1
00:00:20,000 --> 00:00:46,000
{\fad(1000,500)}{\c&H80FF&\fs22} alrmothe{\c&H80&}:تعديل \N{\fnLucida Sans\fs22\fe0}

2
00:00:56,919 --> 00:00:59,379
لم أرغب أبداً بالحرب

3
00:01:01,132 --> 00:01:03,884
أريد فقط أن يعلم النّاس ما حدث هنا

4
00:01:05,136 --> 00:01:09,389
...ثمانٍ وتسعون رجلاً، ونساءً، وأطفالاً

5
00:01:11,672 --> 00:01:13,727
زوجي...

6
00:01:14,354 --> 00:01:16,271
والآن لا أحد يصدّق

7
00:01:22,445 --> 00:01:24,821
.أعادوا بناء المدينة

8
00:01:25,406 --> 00:01:27,324
ماتت الحياة

9
00:01:31,621 --> 00:01:33,914
ولكنّي كنتُ ميّتة من الدّاخل

10
00:01:41,504 --> 00:01:43,423
لم أرغب أبداً بالحرب

11
00:01:43,524 --> 00:01:49,824
<font color="#9999">: ثلاثون يوماً من اللّيل</font>
<font color="#9999">أيّام مظلمة</font>

12
00:04:36,847 --> 00:04:41,475
(مساء الخير، أنا (ستيلا أولسون
(إحدى النّاجين من (بارو

13
00:04:42,562 --> 00:04:44,938
كنتُ مسافرة خلال الأشهر
...العشر الماضية

14
00:04:45,106 --> 00:04:47,983
محاولة إيجاد سبل لجعل النّاس يفهمون...

15
00:04:48,848 --> 00:04:51,111
...لذا أودّ أن أشكركم

16
00:04:51,517 --> 00:04:55,574
،كلّكم، لتواجدكم هنا اللّيلة
لخوض نقاش مفتوح

17
00:04:57,118 --> 00:05:00,829
القصّة التي على وشك أن
أحكيها لكم حقيقيّة بالكامل

18
00:05:02,150 --> 00:05:04,958
لم يكن مشكلاً في خط
...الأنابيب

19
00:05:05,126 --> 00:05:07,961
لتدمير بلدتنا المسالمة...

20
00:05:09,005 --> 00:05:12,799
ثمانٍ وتسعون شخصاً لم يموتوا
في حريق الزّيت

21
00:05:13,017 --> 00:05:14,618
كلاّ

22
00:05:14,795 --> 00:05:16,636
...الحقيقة هي

23
00:05:17,647 --> 00:05:21,224
في العام الماضي عندما غربت
...الشّمس لمدة 30 يوماً

24
00:05:21,766 --> 00:05:24,728
...(بلدتنا، (بارو)، (ألاسكا

25
00:05:28,753 --> 00:05:32,068
تعرّضت لحصار من قِبل
جماعة من مصّاصي دماء

26
00:05:38,376 --> 00:05:40,076
لا بأس

27
00:05:41,470 --> 00:05:43,663
دائماً يضحك النّاس

28
00:05:45,132 --> 00:05:46,708
...لكن اللّيلة

29
00:05:46,906 --> 00:05:48,793
هذه اللّيلة ستكون مختلفة

30
00:05:50,463 --> 00:05:54,674
أرى أنّهم يبذلون جهداً كبيراً لجعلكم
...تظنون أنّه لا وجود لهم

31
00:05:55,551 --> 00:05:59,012
ولهذا السّبب، في كلّ مرّة
...أفعل أحد هذه الأشياء

32
00:05:59,180 --> 00:06:01,473
يظهر البعض منهم

33
00:06:01,974 --> 00:06:04,376
حسناً، لديّ مفاجأة لكم

34
00:06:05,478 --> 00:06:09,648
لقد وضعتُ بالسّقف 3 مصابيح مزوّدة
...بأشعّة فوق البنفسجيّة

35
00:06:09,815 --> 00:06:13,276
كلّ واحدة منها بنفس القوّة
...والأبعاد

36
00:06:13,444 --> 00:06:15,028
كما الشّمس في عزّ النّهار

37
00:06:16,364 --> 00:06:18,281
...إذا كان أيّ منكم موجوداً هنا

38
00:06:18,449 --> 00:06:21,326
أقترح عليكم الوقوف وإظهار أنفسكم

39
00:06:22,036 --> 00:06:23,453
...وإلاّ

40
00:06:25,247 --> 00:06:26,956
أنا مصّاص دماء

41
00:06:38,135 --> 00:06:39,386
أنِر الأضواء

42
00:07:58,966 --> 00:08:02,635
عرض مذهل -
حسناً، النّاس يريدون معرفة الحقيقة -

43
00:08:04,013 --> 00:08:05,221
محاولة جيّدة

44
00:08:05,389 --> 00:08:09,684
،زوجي، أصدقائي المقرّبين
رأيتهم يموتون

45
00:08:09,852 --> 00:08:11,144
أتفهّم ذلك

46
00:08:11,352 --> 00:08:13,796
والتوتّر ما بعد الصّدمة

47
00:08:31,123 --> 00:08:33,875
يمكنه حقاً تدمير حياة
الشّخص

48
00:08:35,211 --> 00:08:38,963
،كلّ أولئك النّاس
.لا يستطيعون إنكار ما رأوه

49
00:08:40,694 --> 00:08:44,385
،ولكن ما رأوه مجرّد خدعة
أليس كذلك ؟

50
00:08:44,865 --> 00:08:48,598
حيلة مدروسة تمّ ارتكابها
من قِِبل امرأة جدّ مريضة

51
00:08:48,931 --> 00:08:53,019
،لو كانت مجرّد خدعة
؟ FBIلمَ تمّ الإرسال بطلب الـ

52
00:09:08,077 --> 00:09:10,370
،أنتِ شوكة بخاصرتي
(ستيلا أولسون)

53
00:09:10,488 --> 00:09:11,449
...لو كان الأمر بيدي

54
00:09:11,487 --> 00:09:15,250
لخنقتكِ بيديّ ودفنتكِ في الصّحراء

55
00:09:21,098 --> 00:09:26,177
آخرون، على أيّة حال، شعروا بأنّ هذا
سيجلب الكثير من الاهتمام

56
00:09:29,972 --> 00:09:31,391
من أنتَ ؟

57
00:09:34,925 --> 00:09:37,564
الجثث التي كانت في المحرقة

58
00:09:38,292 --> 00:09:40,900
لن يصدقّك أيّ أحدٍ أبداً

59
00:09:45,072 --> 00:09:46,114
...وفي كرة السّلة

60
00:09:46,282 --> 00:09:50,159
تلقى فريق (لوس انجلس ليكرز) خسارة
ساحقة هذا المساء بنتيجة 100 إلى 94 نقطة

61
00:09:50,357 --> 00:09:53,413
زخّات من المطر ستهطل طوال المساء

62
00:09:53,581 --> 00:09:57,125
ستكون لدينا راحة حتّى الصّباح -
(عذراً، (إبين -

63
00:10:06,373 --> 00:10:08,469
.طقس رطب لمساء السّبت

64
00:10:08,657 --> 00:10:12,223
دعونا نحصل على المزيد من المعلومات
(عن حالات الشّغب على (فيغيروا

