1
00:00:57,474 --> 00:00:58,701
هيا!

2
00:02:22,124 --> 00:02:24,853
لكنك تدرك
لا اعلم شيئا عن السياسة؟

3
00:02:24,994 --> 00:02:27,393
-- وافق أنت عليه ، أليس كذلك؟
-- آدم لانغ؟ بالطبع فعلت.

4
00:02:27,463 --> 00:02:30,761
صوت الجميع لصالحه.
كان قال انه ليس رجل سياسة ، وجنون.

5
00:02:30,833 --> 00:02:32,163
حسنا ، هناك تذهب.

6
00:02:32,234 --> 00:02:36,795
نظرة ، انها يعطون الجديدة التي يحتاجها ،
ليس آخر السياسية ملعون.

7
00:02:37,173 --> 00:02:40,005
ودفعت 10 مليون دولار لهذه المذكرات ،

8
00:02:40,075 --> 00:02:43,043
لكن الشائعات أنها لم
المخطوطة لمن الفخار من برعشيت.

9
00:02:43,112 --> 00:02:46,274
Rhinehart للإقراض له منزله
في المحيط حتى يتمكنوا من اصلاحها ،

10
00:02:46,448 --> 00:02:49,075
والضغط
يجب أن نصل الى McAra.

11
00:02:49,418 --> 00:02:51,817
وقال اخصائي أمراض الدم كان ،
مثل ، خمر الأجزاء الثلاثة.

12
00:02:51,887 --> 00:02:53,945
تقصد انه غرق عن طريق الصدفة؟

13
00:02:54,190 --> 00:02:57,590
حادث ، والانتحار ، الذي يهتم؟
وكان هذا الكتاب الذي قتلته.

14
00:02:57,826 --> 00:02:58,917
حسنا ، هذا امر مشجع.

15
00:03:00,162 --> 00:03:01,856
من هو هذا McAra؟
وينبغي أن سمعت عنه؟

16
00:03:01,931 --> 00:03:05,923
نعم. وكان نوعا من مساعد لانج
عندما كان رئيس الوزراء ،

17
00:03:06,001 --> 00:03:08,867
لذلك لا نعترف بأن لديك لا.
وكان معه لسنوات.

18
00:03:11,874 --> 00:03:13,602
أنا لا أعرف ، ريك.

19
00:03:16,512 --> 00:03:19,173
وهذه فرصة كبيرة بالنسبة لك.

20
00:03:19,348 --> 00:03:21,315
بالإضافة إلى المال هو جيد. اطفال سوف لا يموت جوعا.

21
00:03:21,383 --> 00:03:23,282
-- ليس لدي أي أطفال.
-- أقوم به.

22
00:03:37,866 --> 00:03:38,957
روي.

23
00:03:43,072 --> 00:03:44,834
الذي كنت تتوقع أن قنبلة لكم ،
راندوم هاوس؟

24
00:03:44,907 --> 00:03:46,305
نحن نشر مذكراته لانغ.

25
00:03:46,375 --> 00:03:49,002
هذا يكفي لجعل منا هدفا ،
على ما يبدو.

26
00:03:49,612 --> 00:03:50,976
شكرا لك.

27
00:04:00,256 --> 00:04:04,089
-- كم من مرة رأيت؟
-- خمسة. كنت في الماضي.

28
00:04:11,700 --> 00:04:12,927
ولا بد لي من أن نكون صادقين.

29
00:04:13,002 --> 00:04:15,162
لا اعتقد انك الرجل المناسب
لهذه المهمة.

30
00:04:15,237 --> 00:04:16,999
ثم انه على وظيفة جيدة
انها ليست قراركم ، روي.

31
00:04:19,608 --> 00:04:22,701
جون مادوكس ، الرئيس التنفيذي
من Rhinehart ، نيويورك.

32
00:04:22,778 --> 00:04:23,766
يا سيدي.

33
00:04:25,080 --> 00:04:27,570
سيدني كرول ،
السيد لانغ في واشنطن المحامي.

34
00:04:27,650 --> 00:04:28,638
السيد كرول.

35
00:04:28,717 --> 00:04:31,708
ونيك Ricardelli اعتقد تعلمون.

36
00:04:32,087 --> 00:04:33,075
كل الحق ، ريك.

37
00:04:37,059 --> 00:04:40,289
حسنا ، أنا من جمع ريك
كنت على بينة من الوضع؟

38
00:04:41,730 --> 00:04:43,128
ربما يمكنك أن ينورنا

39
00:04:43,198 --> 00:04:46,325
وتقول لنا بالضبط ما
كنت ستعمل جلب لهذا المشروع.

40
00:04:46,435 --> 00:04:47,662
لا شيء.

41
00:04:50,105 --> 00:04:52,299
لا ، انا لا شيء التظاهر
أن يكون شخص ما أنا لست كذلك.

42
00:04:52,374 --> 00:04:53,863
لديك سيرتي الذاتية.

43
00:04:53,942 --> 00:04:57,240
كانت الجهود التي بذلها الأخير
السيرة الذاتية للساحر ،

44
00:04:57,313 --> 00:04:59,576
جاء أنا ، أنا اعادوا ، وأنا محتل. </ ط>

45
00:04:59,648 --> 00:05:02,377
نعم ، ومضت على التوالي
إلى رقم واحد ، لذلك...

46
00:05:02,451 --> 00:05:04,611
بعد تحول لك عنها ، روي.

47
00:05:05,154 --> 00:05:09,249
انظر ، أنا لا أقرأ مذكراته السياسية.
من يفعل؟

48
00:05:10,492 --> 00:05:14,086
جمع وأنا كنت قد أنفقت
10 مليون دولار على هذا الكتاب.

49
00:05:14,496 --> 00:05:16,725
كم من هذا أنت ستعمل انظر الى الوراء؟

50
00:05:16,799 --> 00:05:18,925
اثنان؟ ثلاثة؟

51
00:05:19,001 --> 00:05:21,264
انها اخبار سيئة للمساهمين الخاص.

52
00:05:21,337 --> 00:05:24,328
وانه من أسوأ الأخبار
للعميل الخاص ، والسيد كرول.

53
00:05:24,406 --> 00:05:29,104
آدم لانغ ، انه يريد مكانا في التاريخ ،
ليس في الجداول المتبقية.

54
00:05:29,178 --> 00:05:30,269
أوه ، من فضلك!

55
00:05:30,346 --> 00:05:32,540
انها لأنني أعرف شيئا عن السياسة

56
00:05:32,614 --> 00:05:36,310
التي سوف أطلب من الأسئلة التي تحصل
الحق في قلب آدم الذي هو لانج.

57
00:05:36,485 --> 00:05:38,850
وهذا ما تبيع الذاتية.

58
00:05:39,455 --> 00:05:40,648
القلب.

59
00:05:42,558 --> 00:05:44,991
نجاح باهر! أن يتم ذلك بشكل جيد.

60
00:05:45,060 --> 00:05:47,687
-- ما ينطق الكرات.
-- هل تعتقد ذلك؟

61
00:05:47,763 --> 00:05:51,459
جون ، بطبيعة الحال.
آدم لانغ عالم شخصية تاريخية.

62
00:05:51,533 --> 00:05:54,000
السيرة الذاتية لصاحب سيصبح
عالم للنشر الحدث.

63
00:05:54,068 --> 00:05:56,797
نعم ، حسنا ، حصلت على مخازن مملوءة

64
00:05:56,871 --> 00:05:59,532
أحداث العالم للنشر
أن يكون pulped الانتظار.

65
00:06:01,109 --> 00:06:02,200
سيد؟

66
00:06:02,977 --> 00:06:06,878
ومن الواضح أن آدم لا يزال مستاء جدا
بسبب ما حدث لمايك McAra.

67
00:06:06,948 --> 00:06:11,316
وقال انه لا يمكن الاستغناء عنه.
لا يمكن الاستغناء عنه ، وحتى الآن لديه ليتم استبداله.

68
00:06:12,387 --> 00:06:16,880
يمكن آدم بالتأكيد نقدر الفوائد
من يحاول شخص مختلف.

69
00:06:16,958 --> 00:06:20,154
في النهاية ، ولكن عن الكيمياء.
هل تعمل بها ، ربما؟

70
00:06:20,228 --> 00:06:22,661
-- ليس في الواقع.
-- وهذا أمر يدعو للأسف. آدم يحب أن ينجح في مسعاه.

71
00:06:22,730 --> 00:06:26,221
في الواقع ، أنا أعرف كاتب جيد
على الجارديان </ ط> الذي يستخدم صالة الالعاب الرياضية.

72
00:06:28,002 --> 00:06:32,563
حسنا ، ربما يمكننا تشغيل ما يزيد قليلا على
الجدول الزمني للنشر ، نعم؟

73
00:06:32,640 --> 00:06:34,072
ونحن بحاجة إلى الانتهاء من هذه العملية في غضون شهر.

74
00:06:34,142 --> 00:06:35,369
-- شهر واحد؟
-- نعم.

75
00:06:35,443 --> 00:06:37,603
-- أنت تريد كتاب في الشهر؟
-- لدينا بالفعل المسودة الأولى.

76
00:06:37,678 --> 00:06:40,305
نعم ، حسنا ، انها تحتاج الى الكثير من العمل.

77
00:06:40,915 --> 00:06:45,248
لهذا السبب أود سيرتك الذاتية هنا.
كنت سريعة ، ونقدم لك.

78
00:06:45,319 --> 00:06:48,116
سمها ما شئت ، وقال انه أشباح ذلك.

79
00:06:48,356 --> 00:06:49,720
وكنت البريطاني.

80
00:06:50,691 --> 00:06:51,884
وينبغي أن يكون شبح البريطاني.

81
00:06:51,959 --> 00:06:54,085
للحصول على حق نغمة قديمة جولي ، أليس كذلك؟

82
00:06:55,596 --> 00:06:59,554
-- هل لديك أية التزامات الأسرة؟
-- لا ، ليس لدي عائلة. لماذا؟

83
00:06:59,634 --> 00:07:01,362
مؤمن آدم في جولة محاضرات الولايات المتحدة ،

84
00:07:01,436 --> 00:07:05,496
أيضا برنامج لجمع التبرعات
لآدم لانغ مؤسسة.

85
00:07:05,573 --> 00:07:07,665
انها الشهر في الولايات المتحدة. هذا ما يرام.

86
00:07:07,742 --> 00:07:09,709
لا يمكن أن أحمل المخطوط الى هنا
للعمل على؟

87
00:07:09,777 --> 00:07:14,145
لا للأسف. انها في بيئة آمنة
في منزل مارتي Rhinehart الخاصة.

88
00:07:14,415 --> 00:07:16,575
ولا يسمح إلا لعدد قليل من الناس على التعامل معها.

89
00:07:16,651 --> 00:07:18,208
يبدو أشبه بقنبلة من كتاب.

90
00:07:20,221 --> 00:07:24,486
وأنا بحاجة لرؤية ذلك بنفسي في مرحلة ما.
أنا من المفترض أن يكون تحريره.

91
00:07:24,559 --> 00:07:27,994
نعم ، من الناحية النظرية.
في الواقع ، نحن بحاجة الى الحديث عن ذلك.

92
00:07:30,031 --> 00:07:31,861
-- كيف يمكن ان تحصل في وقت قريب أكثر من هناك؟
-- في أقرب وقت كما تريد.

93
00:07:31,933 --> 00:07:33,058
-- انه سوف يطير الليلة.
-- ريك.

94
00:07:33,134 --> 00:07:34,122
انه بخير.

95
00:07:42,109 --> 00:07:43,541
حسنا ، أنت فيها.

96
00:07:44,946 --> 00:07:45,934
أوه!

97
00:07:46,047 --> 00:07:48,071
-- مبروك.
-- شكرا لك. شكرا.

98
00:07:48,149 --> 00:07:49,547
-- ريك.
-- شكرا لك.

99
00:07:49,617 --> 00:07:52,278
في الحقيقة ، لدي شيء هنا

100
00:07:52,353 --> 00:07:53,546
-- قد ترغب في النظر في.
-- هل هذا... هو أن...

101
00:07:53,621 --> 00:07:56,418
لا ، لا ، لا ، هذا ليس كتاب آدم.
لا ، انها لعميل آخر من الألغام.

102
00:07:56,491 --> 00:07:58,924
نعم ، ربما يمكنك اسمحوا لي أن أعرف
ما هو رأيك.

103
00:08:00,294 --> 00:08:01,385
بالتأكيد.

104
00:08:01,462 --> 00:08:03,258
حسنا ، إذا كنت يحصلوا
في ذلك المساء الطيران ،

105
00:08:03,331 --> 00:08:05,764
كنا نتحدث أفضل العقود مع ريك هنا.

106
00:08:05,833 --> 00:08:08,630
نريد ان نظهر صديقنا إلى الباب؟
هل؟

107
00:08:08,803 --> 00:08:09,894
روي؟

108
00:08:11,906 --> 00:08:13,839
ندعو لكم في ساعة واحدة ، الصديق.

109
00:08:14,008 --> 00:08:14,996
مهلا!

110
00:08:15,476 --> 00:08:16,533
تذكر...

111
00:08:18,679 --> 00:08:20,168
القلب.

112
00:08:23,417 --> 00:08:26,977
هناك شيء لا حق تماما
حول هذا المشروع.

113
00:08:27,154 --> 00:08:29,144
-- ماذا؟ لي ، وكنت تعني؟
-- من الواضح لك.

114
00:08:29,323 --> 00:08:31,654
وMcAra. الانتحار؟

115
00:08:32,827 --> 00:08:35,761
وقال إنه لا يبدو لي كنوع انتحارية.

116
00:08:35,930 --> 00:08:37,658
لطيفة دائما أن أراك ، روي.

117
00:08:40,434 --> 00:08:41,661
حظا سعيدا.

118
00:08:54,248 --> 00:08:56,545
يا إلهي.

119
00:09:11,899 --> 00:09:13,388
شكرا لك.

120
00:09:54,909 --> 00:09:56,933
-- نعم؟
-- مبروك ! </ ط>

121
00:09:57,011 --> 00:09:59,570
-- على ماذا؟
-- على وجود لي وكيلك </ ط>

122
00:09:59,747 --> 00:10:01,737
نعم ، أعتقد أن من الصعب لي الحظ.

123
00:10:01,916 --> 00:10:02,904
معبأة لك؟ </ ط>

124
00:10:02,984 --> 00:10:04,416
أنا فقط حصلت على مسروق.

125
00:10:05,620 --> 00:10:08,349
شيت! هل أنت بخير؟ </ ط>

126
00:10:08,422 --> 00:10:12,255
ونعم ، كل ما أحاط مخطوطة
التي أعطت سيدني كرول لي.

127
00:10:12,426 --> 00:10:13,949
ماذا؟ لماذا؟ </ ط>

128
00:10:14,295 --> 00:10:16,023
لا أعرف. تخبرني.

129
00:10:16,897 --> 00:10:17,920
هل يضر؟ </ ط>

130
00:10:17,999 --> 00:10:21,092
لا ، انا بخير. اعتقد انهم يجب
تابعوا معي من لRhinehart.

131
00:10:22,203 --> 00:10:23,965
لماذا يفعلون ذلك؟ <ط /

132
00:10:24,138 --> 00:10:27,038
حسنا ، ربما يعتقد أنها
كان لي كتاب لانغ.

133
00:10:27,208 --> 00:10:29,471
كنت اعرف هذا الامر كله كان فكرة سيئة.

134
00:10:31,245 --> 00:10:32,734
أنت لا تزال بخير ليطير الليلة ، أليس كذلك؟ </ ط>

135
00:10:32,813 --> 00:10:34,905
في سبيل الله ، ريك ، وأنا في حالة صدمة.

136
00:10:34,982 --> 00:10:37,313
حسنا ، هنا آخر صدمة بالنسبة لك. </ ط>

137
00:10:37,485 --> 00:10:40,282
وبالنسبة للعمل شهر واحد </ ط>
على أن المخطوطة المكتوبة أصلا ، </ ط>

138
00:10:40,354 --> 00:10:46,292
Rhinehart هي شركة <استعداد / ط>
لدفع لكم 250،000 دولار ، بالإضافة إلى نفقات. <ط /

139
00:10:47,627 --> 00:10:49,321
نافذة مقعد أو الممر؟ </ ط>

140
00:10:49,729 --> 00:10:52,959
... الإسلام </ ط>
أصدر بيانا أعلنت فيه مسؤوليتها. <ط /

141
00:10:53,033 --> 00:10:55,967
ونأمل أن تجلب لك أكثر على أن </ ط>
في وقت لاحق في نشرة </ ط>

142
00:10:56,036 --> 00:11:00,062
وفي الوقت نفسه ، رئيس الوزراء البريطاني السابق </ ط>
آدم لانغ عاد في الليلة انباء </ ط>

143
00:11:00,173 --> 00:11:03,005
طبقا للوثائق التي تسربت ، <ط /
السيد أذن لانج </ ط>

144
00:11:03,076 --> 00:11:05,236
الاستعمال غير المشروع للقوات الخاصة البريطانية </ ط>

145
00:11:05,311 --> 00:11:09,337
للاستيلاء على اربعة يشتبه في انهم ارهابيين من القاعدة </ ط>
في <باكستان / ط>

146
00:11:09,416 --> 00:11:13,181
ومن ثم تسليمهم <ط /
للاستجواب من قبل وكالة الاستخبارات المركزية </ ط>

147
00:11:13,353 --> 00:11:17,482
والرجال ، وأشرف ناصر ، سيد مروات ، </ ط>
خان سالم وأحمد فاروق ، </ ط>

148
00:11:17,557 --> 00:11:22,493
تم ضبط جميع المواطنين البريطانيين ، في <ط /
مدينة بيشاور الباكستانية قبل خمس سنوات. </ ط>

149
00:11:22,896 --> 00:11:26,023
الاربعة نقلوا يدعى </ ط>
خارج البلاد </ ط>

150
00:11:26,099 --> 00:11:28,532
إلى مكان سري وتعرض للتعذيب. </ ط>

151
00:11:28,601 --> 00:11:30,932
السيد وذكر اشرف لقوا حتفهم </ ط>
قيد الاستجواب. <ط /

152
00:11:32,105 --> 00:11:34,095
هذه العملية </ ط>
كان غير قانوني بموجب > ط...</

153
00:11:34,174 --> 00:11:35,800
-- نعم ؟ </ ط>
-- أين أنت؟

154
00:11:35,875 --> 00:11:39,241
هيثرو ، مثلك </ ط>
الانتظار لرحلتي إلى نيويورك. </ ط>

155
00:11:39,312 --> 00:11:40,300
يمكنك ان ترى وسائل الاعلام؟

156
00:11:40,380 --> 00:11:42,904
القصة لانغ؟ نعم ، كنت أشاهد الآن. </ ط>

157
00:11:42,982 --> 00:11:45,245
هل حصلت لي في ما؟

158
00:11:45,318 --> 00:11:49,777
حصلت لكم الى ربع مليون باكز ، </ ط>
بال ، وهذا ما حصلت أنت داخل </ ط>

159
00:11:50,023 --> 00:11:51,421
وهم يصفونه رحلتي. يجب ان اذهب </ ط>

160
00:11:51,491 --> 00:11:52,957
اسمع ، أنا فقط أدركت

161
00:11:53,026 --> 00:11:55,789
كان يمكن أن تعطى لي سيدني كرول
هذا المخطوط عمدا

162
00:11:55,862 --> 00:11:58,728
لذلك فإنه يبدو
وكنت احمل الكتاب لانغ.

163
00:11:58,798 --> 00:12:00,059
لماذا بحق الجحيم سوف يفعل ذلك؟ <ط /

164
00:12:00,133 --> 00:12:03,863
لا أعرف. لاستخدام لي والماعز المربوطة؟

165
00:12:05,138 --> 00:12:07,867
الحصول على قسط من النوم على متن الطائرة. </ ط>
أنت السبر غريبة. </ ط>

166
00:12:07,941 --> 00:12:11,398
"ماعز المربوطة." </ ط>
سأتصل عليك الاسبوع المقبل. </ ط>

167
00:12:11,478 --> 00:12:13,604
... والصدمات النفسية على المدى الطويل. </ ط>

168
00:12:13,680 --> 00:12:15,146
وبعبارة أخرى ، والتعذيب. </ ط>

169
00:12:15,682 --> 00:12:16,875
مرحبا يا سيدي.
هل ترغب في قراءة الصحف؟

170
00:12:16,950 --> 00:12:19,213
-- هل لديك معيار المساء ؟ </ ط>
-- نحن ، نعم.

171
00:12:19,285 --> 00:12:20,911
شكرا. شكرا لك.

172
00:12:21,187 --> 00:12:22,915
مرحبا ، يا سيدتي.
هل ترغب في قراءة الصحف؟

173
00:12:22,989 --> 00:12:25,752
نعم ، من فضلك. شكرا لك.

174
00:13:53,079 --> 00:13:54,272
جواز سفر؟

175
00:15:00,246 --> 00:15:02,270
هذا هو فضيحة مطلقة!

176
00:15:02,348 --> 00:15:03,336
اميليا بلاي. أهلا وسهلا.

