1
00:01:35,929 --> 00:01:41,425
<i><b><font color="red"size="25"> " (( المفترسون )) "</font></b></i>

2
00:02:32,920 --> 00:02:52,916
<i><b><font color="yellow"size="25"> " (( ترجمة: أبو عيسى )) "</font></b></i>

3
00:02:59,583 --> 00:03:00,927
! كلاّ

4
00:03:01,900 --> 00:03:03,706
.إهدأ -
.الّلعنة عليك -

5
00:03:04,839 --> 00:03:07,870
.إهدأ الآن -
.الّلعنة عليك -

6
00:03:22,293 --> 00:03:24,659
.يبدو بأن المظلّة لم تفتح

7
00:03:45,883 --> 00:03:48,377
.رامٍ واحد فقط -
كيف عرفت ؟ -

8
00:04:13,103 --> 00:04:15,209
.أرجوك توقّف عن فعل ذلك

9
00:04:21,431 --> 00:04:23,814
.أنت تطلق النّار على الأناس الخاطؤون

10
00:04:25,416 --> 00:04:27,210
كيف لي أن أعرف ؟

11
00:04:28,290 --> 00:04:31,624
لأنّه على خلاف ذلك, لم نكن لنحظى
بهذه المحادثة

12
00:04:41,511 --> 00:04:43,298
.حسناً

13
00:04:43,510 --> 00:04:45,555
هل تمانع بأن تريني من هم ؟

14
00:04:50,392 --> 00:04:54,548
,(نيكولاي)
.(أنا (نيكولاي

15
00:04:58,530 --> 00:05:01,124
ما هو آخر شيء تذكره يا (نيكولاي) ؟

16
00:05:02,254 --> 00:05:04,053
...حرب, أجل

17
00:05:05,248 --> 00:05:07,329
."كنت في "الشيشان

18
00:05:07,628 --> 00:05:09,270
.كان هناك ضوء

19
00:05:10,229 --> 00:05:11,991
... و من ثمّ

20
00:05:12,389 --> 00:05:14,823
...عندما إستيقظت, كنت -
.تسقط -

21
00:05:16,715 --> 00:05:19,456
,نفس الشيء
."كنت في "باجا

22
00:05:19,506 --> 00:05:23,081
,ومن ثم كان هناك ضوء
... و كانت هناك تِلك

23
00:05:32,441 --> 00:05:34,139
أين نحن ؟

24
00:05:36,153 --> 00:05:38,299
.ربّما هِي تعلم

25
00:05:47,284 --> 00:05:49,238
هل أنتِ وحيدة مع هذا السلاح ؟

26
00:05:51,919 --> 00:05:56,058
,لم أرى هذه الغابة من قبل
.و لكنّني رأيتُ الكثير

27
00:05:57,593 --> 00:06:01,324
حسناً,هل تعتقدين بأنّها في "آسيا" ؟
أو ربّما "أفريقيا" ؟

28
00:06:01,361 --> 00:06:03,493
.حارّة جداً لفصل الصيف من هذا العام

29
00:06:03,690 --> 00:06:05,960
.كما و أن المعلومات الجغرافيّة خاطئة

30
00:06:06,770 --> 00:06:08,484
."ربّما "الأمازون

31
00:06:09,210 --> 00:06:11,248
.لقد رأيتُ مظلّتي

32
00:06:12,790 --> 00:06:15,342
من أيّة جهة ؟ -
لماذا ؟ -

33
00:06:20,901 --> 00:06:24,256
لكي أستطيع معرفة من الّلعين
.الّذي رمى بي من الطائرة

34
00:06:32,914 --> 00:06:34,825
,ما هذا الهراء ؟
ماذا ينبغي أن يعني ذلك ؟

35
00:06:36,218 --> 00:06:37,177
.تبّاً

36
00:06:38,541 --> 00:06:40,845
.حسناً, لنذهب من هنا

37
00:06:50,455 --> 00:06:51,969
! تبّاً

38
00:07:36,940 --> 00:07:38,711
هل تذكر شيئاً ؟

39
00:07:41,852 --> 00:07:43,645
.إستيقظت و أنا أسقط

40
00:07:44,364 --> 00:07:45,891
و أنتِ ؟

41
00:07:46,683 --> 00:07:48,501
.نفس الشيء

42
00:07:49,761 --> 00:07:51,064
هل هناك أيّة فكرة ؟

43
00:07:51,699 --> 00:07:54,667
أجل, بأن نكون الرماة ؟

44
00:07:56,137 --> 00:07:57,967
.ليس تماماً

45
00:07:58,830 --> 00:08:02,969
أيّها الّلعين -
مت أيّها اللّعين -

46
00:08:21,207 --> 00:08:23,873
هل أنتِ معه ؟ -
.كلاّ -

47
00:08:29,816 --> 00:08:32,083
.إذاً, لما لا تهتمّي بأموركِ الّلعينة

48
00:08:33,048 --> 00:08:35,311
.لدينا مشاكل أهم في الوقت الحالي

49
00:08:36,006 --> 00:08:40,102
,حسناً أيّتها الرئيسة
.كما تريدين

50
00:08:42,626 --> 00:08:45,853
.سوف أنتهي مّما بدأتهُ أنت

51
00:08:51,675 --> 00:08:53,740
!عددكم كبير

52
00:08:54,498 --> 00:08:57,042
.شيء من هذا القبيل -
.أجل -

53
00:08:57,278 --> 00:08:59,940
ربّما ينبغي علينا إنزال ذلك
.الرّجل المعلّق في الشجرة

54
00:08:59,946 --> 00:09:02,370
!ساعدوني

55
00:09:02,549 --> 00:09:07,254
.الّلعنة, فليساعدني أحدكم

56
00:09:10,129 --> 00:09:12,099
!النجدة

57
00:09:13,029 --> 00:09:14,487
مرحباً ؟

58
00:09:14,923 --> 00:09:19,565
.أنا معلّقٌ هنا في هذه الشجرة الّلعينة -
.لما لا تصمت قليلاً -

59
00:09:19,625 --> 00:09:21,517
!الحمدلله

60
00:09:22,906 --> 00:09:25,188
إن إستطعتم تحريكي فسوف
.أقطع الغصن

61
00:09:25,886 --> 00:09:27,860
هل بحوزتك أي شيء لتنزل به ؟

62
00:09:27,861 --> 00:09:29,931
.كلاّ, ليس لدي شيء

63
00:09:29,986 --> 00:09:33,144
أنظر, هل تستطيع إصابة حذاءه ببضعة طلقات ؟ -
.إفعلوا شيئاً -

64
00:09:38,605 --> 00:09:40,929
!النجدة -
.من أجل كل شيء طويل -

65
00:09:41,263 --> 00:09:42,639
!النجدة

66
00:09:49,437 --> 00:09:51,135
من أنت بحق الجحيم ؟

67
00:09:51,617 --> 00:09:53,261
.أنا طبيب

68
00:09:54,321 --> 00:09:56,351
...كنتُ في طريقي إلى العمل

69
00:09:58,337 --> 00:10:00,906
...هل بإمكان أحدً أن يخبرني فحسب

70
00:10:02,864 --> 00:10:05,487
ما الّذي يجري هنا بحق الجحيم ؟ ...

