1
00:01:35,700 --> 00:01:41,196
<i><b><font color="red"size="25"> " (( المفترسون )) "</font></b></i>

2
00:02:32,685 --> 00:02:52,679
<i><b><font color="yellow"size="25"> " (( ترجمة: أبو عيسى )) "</font></b></i>

3
00:02:59,345 --> 00:03:00,689
! كلاّ

4
00:03:01,662 --> 00:03:03,468
.إهدأ -
.الّلعنة عليك -

5
00:03:04,601 --> 00:03:07,632
.إهدأ الآن -
.الّلعنة عليك -

6
00:03:22,053 --> 00:03:24,419
.يبدو بأن المظلّة لم تفتح

7
00:03:45,641 --> 00:03:48,135
.رامٍ واحد فقط -
كيف عرفت ؟ -

8
00:04:12,858 --> 00:04:14,964
.أرجوك توقّف عن فعل ذلك

9
00:04:21,185 --> 00:04:23,568
.أنت تطلق النّار على الأناس الخاطؤون

10
00:04:25,170 --> 00:04:26,964
كيف لي أن أعرف ؟

11
00:04:28,044 --> 00:04:31,377
لأنّه على خلاف ذلك, لم نكن لنحظى
بهذه المحادثة

12
00:04:41,263 --> 00:04:43,050
.حسناً

13
00:04:43,262 --> 00:04:45,307
هل تمانع بأن تريني من هم ؟

14
00:04:50,144 --> 00:04:54,299
,(نيكولاي)
.(أنا (نيكولاي

15
00:04:58,280 --> 00:05:00,874
ما هو آخر شيء تذكره يا (نيكولاي) ؟

16
00:05:02,004 --> 00:05:03,803
...حرب, أجل

17
00:05:04,998 --> 00:05:07,079
."كنت في "الشيشان

18
00:05:07,378 --> 00:05:09,019
.كان هناك ضوء

19
00:05:09,978 --> 00:05:11,740
... و من ثمّ

20
00:05:12,139 --> 00:05:14,572
...عندما إستيقظت, كنت -
.تسقط -

21
00:05:16,463 --> 00:05:19,204
,نفس الشيء
."كنت في "باجا

22
00:05:19,254 --> 00:05:22,829
,ومن ثم كان هناك ضوء
... و كانت هناك تِلك

23
00:05:32,188 --> 00:05:33,886
أين نحن ؟

24
00:05:35,900 --> 00:05:38,045
.ربّما هِي تعلم

25
00:05:47,029 --> 00:05:48,983
هل أنتِ وحيدة مع هذا السلاح ؟

26
00:05:51,664 --> 00:05:55,803
,لم أرى هذه الغابة من قبل
.و لكنّني رأيتُ الكثير

27
00:05:57,338 --> 00:06:01,068
حسناً,هل تعتقدين بأنّها في "آسيا" ؟
أو ربّما "أفريقيا" ؟

28
00:06:01,106 --> 00:06:03,237
.حارّة جداً لفصل الصيف من هذا العام

29
00:06:03,434 --> 00:06:05,704
.كما و أن المعلومات الجغرافيّة خاطئة

30
00:06:06,514 --> 00:06:08,228
."ربّما "الأمازون

31
00:06:08,953 --> 00:06:10,992
.لقد رأيتُ مظلّتي

32
00:06:12,534 --> 00:06:15,085
من أيّة جهة ؟ -
لماذا ؟ -

33
00:06:20,643 --> 00:06:23,998
لكي أستطيع معرفة من الّلعين
.الّذي رمى بي من الطائرة

34
00:06:32,655 --> 00:06:34,566
,ما هذا الهراء ؟
ماذا ينبغي أن يعني ذلك ؟

35
00:06:35,959 --> 00:06:36,918
.تبّاً

36
00:06:38,282 --> 00:06:40,585
.حسناً, لنذهب من هنا

37
00:06:50,195 --> 00:06:51,708
! تبّاً

38
00:07:36,675 --> 00:07:38,445
هل تذكر شيئاً ؟

39
00:07:41,587 --> 00:07:43,379
.إستيقظت و أنا أسقط

40
00:07:44,098 --> 00:07:45,625
و أنتِ ؟

41
00:07:46,417 --> 00:07:48,234
.نفس الشيء

42
00:07:49,495 --> 00:07:50,797
هل هناك أيّة فكرة ؟

43
00:07:51,432 --> 00:07:54,400
أجل, بأن نكون الرماة ؟

44
00:07:55,869 --> 00:07:57,699
.ليس تماماً

45
00:07:58,562 --> 00:08:02,702
أيّها الّلعين -
مت أيّها اللّعين -

46
00:08:20,938 --> 00:08:23,603
هل أنتِ معه ؟ -
.كلاّ -

47
00:08:29,546 --> 00:08:31,812
.إذاً, لما لا تهتمّي بأموركِ الّلعينة

48
00:08:32,778 --> 00:08:35,040
.لدينا مشاكل أهم في الوقت الحالي

49
00:08:35,734 --> 00:08:39,831
,حسناً أيّتها الرئيسة
.كما تريدين

50
00:08:42,354 --> 00:08:45,581
.سوف أنتهي مّما بدأتهُ أنت

51
00:08:51,403 --> 00:08:53,467
!عددكم كبير

52
00:08:54,225 --> 00:08:56,769
.شيء من هذا القبيل -
.أجل -

53
00:08:57,005 --> 00:08:59,666
ربّما ينبغي علينا إنزال ذلك
.الرّجل المعلّق في الشجرة

54
00:08:59,673 --> 00:09:02,097
!ساعدوني

55
00:09:02,275 --> 00:09:06,979
.الّلعنة, فليساعدني أحدكم

56
00:09:09,855 --> 00:09:11,824
!النجدة

57
00:09:12,754 --> 00:09:14,212
مرحباً ؟

58
00:09:14,648 --> 00:09:19,289
.أنا معلّقٌ هنا في هذه الشجرة الّلعينة -
.لما لا تصمت قليلاً -

59
00:09:19,350 --> 00:09:21,241
!الحمدلله

60
00:09:22,630 --> 00:09:24,912
إن إستطعتم تحريكي فسوف
.أقطع الغصن

61
00:09:25,610 --> 00:09:27,583
هل بحوزتك أي شيء لتنزل به ؟

62
00:09:27,584 --> 00:09:29,655
.كلاّ, ليس لدي شيء

63
00:09:29,709 --> 00:09:32,867
أنظر, هل تستطيع إصابة حذاءه ببضعة طلقات ؟ -
.إفعلوا شيئاً -

64
00:09:38,327 --> 00:09:40,651
!النجدة -
.من أجل كل شيء طويل -

65
00:09:40,985 --> 00:09:42,361
!النجدة

66
00:09:49,159 --> 00:09:50,856
من أنت بحق الجحيم ؟

67
00:09:51,338 --> 00:09:52,982
.أنا طبيب

68
00:09:54,042 --> 00:09:56,071
...كنتُ في طريقي إلى العمل

69
00:09:58,057 --> 00:10:00,626
...هل بإمكان أحدً أن يخبرني فحسب

70
00:10:02,584 --> 00:10:05,207
ما الّذي يجري هنا بحق الجحيم ؟ ...