177
00:15:04,484 --> 00:15:05,575
ابن مساعد آدم.

178
00:15:05,652 --> 00:15:09,348
آدم في نيويورك ، للأسف ،
ولن يعود حتى وقت لاحق بعد ظهر اليوم.

179
00:15:09,422 --> 00:15:12,083
في الواقع ، أن ننسى أن قلت ،
انه امر سخيف الدموية!

180
00:15:13,259 --> 00:15:16,489
يا عزيزتي. أنا آسف لذلك.
أخشى روث جود واحدة من تلك الأيام.

181
00:15:16,562 --> 00:15:18,119
إذا لم يكن هذا هو الوقت المناسب ، يمكن أن أذهب إلى...

182
00:15:18,197 --> 00:15:20,391
لا ، لا. انها حريصة على تلبية لك.

183
00:15:21,200 --> 00:15:24,066
-- الحق. يجب أن نجعل بداية؟
-- الحق.

184
00:15:25,905 --> 00:15:28,236
-- كيف كانت رحلتك؟
-- لونغ.

185
00:15:28,408 --> 00:15:29,965
-- نحن فريق صغير.
-- شكرا.

186
00:15:30,043 --> 00:15:31,407
أليس هذا هو.

187
00:15:31,778 --> 00:15:34,075
لوسي في السفر مع آدم.

188
00:15:34,247 --> 00:15:37,807
ونحن بحاجة إلى زوج من الأيدي ، ولكن آدم
لا يمكن أن يجلب نفسه ليحل محل مايك.

189
00:15:37,884 --> 00:15:39,976
-- وكانوا معا وقتا طويلا.
-- كم من الوقت الذي كنت معه؟

190
00:15:40,053 --> 00:15:42,452
ثماني سنوات.
ابن مرفق من رقم 10.

191
00:15:42,554 --> 00:15:44,145
آه. عدد الفقراء 10.

192
00:15:44,222 --> 00:15:45,654
وقبل أن تظهر لك المخطوطة ،

193
00:15:45,724 --> 00:15:48,715
أحتاج منك التوقيع
هذه السرية الاتفاق.

194
00:15:53,265 --> 00:15:54,526
وقع هنا.

195
00:15:58,370 --> 00:15:59,631
وهنا.

196
00:16:01,440 --> 00:16:02,770
وهنا.

197
00:16:13,719 --> 00:16:15,879
نجاح باهر ، الى حد بعيد مكان.

198
00:16:16,421 --> 00:16:18,047
لا تحصل Ionely في الليل؟

199
00:16:18,190 --> 00:16:19,816
انه زوجي وافتقد أكثر.

200
00:16:19,891 --> 00:16:22,051
هل أنت متزوج؟
لقد لاحظت انك لا ترتدي خاتم الزواج.

201
00:16:22,127 --> 00:16:24,151
لا استطيع ، للأسف. انها أبعد ما تكون كبيرة جدا.

202
00:16:24,229 --> 00:16:27,391
-- الرنين وعندما أذهب من خلال أمن المطار.
-- أوه.

203
00:16:28,600 --> 00:16:29,998
نحن هنا.

204
00:16:33,238 --> 00:16:37,401
المخطوط ليس المراد إزالتها
من هذه الغرفة. انها ليست ليتم نسخها.

205
00:16:38,977 --> 00:16:41,911
لديك ست ساعات
قبل آدم من يحصل في نيويورك.

206
00:16:41,980 --> 00:16:44,880
-- هل يمكن الانتهاء من ذلك؟
-- سأحاول.

207
00:16:45,584 --> 00:16:47,915
سوف أطلب من إقلاع ليجلب لكم ما يصل
شطيرة لتناول طعام الغداء.

208
00:16:47,986 --> 00:16:49,009
شكرا.

209
00:16:54,593 --> 00:16:55,718
المتعة.

210
00:17:03,268 --> 00:17:06,600
"Langs قوم الاسكتلندي ،
في الأصل ، وفخور بذلك.

211
00:17:06,671 --> 00:17:11,107
"اسمنا هو اشتقاق الطويلة ، </ ط>
الكلمة الإنجليزية القديمة ل 'طويل القامة ، </ ط>

212
00:17:11,176 --> 00:17:14,611
"وهو من شمال الحدود
ان بلدي الأجداد البرد ".

213
00:17:15,313 --> 00:17:16,301
اللعنة.

214
00:17:18,116 --> 00:17:20,413
"وجد جدي ، إبنيزر لانغ ،

215
00:17:20,485 --> 00:17:24,250
"ولدت في 1862 في Pitlochry ، اسكتلندا.

216
00:17:24,322 --> 00:17:26,289
"واحد من تسعة أطفال ، منهم سبعة من الأولاد".

217
00:17:26,358 --> 00:17:29,121
"ان الرئيس الاميركي
وكان أطول بكثير مما كنت أتوقعه ".

218
00:17:30,429 --> 00:17:33,420
"لهذا العام القمة الاوروبية
كان مثيرا للاهتمام بشكل خاص. "

219
00:17:33,498 --> 00:17:36,398
"لقد وجدت دائما الملكة ، في القطاع الخاص ،
لديهم شعور لذيذ من الفكاهة ".

220
00:17:55,420 --> 00:17:56,613
شكرا.

221
00:18:20,445 --> 00:18:24,505
"لقد كنت دائما متفائلا.
الحاضر هو المكان الذي نعيش فيه.

222
00:18:24,583 --> 00:18:28,450
"روث وأنا أتطلع إلى المستقبل ،
ما يجوز لها أن تعقد ".

223
00:18:32,290 --> 00:18:33,688
سيئة مثل ذلك؟

224
00:18:35,127 --> 00:18:36,218
أوه ، مرحبا.

225
00:18:37,629 --> 00:18:39,755
حسنا؟ كيف سيئة هو؟

226
00:18:39,831 --> 00:18:41,354
أنك لم تقرأ ذلك؟

227
00:18:41,600 --> 00:18:42,793
ليس كله.

228
00:18:42,968 --> 00:18:46,061
-- حسنا ، دعنا نقول فقط انها تحتاج الى بعض العمل.
-- كيف الكثير من العمل؟

229
00:18:46,138 --> 00:18:49,231
حسنا ، كل الكلمات هناك.
انهم فقط في ترتيب خاطئ.

230
00:18:50,775 --> 00:18:53,766
هيا. هل تبدو لك في حاجة الى كسر.

231
00:18:57,582 --> 00:18:59,071
لقد كنت على فكرتي.

232
00:18:59,851 --> 00:19:01,181
كنت؟

233
00:19:01,520 --> 00:19:03,646
كتبت مذكرات كريستي كوستيلو ،
أليس كذلك؟

234
00:19:03,822 --> 00:19:05,345
أنت تقرأ تلك؟

235
00:19:05,524 --> 00:19:08,856
وبقينا في منزله في Mustique ،
آخر فصل الشتاء.

236
00:19:09,261 --> 00:19:10,386
وكان الكتاب بجانب السرير.

237
00:19:10,462 --> 00:19:12,224
-- يضايقني.
-- لا ، لماذا؟

238
00:19:12,297 --> 00:19:15,595
انها رائعة ، في نوع من الطريقة المروعة.

239
00:19:15,967 --> 00:19:20,767
كيف تحولت كنت التشتت له
إلى شيء متماسك بشكل غامض.

240
00:19:21,473 --> 00:19:25,636
قلت لآدم ، "ها هي الرجل
لكتابة كتابك ، وليس مايك ".

241
00:19:27,812 --> 00:19:30,746
الله ، وافتقد الوطن.

242
00:19:35,520 --> 00:19:38,716
انها مثل زواجه
لنابليون في سانت هيلانة.

243
00:19:38,990 --> 00:19:41,822
-- لماذا لا تذهب الى لندن؟
-- أنا لا أشعر أنني يمكن أن يترك له وحده.

244
00:19:41,893 --> 00:19:44,326
هناك شيء لا حق تماما
معه في الوقت الراهن.

245
00:19:45,730 --> 00:19:48,994
وقال اميليا لي انه منزعج جدا
عند وفاة مايكل McAra.

246
00:19:49,067 --> 00:19:50,397
أوه ، هل هي ، انها لم؟

247
00:19:50,869 --> 00:19:55,237
تماما عندما أصبحت السيدة بلاي الخبير
على العواطف زوجي ، وأنا لست متأكدا.

248
00:19:59,044 --> 00:20:01,204
وكان فقدان مايك ضربة ، بطبيعة الحال ،

249
00:20:02,480 --> 00:20:04,003
ولكنها ليست ذلك تماما.

250
00:20:04,182 --> 00:20:09,084
إنها الحاجة إلى تخفيف كل شيء ،
سنة بعد سنة ، لهذا الكتاب الدموية.

251
00:20:12,224 --> 00:20:13,520
يا عزيزتي.

252
00:20:14,893 --> 00:20:17,827
هل يجب أن يتساءل
ما قمت السماح لنفسك في ل.

253
00:20:20,065 --> 00:20:22,999
صادقون. انا اقول له.

254
00:20:23,068 --> 00:20:24,659
انهم فقط على وشك الهبوط.

255
00:20:24,836 --> 00:20:25,859
يوم الخميس ، انه في شيكاغو.

256
00:20:25,937 --> 00:20:28,097
في الواقع ، وأعتقد أنني سأذهب والوفاء له.

257
00:20:28,440 --> 00:20:31,340
اميليا يمكن البقاء هنا
والبولندية أظافرها أو شيء.

258
00:20:31,509 --> 00:20:33,499
لماذا لا يأتي ويقول مرحبا؟

259
00:20:33,678 --> 00:20:37,704
غرامة. سوف أسافر في السيارة الاحتياطية.
يمكنني أن أفعل أظافري في هناك.

260
00:21:26,330 --> 00:21:27,557
مرحبا ، يا حبيبي.

261
00:21:27,631 --> 00:21:29,564
-- كيف كانت نيويورك؟
-- قصيرة وحلوة.

262
00:21:29,633 --> 00:21:31,759
مرحبا ، باري. مرحبا ، اميليا.

263
00:21:32,903 --> 00:21:34,699
مرحبا. من أنت؟

264
00:21:34,772 --> 00:21:35,931
ابن شبح الخاص.

265
00:21:36,840 --> 00:21:37,863
الحق.

266
00:21:37,941 --> 00:21:40,306
لا تقلق. انه ليس دائما مثل هذا النطر.

267
00:21:49,920 --> 00:21:52,046
ويأتي هذا المكان حقا على قيد الحياة ليلا.

268
00:22:21,685 --> 00:22:24,551
عليك أن تكون معنا لمدة أربعة أسابيع ،
هل هذا صحيح؟

269
00:22:24,621 --> 00:22:25,644
أخشى ذلك.

270
00:22:25,723 --> 00:22:28,088
ومشروع القانون يذهب مباشرة
للمؤسسة Rhinehart؟

271
00:22:28,158 --> 00:22:29,146
جيد.

272
00:22:29,226 --> 00:22:31,625
أن لا تتضمن ثلاجة صغيرة.

273
00:23:15,506 --> 00:23:17,735
حسنا. انه على استعداد للكم.

274
00:23:21,845 --> 00:23:23,334
كيف هو فندقك؟ السكوت؟

275
00:23:23,414 --> 00:23:24,505
الرهبانية.

276
00:23:24,581 --> 00:23:26,810
هذا هو لطيف. لا الانحرافات.

277
00:23:34,958 --> 00:23:36,424
الشكر والمحبة.

278
00:23:38,429 --> 00:23:41,226
مرحبا يا رجل. أنت مستعد للبدء؟

279
00:23:41,298 --> 00:23:42,628
على الاطلاق.

280
00:23:59,183 --> 00:24:01,412
-- هل حملت المخطوطة على ذلك؟
-- وهو كذلك بالفعل.

281
00:24:01,485 --> 00:24:02,473
هل أستطيع الحصول على ذلك؟

282
00:24:02,553 --> 00:24:04,486
أنا آسف ،
من شأنه أن يكون خطرا أمنيا.

283
00:24:05,389 --> 00:24:07,219
تقصد أنا عندي لكتابة
المخطوط كله؟

284
00:24:07,291 --> 00:24:09,656
هل لديك حقا كتابي كامل
على أن الشيء القليل؟

285
00:24:09,726 --> 00:24:11,386
ويمكننا الحصول على 100 كتب عليه ، وآدم.

286
00:24:11,462 --> 00:24:14,658
ويمكن أن يتم نسخها في ومضة.
هذا هو مأزق.

287
00:24:14,731 --> 00:24:15,958
مدهشة.

288
00:24:16,800 --> 00:24:19,427
كنت تعرف أسوأ شيء عن حياتي؟
يمكنك الخروج حتى لمسة.

289
00:24:19,503 --> 00:24:22,733
وفعل كل شيء من أجلك.
انك لا تدفع ، فإنك لا تحمل المال.

290
00:24:22,806 --> 00:24:26,104
إذا كنت تحتاج لأموال ،
ولا بد لي من أن تقترض من الأولاد الحماية.

291
00:24:26,910 --> 00:24:29,104
هذا هو النوع من التفاصيل
نحن بحاجة في مذكراته.

292
00:24:29,179 --> 00:24:32,341
لم أستطع أن تضع فيها
ويظن الناس أنني كنت احمق كاملة.

293
00:24:32,416 --> 00:24:36,681
لا ، ليس على الإطلاق. لا ، وهذا يدل على ما يشبه
يجري رئيس الوزراء.

294
00:24:36,753 --> 00:24:38,549
هذا هو بالضبط
ماذا تريد أن تعرف القراء.

295
00:24:38,622 --> 00:24:42,182
كيف تشعر لادارة دولة؟
كيف تشعر أن يكون بحيث ينقطع؟

296
00:24:42,259 --> 00:24:44,283
كيف تشعر أن يكره ذلك؟

297
00:24:44,361 --> 00:24:45,691
شكرا جزيلا.

298
00:24:45,762 --> 00:24:47,524
وهكذا احب.

299
00:24:47,598 --> 00:24:49,155
اميليا ، ما رأيك؟

300
00:24:49,233 --> 00:24:51,792
أعتقد أنني يجب أن أترك لكم وحدهما.

301
00:25:00,511 --> 00:25:03,240
لذا ، كيف نذهب حول هذا الموضوع؟

302
00:25:04,348 --> 00:25:05,939
أنا معك مقابلة.

303
00:25:06,817 --> 00:25:08,750
أنتقل إجاباتك في النثر.

304
00:25:08,819 --> 00:25:11,787
هنا وهناك ، وسأضيف مقاطع ربط ،
تقليد صوتك.

305
00:25:11,855 --> 00:25:12,946
حسنا.

306
00:25:14,391 --> 00:25:17,018
-- سمعت عن مايك؟
-- نعم. أنا آسف.

307
00:25:20,564 --> 00:25:23,191
وينبغي أن نضع في
لطيفة عنه شيئا.

308
00:25:23,267 --> 00:25:25,200
وأعتقد أن والدته من هذا القبيل.

309
00:25:25,269 --> 00:25:26,633
بالطبع.

310
00:25:30,073 --> 00:25:33,735
حسنا ، أم ، أول ما لفت نظري كان ،

311
00:25:34,010 --> 00:25:35,806
أنك صرت مثل هذا السياسي الناجح

312
00:25:35,878 --> 00:25:38,471
على وجه التحديد ل
كنت لا يبدو أن هناك سياسي.

313
00:25:38,548 --> 00:25:41,175
انها ليست بالتأكيد شيء أريد أن أفعله
عندما كنت أصغر سنا.

314
00:25:41,250 --> 00:25:43,877
اعتقدت غالبية السياسيين طالب
والمهووسين كاملة.

315
00:25:43,953 --> 00:25:47,217
حسنا ، أنا معك هناك.
الأمر كذلك ، فما أنت تحولت إلى السياسة؟

316
00:25:48,724 --> 00:25:50,520
التفت لي ، في الواقع.

317
00:25:52,695 --> 00:25:57,859
لقد دعونا نرى ، 23 عاما ، شيء من هذا القبيل ،
بضع سنوات من كامبريدج.

318
00:25:58,901 --> 00:26:02,529
وأتذكر انه كان بعد ظهر اليوم الاحد ،
كانت السماء تمطر.

319
00:26:02,605 --> 00:26:06,301
كنت ما زلت في السرير.
ويعمد احد يطرق الباب.

320
00:26:07,577 --> 00:26:10,238
و، كما تعلمون ،
ويهمني ان كان خارج ليلة قبل

321
00:26:10,313 --> 00:26:12,837
وكان عدد قليل من المشروبات وما إلى ذلك.

322
00:26:12,915 --> 00:26:15,712
لذلك ، يمكنني الحصول على وسادة ، وأنا وضعه
فوق رأسي ، ويبدأ من جديد.

323
00:26:15,785 --> 00:26:17,308
تدق ، تدق ، تدق ، تدق!

324
00:26:17,386 --> 00:26:21,344
وأنهض ، وأنا اليمين الدستورية ،
ذهبت إلى الباب وهناك من هذه الفتاة.

325
00:26:21,424 --> 00:26:25,325
إنها مبللا ، لكنها تطلق فقط
في هذا الخطاب حول الانتخابات المحلية.

326
00:26:25,394 --> 00:26:26,917
وهذا كل شيء.

327
00:26:28,664 --> 00:26:30,927
-- أنا في الحب.
-- وهذا هو روث؟

328
00:26:31,701 --> 00:26:33,327
هذا هو روث.

329
00:26:34,537 --> 00:26:37,972
والطريقة الوحيدة التي أستطيع أن أراها مرة أخرى
هو الانضمام إلى الحزب وتسليم منشورات.

330
00:26:38,040 --> 00:26:39,506
هذا شيء عظيم.

331
00:26:40,476 --> 00:26:41,567
كنت تريد استخدام هذا؟

332
00:26:41,644 --> 00:26:44,373
استخدامه؟ وأعتقد أننا يجب أن تفتح
الكتاب كله من هذا القبيل.

333
00:26:44,447 --> 00:26:46,311
"ذهبت إلى عالم السياسة من الحب ،

334
00:26:46,382 --> 00:26:50,545
"ليس حبا لحزب أو إيديولوجية ،
ولكن حبا للمرأة ".

335
00:26:52,388 --> 00:26:54,378
هل يمكن نسخ هذه
في أسرع وقت ممكن ، من فضلك؟

336
00:26:54,457 --> 00:26:55,787
بالطبع.

337
00:26:56,325 --> 00:26:57,655
-- شكرا.
-- كيف تسير الأمور؟

338
00:26:57,727 --> 00:26:59,626
جميلة أيضا. استمر في دعوة لي "رجل".

339
00:26:59,695 --> 00:27:02,720
يفعل ذلك دائما
عندما لا يستطيع أن يتذكر اسم شخص ما.

340
00:27:02,798 --> 00:27:05,095
هناك السندويشات في المطبخ.

341
00:29:04,653 --> 00:29:06,210
أوه ، اللعنة.

342
00:29:07,723 --> 00:29:09,019
انها فظيعة.

343
00:29:09,091 --> 00:29:11,058
أنا آسف يا سيدي.
لم أدرك وجود أي شخص هناك.

344
00:29:11,127 --> 00:29:12,616
ما على وجه الأرض الذي يجري؟

345
00:29:12,695 --> 00:29:15,288
انها مجرد تدريبات أمنية ، يا سيدي.
لدينا لمرة واحدة في الأسبوع.

346
00:29:15,364 --> 00:29:18,059
لذلك ، هناك انت.
ويهمني ان فقدت المسار بدلا من أنت.

347
00:29:18,134 --> 00:29:20,260
أنا صبي كبير الآن.
لا يمكن إبقاء العين على لي في كل وقت.

348
00:29:20,336 --> 00:29:22,826
لا التسكع بنفسك.
الأولاد الأمن لا أحب ذلك.

349
00:29:22,905 --> 00:29:24,064
مسكتك.

350
00:29:27,109 --> 00:29:30,441
-- هل سيفوز؟
-- لم يلعب التنس. صالة الالعاب الرياضية.

351
00:29:32,882 --> 00:29:35,816
الصالة الرياضية؟ ما هو في مجال التدريب ل؟
دورة الالعاب الاولمبية؟

352
00:29:37,419 --> 00:29:39,318
وفيما يلي نص الخاص بك.

353
00:29:46,896 --> 00:29:48,726
كامبريدج. دعونا نتحدث عن ذلك.

354
00:29:50,266 --> 00:29:51,391
عذرا؟ أم...

355
00:29:52,101 --> 00:29:53,465
كامبردج؟

356
00:29:54,970 --> 00:29:58,063
كان هذا منذ وقت طويل ،
بالكاد أستطيع أن أتذكر.

357
00:29:58,140 --> 00:29:59,697
لقد فعلتم الكثير من التمثيل؟

358
00:30:00,376 --> 00:30:01,467
بعض.

359
00:30:02,378 --> 00:30:05,141
يجب أن يكون من الجيد التدريب
عن السياسة ، والتمثيل؟

360
00:30:05,714 --> 00:30:07,578
وكان وسيلة جيدة للتعرف الى الفتيات.

