1
00:00:03,426 --> 00:00:05,428
... فى حاله الحريق _
! أمى _

2
00:00:08,639 --> 00:00:10,141
جئت باكراً

3
00:00:10,933 --> 00:00:12,852
من أنت ؟ _
مرحباً _

4
00:00:15,563 --> 00:00:17,023
إنه صديقي

5
00:00:20,068 --> 00:00:21,444
أوه، أرى ذلك

6
00:00:22,070 --> 00:00:24,155
أنت صديق أميرتي

7
00:00:24,781 --> 00:00:26,074
سعيد بمقابلتك _
أبى _

8
00:00:26,783 --> 00:00:28,659
! أيها الوغد _

9
00:00:31,287 --> 00:00:32,955
سأذهب الآن

10
00:00:33,081 --> 00:00:34,540
أرآك لاحقا

11
00:00:35,375 --> 00:00:37,085
لا أخلاق لديه

12
00:00:38,669 --> 00:00:40,463
انه رجولي جداً

13
00:00:40,588 --> 00:00:41,881
أليس رائعاً؟

14
00:00:41,964 --> 00:00:43,674
هذا ما سيحدث لك عندما تتسكعين مع أحمق مثله

15
00:00:43,800 --> 00:00:46,761
أمى _
أهدئى عزيزتى _

16
00:00:47,804 --> 00:00:49,180
مرحباً ؟

17
00:00:49,680 --> 00:00:51,599
ماذا هنالك صوتك يبدو متغيرا؟

18
00:00:52,183 --> 00:00:53,684
هل كنت تبكي؟

19
00:00:54,394 --> 00:00:57,230
أنا رجل، لا أبكى أبداً

20
00:00:57,939 --> 00:00:59,232
لا تكذب

21
00:00:59,315 --> 00:01:00,817
أعرف بأنك كنت تبكي

22
00:01:01,317 --> 00:01:02,402
أفتقدهاً كثيرا

23
00:01:02,527 --> 00:01:05,029
أفتقدك أنا أيضاً

24
00:01:05,154 --> 00:01:06,948
ليس أنت، أمي

25
00:01:07,448 --> 00:01:08,908
هل آتى اليك ؟

26
00:01:09,033 --> 00:01:10,451
لا

27
00:01:10,827 --> 00:01:12,328
سأَغلق الباب إذا فعلت

28
00:01:12,453 --> 00:01:13,746
"ين سونج "

29
00:01:13,830 --> 00:01:16,958
أَتمنى فقط بأن تفتح قلبكَ لي

30
00:01:18,251 --> 00:01:19,836
سآتى، حسنا ؟

31
00:01:20,962 --> 00:01:24,132
أتعرفين ما أكثر ما أردت أن أقوله
منذ أن كنت فى السابعه؟

32
00:01:25,174 --> 00:01:27,135
" أمى ، أرآك بعد المدرسة "

33
00:01:28,553 --> 00:01:30,638
... بعد أن مات أبى مباشره

34
00:01:32,181 --> 00:01:34,475
تركتني هى أيضاً

35
00:01:35,059 --> 00:01:37,061
هل تصغين ؟

36
00:01:38,771 --> 00:01:40,565
" أنا هنا ، "ين سونج

37
00:01:41,357 --> 00:01:43,067
أين؟

38
00:01:43,568 --> 00:01:45,153
! هنا

39
00:01:47,071 --> 00:01:49,282
... أين

40
00:01:49,782 --> 00:01:51,284
ماذا تفعلين هنا؟

41
00:01:52,368 --> 00:01:53,953
هنا

42
00:01:54,495 --> 00:01:56,706
هان سونج " طلب منى أن أعطيك هذا "

43
00:02:00,334 --> 00:02:02,795
من ؟ _
"هان سونج " _

44
00:02:07,425 --> 00:02:09,135
!!! "كيم هان سونج "

45
00:02:10,636 --> 00:02:13,514
لا تذكرى اسمه مرة أخرى _
ما بالك ؟ _

46
00:02:13,931 --> 00:02:16,142
لماذا تكرهه هكذا ؟

47
00:02:18,644 --> 00:02:20,229
أنا ذاهبه

48
00:02:25,068 --> 00:02:26,527
أبق هنا الليلة

49
00:02:27,570 --> 00:02:29,030
ماذا؟

50
00:02:41,167 --> 00:02:43,669
وهكذا قضينا ليلتنا الاولى سوياً

51
00:02:45,463 --> 00:02:47,173
لَكنه ترك المشفى

52
00:02:47,256 --> 00:02:49,384
بدون إخباري

53
00:02:50,093 --> 00:02:51,969
كيف يفعل ذلك؟

54
00:02:52,887 --> 00:02:54,347
أنه سيىء للغايه

55
00:03:02,230 --> 00:03:04,190
لقد خرجت من المشفى؟

56
00:03:05,108 --> 00:03:08,236
عمك كان قلقا جداً

57
00:03:09,529 --> 00:03:11,614
آسفة، لم آتى لرؤيتك

58
00:03:12,031 --> 00:03:14,409
لا تهتمى _
لا تقول هذا _

59
00:03:14,534 --> 00:03:17,120
أما زِلت تضرب الاولاد؟

60
00:03:17,537 --> 00:03:19,038
ماذا أنت ، مجرم؟

61
00:03:19,622 --> 00:03:21,541
أمك كتبت إليك ثانية

62
00:03:21,624 --> 00:03:23,418
أيها العنيد

63
00:03:24,043 --> 00:03:25,545
أنت قريب جداً، يا ولد

64
00:03:26,254 --> 00:03:28,214
من الأفضل أن تستمع الي

65
00:03:37,265 --> 00:03:40,059
ين سونج " حاول أن تتفهم عمك"

66
00:03:40,143 --> 00:03:42,270
انه فقط قلق بشأنك

67
00:03:42,770 --> 00:03:44,063
أعني، من الذي سيعتني بك

68
00:03:44,147 --> 00:03:46,149
هنا في كوريا؟

69
00:03:46,274 --> 00:03:49,235
أظن أنها فرصه جيده لك
الذهاب الى أمريكا

70
00:03:49,360 --> 00:03:50,778
أليس ذلك لطيفا جداً؟

71
00:03:50,862 --> 00:03:52,572
لاتقلق حول أي شئِ

72
00:03:52,655 --> 00:03:54,365
عمنا سيعتنى بكل شىء

73
00:03:54,490 --> 00:03:56,993
أنت فقط تحضر للذهاب ، حسنا ؟

74
00:04:01,205 --> 00:04:03,416
!! يى وون " تهانينا"

75
00:04:03,499 --> 00:04:05,001
"جيونج وون "