71
00:10:34,822 --> 00:10:37,017
.مُؤخّرتكِ جميلة

72
00:10:47,875 --> 00:10:49,434
!أنظر

73
00:10:55,387 --> 00:10:58,121
{\a12}تبّاً, من هذا الرّجل بحق الجحيم ؟

74
00:11:15,096 --> 00:11:17,116
ما الّذي يحدث بحق الجحيم ؟

75
00:11:27,936 --> 00:11:29,811
من يفعل ذلك ؟

76
00:11:30,060 --> 00:11:31,880
...أيّاً كانوا

77
00:11:32,165 --> 00:11:33,855
.فإنّهم يحصدون الجوائز

78
00:11:34,918 --> 00:11:40,750
في بلادنا, رجال "الوايا" الّذي لديهم
.الكثير من الجوائز, يحصلون على الإحترام

79
00:11:40,922 --> 00:11:42,832
.هذا هراء

80
00:11:44,810 --> 00:11:46,683
.إنّه إختبار

81
00:11:47,332 --> 00:11:49,814
.ليرى كيف تكون تحت الضغط

82
00:11:50,509 --> 00:11:53,669
,إن كان هذا إختبارً
.فلن تكون عسكرياً

83
00:11:54,281 --> 00:11:57,505
.أيّها الغريب

84
00:11:58,390 --> 00:11:59,897
...هناك شيءٌ آخر

85
00:12:00,485 --> 00:12:03,734
,ربّما يودّون الحصول على فدية
"هناك في "تيجوانا

86
00:12:04,813 --> 00:12:08,577
يخطفونك و يضعونك في إسطوانة
.داخل الجدار

87
00:12:09,104 --> 00:12:11,265
.إذا لم يتم دفع الفدية

88
00:12:12,255 --> 00:12:14,372
.يحرقونك

89
00:12:14,603 --> 00:12:19,448
,أكره القصص و التجارب
.جميعها مبنيّة على الخدعة

90
00:12:19,504 --> 00:12:24,238
.لقد خدّروا طعامنا و جلسوا يشاهدون ما يحدث -
.إنّها ليست مخدّرات -

91
00:12:25,486 --> 00:12:32,368
,إنّها مركّبات تشعرك بالآثار الجانبيّة المتبقيّة
.ضعف في المهارات الحركيّة, و الرؤية أيضاً

92
00:12:33,791 --> 00:12:36,521
,و لكنّهم يتصرّفون بشكل غريب
...أعني إنّهم

93
00:12:38,253 --> 00:12:39,410
المغزى...

94
00:12:42,266 --> 00:12:44,368
.ماذا لو كنّا في الأصل موتى

95
00:12:50,294 --> 00:12:54,141
هل سيتم إعدامنا بعد يومين ؟ -
.كلاّ, نحن في معركة -

96
00:12:55,025 --> 00:12:56,755
.و كذلك الأمر بالنسبة لي

97
00:12:58,341 --> 00:13:00,310
.هذا هو الجحيم

98
00:13:00,414 --> 00:13:03,738
آخر مرّة عندما رأيتك تهبط في المظلّة
.قلت نفس الشيء

99
00:13:04,936 --> 00:13:07,382
...لا يهم ما حدث أو لماذا

100
00:13:08,302 --> 00:13:09,999
نحن هنا ...

101
00:13:10,981 --> 00:13:14,360
...و السؤال هو
كبف نخرج ؟

102
00:13:16,720 --> 00:13:18,176
إلى أين أنت ذاهب ؟

103
00:13:19,108 --> 00:13:20,699
.إلى أرضٍ مرتفعة

104
00:13:20,927 --> 00:13:22,797
.نحن بحاجة للتحدث معا

105
00:13:24,862 --> 00:13:26,802
.يجب عليكم أن تتبعونني

106
00:14:04,683 --> 00:14:06,614
.أجل, لم أكن لأِفعل ذلك

107
00:14:14,856 --> 00:14:16,410
.أجل

108
00:14:17,055 --> 00:14:19,418
.كأنّها مكوّنة من مواد مشعّة

109
00:14:19,656 --> 00:14:22,537
.هذا في الواقع سام جداً

110
00:14:23,844 --> 00:14:27,776
تستطيع أن تخدشها مرّة أو مرّتين
.لأنّها ستنحل حراريّاً

111
00:14:30,612 --> 00:14:32,221
.شكراً لك

112
00:14:32,529 --> 00:14:34,478
.سوف أحمي ظهرك

113
00:14:37,977 --> 00:14:39,866
.لقد حصلت على صديق هنا

114
00:14:48,592 --> 00:14:49,716
!مهلاً

115
00:14:51,278 --> 00:14:52,924
.نحن بحاجة للرّاحة

116
00:14:54,174 --> 00:14:56,006
.إذاً إرتاحوا

117
00:14:57,724 --> 00:15:00,201
.تبدو و كأنّك بحاجة لذلك أيضاً

118
00:15:02,701 --> 00:15:04,553
هل لديك إسم ؟

119
00:15:08,120 --> 00:15:09,247
...أنظري

120
00:15:10,022 --> 00:15:13,329
,أعتذر, هل تريدين أن تكوني القائدة ؟
...هذا شيء عظيم

121
00:15:13,645 --> 00:15:18,294
,هل ستتبعوني ؟
.هذا جيّد, و لكنّني لن أرتاح

122
00:15:19,254 --> 00:15:21,063
.من الأفضل أن أكون وحيداً

123
00:15:22,675 --> 00:15:24,741
هل تود رؤية شيء مخيف ؟

124
00:15:46,286 --> 00:15:48,820
.إنّها بفعل الشّمس

125
00:15:50,241 --> 00:15:52,064
.إذاً, لدينا مشكلة حقيقيّة

126
00:15:52,420 --> 00:15:54,026
و ماذا عن الشّمس؟

127
00:15:55,307 --> 00:15:57,457
.إنّها تتحرّك منذ وصولنا إلى هنا

128
00:16:03,682 --> 00:16:06,300
و ماذا تعتقد برأيك السبب ؟

129
00:16:10,112 --> 00:16:12,323
ماذا أعتقد ؟

130
00:16:15,055 --> 00:16:21,097
."ستانس) من فرقة "ألفا)

131
00:16:22,011 --> 00:16:26,828
"آر يو إف) من "فرقة الموت)
."في "سييرا ليون

132
00:16:26,852 --> 00:16:31,858
,الياكوزا" من منطقة الشياطين"
."أكثر المطلوبين لدى "مكتب التحقيقات الفدرالي

133
00:16:32,445 --> 00:16:35,102
...و, هذا

134
00:16:36,727 --> 00:16:39,889
نحن جميعاً هنا لأنّنا ننتمي
.إلى هذا المكان

135
00:16:41,310 --> 00:16:42,647
ننتمي إلى ماذا ؟

136
00:16:45,737 --> 00:16:47,915
.أنا أرى بأنّه تمّ إختيارنا

137
00:16:53,950 --> 00:16:55,721
و ماذا عنك ؟

138
00:16:57,471 --> 00:16:59,148
ماذا عنّي ؟

139
00:17:01,238 --> 00:17:12,541
,تعرف هذه الغابة و تعرف هؤلاء الأشخاص
."أعتقد بأنّك "عسكري سابق" أو "القوّات الخاصّة