361
00:30:07,650 --> 00:30:10,140
دعونا لا وضع ذلك في ، بالمناسبة ، حسنا؟

362
00:30:10,219 --> 00:30:12,914
ومع ذلك ، يجب أن يتصرف تم
مهم جدا لك.

363
00:30:12,988 --> 00:30:14,352
حسنا ، دعنا نقول استمتعت.

364
00:30:14,423 --> 00:30:16,413
تعلمون ، أن تذهب على المسرح ،
يتظاهر بأنه شخص آخر ،

365
00:30:16,492 --> 00:30:19,153
ونحيي الشعب فعلا لانها لكم.

366
00:30:19,228 --> 00:30:20,694
جيد ، وهذا أشبه ذلك. لنضع ذلك في.

367
00:30:20,763 --> 00:30:21,786
-- لا
-- لماذا لا؟

368
00:30:21,864 --> 00:30:23,728
لأن هذه هي مذكرات
رئيس وزراء.

369
00:30:23,799 --> 00:30:26,028
وكلما كانت عالقة خصومي
مع شيء لتصل لي مع ،

370
00:30:26,101 --> 00:30:28,159
قالوا دائما كنت لاعبا الدموية!

371
00:30:28,236 --> 00:30:31,568
هل تعرف ما تايمز في لندن <ط /
وقال في اليوم الأول استقال؟

372
00:30:31,639 --> 00:30:33,572
"ترك يرجى المرحلة".

373
00:30:33,641 --> 00:30:37,235
لذلك ، لا ، فإننا لن اتطرق ، إذا كنت لا العقل ،
في أيام تلميذي كعنصر فاعل.

374
00:30:37,312 --> 00:30:40,144
ونحن نترك الامر بالضبط الطريقة مايك كتب عليه.

375
00:30:42,050 --> 00:30:43,243
هل تريد أن تأخذ
استراحة لمدة دقيقة؟

376
00:30:43,318 --> 00:30:46,650
في الواقع ، من شأنها أن تكون فكرة جيدة ،
شكرا لك. ولست بحاجة لإجراء مكالمة.

377
00:31:00,602 --> 00:31:02,125
ما هو غير شرعي.

378
00:31:05,406 --> 00:31:06,872
انظروا الى هذا.

379
00:31:11,679 --> 00:31:14,203
"وزير الخارجية البريطاني السابق
ريتشارد Rycart

380
00:31:14,282 --> 00:31:17,341
"طلبت من المحكمة الجنائية الدولية
في لاهاي للتحقيق في مزاعم

381
00:31:17,418 --> 00:31:19,442
"ان رئيس الوزراء البريطاني السابق
آدم لانغ

382
00:31:19,520 --> 00:31:22,113
"أمر غير قانوني للتسليم
للمتهمين بالإرهاب

383
00:31:22,724 --> 00:31:24,281
"للتعذيب من قبل وكالة المخابرات المركزية."

384
00:31:25,560 --> 00:31:26,719
لا!

385
00:31:29,931 --> 00:31:31,488
حزمة على هذه الخطوة.

386
00:31:31,566 --> 00:31:33,396
افصل جميع الهواتف.

387
00:31:33,935 --> 00:31:36,926
هل لا يزال من روث المشي؟
اللعنة! وقالت إنها هي ، ليست هي؟

388
00:31:37,005 --> 00:31:39,370
-- باري! باري!
-- نعم.

389
00:31:39,440 --> 00:31:42,931
هل تجدون السيدة لانغ
والحصول على ظهرها هنا بأسرع ما يمكن؟

390
00:31:43,011 --> 00:31:44,637
-- الحق.
-- دعنا نذهب.

391
00:31:45,780 --> 00:31:47,440
-- Rycart وأدلى ببيان.
-- نعم ، أنا أعرف.

392
00:31:47,515 --> 00:31:48,845
-- ودعا لي فقط.
-- إنه أمر لا يصدق.

393
00:31:48,917 --> 00:31:51,180
وقال إنه يريد جزيلا لاسمحوا لي أن أعرف
كان من شيء شخصي.

394
00:31:51,252 --> 00:31:53,276
وكان يريد للغاية ، والكثير جدا أن تقول لي
هذا كان فقط

395
00:31:53,354 --> 00:31:57,255
بسبب موقفه المعروف
في مجال حقوق الإنسان

396
00:31:57,325 --> 00:31:59,622
أنه لا يستطيع السكوت أكثر من ذلك.

397
00:31:59,694 --> 00:32:03,220
"موقفه المعروف في مجال حقوق الإنسان."
عزيزي الله!

398
00:32:09,570 --> 00:32:12,299
-- عذرا لانقاص وأعصابي في وقت سابق.
-- ننسى ذلك.

399
00:32:13,875 --> 00:32:15,774
ولقد قلت لها؟

400
00:32:16,277 --> 00:32:18,744
-- نعم. ودعا عادل لها.
-- وكيف انها لم تأخذ ذلك؟

401
00:32:18,813 --> 00:32:21,076
عذرا ، آدم. هذا يعمل على أب.

402
00:32:23,117 --> 00:32:24,879
"ووفقا لمصادر في لاهاي ،

403
00:32:24,953 --> 00:32:28,115
"مكتب المدعي العام
للمحكمة الجنائية الدولية

404
00:32:28,189 --> 00:32:30,088
"سوف يصدر بيانا في الصباح."

405
00:32:30,158 --> 00:32:31,454
أوه ، آدم.

406
00:32:32,560 --> 00:32:33,924
شكرا لكم ، أليس.

407
00:32:33,995 --> 00:32:37,157
لماذا لم تسلمنا بعض تحذير
من هذا؟ حيث في داوننج ستريت؟

408
00:32:37,231 --> 00:32:38,356
يتم قطع الهواتف.

409
00:32:38,433 --> 00:32:39,956
التبديل هو على الارجح
محاولة للحصول من خلال الآن.

410
00:32:40,034 --> 00:32:44,265
الآن؟ فما جدوى ينقط هو الآن؟
ما هي لك الناس به؟

411
00:32:44,339 --> 00:32:45,498
أعني ، أنت لا تقول لي أن

412
00:32:45,573 --> 00:32:47,233
مكتب مجلس الوزراء
لم يكن يعرف هذا كان القادمة؟

413
00:32:47,308 --> 00:32:50,470
محكمة جرائم الحرب لا تحذير
المشتبه فيه الذي يكون قيد التحقيق.

414
00:32:50,545 --> 00:32:52,944
هذا ما آدم هو الآن ، والمشتبه فيه؟

415
00:32:53,014 --> 00:32:54,275
أنت في حاجة لدعوة سيد كرول.

416
00:32:54,349 --> 00:32:56,373
أعتقد أننا يجب أن ندعو لندن الأولى.

417
00:32:56,451 --> 00:32:59,942
آدم! إذا ارتأت ذلك ،
سوف يتعطل لك كي تجف.

418
00:33:00,021 --> 00:33:02,147
كنت في حاجة الى محام. سيد مكالمة.

419
00:33:03,591 --> 00:33:06,423
-- احصل على سيد على خط المرمى.
-- وماذا عن وسائل الإعلام؟

420
00:33:06,494 --> 00:33:08,961
إصدار بيان القابضة ، وهو أمر قصيرة.

421
00:33:09,030 --> 00:33:10,826
هذا هو الذي نحتاج فيه الى مايك.

422
00:33:10,898 --> 00:33:12,660
سوف أكتب شيئا.

423
00:33:12,734 --> 00:33:15,099
دعه يفعل ذلك.
من المفترض أن يكون الكاتب.

424
00:33:15,169 --> 00:33:17,466
-- هانغ على دقيقة واحدة.
-- أود أن الصوت واثقة.

425
00:33:17,538 --> 00:33:20,973
لا دفاعية ، ويهمني أن تكون قاتلة.
ولكن ينبغي أن لا أكون مغرور.

426
00:33:21,042 --> 00:33:22,736
لا المرارة والغضب لا ، وأقول لا

427
00:33:22,810 --> 00:33:26,245
يسعدني في هذه المناسبة
لمسح اسمي أو أي كرات من هذا القبيل.

428
00:33:26,314 --> 00:33:28,645
لذلك ، كنت لا دفاعية ،
ولكن كنت غير مغرور.

429
00:33:28,716 --> 00:33:30,307
أنت لست غاضبا ، ولكن لسنا سعداء لك؟

430
00:33:30,385 --> 00:33:32,978
-- هذا كل شيء.
-- ثم ما هي بالضبط؟

431
00:33:36,124 --> 00:33:37,351
وقيل لك انه مضحك.

432
00:33:37,425 --> 00:33:40,257
لقد كنت دائما من المؤيدين المتحمسين...

433
00:33:40,328 --> 00:33:41,817
لا ، فرك ذلك.

434
00:33:42,430 --> 00:33:45,660
لقد كنت دائما
قوي ، لا ، داعم ملتزم

435
00:33:45,733 --> 00:33:49,168
للعمل
للمحكمة الجنائية الدولية. وقد قال؟

436
00:33:49,570 --> 00:33:50,866
كنت الكاتب.

437
00:33:50,938 --> 00:33:53,531
الكفاح ضد الارهاب أمر مهم للغاية

438
00:33:53,608 --> 00:33:56,735
لاستخدامها لأغراض
من الانتقام الشخصي.

439
00:33:57,445 --> 00:34:00,743
جيد جدا.
هل يمكن أن يكون الجديد مايك McAra.

440
00:34:02,550 --> 00:34:04,449
-- آلو؟
-- جون مادوكس. </ ط>

441
00:34:04,519 --> 00:34:08,284
هذا هو سيصبح كبير </ ط>
هذا يمكن أن يكون جيدا بالنسبة لنا فقط. </ ط>

442
00:34:08,356 --> 00:34:11,051
-- يمكن.
-- وفيما يلي الفصل الأول هنا. </ ط>

443
00:34:11,125 --> 00:34:12,352
حسنا.

444
00:34:12,427 --> 00:34:14,519
What've كنت تتناول حتى الآن؟ </ ط>

445
00:34:14,695 --> 00:34:15,820
أم...

446
00:34:16,464 --> 00:34:18,795
السنوات الأولى والطفولة والجامعة.

447
00:34:18,866 --> 00:34:21,698
حسنا ، ننسى أن حماقة. </ ط>
احصل عليه تركز على جرائم الحرب. </ ط>

448
00:34:21,769 --> 00:34:24,532
وانه لا يستطيع التحدث الى أي شخص آخر ، حسنا؟ </ ط>

449
00:34:24,605 --> 00:34:26,435
-- الحق.
-- والذي يجب أن تكون خالصة لدينا </ ط>

450
00:34:26,507 --> 00:34:28,167
أي فرصة لكم <ط /
الانتهاء من مخطوطة عاجلا؟ </ ط>

451
00:34:28,242 --> 00:34:29,230
عاجلا؟

452
00:34:29,310 --> 00:34:31,038
نعم ، نعم ، إن عاجلا </ ط>

453
00:34:31,712 --> 00:34:33,144
حسنا ، كم عاجلا؟

454
00:34:33,214 --> 00:34:35,078
أفكر أسبوعين. </ ط>

455
00:34:36,451 --> 00:34:37,644
يسوع.

456
00:34:38,419 --> 00:34:41,012
بحث ، وأنا أعلم أنه من الصعب ، </ ط>
ولكن إذا أي شخص يمكن أن تفعل ذلك ، يمكنك </ ط>

457
00:34:41,089 --> 00:34:43,420
ابن الاعتماد على لك. وسوف نتحدث </ ط>

458
00:34:50,865 --> 00:34:51,922
برعشيت.

459
00:34:57,305 --> 00:34:58,601
والا ما كنت قد خمنت يدخنون.

460
00:34:58,673 --> 00:35:02,369
أسمح لنفسي واحد فقط
في أوقات الشدة أو ارتياح كبير.

461
00:35:02,443 --> 00:35:04,876
-- والذي هو هذا؟
-- مضحك للغاية.

462
00:35:04,946 --> 00:35:07,277
ودعا مادوكس فقط. يريد الكتاب
خلال أسبوعين بدلا من أربعة.

463
00:35:07,348 --> 00:35:08,575
المسيح. حظا سعيدا.

464
00:35:08,649 --> 00:35:12,175
نعم ، أنا لا تمانع في رفع مرة أخرى إلى بلدي
الفندق. يمكن أن أحصل على بعض العمل هناك.

465
00:35:12,253 --> 00:35:13,719
كنت لا تخطط ل
اتخاذ هذا المخطوط

466
00:35:13,788 --> 00:35:15,652
-- من هنا ، وأنت؟
-- بالطبع لا.

467
00:35:15,723 --> 00:35:18,589
لأنك تدرك
مدى جدية هذا هو الحصول ، أليس كذلك؟

468
00:35:18,659 --> 00:35:21,627
-- يمكنك البحث لي ، إذا أردت.
-- هذا لن يكون ضروريا.

469
00:35:23,296 --> 00:35:26,890
حسنا. جلب لديك.
سوف تحصل على واحدة من الفتيان ليأخذك.

470
00:35:27,601 --> 00:35:30,569
السيد وأصر لانغ انه كان دائما </ ط>
أ <داعم ملتزم / ط>

471
00:35:30,637 --> 00:35:33,605
العمل </ ط>
للمحكمة الجنائية الدولية. <ط /

472
00:35:33,673 --> 00:35:35,264
السيد وأضاف لانج ، واقتبس ، <ط /

473
00:35:35,342 --> 00:35:37,673
"الكفاح ضد <الارهاب / ط>
أمر مهم للغاية </ ط>

474
00:35:37,744 --> 00:35:40,337
"لاستخدامها لأغراض </ ط>
من الانتقام الشخصي. "</ ط>

475
00:35:40,413 --> 00:35:42,380
-- نفسه مرة أخرى ، يا سيدي؟
-- يتم تفسير هذا على نطاق واسع> ط...</

476
00:35:42,449 --> 00:35:43,881
-- نعم ، شكرا.
... هجوم على <البريطانية السابقة / ط>

477
00:35:43,950 --> 00:35:47,441
وزير الخارجية ريتشارد Rycart ، </ ط>
الذي طلب...</ ط>

478
00:35:47,521 --> 00:35:48,680
يمكننا تغيير القناة؟

479
00:35:48,755 --> 00:35:50,745
-- بالتأكيد.
-- شكرا.

480
00:35:50,824 --> 00:35:54,281
في القضية هو ممارسة </ ط>
بالماء ما يسمى </ ط>

481
00:35:54,361 --> 00:35:56,487
1 <اسلوب استجواب / ط>
يعتبر الحرب...</ ط>

482
00:35:58,732 --> 00:36:01,598
-- شيء من الطعام؟
-- What've حصل لك؟

483
00:36:01,668 --> 00:36:05,228
-- نادي شطيرة. حساء الحلزون الصدفي.
-- الشوربة وسوف يكون على ما يرام.

484
00:36:07,807 --> 00:36:09,296
كنت الإنجليزية؟

485
00:36:12,512 --> 00:36:14,001
وحتى أنت.

486
00:36:14,548 --> 00:36:15,946
في الواقع أنا.

487
00:36:16,616 --> 00:36:19,413
-- أنت هنا في يوم عطلة؟
-- لا ، أنا أعمل.

488
00:36:19,486 --> 00:36:21,248
لذا ، ما هو الخط الخاص بك؟

489
00:36:21,521 --> 00:36:23,715
فقط هذا وذاك. عفوا.

490
00:36:26,326 --> 00:36:28,759
أسمع آدم لانغ في الجزيرة.

491
00:36:32,165 --> 00:36:33,461
هو؟

492
00:36:33,533 --> 00:36:34,863
حتى أسمع.

493
00:36:36,670 --> 00:36:38,534
كنت لا أعلم
مكان وجوده ، أليس كذلك؟

494
00:36:38,605 --> 00:36:39,628
رقم

495
00:36:40,840 --> 00:36:43,239
لا ، أنا لا أخشى. إذا كنت لا العقل.

496
00:36:43,877 --> 00:36:46,470
ريمون لNaslund وماتياس Ohlund </ ط>

497
00:36:46,546 --> 00:36:50,140
صفعة لتمرير كرايتشيك لوكاس. </ ط>
انه في ورطة ضد <ط /

498
00:36:51,184 --> 00:36:53,583
باريت جاكمان والحكم...</> ط

499
00:36:54,521 --> 00:36:55,748
الأحمق.

500
00:36:55,855 --> 00:36:59,346
يمكن ... وOhlund لم يصمد في مرة أخرى ، </ ط>
وهذه المسرحية هو ما يزيد قليلا على السلطة حول <> ط /

501
00:36:59,426 --> 00:37:01,893
كيث تكاتشوك مجموعة تقريبا ليعود في </ ط>

502
00:37:38,431 --> 00:37:39,624
مرحبا؟

503
00:37:49,943 --> 00:37:51,603
-- هل أستطيع مساعدتك؟
-- مرحبا.

504
00:37:51,678 --> 00:37:55,579
نعم ، يمكن لك أن تقول لي ،
وقد ارتفعت أي شخص إلى غرفتي؟

505
00:37:55,649 --> 00:37:56,706
لا ، يا سيدي.

506
00:37:56,783 --> 00:37:58,875
-- هل أي شخص يطلب مني؟
-- لا

507
00:38:01,655 --> 00:38:04,179
ماذا عن أن الضيف الآخر؟ و، أم...

508
00:38:04,958 --> 00:38:07,016
هناك رجل إنجليزي.

509
00:38:07,093 --> 00:38:09,788
كنت الضيف الوحيد في الفندق ، يا سيدي.

510
00:38:24,444 --> 00:38:25,501
-- آلو؟
-- تحتاج للتحقق من </ ط>

511
00:38:25,578 --> 00:38:27,340
من الفندق على الفور. </ ط>

512
00:38:27,414 --> 00:38:29,608
لقد تغيرت أشياء . سيارة في طريقها </ ط>

513
00:38:29,683 --> 00:38:30,808
ماذا؟

514
00:38:31,051 --> 00:38:32,483
انظر لك ، ثم </ ط>

515
00:38:33,453 --> 00:38:34,646
مرحبا؟

516
00:39:03,817 --> 00:39:05,681
-- حسنا.
-- الاختيار فقط على ذلك. حسنا؟

517
00:39:13,226 --> 00:39:15,989
-- الامر يزداد كبيرة ، هاه؟
-- وهكذا أرى.

518
00:39:16,996 --> 00:39:18,587
الذي كنت لك؟

519
00:39:19,799 --> 00:39:21,322
أنا وحدي.

520
00:39:24,571 --> 00:39:26,800
أوه ، أنه أبله. هنا نذهب مرة أخرى.

521
00:39:33,880 --> 00:39:36,780
لقد وصلت إلى مكتب </ ط>
من Ricardelli ريك. ترك رسالة </ ط>

522
00:39:36,850 --> 00:39:39,579
مرحبا ، ريك.
الآن يريدون الكتاب في غضون اسبوعين.

523
00:39:40,120 --> 00:39:42,087
شكرا للحصول على لي هذه المهمة.

524
00:39:42,155 --> 00:39:44,918
لا يمكن الحديث.
بعض المتظاهرين السلام تحاول قتلي.

525
00:39:44,991 --> 00:39:48,790
كنت تعمل لقاتل!
كنت تعمل لقاتل!

526
00:39:50,463 --> 00:39:52,896
كذاب! كذاب! كذاب!

527
00:39:58,538 --> 00:40:00,596
-- هل أنت مريض؟
-- لا ، أنا الشيخوخة.

528
00:40:01,374 --> 00:40:03,898
هذا المكان هو شانغريلا في الاتجاه المعاكس.

529
00:40:04,344 --> 00:40:06,470
حاولت الاتصال بك
الليلة الماضية عدة مرات.

530
00:40:06,546 --> 00:40:07,671
لم يتم الرد عليها.

531
00:40:07,747 --> 00:40:09,475
نسيت أن تهمة هاتفي المحمول.

532
00:40:09,549 --> 00:40:11,743
حقا؟ وهاتف الفندق؟

533
00:40:11,818 --> 00:40:12,977
أنا نائمة الثقيلة.

534
00:40:13,052 --> 00:40:15,576
حسنا ، يمكنك أن تفعل بك النوم الثقيل هنا
من الآن فصاعدا.

535
00:40:15,655 --> 00:40:17,815
-- هنا؟
-- نحن تحت الحصار.

536
00:40:17,890 --> 00:40:20,380
لا يمكنك تشغيل وسائط الإعلام وتقييد حريتهم في كل يوم.

537
00:40:20,459 --> 00:40:24,918
في نهاية المطاف ، وسوف يكتشفون من أنت.
والتي من شأنها أن تكون فظيعة بالنسبة لك.

538
00:40:33,572 --> 00:40:35,368
وهكذا ، هذا هو المكان الذي وضعت جدة.

539
00:40:35,441 --> 00:40:36,464
رقم

540
00:40:37,142 --> 00:40:39,473
هذا هو المكان الذي وضعنا مايك McAra.

541
00:40:45,751 --> 00:40:49,481
لم يكن لدينا فرصة لمسحها بعد.
وكانت ورقة تغيرت ، وإن كان.