76
00:04:05,126 --> 00:04:06,586
لقد مضت فترة

77
00:04:07,128 --> 00:04:08,504
لماذا لم تردى على مكالماتي؟

78
00:04:08,921 --> 00:04:11,424
مرحبا _
أهلا بكم_

79
00:04:11,507 --> 00:04:14,010
"ين سونج "
لم يستطيع المجىء اليوم

80
00:04:14,635 --> 00:04:15,928
لقد تأخرنا، أليس كذلك؟

81
00:04:16,012 --> 00:04:17,805
أوه ،لم أركم منذ فتره طويله

82
00:04:17,930 --> 00:04:19,223
! يا إلهى _
يا أنت _

83
00:04:19,348 --> 00:04:21,142
أليس ذلك الوشاح يشبه وشاحى؟

84
00:04:24,145 --> 00:04:25,813
أَرى إنكِ إنتهيتِ من حزم حقائبك

85
00:04:26,230 --> 00:04:27,732
نحن ذاهبون

86
00:04:27,857 --> 00:04:29,525
دعنا نذهب
"هيا دعنا نذهب الى "ستار كرافت

87
00:04:29,650 --> 00:04:31,944
إتركنى _
سأتركك تربح هذه المره _

88
00:04:32,862 --> 00:04:35,239
ذلك اللعين يملك وشاحا كوشاحى

89
00:04:38,743 --> 00:04:40,161
من يمكن أن يكون؟

90
00:04:40,244 --> 00:04:41,454
أراهن بأنكِ تعرفين

91
00:04:41,537 --> 00:04:43,831
حقا لا أعرف _
لا أصدقك _

92
00:04:44,957 --> 00:04:46,542
أيتها الفتاة الصغيرة

93
00:04:47,877 --> 00:04:49,253
إصعدى

94
00:04:49,879 --> 00:04:52,173
لماذا يجب على ذلك؟

95
00:04:53,257 --> 00:04:56,177
سأوصلك على سبيل التعويض
عما فعلته "هيو بن "بك

96
00:04:56,594 --> 00:04:58,888
نعم، لديكِ الكثير من الحقائب

97
00:04:59,013 --> 00:05:00,598
"سأَذهب أنا مع "جونج مين

98
00:05:00,723 --> 00:05:02,100
دعنا نذهب _
أنت _

99
00:05:02,225 --> 00:05:03,684
أرآك فيما بعد

100
00:05:06,896 --> 00:05:08,481
سيارة جميله ، أليس كذلك؟

101
00:05:08,606 --> 00:05:10,191
سرق سيارة والده

102
00:05:10,608 --> 00:05:12,902
كى نتمكن من إيصالك

103
00:05:15,113 --> 00:05:16,531
تشعرين بالبرد، أليس كذلك؟

104
00:05:17,615 --> 00:05:19,033
"هان سونج "

105
00:05:19,534 --> 00:05:21,202
ألم يصبح الهواء حاراً جداً؟

106
00:05:24,539 --> 00:05:26,916
إذا رأنا "ين سونج "سوياً

107
00:05:27,041 --> 00:05:29,001
سيتركنى فوراً

108
00:05:29,127 --> 00:05:30,712
ولماذا تهتمين؟

109
00:05:30,837 --> 00:05:33,715
أنه حتى لم يأتى لإيصالك _
هذا ليس من شأنك _

110
00:05:33,840 --> 00:05:35,341
إنه شأنى

111
00:05:35,842 --> 00:05:37,844
فنحن سنرى بعضناً البعض غالبا

112
00:05:41,055 --> 00:05:44,517
لا أعتقد أن هذا سيحدث

113
00:05:45,560 --> 00:05:47,520
إغلق هذا الشيءِ، أتسمح ؟

114
00:05:50,148 --> 00:05:53,443
جيونج وون " قالت بأننى أصبحت"

115
00:05:53,568 --> 00:05:55,570
"متعلقه جدا بـ "ين سونج

116
00:05:56,195 --> 00:05:57,697
هل هذا صحيح ؟

117
00:05:58,281 --> 00:06:00,575
حسنا ، أعرف ذلك

118
00:06:01,200 --> 00:06:03,911
وكما نصحتنى

119
00:06:03,995 --> 00:06:05,913
قررت أن أقوم بزيارته

120
00:06:07,498 --> 00:06:10,209
ماذا أشترى له؟

121
00:06:18,426 --> 00:06:19,802
! جميل

122
00:06:23,306 --> 00:06:25,016
! لطيف جداً

123
00:06:26,642 --> 00:06:28,436
أعطِني زوجا

124
00:06:28,519 --> 00:06:29,729
أرخص زوج رجاءًا

125
00:06:29,812 --> 00:06:33,024
هم جميعاً بنفس الثمن

126
00:06:33,149 --> 00:06:35,526
حسنا إعطِني أذكى زوج إذن

127
00:06:36,235 --> 00:06:37,820
إنهم جميعاً أغبياء

128
00:06:37,945 --> 00:06:39,530
هم لا يعرفونني حتى

129
00:06:42,450 --> 00:06:43,826
لطيفة، أليس كذلك؟

130
00:06:44,535 --> 00:06:46,454
لطيف جداً

131
00:06:49,665 --> 00:06:51,751
ين سونج "إحتفظ أنت بالانثى"

132
00:06:51,834 --> 00:06:53,544
وسأحتفظ أنا بالذكرَ

133
00:06:53,961 --> 00:06:55,338
لكن الأنثى أجمل

134
00:06:55,463 --> 00:06:57,048
لا

135
00:06:57,757 --> 00:07:00,343
ين سونج "أحتفظ أنت بالانثى"

136
00:07:00,468 --> 00:07:02,428
وسأحتفظ أنا بالذكرَ

137
00:07:03,054 --> 00:07:04,847
هل ستشتريهم ؟

138
00:07:04,972 --> 00:07:06,349
... . أذا لم تفعلى

139
00:07:06,849 --> 00:07:09,143
فاذهبى من هنا _
سأخذهم _

140
00:07:11,979 --> 00:07:13,439
ماذا عن هذا؟

141
00:07:13,564 --> 00:07:16,275
لا، هذا يبدو جيداً فقط عليّ

142
00:07:16,984 --> 00:07:18,778
إذن ماذا يجب أن أَرتدى؟

143
00:07:18,861 --> 00:07:20,071
فكرى في الأمر

144
00:07:20,196 --> 00:07:22,365
"ماذا إذا تأنق "ين سونج

145
00:07:22,490 --> 00:07:24,158
وإنتظركِ أمام مدرستنا؟

146
00:07:24,283 --> 00:07:25,785
كيف ستشعرين؟

147
00:07:25,868 --> 00:07:27,286
... حسنأً

148
00:07:30,790 --> 00:07:33,292
ذلك سيكون رائعا _
هذا هو _

149
00:07:34,085 --> 00:07:35,586
! مثير _

150
00:07:36,587 --> 00:07:38,089
مثير ؟ _

151
00:07:47,098 --> 00:07:49,517
يجب أن تفهموا وتتقبلوا

152
00:07:50,309 --> 00:07:53,521
مشاعر الأشخاص الآخرِين

153
00:07:53,604 --> 00:07:56,858
وتكونوا أكثر نضجا
وذو ى مبادىء أخلاقيه عالية

154
00:07:56,941 --> 00:07:58,443
! "ين سونج"