140
00:17:13,439 --> 00:17:15,546
هل لديكِ مشكلة في ذلك ؟

141
00:17:18,896 --> 00:17:21,389
.ليس في هذه اللّحظة

142
00:17:22,695 --> 00:17:24,600
.جيّد

143
00:19:06,557 --> 00:19:11,489
,أعتقد بأنّني سقطتُ هنا
.بواسطة هذا الشي

144
00:19:13,834 --> 00:19:15,677
.ليس كما سقطنا نحن

145
00:19:22,170 --> 00:19:24,136
.يبدو الأمر و كّانه تمّ إختيارُنا

146
00:19:26,719 --> 00:19:28,651
و لكن من أجل ماذا ؟

147
00:19:31,016 --> 00:19:33,105
!اللّعنة

148
00:20:05,956 --> 00:20:07,795
.تبدو جميلاً هناك أيّها الزعيم

149
00:20:15,333 --> 00:20:17,067
!إحذروا

150
00:20:20,514 --> 00:20:21,494
!الّلعنة

151
00:20:41,998 --> 00:20:43,338
!النجدة

152
00:21:25,961 --> 00:21:27,858
الجهة العموديّة, الهدف على مقربة
.أقل من 100 متر

153
00:21:27,971 --> 00:21:31,522
.أقتليه, أقتليه -
.لا داعي لذلك -

154
00:21:34,032 --> 00:21:35,956
.لا داعي لذلك

155
00:21:43,580 --> 00:21:45,822
.لقد توفّي بسبب الفخ

156
00:21:48,688 --> 00:21:50,057
.هذا غير صحيح

157
00:21:50,687 --> 00:21:53,069
.انطلاقاً من معدل التحلّل

158
00:21:54,583 --> 00:21:56,465
.كان متمركزاً هنا

159
00:21:59,790 --> 00:22:01,967
لكي يستطيع إطلاق النّار
.في كل الإتّجاهات

160
00:22:02,737 --> 00:22:04,858
.كانت هذه هي المحاولة الأخيرة

161
00:22:12,619 --> 00:22:15,046
<i>" القوّات الخاصّة الأمريكيّة "</i>

162
00:22:15,734 --> 00:22:20,213
,هذا غريب
... كان من المفترض أن يكون

163
00:22:21,648 --> 00:22:23,576
ما الّذي يفعله هنا و هو ينصب
الفخاخ لنا ؟

164
00:22:24,092 --> 00:22:25,936
.لم تكن مصنوعة لنا

165
00:22:27,298 --> 00:22:29,220
.يبدو و كأنّها لشيءٍ آخر

166
00:22:29,945 --> 00:22:31,056
.شيء أكبر بكثير

167
00:22:32,054 --> 00:22:33,740
أكبر ؟

168
00:22:34,325 --> 00:22:36,035
.تلك المصيدة كانت مميتة

169
00:22:36,426 --> 00:22:40,625
من كان ليصنع هذه المصيدة إن لم
.يكن الهدف ضعف حجم الحيوان بـ 5 مرّات

170
00:22:41,896 --> 00:22:44,487
.أيّا كان هو, فلم يقع بحيلة الفخ

171
00:22:44,648 --> 00:22:46,591
.و فعل ذلك

172
00:22:51,683 --> 00:22:53,612
.دعونا نتحرّك

173
00:23:15,165 --> 00:23:16,600
ماذا هناك ؟

174
00:23:17,941 --> 00:23:20,017
<i>ماذا هناك ؟</i>

175
00:23:28,084 --> 00:23:30,103
.لا شيء

176
00:24:55,601 --> 00:24:59,237
حسناً, أعتقد أنّنا في حاجة
.إلى خطّة جديدة

177
00:25:18,385 --> 00:25:19,524
إلى أين نحن ذاهبون ؟

178
00:25:20,266 --> 00:25:22,406
.شخصٌ ما وضعنا على هذه الصّخرة

179
00:25:22,417 --> 00:25:24,338
.يجب أن نجد وسيلة للخروج

180
00:25:26,307 --> 00:25:28,463
يا إلهي, ما هذا ؟

181
00:25:33,135 --> 00:25:35,375
.أتعلمون شيئاً, اللّعنة على هذا

182
00:25:35,779 --> 00:25:38,789
,هذا هراء يا رجل
.أريد مسدّس

183
00:25:39,471 --> 00:25:43,467
,بالله عليك يا رجل بحوزتك سلاحين لعينين
.فليعطيني أحدكم مسدّس

184
00:25:44,145 --> 00:25:47,110
.هيّ أيّها "الروسي", لديك سلاح كبير

185
00:25:52,524 --> 00:25:55,616
.هيّا يا رجل, أعطني مسدّس

186
00:25:57,034 --> 00:25:59,576
.أعطني مسدّس, في الحال

187
00:26:00,791 --> 00:26:02,685
.أعطني المسدّس

188
00:26:09,080 --> 00:26:13,951
,أنا أريد الموت
هل أنت كذلك ؟

189
00:28:11,534 --> 00:28:13,027
!النجدة

190
00:28:15,595 --> 00:28:18,185
,الّلعنة عليك
.الّلعنة عليك

191
00:28:25,262 --> 00:28:27,218
.تبدو جميلاً هناك أيّها الزعيم

192
00:28:40,778 --> 00:28:42,319
.تحرّك, تحرّك

193
00:28:43,192 --> 00:28:44,690
.هيّا, هيّا

194
00:28:54,373 --> 00:28:56,066
!يا إلهي, تباّ

195
00:29:41,222 --> 00:29:46,890
,إنّه سيّءٌ مثلك
.هذه المخلوقات سيّئة

196
00:30:05,059 --> 00:30:08,685
...إذاً, لقد
لقد رحلوا ؟

197
00:30:09,518 --> 00:30:10,709
.كلاّ

198
00:30:11,010 --> 00:30:11,711
.الصّافرة

199
00:30:13,318 --> 00:30:15,242
.لقد تمّ إستدعاءهم

200
00:30:15,279 --> 00:30:17,234
.حسناً, أصغوا إليّ

201
00:30:17,235 --> 00:30:19,243
.فليفحص جميعكم ذخيرته

202
00:30:20,540 --> 00:30:22,704
.يجب أن تتأكّدوا من عملها

203
00:30:22,977 --> 00:30:25,090
,أعيدوا تعبئة أسلحتكم
.إفعلوا ذلك الآن

204
00:30:25,581 --> 00:30:29,225
المعذرة, ما الذي يجري هنا
بحق الجحيم ؟

205
00:30:30,274 --> 00:30:32,196
.نحن مطاردون

206
00:30:34,978 --> 00:30:38,752
,أقفاص, جنود
... كل واحد منّا

207
00:30:40,073 --> 00:30:42,359
.نحن هنا لنفس الغرض

208
00:30:44,781 --> 00:30:47,398
.هذا الكوكب مهيّئ للّعب

209
00:30:48,812 --> 00:30:50,680
.و نحن الّلعبة

210
00:30:53,841 --> 00:30:57,866
,إن كنت لم تلاحظ
.لقد تمّ التخلّص منّا

211
00:31:00,479 --> 00:31:04,855
,...لقد أرسلوا الكلاب و
.كما و أنّنا عالقون بحفرة