65
00:10:27,573 --> 00:10:29,782
هيّا، هاتِ المفتاح

66
00:10:32,970 --> 00:10:35,330
لا، لا

67
00:11:05,474 --> 00:11:08,154
من أنتم بحقّ الجحيم ؟ -
(أنا (بول -

68
00:11:09,331 --> 00:11:10,698
(ذاك (تود

69
00:11:10,956 --> 00:11:11,950
(وتلك (آمبر

70
00:11:12,606 --> 00:11:14,827
.رائع، والآن
لمَ أنتم في غرفتي ؟

71
00:11:15,035 --> 00:11:16,537
(أرسلَنا (دان

72
00:11:19,333 --> 00:11:23,544
،لقد فقدتُ ابنتي منذ 3 سنوات
(في (واشنطن

73
00:11:23,712 --> 00:11:26,422
أمّي وأبي، غادرا لمزرعتنا
(خارج ضواحي (تولسا

74
00:11:26,590 --> 00:11:29,676
.(خطيبتي، (نيو أورليانز
وسط المدينة اللعينة

75
00:11:29,873 --> 00:11:31,594
ولم يصدّقنا أحد

76
00:11:31,792 --> 00:11:35,431
ربما لو تكلّمنا عن الصّحون الطّائرة
بيج فوت) أو ما شابه)

77
00:11:35,639 --> 00:11:40,687
لهذا السّبب، منذ العامين الماضيين
كنّا بالخارج نصطادهم

78
00:11:42,219 --> 00:11:43,523
تصطادونهم ؟

79
00:11:43,791 --> 00:11:45,066
أجل

80
00:11:45,567 --> 00:11:47,735
ويمكننا أن نصبح أكثر قوّة

81
00:11:48,559 --> 00:11:51,030
.كلاّ، أنتم لا تصطادونهم
بل هم من يصطادونكم

82
00:11:51,707 --> 00:11:54,175
أتريان ؟ ماذا أخبرتكما ؟

83
00:11:56,553 --> 00:11:59,539
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ -
هذا مضيعة للوقت -

84
00:11:59,767 --> 00:12:02,041
آمبر)، مهلاً)

85
00:12:15,264 --> 00:12:17,432
انظري يا (ستيلا)، نحن نعلم
...كيف هو الشّعور

86
00:12:19,161 --> 00:12:21,436
الاستيقاظ في اللّيل

87
00:12:22,581 --> 00:12:24,397
بقلب يدقّ بشدّة

88
00:12:24,720 --> 00:12:26,941
...نحن نقدّم لك فرصة لإنهاء هذا

89
00:12:27,149 --> 00:12:29,610
لوضع حدّ لتلك الكوابيس

90
00:12:30,059 --> 00:12:31,571
أنتَ لا تعرفني

91
00:12:31,739 --> 00:12:34,699
أجل، أجل، نحن لا نعرفكِ

92
00:12:36,118 --> 00:12:37,885
ولكنّنا نعرف بأنّكِ إحدى النّاجين

93
00:12:39,413 --> 00:12:41,873
هل كانت 30 يوماً ؟

94
00:12:42,331 --> 00:12:44,333
وتحمّلتِ ذلك ؟

95
00:12:44,551 --> 00:12:47,128
أنتِ تعرفين قوّتهم ، ضعفهم

96
00:12:47,481 --> 00:12:49,839
لن يصدّقكِ أحد

97
00:12:51,673 --> 00:12:53,843
سيتعيّن عليكِ مواجهة هذا

98
00:13:21,026 --> 00:13:23,456
،لقد وجدونا
وجدوها

99
00:13:24,508 --> 00:13:26,167
كم عددهم ؟ -
فقط واحدٌ حتّى الآن -

100
00:13:26,874 --> 00:13:28,002
حسناً

101
00:13:29,853 --> 00:13:31,631
افتح الباب -
حسناً -

102
00:13:51,231 --> 00:13:52,360
...ابن السّـ

103
00:13:52,608 --> 00:13:53,945
اللّعنة

104
00:13:54,838 --> 00:13:56,948
حسناً، تعالي معنا

105
00:13:58,345 --> 00:14:00,221
،حان الوقت
أليس كذلك ؟

106
00:14:22,422 --> 00:14:24,412
...FBIعميل الـ

107
00:14:25,454 --> 00:14:27,705
...لم يكن واحداً منهم، ولكن

108
00:14:27,873 --> 00:14:31,043
أجل يسمّونهم أكلة الحشرات

109
00:14:31,261 --> 00:14:32,420
اللّعينون في كلّ مكان

110
00:14:32,628 --> 00:14:36,883
يطيعون (ليليث) وبالمقابل
تَعِدهم بالخلود

111
00:14:37,537 --> 00:14:38,885
،(ليليث)
من هي (ليليث) ؟

112
00:14:41,895 --> 00:14:43,764
هي التي نبحث عنها

113
00:14:45,113 --> 00:14:46,250
.ملكة النّحل

114
00:14:46,308 --> 00:14:49,312
لم تقومي ببحثكِ، أليس كذلك ؟

115
00:14:50,200 --> 00:14:53,316
معذرة، هل لديكِ مشكلة معي
أم أنّكِ فقط دائماً.. ؟

116
00:14:53,423 --> 00:14:55,776
في الواقع. أجل، فأنا أخشى
أن تتسبّبي في قتلنا

117
00:14:55,944 --> 00:14:58,613
(بهدوء يا (آمبر)، هذا ما أراده (دان

118
00:14:59,017 --> 00:15:00,893
إنّها كالمغناطيس اللّعين

119
00:15:02,562 --> 00:15:04,397
ليليث) تخطّط لكلّ شيء)

120
00:15:04,594 --> 00:15:06,512
تُبقيهم منظّمين

121
00:15:06,690 --> 00:15:08,806
تُبقيهم مخفيّين

122
00:15:08,984 --> 00:15:11,392
،تبقى دائماً بعيدة عن الشّبكة

123
00:15:11,570 --> 00:15:15,396
لكنّ (دان) ساعدنا على تقفّي أثرها
(هنا في (لوس أنجلس

124
00:15:15,584 --> 00:15:19,233
...حسناً، إذا استطعنا إخراجها

125
00:15:19,411 --> 00:15:21,569
الشّبكة بأكملها ستنهار...

126
00:15:28,227 --> 00:15:30,186
أيّها العميل، ما موقعك ؟

127
00:15:36,401 --> 00:15:38,277
لنتحقّق من الخارج، هيّا

128
00:15:38,445 --> 00:15:41,030
،دعني أنتعل حذائي
تباً

129
00:15:46,952 --> 00:15:48,412
يا إلهي

130
00:15:48,829 --> 00:15:50,957
ما هذا بحقّ الجحيم ؟

131
00:15:51,124 --> 00:15:52,987
انظري إلى يديه

132
00:15:53,885 --> 00:15:56,754
،حسناً، حسناً
تستمتعان بالعرض ؟

133
00:16:11,341 --> 00:16:13,104
أين نحن ؟

134
00:16:13,739 --> 00:16:16,148
،ستقابلين صديقكِ
(دان)

135
00:16:46,229 --> 00:16:47,646
ثمّة مشاكل ؟ -
القليل منها -

136
00:16:47,814 --> 00:16:49,774
أتبعكم أحد ؟ -
لا أعتقد ذلك -

137
00:16:49,941 --> 00:16:51,400
كلاّ، مستحيل أن يكونوا
قد لحقوا بنا

138
00:16:51,568 --> 00:16:53,736
كنّا مسافرين، حوالي
ثمانين ميلاً في الساعة

139
00:17:00,554 --> 00:17:02,787
لا -
(لا تفعلي يا (ستيلا -

140
00:17:03,246 --> 00:17:04,872
إنّه ليس مثل الآخرين

141
00:17:05,457 --> 00:17:06,791
(ستيلا)