71
00:10:35,105 --> 00:10:37,300
.مُؤخّرتكِ جميلة

72
00:10:48,160 --> 00:10:49,718
!أنظر

73
00:10:55,672 --> 00:10:58,406
{\a12}تبّاً, من هذا الرّجل بحق الجحيم ؟

74
00:11:15,383 --> 00:11:17,403
ما الّذي يحدث بحق الجحيم ؟

75
00:11:28,225 --> 00:11:30,099
من يفعل ذلك ؟

76
00:11:30,349 --> 00:11:32,169
...أيّاً كانوا

77
00:11:32,454 --> 00:11:34,144
.فإنّهم يحصدون الجوائز

78
00:11:35,207 --> 00:11:41,040
في بلادنا, رجال "الوايا" الّذي لديهم
.الكثير من الجوائز, يحصلون على الإحترام

79
00:11:41,212 --> 00:11:43,122
.هذا هراء

80
00:11:45,100 --> 00:11:46,974
.إنّه إختبار

81
00:11:47,622 --> 00:11:50,105
.ليرى كيف تكون تحت الضغط

82
00:11:50,799 --> 00:11:53,960
,إن كان هذا إختبارً
.فلن تكون عسكرياً

83
00:11:54,572 --> 00:11:57,796
.أيّها الغريب

84
00:11:58,681 --> 00:12:00,189
...هناك شيءٌ آخر

85
00:12:00,777 --> 00:12:04,026
,ربّما يودّون الحصول على فدية
"هناك في "تيجوانا

86
00:12:05,105 --> 00:12:08,869
يخطفونك و يضعونك في إسطوانة
.داخل الجدار

87
00:12:09,396 --> 00:12:11,558
.إذا لم يتم دفع الفدية

88
00:12:12,548 --> 00:12:14,665
.يحرقونك

89
00:12:14,896 --> 00:12:19,742
,أكره القصص و التجارب
.جميعها مبنيّة على الخدعة

90
00:12:19,797 --> 00:12:24,532
.لقد خدّروا طعامنا و جلسوا يشاهدون ما يحدث -
.إنّها ليست مخدّرات -

91
00:12:25,780 --> 00:12:32,663
,إنّها مركّبات تشعرك بالآثار الجانبيّة المتبقيّة
.ضعف في المهارات الحركيّة, و الرؤية أيضاً

92
00:12:34,086 --> 00:12:36,816
,و لكنّهم يتصرّفون بشكل غريب
...أعني إنّهم

93
00:12:38,548 --> 00:12:39,706
المغزى...

94
00:12:42,562 --> 00:12:44,664
.ماذا لو كنّا في الأصل موتى

95
00:12:50,590 --> 00:12:54,438
هل سيتم إعدامنا بعد يومين ؟ -
.كلاّ, نحن في معركة -

96
00:12:55,322 --> 00:12:57,052
.و كذلك الأمر بالنسبة لي

97
00:12:58,638 --> 00:13:00,608
.هذا هو الجحيم

98
00:13:00,712 --> 00:13:04,036
آخر مرّة عندما رأيتك تهبط في المظلّة
.قلت نفس الشيء

99
00:13:05,234 --> 00:13:07,680
...لا يهم ما حدث أو لماذا

100
00:13:08,600 --> 00:13:10,298
نحن هنا ...

101
00:13:11,280 --> 00:13:14,659
...و السؤال هو
كبف نخرج ؟

102
00:13:17,019 --> 00:13:18,476
إلى أين أنت ذاهب ؟

103
00:13:19,408 --> 00:13:20,999
.إلى أرضٍ مرتفعة

104
00:13:21,226 --> 00:13:23,097
.نحن بحاجة للتحدث معا

105
00:13:25,162 --> 00:13:27,102
.يجب عليكم أن تتبعونني

106
00:14:04,987 --> 00:14:06,918
.أجل, لم أكن لأِفعل ذلك

107
00:14:15,161 --> 00:14:16,715
.أجل

108
00:14:17,360 --> 00:14:19,723
.كأنّها مكوّنة من مواد مشعّة

109
00:14:19,961 --> 00:14:22,843
.هذا في الواقع سام جداً

110
00:14:24,150 --> 00:14:28,083
تستطيع أن تخدشها مرّة أو مرّتين
.لأنّها ستنحل حراريّاً

111
00:14:30,919 --> 00:14:32,528
.شكراً لك

112
00:14:32,835 --> 00:14:34,785
.سوف أحمي ظهرك

113
00:14:38,285 --> 00:14:40,174
.لقد حصلت على صديق هنا

114
00:14:48,900 --> 00:14:50,024
!مهلاً

115
00:14:51,586 --> 00:14:53,233
.نحن بحاجة للرّاحة

116
00:14:54,483 --> 00:14:56,315
.إذاً إرتاحوا

117
00:14:58,033 --> 00:15:00,511
.تبدو و كأنّك بحاجة لذلك أيضاً

118
00:15:03,010 --> 00:15:04,863
هل لديك إسم ؟

119
00:15:08,430 --> 00:15:09,557
...أنظري

120
00:15:10,332 --> 00:15:13,640
,أعتذر, هل تريدين أن تكوني القائدة ؟
...هذا شيء عظيم

121
00:15:13,956 --> 00:15:18,605
,هل ستتبعوني ؟
.هذا جيّد, و لكنّني لن أرتاح

122
00:15:19,565 --> 00:15:21,374
.من الأفضل أن أكون وحيداً

123
00:15:22,987 --> 00:15:25,053
هل تود رؤية شيء مخيف ؟

124
00:15:46,600 --> 00:15:49,135
.إنّها بفعل الشّمس

125
00:15:50,556 --> 00:15:52,378
.إذاً, لدينا مشكلة حقيقيّة

126
00:15:52,735 --> 00:15:54,341
و ماذا عن الشّمس؟

127
00:15:55,622 --> 00:15:57,772
.إنّها تتحرّك منذ وصولنا إلى هنا

128
00:16:03,998 --> 00:16:06,617
و ماذا تعتقد برأيك السبب ؟

129
00:16:10,429 --> 00:16:12,639
ماذا أعتقد ؟

130
00:16:15,372 --> 00:16:21,415
."ستانس) من فرقة "ألفا)

131
00:16:22,329 --> 00:16:27,147
"آر يو إف) من "فرقة الموت)
."في "سييرا ليون

132
00:16:27,171 --> 00:16:32,177
,الياكوزا" من منطقة الشياطين"
."أكثر المطلوبين لدى "مكتب التحقيقات الفدرالي

133
00:16:32,764 --> 00:16:35,421
...و, هذا

134
00:16:37,046 --> 00:16:40,209
نحن جميعاً هنا لأنّنا ننتمي
.إلى هذا المكان

135
00:16:41,630 --> 00:16:42,967
ننتمي إلى ماذا ؟

136
00:16:46,057 --> 00:16:48,235
.أنا أرى بأنّه تمّ إختيارنا

137
00:16:54,271 --> 00:16:56,042
و ماذا عنك ؟

138
00:16:57,792 --> 00:16:59,469
ماذا عنّي ؟

139
00:17:01,560 --> 00:17:12,864
,تعرف هذه الغابة و تعرف هؤلاء الأشخاص
."أعتقد بأنّك "عسكري سابق" أو "القوّات الخاصّة

140
00:17:13,762 --> 00:17:15,869
هل لديكِ مشكلة في ذلك ؟

141
00:17:19,219 --> 00:17:21,713
.ليس في هذه اللّحظة

142
00:17:23,019 --> 00:17:24,924
.جيّد

143
00:19:06,891 --> 00:19:11,824
,أعتقد بأنّني سقطتُ هنا
.بواسطة هذا الشي

144
00:19:14,169 --> 00:19:16,012
.ليس كما سقطنا نحن

145
00:19:22,505 --> 00:19:24,472
.يبدو الأمر و كّانه تمّ إختيارُنا

146
00:19:27,056 --> 00:19:28,988
و لكن من أجل ماذا ؟

147
00:19:31,353 --> 00:19:33,442
!اللّعنة

148
00:20:06,296 --> 00:20:08,135
.تبدو جميلاً هناك أيّها الزعيم

149
00:20:15,674 --> 00:20:17,408
!إحذروا

150
00:20:20,855 --> 00:20:21,835
!الّلعنة

151
00:20:42,341 --> 00:20:43,682
!النجدة

152
00:21:26,309 --> 00:21:28,206
الجهة العموديّة, الهدف على مقربة
.أقل من 100 متر

