خاصّة بك أم لا؟

97
00:10:52,643 --> 00:10:54,433
لا أملكها" -
"لا تملكها؟ -{\pos(195,220)}

98
00:10:54,434 --> 00:10:56,684
،لا أملكها"
{\pos(195,220)}"وهذا يعتمد على تعريفك لكلمة أسلحة

99
00:10:56,685 --> 00:10:57,685
{\pos(195,220)}"(سلاح (آيرون مان"

100
00:10:58,285 --> 00:11:00,306
لا ينطبق ذلك الوصف على جهازي

101
00:11:00,307 --> 00:11:04,684
...وكيف تصف -
أصفه بماهيته، حضرة النائب -

102
00:11:05,072 --> 00:11:08,363
ماهيته؟" -
"أعضاء اصطناعية ذات تقنية عالية -{\pos(195,220)}

103
00:11:09,017 --> 00:11:11,966
هذا أفضل وصف له في الواقع

104
00:11:11,967 --> 00:11:16,900
إنّه سلاح يا سيّد (ستارك)، سلاح -
...رجاءً، لو كانت الأولويّة لديك لمصلحة -

105
00:11:17,035 --> 00:11:21,550
أولويتي أن تسلّم سلاح (آيرو مان) لشعب
(الولايات المتحدة الأمريكية)

106
00:11:21,551 --> 00:11:23,147
{\pos(195,220)}"مستحيل"

107
00:11:23,251 --> 00:11:27,146
،(أنا (آيرون مان
أنا والبزّة واحد

108
00:11:27,147 --> 00:11:30,150
،تسليم (آيرو مان) يعني تسليم نفسي
وهو شيء يساوي

109
00:11:30,251 --> 00:11:33,988
،العمالة الرخيصة أو الدعارة
حسب ولايتك

110
00:11:34,056 --> 00:11:37,171
لا أقبل بذلك -
لست خبيراً -

111
00:11:37,172 --> 00:11:39,495
،في الدعارة؟ بالطبع
!أنت نائب برلماني بربّك

112
00:11:41,763 --> 00:11:47,671
،لست خبيراً في الأسلحة، لكنّنا نمتلك خبيراً هنا"
{\pos(195,220)}"(أنادي على (جاستن هامر

113
00:11:47,681 --> 00:11:51,104
{\pos(195,220)}"متعاقدنا الحالي الأوّلي للأسلحة"

114
00:11:51,144 --> 00:11:56,192
ليُقيّد بالسجلات أني أراقب دخول"
{\pos(195,220)}"...السيّد (هامر) يدخل القاعة وأنا أتساءل

115
00:11:56,193 --> 00:12:01,129
إن كان سيحضر بالفعل خبير
حقيقي بالأسلحة

116
00:12:03,755 --> 00:12:05,951
{\pos(195,220)}،قطعاً"
"لست خبيراً

117
00:12:05,955 --> 00:12:09,650
{\pos(195,220)}،(أرفع القبعة لك يا (أنطوني"
"أنت الفتى المعجزة

118
00:12:09,656 --> 00:12:11,420
...لو أذنت لي يا حضرة النائب

119
00:12:11,610 --> 00:12:15,951
،قد لا أكون خبيراً
لكن أتعلمون من كان الخبير؟

120
00:12:16,010 --> 00:12:23,381
!(والدك، (هاوارد ستارك
أب لنا جميعاً، وللعمر الصناعي للجيش

121
00:12:23,580 --> 00:12:27,541
،لكن واضحين، لم يكن طفلاً ساذجاً
بل كان أسداً

122
00:12:28,111 --> 00:12:29,120
نعرف جميعاً سبب حضورنا هنا

123
00:12:29,121 --> 00:12:30,912
،خلال الأشهر الستة الماضية

124
00:12:30,921 --> 00:12:34,612
"بنى (أنظوني ستارك) "سيفاً
بإمكانيات غير معروفة

125
00:12:34,752 --> 00:12:41,827
ومع ذلك يصرّ أنّه مجرّد درع"
"ويطلب بنا أن نثق به ونحن نحتمي به{\pos(195,220)}

126
00:12:42,105 --> 00:12:45,024
،(أتمنّى لو كان ذلك يطمئنني يا (أنطوني
أتمنّى ذلك حقاً

127
00:12:45,338 --> 00:12:47,998
أحبّ ترك باب منزلي مفتوحاً
عندما أغادر المنزل

128
00:12:48,038 --> 00:12:49,598
(لكنّا لسنا في (كندا

129
00:12:49,635 --> 00:12:55,197
،نعيش في عالم ذي مخاطر جمّة
مخاطر لن يستطيع السيّد (ستارك) توقعها دائماً

130
00:12:55,778 --> 00:12:59,574
شكراً لكم، وليبارك الرّب
(آيرون مان) وليبارك (أمريكا)

131
00:13:01,459 --> 00:13:03,343
(أحسنت قولاً يا سيّد (هامر

132
00:13:03,513 --> 00:13:08,322
تودّ اللجنة الآن دعوة المقدّم
جيمس رودس) للمثول أمامها)

133
00:13:08,323 --> 00:13:09,763
رودي)؟)
ماذا؟

134
00:13:15,517 --> 00:13:18,905
،مرحباً يا صديقي
لم أتوقع أن أراك هنا

135
00:13:18,915 --> 00:13:22,482
،لقد حضرت وانتهى الأمر
انس الأمر

136
00:13:22,533 --> 00:13:23,968
لكنّي... حسناً سأنسى الأمر -
انس الأمر -

137
00:13:24,022 --> 00:13:29,022
(لديّ أمامي ملف كامل عن سلاح (آيرون مان"
{\pos(195,220)}"(من إعداد العقيد (رودس

138
00:13:29,023 --> 00:13:33,533
،وتسجيلاً للحقائق يا سيادة العقيد"
{\pos(195,220)}"هلاّ تقرأ الفقرة الرابعة من الصفحة 57؟

139
00:13:33,534 --> 00:13:36,260
،هل تريد مني قراءة جزء من تقريري
حضرة النائب؟

140
00:13:36,261 --> 00:13:36,899
نعم، سيّدي

141
00:13:36,900 --> 00:13:41,129
فهمت أني سأدلي بشهادة
أكثر شمولاً وتفصيلاً

142
00:13:41,130 --> 00:13:42,873
،أتفهم ذلك
تغير الكثير هنا اليوم

143
00:13:42,874 --> 00:13:46,538
هل تفهم أنّ قراءة فقرة واحدة
...من التقرير سيعطي فكرة خاطئة عن

144
00:13:46,539 --> 00:13:49,204
،اقرأها فقط سيادة العقيد
أتفهم ذلك، شكراً لكَ

145
00:13:50,614 --> 00:13:51,868
حسناً

146
00:13:53,439 --> 00:14:04,182
...بما أنّه غير تابع لأي فرع حكومي"
{\pos(195,220)}"يشكل (آيرون مان) تهديداً للأمة ومصالحها

147
00:14:04,403 --> 00:14:08,992
لكنّي خلصت فيما بعد، "أنّ فوائد (آيرون
"مان) تغطي على مخاطره

148
00:14:09,055 --> 00:14:13,620
وسيكون من مصلحتنا أن نضمّ"
{\pos(195,220)}"السيّد (ستارك) لنضامنا العسكري الحالي

149
00:14:13,621 --> 00:14:17,052
لست شخصا اجتماعياً، لكنيّ سأقلب بوزير
الدفاع إن طلبت مني ذلك بلطف

150
00:14:17,294 --> 00:14:19,043
يمكننا تطويع ساعات العمل قليلاً

151
00:14:20,250 --> 00:14:24,193
أودّ، بعد إذنك، تقديم الصور
الواردة بتقريرك

152
00:14:24,194 --> 00:14:28,803
أعتقد أنّ الوقت لم يحن الوقت
للكشف عن هذه الصور

153
00:14:28,890 --> 00:14:29,691
،مع كامل احترامي يا سيادة العقيد
أتفهم ذلك

154
00:14:29,792 --> 00:14:33,690
،ولو أمكن أن تزيل الصور السرية منها
فسنكون في غاية الامتنان

155
00:14:34,357 --> 00:14:34,639
اعرض الصور

156
00:14:37,490 --> 00:14:40,425
تفيد المعلومات أنّ الأجهزة"
{\pos(195,220)}"،التي نراها بهذه الصور

157
00:14:40,426 --> 00:14:44,944
هي في الواقع محاولة لصنع"
{\pos(195,220)}"(نسخ من بزّة السيّد (ستارك

158
00:14:44,945 --> 00:14:49,563
،وتمّ التأكيد من حلفائنا
والاستخبارات المحليّة على الأرض

159
00:14:49,564 --> 00:14:54,788
،أنّ هذه البزات عملية، على الأرجح
في الوقت الراهن

160
00:14:55,192 --> 00:14:56,827
،مهلاً يا صديقي
دعني أرَ

161
00:14:57,788 --> 00:14:59,975
،ثمّة شيء هنا
!يا للرّوعة، كم أنا بارع

162
00:14:59,988 --> 00:15:01,874
أتحكم الآن بشاشات أكثر

163
00:15:02,759 --> 00:15:05,634
،أحتاجها
حان الوقت لقليل من الشفافية

164
00:15:05,683 --> 00:15:07,450
لنرَ ماذا يجري حقاً" -
{\pos(195,220)}"ماذا يفعل؟ -

165
00:15:07,451 --> 00:15:09,943
إن انتبهتم للشاشات
...المذكورة آنفاً

166
00:15:09,951 --> 00:15:12,443
(أعتقد أنّها (كوريا الشمالية

167
00:15:21,118 --> 00:15:22,837
هل يمكن أن تطفئها؟
أطفئها

168
00:15:22,838 --> 00:15:24,779
(إيران)

169
00:15:27,185 --> 00:15:31,830
،لا أرى تهديداً حقيقياً
أهذا (جاستن هامر)؟

170
00:15:31,974 --> 00:15:34,407
{\pos(195,220)}"كيف وصل (هامر) إلى هناك؟"

171
00:15:34,408 --> 00:15:36,297
،(أنت تظهر على التلفاز يا (جاستر"
{\pos(195,220)}"ركّز

172
00:15:47,279 --> 00:15:51,352
أجل، أعتقد أنّ معظم الدول على بعد
5إلى 10 سنوات من النجاح

173
00:15:51,431 --> 00:15:55,282
أما صناعات (هامر)، فعلى بعد 20 سنة" -
{\pos(195,220)}"أودّ أن أشير أنّ القائد التجريبي قد نجى -

174
00:15:55,283 --> 00:15:58,398
،أعتقد أننا فهمنا قصده"
{\pos(195,220)}"...لا أعتقد أنّ هناك سبباً

175
00:15:58,482 --> 00:15:59,998
،القصد هو أنّكم على الرحب والسعة"
{\pos(195,220)}"على ما أظن

176
00:15:59,999 --> 00:16:02,490
علامَ؟ -
لأنّي رادعكم النوووي الجديد -

177
00:16:02,791 --> 00:16:04,962
،إنّه يعطي النتيجة المرجوّة"
"نحن في أمان، (أمريكا) في أمان

178
00:16:04,991 --> 00:16:07,062
تريدون ما يخصّني؟"
"!لن تحصلوا عليه

179
00:16:07,063 --> 00:16:08,460
"لكنّي أسديت لكم معروفاً كبيراً"

180
00:16:09,163 --> 00:16:11,730
مكّنت القطاع الخاص
من تحقيق السلم العالمي

181
00:16:14,712 --> 00:16:16,092
ماذا تريدون منّي أكثر من ذلك؟

182
00:16:16,511 --> 00:16:17,788
!للوقت الراهن

183
00:16:18,384 --> 00:16:21,092
!لقد سئمت من كلّ هؤلاء المهرّجين الحمقى

184
00:16:21,544 --> 00:16:23,973
،(سحقاً لك يا سيّد (ستارك"
{\pos(195,220)}"سحقاً لكَ يا صاح

185
00:16:24,497 --> 00:16:26,707
رفعت الجلسة، رفعت لهذا اليوم -
حسنٌ -

186
00:16:27,030 --> 00:16:28,698
لقد كنت لطيفاً جداً

187
00:16:34,040 --> 00:16:35,949
{\pos(195,220)}"رابطتي الحقيقة مع الناس"

188
00:16:36,137 --> 00:16:41,665
وسأخدم هذه الأمّة العظيمة"
{\pos(195,220)}"ببالغ السرور والرضى

189
00:16:41,964 --> 00:16:46,392
،شيء واحد يجب أن تتأكدوا منه"
{\pos(195,220)}"أني سأرضي نفسي دائماً

190
00:17:15,622 --> 00:17:17,615
"(ماليبو)، (كاليفورنيا)"

191
00:17:20,440 --> 00:17:23,389
أفق، لقد عدت -
"مرحباً بعودتك يا سيّدي" -

192
00:17:23,473 --> 00:17:26,032
،تهاني على مراسيم افتتاح المعرض"
"كانت ناجحة جداً

193
00:17:26,072 --> 00:17:28,052
"وعلى جلسة الاستماع كذلك"

194
00:17:28,397 --> 00:17:32,932
وكم يسعدني أن أرى أخيراً تسجيلاً لك"
"ترتدي فيه ملابسك، سيّدي

195
00:17:35,839 --> 00:17:37,108
!أنت

196
00:17:37,640 --> 00:17:41,011
أقسم لك أنّي سأفكّك
وأحوّلك إلى حمّالة لقناني الشراب

197
00:17:42,769 --> 00:17:45,745
كم أونصة يجب أن أشربها
من هذا السائل يومياً؟

198
00:17:45,746 --> 00:17:49,287
80أونصة يومياً"
"لتحييد الأعراض، سيّدي

199
00:17:50,685 --> 00:17:52,385
التحقق من نسبة البالاديوم

200
00:17:54,475 --> 00:17:56,944
"نسبة السّمية في الدمّ، 24 بالمئة"

201
00:17:57,988 --> 00:18:02,143
يبدو أنّ استمرار استعمال بزّة"
"آيرون مان) يسرّع من حالتك)

202
00:18:04,148 --> 00:18:06,159
"استنفاد جزء مركزي آخر"

203
00:18:09,763 --> 00:18:11,207
،يا للهول
كم تُستنفد بسرعة

204
00:18:11,442 --> 00:18:13,816
قمت بمحاكاة عل"
"كل عنصر معروف

205
00:18:13,817 --> 00:18:17,278
ولم أجد بديلاً صالحا"
"لجزء (البالاديوم) المركزي

206
00:18:20,106 --> 00:18:22,260
"الوقت يداهمك والخيارات تنفد منك"

207
00:18:26,664 --> 00:18:30,405
،للأسف، الجهاز الذي يبقيك حياً"
"هو أيضاً من يؤدي بحياتك

208
00:18:32,339 --> 00:18:35,163
،الآنسة (بوتس) قادمة"
"...أقترح أن تعلمها

209
00:18:35,164 --> 00:18:36,391
صمت

210
00:18:39,667 --> 00:18:43,646
أهذه دعابة؟
فيمَ تفكّر؟

211
00:18:43,681 --> 00:18:45,223
ماذا؟ -
فيم تفكّر؟ -

212
00:18:45,265 --> 00:18:48,292
،أفكّر أنّي مشغول
وأنّك غاضبة بشأن شيء ما

213
00:18:48,762 --> 00:18:50,118
هل أنت مصابة بالزكام؟
لا أريد أن أمرض

214
00:18:50,119 --> 00:18:50,903
...هل قمتَ -
ابتعدي عنّي -

215
00:18:50,904 --> 00:18:55,072
بالتبرّع بكامل مجموعتنا
...الفنية الحديثة إلى

216
00:18:55,073 --> 00:18:58,574
(الحركة الكشفية الأمريكية) -
أجل، منظمة تستحق ذلك -

217
00:18:58,575 --> 00:19:01,797
،لم أتحقق بنفسي من صنادي الشحن
لكن، أجل

218
00:19:01,798 --> 00:19:03,941
،"وهي ليست "مجموعتنا
بل مجموعتي، ولا أقصد إهانتك

219
00:19:04,040 --> 00:19:07,530
كلاّ، أعتقد أنّي يحقّ
"لي أن أقول، "مجموعتنا

220
00:19:07,531 --> 00:19:11,563
بالنظر لمدة عشر سنوات التي
قضيتها في الاعتناء بها

221
00:19:11,564 --> 00:19:12,756
،تبرّعت بها من أجل التخفض الضريبي
أحتاج ذلك

222
00:19:12,757 --> 00:19:17,630
كما تعلم، أريد التحدث معك
في 8011 أمر فقط

223
00:19:17,631 --> 00:19:20,553
،توقّف أيّها الغبي
هناك من يهتمّ بصنع ذلك الجزء بالفعل

224
00:19:20,586 --> 00:19:22,790
المعرض مضيعة كبيرة للوقت

225
00:19:22,852 --> 00:19:25,546
يجب أن أرتدي قناع الجراحة
إلى أن تشفي، أهذا ممكن؟

226
00:19:25,547 --> 00:19:26,547
هذه وقاحة منك

227
00:19:26,647 --> 00:19:29,336
،المعرض مهمّ جداً بالنسبة لي
...لا أعرف سبب

228
00:19:29,337 --> 00:19:32,522
المعرض دلالة على جنون العظمة لديك

229
00:19:32,662 --> 00:19:34,134
انظري لهذا

230
00:19:35,113 --> 00:19:37,935
،هذا فن حديث
ستعلّق بالأعلى

231
00:19:37,953 --> 00:19:39,680
لا بدّ أنّك تمزح معي -
سأعلّقها في الحال -

232
00:19:40,222 --> 00:19:42,870
،ستارك) في فوضى عارمة)
أتعرف ذلك؟

233
00:19:42,922 --> 00:19:44,940
...كلاّ، أسهمنا في أعلى مستوى

234
00:19:44,941 --> 00:19:49,099
نعم، من منظور إداري -
إن كانت فوضى، لننتقل لموضوع آخر -

235
00:19:49,100 --> 00:19:52,812
لا، لا، لا، لن تنزع
!لوحة (بارتين نيومان) وتعلق هذه

236
00:19:52,813 --> 00:19:55,309
،لا أنزعها، أستبدلها بهذه فقط
...لنرَ اين يمكن أن أحصل

237
00:19:55,405 --> 00:20:00,308
حسناً، ما أقصده أننا وهبنا بالفعل
،عقوداً لصالح مشاريع الطاقات الريحية المتجددة

238
00:20:00,309 --> 00:20:02,043
،لا تقولي الطاقات الريحية
أحس بالحاجة لإطلاق الريح

239
00:20:02,044 --> 00:20:04,084
،ولمصنع الأشجار البلاستيكية
والتي كانت فكرتك بالمناسبة