142
00:17:10,325 --> 00:17:12,755
إنّي مسرور بلقائكِ أخيراً

143
00:17:15,467 --> 00:17:17,760
أتصوّر هذا أن يكون
مقلقاً للغاية

144
00:17:24,976 --> 00:17:26,977
...جرحي

145
00:17:28,397 --> 00:17:29,814
كان سطحياً

146
00:17:33,110 --> 00:17:37,029
وبطريقة ما تمكّنتُ من الصّمود

147
00:17:39,896 --> 00:17:41,450
كلّ هذه السّنين

148
00:17:47,269 --> 00:17:51,919
بما يشبه إنسانيتي

149
00:17:52,587 --> 00:17:54,338
هذا غير ممكن

150
00:17:55,590 --> 00:17:56,924
حقاً ؟

151
00:17:58,009 --> 00:17:59,760
علامَ تتغدّى ؟

152
00:18:42,147 --> 00:18:44,038
يفعل هذا طوال الوقت

153
00:18:44,306 --> 00:18:45,806
مقرف

154
00:18:54,566 --> 00:18:57,234
لمَ بدأتَ بكتابة الرسائل لي ؟

155
00:18:59,779 --> 00:19:01,739
لمَ بدأتِ بقراءتها ؟

156
00:19:02,824 --> 00:19:04,742
...تعرفُ أموراً

157
00:19:05,035 --> 00:19:07,661
أموراً لا يستطيع النّاس الآخرون
معرفتها

158
00:19:07,829 --> 00:19:10,247
وأريد أجوبة

159
00:19:13,251 --> 00:19:15,211
تريدين الانتقام

160
00:19:16,838 --> 00:19:19,381
...والسّبيل الوحيد لبلوغ ذلك

161
00:19:25,430 --> 00:19:27,264
بالقوّة

162
00:19:33,855 --> 00:19:35,856
ثمّة أنفاق قديمة

163
00:19:36,024 --> 00:19:38,400
زلزال وقع في السّبعينات جعلها
...عديمة الفائدة

164
00:19:38,568 --> 00:19:40,778
ولكن (ليليث) حفرتها لتستخدمها
كوَكر

165
00:19:41,112 --> 00:19:43,781
أهذا المدخل الوحيد ؟ -
البقية مغلقة بإحكام -

166
00:19:43,949 --> 00:19:46,450
كم عدد الذين نتحدّث عنهم ؟ -
من الصّعب الجزم -

167
00:19:46,618 --> 00:19:48,202
واثقٌ من أنّه يمكننا التعامل
مع ذلك

168
00:19:48,370 --> 00:19:51,914
مهلاً، تخططون فقط بالسّير
هناك وقتلها ؟

169
00:19:52,624 --> 00:19:53,916
أجل

170
00:19:54,084 --> 00:19:56,085
،لدينا أسلحة كبيرة
عزيزتي

171
00:19:56,253 --> 00:19:59,463
: سبق وأن دخلنا إلى أوكار كهذه
(سياتل نيو)، (أورليانز)

172
00:19:59,631 --> 00:20:01,423
أجل، هذه ليست أوّل نزهة لنا

173
00:20:01,591 --> 00:20:03,592
،على الرغم من ذلك
هذه المرّة قد تكون مختلفة

174
00:20:03,760 --> 00:20:06,679
(ليليث) في لوس (أنجلس)
لسبب ما

175
00:20:07,305 --> 00:20:10,641
،أيّا كان السّبب
أنا على يقين من أنّها أحضرت الدّعم

176
00:20:13,228 --> 00:20:15,479
حسناً، قد تكون هذه
فرصتنا الوحيدة

177
00:20:15,939 --> 00:20:19,149
حسناً، ماذا لو اختفت ؟

178
00:20:19,317 --> 00:20:22,319
من يدري كم سيستغرق الوقت
قبل أن نجدها مجدداً

179
00:20:23,196 --> 00:20:24,947
سنستخدم ضوء النّهار كالعادة

180
00:20:25,490 --> 00:20:26,657
خصّصوا لأنفسكم مخرجاً

181
00:20:26,825 --> 00:20:29,285
،إذا كان ضوء النّهار
ماذا عنك ؟

182
00:20:30,495 --> 00:20:31,787
لن أذهب

183
00:20:32,205 --> 00:20:33,414
صحيح

184
00:20:34,040 --> 00:20:36,166
إنّه أفضل وقت للقيام بذلك -
أجل -

185
00:20:36,334 --> 00:20:39,628
إذا استطاع أربعتنا حصرها في زاوية -
إذا استطاع ثلاثتكم حصرها في زاوية -

186
00:20:39,796 --> 00:20:41,672
لن أوافق على أيّ من هذا

187
00:20:47,470 --> 00:20:49,096
أخبرتكم

188
00:21:28,845 --> 00:21:31,221
...ليل)، (ليليث)، لقد)

189
00:21:32,891 --> 00:21:36,977
لقد احتجزتُ الشّهود من الفندق

190
00:21:42,400 --> 00:21:45,602
كنتُ أفكّر أنّه ربّما قد حان الوقت

191
00:21:49,282 --> 00:21:53,577
،(إنّها تريد أن تعرف بشأن (ألاسكا
(ستيلا)

192
00:21:54,621 --> 00:21:56,080
...لقد

193
00:21:56,873 --> 00:21:59,875
(لقد بعثتُ بها إلى (بارو

194
00:22:03,672 --> 00:22:06,423
،إنّها تريد معرفة
لمَ أنتَ متأكّد لهذه الدّرجة

195
00:22:06,591 --> 00:22:08,300
لأيّ درجة متأكّـ.. ؟

196
00:22:09,094 --> 00:22:11,387
،لأنّني هدّدتها
أخفتها

197
00:22:11,554 --> 00:22:13,222
لقد كانت خائفة منّي

198
00:22:46,890 --> 00:22:49,900
حسناً، ماذا فعلَت للتّو ؟

199
00:23:07,485 --> 00:23:08,610
أتمانعين إن جلستُ ؟

200
00:23:16,369 --> 00:23:17,953
هل لّي ؟

201
00:23:20,081 --> 00:23:21,665
تفضّل

202
00:23:41,895 --> 00:23:44,313
إذن، ما هي خطّتكِ الآن ؟

203
00:23:45,440 --> 00:23:47,566
العودة إلى (بارو) ؟

204
00:23:49,903 --> 00:23:51,820
لا أستطيع

205
00:23:53,531 --> 00:23:56,784
لا أستطيع المخاطرة بأن يلحقوا
بي إلى هناك

206
00:23:58,244 --> 00:23:59,828
أجل

207
00:24:00,455 --> 00:24:05,375
المنزل معنى غير مألوف

208
00:24:06,377 --> 00:24:08,378
لم أعد للمنزل منذ سنين

209
00:24:11,674 --> 00:24:13,467
ابنتكَ

210
00:24:13,885 --> 00:24:15,302
ماذا كان اسمها ؟

211
00:24:16,930 --> 00:24:18,555
(آدي)