155
00:08:00,570 --> 00:08:02,363
! اللعنة

156
00:08:02,447 --> 00:08:04,741
أنا سأَنتهى قريباً

157
00:08:04,866 --> 00:08:07,744
... وهكذا ومثل ما قلت

158
00:08:07,869 --> 00:08:10,246
أعنى معرفة أسس الحياة

159
00:08:10,371 --> 00:08:11,831
حاولوا أن تصبحوا

160
00:08:12,248 --> 00:08:14,959
مراهقون صحيون

161
00:08:15,084 --> 00:08:17,253
لكلا من العقل والجسم

162
00:08:17,670 --> 00:08:19,964
ذلك كل شيء الآن

163
00:08:21,883 --> 00:08:24,969
وتلك كانت كلمه مدير المدرسة

164
00:08:25,094 --> 00:08:26,679
الآن إذهبوا والتقطوا القمامه

165
00:08:26,763 --> 00:08:29,265
وأعقاب السجائر
من على أرضِ االملعب

166
00:08:29,390 --> 00:08:32,185
الان الجميع. . للخلف

167
00:08:34,187 --> 00:08:35,563
! لا

168
00:08:40,109 --> 00:08:41,694
... يا إلهى

169
00:09:12,266 --> 00:09:14,060
أعيونكم لأسفل

170
00:09:24,779 --> 00:09:27,073
... إذا أمسكت أحداً يختلس النظْر فسوف

171
00:09:34,372 --> 00:09:36,958
ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟

172
00:09:38,000 --> 00:09:39,460
"ين سونج"

173
00:09:40,086 --> 00:09:42,380
إحتفظ أنت بالانثى

174
00:09:42,463 --> 00:09:44,882
... . أنا سأحتفظ بالـ_
أنت تسببين لى الاحراج _

175
00:09:47,093 --> 00:09:48,678
ماهذا الذى ترتدينه بحق السماء؟

176
00:09:49,095 --> 00:09:50,596
ماذا أنت ، حمار وحشي؟

177
00:09:51,806 --> 00:09:53,391
. . أنا فقط

178
00:09:53,808 --> 00:09:55,143
ماهذا؟

179
00:09:55,226 --> 00:09:56,728
جرو لعين؟

180
00:09:58,438 --> 00:10:00,440
أرنب _
أرنب ؟ _

181
00:10:03,151 --> 00:10:04,944
ها هى قاطعه المعادن

182
00:10:07,029 --> 00:10:09,115
أنا سأَلهى المعلم

183
00:10:09,240 --> 00:10:10,825
ريثما تنهى ما تفعل

184
00:10:10,950 --> 00:10:13,828
وسأتيك بأسماء من يختلس النظر

185
00:10:15,038 --> 00:10:16,539
! إبقوا عيونكم لأسفل

186
00:10:17,874 --> 00:10:20,168
حركى رأسك جانباً

187
00:10:20,251 --> 00:10:22,253
! لا أصدق بأن هذا يحدث حقا

188
00:10:22,754 --> 00:10:24,756
لماذا وضعتِ رأسكِ هنا؟

189
00:10:31,179 --> 00:10:32,972
إنتظر ، معلم
توقف ، إنتظر

190
00:10:33,056 --> 00:10:34,974
ين سونج " ماذا تفعل؟ "_
إذهبى من هنا_

191
00:10:35,058 --> 00:10:37,060
لقد دعا صديقته إلى هنا؟

192
00:10:38,269 --> 00:10:39,771
هكذا؟

193
00:10:40,271 --> 00:10:41,564
! يا إلهى

194
00:10:41,689 --> 00:10:43,274
! نعم هكذا

195
00:10:53,493 --> 00:10:56,913
عزيزي ، عزيزي

196
00:10:57,413 --> 00:11:00,833
حبيبي...
فى يوم ممطر وحيد

197
00:11:01,334 --> 00:11:04,212
هيا نأْكل

198
00:11:05,421 --> 00:11:06,839
المعكرونة الكثيرة التوابل

199
00:11:09,425 --> 00:11:13,346
إطلب أنت معكرونه "سامسون " وسأطلب
أنا معكرونه كبيرة الحجم كثيره التوابل

200
00:11:13,429 --> 00:11:16,724
فى ذلك اليوم العاصف الوحيد

201
00:11:17,350 --> 00:11:20,561
هيا نأْكل

202
00:11:21,354 --> 00:11:22,855
المعكرونة الكثيرة التوابل سوياً

203
00:11:25,441 --> 00:11:27,360
المعكرونة الطازجه

204
00:11:27,443 --> 00:11:29,237
ستربط حبنا سوياً

205
00:11:29,362 --> 00:11:31,155
والشوربه المشجعه

206
00:11:33,449 --> 00:11:34,951
المعكرونة الكثيرة التوابل

207
00:11:37,453 --> 00:11:38,955
المعكرونة الكثيرة التوابل

208
00:11:41,290 --> 00:11:42,750
المعكرونة الكثيرة التوابل

209
00:11:53,386 --> 00:11:55,221
لماذا؟

210
00:11:55,304 --> 00:11:58,015
كان ذلك لطيفا ، إفعليها ثانياً

211
00:11:59,517 --> 00:12:02,437
أتريد أن تغنى؟

212
00:12:04,147 --> 00:12:05,606
"يى وون "

213
00:12:06,149 --> 00:12:08,818
هل جننتِ

214
00:12:09,819 --> 00:12:11,404
إنه عالي جداً

215
00:12:17,827 --> 00:12:20,038
"يى وون "

216
00:12:20,163 --> 00:12:21,748
غني لى أغنية أخرى

217
00:12:22,457 --> 00:12:25,126
حتى لوأعطيت

218
00:12:25,251 --> 00:12:28,546
العالم بأكمله

219
00:12:29,756 --> 00:12:32,133
لن أقايضك

220
00:12:32,258 --> 00:12:35,553
بأي شئِ ،يا حبيبتى

221
00:12:36,262 --> 00:12:38,765
بجانبك

222
00:12:38,848 --> 00:12:42,477
الحب مِلك لى

223
00:12:42,852 --> 00:12:45,480
عندما أكون بجانبك

224
00:12:45,563 --> 00:12:50,485
العالم كله لي

225
00:12:51,986 --> 00:12:53,654
سأفعل أى شىء

226
00:12:54,489 --> 00:12:57,116
يجعلك

227
00:12:58,117 --> 00:13:03,206
سعيدة

228
00:13:10,213 --> 00:13:11,714
"جى ين سونج "

229
00:13:11,839 --> 00:13:13,299
لم أكن أعرف أن بإستطاعتك الرسم

230
00:13:14,550 --> 00:13:15,927
من هي؟

231
00:13:16,427 --> 00:13:17,929
صديقتي

232
00:13:18,554 --> 00:13:20,932
لَكنها تبدو صغيرة جداً

233
00:13:21,724 --> 00:13:23,226
توقفى

234
00:13:25,353 --> 00:13:26,729
هاك

235
00:13:29,732 --> 00:13:32,819
ين سونج "أنت مغنٍ بارع"