240
00:20:04,185 --> 00:20:06,684
إنّهم موظفين لديك ولا تريد أن تقرّر -
كلّ شيء كان فكرتي -

241
00:20:06,713 --> 00:20:08,457
ولم أعد أكترث بالأجندة الليبرالية

242
00:20:08,458 --> 00:20:10,745
!شيء مضجر، مضجر
أنا أعطيك أمراً مضجراً

243
00:20:10,746 --> 00:20:11,870
قومي أنت بذلك

244
00:20:11,946 --> 00:20:13,170
أقوم بماذا؟

245
00:20:13,171 --> 00:20:15,566
،فكرة ممتازة فكرت بها للتوّ
قومي بإدارة الشركة

246
00:20:15,961 --> 00:20:17,939
أجل، أنا أحاول إدارة الشركة -
بيبر)، يجب أن تديري الشركة) -

247
00:20:17,960 --> 00:20:21,839
توقفي عن المحاولة، وقومي بذلك -
لكنك لا تريد منحي المعلومات التي أحتاجها -

248
00:20:21,840 --> 00:20:24,127
يجب أن تقومي بذلك -
...أحاول القيام بذلك، لكن -

249
00:20:24,128 --> 00:20:26,963
،أنت لا تصغين لما أقول
سأجعل منك المديرة التنفيذية

250
00:20:26,998 --> 00:20:28,763
لم لا تقبلين؟

251
00:20:29,461 --> 00:20:30,912
هل كنت تعاقر الشراب؟

252
00:20:31,535 --> 00:20:32,843
اليخضور

253
00:20:34,119 --> 00:20:39,515
أعينك في الحال الرئيسة التنفيذية
(لشركة صناعات (ستارك

254
00:20:42,291 --> 00:20:44,014
أجل، اتفقنا؟

255
00:20:45,609 --> 00:20:48,029
لقد فكّرت كثيراً في هذا الأمر

256
00:20:48,045 --> 00:20:55,019
،صدّقي أو لا، كنت أبحث عن الموهوبين
عن خليفة يستحقّ

257
00:20:55,702 --> 00:21:02,554
،ثمّ أدركت أنّه أنتِ
لطالما كنت الشخص المناسب

258
00:21:04,255 --> 00:21:08,505
،كنت أخاف من مشكلة قانونية
لكن من حقي تعيين خليفتي

259
00:21:09,319 --> 00:21:11,058
خليفتي، يعني أنتِ

260
00:21:13,543 --> 00:21:14,968
!تهانيّ

261
00:21:16,453 --> 00:21:17,485
خذيه، هيا

262
00:21:17,486 --> 00:21:19,440
لا أعرف ما عساي أفكّر -
لا تفكّري، اشربي -

263
00:22:00,318 --> 00:22:02,747
"جائزة (موناكو) الكبرى"

264
00:22:05,409 --> 00:22:08,671
لقد وصل الموثق! هل يمكن أن تأتي
رجاءً لتوقيع وثائق تسليم السلط؟

265
00:22:08,672 --> 00:22:09,920
!(أنا مع (هابي

266
00:22:16,475 --> 00:22:17,499
معذرةً -
ما هذا الذي فعلت؟ -

267
00:22:17,500 --> 00:22:19,419
،تسمى فنون قتالية مختلطة
موجودة منذ ثلاث أسابيع

268
00:22:19,500 --> 00:22:22,019
،بل هي ملاكمة غير نزيهة
لا شيء جديد بشأنها

269
00:22:27,145 --> 00:22:31,101
أعدك أنّها المرة الأخير التي
أطلب منك فيها التنازل عن شركتك

270
00:22:32,961 --> 00:22:34,861
أريد توقيعك بكلّ صفحة

271
00:22:35,736 --> 00:22:37,846
،الدّرس الأوّل
...لا ترفع أبداً عينيك عن

272
00:22:40,527 --> 00:22:41,633
لقد اكتفيت

273
00:22:41,634 --> 00:22:43,769
ما اسمك يا سيّدة؟ -
(ناتالي روشمان) -

274
00:22:43,770 --> 00:22:45,425
،تقدمي إلى الوسط
تعالي إلى هنا

275
00:22:45,426 --> 00:22:49,161
...كلاّ، هل تعني حقاً -
إن رضيت بذلك، وهو شيء يرضيها -

276
00:22:49,162 --> 00:22:52,319
لا بأس -
إنّه شخص غريب الأطوار -

277
00:23:05,482 --> 00:23:06,605
ماذا؟

278
00:23:10,433 --> 00:23:12,382
هلاّ تعطِها درساً؟ -
لا بأس -

279
00:23:14,312 --> 00:23:15,340
ماذا؟

280
00:23:16,108 --> 00:23:17,235
من تكون؟

281
00:23:17,236 --> 00:23:23,093
إنّها من القسم القانوني، وهي دعوى
قضائية مكلفة ومحتملة بالتحرش الجنسي

282
00:23:23,094 --> 00:23:25,259
إن استمريت بالنظر إليها هكذا -
أحتاج لمساعدة في الملاكمة، أحتاج لمساعدة -

283
00:23:25,260 --> 00:23:28,733
نعم، ولديك ثلاث مرشحين محتملين
مستعدّين لضربك

284
00:23:28,734 --> 00:23:32,210
،لا وقت لدي للمقابلات، أحتاج لأحد  الآن
وأحسّ أنّها الشخص المطلوب

285
00:23:32,211 --> 00:23:33,211
كلاّ ليس هي

286
00:23:33,234 --> 00:23:34,539
هل سبق وأن مارستِ الملاكمة من قبل؟ -
نعم -

287
00:23:34,540 --> 00:23:37,655
،كالتمارين الرياضية وأنشطة فقدان الوزن
شيء من هذا القبيل؟

288
00:23:38,531 --> 00:23:42,034
كيف يكتب اسمك يا (ناتالي)؟ -
ر-و-ش-م-ا-ن -

289
00:23:42,035 --> 00:23:45,199
هل ستقوم بالبحث عنها بموقع (غوغل)؟ -
كنت أعتقد أنّي أرمقها بنظرات غرامية -

290
00:23:46,282 --> 00:23:50,123
...امرأة مثيرة للإعجاب -
كم يسهل توقع أفعالك، أتعلم ذلك؟ -

291
00:23:50,124 --> 00:23:52,192
،تتحدث الفرنسية بطلاقة
...والإيطالية، والروسية، واللاتينية

292
00:23:52,223 --> 00:23:53,092
من ما يزال يتحدث اللاتينية؟

293
00:23:53,102 --> 00:23:55,403
،لا أحد
إنّها لغة منقرضة

294
00:23:56,511 --> 00:23:58,523
يمكنك أن تقرأ أو تكتب باللاتينية

295
00:23:58,524 --> 00:23:59,524
...لكن لا تستطيع أن تتحدث بها، لذا -
(هل عرضت الأزياء بـ(طوكيو -

296
00:23:59,724 --> 00:24:01,854
(لأنّها عرضت الأزياء في (طوكيو -
كلاّ -

297
00:24:01,924 --> 00:24:03,244
،أحتاجها
تتحلى بكلّ الصفات التي أحتاجها

298
00:24:03,245 --> 00:24:05,481
،القاعدة الأولى
لا ترفعي عينيك عن خصمك أبداً

299
00:24:07,643 --> 00:24:09,328
!يا للهول

300
00:24:11,316 --> 00:24:13,776
!(هابي) -
هذا ما أتحدث عنه -

301
00:24:13,786 --> 00:24:15,865
انزلقت وحسب -
حقاً؟ -

302
00:24:15,886 --> 00:24:17,565
تبدو ضربة قاضية فنية بالنسبة لي

303
00:24:20,517 --> 00:24:24,595
"أريد "انطباعك -
...متحفظة جداً، لا أعلم -

304
00:24:24,596 --> 00:24:27,127
أعني بصمتك -
حسناً -

305
00:24:29,764 --> 00:24:32,840
ما الأخبار؟ -
...رائعة، انتهينا تقريباً، لقد -

306
00:24:34,308 --> 00:24:35,543
أصبحت الرئيسة

307
00:24:36,202 --> 00:24:37,226
أهذا كل شيء يا سيّد (ستارك)؟

308
00:24:37,227 --> 00:24:38,152
كلاّ -
نعم -

309
00:24:38,153 --> 00:24:40,484
،(هذا كل شيء يا آنسة (روشمان
شكراً جزيلاً لك

310
00:24:43,864 --> 00:24:45,404
أريد مساعدة -
كلاّ -

311
00:24:51,406 --> 00:24:54,815
"(موناكو)"

312
00:24:55,863 --> 00:24:58,403
مرحباً بكم إلى الجائزة"
"(التاريخية الكبرى لـ(موناكو

313
00:24:58,463 --> 00:25:03,403
سباق واعد هذا العام"
"بمضمار (سي دي جي) الرائع

314
00:25:03,811 --> 00:25:06,028
"...سيشارك أفضل السائقين على الكوكب"

315
00:25:18,346 --> 00:25:21,994
نحن في (أوروبا)، تقبلي أي
شي يحدث خلال العشرين دقيقة المقبلة

316
00:25:21,995 --> 00:25:23,633
سيّد (ستارك)؟ -
مرحباً -

317
00:25:23,695 --> 00:25:25,433
مرحباً، كيف كانت رحلتك؟ -
رائعة -

318
00:25:25,533 --> 00:25:26,906
تسعدني رؤيتك -
...لدينا مصوّر واحد من -

319
00:25:27,007 --> 00:25:29,707
من وكالة (إيه سي إم) بعد إذنك، اتفقنا؟ -
نخبك، جميل -

320
00:25:30,151 --> 00:25:32,216
متى حدث هذا؟ -
أرغمتني عليه -

321
00:25:32,217 --> 00:25:34,568
أرغمتك على ماذا؟ -
ابتسمي -

322
00:25:34,960 --> 00:25:36,047
توقفي عن التصرف
وكأنّك مريصة بالإمساك

323
00:25:36,048 --> 00:25:37,213
!كم يسهل توقع أفعالك -
لا تزفري من مناخيرك -

324
00:25:37,214 --> 00:25:37,613
من هنا

325
00:25:37,614 --> 00:25:39,433
هذا هو المدهش في الامر -
شكراً، تبدين مذهلة -

326
00:25:39,434 --> 00:25:41,989
شكراً جزيلاً لك -
تعليق لا يليق، ماذا لدينا؟ -

327
00:25:42,244 --> 00:25:43,895
موعد عشاء على الساعة الـ9:30

328
00:25:44,108 --> 00:25:47,350
ممتاز، سأحضر على الساعة الـ11، أهذه طاولتنا؟ -
بالتأكيد، يمكن أن تكون -

329
00:25:47,652 --> 00:25:48,917
عظيم، احجزيها باسمنا -
حسنٌ -

330
00:25:49,409 --> 00:25:51,850
سيّد (ماسك)، كيف حالك؟

331
00:25:51,851 --> 00:25:53,671
تهانيّ على الترقية -
شكراً جزيلاً لك -

332
00:25:53,672 --> 00:25:55,835
إيلون)، محرّكات (مرلين) رائعة)

333
00:25:55,836 --> 00:25:57,755
،شكراً
لديّ فكرة عن طائرة نفاثة كهربائية

334
00:25:57,756 --> 00:25:59,969
حقاً؟ سننفذها إذن -
أجل -

335
00:26:01,282 --> 00:26:01,959
هل تريدين تدليكاً؟

336
00:26:01,960 --> 00:26:03,960
يا للهول، لا أريد تدليكاً -
سأجعل (ناتالي) تحجز موعداً لكِ -

337
00:26:03,961 --> 00:26:05,319
لا أريد أن تكوني متوترة -
لا أريد من (ناتالي) أن تفعل شيئاً -

338
00:26:05,320 --> 00:26:07,841
بالمناسبة، لا أريد أن أكون من يخبرك بهذا -
شكراً جزيلاً لك -

339
00:26:07,920 --> 00:26:09,641
اللون الأخضر لا يناسبكِ

340
00:26:09,652 --> 00:26:11,427
أنطوني)، أهذا أنت؟)

341
00:26:11,428 --> 00:26:12,840
أكثر شخص لا أحبّه على وجه الأرض -
مرحباً يا صاح -

342
00:26:12,841 --> 00:26:13,841
(جاستن هامر) -
كيف حالك؟ -

343
00:26:14,124 --> 00:26:16,857
لست الثري الوحيد الذي يملك
سيارة فاخرة ودعي إلى هنا

344
00:26:17,061 --> 00:26:19,810
أتعرفان (كريستن إيفرهارت) من
مجلّة (فانيتي فير)؟

345
00:26:19,811 --> 00:26:21,132
مرحباً -
نعم -

346
00:26:21,314 --> 00:26:22,867
!نعم -
نعم، تقريباً -

347
00:26:23,031 --> 00:26:27,259
،قصّة مهمّة بالمناسبة
(الرئيسة التنفيذية الجديدة لصناعات (ستارك

348
00:26:27,616 --> 00:26:29,560
تهانينا -
...أعرف، ويجب أن أحصل على

349
00:26:29,561 --> 00:26:31,311
تصريح منك لعددنا الخاص
بالنساء النافذات

350
00:26:31,360 --> 00:26:32,811
هل تسمحين بذلك؟ -
بالتأكيد -

351
00:26:32,829 --> 00:26:34,874
سنتشر إعلاناً عنّي
لصالح (فانيتي فير) بالمناسبة

352
00:26:34,929 --> 00:26:37,074
هذا صحيح -
وأردت مساعدتها، كما تعلمان -

353
00:26:37,075 --> 00:26:38,575
صحيح؟ -
نعم -

354
00:26:38,602 --> 00:26:41,726
يا له من إعلان ذلك الذي نشرته
عن (طوني) السنة الماضية

355
00:26:41,727 --> 00:26:44,489
كما نشرت قصّة أيضاً -
كان عملاً مدهشاً -

356
00:26:44,490 --> 00:26:46,129
كان عملاً جيداً -
أحسنت عملاً -

357
00:26:46,473 --> 00:26:47,101
شكراً لكما

358
00:26:47,190 --> 00:26:49,230
سأذهب لأغتسل -
لا تتركيني -

359
00:26:49,231 --> 00:26:52,113
كيف حالك يا صح؟ تبدو في صحّة جيدة -
بخير، أرجوك، هذا قاسٍ -

360
00:26:53,378 --> 00:26:56,902
...أهذه هي المرّة الأولى التي تلتقيان فيها -
!يا للهول، كم هذا مريع -

361
00:26:57,773 --> 00:27:00,180
أهذه أوّل مرّة تلتقيان فيها منذ
جلسة مجلس الشيوخ؟

362
00:27:00,181 --> 00:27:03,841
منذ فسخ عقده -
بل علّق فقط في الواقع -

363
00:27:03,881 --> 00:27:05,041
هذا ليس ما سمعته

364
00:27:05,054 --> 00:27:07,732
ما هو الفرق بين التعليق والإلغاء؟
الحقيقة؟

365
00:27:07,733 --> 00:27:10,072
،الحقيقة هي
أبعدي هذا رجاءً

366
00:27:10,073 --> 00:27:14,271
الحقيقة أني آمل تقديم شيء بمعرضك

367
00:27:14,707 --> 00:27:18,025
،إن اخترعت شيئاً يعمل بكفاءة
سأحصل على حيّز لك بالمعرض

368
00:27:18,026 --> 00:27:19,275
سيّد (ستارك)؟ -
نعم -

369
00:27:19,396 --> 00:27:20,837
...إنّه يمزح -
طاولتك بالزاوية جاهزة -

370
00:27:21,064 --> 00:27:23,422
لدي حيّز للعرض بالفعل -
"هامر) محتاج لـ"مومس) -

371
00:27:23,647 --> 00:27:27,500
نحن معتادون على المزاح
مع بعضنا البعض

372
00:27:28,322 --> 00:27:31,191
"نسبة السّمية في الدّم، 33 بالمئة"

373
00:27:48,619 --> 00:27:50,104
ألديك أيّة أفكار سيّئة أخرى؟

374
00:27:59,699 --> 00:28:01,834
،(أنا و(طوني
(أنا أحبّ (طوني

375
00:28:01,899 --> 00:28:03,724
،وطوني يحبّني
لسنا متنافسان

376
00:28:03,725 --> 00:28:07,329
سيتيح خروجه عن الصورة
(فرصاً عظيمة لصناعات (هامر

377
00:28:08,606 --> 00:28:16,015
ما بيني وبين (طوني) هو منافسة... صحّية -
"ما فائدة امتلاك سيارة سباقات" -

378
00:28:16,016 --> 00:28:17,277
"إن كنت لا تقودها؟"

379
00:28:18,881 --> 00:28:20,325
هل سيقود؟

380
00:28:27,009 --> 00:28:28,565
!(ناتالي)، (ناتالي)

381
00:28:29,477 --> 00:28:30,729
نعم يا آنسة (بوتس)؟ -
هل كنت تعلمين بهذا الأمر؟ -

382
00:28:30,730 --> 00:28:32,446
أسمع به الآن فقط

383
00:28:33,647 --> 00:28:36,084
هذا لا يمكن -
بالتأكيد، كيف يمكن أن أقدم المساعدة؟ -

384
00:28:36,085 --> 00:28:37,756
أين هو (هابي)؟ -
ينتظر بالخارج -

385
00:28:37,757 --> 00:28:39,170
استدعيه، أنا أحتاجه -
في الحال -

386
00:28:40,166 --> 00:28:44,452
،أنا و(طوني) لا نتنافس
أتعلمين ما أعنيه؟

387
00:28:44,802 --> 00:28:46,081
هل يمكن أن تمهلني للحظة فقط؟

388
00:28:46,102 --> 00:28:48,181
لم لا تقرئي لي ما كتبتِه؟ -
سأفعل -

389
00:28:48,214 --> 00:28:51,357
بعد أن أجري مكالمة هاتفية -
إلى أين؟ -

390
00:28:51,358 --> 00:28:53,874
لقد طلبت بعض الكافيار -
!رائع، سأعود في الحال -

391
00:30:05,832 --> 00:30:08,704
"يحدث أمر غريب على الحلبة"

392
00:30:09,072 --> 00:30:10,417
"ضابط يدخل الحلبة"

393
00:30:11,600 --> 00:30:12,738
"الضباط الآخرون لا يدرون ما يفعلون"

394
00:30:13,639 --> 00:30:15,912
"نزع الرّجل خوذته واتجه نحو السيارات"

395
00:30:40,830 --> 00:30:42,702
"!يا إلهي، لقد فصل السيارة إلى نصفين"

396
00:30:44,082 --> 00:30:45,759
"تدمّرت السيارة تماماً"