212
00:24:19,140 --> 00:24:20,390
(آديلين)

213
00:24:21,100 --> 00:24:23,060
إنّه جميل

214
00:24:26,272 --> 00:24:28,315
كانت لتبلغ السّادسة
الأسبوع المقبل

215
00:24:32,070 --> 00:24:38,992
سمعتُ صوت تكسير
نافذة الطّابق العلوي

216
00:24:42,372 --> 00:24:44,915
أسرعتُ إلى غرفتها

217
00:24:47,502 --> 00:24:49,253
رأيتُه

218
00:24:51,339 --> 00:24:54,383
رأيتُه هناك في النّافذة معها

219
00:24:55,468 --> 00:24:58,178
التفتَ إليّ

220
00:25:02,100 --> 00:25:04,601
...تلك العينان السّوداوتان

221
00:25:04,769 --> 00:25:06,019
الجوفاء

222
00:25:12,235 --> 00:25:13,944
وبعد ذلك اختفَت

223
00:25:16,823 --> 00:25:19,116
لم يصدّقني أحد

224
00:25:21,160 --> 00:25:23,287
لا الشّرطة

225
00:25:23,955 --> 00:25:25,414
ولا زوجتي

226
00:25:25,582 --> 00:25:27,499
ولا زوجتي السّابقة الآن

227
00:25:28,793 --> 00:25:30,919
...لذا، استمرّيتُ قُدماً

228
00:25:31,754 --> 00:25:35,632
ولكنّني أسمع دوماً

229
00:25:38,261 --> 00:25:40,137
قصّة مثل قصّتي

230
00:25:41,306 --> 00:25:44,433
(هكذا وجدتُ (تود) و(آمبر

231
00:25:45,184 --> 00:25:47,227
وهكذا وجدناكِ

232
00:25:49,697 --> 00:25:51,481
(ليليث)

233
00:25:52,150 --> 00:25:54,902
قلتَ أنّها المتحكّمة

234
00:25:57,739 --> 00:26:00,699
لا يُقدمون على خطوة
من دون أمرها

235
00:26:02,952 --> 00:26:04,703
لا يتحرّك أحد

236
00:26:07,498 --> 00:26:09,124
بارو) ؟)

237
00:26:46,995 --> 00:26:49,456
هل أنتِ على ما يرام ؟

238
00:26:50,238 --> 00:26:51,541
أجل

239
00:26:53,811 --> 00:26:55,212
تبّاً يا رجل

240
00:26:56,587 --> 00:26:59,591
اعتقدتُ أنّه من السيّئ
العودة إلى هناك بواسطة الماء

241
00:27:02,053 --> 00:27:04,221
ثمّة الكثير من النّاس اليائسين

242
00:27:05,306 --> 00:27:06,515
كلّ شيء سيكون بأفضل حال

243
00:27:07,650 --> 00:27:09,726
تعرفون، إنّها الدّيار

244
00:27:13,690 --> 00:27:17,484
تعيش في أيّ مكان عندما يكون
هناك شخص تكثرت له

245
00:27:20,071 --> 00:27:21,488
ماذا عنكِ يا (ستيلا) ؟

246
00:27:23,908 --> 00:27:26,410
ما هو شعورك بالعودة إلى (بارو) ؟

247
00:27:37,442 --> 00:27:38,964
بالضّعف

248
00:28:03,978 --> 00:28:05,824
إنّها أسلحة للبحريّة

249
00:28:06,012 --> 00:28:09,286
هناك ستة رصاصات بالمخزن
يمكنكِ التأكّد من ذلك

250
00:28:13,728 --> 00:28:15,167
خذي

251
00:28:15,364 --> 00:28:17,127
الطّلقات فقط لتبطئهم

252
00:28:17,728 --> 00:28:19,629
أعلم -
أظنّكِ كذلك -

253
00:28:40,358 --> 00:28:41,818
اللّعنة

254
00:28:42,590 --> 00:28:43,612
حسناً ؟

255
00:28:44,197 --> 00:28:45,906
حسناً، أنا للتّو

256
00:28:46,197 --> 00:28:47,657
اللّعين

257
00:28:47,950 --> 00:28:49,409
أنا بخير

258
00:28:51,462 --> 00:28:53,080
اللّعين

259
00:28:56,791 --> 00:28:58,460
آسف

260
00:29:18,374 --> 00:29:20,440
اللّعنة

261
00:29:53,421 --> 00:29:55,350
انتبهوا لخطواتكم

262
00:30:31,052 --> 00:30:34,431
يا رفاق، لم نبتعد أبداً هكذا
عن الضوء

263
00:30:39,008 --> 00:30:41,938
أنا جادّة، ليس الأمر كالمرّة
السّابقة

264
00:30:42,146 --> 00:30:43,607
(آمبر)

265
00:31:02,710 --> 00:31:04,419
أتشمّون هذا ؟

266
00:31:05,004 --> 00:31:06,755
أجل

267
00:31:14,931 --> 00:31:16,848
اللّعنة

268
00:31:38,192 --> 00:31:39,537
هذا حديث للغاية

269
00:31:39,892 --> 00:31:41,581
دعونا نكن حذرين

270
00:31:41,904 --> 00:31:43,083
قد يكونوا قريبين من هنا

271
00:31:43,668 --> 00:31:45,126
هذا ليس صحيحاً

272
00:31:45,294 --> 00:31:46,378
إنّها غلطة

273
00:31:46,595 --> 00:31:48,004
ليس هكذا تجري الأمور

274
00:31:48,192 --> 00:31:50,632
نحن بعيدون جدّاً عن الشّمس -
ليس هذا هو الوقت -

275
00:31:50,925 --> 00:31:52,509
...نحن -
اصمتوا -

276
00:31:52,677 --> 00:31:55,095
إمّا أن نفعلها الآن وإلاّ فلا -
علينا إعادة تنظيم الصّفوف -

277
00:31:55,388 --> 00:31:57,097
لا، ليس هكذا تجري الأمور

278
00:31:57,265 --> 00:31:58,848
ستتسبّبين في قتلنا

279
00:31:59,225 --> 00:32:01,184
أتعلمون أمراً ؟ تباً لهذا
سوف أعود

280
00:32:01,352 --> 00:32:03,103
(آمبر)

281
00:32:23,499 --> 00:32:24,833
موتي

282
00:32:32,300 --> 00:32:34,801
(خلفكِ يا (ستيلا

283
00:32:43,352 --> 00:32:44,769
اللّعنة

284
00:32:49,764 --> 00:32:51,401
!(آمبر)

285
00:32:53,863 --> 00:32:55,363
اذهبا

286
00:32:56,282 --> 00:32:57,449
تمسّك بي

287
00:33:17,136 --> 00:33:18,428
!(آمبر)

288
00:33:22,516 --> 00:33:23,892
من هذا الطّريق

289
00:33:24,060 --> 00:33:25,101
هيّا، من هنا

290
00:33:26,103 --> 00:33:27,896
هيّا، هيّا، هيّا

291
00:33:36,238 --> 00:33:38,406
تود)، هل أنتَ بخير ؟)

292
00:33:39,450 --> 00:33:41,034
أين أصابوكَ ؟

293
00:33:41,202 --> 00:33:42,911
ما الذي حدث ؟
ماذا فعلوا ؟

294
00:33:43,079 --> 00:33:44,537
حسناً ؟

295
00:33:46,832 --> 00:33:48,249
اللّعنة

296
00:33:57,426 --> 00:33:59,094
لا عليك -
اقتلني -

297
00:33:59,261 --> 00:34:02,347
كلاّ

298
00:34:03,682 --> 00:34:06,601
تود)، بوسعك الصّمود)