542
00:40:49,555 --> 00:40:52,182
في الواقع ، وأنا جعله قاعدة
أبدا للبقاء في منزل العميل.

543
00:40:52,257 --> 00:40:55,316
ولكن الآن هل يمكن أن يكون وصول ثابت
والمخطوطة.

544
00:40:55,394 --> 00:40:56,451
أليس هذا ما تريد؟

545
00:40:56,528 --> 00:40:58,825
الى جانب ذلك ، سيد كرول
وسوف يكون وصوله في أي لحظة.

546
00:40:58,897 --> 00:41:02,297
لماذا لا يستقر في ،
وتأتي بعد ذلك وتنضم إلينا؟

547
00:41:02,367 --> 00:41:04,994
-- أنت عمليا واحد منا الآن.
-- أنا؟

548
00:41:05,070 --> 00:41:09,130
أنت صياغة البيان أمس.
أن يجعلك متواطئ.

549
00:41:13,045 --> 00:41:15,569
لذلك ، ها هي النتيجة. كنت لا يجري
اتهم ، لم تكن أنت اعتقاله.

550
00:41:15,647 --> 00:41:17,011
لا شيء من هذا المبلغ هو ستعمل
على تلة من الفاصوليا.

551
00:41:17,082 --> 00:41:18,878
الشيء الوحيد الذي يسأل عن المدعي العام

552
00:41:18,951 --> 00:41:20,975
هي إذن لإطلاق
تحقيق رسمي.

553
00:41:21,053 --> 00:41:23,282
-- التحقيق لي لماذا؟
-- كوني؟

554
00:41:23,355 --> 00:41:25,254
اما جرائم ضد الانسانية
جرائم الحرب أو.

555
00:41:25,324 --> 00:41:28,019
حسنا ، هذا أمر سخيف.
انها ليست بالضبط الإبادة الجماعية.

556
00:41:28,093 --> 00:41:30,993
"وفقا للمادة 25 ،
أن يكون الشخص مذنبا بارتكاب جريمة حرب

557
00:41:31,063 --> 00:41:33,724
"إذا كان ذلك الشخص يسهل ارتكاب
هذه الجريمة

558
00:41:33,799 --> 00:41:36,460
"أو الإيدز ، ويحرض أو يساعد على خلاف ذلك
في ارتكابها ".

559
00:41:36,535 --> 00:41:39,230
-- هذا ليس كاسحة.
-- حسنا ، اذا كان اي راحة ،

560
00:41:39,304 --> 00:41:42,761
كنت في أي خطر
ما دمت البقاء هنا ، بين الأصدقاء.

561
00:41:42,841 --> 00:41:45,138
هل تقول
لا استطيع مغادرة الولايات المتحدة؟

562
00:41:45,210 --> 00:41:48,838
كما المحامي الخاص بك ، أنصحك بشدة
عدم السفر إلى أي بلد

563
00:41:48,914 --> 00:41:51,973
تعترف باختصاص
للمحكمة الجنائية الدولية.

564
00:41:52,050 --> 00:41:54,517
حسنا ، فقط عن كل بلد في العالم
تعترف المحكمة الجنائية الدولية.

565
00:41:54,586 --> 00:41:55,745
اميركا لا.

566
00:41:55,821 --> 00:41:57,447
-- من آخر؟
-- جوش؟

567
00:41:57,523 --> 00:42:00,457
العراق والصين وكوريا الشمالية واندونيسيا واسرائيل.

568
00:42:02,461 --> 00:42:04,985
-- وهذا كل شيء؟
-- هناك بعض أجزاء من افريقيا.

569
00:42:05,063 --> 00:42:06,154
الانتظار!

570
00:42:06,231 --> 00:42:09,722
أود أن أدلي ببيان قصير. </ ط>
لن اكون مع الأسئلة. </ ط>

571
00:42:09,801 --> 00:42:12,234
هذا الصباح ، وحصلت على حق <السلطة / ط>
للتحقيق </ ط>

572
00:42:12,304 --> 00:42:15,864
ورئيس الوزراء البريطاني السابق ، </ ط>
السيد آدم بينيت بيتر لانج ، </ ط>

573
00:42:15,941 --> 00:42:21,640
بموجب المادتين 7 و 8 لعام 1998 روما <ط /
الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. </ ط>

574
00:42:22,014 --> 00:42:25,107
أعطي قريبا اتصالات مع السيد لانج </ ط>
و<الحكومة البريطانية / ط>

575
00:42:25,183 --> 00:42:27,116
لطلب تعاونها الكامل. شكرا لكم. </ ط>

576
00:42:35,661 --> 00:42:36,684
يا إلهي.

577
00:42:36,762 --> 00:42:39,161
حسنا ، نحن بحاجة لتحصل على واشنطن ،
آدم ، وعلى الفور.

578
00:42:39,231 --> 00:42:40,458
طائرة بلدي في المطار.

579
00:42:40,532 --> 00:42:42,795
ويمكننا أن تحصل في لرؤية
رئيس مجلس النواب في وقت الغداء

580
00:42:42,868 --> 00:42:45,301
ولها الصورة (صورة)
مع وزير الدولة في فترة ما بعد الظهر.

581
00:42:45,370 --> 00:42:47,234
لن الامر يبدو كما لو انني هلع؟

582
00:42:47,306 --> 00:42:49,432
لا ، وأنها سوف يقول كل
الاجتماعات التي كانت ثابتة منذ أسابيع.

583
00:42:49,508 --> 00:42:50,940
حسنا ، ماذا بحق الجحيم
نحن من المفترض أن يناقش؟

584
00:42:51,009 --> 00:42:53,238
الإيدز؟ الفقر؟ تغير المناخ؟

585
00:42:53,312 --> 00:42:56,337
من يهتم؟ الشيء المهم
هو ان تظهر للعالم انها كالمعتاد.

586
00:42:56,415 --> 00:42:59,542
-- ما رأيك ، روث؟
-- اعتقد انها فكرة رهيبة.

587
00:42:59,618 --> 00:43:01,209
أنت تبدو كما لو
كنت فتى أميركا الجلد ،

588
00:43:01,286 --> 00:43:02,843
البكاء تشغيل موطن بابا.

589
00:43:02,921 --> 00:43:05,582
-- وهكذا ، فماذا كنت ستفعل؟
يطير إلى لندن --.

590
00:43:06,091 --> 00:43:07,990
وسوف تدعم الحكومة لك.

591
00:43:08,060 --> 00:43:12,325
"الحكومة البريطانية
وسوف تتعاون تعاونا كاملا مع التحقيق ".

592
00:43:12,731 --> 00:43:15,062
حقا؟ وما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟

593
00:43:15,367 --> 00:43:18,028
لا أفكر فيه ، روث ، وأنا قراءته.

594
00:43:18,570 --> 00:43:21,561
... أعتقد أننا يمكن أن يذهب الآن <العيش / ط>
للامم المتحدة في نيويورك ، </ ط>

595
00:43:21,640 --> 00:43:25,302
حيث زير الخارجية البريطاني السابق ، </ ط>
Rycart ريتشارد ، </ ط>

596
00:43:25,377 --> 00:43:27,071
على وشك أن يدلي ببيان. </ ط>

597
00:43:27,145 --> 00:43:30,477
شاهدت الاعلان في و<لاهاي> ط /
اليوم مع صدمة كبيرة والحزن. </ ط>

598
00:43:30,549 --> 00:43:32,948
وكان لانج آدم </ ط>
وصديق قديم لي. </ ط>

599
00:43:33,018 --> 00:43:34,575
كنت فتى صفيق!

600
00:43:34,653 --> 00:43:37,985
ويؤسفني أن يكون اختياره لتحقيق ذلك بانخفاض </ ط>
على المستوى الشخصي. </ ط>

601
00:43:38,056 --> 00:43:40,717
وهذه ليست شخصية. هذا هو عن العدالة </ ط>

602
00:43:41,159 --> 00:43:44,025
هذا عن التأكد من </ ط>
كل زعيم سياسي يعرف </ ط>

603
00:43:44,096 --> 00:43:45,619
عندما يتخذ قرارا ، </ ط>

604
00:43:45,697 --> 00:43:48,529
وسوف تعقد تعرضهم للمساءلة </ ط>
بموجب القانون الدولي. <ط /

605
00:43:49,101 --> 00:43:50,089
شكرا </ ط>

606
00:43:50,168 --> 00:43:51,998
وإذا كنت دعاكم للادلاء بشهادته ، يا سيدي ، أن تذهب؟ </ ط>

607
00:43:52,070 --> 00:43:55,505
-- بالتأكيد ، سأذهب. </ ط>
-- وبطبيعة الحال سوف ، كنت الخراء قليلا!

608
00:43:55,574 --> 00:43:57,803
أن تصفي. واشنطن التأكد من ذلك.

609
00:43:58,210 --> 00:43:59,540
لا ازال اقول انها سوف تبدو سيئة.

610
00:43:59,611 --> 00:44:02,477
اقتياده ليس سيئا كما بعيدا
من مطار هيثرو في الأصفاد.

611
00:44:02,547 --> 00:44:03,774
وسوف تظهر لك لديه بعض الشجاعة.

612
00:44:03,849 --> 00:44:05,782
حسنا ، لماذا ثم الجحيم
لا يمكنك يطير لتوه من دون لي؟

613
00:44:05,851 --> 00:44:09,650
وإذا كانت الحكومة البريطانية تريد ان لي يد
على أن هذه المحكمة الكنغر ، ثم أبله لهم!

614
00:44:09,721 --> 00:44:11,950
سأذهب حيث كان الناس يريدون مني.

615
00:44:13,025 --> 00:44:16,221
اميليا ، نقول للأولاد نحن على وشك الخروج.
واحدة من الفتيات حزمة لي حقيبة.

616
00:44:16,294 --> 00:44:18,193
كنت أفضل حزمة واحدة لنفسك.

617
00:44:18,263 --> 00:44:21,823
لماذا لا تشترك في حقيبة؟
انها مريحة أكثر من ذلك بكثير.

618
00:44:47,392 --> 00:44:50,690
سوف أراك غدا.
أنا آسف على التخلي عن لك.

619
00:44:51,263 --> 00:44:53,093
على الأقل هذا قد يساعد المبيعات.

620
00:44:53,231 --> 00:44:55,721
ربما Rhinehart في قسم العلاقات العامة
نظمت كل شيء.

621
00:44:57,569 --> 00:45:00,196
حسنا ، أقول لهم لوقفه ، وأنت؟

622
00:45:05,577 --> 00:45:09,376
حسنا ، الناس ،
تذكر ، سعيدة ، وجوه سعيدة.

623
00:45:16,787 --> 00:45:20,313
وهكذا ، فقط لتلخيص </ ط>
ما نعرفه حتى الآن ، هو الآن الرسمية ، </ ط>

624
00:45:20,591 --> 00:45:23,218
و<مدع خاص / ط>
من <محكمة دولية لجرائم الحرب> ط /

625
00:45:23,294 --> 00:45:24,885
هو فتح تحقيق...</ ط>

626
00:45:28,466 --> 00:45:31,866
أعلن ... المدعي الخاص </ ط>
أنها كانت في طريقها للتحقيق السيد لانج ، </ ط>

627
00:45:31,936 --> 00:45:34,460
جيدا ، وكان هناك تشجيع كبير ، استطيع ان اقول لكم </ ط>

628
00:45:34,538 --> 00:45:36,801
لذا ، دعونا نتحدث الى بعض هذه المتظاهرين. </ ط>

629
00:45:36,874 --> 00:45:39,068
-- أنت ، يا سيدي ، كنت الانجليزية ، على ما أعتقد. </ ط>
-- أنا </ ط>

630
00:45:39,143 --> 00:45:40,609
لذا ، ما يجلب لك حتى الآن من المنزل؟ </ ط>

631
00:45:40,678 --> 00:45:44,204
ابني. وكان قتل </ ط>
في واحدة من الحروب السيد لانج غير المشروعة. </ ط>

632
00:45:44,582 --> 00:45:47,914
أبدا لانغ زار الجرحى. </ ط>
انه لم يعتذر. </ ط>

633
00:45:47,985 --> 00:45:51,147
كنت في الجيش البريطاني لمدة 30 عاما. </ ط>
انها وصمة عار! </ ط>

634
00:45:51,388 --> 00:45:52,718
شكرا </ ط>
يمكن أسألك نفس السؤال؟ </ ط>

635
00:45:53,858 --> 00:45:55,882
أنت القاتل ، لانج! </ ط>
أنت مجرم حرب! </ ط>

636
00:45:56,393 --> 00:45:58,292
كذاب ، كذاب ، كذاب!

637
00:45:58,362 --> 00:46:00,261
انج لانج ، لانج! </ ط>

638
00:46:00,331 --> 00:46:02,093
قاتل ، قاتل ، قاتل!

639
00:46:02,166 --> 00:46:05,828
-- لانغ ، لانغ ، لانج! </ ط>
-- كذاب ، كذاب ، كذاب!

640
00:46:06,170 --> 00:46:11,334
-- لانغ ، لانغ ، لانج! </ ط>
-- قاتل ، قاتل ، قاتل!

641
00:46:13,844 --> 00:46:14,969
أكثر من هنا ، والسيد لانج!

642
00:46:15,045 --> 00:46:18,104
أعتذر عن حفظ هل تنتظر وقتا طويلا
في البرد.

643
00:46:18,182 --> 00:46:20,513
ما هو رد فعلكم
لبيان السيد Rycart على ذلك؟

644
00:46:20,584 --> 00:46:24,849
أود أن أقول بضع كلمات </ ط>
ردا على الانباء الواردة من لاهاي. </ ط>

645
00:46:25,956 --> 00:46:30,858
هذه أوقات غريبة عندما </ ط>
الذين يقفون من أجل الحرية والعدالة <ط /

646
00:46:30,928 --> 00:46:33,122
ويتهم المجرمين يجري ، </ ط>

647
00:46:33,197 --> 00:46:37,394
حين أن أولئك الذين يحرضون <الكراهية / ط>
ويسعى لتدمير <الديمقراطية / ط>

648
00:46:37,468 --> 00:46:40,527
وتعامل -- كضحايا. <ط /
-- الحرب الإجرامية! </ ط>

649
00:46:41,105 --> 00:46:44,232
واسمحوا لي أن أدلي شيء واحد واضح تماما. </ ط>

650
00:46:44,809 --> 00:46:48,938
ولئن كنت قد التنفس في جسدي ، </ ط>
أعطي مكافحة الارهاب...</ ط>

651
00:46:49,013 --> 00:46:50,001
كذاب! </ ط>

652
00:46:50,114 --> 00:46:54,641
... سواء كان ذلك في ساحة المعركة </ ط>
أو ، إذا لزم الأمر ، في المحاكم. </ ط>

653
00:46:55,753 --> 00:46:56,844
شكرا جزيلا لك </ ط>

654
00:46:56,921 --> 00:46:59,411
هل تحدث </ ط>
للرئيس ، السيد لانج؟ </ ط>

655
00:48:26,043 --> 00:48:27,703
أوه ، في سبيل الله.

656
00:48:34,885 --> 00:48:36,078
الله.

657
00:49:35,379 --> 00:49:36,504
اللعنة!

658
00:49:39,416 --> 00:49:40,780
دقيقة واحدة!

659
00:49:45,022 --> 00:49:46,113
نعم؟

660
00:49:49,593 --> 00:49:51,958
يا سيدي؟ تريد الغداء؟

661
00:49:52,029 --> 00:49:55,225
ومن شأن ذلك أن يكون كبيرا.
أعطني خمس دقائق ، وذلك بفضل.

662
00:50:18,087 --> 00:50:19,417
P. ايميت؟

663
00:50:54,624 --> 00:50:56,147
Rycart ريتشارد </ ط>

664
00:50:58,261 --> 00:50:59,727
من هو هذا؟ </ ط>

665
00:51:39,202 --> 00:51:40,828
-- إقلاع؟
-- يا سيدي؟

666
00:51:41,170 --> 00:51:43,137
هل هناك خريطة للجزيرة
أن أتمكن من الاقتراض؟

667
00:51:58,855 --> 00:52:00,822
تنظر. انها الامطار في وقت قريب.

668
00:52:00,890 --> 00:52:03,255
لا أعرف. وأعتقد أنه سوف يكون على ما يرام.

669
00:52:03,326 --> 00:52:08,422
لماذا لا تأخذ السيارة؟
انها للنزلاء. وهنا يكمن مفتاح.

670
00:52:09,398 --> 00:52:12,423
-- وبالنسبة لضيوفنا ، انها سيارة جميلة جدا.
-- أوه. نعم.

671
00:52:12,502 --> 00:52:15,402
أحب السيد McAra هذه السيارة جدا ، جدا.

672
00:52:15,938 --> 00:52:19,429
هل تعلم... أنا ستعمل اتخاذ...
ابن سيأخذ الدراجة. شكرا.

673
00:52:19,509 --> 00:52:21,169
هذا هو... مجرد لحظة ، لحظة فقط.

674
00:52:21,244 --> 00:52:26,044
انه المطر. أعطي...
أعطي لك قبعتي والقفازات بلدي.

675
00:52:26,349 --> 00:52:28,475
-- هذا لطف كبير ، وشكرا لكم.
-- حظا سعيدا لكم.

676
00:52:28,551 --> 00:52:31,417
-- شكرا لك. شكرا لك ، نعم ، وداعا.
-- وداعا.

677
00:53:02,618 --> 00:53:03,811
مجرد لحظة واحدة.

678
00:54:27,036 --> 00:54:28,969
الله ، وكنت خائفا مني.

679
00:54:29,238 --> 00:54:31,831
-- أنت البريطانية.
-- أنا ، نعم.

680
00:54:32,742 --> 00:54:35,175
انه بخير ، يمكنك المأوى. تأوي مجاني.

681
00:54:36,479 --> 00:54:38,412
لا ، لا ، لا ، لا! روزي ، روزي!

682
00:54:38,481 --> 00:54:40,414
في تذهب. في ، في.

683
00:54:41,217 --> 00:54:42,342
هنا.

684
00:54:45,721 --> 00:54:48,120
-- وهكذا ، كنت البريطانية ، هاه؟
-- نعم.

685
00:54:48,524 --> 00:54:52,482
-- يمكنك أن تفعل أي شيء مع هذا الزميل ، لانغ؟
-- بطريقة ما ، نعم.

686
00:54:52,561 --> 00:54:54,221
يبدو ذكيا.

687
00:54:54,297 --> 00:54:56,628
الآن لماذا لم يذهب
والحصول على نفسه الخلط

688
00:54:56,699 --> 00:54:58,290
مع أن نخدع اللعنة في البيت الأبيض؟

689
00:54:58,367 --> 00:55:00,129
حسنا ، هذا ما كان الجميع يريد أن يعرف.

690
00:55:00,202 --> 00:55:03,193
ما يجلب لك هذا الجزء من الجزيرة؟

691
00:55:03,538 --> 00:55:05,562
ابن لمشاهدة معالم المدينة.

692
00:55:06,608 --> 00:55:09,474
حسنا ، أنت متأكد من اختار من هيك يوم واحد لذلك.

693
00:55:09,544 --> 00:55:13,980
شخص ما كنت اعرف وجدت وجرفتها الامواج
هناك على الشاطئ.

694
00:55:14,049 --> 00:55:17,575
-- هل تعني ان الرجل البريطاني من العبارة؟
-- هذا صحيح.

695
00:55:18,219 --> 00:55:21,449
-- والآن بعد أن كان رجال الأعمال مضحك.
-- ماذا تقصد؟

696
00:55:22,057 --> 00:55:25,548
بأي حال من الأحوال ينبغي أن يكون الحالي أقلته
أن أقصى الغرب.

697
00:55:25,627 --> 00:55:27,355
-- لا؟
-- بأي حال من الأحوال!

698
00:55:27,429 --> 00:55:28,918
هل أنت متأكد؟

699
00:55:29,664 --> 00:55:31,858
لقد عشت هنا 54 سنة.

700
00:55:32,367 --> 00:55:34,197
هل نذكر أن للشرطة؟

701
00:55:34,269 --> 00:55:38,864
الشرطة؟ في عمري ،
كنت أفضل أن تفعل أشياء ، الشاب.

702
00:55:39,607 --> 00:55:41,938
أنابيث في التعامل واحد مع الشرطة.

703
00:55:42,010 --> 00:55:43,169
زوجتك؟

704
00:55:43,244 --> 00:55:47,304
Wurmbrand أنابيث ،
المريخ Wurmbrand أرملة.

705
00:55:48,049 --> 00:55:51,211
انها واحدة
الذين قال لهم عن الاضواء.

706
00:55:51,686 --> 00:55:55,018
-- الأنوار؟
-- ومشاعل على الشاطئ.

707
00:55:55,090 --> 00:55:59,025
-- متى؟
-- ليلة هي الهيئة وجرفتها الامواج.

708
00:56:01,563 --> 00:56:03,393
ويمكن ، يمكن ، أم...