397
00:30:49,529 --> 00:30:50,701
!انطلق، انطلق

398
00:30:54,113 --> 00:30:55,138
!تمسّكي

399
00:32:01,198 --> 00:32:02,953
أعطني الحقيبة -
هاكِ -

400
00:32:03,591 --> 00:32:04,677
!أين هو المفتاح؟ -
في جيبي -

401
00:32:04,678 --> 00:32:06,059
!انتبه، سيّارة

402
00:33:14,598 --> 00:33:17,073
هل أنت بخير؟ -
أجل -

403
00:33:17,806 --> 00:33:19,989
هل كنت تتجه صوبه أم صوبي؟ -
كنت أريد أن أخيفه -

404
00:33:19,990 --> 00:33:21,991
!لأنّي لم أستطع التمييز -
هل فقدت صوابك؟ -

405
00:33:21,992 --> 00:33:23,437
!حراسة أمنية أفضل -
!اركب -

406
00:33:23,438 --> 00:33:25,177
!لقد هوجمت -
!أيّها الغبي -

407
00:33:25,244 --> 00:33:26,293
نحتاج لحراسة أمنية أفضل -
!اركب -

408
00:33:26,294 --> 00:33:29,495
!تدابير أمنية أفضل
هذا محرج

409
00:33:30,474 --> 00:33:32,175
أوّل إجازة منذ عامين

410
00:33:37,046 --> 00:33:38,283
!يا للهول

411
00:33:39,887 --> 00:33:42,040
!تمكّنت منه -
!اصدمه مجدداً، اصدمه مجدداً -

412
00:33:42,187 --> 00:33:43,917
!أعطيني الحقيبة

413
00:33:45,790 --> 00:33:49,167
!لقد صدمته -
!أعطيني الحقيبة -

414
00:33:49,779 --> 00:33:52,707
!أعطيه الحقيبة

415
00:33:58,002 --> 00:33:59,117
!يا للهول

416
00:34:01,146 --> 00:34:03,916
!أعطيني الحقيبة، رجاءً
!هيّا

417
00:35:32,117 --> 00:35:33,713
!ستخسر

418
00:35:37,522 --> 00:35:38,573
(ستارك)

419
00:35:39,716 --> 00:35:42,856
،ستخسر
(ستخسر يا (ستارك

420
00:36:00,020 --> 00:36:04,177
،(تحققنا من بصماته يا سيّد (ستارك"
{\pos(195,220)}"ولم نجد شيئاً، ولا حتّى اسمه

421
00:36:04,225 --> 00:36:06,507
إلى أين سنذهب؟" -
{\pos(195,220)}"إلى هنا -

422
00:36:06,815 --> 00:36:08,804
{\pos(195,220)}"لسنا متأكدين إن كان يتحدّث الإنجليزية"

423
00:36:08,815 --> 00:36:11,954
،ولسنا متأكدين إن كان يتحّدث أصلاً"
{\pos(195,220)}"لم يقل شيئاً منذ مجيئه

424
00:36:15,177 --> 00:36:18,306
"لا داعي، رجاءً، سيكون كل شيء على ما يرام -
"خمس دقائق، سنراقب الوضع -

425
00:36:12,021 --> 00:36:13,225
{\pos(195,220)}"خمس دقائق"

426
00:36:33,692 --> 00:36:37,121
،تقنية لا بأس بها للغاية
سرعة الدوران منخفضة قليلاً

427
00:36:42,675 --> 00:36:44,392
وكان يمكن أن تضاعفها

428
00:36:48,147 --> 00:36:52,599
بالتركيز على تمرير طاقة "الجهاز النابض" عبر
قنوات البلازما المتأيّنة، يعطي المفعول المرجو

429
00:36:52,818 --> 00:36:56,167
،ليس فعالاً كثيراً
لكنّه مقبول النتيجة بما يكفي

430
00:36:57,668 --> 00:37:01,114
،ما لا أفهمه، أنّه مع تغيير بسيط
يمكنك ان تحصل على مال وفير

431
00:37:01,115 --> 00:37:06,523
،(كان يمكنك بيعة لـ(كوريا الشمالية
الصين)، (إيران) أو السوق السوداء)

432
00:37:07,428 --> 00:37:09,246
يبدو عليك ممن على صداقة
بحثالة الناس

433
00:37:10,382 --> 00:37:15,712
تنحدر من عائلة من اللصوص والقتلة

434
00:37:16,971 --> 00:37:19,288
،والآن
كما هي طبيعة المذنبين

435
00:37:20,150 --> 00:37:28,026
تحاول إعادة كتابة تاريخك ونسيان
(حياة كلّ الناس التي دمّرتها عائلة (ستارك

436
00:37:29,071 --> 00:37:31,290
،بالحديث عن اللّصوص
أنّى لك بهذا التصميم؟

437
00:37:32,357 --> 00:37:35,507
،من والدي
(أنطون فانكو)

438
00:37:36,351 --> 00:37:37,667
لم أسمع به قطّ

439
00:37:39,423 --> 00:37:41,987
لوالدي الفضل في بقائك حياً

440
00:37:42,391 --> 00:37:45,163
،الفضل في بقائي حياً
يعود لخطئك في إصابتي

441
00:37:45,920 --> 00:37:47,106
حقاً؟

442
00:37:49,766 --> 00:37:54,902
،إن استطعت أن تجعل السماء تنزف دماً
سيتوقف الناس بالاعتقاد بقوّتها

443
00:37:56,809 --> 00:38:01,133
،وستسيل الدماء في البحر
وتجذب أسماك القرش

444
00:38:02,858 --> 00:38:09,412
كلّ ما عليّ فعله هو أن أسترخي
وأراقب العالم يقضي عليك

445
00:38:09,746 --> 00:38:11,797
من أين ستراقب العالم
وهو يقضي عليّ؟

446
00:38:11,846 --> 00:38:15,166
،هذا صحيح، من الزنزانة
سأبعث لك قطعة صابون

447
00:38:15,571 --> 00:38:17,757
،(مهلاً، قبل أن تذهب يا (طوني

448
00:38:17,758 --> 00:38:21,392
،البالاديوم الموجود في صدرك
طريقة مؤلمة للموت

449
00:38:28,921 --> 00:38:29,458
"كل شيء على ما يرام"

450
00:38:37,756 --> 00:38:41,202
،هذا لا يصدّق"
"ويؤكد أنّ الجنّي خرج من القمقم

451
00:38:41,203 --> 00:38:47,287
،ولا يعرف هذا الرّجل كيف يتصرّف"
"ويعتبر (آيرون مان) لعبة أطفال

452
00:38:47,451 --> 00:38:55,903
كنت في الجلسة التي أكّد فيها السيّد"
"أن هذه البزّات لا يمكن أن توجد في أيّ مكان آخر

453
00:38:55,904 --> 00:38:57,902
،ولا توجد في أيّ مكان آخر"
"ولن توجد في أيّ مكان آخر

454
00:38:57,903 --> 00:39:01,137
،لـ5 أو 10 سنوات أخرى على الأقلّ"
"(وها نحن في (موناكو

455
00:39:01,138 --> 00:39:03,837
...ندرك"
"أنّ هذه البزات موجودة بالفعل

456
00:39:03,838 --> 00:39:06,837
صمت

457
00:39:06,838 --> 00:39:10,986
،يفترض به أن يعلّق لي ميدالية
هذه هي الحقيقة

458
00:39:13,837 --> 00:39:15,836
ما هذا؟

459
00:39:15,837 --> 00:39:18,985
هذا طبق الرّحلة

460
00:39:20,337 --> 00:39:22,836
هل أعددته بنفسك؟ -
أجل -

461
00:39:22,837 --> 00:39:25,984
أين كنت حسب ظنّك
لثلاث ساعات؟

462
00:39:26,836 --> 00:39:28,984
...(طوني)

463
00:39:30,236 --> 00:39:33,384
ماذا تخفي عنّي؟

464
00:39:36,236 --> 00:39:41,234
...لا أريد العودة للديار
مطلقاً

465
00:39:41,235 --> 00:39:46,534
،(لنلغِ حفل عيد ميلادي، ونحن في (أوروبا
(لنذهب إلى فندق (شيبرياني) بـ(البندقية

466
00:39:46,635 --> 00:39:47,934
أتذكرينه؟ -
أجل -

467
00:39:47,935 --> 00:39:52,434
...مكان رائع ليحافظ المرء
على صحّته

468
00:39:52,535 --> 00:39:57,133
،لا أظنّ أنّ الوقت مناسب
لأنّنا في حالة فوضى

469
00:39:57,134 --> 00:39:59,282
لذلك ربما يكون الوقت مناسباً

470
00:39:59,559 --> 00:40:02,375
...فيمكننا حينها -
أعتقد أنّي يجب ألاّ أختفي كرئيسة -

471
00:40:02,376 --> 00:40:06,951
من حقّك كرئيسة، أن تغادري في إجازة؟ -
إجازة؟ -

472
00:40:06,952 --> 00:40:10,215
انسحاب تكتيكي للشركة -
انسحاب؟ في وقت كهذا؟ -

473
00:40:10,216 --> 00:40:12,674
،لإعادة تعبئة بطارياتنا
وحل مشاكلنا

474
00:40:13,116 --> 00:40:16,674
لا تنفد بطاريات
(الجميع يا (طوني

475
00:40:48,173 --> 00:40:50,330
{\pos(195,220)}"بطاطا طيّبة"

476
00:41:39,424 --> 00:41:41,942
"!توقّف أيّها السجين"

477
00:41:41,943 --> 00:41:44,379
"ماذا تفعل؟"

478
00:42:22,716 --> 00:42:25,635
!مرحباً، ها هوذا

479
00:42:25,636 --> 00:42:28,554
!ها هو ذا

480
00:42:28,855 --> 00:42:30,807
إنّه لشرف كبير

481
00:42:30,808 --> 00:42:32,690
مرحباً بك

482
00:42:32,691 --> 00:42:37,184
يا للهول، هلاّ أزلتم
الأصفاد عن صديقي؟

483
00:42:37,278 --> 00:42:39,196
،سامحني
المعذرة

484
00:42:39,197 --> 00:42:41,107
أنا معجب كبير بك

485
00:42:41,108 --> 00:42:44,444
ولا أريد أن يكون الانطباع
الأوّل عنّي هكذا

486
00:42:44,445 --> 00:42:49,039
،إنّه ليس حيواناً بربّكم
بل إنسان

487
00:42:49,040 --> 00:42:51,698
شكراً لكم

488
00:42:52,105 --> 00:42:54,498
لن أتركك معه، لن أتركك" -
"اتركنا، بلى -

489
00:42:54,499 --> 00:42:57,336
نحن على ما يرام

490
00:42:57,937 --> 00:43:01,807
(أدعى (جاستن هامر
وأريد أن أتعامل معك

491
00:43:01,808 --> 00:43:03,808
تفضّل بالجلوس

492
00:43:06,569 --> 00:43:09,446
،تفضّل
ماذا لدينا اليوم يا (جاك)؟

493
00:43:09,447 --> 00:43:12,442
طبق "الكارباتشيو" بسمك السلمون يا سيّدي -
طبق "الكارباتشيو" بسمك السلمون؟ -

494
00:43:13,626 --> 00:43:15,744
لدينا كلّ ما يمكن أن تتمنّاه

495
00:43:15,745 --> 00:43:19,515
،أنا أحبّ أن أبدأ بالتحلية
(أتيت بها جوّاً من (سان فرانسيسكو

496
00:43:19,516 --> 00:43:21,417
لكنّها تحليّة إيطالية

497
00:43:21,418 --> 00:43:23,249
بوظة عضوية

498
00:43:23,250 --> 00:43:28,370
،لديّ ولع بالحلويات
(وأنت مولع كما يبدو بـ(طوني ستارك

499
00:43:28,446 --> 00:43:30,938
عندما رأيت ما فعلته
بـ(طوني ستارك) بتلك الحلبة

500
00:43:30,939 --> 00:43:34,717
كيف واجهته أمام السّماء
،وأمام الجميع

501
00:43:34,918 --> 00:43:36,835
!كان شيئاً مذهلاً

502
00:43:36,836 --> 00:43:40,672
،كأنّك تتحدّث معي بما فعلته
وعلمت أنّك على علم بإصغائي لك

503
00:43:41,173 --> 00:43:45,967
،لهذا لم يكن ممكناً أن أسمح بسجنك أبداً
ستكون مضيعة لموهبتك

504
00:43:45,968 --> 00:43:50,763
،حسب رأيي لا تحاول قتل الرّجل بكلّ بساطة
...أعتقد

505
00:43:50,764 --> 00:43:53,977
،بعد إذنك
أنّه من الأحسن أن تسعى لثراته

506
00:43:54,078 --> 00:43:56,060
ذلك ما يجب أن تقضي عليه

507
00:43:56,161 --> 00:43:59,079
نتشابه أنا وأنت في نواحٍ عديدة

508
00:43:59,080 --> 00:44:04,264
،الفرق الوحيد بيننا
أنّ لدي مواردي

509
00:44:04,265 --> 00:44:08,643
،أعتقد، بعد إذنك
أنّك بحاجة لمواردي

510
00:44:08,644 --> 00:44:13,499
،شخص متبرّع يدعمك
وأودّ أن أكون ذلك الشّخص

511
00:44:24,394 --> 00:44:29,188
حسنٌ، هل تتحدّث الإنجليزية؟
لأنّي أستطيع إحضار مترجم

512
00:44:29,189 --> 00:44:31,537
لا أدري إن كنت تفهم ما كنت أقوله

513
00:44:31,538 --> 00:44:34,026
أحسنتَ يا رجل -
أحسنتَ يا رجل -

514
00:44:34,027 --> 00:44:37,020
أحسنتَ يا رجل

515
00:44:39,782 --> 00:44:42,816
نعم -
أريد طيري -

516
00:44:43,618 --> 00:44:45,535
طير؟

517
00:44:45,536 --> 00:44:47,488
تريد طيراً؟ -
أريد طيري -

518
00:44:47,489 --> 00:44:49,407
يمكن أن أحصل لك على
عشرة طيور

519
00:44:49,408 --> 00:44:52,767
أريد طيري أنا -
حسنٌ، لا وجود للمستحيل -

520
00:44:52,868 --> 00:44:57,261
أستطيع... هل تقصد
طيراً من (روسيا)؟

521
00:44:57,363 --> 00:45:04,076
نعم، لكن المحافظين ما يزالون أقوياء
(بالشركة، بالرّغم مما حدث في (موناكو

522
00:45:04,077 --> 00:45:06,036
أرسلها بالفاكس

523
00:45:06,037 --> 00:45:06,690
أين هو؟

524
00:45:07,529 --> 00:45:10,831
لا يريد إزعاجه -
إنّه بالأسفل -

525
00:45:10,832 --> 00:45:16,953
استمرار تصرفاته المتلّبة تدعو الناس"
"للتساؤل إن كان ما يزال يستطيع أن يحمينا؟

526
00:45:17,029 --> 00:45:21,383
،لم يتوقّف (آيرون مان) عن حمايتنا أبداً"
"أحداث (موناكو) تؤكد ذلك

527
00:45:21,384 --> 00:45:23,301
"انتهى البحث يا سيّدي"

528
00:45:23,302 --> 00:45:28,796
كان (أنطون فانكو) عالماً فيزيائياً سوفياتياً"
"انتقل إلى (الولايات المتّحدة) سنة 1963

529
00:45:28,797 --> 00:45:32,892
"لكنّه اتّهم بالتجسّس ورُحّل سنة 1967"

530
00:45:32,893 --> 00:45:34,811
"ابنه (إيفان) عالم فيزيائي أيضاً"

531
00:45:34,812 --> 00:45:38,647
أدين ببيع أسلحة سوفياتية"
"...معدّة بالبلوتونيوم

532
00:45:38,648 --> 00:45:42,442
إلى (باكستان) وقضّى 15 سنة"
"(في سجن (كوبيسك

533
00:45:42,443 --> 00:45:45,477
"لا توجد معلومات أخرى"

534
00:45:48,198 --> 00:45:52,034
طوني)، يجب أن تصعد للأعلى)
وتهتمّ بالمشكلة في الحال

535
00:45:52,035 --> 00:45:56,746
اسمع، كنت على الهاتف مع
الحرس الوطني طيلة اليوم

536
00:45:56,947 --> 00:46:02,459
في محاولة إقناعهم بعدم القدوم إليك
بدباباتهم وأخذ هذه منك بالقوّة

537
00:46:02,460 --> 00:46:06,296
،(سيأخذون بزاتك يا (طوني
سئموا من ألاعيبك

538
00:46:06,297 --> 00:46:09,172
لقد قلت أنّ أحداً لن يستطيع الحصول على
هذه التقنية لعشرين سنة قادمة

539
00:46:09,173 --> 00:46:12,008
،خمّن مجدداً
ثمّة من حصل عليها أمس

540
00:46:12,309 --> 00:46:15,086
لم تعد نظرية

541
00:46:15,888 --> 00:46:18,881
هل تصغي إليّ؟

542
00:46:19,683 --> 00:46:22,559
هل أنت على ما يرام؟

543
00:46:22,560 --> 00:46:25,595
هيّا بنا

544
00:46:27,733 --> 00:46:33,268
مهلاً، هل أنت على ما يرام؟ -
أجل، يجب أن أذهب لمكتبي -

545
00:46:33,344 --> 00:46:36,220
هل ترى علبة السيغار؟ -
نعم -

546
00:46:36,221 --> 00:46:39,297
إنّه البالاديوم

547
00:46:43,936 --> 00:46:45,854
أيفترض بهذا أن يكون تدخيناً؟

548
00:46:45,855 --> 00:46:50,767
،إن كنت مصرّاً أن تعرف
هذا نيوترون تلف من ذلك المفاعل

549
00:46:53,487 --> 00:46:55,063
كانت هذه داخل جسدك؟

550
00:47:00,202 --> 00:47:03,237
وماذا عن الكلمات المتقاطعة
التقنية على رقبتك؟

551
00:47:04,039 --> 00:47:05,574
طفح جلدي صعب الشفاء

552
00:47:08,834 --> 00:47:10,869
شكراً لكَ

553
00:47:21,387 --> 00:47:23,422
إلامَ تنظر؟ -
أنظر إليك -

554
00:47:24,224 --> 00:47:29,979
،تريد أن تقاتل وحدك وهذا غير ضروري
لست مضطراً أن تحارب وحدك

555
00:47:29,980 --> 00:47:31,911
،أتمنّى لو كنت أستطيع أن أصدّق ذلك
حقاً

556
00:47:31,912 --> 00:47:36,809
،عليك أن تثق بي، عكس ما يشيع
أنا أدرى بما أفعل

557
00:47:40,587 --> 00:47:42,681
"(حي (كوينز)، (نيويورك"