299
00:34:06,769 --> 00:34:08,645
بوسعك الصّمود، اتّفقنا ؟

300
00:34:08,813 --> 00:34:11,064
،استطاع (دان) الصّمود لسنين
يمكنك ذلك أيضاً

301
00:34:11,232 --> 00:34:12,774
لا أستطيع

302
00:34:13,192 --> 00:34:14,818
لا أستطيع -
بلى تستطيع -

303
00:34:14,985 --> 00:34:16,820
،بلى تستطيع
تستطيع

304
00:34:16,987 --> 00:34:19,114
أنت، أنت

305
00:34:19,615 --> 00:34:21,241
اصمد

306
00:34:22,910 --> 00:34:24,869
هل ستـ... ؟ (تود) ؟

307
00:34:25,413 --> 00:34:27,622
...أستطيع الشعور بنفسي

308
00:34:28,707 --> 00:34:29,749
تنزلق بعيداً

309
00:34:29,917 --> 00:34:31,084
كلاّ

310
00:34:35,673 --> 00:34:37,173
(بول)

311
00:34:37,508 --> 00:34:39,008
كلاّ

312
00:34:39,593 --> 00:34:41,010
تعلَم ما يجب القيام به

313
00:34:47,226 --> 00:34:50,645
يا إلهي

314
00:35:03,117 --> 00:35:05,160
لا أستطيع، لا أستطيع

315
00:35:06,537 --> 00:35:08,288
ليس لديك خيار

316
00:35:13,377 --> 00:35:14,794
(تود)

317
00:35:14,962 --> 00:35:16,713
افعل شيئاً

318
00:35:16,922 --> 00:35:19,466
تود)، لن أفعل ذلك)

319
00:35:19,633 --> 00:35:21,384
لن أفعل ذلك

320
00:35:24,221 --> 00:35:26,139
انظر إليّ

321
00:35:30,352 --> 00:35:32,562
(أنا صديقك يا (تود

322
00:35:32,980 --> 00:35:34,689
أعرفكَ

323
00:35:35,065 --> 00:35:36,566
(قاومه يا (تود

324
00:35:36,734 --> 00:35:42,906
قاومه

325
00:36:24,448 --> 00:36:27,116
اعتقدتكَ قلتَ بأنّكَ فعلتَ هذا
من قبل

326
00:36:27,910 --> 00:36:29,953
ليس بأحد منّا

327
00:36:30,120 --> 00:36:32,038
أجل، حسناً، عليك الاعتياد على ذلك

328
00:36:32,456 --> 00:36:35,959
ماذا سنفعل ؟
كيف سنتمكّن من الخروج من هنا ؟

329
00:36:36,919 --> 00:36:38,795
سنقاتل للخروج من هنا

330
00:36:38,963 --> 00:36:40,797
كيف سنتمكّن من فعل هذا ؟

331
00:36:41,257 --> 00:36:43,550
،لدينا نقص في الذّخيرة
خسرنا رجلاً

332
00:36:44,635 --> 00:36:46,970
حسناً، ماذا تقترحين ؟

333
00:36:48,222 --> 00:36:49,847
ننتظر

334
00:36:50,683 --> 00:36:54,477
،حتّى يحلّ الظلام
حتى يخرجوا للاصطياد

335
00:36:54,645 --> 00:36:56,354
لا، تباً لهذا

336
00:36:56,522 --> 00:36:59,649
تباً لهذا، لا يمكنني البقاء هنا

337
00:37:00,025 --> 00:37:01,734
لا يمكنني

338
00:37:02,152 --> 00:37:05,905
هلاّ تمالكتِ نفسك قبل أن تتسبّبي
في قتل أحد منّا ؟

339
00:37:09,326 --> 00:37:10,868
ماذا ؟

340
00:37:13,664 --> 00:37:15,665
ماذا ؟ -
(آمبر) -

341
00:37:17,334 --> 00:37:19,460
ماذا قلتِ للتوّ ؟

342
00:37:21,463 --> 00:37:23,339
أتظنين أنّها غلطتي ؟

343
00:37:24,091 --> 00:37:25,967
أتظنين أنّها غلطتي ؟

344
00:37:26,135 --> 00:37:28,177
أهذا ما تظنينه ؟

345
00:37:28,345 --> 00:37:31,848
حسناً، تباً لكِ، كلّ شيء كان على
ما يرام حتّى ظهرتِ أنتِ

346
00:37:36,895 --> 00:37:39,355
ستسدينني معروفاً

347
00:37:54,705 --> 00:37:55,788
اللّعنة

348
00:38:19,730 --> 00:38:21,814
سننتظر حتّى يحلّ الظّلام

349
00:38:59,228 --> 00:39:00,436
أمازالوا بالخارج ؟

350
00:39:01,105 --> 00:39:02,772
لا أراهم

351
00:39:09,988 --> 00:39:11,864
(انتظر يا (بول
ماذا تفعل ؟

352
00:39:15,119 --> 00:39:17,370
هيّا بنا، لقد ذهبوا ليتغذّوا

353
00:39:18,539 --> 00:39:19,747
لطفٌ منكَ أنّكَ انضممتَ إلينا

354
00:39:19,915 --> 00:39:21,833
وجدتُ طريقاً للخروج

355
00:40:00,956 --> 00:40:03,291
ماذا تفعلين بحقّ الجحيم ؟
اقتليه وحسب

356
00:40:09,631 --> 00:40:11,466
أين هي (ليليث) ؟

357
00:40:20,768 --> 00:40:22,977
لا أظنّ أنّه سمعكَ

358
00:40:23,479 --> 00:40:25,188
ألم تسمعني ؟

359
00:40:34,406 --> 00:40:36,616
أين هي (ليليث) ؟

360
00:41:03,685 --> 00:41:04,769
لقد أخبرتكم

361
00:41:05,354 --> 00:41:07,563
سيموت قبل أن يشي بها

362
00:41:10,484 --> 00:41:12,985
كلاّ، أرجوك

363
00:41:13,153 --> 00:41:14,695
كلاّ

364
00:41:14,863 --> 00:41:16,906
دعني أذهب

365
00:41:19,409 --> 00:41:21,035
أرجوك

366
00:41:27,668 --> 00:41:29,335
لم نرَ شيئاً

367
00:41:31,296 --> 00:41:35,299
افتح فمكَ

368
00:41:36,552 --> 00:41:37,802
تباً لكِ

369
00:41:40,472 --> 00:41:41,848
!دعوه وشأنه

370
00:41:42,015 --> 00:41:45,268
كلاّ

371
00:41:50,607 --> 00:41:53,109
!دعوه وشأنه

372
00:41:53,443 --> 00:41:54,735
أرجوكِ

373
00:41:55,028 --> 00:41:56,445
كلاّ

374
00:42:00,033 --> 00:42:01,200
أرجوكِ

375
00:42:11,461 --> 00:42:14,547
ما هذا أيّتها الساقطة اللعينة ؟

376
00:42:28,562 --> 00:42:30,187
...إن أردتَ الخروج من هنا

377
00:42:31,857 --> 00:42:34,066
أخبرني بشيء مفيد

378
00:42:38,363 --> 00:42:43,451
،ستكون هناك وليمة أخرى قريباً
حيث لا تشرق الشّمس