212
00:31:07,303 --> 00:31:10,110
.يفصلوننا و من ثم يشاهدوم

213
00:31:10,111 --> 00:31:11,972
.يختبرونا

214
00:31:17,290 --> 00:31:19,373
كيف تعرف هذا كلّه ؟

215
00:31:20,665 --> 00:31:24,491
,...لأنّ
.هذا ما كنت سأفعله

216
00:31:27,426 --> 00:31:28,937
! رائع

217
00:31:29,476 --> 00:31:31,289
.إنتظر

218
00:31:33,659 --> 00:31:36,045
.من الأفضل أن ننقذه

219
00:31:47,972 --> 00:31:51,058
<i>.النجدة</i>

220
00:32:16,925 --> 00:32:19,715
<i>.النجدة</i>

221
00:32:21,730 --> 00:32:23,519
إنتظري -
ماذا ؟ -

222
00:32:24,553 --> 00:32:25,610
.إنّه فخ

223
00:32:36,117 --> 00:32:38,290
.ساعدوني

224
00:32:52,880 --> 00:32:55,318
.الّلعنة علي

225
00:32:56,726 --> 00:32:58,523
<i>.النجدة</i>

226
00:33:01,312 --> 00:33:03,218
...رجلٌ مصاب

227
00:33:04,822 --> 00:33:07,000
...يجعلونه يعاني

228
00:33:08,486 --> 00:33:10,596
...يجعلونه ينزف

229
00:33:13,107 --> 00:33:15,257
...يجعلونه ينادي من أجل المساعدة

230
00:33:15,788 --> 00:33:19,516
,و يقوموا حينها بتجهيز الفخ
.و قتل جميع من سيأتي للمساعدة

231
00:33:23,323 --> 00:33:25,850
.أنا أعرف لأنّني فعلت ذلك

232
00:33:28,087 --> 00:33:30,319
إذاً سنتركه هنا, اليس كذلك ؟

233
00:33:31,436 --> 00:33:34,707
,بالله عليكم أنظروا إليه
.لقد إنتهى أمره

234
00:33:36,089 --> 00:33:39,009
ليس, ليس بإستطاعتنا فعل شيء
.اليس كذلك

235
00:33:39,503 --> 00:33:41,020
اليس كذلك ؟

236
00:33:48,798 --> 00:33:50,636
.سوف نتركه

237
00:33:51,367 --> 00:33:53,519
.لا أستطيع

238
00:33:54,029 --> 00:33:56,092
.إذاً إهتمّي بشأنه

239
00:34:12,787 --> 00:34:15,282
<i>.ساعدوني</i>

240
00:34:38,854 --> 00:34:41,293
<i>.ساعدوني</i>

241
00:34:52,096 --> 00:34:55,996
<i>.ساعدوني, ساعدوني -
.إنّه قخ, إنّه فخ -</i>

242
00:35:18,159 --> 00:35:19,758
ما الذّي سنفعله ؟

243
00:35:21,195 --> 00:35:23,373
.يجب ان نذهب الى منطقة أكثر إرتفاعاً

244
00:35:23,450 --> 00:35:24,766
!حقاً

245
00:35:25,323 --> 00:35:28,956
,نحن محتجزون في كوكب مليء بالقتلة
...هل تعتقدين بأن هذا الحل

246
00:35:29,237 --> 00:35:30,898
نكمل مشياً على الأقدام ؟

247
00:35:34,723 --> 00:35:36,235
.يريدنا أن نركض

248
00:35:38,689 --> 00:35:40,796
.هذه هي الطريقة التّي يصطاد بها

249
00:35:44,477 --> 00:35:46,627
... هذه هي غابته

250
00:35:47,536 --> 00:35:49,413
... لعبته

251
00:35:50,691 --> 00:35:52,632
... و قوانينه

252
00:35:54,727 --> 00:35:57,509
...إذا ركضنا

253
00:35:57,738 --> 00:35:59,544
.سوف نموت

254
00:36:01,415 --> 00:36:03,289
<i>ما هي البدائل ؟</i>

255
00:36:04,792 --> 00:36:06,855
.نحن بحاجة لمعرفة من هم هؤلاء

256
00:36:08,966 --> 00:36:11,050
.آثار الكلاب تؤدّي إلى هذا الإتجّاه

257
00:36:13,667 --> 00:36:15,632
.يجب أن نتبعهم

258
00:37:14,371 --> 00:37:17,036
يبدو بأنّنا لسنا الوحيدين الّذي
.يتم مطاردتهم

259
00:39:43,093 --> 00:39:44,223
.يا إلهي

260
00:39:47,164 --> 00:39:49,298
ما هذا الشيء اللّعين ؟

261
00:39:50,039 --> 00:39:53,514
.إسمع أيّها القبيح, نريدك أن تغادر الآن

262
00:39:54,007 --> 00:39:55,502
أين هو ذلك الرّجل القوي ؟

263
00:40:00,509 --> 00:40:02,118
.لقد تركنا

264
00:40:04,333 --> 00:40:06,009
.إنّه هنا

265
00:40:22,967 --> 00:40:24,915
! اهربوا

266
00:43:00,232 --> 00:43:01,977
.لقد أطحت بِنا

267
00:43:03,952 --> 00:43:06,078
.لقد جعلنا نصل إلى هذا الطريق المسدود

268
00:43:06,276 --> 00:43:09,091
.و أنتظر ذلك الشيء لكي يهاجمنا

269
00:43:09,849 --> 00:43:11,605
.لقد كنّا طعماً

270
00:43:12,971 --> 00:43:15,522
.كنت بحاجة لمعرفة من هو الّذي نواجهه هنا

271
00:43:16,839 --> 00:43:19,959
.و الآن أعرف -
.لقد مات رجلٌ بسبب ذلك -

272
00:43:21,754 --> 00:43:23,646
.صباح اليوم, كنت مستعداً لقتله

273
00:43:23,648 --> 00:43:26,411
,و لكن نحن لسنا في فترة الصباح
اليس كذلك ؟

274
00:43:26,616 --> 00:43:29,272
.إذاً, على الأقل لم يمت عبثاً -
لماذا ؟ -

275
00:43:29,533 --> 00:43:33,285
لكي تكون أوّل من يعرف ماهيّة
الرّجل الذّي يحاول قتلنا ؟

276
00:43:33,375 --> 00:43:35,939
.كلاّ, لقد علمنا للتوّ بأن هناك الكثير منهم

277
00:43:35,940 --> 00:43:38,541
و بأنّهم أيضاً يستخدمون الكاشف الضوئي
.ناهيك عن أسلحة الطاقة القائمة

278
00:43:38,542 --> 00:43:41,029
و لديهم نوعُ من الأدوات التّي تجعلهم
.غير مرئيين

279
00:43:41,044 --> 00:43:44,292
,و أنّهم أكبر منّا...
.و أقوى

280
00:43:44,832 --> 00:43:46,478
.و أثقل منّا أيضاً

281
00:43:48,155 --> 00:43:50,418
.لقد عرّضت حياتنا للخطر من أجلك

282
00:43:51,559 --> 00:43:53,269
هل تريد أن تكون بمفردك ؟

283
00:43:54,445 --> 00:43:55,804
.حصلت على ذلك

284
00:43:55,805 --> 00:43:57,777
لما لا تخبريهم الحقيقة ؟

285
00:43:58,678 --> 00:44:00,126
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه -
.أنتِ تعرفين بالضبّط عمّا أتحدّث -

286
00:44:00,206 --> 00:44:03,674
الطريقة الغريبة التي نظرتِ بها إلى
.ذلك المخلوق, الطريقة الّتي إنفعلتِ بها

287
00:44:05,431 --> 00:44:07,397
.إنّها تعلم ما هو

288
00:44:08,361 --> 00:44:09,729
اليس كذلك ؟

289
00:44:28,769 --> 00:44:30,958
.ليس لدينا إسم لهم

290
00:44:35,570 --> 00:44:38,956
<i><b>,"في سنة 1987 في مدينة "غواتيمالا
>> "غواتيمالا مدينة في الأرجنتين" <<</b></i>