558
00:47:45,845 --> 00:47:48,197
،هنا نعمل
مسكني المتواضع

559
00:47:48,198 --> 00:47:50,080
لن يزعجك أحدٌ هنا

560
00:47:50,081 --> 00:47:53,074
شيء رائع أن تكون ميتاً، صحيح؟
بدون ضغوط

561
00:47:53,301 --> 00:47:55,836
،ها هي ذي متحمّسة جداً للقائك
جاهزة للاستعمال

562
00:47:55,837 --> 00:47:58,873
قد أكون أخطأت في بعض الحسابات
،وسرّعت من الإنتاج

563
00:47:58,974 --> 00:48:02,709
،لكنّي متحمّس
تفضّل وألقِ نظرة

564
00:48:08,307 --> 00:48:10,224
أنصحكَ الاّ تفعل ذلك

565
00:48:10,225 --> 00:48:13,502
ستستطيع الولوج ما إن نفعّل
...بعد الرموز السرّية الآمنة

566
00:48:13,603 --> 00:48:16,338
هل لنا ببعض الرّموز السّرية الآمنة؟
...لنحصل على بعض

567
00:48:16,939 --> 00:48:18,838
الرّموز السّرية الآمنة يا (جاك)؟

568
00:48:19,817 --> 00:48:22,810
لا عليك

569
00:48:23,613 --> 00:48:26,648
،حسنٌ
رائع

570
00:48:28,190 --> 00:48:30,526
المعذرة؟ -
برنامج رديء -

571
00:48:35,165 --> 00:48:37,082
أنت بارع

572
00:48:37,083 --> 00:48:40,077
تمكّنت حقاً من تجاوز
الجدار الناري

573
00:48:40,879 --> 00:48:46,674
دعني أرِك أين ستعمل
هيّا، ألقِ نظرة

574
00:48:46,675 --> 00:48:48,793
،ألق نظرة عليها
رائعة، أليس كذلك؟

575
00:48:48,794 --> 00:48:55,466
،إنّها لغرض العرض فقط
125.7مليون لكلّ واحدة

576
00:48:55,467 --> 00:48:56,467
!يا للهول

577
00:48:58,187 --> 00:49:01,063
،يا للهول
هلاّ تجلب بعض المساعدة؟

578
00:49:01,064 --> 00:49:06,935
،إنّها حيث يكون القائد
أجد صعوبة في العثور على متطوعين

579
00:49:07,737 --> 00:49:10,772
سأهتمّ بالأمر، اتركه كما هو

580
00:49:11,015 --> 00:49:12,532
ماذا تريد منها؟

581
00:49:12,533 --> 00:49:17,328
أريد منها أن تحصل لي على عقد طويل
الأمد مع وزارة الدفاع لـ25 سنة القادمة

582
00:49:17,329 --> 00:49:19,823
(أريد أن يبدو (آيرون مان
كقطعة أثرية من الماضي

583
00:49:19,924 --> 00:49:23,139
،أريد الذهاب إلى معرض (ستارك) ذاك
وأقضي على (طوني) داخل منزله

584
00:49:23,140 --> 00:49:25,579
هل تعرف ماذا أعني؟ -
أجل، أستطيع القيام بذلك -

585
00:49:25,580 --> 00:49:27,015
حقاً؟ -
لا مشكلة -

586
00:49:27,016 --> 00:49:28,881
،رائع
يعجبني ذلك

587
00:49:28,882 --> 00:49:31,874
،هذا هو الشخص المطلوب
ألم أخبركم بذلك؟ كنت أحسّ بذلك

588
00:49:40,393 --> 00:49:43,269
هل تعرف أيّ ساعة تريد ارتدائها
الليلة يا سيّد (ستارك)؟

589
00:49:43,270 --> 00:49:46,263
سألقي نظرة عليها

590
00:49:48,324 --> 00:49:50,277
يجدر بي أن ألغي الحفلة الآن؟

591
00:49:50,278 --> 00:49:53,120
على الأرجح -
...أجل، لأنّها -

592
00:49:53,121 --> 00:49:55,998
غير مناسبة -
صحيح، وتعطي الانطباع الخاطئ -

593
00:49:55,999 --> 00:49:58,991
غير ملائمة

594
00:50:02,671 --> 00:50:05,590
أهذا بذيء كفاية بالنسبة لك؟

595
00:50:05,591 --> 00:50:10,386
،(الساعة الذهبية بالرباط الاسمر، الـ(ياغر
سألقي نظرة عليها

596
00:50:10,387 --> 00:50:13,421
أحضريها إلى هنا

597
00:50:14,223 --> 00:50:17,258
،سأخذ هذه
...لمَ لا

598
00:50:28,252 --> 00:50:30,529
يجب أن أعترف أن فهمك صعب

599
00:50:30,530 --> 00:50:33,523
من أين أنتِ؟ -
من القسم القانوني -

600
00:50:35,327 --> 00:50:38,320
هل يمكن أن أطرح عليك سؤالاً افتراضياً؟
غريب نوعاً ما

601
00:50:39,164 --> 00:50:44,456
،لو كان عيد ميلادك الأخير
كيف ستحتفلين به؟

602
00:50:46,795 --> 00:50:51,791
،أفعل ما يحلو لي
مع من يحلو لي

603
00:51:23,247 --> 00:51:28,199
،نعم، أتفهم يا سيّدي
لا داعي لذلك، سأهتمّ بالأمر

604
00:51:29,001 --> 00:51:33,078
أضمن يا سيّدي أن يعود (آيرون
مان) للحراسة في غضون 24 ساعة

605
00:51:40,153 --> 00:51:41,171
...(مرحباً يا (بيبر

606
00:51:41,872 --> 00:51:45,507
سأخرج لاستنشاق بعض الهواء النقي -
ما الخطب؟ -

607
00:51:46,309 --> 00:51:49,344
لا أعرف ما العمل -
لا بدّ أنّه يمزح -

608
00:51:53,941 --> 00:51:56,818
...طفح الكيل، سأقوم -
لا، لا، لا تتصل بأحد -

609
00:51:56,819 --> 00:51:57,313
هذا سخيف

610
00:51:57,314 --> 00:51:58,914
وضعت عملي على المحكّ من أجله -
أعلم، أعلم ذلك -

611
00:51:58,915 --> 00:52:01,214
،أعلم، أتفهمك، وسأهتم بالأمر
دعني أهتمّ بالأمر

612
00:52:01,315 --> 00:52:04,650
،اهتمّي بالأمر
أو سأفعل أنا

613
00:52:05,452 --> 00:52:08,486
،أكثر سؤال يطرح عليّ
كيف تقضي حاجتك في هذه البزّة يا (طوني)؟

614
00:52:12,166 --> 00:52:15,201
هكذا

615
00:52:17,363 --> 00:52:20,040
أليس بارعاً في تنظيم الحفلات أم لا؟

616
00:52:23,719 --> 00:52:25,636
أنا أحبّك

617
00:52:25,637 --> 00:52:30,272
،(لا يصدّق، شكراً جزيلاً لك يا (طوني
...جزيل الشكر لك على

618
00:52:30,434 --> 00:52:32,769
،هذه الأمسية الرائعة
وسنودّع الجميع الآن

619
00:52:32,770 --> 00:52:35,187
ونشكر الجميع على قدومهم

620
00:52:35,188 --> 00:52:38,264
،لا، لا، مهلاً، لم نحضر الكعكة
ولم نطفئ الشمع

621
00:52:38,265 --> 00:52:39,983
أنت خارج عن السيطرة -
أنا خارج عن السيطرة؟ -

622
00:52:39,984 --> 00:52:43,160
ثق بي، حان وقت النّوم، حان الوقت -
بل أنت الخارجة عن السيطرة يا جميلتي -

623
00:52:43,261 --> 00:52:44,638
أعطيني قبلة صغيرة -
لن يعجبك الأمر -

624
00:52:44,639 --> 00:52:47,057
بربّك، أنت تريدين ذلك -
لقد تبولت في بزّتك للتوّ -

625
00:52:47,158 --> 00:52:48,886
أعلم، لديها نظام تقطير -
هذا ليس جذاباً -

626
00:52:48,887 --> 00:52:52,211
يجعل الماء صالحاً للشرب -
أعد الجميع إلى منازلهم، اتفقنا -

627
00:52:52,312 --> 00:52:54,306
...حان الوقت -
كما ترغبين -

628
00:52:54,307 --> 00:52:59,068
حسناً، سآخذ هذه
وتأخذ أنتَ هذا

629
00:52:59,069 --> 00:53:00,643
(بيبر بوتس)

630
00:53:01,947 --> 00:53:03,287
إنّها محقّة
الحفل انتهى

631
00:53:03,287 --> 00:53:05,918
لكن الحفل انتهى بالنسبة لي
منذ ساعة ونصف تقريباً

632
00:53:05,918 --> 00:53:09,819
!الحفل التالي يبدأ خلال 15 دقيقة

633
00:53:12,540 --> 00:53:15,591
(وإن لم يرق هذا أحد، (بيبر

634
00:53:15,876 --> 00:53:18,369
فها هو الباب

635
00:53:28,729 --> 00:53:29,735
!ارميها

636
00:53:36,478 --> 00:53:37,587
!ارميها

637
00:53:47,030 --> 00:53:48,002
!ارميها

638
00:53:52,827 --> 00:53:56,463
!أنا! أنا! أنا

639
00:53:56,622 --> 00:53:59,616
!(أظنّها تريد الـ(غالاغر

640
00:54:01,377 --> 00:54:04,171
!مرحى لكَ

641
00:54:07,132 --> 00:54:10,167
سأقولها مرّة واحدة فقط

642
00:54:12,804 --> 00:54:15,798
!اخرجوا

643
00:54:20,436 --> 00:54:23,471
،لا تستحق ارتداءها
!أطفئ بزّتكَ

644
00:54:24,273 --> 00:54:27,087
(غولدستين)

645
00:54:27,151 --> 00:54:28,109
أجل يا سيّد (ستارك)؟

646
00:54:28,110 --> 00:54:31,144
أعطني نغمة عالية
...لأوسع بها صديقي ضرباً

647
00:54:34,964 --> 00:54:37,818
طلبت منك أن تطفئها

648
00:54:47,252 --> 00:54:50,287
والآن أعد هذا الشيء حيث
وجدتَه قبل أن يتآذى أحد

649
00:54:56,804 --> 00:54:59,921
حقاً؟

650
00:55:05,720 --> 00:55:09,055
آسف يا صديقي لكن
آيرون مان) لا مساعد له)

651
00:55:09,716 --> 00:55:12,731
!طفح الكيل

652
00:55:19,866 --> 00:55:21,742
هل اكتفيتَ؟

653
00:55:21,743 --> 00:55:23,702
!(ناتالي) -
...(سيّدة (بوتس -

654
00:55:23,703 --> 00:55:27,438
لا شأن لكِ بي، سئمتُ منكِ
...أوتدرين؟ منذ أن أتيتِ هنا

655
00:55:31,335 --> 00:55:32,471
!(بيبر)

656
00:55:34,213 --> 00:55:36,601
!لنخرج من هنا

657
00:55:40,970 --> 00:55:44,045
أتريدها؟
!خذها

658
00:56:23,176 --> 00:56:25,093
اخفض يدكَ

659
00:56:25,094 --> 00:56:27,011
أتحسب أنّكَ مؤهل
لارتداء تلك البزّة؟

660
00:56:27,012 --> 00:56:29,481
(لسنا مضطرين لعمل هذا يا (طوني -
أتريد أن تكون آلة حربيّة؟ -

661
00:56:29,481 --> 00:56:31,296
فلتطلق سلاحكَ -
!اخفض يدكَ -

662
00:56:31,297 --> 00:56:33,767
هل ستطلق سلاحكَ؟ -
!اخفضها الآن -

663
00:56:33,768 --> 00:56:36,762
(اخفضها يا (طوني -
!أطلق -

664
00:57:41,866 --> 00:57:43,209
قاعدة (إدوارد) الجويّة"
"(موجيف)، (كاليفورنيا)

665
00:57:43,211 --> 00:57:47,372
(إلى البرج، معكَ المقدم (جميس روديس"
"...على بعد 3 أميال شرقاً

666
00:58:30,627 --> 00:58:32,285
سيّدي العقيد

667
00:58:33,088 --> 00:58:34,746
أيّها الرائد

668
00:58:34,994 --> 00:58:36,270
هل خضتَ شجاراً؟

669
00:58:37,299 --> 00:58:38,373
أجل

670
00:58:40,385 --> 00:58:42,386
لنتحدّث على انفراد

671
00:58:42,387 --> 00:58:43,628
أفسحوا المجال

672
00:59:00,023 --> 00:59:05,257
"راندي) للكعك المحلّى)"

673
00:59:05,406 --> 00:59:09,316
سيّدي! عليّ أن أطلب منكَ
مغادرة الكعك المحلّى

674
00:59:12,829 --> 00:59:15,322
أخبرتُكَ أنّني لا أريد الانضمام
إلى فرقتكَ السريّة للغاية

675
00:59:15,874 --> 00:59:18,909
لا، فأنا أذكر أنّكَ
تفعل كلّ شيء بنفسكَ

676
00:59:18,973 --> 00:59:20,909
كيف تسير الأمور معكَ؟

677
00:59:23,880 --> 00:59:26,957
،متأسف، لا أريد أن أكون مخطئاً
هل أوجه نظري إلى الرقعة أم العين؟

678
00:59:28,259 --> 00:59:31,336
بصدق، فأنا أعاني صداعاً
...وأريد التأكّد من أنّكَ حقيقيّ

679
00:59:31,595 --> 00:59:35,755
أنا حقيقيّ تماماً، أنا أكثر
شخص حقيقيّ ستقابله يوماً

680
00:59:36,057 --> 00:59:39,384
يا لحظي، أين العمّال هنا؟ -
مظهرها لا يبدو جيّداً -

681
00:59:40,353 --> 00:59:42,553
مررت بحال اسوأ

682
00:59:43,606 --> 00:59:46,807
لقد أمنا المحيط، لكن لا أعتقد
أنّ علينا البقاء لوقتٍ طويل

683
00:59:50,903 --> 00:59:53,896
أنتِ مفصولة -
هذا ليس قراركَ -

684
00:59:54,156 --> 00:59:57,257
(طوني)، أريدكَ أن تقابل العملية (رومانوف) -
مرحباً -

685
00:59:57,292 --> 01:00:00,821
أنا عميلة خفيّة
(وأرسِلتُ إليكَ من قبل د.(فيوري

686
01:00:00,954 --> 01:00:02,320
أقترح أن تعتذري

687
01:00:02,371 --> 01:00:04,363
كنتَ مشغولاً للغاية

688
01:00:04,539 --> 01:00:07,741
،جعلتَ فتاتكَ مديرتكَ التنفيذيّة
وتخليتَ عن كلّ موظفيكَ

689
01:00:07,834 --> 01:00:09,904
لقد سمحتَ لصديقكَ
أن يحلّق ببزّتكَ

690
01:00:09,934 --> 01:00:12,599
...لو لم أكن أعرفك -
أنتَ لا تعرف -

691
01:00:12,600 --> 01:00:13,974
لم أعطه إياها بل أخذها

692
01:00:14,882 --> 01:00:19,393
(أخذها؟ تكون (آيرون مان
ويأخذها هو ببساطة؟

693
01:00:19,669 --> 01:00:22,206
شقيقكَ الصغير دخل هناك
وأوسعكَ ضرباً ثم أخذ بزّتكَ؟

694
01:00:22,207 --> 01:00:23,496
هل هذا ممكن؟

695
01:00:23,548 --> 01:00:28,918
طبقاً لسجل تعليمات السيّد (ستارك) الأمنيّة ثمّة
إجراءات مضاعفة لمنع الاستخدام غير المصرح به

696
01:00:31,421 --> 01:00:33,714
ماذا تريدان منّي؟ -
!ماذا نريد منكَ؟ لا، لا، لا -

697
01:00:33,807 --> 01:00:35,757
ماذا تريد أنتَ منّي؟

698
01:00:35,767 --> 01:00:39,604
،لقد أصبحتَ مشكلة
مشكلة يتوجب عليّ تولّي أمرها

699
01:00:39,605 --> 01:00:42,813
بعكس ما تعتقد، لستَ مركز عالمي -
أجل، أتفهم الأمر -

700
01:00:42,814 --> 01:00:47,016
لديّ مشاكل أكبر منكَ بمنطقة
الجنوب الغربي لأتعامل معها، احقنيه

701
01:00:48,569 --> 01:00:51,395
أستقومين بسرقة كليتي وبيعها؟

702
01:00:51,863 --> 01:00:54,940
أيمكنكِ رجاءً عدم فعل شيء
مؤذٍ لبضع ثوانٍ؟

703
01:00:55,125 --> 01:00:58,610
ماذا فعلتما بي توّاً؟ -
!ماذا فعلنا لكَ توّاً؟ -

704
01:00:58,745 --> 01:01:02,446
هذا ثاني أكسيد الليثيوم، سيقاوم الأمر
نحن نحاول إعادتكَ للعمل

705
01:01:02,601 --> 01:01:06,783
أعطني بضعة صناديق وسأتحسّن تلقائيّاً -
ليس بعلاج، إنّه لدحض الأعراض فحسب -

706
01:01:06,835 --> 01:01:11,371
وفترة التلكؤ سيسهل معالجتها -
صدّقني، أعلم أنّني بارع مع هذه المادة -

707
01:01:11,672 --> 01:01:14,006
كنتُ أبحث عن بديلٍ مناسبٍ للبالايدوم

708
01:01:14,007 --> 01:01:17,751
لقد جرّبتُ كلّ تركيب وكلّ إحلال
لكلّ عنصرٍ معروف

709
01:01:17,827 --> 01:01:21,170
حسناً، أنا هنا لأخبركَ
بأنّكَ لم تجرّبها كلّها

710
01:01:22,640 --> 01:01:25,341
مرحباً، طرد خاصّ

711
01:01:25,559 --> 01:01:26,926
!هديّة

712
01:01:31,405 --> 01:01:33,563
!جلبتُ لكَ شيئاً

713
01:01:37,427 --> 01:01:40,545
أتينا لكَ بالطائر يا صاح -
هذا ليس طائري -

714
01:01:40,930 --> 01:01:44,128
ماذا تعني؟
إنّه الطائر،  أجل

715
01:01:44,129 --> 01:01:45,757
لقد مررتُ بالكثير
لأجلب هذا الطائر

716
01:01:45,808 --> 01:01:48,060
إنّه طائر رائع -
إنّه طائر جميل -

717
01:01:48,061 --> 01:01:52,305
(لقد جلبناه طوال الطريق من (روسيا -
هذا ليس طائري يا رجل -