153
00:21:28,320 --> 00:21:31,871
.أقتليه, أقتليه -
.لا داعي لذلك -

154
00:21:34,381 --> 00:21:36,305
.لا داعي لذلك

155
00:21:43,930 --> 00:21:46,172
.لقد توفّي بسبب الفخ

156
00:21:49,038 --> 00:21:50,407
.هذا غير صحيح

157
00:21:51,037 --> 00:21:53,420
.انطلاقاً من معدل التحلّل

158
00:21:54,934 --> 00:21:56,816
.كان متمركزاً هنا

159
00:22:00,141 --> 00:22:02,318
لكي يستطيع إطلاق النّار
.في كل الإتّجاهات

160
00:22:03,089 --> 00:22:05,210
.كانت هذه هي المحاولة الأخيرة

161
00:22:12,972 --> 00:22:15,399
<i>" القوّات الخاصّة الأمريكيّة "</i>

162
00:22:16,087 --> 00:22:20,567
,هذا غريب
... كان من المفترض أن يكون

163
00:22:22,001 --> 00:22:23,929
ما الّذي يفعله هنا و هو ينصب
الفخاخ لنا ؟

164
00:22:24,445 --> 00:22:26,290
.لم تكن مصنوعة لنا

165
00:22:27,652 --> 00:22:29,575
.يبدو و كأنّها لشيءٍ آخر

166
00:22:30,299 --> 00:22:31,411
.شيء أكبر بكثير

167
00:22:32,409 --> 00:22:34,095
أكبر ؟

168
00:22:34,680 --> 00:22:36,390
.تلك المصيدة كانت مميتة

169
00:22:36,781 --> 00:22:40,981
من كان ليصنع هذه المصيدة إن لم
.يكن الهدف ضعف حجم الحيوان بـ 5 مرّات

170
00:22:42,252 --> 00:22:44,843
.أيّا كان هو, فلم يقع بحيلة الفخ

171
00:22:45,004 --> 00:22:46,947
.و فعل ذلك

172
00:22:52,040 --> 00:22:53,969
.دعونا نتحرّك

173
00:23:15,524 --> 00:23:16,959
ماذا هناك ؟

174
00:23:18,300 --> 00:23:20,376
<i>ماذا هناك ؟</i>

175
00:23:28,444 --> 00:23:30,464
.لا شيء

176
00:24:55,970 --> 00:24:59,606
حسناً, أعتقد أنّنا في حاجة
.إلى خطّة جديدة

177
00:25:18,756 --> 00:25:19,895
إلى أين نحن ذاهبون ؟

178
00:25:20,637 --> 00:25:22,778
.شخصٌ ما وضعنا على هذه الصّخرة

179
00:25:22,788 --> 00:25:24,710
.يجب أن نجد وسيلة للخروج

180
00:25:26,679 --> 00:25:28,835
يا إلهي, ما هذا ؟

181
00:25:33,507 --> 00:25:35,748
.أتعلمون شيئاً, اللّعنة على هذا

182
00:25:36,152 --> 00:25:39,162
,هذا هراء يا رجل
.أريد مسدّس

183
00:25:39,844 --> 00:25:43,841
,بالله عليك يا رجل بحوزتك سلاحين لعينين
.فليعطيني أحدكم مسدّس

184
00:25:44,518 --> 00:25:47,484
.هيّ أيّها "الروسي", لديك سلاح كبير

185
00:25:52,899 --> 00:25:55,991
.هيّا يا رجل, أعطني مسدّس

186
00:25:57,409 --> 00:25:59,952
.أعطني مسدّس, في الحال

187
00:26:01,166 --> 00:26:03,061
.أعطني المسدّس

188
00:26:09,456 --> 00:26:14,327
,أنا أريد الموت
هل أنت كذلك ؟

189
00:28:11,922 --> 00:28:13,415
!النجدة

190
00:28:15,983 --> 00:28:18,575
,الّلعنة عليك
.الّلعنة عليك

191
00:28:25,651 --> 00:28:27,608
.تبدو جميلاً هناك أيّها الزعيم

192
00:28:41,169 --> 00:28:42,710
.تحرّك, تحرّك

193
00:28:43,584 --> 00:28:45,081
.هيّا, هيّا

194
00:28:54,766 --> 00:28:56,459
!يا إلهي, تباّ

195
00:29:41,619 --> 00:29:47,288
,إنّه سيّءٌ مثلك
.هذه المخلوقات سيّئة

196
00:30:05,459 --> 00:30:09,085
...إذاً, لقد
لقد رحلوا ؟

197
00:30:09,918 --> 00:30:11,109
.كلاّ

198
00:30:11,410 --> 00:30:12,111
.الصّافرة

199
00:30:13,719 --> 00:30:15,643
.لقد تمّ إستدعاءهم

200
00:30:15,680 --> 00:30:17,635
.حسناً, أصغوا إليّ

201
00:30:17,636 --> 00:30:19,645
.فليفحص جميعكم ذخيرته

202
00:30:20,942 --> 00:30:23,105
.يجب أن تتأكّدوا من عملها

203
00:30:23,379 --> 00:30:25,492
,أعيدوا تعبئة أسلحتكم
.إفعلوا ذلك الآن

204
00:30:25,983 --> 00:30:29,628
المعذرة, ما الذي يجري هنا
بحق الجحيم ؟

205
00:30:30,677 --> 00:30:32,598
.نحن مطاردون

206
00:30:35,381 --> 00:30:39,155
,أقفاص, جنود
... كل واحد منّا

207
00:30:40,476 --> 00:30:42,763
.نحن هنا لنفس الغرض

208
00:30:45,185 --> 00:30:47,802
.هذا الكوكب مهيّئ للّعب

209
00:30:49,216 --> 00:30:51,084
.و نحن الّلعبة

210
00:30:54,246 --> 00:30:58,271
,إن كنت لم تلاحظ
.لقد تمّ التخلّص منّا

211
00:31:00,885 --> 00:31:05,261
,...لقد أرسلوا الكلاب و
.كما و أنّنا عالقون بحفرة

212
00:31:07,709 --> 00:31:10,516
.يفصلوننا و من ثم يشاهدوم

213
00:31:10,517 --> 00:31:12,379
.يختبرونا

214
00:31:17,697 --> 00:31:19,780
كيف تعرف هذا كلّه ؟

215
00:31:21,073 --> 00:31:24,898
,...لأنّ
.هذا ما كنت سأفعله

216
00:31:27,834 --> 00:31:29,346
! رائع

217
00:31:29,885 --> 00:31:31,698
.إنتظر

218
00:31:34,068 --> 00:31:36,454
.من الأفضل أن ننقذه

219
00:31:48,382 --> 00:31:51,469
<i>.النجدة</i>

220
00:32:17,338 --> 00:32:20,129
<i>.النجدة</i>

221
00:32:22,143 --> 00:32:23,932
إنتظري -
ماذا ؟ -

222
00:32:24,967 --> 00:32:26,024
.إنّه فخ

223
00:32:36,532 --> 00:32:38,706
.ساعدوني

224
00:32:53,296 --> 00:32:55,735
.الّلعنة علي

225
00:32:57,143 --> 00:32:58,940
<i>.النجدة</i>

226
00:33:01,730 --> 00:33:03,636
...رجلٌ مصاب

227
00:33:05,239 --> 00:33:07,418
...يجعلونه يعاني

228
00:33:08,905 --> 00:33:11,014
...يجعلونه ينزف

229
00:33:13,526 --> 00:33:15,676
...يجعلونه ينادي من أجل المساعدة

230
00:33:16,207 --> 00:33:19,935
,و يقوموا حينها بتجهيز الفخ
.و قتل جميع من سيأتي للمساعدة