379
00:42:43,952 --> 00:42:46,078
أهذا مفيد لك ؟

380
00:42:52,294 --> 00:42:54,629
أخبرني، أيّ مدينة

381
00:42:56,882 --> 00:43:00,593
فقط الملكة من تعلم ذلك

382
00:43:14,232 --> 00:43:18,653
إنّهم يخطّطون لحصار آخر
أثناء الظّلام

383
00:43:20,530 --> 00:43:23,115
ستغرب الشمس في 3 أيّام

384
00:43:32,250 --> 00:43:33,376
إيّاكِ

385
00:43:35,045 --> 00:43:36,128
دعيه يذهب

386
00:43:38,548 --> 00:43:40,466
يمكن استخدامه

387
00:43:46,390 --> 00:43:49,308
خفّف، خفّف من سرعتكَ
وإلاّ استطاعوا سماعنا

388
00:43:50,560 --> 00:43:52,436
،هناك
ها هو هناك

389
00:44:34,438 --> 00:44:36,480
كم تظنّ عددهم هناك ؟

390
00:44:36,648 --> 00:44:38,983
لا أعلم، قد يكونوا كُثراً

391
00:44:41,987 --> 00:44:45,740
أنتِ، ماذا تحملين في حقيبتكِ ؟

392
00:44:45,907 --> 00:44:47,616
(فقط 12 باونداً من متفجّرات (سي 4

393
00:44:47,868 --> 00:44:51,287
حسناً، سننتظر حتّى تشرق الشّمس

394
00:44:58,128 --> 00:44:59,628
ماذا ؟

395
00:45:10,140 --> 00:45:12,183
الطّقس -
ثمّة القليل من أشعة الشّمس

396
00:45:12,350 --> 00:45:14,685
ارتفاع درجة الحرارة إلى 70
...لفترة ما بعد الظّهيرة

397
00:45:14,853 --> 00:45:17,980
لكن يمكننا أن نتوقّع رؤية المزيد
...من زخّات المطر

398
00:45:18,148 --> 00:45:21,275
..خلال المساء تتّجه نحو الجنوب

399
00:45:21,443 --> 00:45:24,111
توقّعات الأسبوع تستمرّ
أن تكون كئيبة نوعاً ما

400
00:45:24,279 --> 00:45:25,696
تنخفض درجات الحرارة

401
00:45:25,864 --> 00:45:28,365
إذاً، ماذا ستفعل عندما
ينتهي كلّ هذا ؟

402
00:45:28,533 --> 00:45:32,453
إن كنتم تخطّطون للذّهاب إلى البحر
...في وقت قريب يمكنكم

403
00:45:36,333 --> 00:45:40,127
(اعتدتُ التّفكير بأنّ العثور على (ليليث
سيكون النّهاية

404
00:45:42,756 --> 00:45:45,633
كما لو أنّها آخر شؤوني الخاصّة

405
00:45:48,053 --> 00:45:51,347
حالما ننتهي من هذا، وإن تمكّنتُ
من النّجاة

406
00:45:52,182 --> 00:45:54,517
سأكون قد رجعتُ أخيراً للمنزل

407
00:45:56,520 --> 00:45:58,145
مرتدياً قميصي

408
00:45:58,855 --> 00:46:01,190
جالساً في شرفتي

409
00:46:01,358 --> 00:46:04,652
محضّراً لنفسي كوب قهوة لذيذ

410
00:46:06,154 --> 00:46:08,697
أشربه بينما تشرق الشّمس

411
00:46:11,076 --> 00:46:13,202
ثم أفجّر رأسي

412
00:46:17,124 --> 00:46:19,792
ولكنّي لا أعتقد أنّ هذا
ما أريده الآن

413
00:46:22,546 --> 00:46:24,171
ما الذي تريده الآن ؟

414
00:46:28,260 --> 00:46:30,719
أودّ أن أضع كلّ هذا خلف ظهري

415
00:46:32,681 --> 00:46:34,223
وأبدأ من جديد

416
00:46:50,740 --> 00:46:53,075
لن يخرجوا ونحن بالقرب من الضّوء

417
00:46:53,243 --> 00:46:55,536
إذاً سنذهب إلى مكان أكثر
ظلاماً

418
00:46:55,704 --> 00:46:57,997
أجل، حسناً
لن يكون هناك من ظلام لفترة طويلة

419
00:47:25,025 --> 00:47:26,483
يا رفاق

420
00:47:32,741 --> 00:47:34,617
اللّعنة

421
00:47:56,640 --> 00:47:58,641
هل هم موتى ؟

422
00:48:12,155 --> 00:48:14,823
لا بأس -
ساعدني، أرجوك، أخرجني من هنا -

423
00:48:14,991 --> 00:48:16,742
هدّئي من روعكِ
سوف نساعدكِ

424
00:48:16,910 --> 00:48:18,786
أمسك هذا

425
00:48:19,788 --> 00:48:21,455
لا بأس، أعرف هذا  -
أرجوك -

426
00:48:21,623 --> 00:48:22,831
عليكِ الهدوء الآن

427
00:48:23,124 --> 00:48:25,751
ما اسمكِ ؟
أخبريني باسمكِ يا عزيزتي

428
00:48:25,919 --> 00:48:27,670
جينيفر)، يا إلهي) -
(جينيفر) -

429
00:48:27,837 --> 00:48:33,300
سوف نخرجكِ من هنا، اتّفقنا
أيمكنكِ إخباري أين هم ؟

430
00:48:33,468 --> 00:48:35,844
إنّهم في كلّ مكان

431
00:49:03,707 --> 00:49:07,960
أين المفجّر ؟ -
لا أعلم -

432
00:49:08,128 --> 00:49:09,837
لقد ضاع

433
00:49:11,881 --> 00:49:13,132
قُضي علينا

434
00:49:28,398 --> 00:49:30,065
ابقي ورائي

435
00:49:33,361 --> 00:49:34,403
ثمّة العديد منهم

436
00:49:38,074 --> 00:49:39,158
(ستيلا)

437
00:50:32,796 --> 00:50:34,797
اللعنة

438
00:50:40,220 --> 00:50:42,304
إبهام لعين

439
00:50:44,307 --> 00:50:47,726
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل، أنا بخير -

440
00:50:48,812 --> 00:50:52,231
كوني حذرة، انتبهي لخطواتكِ

441
00:50:55,568 --> 00:50:56,819
أكانت هنا ؟

442
00:50:58,488 --> 00:51:00,322
لا أعلم

443
00:51:02,033 --> 00:51:03,784
لنذهب

444
00:51:30,186 --> 00:51:31,603
إنّكِ على ما يرام

445
00:51:46,119 --> 00:51:47,870
أنا معكِ

446
00:51:48,913 --> 00:51:50,581
إنّكِ بخير

447
00:51:51,416 --> 00:51:53,041
ستكون الأمور على ما يرام

448
00:51:57,839 --> 00:51:58,881
أنتِ في أمان الآن

449
00:52:04,053 --> 00:52:07,014
حسناً، مستعدّة ؟
سأعدّ حتّى 3

450
00:52:07,182 --> 00:52:08,724
واحد

451
00:52:09,726 --> 00:52:12,895
اللعنة

452
00:52:15,440 --> 00:52:17,399
تباً

453
00:52:23,156 --> 00:52:25,407
...اهدئي، اهدئي

454
00:52:25,575 --> 00:52:28,577
،معصمكِ سيصبح ضعيفاً جداً
يمكن أن ينزلق

455
00:52:35,543 --> 00:52:37,753
شكراً لكَ -
حسناً -

456
00:52:46,012 --> 00:52:47,763
أستطيع فعل هذا

457
00:52:48,598 --> 00:52:51,266
لا بأس، سأفعل هذا

458
00:53:11,204 --> 00:53:12,538
أين هي الفتاة ؟

459
00:53:12,705 --> 00:53:15,582
جينيفر) ؟ إنّها نائمة)