709
00:56:04,299 --> 00:56:07,131
هل يمكن لي نقطة في الاتجاه
منزل السيدة Wurmbrand على ذلك؟

710
00:56:07,435 --> 00:56:09,231
أوه ، بالتأكيد. أنت فقط...

711
00:56:09,804 --> 00:56:12,294
هنا. اتبع عليه الشاطئ هناك.

712
00:56:12,374 --> 00:56:15,570
انها اقرب مركز المحيط.
ولكنها لن أتكلم معك.

713
00:56:15,643 --> 00:56:18,406
-- لماذا لا؟
-- إنها في حالة غيبوبة.

714
00:56:19,247 --> 00:56:21,737
وهبط الدرج قبل اسبوع.

715
00:56:22,150 --> 00:56:24,777
كان في غيبوبة منذ ذلك الحين.

716
00:57:06,394 --> 00:57:07,860
ينزل!

717
00:57:17,238 --> 00:57:18,636
ينزل!

718
00:57:22,444 --> 00:57:24,934
وقال لي إقلاع كنت هنا!

719
00:57:25,380 --> 00:57:26,607
ماذا؟

720
00:57:26,681 --> 00:57:30,377
قلت إقلاع قال لي كنت هنا.

721
00:57:30,452 --> 00:57:33,477
جئنا لتحصل من قبل وجاءت العاصفة.
ماذا تفعل؟

722
00:57:33,555 --> 00:57:35,454
-- مع الأخذ في الهواء فقط.
-- لا ، حقا.

723
00:57:35,523 --> 00:57:37,990
أردت أن أرى
حيث تم العثور مايك McAra.

724
00:57:38,059 --> 00:57:39,150
لماذا؟

725
00:57:39,227 --> 00:57:42,821
سأل آدم لي
أن أكتب شيئا عنه في الكتاب.

726
00:57:43,398 --> 00:57:45,490
-- أين الدراجة الخاصة بك؟
-- هناك.

727
00:57:45,567 --> 00:57:48,160
باري ، سوف تأتون حولها مع السيارة؟
سوف نلتقي بكم من جانب الطريق.

728
00:57:48,236 --> 00:57:50,931
لا أستطيع فعل ذلك ، وأنا خائف ، والسيدة لانغ.
لابد أن نبقى معكم في جميع الأوقات.

729
00:57:51,005 --> 00:57:52,904
في سبيل الله!

730
00:57:52,974 --> 00:57:54,838
إذا نلتقي أي إرهابيين ، أنا النص لك.

731
00:57:54,909 --> 00:57:57,342
حسنا ، حسنا ، والبقاء على المسار.
لا تتحدث إلى أي شخص.

732
00:57:57,412 --> 00:58:00,380
لن نتحدث إلى الروح ، وموظف ، وأعدكم.

733
00:58:03,885 --> 00:58:08,412
مايك الفقراء. لا يمكنني تحمل فكرة عنه
تنتهي حتى الآن من المنزل.

734
00:58:09,290 --> 00:58:12,725
وأتساءل عما إذا سنعرف من أي وقت مضى
وما إذا كان الحادث أو الانتحار.

735
00:58:12,794 --> 00:58:15,159
لا يمكن أن يساعدك. لم أكن التقيت به.

736
00:58:16,598 --> 00:58:18,758
اعتقد انه لا يهم حقا.

737
00:58:18,833 --> 00:58:22,859
وكان في حالة سكر. لاقى حتفه غرقا. نهاية القصة.

738
00:58:24,205 --> 00:58:27,640
-- ماذا كان يفعل على متن العبارة؟
-- ليست لدي فكرة.

739
00:58:29,911 --> 00:58:32,572
جنازة يوم الاثنين في لندن.

740
00:58:34,816 --> 00:58:36,874
أنا أفكر في الذهاب.

741
00:58:36,951 --> 00:58:38,144
وينبغي للمرء منا وضع في المظهر ،

742
00:58:38,219 --> 00:58:40,584
وأنه لا يبدو من المرجح
أن يكون زوجي.

743
00:58:40,655 --> 00:58:41,916
أعتقد أنك لا تريد أن تتركه وشأنه.

744
00:58:41,990 --> 00:58:45,481
بل يبدو كما لو تبقى مني ،
لن أقول لكم؟

745
00:59:57,631 --> 01:00:01,122
-- آلو؟
-- عذرا. أنا لم تدق. انها مجرد لي.

746
01:00:01,702 --> 01:00:05,068
-- أحضرت لك بعض الملابس الجافة.
-- هذا كل الحق. ويمكنني أن إدارتها.

747
01:00:05,138 --> 01:00:07,264
عشاء في ساعة واحدة ، موافقة؟

748
01:00:08,809 --> 01:00:12,209
غرامة ، وذلك بفضل. في سبيل الله.

749
01:00:32,599 --> 01:00:33,997
"وكان في ذلك الوقت </ ط>
للانتخابات في لندن </ ط>

750
01:00:34,067 --> 01:00:36,296
"التي حصلت أول من يعلم روث </ ط>

751
01:00:36,370 --> 01:00:37,961
"كانت قد اكتسبت الأولى في جامعة أكسفورد <ط /

752
01:00:38,038 --> 01:00:42,337
"والقيام بعد ذلك <لمدة سنة بعد التخرج / ط>
البحوث ، على منحة فولبرايت. "</ ط>

753
01:00:42,943 --> 01:00:44,102
روث </ ط>

754
01:00:49,349 --> 01:00:50,542
ط ط ط.

755
01:00:50,917 --> 01:00:54,352
-- تتطابق تماما. الآن كل ما تحتاجه هو شرب.
-- ما هي الحاجة نحن؟

756
01:00:54,421 --> 01:00:58,789
الحيوية من النبيذ الأبيض
وVinery Rhinehart في وادي نابا.

757
01:01:02,663 --> 01:01:05,927
Rhinehart. انه لا
تملك تقطير ، وأفترض؟

758
01:01:09,469 --> 01:01:11,663
ط ط ط. أخبار المساء.

759
01:01:12,839 --> 01:01:14,999
... بتهمة ارتكاب جرائم حرب. </ ط>
المحرر السياسي لدينا أكثر من ذلك. </ ط>

760
01:01:15,075 --> 01:01:16,405
المسيح ، ونحن قصة الرصاص.

761
01:01:17,544 --> 01:01:20,034
صب لنا بعض النبيذ أكثر ، وأنت؟

762
01:01:20,714 --> 01:01:22,681
ربما أكون قد لسكر من أجل التغيير.

763
01:01:23,417 --> 01:01:26,977
وفي واشنطن ، </ ط>
السيد تلقى وعودا لانج من شركة سند ، </ ط>

764
01:01:27,054 --> 01:01:30,216
كلا من زعماء الكونغرس </ ط>
وزير الخارجية ، </ ط>

765
01:01:30,290 --> 01:01:33,190
قبل ان يتوجه الى <عشاء هذه الليلة الخاصة> ط /
مع نائب الرئيس. </ ط>

766
01:01:33,260 --> 01:01:36,751
لقد وقفت آدم لانغ من قبل <الجانب الأميركي / ط>
في الحرب ضد الارهاب ، </ ط>

767
01:01:36,830 --> 01:01:39,889
وانا فخور بالوقوف إلى جانب <جانبه / ط>
بعد ظهر اليوم. </ ط>

768
01:01:39,966 --> 01:01:42,456
-- آدم ، وحسن لرؤيتك. </ ط>
-- شكرا </ ط>

769
01:01:42,536 --> 01:01:44,765
شكرا جزيلا لك ، بل </ ط>
انه من الجيد ان نرى لك. </ ط>

770
01:01:44,838 --> 01:01:46,202
لا ابتسامة.

771
01:01:47,040 --> 01:01:48,438
في العراق ، فجر انتحاري...</ ط>

772
01:01:48,508 --> 01:01:49,735
في سبيل الله!

773
01:02:02,889 --> 01:02:04,014
آدم.

774
01:02:05,926 --> 01:02:08,689
دعوة لمعرفة كيف وأعتقد أنه ذهب.

775
01:02:09,763 --> 01:02:12,424
-- واسمحوا له عرق.
-- هل يسأل دائما عن مشورتكم؟

776
01:02:12,499 --> 01:02:13,965
نعم ،

777
01:02:14,901 --> 01:02:17,164
وعادة ما يستغرق ذلك دائما.

778
01:02:18,238 --> 01:02:19,727
حتى الآونة الأخيرة.

779
01:02:21,975 --> 01:02:24,238
-- هل أنت متزوج؟
-- بالتأكيد لا.

780
01:02:24,311 --> 01:02:26,335
-- مثلي الجنس؟
-- لا

781
01:02:27,180 --> 01:02:29,943
-- هل لديك a...
-- كان لي a... أم...

782
01:02:30,016 --> 01:02:33,143
-- ماذا؟ صديقة؟
-- حسنا ، أكثر قليلا من ذلك.

783
01:02:33,220 --> 01:02:34,550
شريك؟

784
01:02:35,355 --> 01:02:36,719
أقل قليلا من ذلك.

785
01:02:36,790 --> 01:02:38,620
أنا لا أعرف ،
40،000 سنوات من لغة الإنسان

786
01:02:38,692 --> 01:02:40,852
وليس هناك كلمة
لوصف علاقتنا.

787
01:02:40,927 --> 01:02:42,120
وكان مصيرها.

788
01:02:44,931 --> 01:02:46,955
هيا. دعنا نأكل.

789
01:02:51,805 --> 01:02:54,068
-- كيف تسير الأمور؟
-- كتاب؟

790
01:02:55,475 --> 01:02:58,500
-- حسنا ، انها ليست ، لنكون صادقين.
-- اجلس هناك.

791
01:02:58,845 --> 01:03:01,506
-- هل أطلب لك شيئا؟
-- طبعا.

792
01:03:03,049 --> 01:03:06,108
أجد صعوبة
لفهم بعض الأمور.

793
01:03:06,186 --> 01:03:08,676
-- ما هي الأشياء؟
-- حسنا...

794
01:03:11,158 --> 01:03:13,387
لا أستطيع أن أفهم
لماذا هذا الفتى حسن Iooking

795
01:03:13,460 --> 01:03:17,452
الذي يذهب إلى كامبردج
دون أدنى اهتمام في السياسة

796
01:03:17,898 --> 01:03:21,298
والذي يمضي وقته تتصرف
ويطارد الفتيات ،

797
01:03:22,068 --> 01:03:23,864
-- تنتهي فجأة...
-- متزوج من لي؟

798
01:03:23,937 --> 01:03:26,837
أوه ، لا ، هذا لا. لا ، ليس ذلك على الإطلاق.

799
01:03:28,408 --> 01:03:30,602
لا ، ما أنا لا أحصل على

800
01:03:30,677 --> 01:03:34,043
هذا هو السبب ، في 22 ،
فجأة انه ناشط سياسي.

801
01:03:34,114 --> 01:03:36,843
-- يعني ، أين التي تأتي من؟
-- ألم تسأل عنه؟

802
01:03:36,917 --> 01:03:39,578
وقال انه انضم الى الحزب بسبب لك.

803
01:03:39,653 --> 01:03:42,450
قال لي قصة كبيرة عنك
تحول ما يصل إلى مكانه في المطر.

804
01:03:42,522 --> 01:03:45,354
-- كنت ستعمل بداية الكتاب كله معها.
-- والآن أنت لا؟

805
01:03:45,425 --> 01:03:48,450
لا ، لا أستطيع. هذا ليس صحيحا.

806
01:03:49,729 --> 01:03:52,322
-- أليس كذلك؟
-- حسنا ، أنت تعرف أنه ليس كذلك.

807
01:03:52,799 --> 01:03:54,823
عنيدا وكان عضوا لمدة سنتين
التقى قبل لك.

808
01:03:54,901 --> 01:03:56,731
كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟

809
01:03:57,070 --> 01:04:00,527
لقد حصلت على نسخة
من بلده الاصلي بطاقة عضوية الحزب.

810
01:04:02,042 --> 01:04:04,601
العثور على مايك McAra في المحفوظات.

811
01:04:04,678 --> 01:04:08,443
مايك نموذجي لتدمير قصة جيدة
مع الكثير من البحث أيضا.

812
01:04:08,515 --> 01:04:10,505
لم يجد أي شيء آخر؟

813
01:04:10,584 --> 01:04:13,017
ليس كثيرا. كامبردج الاشياء بشكل رئيسي.

814
01:04:16,990 --> 01:04:18,479
لقد كنت سياسية أكثر منها كان.

815
01:04:18,558 --> 01:04:22,015
كنت بالتأكيد تغيير
من الصديقات كامبردج له.

816
01:04:22,095 --> 01:04:24,722
كل هذه Jocastas وPandoras.

817
01:04:24,798 --> 01:04:27,732
وحتى زواجه لك
يجب أن يكون حيويا جدا ،

818
01:04:27,801 --> 01:04:30,360
معرفتك
وجهات الاتصال الخاصة بك في الحزب.

819
01:04:30,437 --> 01:04:33,234
واعتقد انه متزوج لي لجسدي.

820
01:04:36,643 --> 01:04:40,078
هل تريد من أي وقت مضى أن تكون
سياسي مناسب في حق الخاصة بك؟

821
01:04:40,146 --> 01:04:43,342
بالطبع.
لا تريد أن تكون كاتبة السليم؟

822
01:04:44,851 --> 01:04:45,839
أوتش.

823
01:04:47,821 --> 01:04:51,256
أنا آسف. لقد جرحت مشاعري مشاعرك.

824
01:04:52,491 --> 01:04:55,323
أفترض حتى أشباح يجب ان يكون مشاعر.

825
01:04:55,794 --> 01:04:57,920
ونحن على معنويات الحساسة.

826
01:05:00,065 --> 01:05:02,794
نتحدث عن الروح ، هل يمكن أن...

827
01:05:03,669 --> 01:05:05,135
واسمحوا لي أن تحصل على شرب سليمة.

828
01:05:14,280 --> 01:05:17,271
النبيذ الأبيض ،
لم أر حقا نقطة منه.

829
01:05:17,917 --> 01:05:20,180
هذا هو النوع من الشيء مايك كان يقول.

830
01:05:20,252 --> 01:05:22,845
آه! في الماضي ، شيء مشترك.

831
01:05:26,025 --> 01:05:28,959
هل تعرف الطبيب الشرعي وطنا
عنيدا في حالة سكر ما يقرب من نصف الزجاجة؟

832
01:05:29,028 --> 01:05:30,688
وهذا مريح.

833
01:05:31,497 --> 01:05:33,964
-- ماذا تقصد؟
-- لا شيء.

834
01:05:38,604 --> 01:05:41,766
-- هل تعتقد وفاته كانت مشبوهة؟
-- لا أنت؟

835
01:05:41,840 --> 01:05:42,965
نعم.

836
01:05:45,110 --> 01:05:46,474
نعم ، أفعل.

837
01:05:51,116 --> 01:05:52,810
اليوم على الشاطئ ،

838
01:05:53,252 --> 01:05:56,743
التقيت رجلا ، وهو توقيت القديمة
الذي كان مطلعا على التيارات.

839
01:05:56,822 --> 01:05:58,584
وقال إنه لم يكن هناك

840
01:05:58,657 --> 01:06:01,989
أن جثة من العبارة
كان يمكن أن طفت على تلك البقعة.

841
01:06:02,061 --> 01:06:03,084
أنت تمزح.

842
01:06:03,162 --> 01:06:07,359
وقال أيضا أن هناك امرأة
شهد مشاعل على الشاطئ في تلك الليلة.

843
01:06:07,433 --> 01:06:11,300
وسقطت بعد ذلك انها لأسفل الدرج ،
وانها الآن في غيبوبة. هذا كل ما أعرفه.

844
01:06:11,370 --> 01:06:14,304
هذا كل ما تعرفه؟ يسوع.

845
01:06:19,912 --> 01:06:21,879
-- هل يمكنني استعارة هاتفك؟
-- لماذا؟

846
01:06:22,548 --> 01:06:24,344
ولست بحاجة لدعوة آدم.

847
01:06:30,723 --> 01:06:32,781
-- ماذا؟
-- لا شيء.

848
01:06:32,858 --> 01:06:36,258
-- هل كنت لا ستعمل ندعو له؟
-- وفي وقت لاحق. ابن الخروج للنزهة.

849
01:06:36,328 --> 01:06:38,921
لكنه ظلام دامس. انها تتدفق مع المطر.

850
01:06:38,998 --> 01:06:41,022
-- سيكون واضحا رأسي.
-- حسنا ، سآتي معك.

851
01:06:41,100 --> 01:06:44,830
شكرا رقم ، ولكن انا بحاجة الى هذا العمل واحد
من خلال لوحدي.

852
01:06:44,903 --> 01:06:47,871
البقاء هنا. الحصول على شراب آخر.
لا تنتظر حتى.

853
01:07:09,561 --> 01:07:11,050
هل كنت مستيقظا؟

854
01:07:12,965 --> 01:07:15,091
-- حسنا ، أنا الآن.
-- أنا آسف.

855
01:07:15,834 --> 01:07:19,098
انها على ما يرام. تشبث.

856
01:07:23,942 --> 01:07:26,569
-- ما هو الوقت؟
-- لا أعرف.

857
01:07:28,947 --> 01:07:30,436
دعوت آدم.

858
01:07:32,451 --> 01:07:34,884
-- و؟
-- هل جئت به؟

859
01:07:49,201 --> 01:07:51,430
في اليوم السابق مايك مات ،

860
01:07:52,271 --> 01:07:54,329
وقال انه وآدم صف الرهيبة.

861
01:07:54,406 --> 01:07:56,498
أنا لم أخبر أحدا هذا من قبل ،
ولا حتى الشرطة.

862
01:07:56,575 --> 01:07:58,599
-- وماذا عن؟
-- لا أعرف.

863
01:07:59,344 --> 01:08:03,006
ولكنه كان غاضبا. انهم لم تحدث مرة أخرى.

864
01:08:06,552 --> 01:08:09,952
عندما سألت عنها آدم ،
رفض مناقشة الامر.

865
01:08:10,956 --> 01:08:15,517
بعد ما قلته للتو ،
شعرت أنني يجب أن نطلب منه مرة أخرى.

866
01:08:16,095 --> 01:08:17,891
وماذا قال؟

867
01:08:19,098 --> 01:08:20,792
وكان يتناول وجبة العشاء
مع نائب الرئيس.

868
01:08:20,866 --> 01:08:24,357
تلك المرأة بلاي الدموية
لن تتخلى عنه حتى الهاتف.

869
01:08:25,504 --> 01:08:28,301
يا إلهي. أوه ، الله العزيز.

870
01:08:29,808 --> 01:08:32,037
ما حصل الخلط في نفسه؟

871
01:08:32,111 --> 01:08:35,978
انها على ما يرام. Everything'll يكون على ما يرام.

872
01:08:38,117 --> 01:08:39,481
أنا خائف.

873
01:08:40,752 --> 01:08:44,312
لم أكن خائفا في حياتي من قبل ،
لكنني الآن.

874
01:08:46,191 --> 01:08:50,286
شعرك كل الرطب ، وكنت منقوع.
واسمحوا لي أن تحصل على منشفة.

875
01:09:06,945 --> 01:09:07,933
فكرة سيئة.

876
01:09:09,915 --> 01:09:11,347
هل تمانع؟

877
01:09:12,184 --> 01:09:13,582
بالطبع لا.

878
01:10:13,244 --> 01:10:15,768
حياء من صباح اليوم بعد؟

879
01:10:15,846 --> 01:10:17,574
أنا آسف. أظن أنك كانوا نائمين.

880
01:10:17,682 --> 01:10:19,808
لك يعني أنك فكرت أن يكون قد انتهى؟

881
01:10:35,166 --> 01:10:39,329
كنت قد اتخذت من شجرة العائلة.
انه فخور للغاية Langs.

882
01:10:39,870 --> 01:10:43,600
أنت تعرف ، إذا كنت ترغب في شجرة العائلة ،
الذهاب الى حديقة المركز.

883
01:10:45,610 --> 01:10:48,009
لماذا أنت وأكد اسمي
في كل مرة؟

884
01:10:48,079 --> 01:10:50,376
وفوجئت
لم يكن هناك المزيد عنك.

885
01:10:50,448 --> 01:10:52,972
لماذا؟ أنا فقط للزوجة.

886
01:10:53,351 --> 01:10:56,183
نعم ، على الرغم من ذلك.
أنت لا يجب أن تكون مكتوبة من التاريخ.

887
01:10:56,254 --> 01:10:58,016
لماذا لا؟ معظم النساء.

888
01:10:58,089 --> 01:11:00,147
بعد ذلك سوف يعيد لك.

889
01:11:00,825 --> 01:11:02,553
سوف أضع في جميع المناسبات
هذا هو نسي.

890
01:11:02,627 --> 01:11:07,029
كيف كان نوعها. مثل وزير من رئيسه
أن يتذكر عيد ميلاد زوجته له؟

891
01:11:07,098 --> 01:11:11,431
شيء من هذا القبيل. ولكن بعد ذلك ،
وكأنك تقول ، أنا لست كاتبا المناسبة.