231
00:33:23,742 --> 00:33:26,270
.أنا أعرف لأنّني فعلت ذلك

232
00:33:28,507 --> 00:33:30,739
إذاً سنتركه هنا, اليس كذلك ؟

233
00:33:31,857 --> 00:33:35,128
,بالله عليكم أنظروا إليه
.لقد إنتهى أمره

234
00:33:36,510 --> 00:33:39,430
ليس, ليس بإستطاعتنا فعل شيء
.اليس كذلك

235
00:33:39,924 --> 00:33:41,441
اليس كذلك ؟

236
00:33:49,220 --> 00:33:51,058
.سوف نتركه

237
00:33:51,789 --> 00:33:53,941
.لا أستطيع

238
00:33:54,452 --> 00:33:56,515
.إذاً إهتمّي بشأنه

239
00:34:13,212 --> 00:34:15,707
<i>.ساعدوني</i>

240
00:34:39,281 --> 00:34:41,720
<i>.ساعدوني</i>

241
00:34:52,525 --> 00:34:56,425
<i>.ساعدوني, ساعدوني -
.إنّه قخ, إنّه فخ -</i>

242
00:35:18,590 --> 00:35:20,189
ما الذّي سنفعله ؟

243
00:35:21,627 --> 00:35:23,805
.يجب ان نذهب الى منطقة أكثر إرتفاعاً

244
00:35:23,881 --> 00:35:25,198
!حقاً

245
00:35:25,755 --> 00:35:29,388
,نحن محتجزون في كوكب مليء بالقتلة
...هل تعتقدين بأن هذا الحل

246
00:35:29,669 --> 00:35:31,330
نكمل مشياً على الأقدام ؟

247
00:35:35,156 --> 00:35:36,668
.يريدنا أن نركض

248
00:35:39,122 --> 00:35:41,230
.هذه هي الطريقة التّي يصطاد بها

249
00:35:44,911 --> 00:35:47,061
... هذه هي غابته

250
00:35:47,970 --> 00:35:49,847
... لعبته

251
00:35:51,125 --> 00:35:53,067
... و قوانينه

252
00:35:55,161 --> 00:35:57,944
...إذا ركضنا

253
00:35:58,173 --> 00:35:59,979
.سوف نموت

254
00:36:01,850 --> 00:36:03,724
<i>ما هي البدائل ؟</i>

255
00:36:05,228 --> 00:36:07,291
.نحن بحاجة لمعرفة من هم هؤلاء

256
00:36:09,402 --> 00:36:11,486
.آثار الكلاب تؤدّي إلى هذا الإتجّاه

257
00:36:14,103 --> 00:36:16,069
.يجب أن نتبعهم

258
00:37:14,814 --> 00:37:17,479
يبدو بأنّنا لسنا الوحيدين الّذي
.يتم مطاردتهم

259
00:39:43,550 --> 00:39:44,681
.يا إلهي

260
00:39:47,622 --> 00:39:49,756
ما هذا الشيء اللّعين ؟

261
00:39:50,497 --> 00:39:53,972
.إسمع أيّها القبيح, نريدك أن تغادر الآن

262
00:39:54,465 --> 00:39:55,961
أين هو ذلك الرّجل القوي ؟

263
00:40:00,969 --> 00:40:02,578
.لقد تركنا

264
00:40:04,792 --> 00:40:06,469
.إنّه هنا

265
00:40:23,429 --> 00:40:25,376
! اهربوا

266
00:43:00,709 --> 00:43:02,454
.لقد أطحت بِنا

267
00:43:04,429 --> 00:43:06,555
.لقد جعلنا نصل إلى هذا الطريق المسدود

268
00:43:06,753 --> 00:43:09,569
.و أنتظر ذلك الشيء لكي يهاجمنا

269
00:43:10,327 --> 00:43:12,084
.لقد كنّا طعماً

270
00:43:13,450 --> 00:43:16,001
.كنت بحاجة لمعرفة من هو الّذي نواجهه هنا

271
00:43:17,318 --> 00:43:20,438
.و الآن أعرف -
.لقد مات رجلٌ بسبب ذلك -

272
00:43:22,233 --> 00:43:24,126
.صباح اليوم, كنت مستعداً لقتله

273
00:43:24,127 --> 00:43:26,891
,و لكن نحن لسنا في فترة الصباح
اليس كذلك ؟

274
00:43:27,096 --> 00:43:29,752
.إذاً, على الأقل لم يمت عبثاً -
لماذا ؟ -

275
00:43:30,013 --> 00:43:33,766
لكي تكون أوّل من يعرف ماهيّة
الرّجل الذّي يحاول قتلنا ؟

276
00:43:33,856 --> 00:43:36,420
.كلاّ, لقد علمنا للتوّ بأن هناك الكثير منهم

277
00:43:36,421 --> 00:43:39,022
و بأنّهم أيضاً يستخدمون الكاشف الضوئي
.ناهيك عن أسلحة الطاقة القائمة

278
00:43:39,023 --> 00:43:41,510
و لديهم نوعُ من الأدوات التّي تجعلهم
.غير مرئيين

279
00:43:41,526 --> 00:43:44,774
,و أنّهم أكبر منّا...
.و أقوى

280
00:43:45,314 --> 00:43:46,960
.و أثقل منّا أيضاً

281
00:43:48,637 --> 00:43:50,901
.لقد عرّضت حياتنا للخطر من أجلك

282
00:43:52,041 --> 00:43:53,751
هل تريد أن تكون بمفردك ؟

283
00:43:54,928 --> 00:43:56,286
.حصلت على ذلك

284
00:43:56,287 --> 00:43:58,260
لما لا تخبريهم الحقيقة ؟

285
00:43:59,161 --> 00:44:00,609
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه -
.أنتِ تعرفين بالضبّط عمّا أتحدّث -

286
00:44:00,690 --> 00:44:04,158
الطريقة الغريبة التي نظرتِ بها إلى
.ذلك المخلوق, الطريقة الّتي إنفعلتِ بها

287
00:44:05,915 --> 00:44:07,881
.إنّها تعلم ما هو

288
00:44:08,845 --> 00:44:10,213
اليس كذلك ؟

289
00:44:29,255 --> 00:44:31,444
.ليس لدينا إسم لهم

290
00:44:36,056 --> 00:44:39,443
<i><b>,"في سنة 1987 في مدينة "غواتيمالا
>> "غواتيمالا مدينة في الأرجنتين" <<</b></i>

291
00:44:40,734 --> 00:44:43,147
.فرقة من المستكشفين ذهبوا إلى الغابة

292
00:44:43,827 --> 00:44:45,069
.إلى مكانٍ معدوم

293
00:44:45,676 --> 00:44:48,539
ستّة رجال و معهم رجلٌ آخر من
."وكالة المخبارات المركزيّة"

294
00:44:49,295 --> 00:44:51,310
.رجلٌ واحد إستطاع الخروج

295
00:44:52,010 --> 00:44:53,849
.و من خلال تقريره

296
00:44:54,221 --> 00:44:56,484
.لقد قال بأنّه تشابك مع شيء

297
00:44:57,224 --> 00:44:59,405
.قدّم شرحا مفصلا عنه

298
00:45:01,975 --> 00:45:03,786
.الشّيء الذي هاجمه

299
00:45:06,209 --> 00:45:09,927
إنّه من أسوأ الأنواع الكيميائيّة
.و التّي بطريقة ما يتحوّل إلى ضوء

300
00:45:10,748 --> 00:45:13,285
جعلت منه واضحٌ بعد الشيّء
.من خلال أجهزة الطيف الخاصّة بهم

301
00:45:13,802 --> 00:45:16,322
.يمكنه أن يرى في الأشعة تحت الحمراء

302
00:45:16,878 --> 00:45:18,803
... حرارة الجسم

303
00:45:19,985 --> 00:45:22,152
لقد إستخدم الوحل لعزل
.حرارة جسمه

304
00:45:22,653 --> 00:45:24,546
.هكذا تستطيع التغلّب عليه

305
00:45:26,977 --> 00:45:30,242
.لقد طارده و قتل فريقه بأكمله

306
00:45:33,697 --> 00:45:35,424
.واحدٌ تلو الآخر

307
00:45:38,054 --> 00:45:39,757
... أيّاً كان هذا الشيء

308
00:45:41,205 --> 00:45:42,858
... أيّاُ كان منبعهم

309
00:45:44,826 --> 00:45:46,671
.سوق نقتلهم جميعاً

310
00:45:48,252 --> 00:45:50,547
.يجب أن نؤمّن حدود دفاعيّة

311
00:45:50,562 --> 00:45:52,777
.لكي يعتقدون بأنّنا نحاول الوصول إليهم

312
00:45:52,926 --> 00:45:54,820
.و بهذه الطريقة سيأتون إلينا

313
00:45:55,529 --> 00:45:59,930
,سوف نضيق الخناق عليهم
.نجمعهم في مجالات مفنوحة لإطلاق النار