460
00:53:15,750 --> 00:53:17,793
علينا أن نعرف ما تعرفه

461
00:53:17,961 --> 00:53:21,296
أجل، حسناً، إنّها بالكاد تستطيع
...قول جملتين على بعضهما

462
00:53:21,464 --> 00:53:24,800
لذا، دعينا نمهلها بعض الوقت

463
00:53:27,470 --> 00:53:29,096
حسناً

464
00:53:30,014 --> 00:53:31,723
كلّ شيء جاهز

465
00:53:52,996 --> 00:53:56,540
لم أشعر بأيّ شيء
...منذ وقت طويل

466
00:54:00,336 --> 00:54:03,505
ما عدا الغضب

467
00:54:06,134 --> 00:54:08,802
وهذا ما جعلني أصل
إلى هذا الحدّ

468
00:56:31,946 --> 00:56:33,864
(إنّه (دان

469
00:56:34,449 --> 00:56:36,658
هو من يساعدهم

470
00:56:37,952 --> 00:56:40,162
لقد كنتُ أتعقّب أثرهم

471
00:56:42,582 --> 00:56:44,624
أعرف أين يختبئون

472
00:56:45,251 --> 00:56:47,335
.اهتمّ بذلك

473
00:57:05,271 --> 00:57:07,689
الوقت ينفذ منّي

474
00:57:09,734 --> 00:57:11,818
.أريد هذا

475
00:57:12,561 --> 00:57:13,829
أرجوكِ

476
00:57:30,213 --> 00:57:31,505
أرِني

477
00:58:08,251 --> 00:58:11,419
يا إلهي، دعني وشأني

478
00:58:15,049 --> 00:58:17,092
دعني وشأني

479
00:58:19,428 --> 00:58:20,595
يا إلهي

480
00:58:21,389 --> 00:58:23,598
...أيّتها اللّعينة

481
00:59:50,353 --> 00:59:53,939
...لقد أحضرونا على متن سفينة

482
00:59:55,816 --> 00:59:58,193
مع جثث

483
00:59:59,862 --> 01:00:01,863
الكثير منها

484
01:00:02,490 --> 01:00:05,951
...البعض منّا أخِذوا للشّاطئ

485
01:00:07,620 --> 01:00:09,996
ليبقوا على دمائنا لهم

486
01:00:12,208 --> 01:00:14,542
و(ليليث)، هل كانت على متن السّفينة ؟

487
01:00:17,755 --> 01:00:21,716
أعتقد

488
01:00:22,176 --> 01:00:23,718
...لا أعلم، لقد

489
01:00:23,886 --> 01:00:27,555
هيّا يا (جينيفر)، أريدكِ أن تتذكّري
هل كـ.. ؟

490
01:00:27,723 --> 01:00:30,308
،ربّما لا يجب الضغط بشدّة
أليس كذلك ؟

491
01:00:40,194 --> 01:00:42,779
هلاّ حاولتِ التذكّر ؟

492
01:00:43,906 --> 01:00:46,866
هل كانت (ليليث) على متن السّفينة ؟

493
01:00:51,914 --> 01:00:53,081
أعتقد ذلك

494
01:00:53,374 --> 01:00:55,959
هل تتذكّرين أين كانت ؟

495
01:00:57,211 --> 01:00:58,920
لقد رأيتُ زوارق تابعة للجيش

496
01:01:01,215 --> 01:01:04,217
،هل تستطيعين التعرّف على عليها
السّفينة ؟

497
01:01:29,452 --> 01:01:33,079
دان) ؟)

498
01:01:33,497 --> 01:01:35,790
أخرجيها من الخلف -
حسناً، هيّا بنا -

499
01:01:35,958 --> 01:01:37,876
هيّا بنا، من الخلف

500
01:01:43,883 --> 01:01:45,133
هيّا، هيّا

501
01:01:46,719 --> 01:01:47,969
...بسرعة، بسرعة

502
01:01:51,390 --> 01:01:53,475
هيا، انطلقي، انطلقي

503
01:01:54,268 --> 01:01:55,977
ماذا كان ذلك بحقّ الجحيم ؟

504
01:02:03,152 --> 01:02:06,154
أيلحق بنا ؟ -
لا أعتقد ذلك -

505
01:02:54,411 --> 01:02:56,246
أترينها ؟

506
01:02:57,373 --> 01:03:00,792
هناك، هناك

507
01:03:23,732 --> 01:03:25,150
...عندما نخرج من هنا

508
01:03:25,317 --> 01:03:29,195
أريدكِ أن تأخذي هذه السيّارة
وتغادري، اتّفقنا ؟

509
01:03:33,784 --> 01:03:35,618
...(ستيلا)

510
01:03:36,745 --> 01:03:39,164
ليست لدينا أيّ خطّة للقيام بهذا

511
01:03:40,666 --> 01:03:42,250
يمكننا أن نتّصل بخفر السّواحل

512
01:03:42,751 --> 01:03:44,252
وبمَ سنخبرهم ؟

513
01:03:44,420 --> 01:03:47,172
أنّ ثمّة سفينة مليئة بمصّاصي دماء ؟

514
01:03:48,174 --> 01:03:51,926
علينا مواجهتها ومنعها
من الرّحيل

515
01:03:58,434 --> 01:04:00,560
،تعلمين أنّها عملية انتحاريّة
أليس كذلك ؟

516
01:04:46,941 --> 01:04:48,107
لنذهب

517
01:05:55,676 --> 01:05:58,261
ماذا يفعلون بحقّ الجحيم ؟

518
01:05:59,054 --> 01:06:02,432
أهذه.. ؟ أهذه دماء ؟

519
01:06:31,420 --> 01:06:33,588
يمكنكم العودة للحياة

520
01:06:38,427 --> 01:06:40,553
إذا ما ظلوا يمكلون رؤوسهم

521
01:07:29,812 --> 01:07:31,437
ماذا كان ذلك ؟

522
01:07:32,648 --> 01:07:34,816
إنّها تتحرّك -
الأمر يحدث -

523
01:07:35,567 --> 01:07:36,651
إنّهم راحلون

524
01:07:36,819 --> 01:07:40,863
،مهلاً، مهلاً، مهلاً
لا يمكن أن نعلق على متن هذه السّفينة

525
01:07:41,031 --> 01:07:42,907
لن ننجح

526
01:07:43,242 --> 01:07:44,700
ليس لدينا خيار

527
01:07:44,868 --> 01:07:46,953
بلى، نحن نملك خياراً

528
01:07:47,121 --> 01:07:50,498
بوسعنا.. بوسعنا العودة بسرعة الآن
وبوسعنا السبّاحة للخروج