236
00:13:32,944 --> 00:13:34,362
رائع للغاية

237
00:13:40,868 --> 00:13:42,328
هذا لا شيء

238
00:13:44,372 --> 00:13:45,748
أَيهما لى؟

239
00:13:47,458 --> 00:13:50,545
هذا الداكن اللون هو الأنثى

240
00:13:50,962 --> 00:13:52,463
"إسمها "يى وون

241
00:13:56,092 --> 00:13:58,594
إنها قبيحة جداً

242
00:13:59,095 --> 00:14:00,596
لطيف جداً

243
00:14:04,100 --> 00:14:07,186
دعني أخبرك

244
00:14:07,603 --> 00:14:09,188
لقد كنت خائفة جداً فى ذلك اليوم
عندما هاجمنى ذلك الرجل عند غرفة الهاتف

245
00:14:10,314 --> 00:14:12,233
حقا؟

246
00:14:12,316 --> 00:14:14,819
هل أحطم غرفة الهاتف تلك؟

247
00:14:14,902 --> 00:14:16,404
سأعود فى الحال _
! لا _

248
00:14:16,529 --> 00:14:18,030
لا دعينى أحطمه _
لا ، لا بأس _

249
00:14:18,114 --> 00:14:20,700
يجعلنى أشعر بالسوء _
لا، لا بأس _

250
00:14:20,825 --> 00:14:22,326
"لا بأس "ين سونج _
هل أنت متأكدة؟ _

251
00:14:22,452 --> 00:14:23,911
نعم

252
00:14:24,037 --> 00:14:25,413
إعلميني متى أردت تحطيمه

253
00:14:25,538 --> 00:14:27,248
لن يأخذ منى لحظات

254
00:14:27,331 --> 00:14:29,834
أنا فقط لا أحب المكان هنا

255
00:14:29,917 --> 00:14:31,335
حدثت هنا العديد من الأشياء السيئة

256
00:14:31,836 --> 00:14:33,838
إذن يجب أن نتذكر فقط الاشياء الجيدة

257
00:14:34,756 --> 00:14:36,549
الأشياء الجيدة ؟ _
نعم _

258
00:14:37,550 --> 00:14:39,427
حَسناً... نعم

259
00:14:39,927 --> 00:14:42,555
يمكن أن نلتقى هنا

260
00:14:42,638 --> 00:14:44,223
حقا ؟ _
لقد أفزعتينى _

261
00:14:44,932 --> 00:14:46,434
ما كل ذلك الحماس؟

262
00:14:46,559 --> 00:14:47,852
! تبا

263
00:14:47,935 --> 00:14:49,437
. . فى الحقيقه

264
00:14:50,146 --> 00:14:51,939
عندي ذلك الحلمِ

265
00:14:53,066 --> 00:14:54,442
أى حلم؟

266
00:14:55,193 --> 00:14:56,611
إستمع

267
00:14:58,112 --> 00:15:00,907
عندي هذا التخيل

268
00:15:00,990 --> 00:15:02,700
حول أول تساقط للثلج

269
00:15:03,618 --> 00:15:05,787
في متنزه جميل

270
00:15:07,914 --> 00:15:11,292
التساقط الاول للثلج فى السنه

271
00:15:13,002 --> 00:15:15,088
وعلى التل هناك قلعة

272
00:15:15,630 --> 00:15:17,715
حيث أعيش

273
00:15:18,633 --> 00:15:20,009
أي قلعة؟

274
00:15:20,134 --> 00:15:22,512
وماذا أنت ، أميرة ؟ _
لم أنتهى بعد _

275
00:15:24,347 --> 00:15:25,723
هناك

276
00:15:26,224 --> 00:15:28,726
الرجل الذي يحبني

277
00:15:30,019 --> 00:15:32,313
بإنتظاري

278
00:15:32,438 --> 00:15:34,315
يرتدى زياً أسود اللون

279
00:15:36,025 --> 00:15:38,027
وأنا أراقبه

280
00:15:38,152 --> 00:15:40,321
بصورة عمياء

281
00:15:40,822 --> 00:15:42,323
رومانسي جداً

282
00:15:42,448 --> 00:15:44,158
أليس كذلك؟

283
00:15:44,951 --> 00:15:46,452
. . و

284
00:15:47,036 --> 00:15:48,621
... هذا الرجلِ

285
00:15:48,746 --> 00:15:50,748
تعرف ماذا يقول لي؟

286
00:15:55,169 --> 00:15:57,505
! يوجد العديد من الفنادقِ هنا

287
00:15:57,588 --> 00:15:59,799
... . الفندق الملكى ،الفندق الوردى _
هل كنت تصغى لما أقول ؟ _

288
00:15:59,882 --> 00:16:01,801
يا أنت

289
00:16:01,884 --> 00:16:03,469
"جى ين سونج "

290
00:16:06,097 --> 00:16:07,682
أليس هذا واضحاً ؟

291
00:16:07,807 --> 00:16:10,184
"أحبك، تزوجيني"

292
00:16:10,309 --> 00:16:12,019
سخيف جداً

293
00:16:12,103 --> 00:16:13,688
!خطأ

294
00:16:14,397 --> 00:16:16,691
" الحب الحقيقي لا يحتاج لكلمات "

295
00:16:18,025 --> 00:16:20,194
وماذا تعرف أنت ؟

296
00:16:20,611 --> 00:16:22,822
... أنت _
"جى ين سونج " _

297
00:16:25,533 --> 00:16:27,827
أتربى أرنبا مثل الفتيات ؟

298
00:16:32,206 --> 00:16:34,625
ماذا حدث لك؟

299
00:16:36,210 --> 00:16:38,838
ماذا أخبرتكِ؟

300
00:16:38,921 --> 00:16:40,715
حسنا أنكم إنفصلتم

301
00:16:40,840 --> 00:16:42,633
إنظرى إلى تلك الحقيرة

302
00:16:43,634 --> 00:16:45,219
! تباً

303
00:16:48,139 --> 00:16:49,557
هاك

304
00:16:51,059 --> 00:16:52,518
ماذا تفعل؟

305
00:16:53,436 --> 00:16:55,146
لا أريده

306
00:16:56,773 --> 00:16:58,232
"جى ين سونج "

307
00:16:59,650 --> 00:17:01,861
أما زِلت تملك مشاعر

308
00:17:15,083 --> 00:17:17,668
إفعل به ما تريد

309
00:17:29,389 --> 00:17:30,473
" ين سونج "

310
00:17:31,891 --> 00:17:33,267
آسفة جداً

311
00:17:33,393 --> 00:17:35,269
كنت أظن إننى طلبت
"جيونج وون "

312
00:17:36,687 --> 00:17:38,481
"هناك ما أقوله لـ "جيونج وون

313
00:17:40,316 --> 00:17:42,485
طلبت الرقم الخاطىء

314
00:17:49,909 --> 00:17:51,411
"ين سونج "