718
01:01:54,191 --> 01:01:58,351
،اسمع، حتّى لو لم يكن الطائر
أعني هذا طائر بالغ الروعة

719
01:01:58,444 --> 01:02:02,146
،أعني، لا تتعلّق كثيراً بالأشياء
تعلّم كيفية النسيان

720
01:02:05,117 --> 01:02:07,776
،انتظر دقيقة
جاك)، ما هذا؟)

721
01:02:07,994 --> 01:02:11,070
...هل هذه
هذه ليست خوذة، ما هذا؟

722
01:02:19,129 --> 01:02:22,706
إيفان)... ما هذا؟)
جاك)؟)

723
01:02:23,466 --> 01:02:27,959
،هل هذه خوذة؟ لا تبدو لي مثل الخوذة
كيف يفترض بكَ إدخال رأسكَ هناك؟

724
01:02:28,052 --> 01:02:31,089
جاك)، أيمكنكَ إدخال رأسكَ هناك؟)
حاول إدخال رأسكَ هناك

725
01:02:31,090 --> 01:02:32,881
هيّا، حاول إدخال رأسكَ هناك

726
01:02:32,974 --> 01:02:35,425
كما ترى يا (إيفان)، لا يمكنه إدخال
...رأسه هناك، هذه

727
01:02:35,810 --> 01:02:40,339
هذه ليست خوذة، إنّها رأس
أحتاج لإدخال رجل هناك

728
01:02:40,339 --> 01:02:43,222
أحتاج لوضع رجل بداخل
تلك البزّة، هل تفهم؟

729
01:02:43,482 --> 01:02:44,557
بلا ربّان أفضل

730
01:02:44,608 --> 01:02:47,205
ماذا؟ بلا ربّان أفضل؟
لماذا أفضل بلا ربّان؟

731
01:02:47,240 --> 01:02:48,152
لماذا أفضل بلا ربّان؟

732
01:02:48,153 --> 01:02:51,897
،الأشخاص يثيرون المشاكل
صدّقني، بلا ربّان أفضل

733
01:02:52,282 --> 01:02:56,484
أيفان)، تعرف أنّكَ تروقني)
أحضرتُ لكَ الطائر

734
01:02:57,035 --> 01:03:01,613
،قلتَ لا مشكلة
هذا ما قلتَه لي، قلتَ لا مشكلة

735
01:03:01,706 --> 01:03:04,500
والآن أريد البزّات
الحكومة تريد البزّات

736
01:03:04,501 --> 01:03:06,460
مثل (آيرون مان)، مفهوم؟

737
01:03:06,461 --> 01:03:09,745
،هذا ما يريده الناس
هذا ما سيسعدهم

738
01:03:10,255 --> 01:03:11,747
...اسمع يا رجل

739
01:03:13,007 --> 01:03:17,752
،لا تتعلّق بالأشياء
تعلّم كيفية النسيان

740
01:03:20,973 --> 01:03:24,182
حرّي بها أن
(تسرق الأضواء يا (أيفان

741
01:03:24,183 --> 01:03:27,802
مفهوم؟ حرّي بها أن تهزّ
(عالمي يا (أيفان

742
01:03:36,902 --> 01:03:38,686
غير معقول

743
01:03:38,904 --> 01:03:41,522
هذا كفيل بإبعاد مجلس الشيوخ عنّي

744
01:03:41,615 --> 01:03:44,942
هل هي عمليّة؟ -
مؤهلّة تماماً للمهام -

745
01:03:45,076 --> 01:03:48,070
جيّد، اجلب (هامر) هنا لتسليحها

746
01:03:49,214 --> 01:03:50,122
سيّدي؟

747
01:03:50,123 --> 01:03:54,583
جاستن هامر) يقدّم عرضاً للأسلحة)
في المعرض، نحبّ أن يقدّمه به

748
01:03:54,584 --> 01:03:56,085
...سيّدي، لا أعتقد أنّ المعرض

749
01:03:56,086 --> 01:03:58,995
أيّها العقيد، العالم بحاجة
لرؤية هذا سريعاً

750
01:03:59,130 --> 01:04:00,714
علينا أن نجعل هذا واقعاً

751
01:04:00,715 --> 01:04:03,791
...أجل أيّها اللواء، لكن -
هذا أيضاً أمر -

752
01:04:04,218 --> 01:04:05,625
حاضر يا سيّدي

753
01:04:05,802 --> 01:04:08,670
،أحسنتَ عملاً أيّها العقيد
لقد جعلتَ بلدكَ فخوراً

754
01:04:09,347 --> 01:04:10,964
شكراً يا سيّدي

755
01:04:16,854 --> 01:04:20,388
هذا الشيء بصدركَ يعتمد
على تقنية غير منتهية

756
01:04:20,564 --> 01:04:26,143
لا، هي منتهية، لم يتمّ تفعيلها بوضوح
...حتّى قمتُ بتصغيرها ووضعها داخل

757
01:04:26,320 --> 01:04:29,424
لا، (هوارد) قال أنّ المفاعل الوميضيّ
كان حجر أساس لشيءٍ أكبر

758
01:04:29,525 --> 01:04:33,984
كان سيقيم سباق للطاقة
والذي كان سيحجّم سباق الأسلحة

759
01:04:34,160 --> 01:04:37,244
،كان يسعى إلى شيءٍ كبير
شيء كبير للغاية

760
01:04:37,245 --> 01:04:40,781
كان سيجعل المفاعل النوويّ
يبدو بحجم بطارية صغيرة

761
01:04:40,790 --> 01:04:43,125
(هو فقط؟ أم أنّ (أنطون فانكو
كان يسعى لهذا أيضاً؟

762
01:04:43,126 --> 01:04:46,286
أنطون فانكو) هو الوجه)
الآخر لتلك العملة

763
01:04:46,295 --> 01:04:48,477
أنطون) اعتبر هذا وسيلة للثراء)

764
01:04:48,478 --> 01:04:50,797
عندما اكتشف والدكَ ذلك
قام بترحيله

765
01:04:50,798 --> 01:04:54,301
عندما اكتشف الروس أنّه لا يستطيع
(النجاح، أرسلوا به إلى (سيبيريا

766
01:04:54,302 --> 01:04:56,970
وأمضى العشرين عاماً التالية يتملكه الغضب

767
01:04:56,971 --> 01:04:59,422
ليست نهائيّاً البيئة التي ترغب
في تربية طفل بها

768
01:04:59,515 --> 01:05:03,424
ابنه هو الذي لسوء طالعكَ
(اعترضتَ طريقه في (موناكو

769
01:05:03,809 --> 01:05:06,913
أخبرتَني أنّني لم أجرّب كلّ شيء
ماذا تعني بأنّني لم أجرّب كلّ شيء؟

770
01:05:06,948 --> 01:05:07,511
ما الذي لم أجرّبه؟

771
01:05:07,512 --> 01:05:13,433
قال أنّكَ الشخص الوحيد المزود
بالوسائل والمعرفة لإنهاء ما بدأه

772
01:05:13,443 --> 01:05:14,768
قال هذا؟

773
01:05:14,986 --> 01:05:17,270
هل أنتَ ذلك الرجل؟
أهو أنتَ؟

774
01:05:17,571 --> 01:05:23,191
،إن كنت هو
يمكنكَ حلّ أحجية قلبكَ

775
01:05:26,746 --> 01:05:30,415
،لا أدري من أين تستقي معلوماتكَ
لكنّه لم يكن من أكبر معجبييّ

776
01:05:30,416 --> 01:05:33,950
ما الذي تذكره عن والدكَ؟ -
أنّه كان بارداً، وكان حذراً -

777
01:05:33,985 --> 01:05:36,578
ولم يخبرني أبداً أنّه يحبّني
لم يخبرني حتّى أنّه معجب بي

778
01:05:36,613 --> 01:05:40,673
لذا يصعب عليّ هضم إخباركَ إياي
أنّه قال أنّ المستقبل كلّه يعتمد عليّ

779
01:05:40,674 --> 01:05:43,000
وأنّه يمرره لي، لا أصدّق هذا

780
01:05:43,302 --> 01:05:46,170
نحن نتحدّث عن رجلٍ كانت أسعد أيامه
عندما أرسلني إلى مدرسةٍ داخلية

781
01:05:46,204 --> 01:05:47,262
هذا ليس صحيحاً

782
01:05:47,263 --> 01:05:49,672
حسناً، إذن واضح أنّكَ
تعرف والدي أفضل منّي

783
01:05:49,932 --> 01:05:51,917
إحقاقاً للحق أجل

784
01:05:52,032 --> 01:05:55,374
كان أحد الأعضاء المؤسسين للدرع -
ماذا؟ -

785
01:05:55,409 --> 01:05:58,272
الساعة لديّ الثانية -
مهلاً، مهلاً، ما هذا؟ -

786
01:05:58,273 --> 01:06:00,065
حسناً، أنتَ بخير، صحيح؟ -
لا، لستُ بخير -

787
01:06:00,066 --> 01:06:02,933
أنتَ استلمتَ هذا، صحيح؟ -
ماذا؟ لا أدري ماذا يفترض أن أستلم -

788
01:06:02,985 --> 01:06:06,028
ستظل (ناتاشا) هائمة داخل
ستارك) مع حفظ غطائها)

789
01:06:06,029 --> 01:06:09,390
وأنتَ تذكر العميل (كولسون)، صحيح؟ -
أجل -

790
01:06:09,457 --> 01:06:10,690
...(طوني)

791
01:06:11,701 --> 01:06:14,736
تذكّر، أنا أراقبكَ

792
01:06:20,500 --> 01:06:23,936
،قمنا بتعطيل كلّ الاتّصالات
لا يوجد اتّصال بالعالم الخارجيّ

793
01:06:23,971 --> 01:06:24,735
بالتوفيق

794
01:06:28,966 --> 01:06:30,715
...أرجوكَ

795
01:06:30,716 --> 01:06:33,927
،أوّل ما أحتاجه هو بعض التريض
سأمضي بعض الوقت بالمعمل

796
01:06:33,928 --> 01:06:38,431
(فلو أمكنكَ إرسال ذمرتكَ الحمقاء إلى (كوفي بينز
عبر الشارع أو (ستارباكس)، فسيكون هذا لطيفاً

797
01:06:38,432 --> 01:06:43,643
(لستُ هنا لهذا، أنا مفوض من قبل المدير (فيوري
باستخدام أيّ وسيلة ضروريّة لإبقائكَ بالمبنى

798
01:06:43,644 --> 01:06:46,270
إذا حاولتَ الرحيل أو ممارسة ألاعيب -
صحيح -

799
01:06:46,271 --> 01:06:49,948
"فسوف أصعقكَ وأشاهد "الحاضنة الخارقة
بينما يسيل لعابكَ على السجادة، مفهوم؟

800
01:06:49,974 --> 01:06:53,101
أعتقد أنّني فهمتُ، أجل -
استمتع بحفلتكَ الليليّة -

801
01:06:57,949 --> 01:07:00,958
"(ملكية (هـ. ستارك"

802
01:07:18,632 --> 01:07:20,383
أتظنّ أنّ هذا مصدر الطاقة؟

803
01:07:20,384 --> 01:07:25,254
أيّها الرائد، هذه ليست تجربة علميّة
لنركّز على تسليحه، مفهوم؟

804
01:07:26,084 --> 01:07:27,764
حاضر يا سيّدي

805
01:07:27,765 --> 01:07:29,131
!أجل

806
01:07:29,433 --> 01:07:31,300
!أجل، أجل، أجل

807
01:07:31,351 --> 01:07:33,260
هل هذا عيد ميلادي؟

808
01:07:33,311 --> 01:07:36,680
حصلتم... ماذا فعلتم؟
ماذا فعلتم؟

809
01:07:39,525 --> 01:07:42,100
أهذا ما أظنّه؟ -
أجل -

810
01:07:42,535 --> 01:07:45,570
هامر)، أريد معرفة ما ستفعله لأجلنا)

811
01:07:45,746 --> 01:07:47,708
ما سأفعله لأجلكم؟

812
01:07:47,746 --> 01:07:50,408
أوّل ما سأفعله لأجلكم
هو تحديث برنامجكم

813
01:07:50,429 --> 01:07:54,991
...والأمر التالي -
هامر)، أنا أتكلّم عن التسليح) -

814
01:07:56,956 --> 01:07:59,389
حسناً، أنتَ تكلّم الرجل المناسب

815
01:08:00,217 --> 01:08:03,460
مسدس (كلاريدج) 9 مم
نصف آلي فائق التقنية

816
01:08:04,638 --> 01:08:06,922
دون المستوى؟ أوافقكَ

817
01:08:07,349 --> 01:08:09,716
بندقية (م-24) تعمل بالهواء

818
01:08:10,100 --> 01:08:12,636
تحوي 5 مخازن للذخيرة
لكن أوتدري؟ أنتَ لستَ صياد

819
01:08:12,637 --> 01:08:14,621
عمّ أتحدّث؟ سأتخلّص منها

820
01:08:14,637 --> 01:08:19,015
،(هذه (ف.ن-2000) من (بلجيكا
يصنعون حقّاً ما هو أفضل من كعك الوافل

821
01:08:20,068 --> 01:08:22,367
إنّها جميلة، لكن ألاحظ أنّها
لا ترضيكَ بالقدر الكافي

822
01:08:22,368 --> 01:08:23,820
لذا سأضعها هنا جانباً

823
01:08:23,821 --> 01:08:28,234
أنتَ تنظر إلى قاذفة القنابل (ميلكور) 40 مم
لقنابل الدخان والغاز المسيل للدموع

824
01:08:28,235 --> 01:08:30,514
،للسيطرة على الأوغاد
أنتَ صعب المراس

825
01:08:30,515 --> 01:08:33,324
،دعني أخبركَ بشيء
الحجم مهمّ

826
01:08:33,325 --> 01:08:35,079
لا تدع أحد يخبركَ بعكس ذلك

827
01:08:35,235 --> 01:08:39,873
هذا مدفع (م-134 7.62) المصغر
ستة مواسير منفصلة

828
01:08:39,874 --> 01:08:42,198
سالب الأرواح، صانع الرماد

829
01:08:42,234 --> 01:08:45,878
(رجالنا يدعونه العم (جازابتشو
أو (باف) التنين السحريّ

830
01:08:49,618 --> 01:08:50,610
حسناً

831
01:08:51,914 --> 01:08:55,637
(هذه مدلّلة (كوبا
...(وآل (كوهيب) و(مونت كريستو

832
01:08:56,953 --> 01:08:59,112
هذه قذيفة جانبيّة حركيّة القتل

833
01:08:59,113 --> 01:09:03,157
مزودة بمفجّر ثانويّ
من النيتروجين الثلاثيّ الحلقيّ

834
01:09:03,753 --> 01:09:07,192
قادرة على تفجير مستودع
يدنو مستودع قمتَ بتفجيره

835
01:09:07,193 --> 01:09:09,111
،ولو كانت بالذكاء الكافي
لألفت كتاب

836
01:09:09,112 --> 01:09:12,321
كتاب سيجعل ملحمة الأوديسّة
تبدو كما لو أنّها كتبت بالكربون

837
01:09:12,822 --> 01:09:14,436
وقد تقرأه لكَ

838
01:09:15,152 --> 01:09:18,591
،إنّها برج (إيفل) خاصّتي
مقطوعة (راكمانينوف) الثالثة

839
01:09:18,592 --> 01:09:22,435
،رمز مريم العذراء خاصّتي
إنّها رائعة تماماً وفائقة الجمال

840
01:09:22,671 --> 01:09:26,875
وقادرة على خفض سكان
أيّ بناية قائمة نحو العدم

841
01:09:28,151 --> 01:09:30,555
أدعوها الزوجة السابقة

842
01:09:34,951 --> 01:09:36,714
هذا أفضل ما لديّ

843
01:09:41,510 --> 01:09:45,754
،كيف ستجري هذا؟ أخبرني بشيء
تشبه (أبو الهول)، لا يمكنني فهمكَ

844
01:09:46,230 --> 01:09:47,429
أعتقد أنّني سآخذها

845
01:09:47,430 --> 01:09:49,954
أيّ منها؟ -
كلّها -

846
01:09:51,829 --> 01:09:53,113
كلّها؟

847
01:10:02,558 --> 01:10:05,420
،المفاعل الوميضيّ"
"(أنطون فانكو) - (هوارد ستارك)

848
01:10:13,273 --> 01:10:15,526
"(زلات العالم السوفيتيّ (فانكو"

849
01:10:24,667 --> 01:10:25,791
"تصوير"

850
01:10:28,827 --> 01:10:32,526
"كلّ شيء يمكن تحقيقه بالتقنية"

851
01:10:32,527 --> 01:10:34,750
"حياة وصحّة أفضل"

852
01:10:34,946 --> 01:10:38,230
"...ولأوّل مرّة في تاريخ البشرية"

853
01:10:38,266 --> 01:10:40,870
"إمكانية السلام العالميّ"

854
01:10:41,066 --> 01:10:44,365
،(أنا (هوارد ستارك"
"وكلّ ما ستحتاجونه للمستقبل

855
01:10:44,366 --> 01:10:45,830
"يمكن إيجاده هنا"

856
01:10:46,026 --> 01:10:49,869
مدينة المستقبل، مدينة الغد؟"
"مدينة... انتظر

857
01:10:54,585 --> 01:10:55,904
"(أنا (هوارد ستارك"

858
01:10:55,905 --> 01:10:58,789
وكلّ ما ستحتاجونه في المستقبل"
"يمكن إيجاده هنا

859
01:10:59,545 --> 01:11:04,068
لذا نيابةً عنّا جميعاً بمصانع"
"...ستارك)، أودّ شخصيّاً)

860
01:11:05,184 --> 01:11:07,263
طوني)؟ ماذا تفعل بالخلف هناك؟)"
"ما هذا؟

861
01:11:07,264 --> 01:11:10,108
،أعده مكانه"
"أعده مكانه

862
01:11:11,104 --> 01:11:12,948
أين والدتكَ؟"
"...(ماريا)

863
01:11:13,464 --> 01:11:15,668
"...اذهب، اذهب، اذهب"

864
01:11:17,503 --> 01:11:19,307
"...معذرةً، أعتقد لدينا"

865
01:11:20,023 --> 01:11:22,267
"...سأدخل و"

866
01:11:25,823 --> 01:11:27,527
"هل تنتظرني؟"

867
01:11:29,103 --> 01:11:33,106
،(لذا نيابةً عنّا جميعاً بمصانع (ستارك"
"...أودّ شخصيّاً أن أريكم

868
01:11:34,342 --> 01:11:35,421
"مؤخرتي"

869
01:11:35,422 --> 01:11:39,826
"...أودّ أن... هذه... لا أستطيع" -
"سجلنا هذا، صحيح؟" -