529
01:07:50,666 --> 01:07:52,458
ثمّ ماذا ؟

530
01:07:53,085 --> 01:07:56,754
هذه السّفينة تتّجه إلى القطب الشمالي
والمئات سوف يموتون

531
01:07:59,967 --> 01:08:01,509
بول) ؟)

532
01:08:12,187 --> 01:08:13,521
أنا آسف

533
01:08:19,862 --> 01:08:21,320
اللعنة

534
01:08:33,208 --> 01:08:34,542
هنا

535
01:08:36,545 --> 01:08:38,463
غرفة الملاحة

536
01:08:39,131 --> 01:08:42,133
أهي بالأعلى ؟ -
إنّها في الأعلى، على بعد 3 قطاعات -

537
01:08:42,301 --> 01:08:44,260
من خلال غرفة الطّعام

538
01:08:44,470 --> 01:08:46,053
حسناً

539
01:08:57,232 --> 01:08:59,066
يا إلهي

540
01:10:43,171 --> 01:10:46,799
اقتليني

541
01:10:53,473 --> 01:10:55,099
آمبر)، هيّا)

542
01:11:44,232 --> 01:11:45,524
استدر

543
01:11:51,406 --> 01:11:53,574
مَن أنتَ بحقّ الجحيم ؟

544
01:11:54,076 --> 01:11:57,078
...أنا -
إلى أين تتّجه السّفينة ؟ -

545
01:11:57,496 --> 01:12:00,748
ألاسكا)، إلى مدينة تُدعى)
(وينرايت)

546
01:12:00,916 --> 01:12:02,249
عُد بها

547
01:12:03,710 --> 01:12:05,419
لا أستطيع

548
01:12:05,921 --> 01:12:08,255
لا أستطيع، أنا آسف -
لا تتأسّف -

549
01:12:08,423 --> 01:12:11,425
فقط استدر وعُد بنا -
كنتُ لأفعل ما قالَته يا رجل -

550
01:12:11,718 --> 01:12:13,469
أرجوكِ

551
01:12:14,179 --> 01:12:17,223
...لديهم عائلتي، قالوا

552
01:12:18,350 --> 01:12:21,602
.قالو أنّهم سيقومون بأشياء فظيعة
لم يخبروني بأيّ شيء

553
01:12:27,567 --> 01:12:34,240
كلاّ

554
01:12:35,826 --> 01:12:37,952
!(آمبر)

555
01:12:58,306 --> 01:12:59,473
افعلها

556
01:13:20,245 --> 01:13:21,662
(بول)

557
01:13:23,039 --> 01:13:25,666
كم لديكِ من رصاصة ؟ -
ليست كافية -

558
01:13:28,545 --> 01:13:32,173
أنستخدمهما على أنفسنا ؟ -
كنتُ أفكّر بنفس الأمر -

559
01:14:09,628 --> 01:14:11,587
امتصّوا دماءهما

560
01:15:35,547 --> 01:15:37,214
عليكِ أن تشاهدي أوّلاً

561
01:15:38,550 --> 01:15:40,426
كلاّ، لا تفعل هذا

562
01:15:41,469 --> 01:15:44,471
كلاّ، اللعنة

563
01:16:53,625 --> 01:16:57,002
حسناً، اصمد. دعني أرى

564
01:17:01,716 --> 01:17:04,176
يا إلهي، حسناً

565
01:17:07,222 --> 01:17:09,056
ستكون على ما يرام

566
01:17:15,730 --> 01:17:17,648
عليّ إيقاف السّفينة

567
01:17:37,961 --> 01:17:39,962
ألديكَ أيّ فكرة عن كيفية
عمل هذا ؟

568
01:17:45,135 --> 01:17:46,552
لا

569
01:18:14,873 --> 01:18:16,999
أعتقد أنّ هذا أتى بنتيجة

570
01:18:20,211 --> 01:18:21,712
(بول)

571
01:18:24,007 --> 01:18:25,090
كلاّ

572
01:18:41,191 --> 01:18:42,816
(ستيلا)

573
01:18:52,827 --> 01:18:56,497
هل الشعور كما في (بارو) ؟

574
01:18:59,501 --> 01:19:02,586
عندما ضممتِ عزيزكِ (إبين) ؟

575
01:19:03,254 --> 01:19:08,175
وشعرتِ به يموت بين ذراعيكِ ؟

576
01:19:34,193 --> 01:19:35,601
(ستيلا)

577
01:20:30,502 --> 01:20:32,002
(ستيلا)

578
01:20:32,468 --> 01:20:34,928
أستطيع أن أشّم رائحتكِ

579
01:20:35,513 --> 01:20:38,307
أستطيع أن أشمّ دمائكِ

580
01:23:14,756 --> 01:23:16,882
لم أشعر بشيء

581
01:23:21,804 --> 01:23:23,930
...كان بوسعي ترك السّفينة ترحل

582
01:23:24,098 --> 01:23:26,933
برلمان 454)، أتسمعني ؟)

583
01:23:27,101 --> 01:23:29,436
والانجراف في ظلام دامس
لا نهاية له

584
01:23:29,604 --> 01:23:32,689
(برلمان 454)، هذا (زي إي)
ستيفن روم)، خفر السّواحل الأمريكي)

585
01:23:32,857 --> 01:23:34,399
أيمكنك تحديد موقعك ؟

586
01:23:34,567 --> 01:23:36,777
مع نفسي وحيدة

587
01:23:38,738 --> 01:23:42,366
برلمان 454)، أتتلقى نص الرسالة ؟)

588
01:23:42,784 --> 01:23:44,368
رجاءً أجِب

589
01:23:44,786 --> 01:23:49,414
برلمان 454)، رجاءً أجِب)
(خفر السّواحل الأمريكي، (زي-إي) (ستيفن روم

590
01:23:50,416 --> 01:23:52,167
أتسمعني ؟

591
01:23:53,503 --> 01:23:55,837
برلمان 454)، أيمكنك تحديد موقعك ؟)

592
01:23:56,005 --> 01:23:58,715
،(زي-إي) (ستيفن روم)
خفر السّواحل الأمريكي

593
01:24:03,137 --> 01:24:05,639
...ما وجدوه على متن تلك السّفينة

594
01:24:07,517 --> 01:24:09,309
لم يتم ذكره أبداً في الأخبار

595
01:24:10,603 --> 01:24:13,105
لم يتحدّث أحدٌ عن ذلك

596
01:24:20,321 --> 01:24:25,659
فكّرتُ بالبحث عن أشخاص
لديهم نفس قصّتي

597
01:24:28,830 --> 01:24:31,081
لكنّني كنتُ أعرف واحدة بالفعل

598
01:26:11,557 --> 01:26:12,891
هيّا

599
01:26:42,338 --> 01:26:45,799
رجاءً، رجاءً، رجاءً

600
01:26:45,967 --> 01:26:48,301
رجاءً

601
01:26:51,889 --> 01:26:57,602
كلاّ

602
01:28:40,122 --> 01:28:41,790
(إبين)

603
01:28:44,460 --> 01:28:46,795
لا أستطيع أن أصدّق أنّه أنت

604
01:28:47,672 --> 01:28:49,798
.لا أستطيع ترككَ

605
01:28:53,350 --> 01:28:58,050
<font color="#9999">: ثلاثون يوماً من اللّيل</font>
<font color="#9999">أيّام مظلمة</font>

606
01:28:59,350 --> 01:31:32,350
<font color="#9999">yassine007</font> : ترجمة