892
01:11:11,502 --> 01:11:14,061
-- ما الذي تنوي القيام به؟
-- اترك.

893
01:11:15,940 --> 01:11:17,907
انها ليست ضرورية ، بقدر ما انا قلق.

894
01:11:17,975 --> 01:11:20,465
أنا أخشى أن يكون ، بقدر ما أنا عليه الآن.

895
01:11:20,544 --> 01:11:23,239
-- أين تذهب؟
-- العودة إلى الفندق.

896
01:11:24,348 --> 01:11:26,975
انظر ، أنا آسف. وأود أن أبدا وبقي
في منزل العميل.

897
01:11:27,051 --> 01:11:30,816
-- ودائما ما ينتهي مع...
-- معكم الشد زوجة العميل؟

898
01:11:30,888 --> 01:11:32,855
لا ، ليس دائما.

899
01:11:33,457 --> 01:11:35,651
ولكنها تجعل من الصعب
للحفاظ على مسافة المهنية.

900
01:11:35,726 --> 01:11:40,389
والشيء ناقشنا الليلة الماضية؟
ماذا تقترح على القيام به حيال ذلك؟

901
01:11:40,464 --> 01:11:44,194
-- لا شيء من هذا عملي.
-- حسنا ، لا يمكنك تجاهله.

902
01:11:44,268 --> 01:11:48,431
انظر ، انا يعطون له.
أنا لست خبيرا في التحقيق الصحفي.

903
01:11:48,506 --> 01:11:52,168
-- ماذا ستفعل حيال ذلك؟
-- وربما أنا أكتب مذكراتي الخاصة.

904
01:11:52,243 --> 01:11:54,142
زوجة وزير الاسبق رفيق الحريري ليحكي كل </ ط>

905
01:11:54,211 --> 01:11:55,905
حسنا ، إذا قررت أي وقت مضى للقيام بذلك ،
أعطني الكلمة.

906
01:11:55,980 --> 01:11:58,413
كنت أعتقد أنني بحاجة إلى شخص مثلك
لإنتاج كتابي؟

907
01:11:58,482 --> 01:12:01,382
أنا لا أريد أن أكون في مذكراته الدامية.

908
01:12:02,086 --> 01:12:04,747
انه من تلقاء نفسه. سوف أحصل على الطلاق.

909
01:12:05,623 --> 01:12:07,647
وانها تستطيع ان تفعل زيارات للسجون.

910
01:12:42,226 --> 01:12:43,954
صباح اليوم ، يا سيدي.

911
01:12:44,028 --> 01:12:47,121
-- انتهى ليلا ، ونحن؟
-- لماذا لا شخ قبالة؟

912
01:13:38,682 --> 01:13:41,149
بي ام دبليو ConnectedDrive </ ط>

913
01:13:41,218 --> 01:13:43,276
المرور واضحة إلى وجهتك. </ ط>

914
01:14:00,504 --> 01:14:03,063
الانضمام إلى الطريق عندما يكون ذلك ممكنا. </ ط>

915
01:14:21,392 --> 01:14:24,121
في 200 ياردة ، يسارا. </ ط>

916
01:14:24,695 --> 01:14:27,185
آسف ، سيدة ، ولكن الفندق هو الصحيح.

917
01:14:31,669 --> 01:14:33,397
إستدر عندما يكون ذلك ممكنا. </ ط>

918
01:14:33,471 --> 01:14:35,597
هذا هو الحصول على سخيفة.

919
01:14:56,626 --> 01:14:58,354
إستدر عندما يكون ذلك ممكنا. </ ط>

920
01:14:58,428 --> 01:15:00,190
حسنا ، أنت تربح.

921
01:15:14,544 --> 01:15:17,444
في 50 ياردة ، يسارا. </ ط>

922
01:15:24,988 --> 01:15:26,477
غادر تشغيل </ ط>

923
01:15:27,657 --> 01:15:29,715
عليك أن تكون الدعابة.

924
01:15:43,940 --> 01:15:45,770
واحدة أو العودة؟

925
01:15:45,842 --> 01:15:47,775
العودة. ويحدوني الأمل.

926
01:15:49,012 --> 01:15:50,740
باكز الأربعين ، من فضلك.

927
01:15:51,748 --> 01:15:53,476
-- هل لديك فكرة جيدة.
-- تا.

928
01:16:17,140 --> 01:16:19,972
حسنا ، هيا. هيا ، والحفاظ على المقبلة.

929
01:16:20,410 --> 01:16:22,377
وأكثر من ذلك بقليل. تتوقف.

930
01:16:52,041 --> 01:16:54,634
في 50 ياردة ، يسارا. </ ط>

931
01:17:02,485 --> 01:17:05,146
الرجاء شروع في الطريق المشار إليها.> <ط /

932
01:17:05,221 --> 01:17:08,280
في 200 ياردة ، اسلك مخرج المقبل. </ ط>

933
01:17:08,858 --> 01:17:12,122
في نصف ميل ، وجعل يمينا حادة. </ ط>

934
01:17:12,328 --> 01:17:13,692
غادر تشغيل </ ط>

935
01:17:15,565 --> 01:17:18,897
في 200 ياردة ، <ط /
سوف تكون وصلت إلى وجهتك. </ ط>

936
01:17:26,042 --> 01:17:28,509
لقد وصلت إلى وجهتك. </ ط>

937
01:18:38,347 --> 01:18:39,813
بول ايميت؟

938
01:18:43,953 --> 01:18:45,852
البروفيسور بول ايميت؟

939
01:18:50,259 --> 01:18:52,886
"ايميت البروفيسور بول
من جامعة هارفارد

940
01:18:52,962 --> 01:18:55,395
"وقد كتب لأهمية فريدة من نوعها
للشعوب الناطقة باللغة الانكليزية

941
01:18:55,465 --> 01:18:57,864
"في نشر الديمقراطية
في جميع أنحاء العالم.

942
01:18:57,934 --> 01:19:00,094
"ولما كانت هذه الدول تقف جنبا إلى جنب ،

943
01:19:00,169 --> 01:19:03,968
"كلما تعثرت بها ،
وقد جمعت الاستبداد قوة. "

944
01:19:49,417 --> 01:19:50,508
مرحبا؟ </ ط>

945
01:19:50,585 --> 01:19:52,575
-- هل أن السيدة ايميت؟
-- من هو هذا؟ </ ط>

946
01:19:52,687 --> 01:19:54,950
كنت أتساءل إذا كنت قد يكون لها كلمة
مع الأستاذ ايميت.

947
01:19:55,023 --> 01:19:56,353
هل لديك موعد؟ <ط /

948
01:19:56,424 --> 01:20:00,052
انها لانج عن آدم.
ابن مساعدته مع مذكراته.

949
01:20:00,529 --> 01:20:02,462
مجرد لحظة من فضلك. </ ط>

950
01:20:05,200 --> 01:20:09,067
هذا هو ايميت بول </ ط>
اعتقد انكم يجب ان يكون ارتكب خطأ. </ ط>

951
01:20:09,137 --> 01:20:11,400
ولكن كنت في كامبردج مع السيد لانغ؟

952
01:20:11,473 --> 01:20:15,602
كنا المعاصرون ، نعم ، </ ط>
لكن لا يمكنني أن أدعي معرفة له. </ ط>

953
01:20:15,677 --> 01:20:18,236
لدي صورة لك معا.

954
01:20:19,581 --> 01:20:21,275
تعال على ما يصل الى المنزل. <ط /

955
01:20:50,378 --> 01:20:54,143
أنا جعله قاعدة أبدا أن يرى أي شخص
من دون موعد.

956
01:20:54,616 --> 01:20:58,449
ولكن أذكر لكم من صورة
مدغدغ بدلا فضولي.

957
01:21:00,155 --> 01:21:03,885
-- من فضلك ، تعال
-- شكرا لك.

958
01:21:04,459 --> 01:21:06,483
نعم ، انه هنا الآن.

959
01:21:07,095 --> 01:21:09,790
أيار / مايو -- أنا؟
-- بالتأكيد.

960
01:21:10,198 --> 01:21:12,597
نعم. نعم ، انه من تلقاء نفسه.

961
01:21:13,468 --> 01:21:14,991
ولم يقل.

962
01:21:15,737 --> 01:21:17,533
البريطانية ، حوالي 40.

963
01:21:17,606 --> 01:21:21,507
حسنا ، حسنا.
لقد حرفيا لا يتذكر ذلك.

964
01:21:21,910 --> 01:21:23,536
-- ولكن هذا هو أنت؟
-- نعم ، هو.

965
01:21:23,612 --> 01:21:26,808
كنت في مجلس إدارة Dramat.
وكان لي وقتا لذلك ، كما يمكنك أن تتخيل.

966
01:21:26,882 --> 01:21:31,011
-- وDramat؟
-- أنا آسف. رابطة يال التمثيلية.

967
01:21:31,086 --> 01:21:33,053
حافظت على مصالح بلدي المسرحية

968
01:21:33,121 --> 01:21:36,419
عندما ذهبت الى كامبردج
لبحثي الدكتوراه.

969
01:21:39,060 --> 01:21:40,822
-- قد أظل هذا؟
-- لا ، أنا لا أخشى.

970
01:21:40,896 --> 01:21:44,991
-- أنا متأكد من أني يمكن أن تحصل على نسخة منه.
-- هل لك؟ وسيكون هذا النوع.

971
01:21:46,601 --> 01:21:48,431
ربما يمكنك أن تقول لي
كيف جئت به.

972
01:21:48,503 --> 01:21:50,163
سأكون سعيدا.

973
01:21:53,008 --> 01:21:54,804
حيز دراستي.

974
01:21:59,214 --> 01:22:01,681
نعم ، جدار الأنا.

975
01:22:02,450 --> 01:22:05,782
لدينا كل واحد.
لدينا ما يعادلها من السمك للدبابات الطبيب.

976
01:22:08,356 --> 01:22:09,788
على مقعد.

977
01:22:18,099 --> 01:22:19,690
لذلك ، فإن الصورة.

978
01:22:19,768 --> 01:22:20,859
أم...

979
01:22:21,937 --> 01:22:23,927
لقد تم العمل مع لانج آدم
في مذكراته.

980
01:22:24,005 --> 01:22:26,063
قلت لك نعم ، أنا أعرف ، قال لي.

981
01:22:26,641 --> 01:22:30,974
نعم ، لانج الفقراء. انه عمل سيء ،
هذه المواقف من قبل لاهاي.

982
01:22:31,546 --> 01:22:34,878
أما بالنسبة للRycart ، أسوأ
وزير الخارجية البريطاني منذ الحرب.

983
01:22:34,950 --> 01:22:36,075
وكان لانغ الحق في اطلاق النار عليه.

984
01:22:36,151 --> 01:22:39,017
-- كيف تعلمون جيدا لانغ؟
-- بالكاد على الإطلاق.

985
01:22:40,221 --> 01:22:43,519
-- يبدو أنك فوجئت.
-- ويذكر لكم في مذكراته.

986
01:22:43,591 --> 01:22:44,852
أوه ، حقا؟

987
01:22:45,894 --> 01:22:50,296
حسنا ، والآن حان دوري ليفاجأ.
ماذا قال؟

988
01:23:08,850 --> 01:23:10,749
هذا هو لائق جدا منه.

989
01:23:10,819 --> 01:23:14,151
كرئيس للوزراء ،
انه دائما جيدة الغرائز.

990
01:23:14,889 --> 01:23:16,355
-- ولكن هذا لا يعني أنني أعرفه.
-- ولكن...

991
01:23:16,424 --> 01:23:19,449
أن. وقد اتخذ ذلك في حفل استقبال
في لندن

992
01:23:19,894 --> 01:23:22,521
بمناسبة الذكرى السنوية 10 عاما
من اركاديا.

993
01:23:22,597 --> 01:23:25,030
-- اركاديا؟
-- نعم ، انها منظمة يذكر أن جريت.

994
01:23:25,100 --> 01:23:27,863
المترفعة جدا.
لا يوجد سبب لماذا ينبغي أن يكون سمعت منه.

995
01:23:27,936 --> 01:23:31,029
أنعم رئيس مجلس الوزراء لنا
مع وجوده.

996
01:23:31,206 --> 01:23:34,766
ماذا يمكنك أن تذكر له
من كامبردج؟

997
01:23:36,211 --> 01:23:39,043
-- أنا آسف ، كنت لا تمانع ، أليس كذلك؟
-- لا ، ليس على الإطلاق. المضي قدما.

998
01:23:39,114 --> 01:23:41,604
انها مجرد انني مندهشة إلى حد ما.

999
01:23:41,683 --> 01:23:45,049
ويذكر أحد في كامبردج
اتصال بيننا في كل هذه السنوات.

1000
01:23:45,120 --> 01:23:48,748
-- ولكن يمكنك القيام معا؟
-- في واحد الانتاج.

1001
01:23:49,891 --> 01:23:53,121
وكانت هذه المجلة الصيف.
لا أستطيع حتى تذكر ما كان يسمى.

1002
01:23:53,194 --> 01:23:56,754
-- هل يمكنني تظهر لك شيئا آخر؟
-- القوات اللبنانية يجب.

1003
01:24:05,240 --> 01:24:06,604
أوه ، يا.

1004
01:24:08,043 --> 01:24:10,135
هل هذا ما أعتقد أنه هو؟

1005
01:24:10,612 --> 01:24:12,203
دعونا نأمل انه لم يستنشق.

1006
01:24:12,280 --> 01:24:14,144
ولكن هذا هو الذي يقف وراءه ،
أليس كذلك؟

1007
01:24:14,215 --> 01:24:15,704
اعتقد انه هو.

1008
01:24:15,784 --> 01:24:18,877
وأنا لا أعتقد أنا على نقطة
إصدار تحذيرا شديد اللهجة له

1009
01:24:18,953 --> 01:24:21,182
على مخاطر تعاطي المخدرات.

1010
01:24:21,256 --> 01:24:26,192
هو السيد لانج حقا الذهاب الى استخدام
هذه الصور في مذكراته؟

1011
01:24:26,261 --> 01:24:29,195
إذا كان الأمر كذلك ، كنت تفضل لو لم يكن اسمه الأول.

1012
01:24:29,597 --> 01:24:31,291
سيكون بخزي أطفالي.

1013
01:24:31,365 --> 01:24:33,889
انهم أكثر من ذلك بكثير المتزمت
من كنا.

1014
01:24:33,967 --> 01:24:37,800
-- هل لك أن تخبرني عن أي من الآخرين؟
-- لا ، أنا لا أخشى.

1015
01:24:38,138 --> 01:24:41,300
طوال الصيف هو طمس ،
طمس سعيدة للغاية.

1016
01:24:43,077 --> 01:24:46,409
الآن ، هل ستقول لي
حول هذه الصور.

1017
01:24:47,081 --> 01:24:49,310
حصلت عليها من McAra مايكل.

1018
01:24:50,184 --> 01:24:52,777
وانه لمن ، بالضبط؟

1019
01:24:52,853 --> 01:24:55,320
سلفي على مذكرات لانغ.

1020
01:24:56,123 --> 01:24:58,682
-- استقال؟
-- لا ، ومات.

1021
01:24:59,593 --> 01:25:00,991
أنا آسف لسماع ذلك.

1022
01:25:01,061 --> 01:25:04,689
نعم ، قبل أسبوعين.
وقال انه دفع ما يصل الى هنا لرؤيتك.

1023
01:25:05,032 --> 01:25:06,658
ومات بعد ساعات قليلة بعد ذلك.

1024
01:25:06,733 --> 01:25:10,190
وقال انه دفع ما يصل الى يراني؟
لا ، أنا خائف أنت مخطئ.

1025
01:25:10,938 --> 01:25:13,963
-- كيف يموت؟
-- وغرق.

1026
01:25:14,041 --> 01:25:15,439
مسكين.

1027
01:25:16,577 --> 01:25:21,343
أنا لم يعتقد حقا أن أسطورة
الموت غرقا هو مؤلم ، هل؟

1028
01:25:21,415 --> 01:25:23,905
يبدو لي يجب أن تكون مؤلمة.

1029
01:25:24,518 --> 01:25:26,451
وقالت الشرطة أبدا أي شيء لك
حول هذا الموضوع؟

1030
01:25:26,520 --> 01:25:28,987
لقد كان أي اتصال مع الشرطة.

1031
01:25:29,056 --> 01:25:30,818
ولكن كنت هنا أن عطلة نهاية الأسبوع؟

1032
01:25:30,891 --> 01:25:33,120
كان هذا
كانون الثاني / يناير 11th و 12th.

1033
01:25:35,796 --> 01:25:41,199
رجل رصين أقل مما كنت قد تبدأ
للعثور على أسئلتك وقح.

1034
01:25:46,273 --> 01:25:47,569
نانسي؟

1035
01:25:49,776 --> 01:25:50,935
نانسي؟

1036
01:25:51,578 --> 01:25:55,479
لدينا زائر يود أن يعرف المكان الذي كنا فيه
على 11th و 12 يناير.

1037
01:25:55,549 --> 01:25:57,914
هل لدينا من امكانات تلك المعلومات؟

1038
01:26:04,791 --> 01:26:07,452
وكان ذلك في مطلع الاسبوع ولاية كولورادو.

1039
01:26:08,162 --> 01:26:11,392
نعم ، بطبيعة الحال ، ومعهد أسبن.

1040
01:26:11,999 --> 01:26:15,126
علاقات ثنائية القطب في عالم متعدد الأقطاب.

1041
01:26:15,202 --> 01:26:18,466
-- اصوات المرح.
-- نعم ، كان عليه. وأنا المتكلم الرئيسي.

1042
01:26:18,539 --> 01:26:20,005
انظروا ، فقط العودة إلى كامبردج...

1043
01:26:20,073 --> 01:26:23,564
لا ، اذا كنت لا العقل ،
دعونا لا العودة إلى كامبردج.

1044
01:26:24,044 --> 01:26:26,978
لقد قلت كل ما لدي أن أقول عن هذا الموضوع.

1045
01:26:28,549 --> 01:26:32,644
انا قارئ نهم من مذكراته السياسية.
سوف تحصل على عقد من السيد لانغ عند ظهورها.

1046
01:26:32,719 --> 01:26:35,653
ربما انه سوف نرسل لك نسخة ،
لأجل الوقت القديم.

1047
01:26:35,722 --> 01:26:37,348
أشك في ذلك كثيرا.

1048
01:26:38,091 --> 01:26:39,580
وسوف تفتح البوابة تلقائيا.

1049
01:26:39,660 --> 01:26:43,254
التأكد من أن تكون على حق
عندما نصل الى نهاية للحملة.

1050
01:26:43,330 --> 01:26:45,957
إذا كنت الاتجاه يسارا ، على الطريق
سوف يأخذك في عمق الغابة

1051
01:26:46,033 --> 01:26:48,398
وكنت قد ينظر أبدا مرة أخرى.

1052
01:27:09,523 --> 01:27:11,820
بي ام دبليو ConnectedDrive </ ط>

1053
01:29:26,826 --> 01:29:28,224
عند العبارة الأخيرة؟

1054
01:29:28,294 --> 01:29:31,285
-- انت فقط في الوقت المناسب.
-- وهنا ، لقد حصلت على العودة.

1055
01:29:31,364 --> 01:29:32,728
حسنا.

1056
01:30:23,482 --> 01:30:24,675
-- تذكرة؟
-- آه...

1057
01:30:26,252 --> 01:30:27,878
-- حسنا.
-- حسنا.

1058
01:30:59,652 --> 01:31:00,948
برعشيت.

1059
01:32:14,226 --> 01:32:15,590
مهلا ، أنت! توقف!

1060
01:32:15,661 --> 01:32:17,685
لا نفعل ذلك! أين أنت ذاهب؟

1061
01:32:17,763 --> 01:32:21,163
الرجل ، ونخرج من هنا!
نخرج من هنا ، الأحمق!

1062
01:32:23,102 --> 01:32:24,227
اللعنة!

1063
01:33:10,683 --> 01:33:13,549
لقد وصلت إلى مكتب </ ط>
من Ricardelli ريك. ترك رسالة </ ط>

1064
01:33:13,619 --> 01:33:14,880
شخ قبالة.

1065
01:33:29,068 --> 01:33:30,534
ماذا يمكنني أن أفعل لك ، يا سيدي؟

1066
01:33:30,603 --> 01:33:32,433
أنت لا أعلم
إذا كان هناك أي رحلات مغادرة

1067
01:33:32,504 --> 01:33:33,561
في هذه الليلة المطار ، هل؟

1068
01:33:33,639 --> 01:33:35,572
لا إلا إذا كنت قد حصلت على طائرة خاصة بك.

1069
01:33:35,641 --> 01:33:37,608
أنا قدمت إلى بلدي بتلر.

1070
01:33:37,676 --> 01:33:39,233
كنت البريطانيين!

1071
01:33:41,080 --> 01:33:43,172
هناك رحلة الى بوسطن

1072
01:33:43,248 --> 01:33:45,147
-- صباح الغد 8:30.
-- شيت!

1073
01:33:47,052 --> 01:33:49,519
-- كم للغرفة؟
-- بالنسبة لك ، 89 دولارا.