291
00:44:40,247 --> 00:44:42,659
.فرقة من المستكشفين ذهبوا إلى الغابة

292
00:44:43,339 --> 00:44:44,582
.إلى مكانٍ معدوم

293
00:44:45,189 --> 00:44:48,051
ستّة رجال و معهم رجلٌ آخر من
."وكالة المخبارات المركزيّة"

294
00:44:48,806 --> 00:44:50,822
.رجلٌ واحد إستطاع الخروج

295
00:44:51,521 --> 00:44:53,361
.و من خلال تقريره

296
00:44:53,733 --> 00:44:55,995
.لقد قال بأنّه تشابك مع شيء

297
00:44:56,735 --> 00:44:58,916
.قدّم شرحا مفصلا عنه

298
00:45:01,486 --> 00:45:03,297
.الشّيء الذي هاجمه

299
00:45:05,720 --> 00:45:09,436
إنّه من أسوأ الأنواع الكيميائيّة
.و التّي بطريقة ما يتحوّل إلى ضوء

300
00:45:10,258 --> 00:45:12,795
جعلت منه واضحٌ بعد الشيّء
.من خلال أجهزة الطيف الخاصّة بهم

301
00:45:13,312 --> 00:45:15,831
.يمكنه أن يرى في الأشعة تحت الحمراء

302
00:45:16,388 --> 00:45:18,312
... حرارة الجسم

303
00:45:19,493 --> 00:45:21,661
لقد إستخدم الوحل لعزل
.حرارة جسمه

304
00:45:22,161 --> 00:45:24,055
.هكذا تستطيع التغلّب عليه

305
00:45:26,485 --> 00:45:29,750
.لقد طارده و قتل فريقه بأكمله

306
00:45:33,205 --> 00:45:34,931
.واحدٌ تلو الآخر

307
00:45:37,561 --> 00:45:39,264
... أيّاً كان هذا الشيء

308
00:45:40,712 --> 00:45:42,365
... أيّاُ كان منبعهم

309
00:45:44,332 --> 00:45:46,177
.سوق نقتلهم جميعاً

310
00:45:47,759 --> 00:45:50,053
.يجب أن نؤمّن حدود دفاعيّة

311
00:45:50,068 --> 00:45:52,282
.لكي يعتقدون بأنّنا نحاول الوصول إليهم

312
00:45:52,431 --> 00:45:54,326
.و بهذه الطريقة سيأتون إلينا

313
00:45:55,035 --> 00:45:59,435
,سوف نضيق الخناق عليهم
.نجمعهم في مجالات مفنوحة لإطلاق النار

314
00:46:00,986 --> 00:46:02,768
.من الممكن أن تنجح

315
00:46:04,636 --> 00:46:06,596
.لا أستطيع فعل ذلك بنفسي

316
00:46:41,885 --> 00:46:44,322
.يا رجل, إن إستطعنا العودة إلى الوطن

317
00:46:45,432 --> 00:46:48,256
."سوف أتعاطى الكثير من "الكوكايين

318
00:46:49,805 --> 00:46:52,875
.سوف أغتصب الكثير من العاهرات الجميلات

319
00:46:54,042 --> 00:46:56,737
,ما هو الوقت ؟
.السّاعة الخامسة

320
00:46:56,866 --> 00:46:58,459
!تباً

321
00:46:58,751 --> 00:47:02,711
في هذا الوقت أستطيع الحصول على
الكثير من العارهات, هل تفهم ما أقصده ؟

322
00:47:03,020 --> 00:47:05,242
.أجل, تماماً

323
00:47:06,179 --> 00:47:07,955
.السّاعة الخامسة

324
00:47:09,191 --> 00:47:11,310
.إنّه وقت إغتصاب العاهرات

325
00:47:12,844 --> 00:47:14,330
.أجل

326
00:47:22,724 --> 00:47:24,849
.يجب عليك البقاء بعيداً عنه -
.أجل -

327
00:47:36,888 --> 00:47:38,708
هل ما زلتِ غاضبة ؟

328
00:47:39,426 --> 00:47:41,007
!الّلعنة عليك

329
00:47:54,267 --> 00:47:56,745
أتعرفين ماهو الفرق بيني و بينكِ ؟

330
00:47:58,214 --> 00:48:00,181
.نحن الإثنين نفعل الشّيء ذاته

331
00:48:00,928 --> 00:48:04,303
,أنت تفعلين ذلك من أجل بلدكِ
.لا حاجة لتعترفي بأنّكِ تحبّين ذلك

332
00:48:06,270 --> 00:48:08,091
ماذا حدث لك ؟

333
00:48:08,881 --> 00:48:11,104
لماذا أنت مستاء إلى هذا الحد ؟

334
00:48:14,799 --> 00:48:17,695
.ليس هناك أسوء من مطاردة الإنسان

335
00:48:18,970 --> 00:48:22,035
,و أولئك الّذين يطاردون البشر
... مسلّحون, من الجيش و

336
00:48:22,252 --> 00:48:24,150
.و يعجبهم ذلك

337
00:48:24,796 --> 00:48:27,682
.لم يكنرثون قط إلى ما يطاردونه

338
00:48:30,618 --> 00:48:32,376
.هذا كلام منسّق

339
00:48:34,157 --> 00:48:36,700
هل أتيت بذلك من تلقاء نفسك ؟

340
00:48:36,914 --> 00:48:38,791
.في الواقع لا

341
00:48:40,067 --> 00:48:43,155
.(كان ذلك إقتباساً من (همنغواي
>> " إرنست همنغواي), كاتب أمريكي) " <<

342
00:49:20,427 --> 00:49:21,635
!الّلعنة

343
00:49:25,016 --> 00:49:26,565
.رويس), إنّه قادم)

344
00:49:48,774 --> 00:49:51,177
كيف حالك ؟ -
.مرحباً -

345
00:49:51,886 --> 00:49:54,732
أعتقد بأن لديّ خطّة و على الأرجح
.ستكون مفيدة

346
00:50:04,852 --> 00:50:06,768
.تبّاً, تبّاً

347
00:50:18,172 --> 00:50:19,721
.هيّا, هيّا

348
00:50:21,326 --> 00:50:23,586
.يا إلهي, تبّاً -
.هيّا, هيّا -

349
00:50:23,908 --> 00:50:25,859
.أطلق النّار

350
00:50:27,208 --> 00:50:28,556
.أطلق النّار الآن

351
00:50:39,344 --> 00:50:40,710
!الّلعنة

352
00:50:42,066 --> 00:50:44,200
.عليكم جميعاً

353
00:50:52,796 --> 00:50:54,121
هل هو ميّت ؟

354
00:50:54,373 --> 00:50:57,018
لما لا تشم رائحته بنفسك ؟ -
.تبّاً -

355
00:50:57,342 --> 00:50:59,157
.لقد أتى من الإقفاص

356
00:50:59,301 --> 00:51:01,909
.ربّما يعتقد بأنّنا سقطنا هنا

357
00:51:07,004 --> 00:51:08,698
<i>.إصابة جيّدة</i>

358
00:51:12,460 --> 00:51:14,059
.لقد أخطأت الهدف

359
00:51:57,925 --> 00:52:01,093
ماذا أنت بحق الجحيم ؟

360
00:52:12,323 --> 00:52:14,578
.أنا على قيد الحياة

361
00:52:21,829 --> 00:52:23,988
.أنت تتحدث بصوت عال جداً

362
00:52:30,095 --> 00:52:32,765
.شممت رائحتكم منذ وصولكم إلى هنا

363
00:52:35,284 --> 00:52:39,068
,إذا بإستطاعتي شم رائحتكم
.إذا بإستطاعتي سماع صوتكم