315
00:17:51,911 --> 00:17:53,913
ألن تتصل بى؟

316
00:18:02,839 --> 00:18:05,133
رجاءًا أجبنى
رجاءًا أجب

317
00:18:05,216 --> 00:18:07,301
... رجاءًا، رجاءًا

318
00:18:09,929 --> 00:18:12,640
ين سونج" ؟ "

319
00:18:14,016 --> 00:18:16,811
"إعتقدت بأننى أتصل بـ "جيونج وون

320
00:18:17,437 --> 00:18:19,147
نعم ، أنت

321
00:18:19,230 --> 00:18:20,940
هل أنت مخموره ، أم ماذا؟

322
00:18:21,441 --> 00:18:22,942
!! فالتعيشى حياتك

323
00:18:23,025 --> 00:18:24,944
لماذا أجبتِ بحق الجحيم؟

324
00:18:36,497 --> 00:18:38,875
مرحباً ؟ _
مرحباً ؟ _

325
00:18:41,586 --> 00:18:44,005
مرحباً ؟ من هذا؟

326
00:18:45,214 --> 00:18:48,009
أنا ، إبنتك

327
00:18:48,885 --> 00:18:50,386
أين أنتِ ، أمى؟

328
00:18:50,511 --> 00:18:51,888
ماذا؟

329
00:18:52,305 --> 00:18:53,681
هل جننتِ؟

330
00:18:53,806 --> 00:18:55,183
أين أنت؟

331
00:18:55,892 --> 00:18:58,019
أنا فى البيت

332
00:18:58,811 --> 00:19:00,188
البيت؟

333
00:19:00,813 --> 00:19:02,607
! أنا أيضا فى اليبت

334
00:19:03,024 --> 00:19:04,817
هل أنت مخموره أو شيئا ما ؟

335
00:19:05,234 --> 00:19:06,527
إرجعى للبيت الآن

336
00:19:06,611 --> 00:19:09,405
عما تتحدث؟

337
00:19:21,918 --> 00:19:23,336
" ين سونج "

338
00:19:23,836 --> 00:19:26,547
من الجيد أن تكون فى الخارج ، أليس كذلك ؟

339
00:19:27,131 --> 00:19:28,883
إنتظر فترةَ

340
00:19:29,759 --> 00:19:31,469
سيدفعون أجرى مضاعفاً الليلة

341
00:19:31,886 --> 00:19:34,347
سأطعمك عندما أنتهى

342
00:19:37,183 --> 00:19:39,268
أسرع ، أيها الشاب

343
00:19:39,394 --> 00:19:40,770
! سأتى حالا

344
00:19:40,895 --> 00:19:42,271
لا تنم

345
00:19:44,690 --> 00:19:47,193
ألا يجب عليك أن تدرس الأن ؟

346
00:19:48,486 --> 00:19:50,405
ليس سهلا جمع المالِ؟

347
00:19:50,780 --> 00:19:52,281
إعمل بجد

348
00:19:55,618 --> 00:19:57,704
حظاً أفضل المرة القادمة

349
00:19:58,121 --> 00:19:59,580
نعم، في المرة القادمة

350
00:20:00,289 --> 00:20:02,500
دعونا نذهب، يا شباب

351
00:20:08,715 --> 00:20:10,091
وحيدة؟

352
00:20:11,718 --> 00:20:13,302
أنا لم أتتبعك إلى هنا

353
00:20:13,803 --> 00:20:15,513
أنا هنا مع الشباب

354
00:20:16,639 --> 00:20:18,224
أتريدين المجىء معنا؟

355
00:20:19,726 --> 00:20:21,519
هل سيأتى "ين سونج " ؟

356
00:20:28,860 --> 00:20:31,654
مرحباً ؟ _
الجميع مجتمعون هنا _

357
00:20:31,779 --> 00:20:33,364
أليس ذلك فقط للراشدين؟

358
00:20:35,283 --> 00:20:36,868
ذلك صحيح

359
00:20:36,993 --> 00:20:39,871
صديقتك هنا أيضاً

360
00:20:43,374 --> 00:20:45,293
! نخبكم

361
00:20:52,008 --> 00:20:53,384
أتعرف ماذا؟

362
00:20:54,093 --> 00:20:55,803
أعتقد أَننى سأذهب

363
00:20:56,179 --> 00:20:57,597
فعلا؟

364
00:20:58,014 --> 00:21:00,475
ما كان يجب أن يكذب عليك

365
00:21:00,892 --> 00:21:02,310
أعتذر عن ذلك

366
00:21:02,393 --> 00:21:03,978
لا بأس

367
00:21:04,103 --> 00:21:05,480
أنا سآخذك للبيت

368
00:21:05,605 --> 00:21:06,981
ين سونج "سيأتى قريباً"

369
00:21:07,398 --> 00:21:09,817
إنتظرى مدة أطول

370
00:21:19,035 --> 00:21:20,495
يا

371
00:21:23,206 --> 00:21:24,999
ما باله ؟ _
أيتها المتسكعه _

372
00:21:25,124 --> 00:21:26,501
هيا لنذهب

373
00:21:28,753 --> 00:21:30,254
"هان يى وون "

374
00:21:33,383 --> 00:21:35,343
قلت هيا بنا

375
00:21:37,887 --> 00:21:39,972
أيها الحقير _
يا أنت _

376
00:21:40,056 --> 00:21:41,474
إجلس

377
00:21:42,392 --> 00:21:43,768
" ين سونج "

378
00:21:43,893 --> 00:21:45,561
ما دمت هنا إجلس وكل معنا

379
00:21:46,396 --> 00:21:47,772
ماذا تحسبنى ، متسول ؟

380
00:21:50,191 --> 00:21:51,651
" ين سونج "

381
00:21:52,193 --> 00:21:53,861
أنا أكبر منك

382
00:21:54,779 --> 00:21:56,280
لا تنس ذلك

383
00:21:59,575 --> 00:22:01,369
هان يى وون "فتاتى "

384
00:22:02,412 --> 00:22:03,788
لا تنس ذلك

385
00:22:03,913 --> 00:22:05,498
! أيها الوغد

386
00:22:11,003 --> 00:22:13,297
أفسدت قميصي

387
00:22:21,097 --> 00:22:22,598
تعال

388
00:22:22,724 --> 00:22:24,600
تعال ، أيها الوغد

389
00:22:26,436 --> 00:22:27,729
ماذا؟

390
00:23:24,911 --> 00:23:26,412
" ين سونج "

391
00:23:30,333 --> 00:23:32,543
... ين سونج " بشأن البارحه "

392
00:23:34,670 --> 00:23:36,839
أنا فقط لم أردك أن تتعارك

393
00:23:36,964 --> 00:23:38,424
ين سونج " ، أنت مخطىء"