314
00:46:01,481 --> 00:46:03,263
.من الممكن أن تنجح

315
00:46:05,132 --> 00:46:07,092
.لا أستطيع فعل ذلك بنفسي

316
00:46:42,385 --> 00:46:44,821
.يا رجل, إن إستطعنا العودة إلى الوطن

317
00:46:45,932 --> 00:46:48,756
."سوف أتعاطى الكثير من "الكوكايين

318
00:46:50,305 --> 00:46:53,376
.سوف أغتصب الكثير من العاهرات الجميلات

319
00:46:54,543 --> 00:46:57,238
,ما هو الوقت ؟
.السّاعة الخامسة

320
00:46:57,366 --> 00:46:58,960
!تباً

321
00:46:59,252 --> 00:47:03,213
في هذا الوقت أستطيع الحصول على
الكثير من العارهات, هل تفهم ما أقصده ؟

322
00:47:03,521 --> 00:47:05,743
.أجل, تماماً

323
00:47:06,681 --> 00:47:08,457
.السّاعة الخامسة

324
00:47:09,693 --> 00:47:11,812
.إنّه وقت إغتصاب العاهرات

325
00:47:13,347 --> 00:47:14,833
.أجل

326
00:47:23,228 --> 00:47:25,353
.يجب عليك البقاء بعيداً عنه -
.أجل -

327
00:47:37,393 --> 00:47:39,213
هل ما زلتِ غاضبة ؟

328
00:47:39,931 --> 00:47:41,513
!الّلعنة عليك

329
00:47:54,774 --> 00:47:57,252
أتعرفين ماهو الفرق بيني و بينكِ ؟

330
00:47:58,721 --> 00:48:00,688
.نحن الإثنين نفعل الشّيء ذاته

331
00:48:01,436 --> 00:48:04,811
,أنت تفعلين ذلك من أجل بلدكِ
.لا حاجة لتعترفي بأنّكِ تحبّين ذلك

332
00:48:06,777 --> 00:48:08,599
ماذا حدث لك ؟

333
00:48:09,389 --> 00:48:11,612
لماذا أنت مستاء إلى هذا الحد ؟

334
00:48:15,308 --> 00:48:18,203
.ليس هناك أسوء من مطاردة الإنسان

335
00:48:19,479 --> 00:48:22,544
,و أولئك الّذين يطاردون البشر
... مسلّحون, من الجيش و

336
00:48:22,761 --> 00:48:24,660
.و يعجبهم ذلك

337
00:48:25,305 --> 00:48:28,192
.لم يكنرثون قط إلى ما يطاردونه

338
00:48:31,128 --> 00:48:32,887
.هذا كلام منسّق

339
00:48:34,668 --> 00:48:37,211
هل أتيت بذلك من تلقاء نفسك ؟

340
00:48:37,425 --> 00:48:39,302
.في الواقع لا

341
00:48:40,578 --> 00:48:43,666
.(كان ذلك إقتباساً من (همنغواي
>> " إرنست همنغواي), كاتب أمريكي) " <<

342
00:49:20,942 --> 00:49:22,151
!الّلعنة

343
00:49:25,531 --> 00:49:27,081
.رويس), إنّه قادم)

344
00:49:49,292 --> 00:49:51,695
كيف حالك ؟ -
.مرحباً -

345
00:49:52,404 --> 00:49:55,250
أعتقد بأن لديّ خطّة و على الأرجح
.ستكون مفيدة

346
00:50:05,372 --> 00:50:07,287
.تبّاً, تبّاً

347
00:50:18,693 --> 00:50:20,242
.هيّا, هيّا

348
00:50:21,847 --> 00:50:24,107
.يا إلهي, تبّاً -
.هيّا, هيّا -

349
00:50:24,430 --> 00:50:26,381
.أطلق النّار

350
00:50:27,730 --> 00:50:29,078
.أطلق النّار الآن

351
00:50:39,867 --> 00:50:41,233
!الّلعنة

352
00:50:42,589 --> 00:50:44,724
.عليكم جميعاً

353
00:50:53,320 --> 00:50:54,645
هل هو ميّت ؟

354
00:50:54,898 --> 00:50:57,543
لما لا تشم رائحته بنفسك ؟ -
.تبّاً -

355
00:50:57,867 --> 00:50:59,682
.لقد أتى من الإقفاص

356
00:50:59,826 --> 00:51:02,434
.ربّما يعتقد بأنّنا سقطنا هنا

357
00:51:07,530 --> 00:51:09,224
<i>.إصابة جيّدة</i>

358
00:51:12,987 --> 00:51:14,585
.لقد أخطأت الهدف

359
00:51:58,456 --> 00:52:01,624
ماذا أنت بحق الجحيم ؟

360
00:52:12,856 --> 00:52:15,110
.أنا على قيد الحياة

361
00:52:22,362 --> 00:52:24,522
.أنت تتحدث بصوت عال جداً

362
00:52:30,629 --> 00:52:33,299
.شممت رائحتكم منذ وصولكم إلى هنا

363
00:52:35,818 --> 00:52:39,603
,إذا بإستطاعتي شم رائحتكم
.إذا بإستطاعتي سماع صوتكم

364
00:52:41,232 --> 00:52:43,206
.سيمكنهم ذلك أيضاً

365
00:52:47,854 --> 00:52:50,797
,العاصفة قادمة قريباً
!من هنا

366
00:52:51,977 --> 00:52:53,246
.إنتظر

367
00:52:55,878 --> 00:52:57,379
من أنت ؟

368
00:52:59,768 --> 00:53:07,996
<i><b>,أهرب, أهرب بعيدا
.إبقى على قيد الحياة لترى بصيص يومٌ آخر</b></i>

369
00:53:12,174 --> 00:53:14,229
.أنا هو الرّجل الذي هرب بعيداً

370
00:53:16,644 --> 00:53:18,890
.الشخص الّذي لا تستطيعون العبث معه

371
00:54:46,994 --> 00:54:48,378
.هيّا

372
00:54:48,743 --> 00:54:50,814
.ستشعرون بالرّاحة في هذا المكان

373
00:55:05,956 --> 00:55:07,023
<i>أين نحن ؟</i>

374
00:55:07,154 --> 00:55:09,300
<i>.إنّها حفرة تركها أحدهم</i>

375
00:55:10,378 --> 00:55:11,732
<i>.الآلآت معطّلة</i>

376
00:55:12,667 --> 00:55:14,342
<i>.ليس هناك مصادرٌ للطاقة</i>

377
00:56:18,520 --> 00:56:21,390
,يا له من مكان مقرف
هل تعيش هنا ؟

378
00:56:21,391 --> 00:56:25,868
,كلاّ, كلاّ
.هذا منزلي الصّيفي

379
00:56:26,481 --> 00:56:31,082
,"لقد ذهبت من قبل إلى "ريفييرا
.إلى مدرسة جميلة جداً

380
00:56:31,872 --> 00:56:35,480
... و الرّجال بها

381
00:56:36,757 --> 00:56:39,526
.بالمناسبة, لا شكر على واجب

382
00:56:39,845 --> 00:56:41,732
كيف بقيت على قيد الحياة ؟

383
00:56:47,216 --> 00:56:51,233
,أحاول جمع كل ما أستطيعه
.عندما أستطيع

384
00:56:51,260 --> 00:56:53,355
.من أي مكان

385
00:57:03,358 --> 00:57:08,002
,...لقد
أسقطوكم جميعاً هنا ؟

386
00:57:08,498 --> 00:57:10,450
.أجل

387
00:57:13,546 --> 00:57:15,355
.يا لها من عجلة

388
00:57:23,333 --> 00:57:26,607
!أنت, أجل غبيّ

389
00:57:26,976 --> 00:57:31,242
,أنت, أيّها العميل البرتقالي
هل وضع هذا مكانه ؟