364
00:52:40,697 --> 00:52:42,671
.سيمكنهم ذلك أيضاً

365
00:52:47,319 --> 00:52:50,261
,العاصفة قادمة قريباً
!من هنا

366
00:52:51,441 --> 00:52:52,710
.إنتظر

367
00:52:55,341 --> 00:52:56,843
من أنت ؟

368
00:52:59,231 --> 00:53:07,459
<i><b>,أهرب, أهرب بعيدا
.إبقى على قيد الحياة لترى بصيص يومٌ آخر</b></i>

369
00:53:11,636 --> 00:53:13,690
.أنا هو الرّجل الذي هرب بعيداً

370
00:53:16,105 --> 00:53:18,351
.الشخص الّذي لا تستطيعون العبث معه

371
00:54:46,447 --> 00:54:47,830
.هيّا

372
00:54:48,195 --> 00:54:50,266
.ستشعرون بالرّاحة في هذا المكان

373
00:55:05,406 --> 00:55:06,473
<i>أين نحن ؟</i>

374
00:55:06,604 --> 00:55:08,750
<i>.إنّها حفرة تركها أحدهم</i>

375
00:55:09,828 --> 00:55:11,181
<i>.الآلآت معطّلة</i>

376
00:55:12,117 --> 00:55:13,792
<i>.ليس هناك مصادرٌ للطاقة</i>

377
00:56:17,963 --> 00:56:20,833
,يا له من مكان مقرف
هل تعيش هنا ؟

378
00:56:20,834 --> 00:56:25,311
,كلاّ, كلاّ
.هذا منزلي الصّيفي

379
00:56:25,924 --> 00:56:30,524
,"لقد ذهبت من قبل إلى "ريفييرا
.إلى مدرسة جميلة جداً

380
00:56:31,314 --> 00:56:34,921
... و الرّجال بها

381
00:56:36,199 --> 00:56:38,967
.بالمناسبة, لا شكر على واجب

382
00:56:39,286 --> 00:56:41,173
كيف بقيت على قيد الحياة ؟

383
00:56:46,656 --> 00:56:50,673
,أحاول جمع كل ما أستطيعه
.عندما أستطيع

384
00:56:50,700 --> 00:56:52,795
.من أي مكان

385
00:57:02,796 --> 00:57:07,440
,...لقد
أسقطوكم جميعاً هنا ؟

386
00:57:07,936 --> 00:57:09,888
.أجل

387
00:57:12,984 --> 00:57:14,793
.يا لها من عجلة

388
00:57:22,770 --> 00:57:26,043
!أنت, أجل غبيّ

389
00:57:26,413 --> 00:57:30,678
,أنت, أيّها العميل البرتقالي
هل وضع هذا مكانه ؟

390
00:57:31,138 --> 00:57:34,945
سبعة رجال هنا و لكن بالكاد القليل
.منهم من يود العبث بهذه الأشياء

391
00:57:36,164 --> 00:57:40,450
,مهمّة جداً على الرغم من ذلك
.تقوم بتشويش إشارة حرارة الجسم

392
00:57:41,350 --> 00:57:43,709
.أنتّم أيّها الأوغاد

393
00:57:45,779 --> 00:57:47,537
إذا, لقد قتلت واحداً ؟

394
00:57:49,712 --> 00:57:54,692
,لقد قتلت إثنان
.ربّما ثلاثة

395
00:57:55,311 --> 00:57:56,964
.أنا في الواقع لا أذكر

396
00:57:57,083 --> 00:57:58,697
,على أيّ حال
... هناك

397
00:57:59,798 --> 00:58:02,399
.نوعين من القتلة في الخارج

398
00:58:03,051 --> 00:58:05,334
إنّهم متشابهون قليلاً
.و لكنّهم مختلفون

399
00:58:05,334 --> 00:58:08,616
.كالإختلاف بين الكلاب والذئاب

400
00:58:08,617 --> 00:58:11,119
...و لكن من يديرون هذا المكان

401
00:58:11,603 --> 00:58:14,268
... الّذي يحدث بين كبار الحجم و صغارها

402
00:58:14,269 --> 00:58:15,961
... نوعاً ما

403
00:58:16,163 --> 00:58:19,432
,حقل من الدماء
.أعتقد بأنّه مرّ على ذلك زمن طويل جداً

404
00:58:22,270 --> 00:58:25,063
هل يفعلون ذلك لمجرّد الريّاضة ؟ -
.أجل -

405
00:58:25,131 --> 00:58:30,179
,يحضرون أشخاص جدد, موسماً تلو الآخر
.أعني, لن تصدّق هذا الهراء

406
00:58:31,409 --> 00:58:34,851
,... يجلبون أناس جدد
... و

407
00:58:35,044 --> 00:58:38,058
,و يطاردوهم و من ثم يقتلوهم
.في هذا النظام بالضبط

408
00:58:39,647 --> 00:58:41,662
منذ متى و أنت هنا يا رجل ؟

409
00:58:45,976 --> 00:58:49,140
.سبعة مواسم على ما أعتقد

410
00:58:49,529 --> 00:58:53,231
,ماذا ؟
.تبّاً تبّاً

411
00:58:53,668 --> 00:58:57,748
,على أيّ حال, من وقت لآخر
.واحدٌ من البشر يقتل واحدٌ مِنهم

412
00:58:58,290 --> 00:59:01,737
.و دعوني أخبركم بشيء مثير للغاية

413
00:59:01,857 --> 00:59:06,468
... أترون, إنّهم يتعلّمون
.و يتكيّفون مع الأمر بسرعة

414
00:59:07,641 --> 00:59:10,194
.و يقوموا بتطوير مهاراتهم جيّداً

415
00:59:10,380 --> 00:59:15,023
... و عندما يعودوا في الموسم المقبل
.يقوموا بفعل ما لم يُفعل من قبل

416
00:59:15,190 --> 00:59:19,650
,أجسامهم المصفّحة تتغيّر
.أسلتحتهم تتغيّر أيضاً

417
00:59:20,280 --> 00:59:22,238
.حتّى مهاراتهم القتاليّة تتغيّر

418
00:59:23,924 --> 00:59:26,040
!ذلك مدهش

419
00:59:26,258 --> 00:59:28,689
.إذاً, الأمر يبدو و كأنّها عمليّة تطوّر

420
00:59:29,295 --> 00:59:32,935
.و يحاولون جعل نفسهم قتلة أفضل

421
00:59:33,049 --> 00:59:34,996
.أجل

422
00:59:35,815 --> 00:59:37,788
.لقد قلت بأنّهم يعودون

423
00:59:40,300 --> 00:59:43,331
كيف ؟ -
.لديهم سفينة فضائيّة -

424
00:59:44,000 --> 00:59:45,024
سفينة فضائيّة ؟

425
00:59:45,236 --> 00:59:48,972
.أجل, و طولها 30 ياردة

426
00:59:51,748 --> 00:59:55,170
,أخبرتك بأنّهم لن يروها
.أخبرتك ذلك

427
00:59:55,171 --> 00:59:56,825
.لقد كنت هناك

428
00:59:59,827 --> 01:00:01,863
.كان بإستطاعتك مساعدتنا

429
01:00:04,977 --> 01:00:07,152
كيف لنا أن نقتلهم ؟

430
01:00:09,374 --> 01:00:11,380
.كما تريد

431
01:00:13,146 --> 01:00:15,328
.يجب أن يكون لديها نقطة ضعف

432
01:00:16,680 --> 01:00:18,472
.ليس الكثير

433
01:00:19,019 --> 01:00:20,619
هل تريدون البقاء على قيد الحياة ؟

434
01:00:20,667 --> 01:00:24,070
.تحفرون حفرة كبيرة و نبقوا بداخلها

435
01:00:24,106 --> 01:00:26,207
.حسناً, سنختار الخيار الثاني

436
01:00:26,985 --> 01:00:29,065
كيف يمكننا الخروج من هذا الوادي ؟

437
01:00:29,120 --> 01:00:30,933
... كلاّ

438
01:00:31,426 --> 01:00:33,536
.عشرة مواسم

439
01:00:33,963 --> 01:00:38,413
أوّل موسمين, كلاّ أوّل ثلاث مواسم
...كنت هنا, كنت أمشي بالطريق ذاته