1074
01:33:50,823 --> 01:33:53,689
-- سوف تدفع نقدا.
-- من لديه بطاقة؟ المربية؟

1075
01:34:30,094 --> 01:34:31,583
أنت رن مرة أخرى. </ ط>

1076
01:34:34,232 --> 01:34:36,665
انت ذاهب للبقاء على خط هذه المرة؟ </ ط>

1077
01:34:36,734 --> 01:34:37,791
نعم.

1078
01:34:38,236 --> 01:34:40,203
لقد كان يحاول الاتصال بك. </ ط>

1079
01:34:41,272 --> 01:34:43,000
أنا أعرف ، أنا آسف...

1080
01:34:44,642 --> 01:34:46,768
ولا يبدو من اليمين ، تحدث لك.

1081
01:34:47,211 --> 01:34:48,609
من أنت؟ </ ط>

1082
01:34:49,447 --> 01:34:52,210
أنا يعطون جديدة...

1083
01:34:52,283 --> 01:34:54,512
لا أسماء ، لا تستخدم أية أسماء. </ ط>

1084
01:34:55,219 --> 01:34:57,049
كيف تحصل على هذا الرقم؟ </ ط>

1085
01:34:58,556 --> 01:35:02,855
وكان في آثار سلفي.

1086
01:35:04,228 --> 01:35:05,353
و...

1087
01:35:06,197 --> 01:35:08,255
الشيء هو ، وأنا في ورطة.

1088
01:35:08,332 --> 01:35:10,231
هل لأن من العميل الخاص بك؟ </ ط>

1089
01:35:11,202 --> 01:35:12,327
نعم.

1090
01:35:13,071 --> 01:35:15,732
هناك شيء خاطئ ،
ولكن لم أكن أعرف من يمكن الحديث معه.

1091
01:35:15,807 --> 01:35:19,071
أين أنت؟ دون أن تكون محددة جدا. <ط /
على الجزيرة؟ <ط /

1092
01:35:19,143 --> 01:35:24,512
أنا في... لا ، أنا على البر الرئيسى ،
على... هذا الفندق من قبل العبارة.

1093
01:35:24,582 --> 01:35:25,980
غرفة رقم؟ </ ط>

1094
01:35:30,621 --> 01:35:31,780
201.

1095
01:35:31,856 --> 01:35:34,187
-- هل حصلت على الكتاب معك؟ </ ط>
-- نعم.

1096
01:35:34,258 --> 01:35:35,884
بخير. البقاء هناك. </ ط>

1097
01:36:30,748 --> 01:36:32,078
Hatherton؟

1098
01:36:51,235 --> 01:36:54,897
مع 35 مليار دولار من الأموال الموجودة تحت تصرفها ، <ط /

1099
01:36:54,972 --> 01:36:57,701
الفريق Hatherton يجمع </ ط>
عائلة من الشركات </ ط>

1100
01:36:57,775 --> 01:37:00,242
المخصصة للدفاع والأمن. </ ط>

1101
01:37:00,311 --> 01:37:02,801
ومع <خبرة لا مثيل لها / ط>
في الشرق الأوسط ، </ ط>

1102
01:37:02,880 --> 01:37:05,643
بما في ذلك الخدمات </ ط>
اثنين من الرؤساء السابقين ، </ ط>

1103
01:37:05,716 --> 01:37:09,515
ثلاثة رؤساء وزراء </ ط>
واثنين من مديري وكالة الاستخبارات المركزية ، </ ط>

1104
01:37:09,587 --> 01:37:14,148
Hatherton فخورة أن تقف في طليعة </ ط>
من الكفاح ضد الارهاب. </ ط>

1105
01:37:16,994 --> 01:37:19,325
Hatherton ، وهو ملجأ من الأذى. </ ط>

1106
01:37:59,003 --> 01:38:02,529
"ووفقا لوكالة الاستخبارات المركزية المبلغين
فرانك موليناري ،

1107
01:38:02,607 --> 01:38:04,665
"جامعة ييل بول ايميت الدراسات العليا

1108
01:38:04,742 --> 01:38:08,643
"كان من المقرر ان ينضم وذكرت وكالة
كضابط في عام 1971 ،

1109
01:38:09,146 --> 01:38:13,047
"كلف وزارة الخارجية
الموارد التابعة لمديرية ".

1110
01:38:13,818 --> 01:38:15,148
1971؟

1111
01:38:17,321 --> 01:38:19,015
فمن عام 1974.

1112
01:38:35,706 --> 01:38:37,468
-- آلو؟
-- أنت على قيد الحياة. </ ط>

1113
01:38:39,243 --> 01:38:40,300
نعم ، للتو.

1114
01:38:40,378 --> 01:38:42,072
لقد كنت قلق المرضى. </ ط>

1115
01:38:42,146 --> 01:38:45,546
الشرطة ودعا الى القول </ ط>
جدوا السيارة على العبارة. مرة أخرى! </ ط>

1116
01:38:45,616 --> 01:38:49,915
أنا آسف لذلك. انها واقفة ،
ومن ثم ، وبعد ذلك حصلت على النزول من القارب.

1117
01:38:49,987 --> 01:38:52,955
ماذا بحق الجحيم كنت تفعل </ ط>
فى البر الرئيسى ، على أية حال؟ </ ط>

1118
01:38:53,024 --> 01:38:55,651
-- اضطررت إلى نيويورك.
-- لماذا؟ </ ط>

1119
01:38:56,894 --> 01:38:59,020
كنت بحاجة لرؤية جون مادوكس.

1120
01:38:59,263 --> 01:39:00,923
وأين أنت الآن؟ </ ط>

1121
01:39:00,998 --> 01:39:04,728
ما زلت في محطة العبارة.
فاتني عبور الماضي.

1122
01:39:05,036 --> 01:39:07,094
انت حقا يائسة الدموية! </ ط>

1123
01:39:07,171 --> 01:39:10,469
أنا فقط كان آدم على الهاتف ، </ ط>
تحاول الحصول على عقد واحد منكم </ ط>

1124
01:39:10,541 --> 01:39:14,135
انه عودته الليلة. </ ط>
انه يبدو في حالة الحق.> <ط /

1125
01:39:14,979 --> 01:39:16,673
أنت لم تخبره عنا ، هل؟ </ ط>

1126
01:39:16,746 --> 01:39:17,803
الله صالح ، روث!

1127
01:39:19,215 --> 01:39:21,705
لقد حصلت على الذهاب. سأتصل بك.

1128
01:39:27,757 --> 01:39:30,122
-- من هو؟
-- بعث السيد Rycart لي.

1129
01:39:31,094 --> 01:39:32,287
اصمدوا.

1130
01:40:02,158 --> 01:40:04,785
فقط ستفعل فحص سريع ،
إذا كنت لا العقل.

1131
01:40:18,942 --> 01:40:21,102
احصل على الاشياء الخاصة بك معا. ونحن على وشك الخروج.

1132
01:40:25,248 --> 01:40:27,147
مهلا! هذا هو الخاص!

1133
01:40:50,040 --> 01:40:52,132
-- هو نظيفة.
-- شكرا ، فرانك.

1134
01:40:56,479 --> 01:40:59,447
آسف لذلك. من فضلك ، الدخول.

1135
01:41:15,432 --> 01:41:18,594
-- فكرت انه فخ؟
-- عبرت وذهني.

1136
01:41:18,668 --> 01:41:19,895
لديك عمل لانج.

1137
01:41:19,969 --> 01:41:21,959
نعم ، لمدة ثلاثة أيام. أنا لا يكاد يعرف الرجل.

1138
01:41:22,038 --> 01:41:26,838
من يفعل؟ عملت عليه لمدة 15 عاما ،
حتى أطلق لي ، وأنا لا تزال لا يمكن فهم له.

1139
01:41:26,910 --> 01:41:28,809
نعم ، وقالت زوجته أكثر أو أقل نفس الشيء.

1140
01:41:28,878 --> 01:41:33,473
هناك تذهب. اذا كان شخص ما كما يصوره روث
لا يمكن الحصول عليه ، ما لدينا الأمل؟

1141
01:41:33,550 --> 01:41:36,143
-- اليوم صعبة؟
-- نعم ، هل يمكن أن يقول ذلك.

1142
01:41:36,553 --> 01:41:38,110
لديك الكتاب؟

1143
01:41:38,988 --> 01:41:40,079
نعم.

1144
01:41:40,590 --> 01:41:41,988
لقد حصل ذلك.

1145
01:41:49,199 --> 01:41:53,532
قبل أن نذهب إلى أبعد من ذلك ، وأتساءل
إذا كنت قد نلقي نظرة على هذا الكتاب.

1146
01:41:58,074 --> 01:42:02,635
رقم قبل أن نذهب إلى أبعد من ذلك ،
هناك بضعة أشياء أود أن أعرف أولا.

1147
01:42:02,712 --> 01:42:05,612
مثل ،
لماذا مايك McAra ورقم هاتفك؟

1148
01:42:10,253 --> 01:42:11,617
حسنا. بالتأكيد.

1149
01:42:12,422 --> 01:42:13,888
وكان يساعدني.

1150
01:42:14,791 --> 01:42:15,916
McAra؟ كيف؟

1151
01:42:15,992 --> 01:42:19,552
العثور على وثائق تربط بين مايك لانج
للتعذيب الرحلات.

1152
01:42:19,629 --> 01:42:21,255
ماذا؟ وكان McAra
الذي قدم لك الوثائق؟

1153
01:42:21,331 --> 01:42:25,596
-- نعم ، McAra مايك. وloyalest من ولاء.
-- ولكن لماذا؟

1154
01:42:25,668 --> 01:42:29,228
وقال إنه لا يحب اكتشاف
كان يعمل لمجرم حرب.

1155
01:42:29,305 --> 01:42:30,601
هل؟

1156
01:42:31,541 --> 01:42:33,405
أوه ، لقد نسيت. أنت.

1157
01:42:35,712 --> 01:42:36,939
الكتاب؟

1158
01:43:06,676 --> 01:43:08,142
حسنا ، لا تقل لي
كنت ستعمل قراءته الآن.

1159
01:43:08,211 --> 01:43:10,610
ليس كله. مجرد بداية.

1160
01:43:11,247 --> 01:43:13,373
هناك شيء مهم جدا حول هذا الموضوع.

1161
01:43:13,449 --> 01:43:15,973
نعم. انها علاج للأرق.

1162
01:43:16,052 --> 01:43:19,145
هناك تذهب ، والرجال.
ويمكنني أن تحصل على أي شيء آخر؟

1163
01:43:19,222 --> 01:43:20,813
لا ، شكرا ، والحب.

1164
01:43:24,894 --> 01:43:29,421
وقال مايك عنيدا واكتشفت شيئا جديدا.
وهذه هي المرة الأخيرة وصفه لي.

1165
01:43:29,799 --> 01:43:33,256
وقال انه شرح كل ما
ذهبت خطأ عندما كنا في الحكومة.

1166
01:43:33,336 --> 01:43:36,031
-- ماذا كان ذلك؟
-- أنه لن يستطيع أن يقول عبر الهاتف.

1167
01:43:36,105 --> 01:43:40,939
احتفظ فقط قائلا انه اذا حدث أي شيء
له ، والحقيقة في مذكراته لانغ.

1168
01:43:41,311 --> 01:43:42,971
"الامر كله هناك في البداية."

1169
01:43:43,046 --> 01:43:44,569
البداية؟

1170
01:43:45,682 --> 01:43:47,649
ثم انه يعني كامبردج.

1171
01:43:59,529 --> 01:44:00,825
ماذا بحق الجحيم هذا؟

1172
01:44:00,897 --> 01:44:03,694
وهذا هو لانغ ، وهذا هو بول ايميت.

1173
01:44:04,067 --> 01:44:07,058
ايميت؟ واركاديا الرجل. ماذا في ذلك؟

1174
01:44:07,136 --> 01:44:10,798
في اليوم الذي توفي مايك McAra ،
وقال انه دفع ما يصل الى رؤية ايميت ،

1175
01:44:11,240 --> 01:44:13,139
واعتقد انه قتل
في طريقه إلى المنزل.

1176
01:44:13,208 --> 01:44:14,572
-- ماذا؟
-- ذهبت لرؤية ايميت اليوم ،

1177
01:44:14,643 --> 01:44:17,873
وتابع لي اثنين من اللاعبين من منزله.
لهذا السبب دعوت لك.

1178
01:44:19,114 --> 01:44:21,581
وفي الوقت الذي أخذ هذه الصورة ،

1179
01:44:22,150 --> 01:44:26,085
وكان بول ايميت ضابط في وكالة الاستخبارات المركزية.

1180
01:44:26,588 --> 01:44:27,611
ايميت؟

1181
01:44:27,689 --> 01:44:30,657
-- شعبة الموارد الخارجية.
-- أوه ، يا إلهي.

1182
01:44:32,294 --> 01:44:34,989
كنت أدرك مدى أهمية هذا ،
أليس كذلك؟

1183
01:44:35,430 --> 01:44:38,296
وهذا ما يفسر لماذا ذهبت لانج في السياسة.

1184
01:44:38,800 --> 01:44:42,599
يعلم الجميع انه ليس لديه
الفكر السياسي في رأسه قليلا جدا.

1185
01:44:43,171 --> 01:44:47,869
هذا هو السبب في انه ارتفع بسرعة ،
مع القليل من المساعدة من أصدقائه.

1186
01:44:48,477 --> 01:44:50,706
-- حسنا ، هل تعتقد انه من الممكن...
-- حسنا ، مسابقة للكم.

1187
01:44:50,779 --> 01:44:54,214
جعل اسم لانغ قرار واحد في 10 عاما
رئيسا للوزراء

1188
01:44:54,283 --> 01:44:57,046
وهو ما لم يكن في مصلحة الولايات المتحدة.

1189
01:44:58,754 --> 01:45:01,551
حسنا ، هيا ، انها ليست مسألة خدعة.

1190
01:45:02,124 --> 01:45:05,786
العراق ، الشرق الأوسط والسياسة ، حرب النجوم الدفاع ،

1191
01:45:06,695 --> 01:45:10,186
شراء الصواريخ النووية الأمريكية ،
دعم الترحيل السري الإرهابية.

1192
01:45:10,265 --> 01:45:13,893
اقالة أي وزير
لم يكن مثل واشنطن ،

1193
01:45:14,436 --> 01:45:16,266
بما في ذلك تفضلوا بقبول فائق الاحترام.

1194
01:45:16,872 --> 01:45:18,463
وكان McAra الحق.

1195
01:45:18,974 --> 01:45:20,406
وهذا ما يفسر كل شيء.

1196
01:45:25,247 --> 01:45:26,838
انها اميليا بلاي.

1197
01:45:27,349 --> 01:45:28,679
الإجابة على هذا السؤال.

1198
01:45:30,786 --> 01:45:34,118
-- مرحبا ، اميليا.
-- مساء الخير. لدي آدم بالنسبة لك. </ ط>

1199
01:45:35,457 --> 01:45:36,616
لانغ.

1200
01:45:36,958 --> 01:45:38,549
نحن قادمون لتحصل على </ ط>

1201
01:45:38,627 --> 01:45:39,752
ماذا؟

1202
01:45:40,195 --> 01:45:42,594
روث يقول لي </ ط>
كنت عالقا في محطة العبارة. <ط /

1203
01:45:42,664 --> 01:45:44,756
لقد اتخذنا الخروج من نيويورك. </ ط>

1204
01:45:44,833 --> 01:45:47,630
التجريبية يقول يمكننا وقف من جانب ويقلك. <ط /

1205
01:45:48,236 --> 01:45:50,430
حقا؟ ليس هناك حاجة.

1206
01:45:50,505 --> 01:45:52,734
لدينا لكتابة كتاب ، أتذكر؟ </ ط>

1207
01:45:54,409 --> 01:45:56,035
عقد على آدم ، في الثانية.

1208
01:45:58,080 --> 01:46:00,809
وقال انه يريد
اصطحابي في طائرته الخاصة.

1209
01:46:00,882 --> 01:46:02,781
-- قل نعم.
-- ماذا لو كان فخا؟

1210
01:46:02,851 --> 01:46:06,081
إذا كنت ترفض ، وانه سوف يحصل مشبوهة.
أقول له نعم.

1211
01:46:08,457 --> 01:46:12,415
مانع ان تكون كبيرة ، وآدم. نعم ، شكرا.
سأحضر الى المطار.

1212
01:46:12,961 --> 01:46:14,427
انظر كنت هناك </ ط>

1213
01:46:16,465 --> 01:46:18,125
انه يبدو قلقا.

1214
01:46:19,601 --> 01:46:21,158
أنا حقا لا أعتقد أن هذا هو فكرة جيدة.

1215
01:46:21,236 --> 01:46:22,429
لديك أي خيار.

1216
01:46:22,504 --> 01:46:24,528
يجب أن يكون قال ايميت لانغ
ان كنت قد لرؤيته.

1217
01:46:24,606 --> 01:46:26,971
لذا ، ما هو ستفعل حيال ذلك؟
تفريغ كنت في المحيط؟

1218
01:46:27,042 --> 01:46:29,839
-- حسنا ، حدث ذلك من قبل!
-- مما يعني أنه لا يمكن أن يحدث مرة أخرى.

1219
01:46:29,911 --> 01:46:34,108
وهو لا يستطيع أن يغرق اثنين ghostwriters ،
في سبيل الله. كنت لا القطط.

1220
01:46:36,752 --> 01:46:39,345
كل هذا هو مجرد نظرية.
ليس لدينا أي دليل.

1221
01:46:39,421 --> 01:46:41,615
-- ستحصل لنا دليل على ذلك.
-- أنا؟

1222
01:46:41,690 --> 01:46:44,214
كنت يعطون له.
من المفترض ، وقال انه يتيح لك شريط له.

1223
01:46:44,292 --> 01:46:46,521
-- يمكنني استخدام الأقراص ، في الواقع.
-- الأقراص والأشرطة.

1224
01:46:46,595 --> 01:46:48,892
كنت قد حصلت على مواجهته مع هذا.
سجل رد فعله.

1225
01:46:48,964 --> 01:46:50,692
وحتى لو انه ينفي ذلك ، فإنه شيء.

1226
01:46:50,766 --> 01:46:54,895
انا في موقف صعب هنا.
لقد وقعت على اتفاق السرية.

1227
01:46:54,970 --> 01:46:56,027
انها متأخرة قليلا عن ذلك.

1228
01:46:56,104 --> 01:46:59,368
-- هذا يعني ان الاقراص هي ملك له.
-- ويمكن للمحكمة استدعاء لهم.

1229
01:47:00,142 --> 01:47:02,735
وماذا لو لم يكن تسجيل أي أقراص؟

1230
01:47:02,811 --> 01:47:05,438
ثم استدعى سيكون لك
وأجبر على تكرار هذه القصة كلها.

1231
01:47:05,514 --> 01:47:06,605
ثم سوف ينكر ذلك.

1232
01:47:06,681 --> 01:47:08,671
ثم سوف أعطي لهم هذا.

1233
01:47:11,286 --> 01:47:13,412
فرانك هو تسجيل كل كلمة.

1234
01:47:13,488 --> 01:47:15,114
ليست لك ، فرانك؟

1235
01:47:18,693 --> 01:47:20,182
أوه! هيا!

1236
01:47:20,262 --> 01:47:22,092
لا تبدو صدمت ذلك.
ماذا تتوقع؟

1237
01:47:22,164 --> 01:47:24,563
ان كنت تأتي الى لقاء
مع رجل يعمل لانج

1238
01:47:24,633 --> 01:47:26,827
دون اتخاذ أي احتياطات؟

1239
01:47:27,469 --> 01:47:30,198
إلا أنك لا تعمل
لانج بعد الآن.

1240
01:47:30,272 --> 01:47:32,171
كنت تعمل لالأخيار.

1241
01:47:33,909 --> 01:47:36,069
أنت تعرف كل هذا لا معنى لها ، أليس كذلك؟

1242
01:47:36,611 --> 01:47:39,841
في النهاية ، وانه سوف يتقاعد فقط أكثر من هنا
مع معاش له وكالة المخابرات المركزية ،

1243
01:47:39,915 --> 01:47:43,577
وقال انه سوف اقول لكم ودموية في
محكمة جرائم الحرب في الذهاب ويمارس الجنس مع أنفسكم.

1244
01:47:57,232 --> 01:48:00,394
مساء الخير يا سيدي.
Hatherton ترحب بكم على متن.

1245
01:48:00,836 --> 01:48:02,132
شكرا لك.

1246
01:48:03,572 --> 01:48:05,436
انها المرة الاولى في طائرة خاصة.

1247
01:48:05,507 --> 01:48:07,371
حسنا ، دعونا نأمل انها ليست الأخيرة في حياتك.

1248
01:48:19,421 --> 01:48:20,648
مرحبا يا رجل.

1249
01:48:21,857 --> 01:48:23,824
-- خذ مقعدك.
-- شكرا.

1250
01:48:25,227 --> 01:48:28,718
-- مهلا ، جعل شبح بلادي كالفادوس.
-- نعم يا سيدي.