394
00:23:38,841 --> 00:23:40,551
إصغى إلى

395
00:23:40,676 --> 00:23:42,553
أنا فقط لم أردك ان تتعارك
"أنت و "هان سونج

396
00:23:42,678 --> 00:23:45,264
لاأريدأن أسمع هذا الاسمِ مرة أخرى

397
00:23:46,182 --> 00:23:48,768
" ين سونج "
ألا تستطيع أن تثق بى ؟

398
00:23:48,851 --> 00:23:51,062
لقد أسأت الفهم
... لماذا لا تتركني أوضح

399
00:23:51,187 --> 00:23:53,064
حسنا ، لا بأس

400
00:23:53,189 --> 00:23:54,649
إذهبى و امرحى معه

401
00:24:00,571 --> 00:24:02,073
حسنا

402
00:24:02,198 --> 00:24:03,366
مهما يكن

403
00:24:05,284 --> 00:24:06,994
أنت هكذا دائماً

404
00:24:07,704 --> 00:24:09,163
... أنت دائما

405
00:24:10,206 --> 00:24:11,666
لك طريقتك الخاصة فى فهم الأمور

406
00:24:12,291 --> 00:24:13,668
إفتحوا

407
00:24:15,378 --> 00:24:16,796
إفتحوا

408
00:24:17,380 --> 00:24:19,090
! إفتحوا الباب اللعين

409
00:24:29,642 --> 00:24:31,018
هذا لك

410
00:25:01,758 --> 00:25:03,259
وقت طويل جداً

411
00:25:04,594 --> 00:25:06,387
رجاءًا إكتب لي

412
00:25:08,097 --> 00:25:10,391
وهاتفنى _
لماذا تبكين ؟ _

413
00:25:10,767 --> 00:25:12,769
إذا أبكاك مرة أخرى

414
00:25:12,894 --> 00:25:14,687
لن أقف مكتوف اليدين

415
00:25:15,104 --> 00:25:16,564
حسنا؟

416
00:25:19,108 --> 00:25:20,985
ها أنتِ تبكين ثانية

417
00:25:22,111 --> 00:25:24,197
ما الأمر؟

418
00:25:27,283 --> 00:25:29,327
الأ يجب أن يودعنا نحن أيضا ؟

419
00:25:29,452 --> 00:25:31,913
لابد وأن هناك شيئا بينهما _
إصمت ايها الأحمق _

420
00:25:32,038 --> 00:25:33,915
أوه إنها الحقيقه

421
00:25:46,552 --> 00:25:48,930
إنه ذكرى ميلادك
ألن تقابلى "ين سونج " ؟

422
00:25:49,847 --> 00:25:51,265
لا أعلم

423
00:25:53,768 --> 00:25:55,228
أتريدين الذهاب الى الديسكو معى؟

424
00:25:55,770 --> 00:25:57,647
لست فى مزاج جيد

425
00:25:58,773 --> 00:26:00,149
"يى وون "

426
00:26:08,574 --> 00:26:09,951
ماهذا؟

427
00:26:17,375 --> 00:26:18,960
كيف فعلت ذلك؟

428
00:26:20,169 --> 00:26:21,671
عيد ميلاد سعيد

429
00:26:25,299 --> 00:26:27,176
كيف عرفت؟

430
00:26:33,224 --> 00:26:34,642
هل قررت؟

431
00:26:34,726 --> 00:26:36,227
هذا

432
00:26:36,853 --> 00:26:38,938
ما مقاسها؟

433
00:26:39,856 --> 00:26:41,315
... ذلك

434
00:26:41,733 --> 00:26:43,443
هل يمكن أن ترينى يدك؟

435
00:26:43,526 --> 00:26:44,819
ماذا؟

436
00:26:57,248 --> 00:27:00,168
أريد أن أسالك سؤالاً

437
00:27:01,169 --> 00:27:02,962
أتمانع؟

438
00:27:04,047 --> 00:27:05,548
ما هو؟

439
00:27:05,965 --> 00:27:07,759
لماذا يكرهك

440
00:27:08,468 --> 00:27:10,845
ين سونج " هكذا؟"

441
00:27:14,474 --> 00:27:17,060
حسنا
لا تخبرنى

442
00:27:17,560 --> 00:27:19,270
إذا لم تفعل

443
00:27:19,395 --> 00:27:22,356
سأَشرب حتى يغشى على

444
00:27:29,572 --> 00:27:31,783
كان هناك شخصاً
"يدعى "هاى بن

445
00:27:32,575 --> 00:27:35,578
كان بمثابه أخ
"لـ "ين سونج

446
00:27:37,997 --> 00:27:40,500
كان رفيقي الأفضل

447
00:27:41,793 --> 00:27:43,795
ودخل "ين سونج " إلى
المدرسه المهنيه

448
00:27:44,796 --> 00:27:46,589
بعده مباشرة

449
00:27:47,423 --> 00:27:49,717
... الخريف الماضي

450
00:27:51,302 --> 00:27:53,096
"هو و"ين سونج

451
00:27:53,721 --> 00:27:55,181
... وأنا

452
00:27:56,599 --> 00:27:58,393
أَخذنا القطار الليلي

453
00:27:59,435 --> 00:28:01,604
إلى الشاطئِ

454
00:28:08,820 --> 00:28:10,405
"لا أَرى "هاى بن

455
00:28:13,116 --> 00:28:15,034
!! "هاى بن "! "شين هاى بن "_
!! أخى _

456
00:28:15,535 --> 00:28:17,912
! هنا _
"هاى بن" _

457
00:28:18,121 --> 00:28:19,539
إتركنى

458
00:28:20,039 --> 00:28:22,125
لا أيها الأحمق _
!! أخى _

459
00:28:22,542 --> 00:28:24,836
! "هاى بن " _
لا يمكن _

460
00:28:24,961 --> 00:28:27,588
إتركنى أيها الوغد الغبى
إنه يموت

461
00:28:27,672 --> 00:28:29,173
!"هاى بن "

462
00:28:33,803 --> 00:28:36,472
"وبعد وفاة "هاى بن

463
00:28:37,890 --> 00:28:39,392
... بدأ

464
00:28:40,685 --> 00:28:42,103
بكراهيتى

465
00:28:44,814 --> 00:28:47,400
لامني على موته

466
00:28:49,110 --> 00:28:50,987
قائلا انه كان بمقدوره إنقاذه

467
00:28:52,196 --> 00:28:53,781
لو لم أوقفه

468
00:28:56,200 --> 00:28:58,911
دعاني بالجبان

469
00:29:01,497 --> 00:29:03,708
. . لهذا السبب

470
00:29:03,833 --> 00:29:07,211
كان يخرج مع "هيو بن " ؟

471
00:29:08,129 --> 00:29:10,298
فقط لإغاظتك؟

472
00:29:15,511 --> 00:29:17,013
... هيو بن " تشبه"

473
00:29:17,847 --> 00:29:20,141
هاى بن " كثيراً"

474
00:29:21,934 --> 00:29:23,519
و

475
00:29:24,228 --> 00:29:26,147
"لقد أحبت "ين سونج

476
00:29:28,858 --> 00:29:30,860
مثلما أحببته أنتِ أيضاً

477
00:29:32,779 --> 00:29:34,155
... ومثلما

478
00:29:34,864 --> 00:29:36,491
أحبك

479
00:29:40,078 --> 00:29:41,579
ماذا؟

480
00:29:43,081 --> 00:29:44,582
... أنت

481
00:29:45,500 --> 00:29:47,794
تحبني أنا؟

482
00:29:49,796 --> 00:29:52,799
يا إلهى إنه مثلث الحب

483
00:29:53,883 --> 00:29:56,386
هذا لا شيء
سوى كوميدياً

484
00:29:56,511 --> 00:29:57,970
"ين سونج"