870
01:11:39,902 --> 01:11:42,266
"هذا يبدو سخيفاً"

871
01:11:43,182 --> 01:11:44,466
"...كلّ شيء"

872
01:11:45,581 --> 01:11:47,265
"...يمكن تحقيقه"

873
01:11:47,901 --> 01:11:49,105
"عبر التقنيّة"

874
01:12:01,420 --> 01:12:02,859
"...(طوني)"

875
01:12:02,860 --> 01:12:06,944
،أنتَ أصغر من أن تفهم هذا الآن"
"لذا فكّرتُ أن أسجله لكَ على فيلم

876
01:12:09,140 --> 01:12:11,144
"لقد بنيتُ هذا لأجلكَ"

877
01:12:11,980 --> 01:12:16,383
وذات يومٍ ستدرك أنّه يمثل أكثر"
"بكثير من مجرّد إختراع للبشر

878
01:12:16,819 --> 01:12:18,783
"إنّه يمثل عمل حياتي"

879
01:12:19,459 --> 01:12:21,623
"هذا هو مفتاح المستقبل"

880
01:12:24,619 --> 01:12:27,103
"أنا محصور بتقنيات زمني"

881
01:12:27,539 --> 01:12:29,502
"لكن ذات يومٍ ستجد حلاً لهذا"

882
01:12:29,818 --> 01:12:34,142
"وعندما تفعل، ستغيّر العالم"

883
01:12:35,818 --> 01:12:39,942
ما هو وما سيكون دوماً"
"...أعظم إختراع لي

884
01:12:41,858 --> 01:12:43,461
"هو أنتَ"

885
01:13:02,296 --> 01:13:03,655
مرحباً يا سيّدي -
كم ثمنه؟ -

886
01:13:03,656 --> 01:13:06,355
ستة دولارات -
لا أملك أيّة فكة -

887
01:13:06,356 --> 01:13:09,060
لا يا سيّدي، هذا كثير جدّاً -
لا، لا بأس، خذ هذا -

888
01:13:09,099 --> 01:13:13,079
هذا كثير للغاية -
خذها، خذها -

889
01:13:13,315 --> 01:13:16,079
لا أحبّ أن يناولني الناس أشياءً لذا
لو تركتها فقط هناك، سيكون عظيماً

890
01:13:16,375 --> 01:13:18,619
هل أنتَ (آيرون مان)؟ -
أحياناً -

891
01:13:18,855 --> 01:13:20,419
!نحن نؤمن بقدراتكَ

892
01:13:20,895 --> 01:13:23,579
كان هذا استيلاء غير شرعيّ
لعلامةٍ تجاريّة خاصّة

893
01:13:24,381 --> 01:13:25,421
سيّدة (بوتس)؟ -
اهدئي -

894
01:13:25,541 --> 01:13:26,540
...(سيّد (ستارك -
وصل -

895
01:13:26,619 --> 01:13:28,380
...لقد رفض -
كلاّ، لا عليك -

896
01:13:28,460 --> 01:13:30,940
لن آخذ الكثير من وقتها -
اسمع، إنّه موقفنا -

897
01:13:31,020 --> 01:13:35,700
أن تستمرّ (ستارك) بالإبقاء على
(ملكية المنصّة (مارك 2

898
01:13:35,834 --> 01:13:38,293
(عندما أعلن السيّد (ستارك"
"(أنّه (آيرون مان

899
01:13:38,294 --> 01:13:44,257
(فقد كان يقطع وعداً إلى (أمريكا"
"بأنّه سيعتني بنا وواضح أنّه لم يفعل

900
01:13:44,493 --> 01:13:48,937
،ونعرف الآن أنّ سكرتيرته"
"(امرأة تدعى (فرجينيا بيبر بوتس

901
01:13:49,013 --> 01:13:53,452
قد تمّ تعيينها رئيس تنفيذيّة على"
"مصانع (ستارك)، فما هي مؤهلاتها؟

902
01:13:53,453 --> 01:13:54,052
لا

903
01:13:54,053 --> 01:13:57,107
"...السيّدة (بوتس) لا تفعل شيئاً لإحتواء" -
صمت -

904
01:13:57,812 --> 01:14:02,371
برت)، أنصت لي، لا تخبرني بأنّنا لدينا)
أفضل محاميي براءات الاختراع في البلاد

905
01:14:02,372 --> 01:14:04,096
وبعدها لا تدعني أتابع هذا الأمر

906
01:14:04,692 --> 01:14:05,731
سأخرج هذه الأشياء من هنا

907
01:14:05,732 --> 01:14:07,776
حسناً إذن، فلتخبر الرئيس
بأن يصدر أمراً

908
01:14:09,051 --> 01:14:13,375
،سنناقش هذا بالمعرض
سيقدّم (هامر) عرضاً ما ليلة غد

909
01:14:13,651 --> 01:14:17,010
هل سيكون (طوني ستارك) حاضراً؟ -
هل سأحضر؟ -

910
01:14:17,011 --> 01:14:18,935
لا، لن يحضر -
أودّ أن أحضر -

911
01:14:18,936 --> 01:14:19,936
إلى اللقاء

912
01:14:20,371 --> 01:14:21,610
ألديكِ دقيقة؟ -
لا -

913
01:14:21,611 --> 01:14:24,068
،بحقّكِ، لقد أنهيتِ المكالمة توّاً
ثلاثون ثانية

914
01:14:26,330 --> 01:14:28,534
تسع وعشرون، ثماني وعشرون -
...أنا -

915
01:14:28,730 --> 01:14:32,934
كنتُ أقود إلى هنا، وخلتُ أنّني كنتُ
قادماً في الأساس للاعتذار، لكني لن فعل

916
01:14:33,010 --> 01:14:36,414
لم تحضر إلى هنا للاعتذار؟ -
هذا أمر مفرغ منه، وأعمل على ذلك -

917
01:14:36,650 --> 01:14:41,848
،لكنّي لم أنفتح كليّاً إليكِ قبلاً
وأنا أريد أن أحسن عملاً

918
01:14:41,849 --> 01:14:44,568
أيمكنني إبعاد هذه؟
هذا جنون، لديّ عجلة دوّارة

919
01:14:44,569 --> 01:14:46,333
...وأحاول أن -
لا -

920
01:14:49,129 --> 01:14:54,327
أتدرين كم هي قصيرة الحياة؟
...وإن لم أقم أبداً بالتعبير

921
01:14:54,328 --> 01:14:57,087
وبالمناسبة هذا يفصح عنّي لحدٍ ما

922
01:14:57,088 --> 01:14:59,787
،لا أكترث، أقصد أكترث
سيكون هذا لطيفاً

923
01:14:59,788 --> 01:15:02,927
...لستُ أتوقّع منكِ أن
اسمعي، إليكِ ما أحاول قوله

924
01:15:02,928 --> 01:15:05,727
دعني أستوقفكَ هنا، مفهوم؟
"لأنّكَ إذا ذكرتَ كلمة "أنا

925
01:15:05,728 --> 01:15:08,971
مرّة ثانية، فسوف أقذفكَ فعلاً
بشيءٍ على رأسكَ، حسبما أعتقد

926
01:15:09,538 --> 01:15:13,566
،إنّني أحاول إدارة شركة
ألديكَ أدنى فكرة عمّا يستلزمه هذا؟

927
01:15:13,567 --> 01:15:14,411
أجل

928
01:15:14,487 --> 01:15:17,326
يعتمد الناس على كونكَ
آيرون مان)، وقد اختفيتَ)

929
01:15:17,327 --> 01:15:20,571
وكلّ ما أفعله هو إخماد نيرانكَ
وتلّقي الملامة عليها

930
01:15:23,046 --> 01:15:26,610
إنّني أحاول القيام بالعمل
الذي كنتَ معنيّاً به

931
01:15:29,966 --> 01:15:31,810
هل أحضرتَ لي فراولة؟

932
01:15:33,086 --> 01:15:36,890
أتدري أنّه ثمّة شيء واحد فقط
على الأرض أتحسّس منه؟

933
01:15:36,890 --> 01:15:38,284
أنتِ حسّاسة للفراولة

934
01:15:41,085 --> 01:15:44,649
هذا تقدّم يا (بيبر)، علمتُ أنّه
...ثمّة ترابط بينكِ وبين هذا

935
01:15:45,725 --> 01:15:50,288
أريدكَ أن... تغادر الآن -
وأنا أريدكِ أيضاً، هذا ما أحاول قوله -

936
01:15:54,684 --> 01:15:55,808
(سيّدة (بوتس

937
01:15:56,524 --> 01:15:59,848
مرحباً، تفضلي بالدخول -
سننطلق بعد 25 دقيقة -

938
01:16:00,204 --> 01:16:01,708
شكراً لكِ

939
01:16:03,324 --> 01:16:04,362
أمن شيء آخر أيّتها الرئيسة؟

940
01:16:04,363 --> 01:16:07,847
(أنا بخير يا (هاب -
سوف... بعد قليل -

941
01:16:08,801 --> 01:16:10,360
فقدت الطفلين بعد الطلاق

942
01:16:14,440 --> 01:16:15,481
كلاّ

943
01:16:17,561 --> 01:16:22,439
هل تنسجمين بالمكان يا (ناتالي)؟
هنا بشركة (ستارك)؟

944
01:16:23,560 --> 01:16:25,719
اسمك (ناتالي)، صحيح؟

945
01:16:25,801 --> 01:16:28,600
كنت أعتقد أنّكما لا تتوافقان

946
01:16:28,681 --> 01:16:31,880
غير صحيح -
أنا من لا تأبهين لأمره فقط إذن -

947
01:16:32,040 --> 01:16:34,359
كلاّ؟ لا شيء؟ -
،في الواقع، بينما أنت هنا -

948
01:16:34,440 --> 01:16:37,399
(ربّما تتناقش مع (ناتالي
مسألة متعلقاتك الشخصيّة

949
01:16:37,479 --> 01:16:38,879
قطعاً

950
01:16:45,080 --> 01:16:47,160
تفاجأت من بقائك صامتاً -
!كم أنتِ بارعة -

951
01:16:47,239 --> 01:16:49,719
،أنت منافقة مذهلة
كيف تنجحين بذلك؟

952
01:16:49,800 --> 01:16:51,560
...تمزّقين الأشياء ببساطة
.أنت عميلة ثلاثية

953
01:16:51,639 --> 01:16:53,799
،لم أرَ مثلك في حياتي
هل تظهرين على حقيقتك أبداً؟

954
01:16:53,920 --> 01:16:54,919
هل تتحدثين اللاتينية أصلاً؟

955
01:16:56,999 --> 01:16:59,559
يعني ماذا؟ انتظري؟
ماذا قلتِ لي؟

956
01:16:59,641 --> 01:17:02,759
يعني إن كنت ستعود للمنزل بنفسك
أو أكلّف أحداً بأن يقلّك

957
01:17:04,279 --> 01:17:05,639
أنت بارعة

958
01:18:02,959 --> 01:18:05,520
جارفيس)، هلاّ تقم بصورة مجسّد)
من صورة رقمية من فضلك؟

959
01:18:05,640 --> 01:18:08,039
أريد عرضاً يمكنني العمل عليه

960
01:18:15,038 --> 01:18:18,438
تمّ مسح نموذج معرض"
"ستارك) لسنة 1974 يا سيّدي)

961
01:18:20,560 --> 01:18:22,319
كم عدد المباني الموجودة هنا؟

962
01:18:22,439 --> 01:18:24,759
هل سأدخل منصّة"
"الوافل البلجيكية بالعدّ؟

963
01:18:24,840 --> 01:18:27,280
،كان سؤالاً بلاغياً
أرني وحسب

964
01:18:39,559 --> 01:18:43,958
ماذا يشبه لك هذا يا (جارفيس)؟
لا يختلف عن الذّرة

965
01:18:44,039 --> 01:18:47,398
مما سيجعل النّويات هنا

966
01:18:48,398 --> 01:18:50,438
ألقِ الضّوء على مجسّم الكرة الأرضية

967
01:18:58,879 --> 01:19:03,679
ممرّات مضللة، تخلّص منها -
"ماذا تحاول تحقيقه يا سيّدي؟" -

968
01:19:03,758 --> 01:19:09,439
أكتشف... تصحيح، أعيد اكتشاف
عوامل جديدة على ما أظنّ

969
01:19:10,159 --> 01:19:13,078
،تخلّص من المشاهد
الشجيرات والأغراس

970
01:19:13,158 --> 01:19:15,398
،مواقف السيّارت
المخارج والمداخل

971
01:19:19,999 --> 01:19:25,758
صمّم البروتونات والنوترونات
باستعمال الصوانات كهيكل

972
01:19:28,678 --> 01:19:29,798
أبي

973
01:19:50,159 --> 01:19:54,757
،توفيت منذ 30 سنة تقريباً
وما زلت تعلّمني

974
01:20:00,678 --> 01:20:05,119
سيكون العنصر المقترح"
"بديلاً صالحاً للبالاديوم

975
01:20:05,198 --> 01:20:06,238
شكراً يا أبي

976
01:20:06,319 --> 01:20:09,437
،للأسف"
"توليفه مستحيل

977
01:20:13,798 --> 01:20:17,199
،استعدّا لإصلاحات ضخمة يا صديقاي
سنعود للعمل بالعتاد اليدوي

978
01:21:02,599 --> 01:21:04,798
سمعت أنّك كنت بالخارج -
أجل -

979
01:21:05,358 --> 01:21:07,197
،منذ ثلاث سنوات تقريباً
أين كنت؟

980
01:21:07,277 --> 01:21:11,117
كنت أنجز بعض الأمور -
أجل، وأنا أيضاً، وقد نحج ذلك -

981
01:21:11,238 --> 01:21:15,198
،(أضحيت ألعب للفريق المحلّي يا (كولسون
"أنت و"أخوتك الخارقون الثلاثة

982
01:21:15,277 --> 01:21:16,998
،فهل ستدعني أعمل
أم تعتدي عليّ؟

983
01:21:19,238 --> 01:21:21,157
ماذا يعمل هذا هنا؟

984
01:21:22,917 --> 01:21:23,917
وجدته

985
01:21:25,157 --> 01:21:27,197
اجلبه إليّ -
أتعرف ما هذا؟ -

986
01:21:27,278 --> 01:21:28,717
إنّه ما أحتاجه
بالضبط لأنجح بهذا

987
01:21:30,597 --> 01:21:31,597
ارفع الوشيعة

988
01:21:32,078 --> 01:21:33,357
،هيّا، هيّا
حاول أكثر

989
01:21:34,077 --> 01:21:35,877
...أحسنت، ثمّ

990
01:21:36,838 --> 01:21:38,717
اتركه، اتركه

991
01:21:41,757 --> 01:21:44,717
،استواء ممتاز
أنا مشغول، ماذا تريد؟

992
01:21:44,838 --> 01:21:47,877
،لا شيء، توديعك
تمّ نقلي

993
01:21:48,398 --> 01:21:49,917
(يحتاجني المدير (فيوري
(في (نيو ميكسيكو

994
01:21:49,996 --> 01:21:52,357
"رائع، "أرض السّحر -
هذا ما قيل لي -

995
01:21:52,478 --> 01:21:54,438
عمليّة سريّة؟ -
شيء من هذا القبيل؟ -

996
01:21:55,757 --> 01:21:56,758
بالتوفيق -
وداعاً -

997
01:21:56,837 --> 01:21:58,837
شكراً -
نحتاج إليك -

998
01:21:58,918 --> 01:22:01,798
أجل، أكثر مما تدرك -
ليس إلى ذلك الحدّ -

999
01:22:19,397 --> 01:22:21,916
"بدأ تشغيل المسرّع الموشوري"

1000
01:22:27,717 --> 01:22:30,078
"الاقتراب من الطاقة القصوى"

1001
01:23:15,597 --> 01:23:16,796
كان هذا سهلاً

1002
01:23:32,676 --> 01:23:34,557
"تهانيّ يا سيّدي"

1003
01:23:36,197 --> 01:23:38,596
"اخترعتَ عنصراً جديداً"

1004
01:23:46,236 --> 01:23:49,876
سيّدي، قبل المفاعل"
"الجزء المركزي المعدّل

1005
01:23:49,956 --> 01:23:52,476
"سأبدأ بالتشخيص"

1006
01:23:58,116 --> 01:23:59,396
(مرحباً يا (إيفان

1007
01:23:59,676 --> 01:24:01,235
"معي حضرة النائب (ستيرن) هنا"

1008
01:24:01,316 --> 01:24:03,555
فكرت بالمجيء"
"وإلقاء نظرة على تصاميم الربان الآلي

1009
01:24:03,676 --> 01:24:05,837
لن يكون الربّان الآلي جاهزاً

1010
01:24:06,117 --> 01:24:07,276
ليس جاهزاً؟
ماذا تعني؟

1011
01:24:07,396 --> 01:24:10,676
،يمكن أن اقود بالتقديم
وليس العرض

1012
01:24:10,757 --> 01:24:12,676
وما الفرق بحقّ الجحيم؟

1013
01:24:12,796 --> 01:24:15,436
،التقديم
بدون طيران ولا إطلاق نار

1014
01:24:15,716 --> 01:24:17,476
...مهلاً، مهلاً، مهلاً

1015
01:24:17,596 --> 01:24:20,555
وماذا تستطيع القيام به؟
إنّه تقديم لأسلحة؟

1016
01:24:20,676 --> 01:24:23,836
"يمكنها أن تؤدي التحيّة العسكريّة" -
يمكنها أن تؤدّي التحيّة العسكرية؟ -

1017
01:24:23,917 --> 01:24:25,236
ماذا تعني بـ"تؤدي التحيّة العسكرية"؟

1018
01:24:25,317 --> 01:24:29,235
ماذا يعني ذلك يا (إيفان)؟"
"هذا ليس ما اتفقنا عليه؟

1019
01:24:29,315 --> 01:24:31,835
،وعدتني ببزات"
"ثمّ بعد ذلك بربابنة آليين

1020
01:24:31,915 --> 01:24:35,876
سيكون كلّ شيء على ما يرام -
"هذا ليس ما أردته" -

1021
01:24:47,516 --> 01:24:49,996
،مرحباً
ها هو الرّجل الطائر

1022
01:24:51,517 --> 01:24:56,875
أضحيت تحبّ الطائر الآن، أهذا صحيح؟
وهل هو طائرك؟ أنا محتار

1023
01:24:57,796 --> 01:25:01,035
،قلت أنّه ليس طائرك
ويبدو الآن أفضل صديق لك

1024
01:25:01,155 --> 01:25:04,875
أنت تحبّ هذا الطّائر، أليس كذلك؟
أو تعلم؟ خذ الطّائر