1251
01:48:50,018 --> 01:48:51,211
هل تمانع؟

1252
01:48:51,286 --> 01:48:53,082
ترك تشغيله في الوقت الراهن.

1253
01:48:53,655 --> 01:48:56,589
وقال روث كنت في نيويورك
لمعرفة مادوكس.

1254
01:48:58,026 --> 01:48:59,890
-- هذا صحيح.
-- كيف كان؟

1255
01:49:00,762 --> 01:49:01,819
وقال إنه بخير.

1256
01:49:01,897 --> 01:49:03,386
الكامل للطاقة؟

1257
01:49:03,698 --> 01:49:06,188
-- أنت تعرف جون.
-- نعم ، أنا أعرف جون.

1258
01:49:07,601 --> 01:49:10,330
كما واقع الأمر ، كنت فقط معه.

1259
01:49:10,404 --> 01:49:12,803
كنت لم أر له اليوم ، هل؟

1260
01:49:14,708 --> 01:49:15,765
رقم

1261
01:49:16,443 --> 01:49:18,307
هل لديك شيء ليقول لي؟

1262
01:49:18,379 --> 01:49:20,141
ذهبت لرؤية ايميت.

1263
01:49:20,247 --> 01:49:23,511
أن ثرثار! لماذا؟

1264
01:49:23,584 --> 01:49:25,016
أنا أعرف عنك وايميت.

1265
01:49:25,085 --> 01:49:27,052
-- أنا وايميت؟
-- وأنا أعلم أنه كان لديك...

1266
01:49:27,121 --> 01:49:29,816
-- بلدي؟
... معالج ، اذا كان هذا ما يقومون دعا.

1267
01:49:29,890 --> 01:49:33,518
-- معالج بلدي؟
-- نعم ، انه كان معالج الخاص في وكالة الاستخبارات المركزية.

1268
01:49:44,438 --> 01:49:46,564
يا إلهي.

1269
01:49:48,609 --> 01:49:50,701
كنت جادا ، ليست لك؟

1270
01:49:59,086 --> 01:50:02,782
عندما وجدت هذا McAra ،
ذهب الى بوسطن لعرضه على ايميت ،

1271
01:50:02,856 --> 01:50:06,416
ومات في طريق عودتهم ،
وأعتقد أنه اغتيل.

1272
01:50:06,994 --> 01:50:09,791
وأعتقد أن كنت قد بضعة كثيرة جدا
هذه بالفعل.

1273
01:50:09,863 --> 01:50:14,094
وكان McAra الذي يعتقد أنه قال ايميت
لك أن تذهب إلى عالم السياسة في المقام الأول.

1274
01:50:14,168 --> 01:50:16,294
-- ايميت؟ بالكاد كنت أعرف الرجل.
-- وهذا قصة لك

1275
01:50:16,370 --> 01:50:20,203
حول لماذا انضم الى الحزب وروث
وفرز الاصوات ، وأيضا ، وتواريخ لا تناسب.

1276
01:50:20,274 --> 01:50:22,104
حصلت على تواريخ خاطئة. صفقة كبيرة!

1277
01:50:22,176 --> 01:50:23,642
ثم عندما وجدت هذه الصورة ،

1278
01:50:23,711 --> 01:50:25,837
وسمع شائعات
حول ايميت يجري في وكالة المخابرات المركزية...

1279
01:50:25,913 --> 01:50:27,709
-- الشائعات؟
-- انه على شبكة الانترنت.

1280
01:50:27,781 --> 01:50:31,079
لم اسمع ابدا مثل هذه الكرات المطلق
في حياتي كلها.

1281
01:50:32,653 --> 01:50:37,646
ويعتقد مايك أبدا حماقة من هذا القبيل.
وقال انه ذكي جدا. مخلص جدا.

1282
01:50:38,325 --> 01:50:40,451
مايك خيانة لك Rycart.

1283
01:50:44,732 --> 01:50:46,961
-- كيف عرفت ذلك؟
-- قال لي.

1284
01:50:47,901 --> 01:50:49,060
Rycart؟

1285
01:50:51,071 --> 01:50:52,401
انه يكذب.

1286
01:50:57,177 --> 01:51:00,612
هذا رقم الهاتف على ظهر
من الصورة ، هو في Rycart.

1287
01:51:01,248 --> 01:51:04,444
على خط اليد ، وهذا في McAra.

1288
01:51:05,152 --> 01:51:06,243
مايك.

1289
01:51:08,222 --> 01:51:10,849
-- مايك ، مايك.
-- وأنت تعرف أنه كان خيبة الأمل.

1290
01:51:10,924 --> 01:51:12,550
هل كان لديك خلاف كبير معه
قبل لحظات من وفاته.

1291
01:51:12,626 --> 01:51:16,652
نعم ، أعرف ذلك ، لكنه لم يذكر ذلك.
هذا هو فقط... هذا هو بشع.

1292
01:51:17,765 --> 01:51:19,891
أنا لم تتخذ أوامر من أحد.

1293
01:51:19,967 --> 01:51:23,026
ومهما فعلت أنا ،
لأنني لم يعتقد أنه كان على حق.

1294
01:51:23,103 --> 01:51:25,696
ما ، ودعم حتى الاختطاف غير المشروعة
عن التعذيب؟

1295
01:51:25,773 --> 01:51:29,731
أوه ، في سبيل الله ،
الغيار لي هراء نزيف القلب!

1296
01:51:29,810 --> 01:51:31,800
هل تعرفون ماذا كنت تفعل
إذا كنت في السلطة مرة أخرى؟

1297
01:51:31,879 --> 01:51:33,971
كنت قد اثنين من قوائم الانتظار في المطارات.

1298
01:51:34,048 --> 01:51:37,016
واحدة للرحلات
حيث كنا لا يتم التحري عن خلفياتهم ،

1299
01:51:37,084 --> 01:51:41,952
التعدي على الحريات لا أحد أهلية دامية ،
عدم استخدام المعلومات الاستخباراتية المستقاة عن طريق التعذيب.

1300
01:51:42,022 --> 01:51:45,513
وعلى متن الطائرة الأخرى ،
كنا نفعل كل ما يمكن ربما

1301
01:51:45,592 --> 01:51:47,286
لجعلها آمنة تماما.

1302
01:51:47,361 --> 01:51:50,158
ومن ثم كنا نرى فيها الطائرة
وRycarts من هذا العالم

1303
01:51:50,230 --> 01:51:51,992
من شأنه أن يضع أطفالهم دموية على!

1304
01:51:52,066 --> 01:51:53,862
ويمكنك وضع هذا في الكتاب!

1305
01:52:20,494 --> 01:52:21,721
العودة الى بلادهم!

1306
01:52:22,229 --> 01:52:23,752
العودة الى بلادهم!

1307
01:52:24,998 --> 01:52:26,862
هنا يأتي القاتل!

1308
01:52:26,934 --> 01:52:29,731
محاكمة بتهمة التعذيب!

1309
01:52:29,803 --> 01:52:31,269
أكثر من هنا ، والسيد لانج!

1310
01:52:31,338 --> 01:52:34,636
السيد لانج!
وسيقوم السيد لانغ ، كنت تعيش في أمريكا؟

1311
01:52:37,177 --> 01:52:39,667
السيد لانج ، وسوف تتخذ
المواطنة الأمريكية؟

1312
01:52:44,384 --> 01:52:47,284
عندما نعود الى المنزل ،
نحن بحاجة لعقد اجتماع.

1313
01:52:50,290 --> 01:52:52,189
-- أوه ، يا إلهي!
-- قاتل!

1314
01:52:52,259 --> 01:52:53,725
اطلاق النار من فوق سطح!

1315
01:52:58,899 --> 01:53:02,925
واسمحوا لي أن يذهب إليه! لا! لا!

1316
01:53:06,173 --> 01:53:07,799
التحرك ، والتحرك ، والتحرك!

1317
01:53:48,015 --> 01:53:49,845
كم من الوقت كنت قد عرفت السيد لانغ؟

1318
01:53:49,917 --> 01:53:52,441
-- بضعة أيام.
-- ما هي القدرات؟

1319
01:53:52,519 --> 01:53:54,213
كنت شبح له.

1320
01:53:54,288 --> 01:53:55,879
يعطون له.

1321
01:53:57,724 --> 01:53:59,486
هل تعرفون هذا الرجل؟

1322
01:54:01,160 --> 01:54:05,118
وكان واحدا من المتظاهرين.
وقتل ابنه في العراق.

1323
01:54:05,198 --> 01:54:07,131
لم تتحدث معه من أي وقت مضى؟

1324
01:54:07,200 --> 01:54:09,724
وكان في شريط ليلة واحدة
في الفندق الذي كنت أقيم.

1325
01:54:09,802 --> 01:54:11,530
ولكنها لم تتحدث معه؟

1326
01:54:11,604 --> 01:54:13,764
وسألني إذا كنت أعرف أين آدم لانغ
كان يقيم في الجزيرة.

1327
01:54:13,840 --> 01:54:17,275
-- قلت له أنني لم.
-- هل تقرير هذا الحديث؟

1328
01:54:17,343 --> 01:54:18,366
عذرا؟

1329
01:54:18,444 --> 01:54:20,968
هل هذا التقرير محادثة
فريق لحماية السيد لانغ؟

1330
01:54:21,047 --> 01:54:22,070
رقم

1331
01:54:22,415 --> 01:54:24,644
ماذا كان سلوك السيد لانغ
هذا المساء؟

1332
01:54:24,717 --> 01:54:27,947
وكان... وقال إنه بخير. ويبدو انه بخير.

1333
01:54:28,888 --> 01:54:31,981
وقال احد الشهود انها تعتقد
سمعت السيد لانج يصيح في أنت.

1334
01:54:32,658 --> 01:54:33,715
رقم

1335
01:55:01,520 --> 01:55:03,953
-- نحن بحاجة ستعمل جواز سفرك.
-- لماذا؟

1336
01:55:04,023 --> 01:55:07,924
ارتكب فقط جريمة خطيرة
في أراضي الولايات المتحدة ، وكنت الشاهد الرئيسي.

1337
01:55:14,200 --> 01:55:15,928
ونحن بحاجة للحفاظ على إغلاق.

1338
01:55:20,907 --> 01:55:24,569
مثل جندي سقطوا ، <ط /
آدم لانغ وتوجه الى منزله اليوم ، </ ط>

1339
01:55:24,644 --> 01:55:27,305
المنزل لأمة بالصدمة والحزن. </ ط>

1340
01:55:27,813 --> 01:55:33,045
ليس فقط لعائلته ، ولكن أصدقاء </ ط
انضم والمعارضين السياسيين في التكريم. <ط /

1341
01:55:33,119 --> 01:55:36,383
زميل كبير ورجل وطني حقيقي. </ ط>

1342
01:55:37,123 --> 01:55:41,149
كان لدينا اختلافاتنا ، </ ط>
لكن بقينا دائما أصدقاء </ ط>

1343
01:55:41,794 --> 01:55:43,658
قلبي يخرج إلى روث والأسرة. </ ط>

1344
01:55:45,298 --> 01:55:47,959
وأود أن أقول آدم سيتم...</ ط>

1345
01:55:56,642 --> 01:55:57,733
من هو؟

1346
01:55:57,810 --> 01:55:59,401
مبروك!

1347
01:56:01,447 --> 01:56:02,572
على ماذا الآن؟

1348
01:56:02,648 --> 01:56:04,877
لا تزال تواجه لي وكيلك. هم؟

1349
01:56:07,053 --> 01:56:08,883
انها ليست بحاجة لكم بعد الآن.

1350
01:56:10,856 --> 01:56:12,652
أنت حر في الذهاب.

1351
01:56:17,863 --> 01:56:20,956
-- أنت على استعداد للعودة الى العمل؟
-- أنا لا أعتقد أنني أستطيع ، ريك.

1352
01:56:21,033 --> 01:56:23,728
-- أنا آسف. ليس بعد كل هذا.
-- لا يكون النطر.

1353
01:56:23,803 --> 01:56:28,569
هذا هو كتاب الساخنة الآن.
انه صوت آدم لانغ من القبر.

1354
01:56:28,641 --> 01:56:31,302
-- الرجل ، انه بطل.
-- أريد فقط العودة إلى ديارهم.

1355
01:56:31,377 --> 01:56:32,673
يمكنك.

1356
01:56:32,745 --> 01:56:36,441
الذهاب. العودة الى بلادهم.
والانتهاء من الكتاب من لندن.

1357
01:56:40,019 --> 01:56:41,508
أنا لا أعرف ، ريك.

1358
01:57:05,811 --> 01:57:07,209
نحن هنا.

1359
01:57:07,646 --> 01:57:09,237
أوه ، نحن هنا.

1360
01:57:20,960 --> 01:57:22,290
أنا آسف.

1361
01:57:23,262 --> 01:57:26,526
أنا أعتقد أن أكثر من ذلك ،
وفجأة وأنا أدرك أنني لست كذلك.

1362
01:57:28,100 --> 01:57:31,933
-- هل أنت متأكد من هذا كله أليس كذلك؟
-- طبعا. وقال دعوة بلادي زائد واحد.

1363
01:57:32,004 --> 01:57:35,063
وتساءل فقط إذا كنت أنا قد كنت أريد
لجعل زوجك.

1364
01:57:35,141 --> 01:57:36,630
لكن ذلك لم ينجح في مسعاه.

1365
01:57:37,076 --> 01:57:40,977
لم أنا أقدر تماما كيف يشعر بالملل
كان يجري مع بلدي واحد زائد.

1366
01:57:45,484 --> 01:57:47,383
يجب -- أن نذهب في؟
-- نعم.

1367
01:57:54,093 --> 01:57:56,492
-- اميليا بلاي ، زائد واحد.
-- شكرا لك.

1368
01:58:01,600 --> 01:58:03,863
وكان ذلك نوعا من يصل بدوره ، للكتب ،
كنت تتصل بي.

1369
01:58:03,936 --> 01:58:05,926
سمعت لم تدع لك ،
واعتقد يجب ان تكون هنا.

1370
01:58:06,005 --> 01:58:08,234
ودعا أبدا أشباح
إلى الطرف الاطلاق ، كقاعدة.

1371
01:58:08,307 --> 01:58:11,332
نحن إحراجا.
مثل سيدة في حفل زفاف.

1372
01:58:12,912 --> 01:58:14,071
آسف.

1373
01:58:15,881 --> 01:58:17,575
أحضرت لك هدية.

1374
01:58:19,752 --> 01:58:21,048
شكرا لك.

1375
01:58:29,095 --> 01:58:31,528
هذا مضحك جدا.

1376
01:58:31,597 --> 01:58:33,359
كنت اعتقد ، كما نرى
كنت حريصين كل الحرص على التمسك به ،

1377
01:58:33,432 --> 01:58:34,728
قد ترغب بها كتذكار.

1378
01:58:34,800 --> 01:58:37,700
بين لي ولكم ، لم يكن لنا ،
كان من الاميركيين.

1379
01:58:37,770 --> 01:58:41,205
إنهم يعتقدون أن الكتاب كان
تشكل تهديدا محتملا للأمن القومي.

1380
01:58:41,273 --> 01:58:42,330
ولكن لا يوجد شيء في ذلك.

1381
01:58:42,408 --> 01:58:45,433
شيئا عن البدايات.
أعتقد أن هذا ما سمعته.

1382
01:58:45,511 --> 01:58:48,638
-- بداية؟
-- لا ، البدايات. البدايات.

1383
01:58:50,416 --> 01:58:51,439
البدايات؟

1384
01:59:02,060 --> 01:59:03,549
لك كل الحق؟

1385
01:59:04,262 --> 01:59:07,128
هل تعرف هذا الرجل؟
الوحيد الذي تحدث الى روث.

1386
01:59:07,332 --> 01:59:09,891
-- بول ايميت؟
-- ما يفعل هنا؟

1387
01:59:09,968 --> 01:59:12,663
حسنا ، وكان يعطي دروسا في جامعة هارفارد روث
عندما كانت على منحة فولبرايت.

1388
01:59:12,737 --> 01:59:14,328
لماذا لا يجب أن يكون هنا؟

1389
01:59:20,044 --> 01:59:22,273
هل تمانع إذا كان لدي أن يعود ثانية؟

1390
01:59:26,117 --> 01:59:27,378
أنا...

1391
01:59:31,789 --> 01:59:33,653
-- يا سيدتي؟
-- لا ، شكرا لكم.

1392
01:59:56,047 --> 01:59:58,071
"Langs قوم الاسكتلندي ، في الأصل".

1393
02:00:08,293 --> 02:00:11,784
"الزوجة والطفل في سحب ، قررت أن...

1394
02:00:12,263 --> 02:00:13,786
"قررت لتسوية".

1395
02:00:13,865 --> 02:00:16,992
السيدات والسادة ،
لو عندي انتباهكم ، من فضلك.

1396
02:00:18,336 --> 02:00:22,704
شكرا لك.
أود أن أسأل روث لانغ أن أقول بضع كلمات.

1397
02:00:26,844 --> 02:00:28,868
وافتقد آدم في كل وقت.

1398
02:00:30,481 --> 02:00:32,243
لكن أبدا أكثر من هذه الليلة.

1399
02:00:32,717 --> 02:00:35,651
وليس فقط 'السبب نحن اجتماع
لإطلاق كتابه الجديد الرائع

1400
02:00:35,720 --> 02:00:39,314
وينبغي أن يكون هنا للمشاركة
فرحة قصة حياته معنا ،

1401
02:00:40,124 --> 02:00:44,082
ولكن لأنه كان رائعا جدا
في الخطب

1402
02:00:45,029 --> 02:00:46,495
وأنا حتى الرهيبة.

1403
02:00:47,265 --> 02:00:49,198
"Langs قوم الاسكتلندي".

1404
02:00:49,934 --> 02:00:51,764
"الزوجة والأطفال ، وLangs الاسكتلندي".

1405
02:00:52,303 --> 02:00:54,293
"زوجه ، Langs. انغ زوجة".

1406
02:00:55,640 --> 02:00:56,970
"لانغ

1407
02:00:58,343 --> 02:01:00,674
"روث زوجة

1408
02:01:01,980 --> 02:01:04,106
"تم تجنيده

1409
02:01:04,949 --> 02:01:11,183
"كعامل وكالة المخابرات المركزية

1410
02:01:12,190 --> 02:01:16,489
"من قبل البروفسور بول ايميت
من جامعة هارفارد. "

1411
02:01:19,964 --> 02:01:22,625
حسنا ، سوف يخلص لك لسماع
انا لا ان يلقي كلمة هذا المساء.

1412
02:01:22,700 --> 02:01:24,826
أريد فقط أن أشكر
ناشرينا رائعة ،

1413
02:01:24,902 --> 02:01:27,461
مارتي Rhinehart وجون مادوكس ،

1414
02:01:27,538 --> 02:01:30,734
والمحامي وصديقنا ، سيدني كرول.

1415
02:01:31,809 --> 02:01:37,610
وأخيرا ، ولكن بصفة خاصة ، مايك McAra.

1416
02:01:37,815 --> 02:01:40,339
مايك ، أفكارنا معكم.

1417
02:01:41,152 --> 02:01:45,952
في هذه الأشهر القليلة صعبة للغاية ،
لقد وجهت راحة كبيرة من هذا الكتاب ،

1418
02:01:46,024 --> 02:01:50,858
من يعرف أنه على الرغم من الرهيب
مأساة مزدوجة من فقدان كل منهما ،

1419
02:01:51,362 --> 02:01:55,195
مايك وآدم لم يعش طويلا على الأقل
كافية لإكمال ذلك.

1420
02:01:56,034 --> 02:01:59,969
وأعتقد حقا أن ،
كما يقرأ الناس هذه الصفحات ،

1421
02:02:00,038 --> 02:02:04,064
وصوت آدم الذي يأتي من خلال الحفاظ على
لأجيال قادمة ،

1422
02:02:04,175 --> 02:02:06,768
بليغة وقوية ومفعمة بالأمل.

1423
02:02:07,512 --> 02:02:11,038
بفضل كلماته ، فهو لا يزال معنا.

1424
02:02:12,517 --> 02:02:16,509
إذا كنت قد غادرت إلى اسم أي شخص ،
أتمنى أن يغفر لي.

1425
02:02:19,891 --> 02:02:21,983
ولكن الآن لا بد لي من تقديم نخب.

1426
02:02:22,460 --> 02:02:25,292
لذكرى رجل عظيم

1427
02:02:26,631 --> 02:02:29,098
ورجل وطني كبير ،

1428
02:02:29,167 --> 02:02:31,930
الزوج الرائع والأب المخلص.

1429
02:02:32,003 --> 02:02:32,991
لآدم!

1430
02:02:33,071 --> 02:02:34,537
لآدم!

1431
02:03:08,606 --> 02:03:10,334
لقد كنت رائعة.

1432
02:03:12,343 --> 02:03:13,604
هل...

1433
02:03:48,446 --> 02:03:49,810
هذه واحدة تبدو سيئة.

1434
02:03:49,881 --> 02:03:52,747
نعم ، حدث ذلك فقط للتو.
نعم ، إذا كنت تستطيع.