485
00:30:01,099 --> 00:30:02,600
أنت

486
00:30:02,725 --> 00:30:05,311
صب لى كأسا أخر

487
00:30:08,523 --> 00:30:10,108
لا؟

488
00:30:11,234 --> 00:30:14,320
حسنا ، سأصب لنفسى

489
00:30:14,821 --> 00:30:16,614
لقد شربتِ كثيراً

490
00:30:16,739 --> 00:30:18,324
لنترك ذلك لليله أخرى

491
00:30:18,408 --> 00:30:19,909
لقد نفذ

492
00:30:21,619 --> 00:30:23,538
آسفه

493
00:30:26,624 --> 00:30:28,668
أنتِ ماذا تفعلين؟

494
00:30:31,963 --> 00:30:34,382
إذا خرجت معك

495
00:30:34,882 --> 00:30:36,467
هل ستكون

496
00:30:36,592 --> 00:30:39,387
لطيفا معى؟

497
00:30:39,887 --> 00:30:42,557
وتشتري لى الكثير من الهدايا؟

498
00:30:44,100 --> 00:30:46,060
أَي هدية تريدين ؟

499
00:30:52,692 --> 00:30:54,277
"ين سونج "

500
00:30:56,195 --> 00:30:57,697
ليس شخصاً

501
00:30:59,991 --> 00:31:01,993
صورته إذن

502
00:31:03,995 --> 00:31:06,581
ماذا عن الملابس ؟

503
00:31:08,416 --> 00:31:10,501
ملابس "ين سونج "إذن

504
00:31:15,298 --> 00:31:16,799
"هان سونج "

505
00:31:18,718 --> 00:31:20,428
يجب أن أذهب للبيت الأن

506
00:31:34,859 --> 00:31:36,277
"يى وون "

507
00:31:36,861 --> 00:31:38,279
أتعرفين ماذا؟

508
00:31:39,364 --> 00:31:41,657
فى حفله تخرج شقيقك

509
00:31:42,367 --> 00:31:44,660
مرتديه معطف أحمر

510
00:31:47,163 --> 00:31:48,873
كنتِ جميلة جداً

511
00:31:51,376 --> 00:31:52,877
... لقد كنتِ

512
00:31:53,503 --> 00:31:55,463
ملتصقه بأخيك كالمغناطيس

513
00:31:58,800 --> 00:32:00,593
لقد أثلجت كثيراً

514
00:32:00,676 --> 00:32:02,470
ذلك اليومِ

515
00:32:04,180 --> 00:32:05,765
لقد ظللت ألاحقك

516
00:32:05,890 --> 00:32:07,392
للتحدث معك

517
00:32:08,101 --> 00:32:10,103
وإنتهيت بالإنزِلاق على الثلجِ

518
00:32:15,191 --> 00:32:16,609
فى أول تساقط للثلوج

519
00:32:17,110 --> 00:32:18,695
... هذا الشتاء

520
00:32:20,530 --> 00:32:22,615
أريد أن أشترى لكِ هديه

521
00:32:26,327 --> 00:32:27,745
... آراكِ

522
00:32:28,162 --> 00:32:29,622
مجدداً

523
00:33:27,555 --> 00:33:30,016
هذا مكتبى

524
00:33:30,141 --> 00:33:33,561
هذه النباتات التى أعتنى بها

525
00:33:33,644 --> 00:33:35,229
لا أعرف ما إسمها

526
00:33:35,354 --> 00:33:38,066
أليس رائعا هذا الهاتف؟

527
00:33:38,441 --> 00:33:40,526
عندى قمراً فى غرفتى

528
00:33:40,651 --> 00:33:43,738
هذا سريري ، جميل؟

529
00:33:46,074 --> 00:33:48,659
هذه أنا مع صديقى

530
00:33:48,785 --> 00:33:50,370
عندما كنا في روضةِ الأطفال

531
00:34:01,589 --> 00:34:02,965
ماذا يفعل؟

532
00:34:06,386 --> 00:34:07,762
من أنت بحق الجحيم ؟

533
00:34:08,179 --> 00:34:09,472
... ما الذى

534
00:34:10,181 --> 00:34:12,975
توقف هناك
! أيها الوغد

535
00:34:14,602 --> 00:34:16,062
! أنت

536
00:34:16,604 --> 00:34:18,064
أتريد أن أحطم وجهك؟

537
00:34:27,365 --> 00:34:29,033
أيجب أن أضربك هنا
أم فى الخارج؟

538
00:34:35,164 --> 00:34:36,165
فى الخارج

539
00:37:27,170 --> 00:37:28,629
ين سونج " ذاهب إلى أمريكا"

540
00:37:30,173 --> 00:37:31,549
ماذا؟

541
00:37:32,842 --> 00:37:34,844
لاجل أن يشترى هديه عيد ميلادك

542
00:37:35,261 --> 00:37:37,096
عمل بجهد كبير

543
00:37:37,805 --> 00:37:40,475
حمل الخشب والرمل

544
00:37:40,600 --> 00:37:43,102
عمل فى موقع بناء

545
00:37:43,519 --> 00:37:45,897
كيف تخرجين

546
00:37:46,022 --> 00:37:47,482
مع "هان سونج " ؟

547
00:37:53,112 --> 00:37:54,489
خذى

548
00:38:04,707 --> 00:38:06,501
يقول بأنه

549
00:38:07,210 --> 00:38:08,836
لن يعود أبداً

550
00:38:10,630 --> 00:38:14,217
يعتقد بأنه لا يوجد أحداً له

551
00:38:15,718 --> 00:38:17,345
عدا أمه

552
00:39:21,117 --> 00:39:22,827
أين هو "ين سونج " ؟

553
00:39:25,830 --> 00:39:27,623
أين هو "ين سونج " ؟

554
00:39:30,543 --> 00:39:32,336
أين هو "ين سونج " ؟

555
00:40:18,508 --> 00:40:19,926
"هان سونج "

556
00:40:21,844 --> 00:40:23,429
"هذه قلادة "هاى بن

557
00:40:24,722 --> 00:40:26,307
إحتفظ بها من الأن فصاعداً

558
00:40:36,609 --> 00:40:38,486
... لابد وأن "هاى بن "سعيداً الان

559
00:40:40,071 --> 00:40:41,781
أصبحت شخصا رائعاً مرة أخرى

560
00:40:47,578 --> 00:40:48,996
. . "هان سونج "

561
00:40:52,375 --> 00:40:54,377
يى وون "فتاة رائعه"