440
01:00:39,075 --> 01:00:42,081
.محاولاً الوصول إلى حافّة هذه المنطقة

441
01:00:47,746 --> 01:00:50,906
,دعني أخبرك شيئاً
.لا يوجد حواف لهذه المنطقة المحميّة

442
01:00:54,257 --> 01:00:57,705
يجدر بك أنت أو أصدقائك
.أن تخبرني عن هذا الهراء

443
01:00:59,752 --> 01:01:01,708
...حسناً

444
01:01:02,775 --> 01:01:06,957
,هذه فكرة رائعة
.فكرة رائعة جداً

445
01:01:08,288 --> 01:01:11,431
مضى على وجودي هنا فترة طويلة
.و لم يخطر في بالي أبداً

446
01:01:11,856 --> 01:01:14,835
أن أجرؤ على الذهاب إلى قاعدة
.هذه المخلوقات

447
01:01:15,483 --> 01:01:18,679
.و لكن لن أعرف كيف سأطير بها

448
01:01:19,595 --> 01:01:23,587
,هو يعرف كيف
.لأنّك تعرف كيف تطير بها

449
01:01:24,161 --> 01:01:26,464
.أنا مستعدٌ لذلك

450
01:01:29,450 --> 01:01:31,288
... حسناً

451
01:01:32,259 --> 01:01:34,540
.أريد الحصول على قسط من النوم

452
01:01:35,477 --> 01:01:38,473
<i>,لا تصدروا أي صوت
.إنّهم في الخارج</i>

453
01:01:39,402 --> 01:01:41,341
<i>.إنّهم دائماً هناك في الخارج</i>

454
01:01:43,938 --> 01:01:45,655
<i>.الماء هناك</i>

455
01:01:47,534 --> 01:01:50,770
<i>,إخدم نفسك
.جميعكم</i>

456
01:02:14,300 --> 01:02:16,012
من هؤلاء ؟

457
01:02:17,214 --> 01:02:19,415
.أطفالي

458
01:02:20,235 --> 01:02:26,463
.(هذا أكبرهم, (ساشا

459
01:02:35,143 --> 01:02:38,644
.(هذه...(كاندلي

460
01:02:44,021 --> 01:02:46,348
هل هذه صديقتك ؟

461
01:02:47,329 --> 01:02:49,611
.كلاّ, إنّها شقيقتي

462
01:02:55,309 --> 01:02:56,930
<i>."سيف "كروساشي</i>

463
01:03:08,033 --> 01:03:11,830
.هذا قديم, قديم للغاية

464
01:03:12,938 --> 01:03:15,391
ما زالوا يصنعون هذا
.منذ زمن بعيد جداً

465
01:03:16,203 --> 01:03:18,621
أنت تتكلّم الأنجليزيّة ؟

466
01:03:19,292 --> 01:03:21,788
.أجل

467
01:03:21,868 --> 01:03:23,975
إذاً لماذا لا تتكلّم مع أحد ؟

468
01:03:29,352 --> 01:03:31,533
.لأنّني أتحدّث كثيراً

469
01:03:56,301 --> 01:03:58,100
.شكراً لك

470
01:04:09,642 --> 01:04:13,248
{\a12}هل تعرف ما كنت أفعله عندما أُخِذت ؟

471
01:04:15,723 --> 01:04:21,361
,إيساك), مراقبي)
.ألقي القبض عليه

472
01:04:23,032 --> 01:04:26,837
كان بإمكاني مساعدته و لكن
.كان من الممكن أن أُقتل معه

473
01:04:27,649 --> 01:04:33,064
.لذلك إبتعدت, شاهدته يموت

474
01:04:38,368 --> 01:04:40,117
.تمنيّت حينها أن أسحب الزناد

475
01:04:40,669 --> 01:04:43,558
.تعلمين بأنّه توجّب عليكِ فعل ذلك

476
01:04:44,412 --> 01:04:51,062
,قال بأنّه تم إختيارنا
.سألته من أجل ماذا

477
01:04:52,381 --> 01:04:59,229
,توجّب علي سؤاله, لماذا ؟
.الجواب هو لأنّنا قتلة

478
01:05:00,152 --> 01:05:06,249
.مثلهم, نحن وحوش عالمنا

479
01:05:07,416 --> 01:05:10,428
.و من الأفضل بألاّ نعود على الإطلاق

480
01:05:10,603 --> 01:05:13,167
.كلاّ, أنا سأعود

481
01:05:17,544 --> 01:05:24,328
سوف أبحث عن تلك المركبة -
تعرف كيف تقودها و لم تخبرني ؟ -

482
01:05:24,762 --> 01:05:29,473
كلاّ, ذلك الشيء محمي من قبل
.تلك المخلوقات الآن

483
01:05:30,586 --> 01:05:33,543
تخميني بأنّه لا شيء على وشك
.الحصول مجاناً

484
01:05:35,807 --> 01:05:41,121
.عدو عدوّي -
.لا يجعل منه ذلك صديق -

485
01:05:55,770 --> 01:05:58,937
!دخّان, دخّان

486
01:06:07,192 --> 01:06:08,487
أين هو (نولاند) ؟

487
01:06:12,625 --> 01:06:16,445
.إنّها الفضلات -
.و لكنّه يريد كل ما لدينا -

488
01:06:25,468 --> 01:06:28,219
,هيّا
.لابد من وجود وسيلة للخروج

489
01:06:30,502 --> 01:06:31,976
!الّلعنة

490
01:06:32,277 --> 01:06:34,674
.أيّها الّلعين, لقد عبثت معي

491
01:06:35,299 --> 01:06:37,133
.أخبرتك لا أحد يستطيع العبث معي

492
01:06:37,468 --> 01:06:42,093
,!ستّة أشخاص لكي أحميهم
.أنا بالكاد أستطيع العيش معكم

493
01:06:45,610 --> 01:06:46,970
!الّلعنة

494
01:06:47,890 --> 01:06:51,148
ماذا ؟ -
.الى الّلقاء يا صديقي -

495
01:06:53,252 --> 01:06:56,411
.أنت في بيتي أيّها الّلعين

496
01:06:59,178 --> 01:07:01,251
.إنبطحوا

497
01:07:06,866 --> 01:07:10,882
.أجل, لم أتسبّب بفتح ذلك -
.لم يكن من المفترض ذلك أيّها الحقير -