390
00:57:31,702 --> 00:57:35,510
سبعة رجال هنا و لكن بالكاد القليل
.منهم من يود العبث بهذه الأشياء

391
00:57:36,729 --> 00:57:41,015
,مهمّة جداً على الرغم من ذلك
.تقوم بتشويش إشارة حرارة الجسم

392
00:57:41,915 --> 00:57:44,275
.أنتّم أيّها الأوغاد

393
00:57:46,344 --> 00:57:48,102
إذا, لقد قتلت واحداً ؟

394
00:57:50,278 --> 00:57:55,259
,لقد قتلت إثنان
.ربّما ثلاثة

395
00:57:55,878 --> 00:57:57,531
.أنا في الواقع لا أذكر

396
00:57:57,650 --> 00:57:59,264
,على أيّ حال
... هناك

397
00:58:00,365 --> 00:58:02,966
.نوعين من القتلة في الخارج

398
00:58:03,618 --> 00:58:05,902
إنّهم متشابهون قليلاً
.و لكنّهم مختلفون

399
00:58:05,902 --> 00:58:09,184
.كالإختلاف بين الكلاب والذئاب

400
00:58:09,185 --> 00:58:11,688
...و لكن من يديرون هذا المكان

401
00:58:12,171 --> 00:58:14,837
... الّذي يحدث بين كبار الحجم و صغارها

402
00:58:14,838 --> 00:58:16,530
... نوعاً ما

403
00:58:16,731 --> 00:58:20,001
,حقل من الدماء
.أعتقد بأنّه مرّ على ذلك زمن طويل جداً

404
00:58:22,839 --> 00:58:25,633
هل يفعلون ذلك لمجرّد الريّاضة ؟ -
.أجل -

405
00:58:25,700 --> 00:58:30,749
,يحضرون أشخاص جدد, موسماً تلو الآخر
.أعني, لن تصدّق هذا الهراء

406
00:58:31,979 --> 00:58:35,422
,... يجلبون أناس جدد
... و

407
00:58:35,615 --> 00:58:38,629
,و يطاردوهم و من ثم يقتلوهم
.في هذا النظام بالضبط

408
00:58:40,218 --> 00:58:42,233
منذ متى و أنت هنا يا رجل ؟

409
00:58:46,547 --> 00:58:49,712
.سبعة مواسم على ما أعتقد

410
00:58:50,101 --> 00:58:53,804
,ماذا ؟
.تبّاً تبّاً

411
00:58:54,240 --> 00:58:58,321
,على أيّ حال, من وقت لآخر
.واحدٌ من البشر يقتل واحدٌ مِنهم

412
00:58:58,863 --> 00:59:02,310
.و دعوني أخبركم بشيء مثير للغاية

413
00:59:02,430 --> 00:59:07,042
... أترون, إنّهم يتعلّمون
.و يتكيّفون مع الأمر بسرعة

414
00:59:08,215 --> 00:59:10,768
.و يقوموا بتطوير مهاراتهم جيّداً

415
00:59:10,954 --> 00:59:15,597
... و عندما يعودوا في الموسم المقبل
.يقوموا بفعل ما لم يُفعل من قبل

416
00:59:15,764 --> 00:59:20,225
,أجسامهم المصفّحة تتغيّر
.أسلتحتهم تتغيّر أيضاً

417
00:59:20,855 --> 00:59:22,813
.حتّى مهاراتهم القتاليّة تتغيّر

418
00:59:24,499 --> 00:59:26,616
!ذلك مدهش

419
00:59:26,834 --> 00:59:29,265
.إذاً, الأمر يبدو و كأنّها عمليّة تطوّر

420
00:59:29,871 --> 00:59:33,511
.و يحاولون جعل نفسهم قتلة أفضل

421
00:59:33,626 --> 00:59:35,572
.أجل

422
00:59:36,392 --> 00:59:38,365
.لقد قلت بأنّهم يعودون

423
00:59:40,877 --> 00:59:43,908
كيف ؟ -
.لديهم سفينة فضائيّة -

424
00:59:44,577 --> 00:59:45,601
سفينة فضائيّة ؟

425
00:59:45,814 --> 00:59:49,550
.أجل, و طولها 30 ياردة

426
00:59:52,326 --> 00:59:55,749
,أخبرتك بأنّهم لن يروها
.أخبرتك ذلك

427
00:59:55,750 --> 00:59:57,404
.لقد كنت هناك

428
01:00:00,406 --> 01:00:02,442
.كان بإستطاعتك مساعدتنا

429
01:00:05,557 --> 01:00:07,732
كيف لنا أن نقتلهم ؟

430
01:00:09,954 --> 01:00:11,960
.كما تريد

431
01:00:13,726 --> 01:00:15,909
.يجب أن يكون لديها نقطة ضعف

432
01:00:17,261 --> 01:00:19,052
.ليس الكثير

433
01:00:19,600 --> 01:00:21,200
هل تريدون البقاء على قيد الحياة ؟

434
01:00:21,248 --> 01:00:24,652
.تحفرون حفرة كبيرة و نبقوا بداخلها

435
01:00:24,687 --> 01:00:26,788
.حسناً, سنختار الخيار الثاني

436
01:00:27,567 --> 01:00:29,647
كيف يمكننا الخروج من هذا الوادي ؟

437
01:00:29,702 --> 01:00:31,515
... كلاّ

438
01:00:32,008 --> 01:00:34,118
.عشرة مواسم

439
01:00:34,545 --> 01:00:38,996
أوّل موسمين, كلاّ أوّل ثلاث مواسم
...كنت هنا, كنت أمشي بالطريق ذاته

440
01:00:39,657 --> 01:00:42,665
.محاولاً الوصول إلى حافّة هذه المنطقة

441
01:00:48,330 --> 01:00:51,490
,دعني أخبرك شيئاً
.لا يوجد حواف لهذه المنطقة المحميّة

442
01:00:54,841 --> 01:00:58,290
يجدر بك أنت أو أصدقائك
.أن تخبرني عن هذا الهراء

443
01:01:00,337 --> 01:01:02,294
...حسناً

444
01:01:03,360 --> 01:01:07,543
,هذه فكرة رائعة
.فكرة رائعة جداً

445
01:01:08,874 --> 01:01:12,017
مضى على وجودي هنا فترة طويلة
.و لم يخطر في بالي أبداً

446
01:01:12,442 --> 01:01:15,421
أن أجرؤ على الذهاب إلى قاعدة
.هذه المخلوقات

447
01:01:16,070 --> 01:01:19,266
.و لكن لن أعرف كيف سأطير بها

448
01:01:20,182 --> 01:01:24,175
,هو يعرف كيف
.لأنّك تعرف كيف تطير بها

449
01:01:24,748 --> 01:01:27,052
.أنا مستعدٌ لذلك

450
01:01:30,038 --> 01:01:31,876
... حسناً

451
01:01:32,847 --> 01:01:35,128
.أريد الحصول على قسط من النوم

452
01:01:36,066 --> 01:01:39,062
<i>,لا تصدروا أي صوت
.إنّهم في الخارج</i>

453
01:01:39,991 --> 01:01:41,930
<i>.إنّهم دائماً هناك في الخارج</i>

454
01:01:44,527 --> 01:01:46,245
<i>.الماء هناك</i>

455
01:01:48,124 --> 01:01:51,360
<i>,إخدم نفسك
.جميعكم</i>

456
01:02:14,892 --> 01:02:16,604
من هؤلاء ؟

457
01:02:17,807 --> 01:02:20,008
.أطفالي

458
01:02:20,828 --> 01:02:27,056
.(هذا أكبرهم, (ساشا

459
01:02:35,737 --> 01:02:39,238
.(هذه...(كاندلي

460
01:02:44,617 --> 01:02:46,944
هل هذه صديقتك ؟

461
01:02:47,924 --> 01:02:50,207
.كلاّ, إنّها شقيقتي

462
01:02:55,905 --> 01:02:57,526
<i>."سيف "كروساشي</i>

463
01:03:08,630 --> 01:03:12,428
.هذا قديم, قديم للغاية

464
01:03:13,536 --> 01:03:15,990
ما زالوا يصنعون هذا
.منذ زمن بعيد جداً

465
01:03:16,802 --> 01:03:19,220
أنت تتكلّم الأنجليزيّة ؟

466
01:03:19,891 --> 01:03:22,387
.أجل

467
01:03:22,467 --> 01:03:24,574
إذاً لماذا لا تتكلّم مع أحد ؟

468
01:03:29,952 --> 01:03:32,133
.لأنّني أتحدّث كثيراً

469
01:03:56,904 --> 01:03:58,702
.شكراً لك

470
01:04:10,246 --> 01:04:13,852
{\a12}هل تعرف ما كنت أفعله عندما أُخِذت ؟

471
01:04:16,327 --> 01:04:21,966
,إيساك), مراقبي)
.ألقي القبض عليه

472
01:04:23,638 --> 01:04:27,442
كان بإمكاني مساعدته و لكن
.كان من الممكن أن أُقتل معه