1025
01:25:06,596 --> 01:25:07,715
!مهلاً

1026
01:25:09,676 --> 01:25:12,235
،خذ الوسادتان
كلتاهما

1027
01:25:13,475 --> 01:25:15,315
،والحذاء
انزع عنه حذائه

1028
01:25:19,235 --> 01:25:20,836
أخذت أغراضك

1029
01:25:20,915 --> 01:25:23,955
ما هو شعورك؟
هل تشعر بالسّوء؟

1030
01:25:24,676 --> 01:25:27,235
!جيّد، لأنّه نفس شعوري

1031
01:25:29,076 --> 01:25:30,915
بيننا عقد

1032
01:25:31,436 --> 01:25:35,875
،أنقذت حياتك
وأنت تصنع لي البزّات

1033
01:25:36,356 --> 01:25:38,035
كان هذا اتفاقنا

1034
01:25:38,116 --> 01:25:40,075
وأنت لم تلتزم به

1035
01:25:40,876 --> 01:25:45,195
،لا أعرف إن كنت عبقري أم مخادعاً
لا أعرف حقيقتك

1036
01:25:47,436 --> 01:25:50,636
حصلت على شيء
رائع ورائع جداً

1037
01:25:51,235 --> 01:25:54,315
،ولو لم أحصل عليه
لكنت تحت رحمتك اللّيلة

1038
01:25:54,595 --> 01:25:58,194
،(لدي قطعة تقنية من (ستارك
عملت عليها بنفسي

1039
01:25:58,436 --> 01:26:02,676
وستكون أعمالك السيّئة الآن
ستارة خلفية لعرضي

1040
01:26:03,155 --> 01:26:05,316
هل تفهم ما أرمي إليه؟

1041
01:26:07,434 --> 01:26:11,554
،لا أعرف إن كنت تعرف هذا
!لكنّي لا أعرف اللغة الرّوسية

1042
01:26:14,795 --> 01:26:16,595
سأغادر الآن

1043
01:26:16,676 --> 01:26:19,635
،سأذهب للمعرض
وربّما أمارس الجنس

1044
01:26:20,356 --> 01:26:22,114
أترى هذان؟
سيكونان جليساك؟

1045
01:26:22,275 --> 01:26:24,674
إيأك أن تستهين بهما

1046
01:26:25,035 --> 01:26:29,155
،عندما أعود
سنعيد مناقشة عقدنا معاً

1047
01:26:29,716 --> 01:26:31,715
وستلتزم بما سنتّفق عليه

1048
01:26:32,196 --> 01:26:37,355
لأنّك إن لم تفعل، ستكون كما
وجدتك بالضبط، في عداد الموتى

1049
01:26:37,474 --> 01:26:38,794
مفهوم؟

1050
01:26:39,715 --> 01:26:41,954
ربّما يمكن أن تشاهدني على التلفاز

1051
01:26:50,994 --> 01:26:53,275
هلاّ تنظّف المكان أيّها الغبي؟
أنت تقهرني

1052
01:26:53,354 --> 01:26:56,475
...أنت تعرف أنّي -
"اتصال من رقم مجهول، سيّدي" -

1053
01:26:56,554 --> 01:26:59,634
،يمكنني التواصل بهاتفي من جديد
رائع

1054
01:26:59,715 --> 01:27:01,115
،(كولسون)
ما أخبار "أرض السّحر"؟

1055
01:27:01,195 --> 01:27:03,795
،(أهلاً يا (طوني"
"كيف حالك؟

1056
01:27:05,314 --> 01:27:07,275
"ضاعفت سرعة الدّوران" -
ماذا؟ -

1057
01:27:08,235 --> 01:27:11,955
نصحتني بمضاعفة سرعة الدّوران
للمزيد من الطاقة، نصيحة سديدة

1058
01:27:12,274 --> 01:27:13,875
تبدو مفعماً بالحيوية
بالنسبة لرجل ميّت

1059
01:27:13,954 --> 01:27:15,395
"وأنت كذلك"

1060
01:27:17,876 --> 01:27:19,154
تعقّب المكالمة -
"حاضر، سيّدي" -

1061
01:27:19,235 --> 01:27:22,834
الآن، سيعاد كتابة التاريخ
(الحقيقي لـ(ستارك

1062
01:27:22,915 --> 01:27:23,954
جارفيس)، أين هو؟)

1063
01:27:24,035 --> 01:27:27,995
،(الولوج لشبكة (أوراكل"
"الساحل الشرقي

1064
01:27:28,074 --> 01:27:32,034
ما فعله والدك بعائلتي
على مدى 40 سنة

1065
01:27:32,834 --> 01:27:35,394
سأفعله بك في 40 دقيقة

1066
01:27:35,555 --> 01:27:37,394
،هذا جيد
لنجتمع إذن ونحقق ذلك

1067
01:27:37,674 --> 01:27:38,955
الحدود المشتركة"
"للولايات الثلاث

1068
01:27:39,074 --> 01:27:41,194
"مانهاتن) ومنطقة إدارية نائية)"

1069
01:27:41,315 --> 01:27:43,114
آمل أنّك مستعدّ

1070
01:27:45,794 --> 01:27:47,714
"التعقب غير مكتمل"

1071
01:27:57,834 --> 01:28:00,355
"...سيّدي" -
تريد اختبارها أولاً، افعل -

1072
01:28:01,315 --> 01:28:03,193
،قم بتجميع البزّة وأنت تقوم بذلك
في الحال

1073
01:28:03,274 --> 01:28:05,633
"...لا نعرف تأثيرات" -
(لا أريد أن اسمع عن ذلك يا (جارفيس -

1074
01:28:09,835 --> 01:28:13,555
،مذاق جوز الهند
الممتزج بالمعدن

1075
01:28:13,874 --> 01:28:15,394
!مرحى

1076
01:28:27,474 --> 01:28:29,234
،سأبقي السيّارة هنا
حسناً؟

1077
01:28:29,315 --> 01:28:30,555
(شكراً لكَ يا (هابي

1078
01:28:52,914 --> 01:28:54,114
أجل

1079
01:28:55,235 --> 01:28:58,434
،هذا ما أتحدث عنه
شكراً على قدومكم

1080
01:28:58,994 --> 01:29:00,874
،أيّها السيّدات والسّادة
،منذ مدّة طويلة

1081
01:29:00,994 --> 01:29:05,313
وبلادنا تضطّر لتخاطر
بنسائها ورجالها الشجعان

1082
01:29:05,473 --> 01:29:07,034
،لكنّ (آيرون مان) أتى

1083
01:29:07,113 --> 01:29:10,633
وظننا أنّ زمن فقدان
الأرواح بالحروب قد ولّى

1084
01:29:11,434 --> 01:29:14,072
،للأسف
بقيت تلك التقنية طيّ الكتمان

1085
01:29:14,154 --> 01:29:16,393
،هذا ليس منصفاً
وليس عملاً صائباً

1086
01:29:16,474 --> 01:29:18,633
بل شيء مؤسف -
يا للهول -

1087
01:29:18,714 --> 01:29:23,594
،مع أنّه كان اختراعاً مذهلاً
الذي ملأت أخباره صحف العالم أجمع

1088
01:29:23,953 --> 01:29:28,912
،حسناً، اليوم يا سيّدي
تواجه الصحافة مشكلة مختلفة

1089
01:29:29,394 --> 01:29:31,793
سينفد منها مداد النسخ

1090
01:29:37,113 --> 01:29:38,994
أخرجا هذا من هنا

1091
01:29:39,913 --> 01:29:41,714
،أيّها السيّدات والسّادة

1092
01:29:42,714 --> 01:29:48,314
أقدّم لكم الوجه الجديد
(لجيش (الولايات المتّحدة

1093
01:29:49,633 --> 01:29:50,873
"ربّان (هامر) الآلي"

1094
01:29:53,313 --> 01:29:54,673
!الجيش

1095
01:30:07,273 --> 01:30:08,393
!البحرية

1096
01:30:18,194 --> 01:30:19,594
!سلاح الطّيران

1097
01:30:27,153 --> 01:30:28,392
!جنود البحرية

1098
01:30:39,793 --> 01:30:42,312
!أجل

1099
01:30:45,832 --> 01:30:48,632
،هذا أفضل من بعض المشجّعات
أؤكد لكم

1100
01:30:49,713 --> 01:30:52,473
"،رغم أنّ هذه التقنيّة تعتبر ثورية"

1101
01:30:52,553 --> 01:30:56,112
سنحتاج دائماً لرجال
يخوضون غمار الحروب

1102
01:30:56,672 --> 01:31:01,352
،أيّها السيّدات والسّادة
يسعدني اليوم أن أقدّم لكم نموذجنا الأوّلي

1103
01:31:01,433 --> 01:31:08,352
،بزّة المعركة والرّد على التهديدات
(وربّانها مقدّم سلاح الجوّ (جيمس رودس

1104
01:31:09,832 --> 01:31:16,673
ماذا؟

1105
01:31:31,033 --> 01:31:34,072
،من أجل (أمريكا) وحلفائها
...(تعلن صناعات (هامر

1106
01:31:50,552 --> 01:31:52,152
ثمة مشكلة تواجهنا

1107
01:31:52,231 --> 01:31:53,871
طوني)، يوجد مدنيون هنا)

1108
01:31:53,952 --> 01:31:56,471
،حضرت تنفيذاً للأوامر
دعنا لا نقم بهذا الآن

1109
01:31:56,553 --> 01:31:57,793
حيّهم

1110
01:31:57,872 --> 01:31:59,952
حسناً، أجل

1111
01:32:00,032 --> 01:32:01,992
،هؤلاء الناس في خطر
يجب أن نخرجهم من هنا

1112
01:32:02,073 --> 01:32:03,993
يجب أن تثق بي للخمس دقائق القادمة

1113
01:32:04,073 --> 01:32:06,072
،أجل، لقد حاولت أن أثق بك
ورميت بي بأنحاء منزلك، أتذكر؟

1114
01:32:06,153 --> 01:32:08,111
،اسمع
(أعتقد أنّه يتعامل مع (فانكو

1115
01:32:08,192 --> 01:32:09,752
فانكو) على قيد الحياة)

1116
01:32:10,912 --> 01:32:12,033
أجل

1117
01:32:12,112 --> 01:32:13,313
أين هو؟

1118
01:32:13,672 --> 01:32:15,592
ماذا؟ -
أين (فانكو)؟ -

1119
01:32:16,033 --> 01:32:17,273
من؟ -
أخبرني -

1120
01:32:17,872 --> 01:32:19,792
ماذا تفعل هنا يا رجل؟

1121
01:32:19,873 --> 01:32:21,471
مهلاً، مهلاً، مهلاً

1122
01:32:23,523 --> 01:32:24,314
"تفعيل"

1123
01:32:25,671 --> 01:32:27,992
أأنتَ من يفعل هذا؟ -
كلاّ، لست من يفعل ذلك -

1124
01:32:29,032 --> 01:32:31,592
،لا أستطيع الحركة، أنا عالق
!أنا عالق

1125
01:32:32,353 --> 01:32:34,433
!اذهب من هنا
النظام بكامله غير آمن

1126
01:32:35,751 --> 01:32:37,592
لنتقاتل بالخارج

1127
01:32:44,250 --> 01:32:44,912
"نشر القوات"

1128
01:32:49,233 --> 01:32:50,431
!كلاّ، كلاّ

1129
01:32:59,992 --> 01:33:03,073
اخترق نظامه يا (جارفيس)، يجب أن أتحكّم به -
"أمركَ، سيّدي" -

1130
01:33:04,831 --> 01:33:07,632
،(طوني)، (طوني)
لديّ تصويب جاهز للإطلاق

1131
01:33:07,711 --> 01:33:09,311
على من؟ -
عليكَ -

1132
01:33:14,111 --> 01:33:15,871
!طوني)، تحتك)

1133
01:33:32,512 --> 01:33:34,752
ما الأمر؟ ماذا يجري؟ -
تمّ التحكّم بالنظام من الخارج -

1134
01:33:34,871 --> 01:33:36,031
ماذا؟
ماذا تعني بقولك؟

1135
01:33:36,112 --> 01:33:37,392
ماذا يعني ذلك؟ -
أعتقد أنّه يتحكّم بالربابنة الآليين -

1136
01:33:37,471 --> 01:33:38,511
هذا مستحيل

1137
01:33:38,592 --> 01:33:40,191
اتصل بالحرّاس -
جمع الهواتف معطّلة يا سيّدي -

1138
01:33:40,311 --> 01:33:42,351
اتصل بهواتفهم الخلوية إذن

1139
01:33:42,432 --> 01:33:43,871
لا تعمل هي أيضاً، سيّدي

1140
01:33:43,991 --> 01:33:45,151
أخرجنا من النظام

1141
01:33:45,231 --> 01:33:46,351
من أخرجنا من النظام؟

1142
01:33:46,432 --> 01:33:47,951
،أرجوكما اذهبا
اذهبا من هنا

1143
01:33:48,030 --> 01:33:49,311
سأهتمّ بهذا الأمر؟ -
حقاً؟ -

1144
01:33:49,391 --> 01:33:50,431
أجل

1145
01:33:50,552 --> 01:33:52,911
،في الواقع، لولا ظهور صاحبكم
لما حدث هذا

1146
01:33:52,992 --> 01:33:55,232
،اذهبا رجاءً من هنا
شكراً

1147
01:33:55,632 --> 01:33:57,871
يجب أن نخرج
هاتان العاهرتان من هنا

1148
01:33:58,072 --> 01:33:59,472
ماذا؟

1149
01:33:59,551 --> 01:34:00,832
أخبرني من وراء هذا العمل

1150
01:34:00,911 --> 01:34:05,270
من وراءه؟ -
(إيفان فانكو) -

1151
01:34:05,632 --> 01:34:08,151
وأين هو؟ -
بمصنعي -

1152
01:34:11,351 --> 01:34:12,912
أحتاج لشرطة (نيويورك) رجاءً -
!لا، لا، لا -

1153
01:34:12,991 --> 01:34:14,112
القيادة المركزية -
لا، لا يا عزيزتي -

1154
01:34:14,231 --> 01:34:16,031
لا تتصلي بالسلطات -
حسنٌ، حالاً، حالاً -

1155
01:34:16,150 --> 01:34:18,111
تنحّ جانباً، تنحّ جانباً

1156
01:34:19,030 --> 01:34:20,630
،أخبرني بكلّ ما تعرف
هيّا

1157
01:34:27,712 --> 01:34:30,591
ما الأخبار يا (جارفيس)؟ -
"نجاح إعادة التشغيل عن بعد" -

1158
01:34:47,390 --> 01:34:48,831
من هنا

1159
01:34:49,470 --> 01:34:51,230
،لا أحد يجيب على الهاتف
ماذا يجري؟

1160
01:34:51,311 --> 01:34:53,471
،ادلف للسيارة
(خذني لصناعات (هامر

1161
01:34:53,550 --> 01:34:55,870
لن أقلّك إلى أيّ مكان -
حسناً، أتريدني أن أقود؟ -

1162
01:34:55,952 --> 01:34:58,391
،كلاّ، أنا من سيقود
ادلفي للسيّارة

1163
01:35:22,631 --> 01:35:23,776
"متوقف عن العمل"

1164
01:35:54,430 --> 01:35:56,031
أحسنتَ عملاً يا فتى

1165
01:35:57,749 --> 01:36:00,950
العديد منها يهاجمك -
لنبتعد عن المعرض -

1166
01:36:06,110 --> 01:36:08,430
،عندما نصل
أريد منك أن تراقب محيط المصنع

1167
01:36:08,511 --> 01:36:12,029
سأدخل وأقضي على الهدف

1168
01:36:14,229 --> 01:36:16,750
انتبه للطريق -
أعلم، أعلم -

1169
01:36:38,127 --> 01:36:39,519
"متوقف عن العمل"

1170
01:36:45,909 --> 01:36:46,910
اسمع، اسمع

1171
01:36:47,029 --> 01:36:48,949
،انفصلت مجموعة منها
وعادت للمعرض

1172
01:36:49,030 --> 01:36:50,310
علم

1173
01:36:53,950 --> 01:36:55,349
أنا أقترب منك

1174
01:36:55,430 --> 01:36:57,750
(احداثياتك جاهزة يا (طوني
انتبه

1175
01:37:12,949 --> 01:37:15,509
ابقَ في السيّارة -
لن أبقى في السيّارة -

1176
01:37:15,590 --> 01:37:17,110
أمرتك أن تبقى في السيّارة

1177
01:37:17,270 --> 01:37:19,190
ماذا ترتدين؟

1178
01:37:20,390 --> 01:37:22,589
اسمعي، لن أتركك تدخلين
إلى هناك لوحدك

1179
01:37:22,710 --> 01:37:24,029
أتريد تقديم يد المساعدة؟
أبقِ محرّك السيّارة مشتغلاً

1180
01:37:24,149 --> 01:37:25,350
حسنٌ

1181
01:37:26,286 --> 01:37:27,584
"خرق أمني"

1182
01:37:28,709 --> 01:37:30,909
،مهلاً، مهلاً، مهلاً
ممنوع الدخول

1183
01:37:31,350 --> 01:37:32,829
!أنتِ، مهلاً

1184
01:38:11,819 --> 01:38:12,477
"نشر القوات"

1185
01:38:15,709 --> 01:38:17,549
كلّ مجموعة من الربابنة
الآليين تتواصل

1186
01:38:17,629 --> 01:38:20,268
بلغة خاصة بها -
اختر لغة منها وركّز عليها -

1187
01:38:20,349 --> 01:38:22,269
هل جرّبت الروسية؟
لمَ لا تجرّبها؟

1188
01:38:25,788 --> 01:38:28,068
،انتباه"
"(لدينا دخلاء بالمنطقة (واو

1189
01:38:28,150 --> 01:38:30,309
،حسناً
نحن في طريقنا إلى هناك

1190
01:39:10,068 --> 01:39:11,428
!تمكّنت منه

1191
01:39:25,668 --> 01:39:27,628
رودي) أمازلت تصوّب عليّ؟) -
أجل -

1192
01:39:27,709 --> 01:39:31,068
،لنكتفِ من هذا ولننطلق
نحن على وشك الذهاب في رحلة ممطرة

1193
01:39:33,149 --> 01:39:34,228
!مهلاً، مهلاً، مهلاً

1194
01:39:52,988 --> 01:39:54,388
لقد رحل

1195
01:39:58,269 --> 01:40:00,228
،معذرة يا صاح
كان يجب أن أصفّي القطيع

1196
01:40:00,988 --> 01:40:02,747
ما موقعك؟

1197
01:40:13,909 --> 01:40:16,628
ماذا تفعلين؟ -
(أعيد تشغيل بزّة (رودي -

1198
01:40:22,748 --> 01:40:23,748
!(طوني)

1199
01:40:30,137 --> 01:40:30,610
"الولوج للنظام"

1200
01:40:38,587 --> 01:40:39,587
"الولوج للنظام"

1201
01:40:39,588 --> 01:40:41,189
تمّت إعادة التشغيل

1202
01:40:41,828 --> 01:40:43,509
استعدت صديقك المفضّل

1203
01:40:43,588 --> 01:40:46,828
(شكراً جزيلاً أيّتها العميلة (رومانوف -
أحسنتَ عملاً مع قطعة الصّدر الجديدة -

1204
01:40:46,907 --> 01:40:50,427
أتلقّى مستويات عالية للطاقة
ومؤّشراتك الحيوية واعدة

1205
01:40:50,508 --> 01:40:53,148
،أجل، لا أحتضر في لوقت الراهن
شكراً لكِ

1206
01:40:53,228 --> 01:40:55,228
ماذا تعني أنّك لا تحتضر؟
قل قلتَ أنّك تحتضر؟

1207
01:40:55,309 --> 01:40:56,989
أهذ أنتِ؟
كلاّ، لا أحتضر

1208
01:40:57,068 --> 01:40:58,547
ليس بعد الآن -
ماذا يجري؟ -

1209
01:40:58,628 --> 01:41:00,007
،كنت سأخبرك
لكنّي لم أكن أريد أن تهلعي

1210
01:41:00,088 --> 01:41:01,827
كنت ستخبرني؟
أكنت حقّاً تحتضر؟

1211
01:41:01,947 --> 01:41:03,587
...لم تتركيني -
لمَ لم تخبرني بذلك؟ -

1212
01:41:03,708 --> 01:41:06,308
كنت سأعدّ لك
عجّة بيض وأخبركِ

1213
01:41:06,428 --> 01:41:09,227
،احتفظ برواية القصة لشهر عسلكما
(العدوّ يتّجه إليك يا (طوني

1214
01:41:09,309 --> 01:41:10,829
يبدو أنّك ستخوض المعركة

1215
01:41:10,908 --> 01:41:12,667
عظيم، (بيبر)؟ -
هل أنت بخير الآن؟ -

1216
01:41:12,748 --> 01:41:13,907
،أنا بخير
لا تغضبي

1217
01:41:13,988 --> 01:41:15,508
...سأعتذر إليك -
!أنا غاضبة -

1218
01:41:15,587 --> 01:41:18,427
عندما لا أصدّ هجوماً آلياً ...