562
00:40:56,587 --> 00:40:58,089
... . وهكذا

563
00:40:59,382 --> 00:41:01,592
. . غادر

564
00:41:02,301 --> 00:41:04,178
بدون أن يقول وداعاً

565
00:41:17,900 --> 00:41:19,610
الطقس بارد، أليس كذلك؟

566
00:41:19,736 --> 00:41:21,529
لا، ليس في الواقع

567
00:41:21,612 --> 00:41:23,406
هل أنتِ مستعدة؟
أعنى أن غداً السبت

568
00:41:23,531 --> 00:41:24,824
بالطبع

569
00:41:24,907 --> 00:41:26,409
"هان سونج "

570
00:41:27,243 --> 00:41:28,619
إنتظرى

571
00:41:32,623 --> 00:41:34,125
حظاً موفقا غداً

572
00:41:34,751 --> 00:41:36,127
شكراً

573
00:41:36,252 --> 00:41:38,254
سأَفعل كل ما بوسعى

574
00:41:38,379 --> 00:41:40,173
ماذا عن "هيو بن " ؟

575
00:41:40,256 --> 00:41:42,175
لابد وأن صديقها إشترى لها واحداً

576
00:41:42,258 --> 00:41:44,552
هي مهوسة بهذا الرجلِ

577
00:41:45,261 --> 00:41:47,680
لا أعرف
كيف ستفعل فى الإختبارِ

578
00:41:48,681 --> 00:41:49,974
حقاً؟

579
00:41:50,099 --> 00:41:51,893
لقد عملتِ بجهد لعام كامل

580
00:41:52,268 --> 00:41:53,478
حظاً موفقاً

581
00:41:53,603 --> 00:41:55,563
شكراً لك ، أتمنى أن أحصل
على درجات عالية

582
00:41:55,688 --> 00:41:58,399
كى أستطيع الذهاب إلى الجامعه معك

583
00:41:58,483 --> 00:42:00,902
لقد حصلت على منحة رياضيه

584
00:42:01,611 --> 00:42:03,905
لا أعرف إن كانوا سيقبلون بك

585
00:42:03,988 --> 00:42:06,699
هيا الأن
أنا رياضيه للغايه

586
00:42:06,783 --> 00:42:09,911
نعم ، صحيح _
لا تقلل من قدراتى _

587
00:42:10,912 --> 00:42:12,789
عملاً جيداً ، فتيات

588
00:42:13,706 --> 00:42:15,291
حظا موفقاً فى الإختبار التالى

589
00:42:16,292 --> 00:42:17,710
"يى وون "

590
00:42:19,504 --> 00:42:21,089
ما كانت
إجابه هذا السؤال؟

591
00:42:23,216 --> 00:42:24,717
لقد أخطأت

592
00:42:24,801 --> 00:42:26,511
أليست الإجابه رقم أربعة ؟

593
00:42:28,137 --> 00:42:29,514
! يا إلهى

594
00:42:30,014 --> 00:42:31,432
دعيني أرى إجابتك

595
00:42:32,225 --> 00:42:34,435
أتحاولين أن تحصلى على الدرجات النهائيه ، أم ماذا ؟

596
00:42:35,228 --> 00:42:38,439
أنتِ جيدة في اللغةِ الإنجليزيةِ
لاتقلقى

597
00:42:38,981 --> 00:42:42,151
"لابد أن أشرب مع "سيونج بيو
وأقفز من فوق الجسر

598
00:42:42,276 --> 00:42:45,446
إصمتى وعودى
إلى مقعدك

599
00:42:46,364 --> 00:42:48,950
ما هو الفيلم الذى يشاهده الشخصان ؟

600
00:42:52,995 --> 00:42:54,664
إستمعوا إلى

601
00:42:54,789 --> 00:42:56,457
الحوار التالي

602
00:42:56,582 --> 00:42:58,292
وإختاروا الجواب الصحيح

603
00:42:59,085 --> 00:43:02,088
<i> وداعاً جوليت
لنودع بعضنا الآن </i>

604
00:43:02,588 --> 00:43:05,091
<i> روميو
هل هذه هى النهاية بالنسبه لنا؟ </i>

605
00:43:05,508 --> 00:43:07,093
<i> أَتمنى أن
نلتقى مرة أخرى قريباً </i>

606
00:43:07,510 --> 00:43:08,970
<i> متى سنلتقى ثانية؟ </i>

607
00:43:09,595 --> 00:43:11,973
<i> لنلتقى فى اليوم الاول لتساقط
الثلوج </i>

608
00:43:12,390 --> 00:43:14,475
<i> هل حقا سنلتقى سوياً مرة أخرى </i>

609
00:43:14,600 --> 00:43:16,310
<i> سأَنتظر ذلك اليومِ </i>

610
00:43:16,394 --> 00:43:18,187
<i> أحبك روميو </i>

611
00:43:18,312 --> 00:43:19,981
<i> أحبك أيضاً، جوليت </i>

612
00:43:20,398 --> 00:43:23,401
<i> سؤال ، أين تواعدا على اللقاء؟ </i>

613
00:43:26,696 --> 00:43:28,406
... اليوم الممطر

614
00:43:28,531 --> 00:43:30,199
... . اليوم الغائم

615
00:43:32,535 --> 00:43:35,413
<i>فى يوم التساقط الاول للثلوجِ</i>

616
00:44:27,090 --> 00:44:28,508
أيتها الطالبة؟

617
00:44:30,802 --> 00:44:32,303
إالى أين تذهبين ؟

618
00:44:35,306 --> 00:44:36,808
"يى وون "

619
00:44:41,229 --> 00:44:42,814
حظا موفقاً

620
00:47:55,923 --> 00:47:57,884
لقد رحلت دون أن تقول وداعاً

621
00:47:58,801 --> 00:48:00,386
ما الذى أعادك ؟

622
00:48:04,724 --> 00:48:06,225
أخبرني

623
00:48:06,309 --> 00:48:07,894
لماذا عدت ؟

624
00:48:11,022 --> 00:48:12,440
"يى وون "

625
00:48:13,441 --> 00:48:15,318
<i>الحب الحقيقى لا يحتاج إلى الكلمات</i>

626
00:48:37,590 --> 00:48:40,176
جى ين سونج "هو الرجل الذى يمكن"

627
00:48:40,301 --> 00:48:42,178
أن أقضى بقية حياتى معه

628
00:48:42,595 --> 00:48:45,598
لقد كان رائعاً

629
00:48:45,681 --> 00:48:48,101
مثلما كان

630
00:48:48,184 --> 00:48:49,686
قبل عام مضى

631
00:49:05,827 --> 00:49:09,789
... إنهم يتعانقون ، عناق

632
00:49:26,347 --> 00:49:28,015
أنت جميلة جداً

633
00:49:28,141 --> 00:49:29,517
ما اسمك؟

634
00:49:29,642 --> 00:49:31,227
... أنا

635
00:49:31,352 --> 00:49:34,147
"أعيش فى "سي هيونج -جيانشى دو

636
00:49:34,230 --> 00:49:37,483
"فى "سولبت ميول -شينشيون دونغ

637
00:49:37,900 --> 00:49:41,279
"إسمي "هان يى وون