473
01:04:28,255 --> 01:04:33,671
.لذلك إبتعدت, شاهدته يموت

474
01:04:38,975 --> 01:04:40,723
.تمنيّت حينها أن أسحب الزناد

475
01:04:41,276 --> 01:04:44,165
.تعلمين بأنّه توجّب عليكِ فعل ذلك

476
01:04:45,019 --> 01:04:51,670
,قال بأنّه تم إختيارنا
.سألته من أجل ماذا

477
01:04:52,989 --> 01:04:59,837
,توجّب علي سؤاله, لماذا ؟
.الجواب هو لأنّنا قتلة

478
01:05:00,761 --> 01:05:06,859
.مثلهم, نحن وحوش عالمنا

479
01:05:08,026 --> 01:05:11,038
.و من الأفضل بألاّ نعود على الإطلاق

480
01:05:11,213 --> 01:05:13,777
.كلاّ, أنا سأعود

481
01:05:18,155 --> 01:05:24,940
سوف أبحث عن تلك المركبة -
تعرف كيف تقودها و لم تخبرني ؟ -

482
01:05:25,373 --> 01:05:30,085
كلاّ, ذلك الشيء محمي من قبل
.تلك المخلوقات الآن

483
01:05:31,198 --> 01:05:34,155
تخميني بأنّه لا شيء على وشك
.الحصول مجاناً

484
01:05:36,420 --> 01:05:41,734
.عدو عدوّي -
.لا يجعل منه ذلك صديق -

485
01:05:56,385 --> 01:05:59,552
!دخّان, دخّان

486
01:06:07,807 --> 01:06:09,102
أين هو (نولاند) ؟

487
01:06:13,241 --> 01:06:17,061
.إنّها الفضلات -
.و لكنّه يريد كل ما لدينا -

488
01:06:26,085 --> 01:06:28,837
,هيّا
.لابد من وجود وسيلة للخروج

489
01:06:31,120 --> 01:06:32,594
!الّلعنة

490
01:06:32,895 --> 01:06:35,292
.أيّها الّلعين, لقد عبثت معي

491
01:06:35,918 --> 01:06:37,752
.أخبرتك لا أحد يستطيع العبث معي

492
01:06:38,087 --> 01:06:42,712
,!ستّة أشخاص لكي أحميهم
.أنا بالكاد أستطيع العيش معكم

493
01:06:46,229 --> 01:06:47,590
!الّلعنة

494
01:06:48,510 --> 01:06:51,768
ماذا ؟ -
.الى الّلقاء يا صديقي -

495
01:06:53,872 --> 01:06:57,032
.أنت في بيتي أيّها الّلعين

496
01:06:59,799 --> 01:07:01,872
.إنبطحوا

497
01:07:07,488 --> 01:07:11,504
.أجل, لم أتسبّب بفتح ذلك -
.لم يكن من المفترض ذلك أيّها الحقير -

498
01:07:12,765 --> 01:07:14,601
.لنخرج من هنا

499
01:07:27,525 --> 01:07:29,863
.إفتح أيّها الحقير

500
01:07:58,861 --> 01:08:01,319
,أخيراً وجدتني
اليس كذلك أيّها الكلب الكبير ؟

501
01:08:03,982 --> 01:08:06,022
ما الذّي أخرّك ؟

502
01:08:09,927 --> 01:08:11,294
.من المحال فتحه

503
01:08:13,337 --> 01:08:15,340
.عليك الّلعنة

504
01:08:46,905 --> 01:08:48,739
.إنّه يعبث معنا

505
01:10:30,034 --> 01:10:31,840
!أيّها الرفاق

506
01:10:31,956 --> 01:10:33,842
!تبّا

507
01:10:46,295 --> 01:10:47,966
!!! مرحباً

508
01:11:33,836 --> 01:11:37,263
.هيّا, من هذا الطريق

509
01:11:41,200 --> 01:11:45,193
!مهلاً!...مهلاً

510
01:11:47,032 --> 01:11:49,478
.لقد فقدتكم يا رفاق

511
01:11:52,918 --> 01:11:56,006
,أخرجني من هنا يا رجل
.هيّا, هيّا

512
01:11:58,564 --> 01:11:59,969
!لنذهب

513
01:13:54,462 --> 01:13:56,788
ماذا لديك أيضاً ؟

514
01:14:32,420 --> 01:14:34,986
,لقد قتلناه
... لقد

515
01:14:36,705 --> 01:14:38,431
.لقد قتلناه

516
01:14:38,627 --> 01:14:40,433
.لقد قتلناه

517
01:14:40,588 --> 01:14:42,435
.لقد قتلناه

518
01:14:42,831 --> 01:14:47,199
,أين أنت الآن أيّها الّلعين ؟
هل أنت ميّت الآن أيّها الّلعين ؟

519
01:15:05,333 --> 01:15:08,936
,مُت أيّها المعتوه
.!تظن بأنّك قتلتني أليس كذلك

520
01:15:08,937 --> 01:15:12,064
,!تحرّكوا
.!تحرّكوا

521
01:15:23,752 --> 01:15:25,277
.هيّا

522
01:15:25,874 --> 01:15:29,161
.!هيّا, هيّا

523
01:16:02,992 --> 01:16:04,918
.دعونا نصل الى تلك السفينة

524
01:19:28,401 --> 01:19:30,527
.سوف نصل, هيّا

525
01:19:33,526 --> 01:19:35,332
.!تبّاً

526
01:19:36,409 --> 01:19:37,934
.!تبّاً

527
01:19:42,895 --> 01:19:44,341
.الّلعنة

528
01:19:50,183 --> 01:19:53,105
.إنش آخر و سيقطع شريان الفخذ

529
01:19:53,106 --> 01:19:55,993
.أعتقد بأنّه ليس سوم سعدي -
.إنّه ليس كذلك -

530
01:19:56,309 --> 01:19:58,755
.هذه المصيدة لم تُصنع لتكون قاتلة

531
01:19:59,031 --> 01:20:00,918
.المقصود بها التشويه

532
01:20:01,634 --> 01:20:03,960
.إنّه ميّت, هيّا

533
01:20:05,238 --> 01:20:08,084
,كلاّ, كلاّ
.ما زال بإمكاني المشي

534
01:20:09,242 --> 01:20:11,323
.تبّا, اللّعنة

535
01:20:11,324 --> 01:20:14,331
.كلاّ لا يستطيع, إنّه يحتضر

536
01:20:14,968 --> 01:20:16,889
.سوف تتوسّل منّا أن نبطئ

537
01:20:16,890 --> 01:20:18,936
.كلاّ, لن أفعل ذلك -
.كلاّ, كلاّ, كلاّ -

538
01:20:22,135 --> 01:20:23,941
.لا يمكنكم تركي هنا

539
01:20:24,177 --> 01:20:25,783
.لا يمكنكم

540
01:20:25,899 --> 01:20:28,105
,لدي عائلة
...لدي

541
01:20:28,262 --> 01:20:30,187
لدي أطفال ...