1219
01:41:18,508 --> 01:41:19,868
حسناً -
كان يمكن أن نكون في (البندقيّة) الآن -

1220
01:41:19,947 --> 01:41:20,948
بربّك

1221
01:41:23,687 --> 01:41:24,708
رودس)؟)

1222
01:41:25,948 --> 01:41:28,508
،أفِق يا صديقي
أنا بحاجة لك

1223
01:41:29,228 --> 01:41:31,428
،إنّها قادمة
هيا بنا، لننطلق، انهض

1224
01:41:34,587 --> 01:41:36,667
،يا للهول
يمكنكَ أن تستعيد بزّتكَ

1225
01:41:40,028 --> 01:41:41,306
أأنتَ بخير؟

1226
01:41:41,466 --> 01:41:42,947
أجل، شكراً

1227
01:41:44,428 --> 01:41:46,748
أنا آسف يا (طوني)، حسنٌ؟ -
لا تأسف -

1228
01:41:46,827 --> 01:41:47,988
كلا، كان
يجب أن أثق بك أكثر

1229
01:41:48,067 --> 01:41:49,587
،لستُ من وضعك بهذا الموقف
لا عليكَ

1230
01:41:49,668 --> 01:41:51,907
،الذنب ذنبكَ بالفعل
أردت فقط أن أعتذر لك

1231
01:41:52,027 --> 01:41:55,148
،شكراً، هذا كلّ ما أردت سماعة
يا شريكي

1232
01:41:55,388 --> 01:41:58,827
،قادمة بسرعة في أي لحظة الآن
ما الخطّة؟

1233
01:41:59,427 --> 01:42:00,987
من الأفضل أن نكو
بمنطقة أعلى، اتفقنا؟

1234
01:42:01,067 --> 01:42:02,587
لننصب أكبر مدفع
بهذا الجسر

1235
01:42:02,668 --> 01:42:03,908
فهمت

1236
01:42:04,708 --> 01:42:05,747
أين تريد أن تكون؟ -
إلى أين ستذهب؟ -

1237
01:42:05,828 --> 01:42:07,387
ماذا تعني؟ -
كنت أتحدث عن نفسي -

1238
01:42:07,468 --> 01:42:09,388
،لديك مدفع أكبر
لست المدفع الأكبر

1239
01:42:09,467 --> 01:42:10,787
طوني)، لا تشعر بالغير) -
إنّها متقنة الصّنع -

1240
01:42:10,907 --> 01:42:11,987
مع كلّ هذه الإضافات غير المفيدة -
أجل -

1241
01:42:12,066 --> 01:42:14,467
يعني ذلك أن تكون صلباً -
حسناً -

1242
01:42:15,148 --> 01:42:18,387
،حسناً
اذهب للأعلى، وسأجتذبها

1243
01:42:18,468 --> 01:42:20,267
،لا تبقَ هنا بالأسفل
هذا أسوأ موقع يمكن أن تكون به

1244
01:42:20,348 --> 01:42:21,547
،حسنٌ، حصلت على موقعك
أين موقعي أنا؟

1245
01:42:21,628 --> 01:42:23,790
هذه منطقة الخطر يا (طوني)، حسنٌ؟
حيث تكون لكي تموت

1246
01:43:12,187 --> 01:43:13,826
أرأيت هذا؟ -
أجل، جميل -

1247
01:43:21,507 --> 01:43:22,747
رودي)؟)

1248
01:43:24,027 --> 01:43:25,466
انخفض

1249
01:43:35,267 --> 01:43:37,625
أ‘تقد أنّك يجب أن تبدأ
بهذا السلاح، المرّة القادمة

1250
01:43:37,707 --> 01:43:40,907
،أجل، معذرة أيّها الزعيم
لا أستطيع استعماله سوى مرّة واحدة

1251
01:43:43,227 --> 01:43:45,306
أخبرتك بهذا قبل
خمس دقائق مضت

1252
01:43:46,586 --> 01:43:47,906
هذا هو المقصود

1253
01:43:49,186 --> 01:43:51,105
المعذرة؟ -
أنت رهن الاعتقال -

1254
01:43:51,225 --> 01:43:52,585
هل تمزحون معي؟ -
يداك وراء ظهرك يا سيّدي -

1255
01:43:52,667 --> 01:43:54,266
أحاول تقديم المساعدة هنا

1256
01:43:58,187 --> 01:44:01,587
،أفهم ما تحاولين فعله
تحاولين لصق التهمة بي؟

1257
01:44:01,666 --> 01:44:03,186
هذا جيّد، هذا جيّد

1258
01:44:03,267 --> 01:44:06,106
،بدأت تفكّرين كمديرة شركة
تتخلصين من المنافسة

1259
01:44:06,266 --> 01:44:08,545
،يعجبني ذلك
تظنين أنّك تضعينني في ورطة؟

1260
01:44:08,666 --> 01:44:09,667
سأضعك أنت في ورطة

1261
01:44:09,786 --> 01:44:12,666
سأراك مجدداً قريباً جداً

1262
01:44:16,667 --> 01:44:20,906
عندما يصلون، أعتقد أنّك يجب أن تمركزهم
عند المخرج الجنوبي والشرقي والغربي

1263
01:44:20,985 --> 01:44:22,986
أوقفنا القطار رقم 7 من
وإلى (ويليت بوينت) بالفعل

1264
01:44:23,065 --> 01:44:25,746
اطلب حضور حافلات المدينة إلى هناك
لنقل الناس إلى الخطوط التي تعمل

1265
01:44:25,826 --> 01:44:27,267
،أمركِ
هل ستأتين معنا؟

1266
01:44:27,387 --> 01:44:30,706
كلاّ، سأبقى حتى تكون الساحة آمنة -
حسنٌ -

1267
01:44:32,386 --> 01:44:34,786
،انتباه
ربّان آلي آخر قادم

1268
01:44:34,906 --> 01:44:36,186
هذا يبدو مختلفاً

1269
01:44:36,625 --> 01:44:38,906
إشارة النابض أعلى بكثير

1270
01:44:49,545 --> 01:44:51,145
سعيد بالعودة

1271
01:44:51,705 --> 01:44:53,026
هذا لا يبشّر بخير

1272
01:44:56,425 --> 01:44:58,425
لديّ شيء خاصّ لهذا الرّجل

1273
01:44:58,586 --> 01:45:00,626
"سأفجّره بـ"الزوجة السابقة

1274
01:45:00,707 --> 01:45:02,107
بماذا؟

1275
01:45:12,066 --> 01:45:14,465
تقنية من (هامر)؟ -
أجل -

1276
01:45:16,227 --> 01:45:17,746
سأتولّى أمره

1277
01:46:08,505 --> 01:46:10,425
،(رودس)
لديّ فكرة

1278
01:46:10,786 --> 01:46:13,185
هل تريد أن تكون بطلاً -
ماذا؟ -

1279
01:46:13,505 --> 01:46:16,344
،سأستفيد من مساعد حقيقي
يدك للأعلى

1280
01:46:16,425 --> 01:46:18,225
أهذه فكرتُكَ؟ -
أجل -

1281
01:46:18,906 --> 01:46:21,386
،أنا جاهز
!هيّا، هيّا

1282
01:46:25,025 --> 01:46:26,065
أطلق

1283
01:46:53,466 --> 01:46:54,826
لقد خسرتَ

1284
01:47:02,064 --> 01:47:04,705
،جميعها على أهبة الانفجار
يجب أن نترك هذا المكان يا رجل

1285
01:47:05,184 --> 01:47:06,384
بيبر)؟)

1286
01:47:44,905 --> 01:47:46,584
!يا للهول
لم أعد أستطيع أن أتحمّل

1287
01:47:46,665 --> 01:47:48,025
حقاً؟ -
لا أستطيع تحمّل هذا -

1288
01:47:48,104 --> 01:47:50,744
انظري إليّ أنا -
لا يقدر جسدي أن يتحمّل الضغوط مطلقاً -

1289
01:47:50,824 --> 01:47:55,143
لم أكن أعرف إن كنت ستقتل نفسك
أو تدمّر الشركة بالكامل

1290
01:47:55,223 --> 01:47:57,143
أعتقد أنّي أبليت حسناً

1291
01:47:57,304 --> 01:47:59,265
أنا أستقيل

1292
01:47:59,865 --> 01:48:01,185
طفح كيلي

1293
01:48:01,745 --> 01:48:04,225
ماذا قلتِ؟
اكتفيتِ؟

1294
01:48:05,465 --> 01:48:08,824
،هذا مفاجئ
ليس مفاجئاً، أتفهم الأمر

1295
01:48:09,223 --> 01:48:12,383
لا داعي لتقديم الأعذار -
لست... أقدّم أعذاراً -

1296
01:48:12,464 --> 01:48:13,544
لقد كنت تقدمين الأعذار بالفعل

1297
01:48:13,624 --> 01:48:15,065
لكن ذلك ليس ضرورياً -
كلاّ، لم أكن أقدّ أعذاراً -

1298
01:48:15,144 --> 01:48:16,425
لديّ مسوّغاتي المقنعة -
...اسمعي -

1299
01:48:16,504 --> 01:48:18,745
أنت تستحقين الأفضل -
...حسناً -

1300
01:48:18,824 --> 01:48:21,304
لقد اعتنيت بي كما يجب

1301
01:48:22,144 --> 01:48:24,463
،كنت في وضع حرج
...ونجحت من الخروج منه بفضلك، لذا

1302
01:48:24,544 --> 01:48:25,744
صحيح؟

1303
01:48:25,823 --> 01:48:27,024
شكراً لك -
أجل -

1304
01:48:27,783 --> 01:48:30,623
شكراً على تفهّمك -
أجل، لنتحدّث عن التنظيف -

1305
01:48:30,705 --> 01:48:33,264
سأهتم بمرور السلط، وسيكون سلساً -
حسنٌ، ماذا عن الصحافة؟ -

1306
01:48:33,344 --> 01:48:35,144
،لأنّك لم تكوني بالمنصب سوى لأسبوع
...سيبدو هذا

1307
01:48:35,225 --> 01:48:36,865
هي معك وكأنّها سنوات في عمر الكلاب -
أعلم -

1308
01:48:36,944 --> 01:48:38,264
...أعني كأنّها فترة رّئاسية

1309
01:48:50,784 --> 01:48:51,985
غريب

1310
01:48:52,224 --> 01:48:53,663
كلاّ ليس غريباً -
لا بأس، صحيح؟ -

1311
01:48:53,744 --> 01:48:55,583
أجل -
دعني أتأكد مجدداً -

1312
01:48:55,664 --> 01:48:57,464
أعتقد أنّها كانت قبلة غريبة

1313
01:48:57,864 --> 01:49:00,703
تبدوان كحيواني فقمة
يتقاتلان على عنقود عنب

1314
01:49:01,223 --> 01:49:03,583
لقد استقلت في الواقع -
...أجل، نحن لا -

1315
01:49:03,664 --> 01:49:06,065
،لا داعي لذلك
سمعت كلّ شيء

1316
01:49:06,144 --> 01:49:08,944
يجدر بك أن تغرب عن هنا -
سبقتكم إلى هنا، ابحثا عن سطح آخر -

1317
01:49:09,824 --> 01:49:12,264
ظننت أنّ ذلك السلاح قد نفد منك -
هذا كان الأخير -

1318
01:49:12,343 --> 01:49:14,864
لقد كنت رائعاً بالمناسبة -
شكراً لك، وأنت أيضاً -

1319
01:49:14,943 --> 01:49:17,344
اسمع، دمّرت
،سيارتي في الانفجار

1320
01:49:17,423 --> 01:49:20,464
لهذا سأحتفظ ببزّتك للمزيد
من الوقت، موافق؟

1321
01:49:20,544 --> 01:49:22,223
كلاّ، لستُ موافقاً على ذلك

1322
01:49:22,783 --> 01:49:23,983
لم يكن طلباً منك

1323
01:49:29,343 --> 01:49:32,544
كيف تستقيلين؟
أنا أرفض

1324
01:49:44,074 --> 01:49:48,172
"بادرة (الثأر)، التقرير الأوّلي"

1325
01:49:51,584 --> 01:49:53,384
لا أعتقد أنّي أريدك أن تلقي
نظرة على هذا الملف

1326
01:49:54,243 --> 01:49:56,323
لست واثقاً من أنّه يخصّك بعد الآن

1327
01:49:56,704 --> 01:50:01,743
،أما هذا الملف من ناحية أخرى
فهو تقرير العميلة (رومانوف) عنك

1328
01:50:02,943 --> 01:50:03,983
اقرأه

1329
01:50:05,822 --> 01:50:09,662
تتصف شخصيّة السيّد"
"ستارك) بسلوك قهريّ)

1330
01:50:09,744 --> 01:50:11,823
،في دفاعي عن نفسي
كان هذا الأسبوع الماضي

1331
01:50:13,783 --> 01:50:16,503
"ميول ذاتية التدمير"
لقد كنت أحتضر

1332
01:50:16,623 --> 01:50:19,102
بحقّك، ألسنا جميعاً كذلك؟

1333
01:50:19,463 --> 01:50:22,182
مثال للأنانية"؟"

1334
01:50:24,144 --> 01:50:25,183
موافق

1335
01:50:26,224 --> 01:50:27,544
،حسن، ها هو

1336
01:50:27,623 --> 01:50:30,823
إمكانية التجنيد كعميل"
"آيرون مان)، نعم)

1337
01:50:30,903 --> 01:50:33,343
سأفكّر بالعرض -
تابع القراءة -

1338
01:50:35,783 --> 01:50:37,262
"...طوني ستارك) لا ينصح به)"

1339
01:50:37,342 --> 01:50:38,823
لا ينصح به"؟"

1340
01:50:39,983 --> 01:50:41,144
هذا غير منطقي

1341
01:50:41,223 --> 01:50:44,024
كيف توافق عليّ
ولا توافق عليّ؟

1342
01:50:44,663 --> 01:50:48,983
،لديّ جهاز قلبيّ جديد
(وأحاول فعل الصواب تجاه (بيبر

1343
01:50:49,542 --> 01:50:52,342
أنا في علاقة ثابتة تقريباً

1344
01:50:53,142 --> 01:50:58,062
مما جعلنا نخلص أننا نريد
تعيينك كمستشار فقط

1345
01:51:04,702 --> 01:51:06,503
لا تستطيع دفع راتبي

1346
01:51:08,743 --> 01:51:13,742
لكنّي سأتنازل عن راتبي المعتاد
مقابل معروف صغير

1347
01:51:14,663 --> 01:51:19,383
سيتمّ تكريمنا أنا و(رودي) في
واشنطن) ونحتاج إلى مقدّم للحفل)

1348
01:51:21,142 --> 01:51:22,583
سأرى ما يمكنني القيام به

1349
01:51:24,223 --> 01:51:28,863
إنّه لمن دواعي سروري أن أكون هنا
اليوم لتقديم هذه الجوائز الرفيعة

1350
01:51:28,943 --> 01:51:32,782
،(للمقدّم (جيمس رودس
،(والسيّد (طوني ستارك

1351
01:51:32,863 --> 01:51:36,062
وهو بالطبع كنز وطني

1352
01:51:38,142 --> 01:51:41,783
شكراً حضرة المقدّم
على هذا الأداء العظيم

1353
01:51:42,063 --> 01:51:43,983
أنت تستحقّ هذا - -
شكراً لكَ يا سيّدي -

1354
01:51:45,623 --> 01:51:46,863
(سيّد (ستارك

1355
01:51:46,942 --> 01:51:50,862
شكراً لكَ على هذا الأداء العظيم

1356
01:51:50,943 --> 01:51:52,542
أنت تستحق هذا

1357
01:51:53,942 --> 01:51:56,303
معذرةً

1358
01:51:56,382 --> 01:51:59,661
من السخرية أن ينال منك شيء
صغير وحقير، أليس كذلك؟

1359
01:52:01,062 --> 01:52:02,783
لنلتقط صورة

1360
01:52:14,147 --> 01:58:32,694
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"Tamed ..&.. Ahmedawh"

1361
01:58:52,472 --> 01:58:55,036
"(نيو ميكسيكو)، (بلاد السّحر)"

1362
01:59:10,540 --> 01:59:12,420
سيّدي، عثرنا عليه

1363
01:59:17,047 --> 01:59:29,952
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"