542
01:20:31,144 --> 01:20:32,830
.أنا آسف

543
01:20:34,947 --> 01:20:36,634
.يجب أن نذهب

544
01:20:36,670 --> 01:20:40,153
,كلاّ كلاّ, سوف تأخذوني معكم
.سوف تأخذوني معكم

545
01:20:40,153 --> 01:20:43,281
,إذا ما زال بإستطاعتنا النجاة
.فلنستخدمه

546
01:20:43,957 --> 01:20:46,003
.نجعله طعماً

547
01:20:46,880 --> 01:20:50,127
.لا -
.نشجّعه للحصول على وجبة -

548
01:20:50,203 --> 01:20:52,204
.هذه هي فرصتنا الاخيرة

549
01:20:52,205 --> 01:20:54,367
.هذا لا يعقل, إنّه واحد منّا

550
01:20:54,368 --> 01:20:57,014
.إنّه كذلك و لهذا السبب فعلوا ذلك

551
01:20:57,251 --> 01:21:01,379
يريدونكِ أن تشعرين بشيء إتّجاه
.هذا الرجل, شعور إنساني

552
01:21:01,976 --> 01:21:04,061
و ماذا أنت ؟

553
01:21:05,098 --> 01:21:06,904
.حيّ

554
01:21:09,222 --> 01:21:11,109
هل يستحق ذلك ؟

555
01:21:12,826 --> 01:21:15,352
,أرجوكم لا تتركوني
.أرجوكم

556
01:21:16,430 --> 01:21:18,196
.يجدر بك الذهاب

557
01:21:33,087 --> 01:21:35,533
.كان من الأفضل لو ذهبتِ معه -
.أعرف ذلك -

558
01:22:28,783 --> 01:22:31,790
.أريد أن أخرج من هذا الكوكب

559
01:22:34,349 --> 01:22:36,515
هل تفهمني ؟

560
01:22:38,273 --> 01:22:40,519
كيف لا يمكنك ذلك ؟

561
01:22:42,077 --> 01:22:44,122
.خذني إلى السفينة

562
01:22:44,520 --> 01:22:46,245
.السّفينة

563
01:22:49,205 --> 01:22:51,531
أنت تفهمني, أليس كذلك ؟

564
01:23:29,645 --> 01:23:31,331
.أنا آسف

565
01:23:31,367 --> 01:23:33,133
.أنا لم أمُت بعد

566
01:27:21,761 --> 01:27:24,127
.(لقد نجح (رويس

567
01:27:37,697 --> 01:27:39,623
.إذا حدث الأمر مرّة ثانية

568
01:27:41,781 --> 01:27:44,028
هل ستختارين الإختيار ذاته ؟

569
01:27:47,587 --> 01:27:49,392
.أجل

570
01:28:03,042 --> 01:28:04,728
.شكراً لكِ

571
01:28:06,807 --> 01:28:08,933
.!عندما يحين الوقت

572
01:28:10,210 --> 01:28:12,256
.سوف أختارهم الإثنين معاً

573
01:28:13,533 --> 01:28:15,500
.أعدك بأن الأمر سيكون سريعاً

574
01:28:16,817 --> 01:28:18,462
.كلاّ

575
01:28:20,140 --> 01:28:21,865
.لن يكن كذلك

576
01:28:41,682 --> 01:28:43,288
.هذا صحيح

577
01:28:44,685 --> 01:28:46,891
<i><b>."إنّها مادة "النيوتروكسين
>> مادّة "النيوتروكسين" تعتبر مخدّر يشل الأعصاب <<</b></i>

578
01:28:47,647 --> 01:28:49,970
<i>.إنّها مادّة متوفّرة في هذه المنطقة</i>

579
01:28:49,971 --> 01:28:52,417
<i>.ولكن لا تقلقي, إنّها ليست قاتلة</i>

580
01:28:52,893 --> 01:28:56,421
<i>.سوف تشعرين بـ.... كل شيء</i>

581
01:29:29,571 --> 01:29:32,497
<i>.بينما تفكّرين لما إختارني</i>

582
01:29:34,095 --> 01:29:36,902
<i>.كنت دائما أمامك طوال الوقت</i>

583
01:29:37,538 --> 01:29:39,344
<i>.كنتُ أراقبكِ</i>

584
01:29:40,621 --> 01:29:42,747
<i>.أكتسبُ ثقتكِ</i>

585
01:29:46,627 --> 01:29:49,034
<i>.تستطيعين مقاضاتي من أجل ذلك</i>

586
01:29:50,712 --> 01:29:52,598
<i>.أتعلمين, هناك في بلدتي</i>

587
01:29:53,114 --> 01:29:55,120
<i>.أنا قاتل</i>

588
01:29:57,359 --> 01:29:59,365
<i>.أنا غريب الأطوار</i>

589
01:30:00,081 --> 01:30:01,767
<i>... و لكن هنا</i>

590
01:30:02,444 --> 01:30:04,610
<i>بين الوحوش ...</i>

591
01:30:08,170 --> 01:30:10,176
<i>.أنا طبيعي</i>

592
01:30:11,293 --> 01:30:13,379
<i>.أنا على الأرجح بطلاً</i>

593
01:30:13,936 --> 01:30:15,901
<i>.و وحش</i>

594
01:30:37,799 --> 01:30:39,605
.لقد عدت

595
01:30:40,162 --> 01:30:42,128
.فاتتني الرحلة

596
01:30:43,405 --> 01:30:46,693
,الحمدلله
.ساعدنا على الخروج من هنا

597
01:31:06,910 --> 01:31:08,875
.إنّها مشلولة

598
01:31:09,913 --> 01:31:14,241
,لقد أعطوها شيئاً لا أعرف ما هو
.ربّما مادّة مخدّرة

599
01:31:18,321 --> 01:31:19,847
.هيّا

600
01:31:38,341 --> 01:31:41,068
كنت مشغولاً للغاية
.كي لا أعتني بكِ

601
01:31:41,344 --> 01:31:43,871
.جعلتكِ تعتنين بنفسكِ و لوحدكِ فقط

602
01:31:44,987 --> 01:31:46,748
.سوف نخرج من هنا

603
01:31:46,749 --> 01:31:48,595
.بنفس الطريقة

604
01:31:49,352 --> 01:31:51,678
.أنا لا أعتقد بأنّك عدت

605
01:31:52,755 --> 01:31:54,401
... و لكن هي

606
01:31:54,958 --> 01:31:57,804
لم تفقِد إيمانها بك...

607
01:31:58,041 --> 01:32:01,288
.أعتقد انني مدين لك بإعتذار -
ماذا ؟ -

608
01:32:02,365 --> 01:32:05,052
.أنت رجل طيّب على كل حال

609
01:32:06,169 --> 01:32:09,296
.كلاّ, أنا لست كذلك

610
01:32:13,977 --> 01:32:15,783
.مت أولاً

611
01:32:31,115 --> 01:32:32,720
.تعال إلى هنا

612
01:32:39,483 --> 01:32:41,289
.لا... لا تقتلني

613
01:32:41,325 --> 01:32:43,170
.لن أفعل ذلك

614
01:33:57,780 --> 01:33:59,036
.ساعدني

615
01:34:01,286 --> 01:34:03,212
.أنا واحدٌ منكم

616
01:34:43,169 --> 01:34:45,134
,أنا هنا, هيّا
.!هيّا

617
01:34:46,911 --> 01:34:48,023
<i>.!هيّا</i>

618
01:34:48,334 --> 01:34:50,580
,إفعل ذلك الآن
.أقتلني

619
01:36:01,248 --> 01:36:02,934
.!تبّاً

620
01:38:55,384 --> 01:38:56,990
هل تخلّصت منه ؟

621
01:38:58,307 --> 01:38:59,953
.أجل

622
01:39:12,882 --> 01:39:14,728
.(أنا (رويس

623
01:39:17,406 --> 01:39:19,613
.(سعدت بلقائك يا (رويس

624
01:39:21,932 --> 01:39:24,058
.(أنا (إيزابيل

625
01:40:50,582 --> 01:40:52,107
... و الآن

626
01:40:52,824 --> 01:40:56,111
دعينا نجد طريقة للخروج
.من هذا الكوكب الّلعين