498
01:07:12,143 --> 01:07:13,979
.لنخرج من هنا

499
01:07:26,901 --> 01:07:29,240
.إفتح أيّها الحقير

500
01:07:58,234 --> 01:08:00,692
,أخيراً وجدتني
اليس كذلك أيّها الكلب الكبير ؟

501
01:08:03,355 --> 01:08:05,395
ما الذّي أخرّك ؟

502
01:08:09,300 --> 01:08:10,666
.من المحال فتحه

503
01:08:12,709 --> 01:08:14,712
.عليك الّلعنة

504
01:08:46,274 --> 01:08:48,107
.إنّه يعبث معنا

505
01:10:29,392 --> 01:10:31,198
!أيّها الرفاق

506
01:10:31,314 --> 01:10:33,200
!تبّا

507
01:10:45,652 --> 01:10:47,322
!!! مرحباً

508
01:11:33,187 --> 01:11:36,614
.هيّا, من هذا الطريق

509
01:11:40,551 --> 01:11:44,543
!مهلاً!...مهلاً

510
01:11:46,383 --> 01:11:48,829
.لقد فقدتكم يا رفاق

511
01:11:52,268 --> 01:11:55,355
,أخرجني من هنا يا رجل
.هيّا, هيّا

512
01:11:57,914 --> 01:11:59,318
!لنذهب

513
01:13:53,799 --> 01:13:56,125
ماذا لديك أيضاً ؟

514
01:14:31,754 --> 01:14:34,320
,لقد قتلناه
... لقد

515
01:14:36,038 --> 01:14:37,764
.لقد قتلناه

516
01:14:37,960 --> 01:14:39,766
.لقد قتلناه

517
01:14:39,921 --> 01:14:41,768
.لقد قتلناه

518
01:14:42,164 --> 01:14:46,531
,أين أنت الآن أيّها الّلعين ؟
هل أنت ميّت الآن أيّها الّلعين ؟

519
01:15:04,664 --> 01:15:08,266
,مُت أيّها المعتوه
.!تظن بأنّك قتلتني أليس كذلك

520
01:15:08,267 --> 01:15:11,394
,!تحرّكوا
.!تحرّكوا

521
01:15:23,081 --> 01:15:24,606
.هيّا

522
01:15:25,202 --> 01:15:28,490
.!هيّا, هيّا

523
01:16:02,317 --> 01:16:04,243
.دعونا نصل الى تلك السفينة

524
01:19:27,705 --> 01:19:29,831
.سوف نصل, هيّا

525
01:19:32,830 --> 01:19:34,635
.!تبّاً

526
01:19:35,712 --> 01:19:37,238
.!تبّاً

527
01:19:42,198 --> 01:19:43,644
.الّلعنة

528
01:19:49,485 --> 01:19:52,407
.إنش آخر و سيقطع شريان الفخذ

529
01:19:52,408 --> 01:19:55,295
.أعتقد بأنّه ليس سوم سعدي -
.إنّه ليس كذلك -

530
01:19:55,611 --> 01:19:58,056
.هذه المصيدة لم تُصنع لتكون قاتلة

531
01:19:58,333 --> 01:20:00,219
.المقصود بها التشويه

532
01:20:00,935 --> 01:20:03,261
.إنّه ميّت, هيّا

533
01:20:04,538 --> 01:20:07,385
,كلاّ, كلاّ
.ما زال بإمكاني المشي

534
01:20:08,542 --> 01:20:10,623
.تبّا, اللّعنة

535
01:20:10,624 --> 01:20:13,631
.كلاّ لا يستطيع, إنّه يحتضر

536
01:20:14,268 --> 01:20:16,188
.سوف تتوسّل منّا أن نبطئ

537
01:20:16,189 --> 01:20:18,235
.كلاّ, لن أفعل ذلك -
.كلاّ, كلاّ, كلاّ -

538
01:20:21,434 --> 01:20:23,240
.لا يمكنكم تركي هنا

539
01:20:23,476 --> 01:20:25,082
.لا يمكنكم

540
01:20:25,198 --> 01:20:27,404
,لدي عائلة
...لدي

541
01:20:27,560 --> 01:20:29,486
لدي أطفال ...

542
01:20:30,442 --> 01:20:32,128
.أنا آسف

543
01:20:34,245 --> 01:20:35,931
.يجب أن نذهب

544
01:20:35,968 --> 01:20:39,450
,كلاّ كلاّ, سوف تأخذوني معكم
.سوف تأخذوني معكم

545
01:20:39,450 --> 01:20:42,578
,إذا ما زال بإستطاعتنا النجاة
.فلنستخدمه

546
01:20:43,254 --> 01:20:45,300
.نجعله طعماً

547
01:20:46,177 --> 01:20:49,424
.لا -
.نشجّعه للحصول على وجبة -

548
01:20:49,500 --> 01:20:51,500
.هذه هي فرصتنا الاخيرة

549
01:20:51,501 --> 01:20:53,663
.هذا لا يعقل, إنّه واحد منّا

550
01:20:53,664 --> 01:20:56,310
.إنّه كذلك و لهذا السبب فعلوا ذلك

551
01:20:56,547 --> 01:21:00,674
يريدونكِ أن تشعرين بشيء إتّجاه
.هذا الرجل, شعور إنساني

552
01:21:01,271 --> 01:21:03,356
و ماذا أنت ؟

553
01:21:04,393 --> 01:21:06,199
.حيّ

554
01:21:08,517 --> 01:21:10,403
هل يستحق ذلك ؟

555
01:21:12,120 --> 01:21:14,646
,أرجوكم لا تتركوني
.أرجوكم

556
01:21:15,723 --> 01:21:17,489
.يجدر بك الذهاب

557
01:21:32,379 --> 01:21:34,825
.كان من الأفضل لو ذهبتِ معه -
.أعرف ذلك -

558
01:22:28,070 --> 01:22:31,077
.أريد أن أخرج من هذا الكوكب

559
01:22:33,635 --> 01:22:35,801
هل تفهمني ؟

560
01:22:37,558 --> 01:22:39,804
كيف لا يمكنك ذلك ؟

561
01:22:41,362 --> 01:22:43,407
.خذني إلى السفينة

562
01:22:43,805 --> 01:22:45,530
.السّفينة

563
01:22:48,489 --> 01:22:50,815
أنت تفهمني, أليس كذلك ؟

564
01:23:28,925 --> 01:23:30,611
.أنا آسف

565
01:23:30,647 --> 01:23:32,413
.أنا لم أمُت بعد

566
01:27:21,018 --> 01:27:23,384
.(لقد نجح (رويس

567
01:27:36,953 --> 01:27:38,879
.إذا حدث الأمر مرّة ثانية

568
01:27:41,036 --> 01:27:43,283
هل ستختارين الإختيار ذاته ؟

569
01:27:46,842 --> 01:27:48,647
.أجل

570
01:28:02,296 --> 01:28:03,981
.شكراً لكِ

571
01:28:06,059 --> 01:28:08,185
.!عندما يحين الوقت

572
01:28:09,462 --> 01:28:11,508
.سوف أختارهم الإثنين معاً

573
01:28:12,785 --> 01:28:14,752
.أعدك بأن الأمر سيكون سريعاً

574
01:28:16,068 --> 01:28:17,714
.كلاّ

575
01:28:19,391 --> 01:28:21,117
.لن يكن كذلك

576
01:28:40,931 --> 01:28:42,537
.هذا صحيح

577
01:28:43,934 --> 01:28:46,140
<i><b>."إنّها مادة "النيوتروكسين
>> مادّة "النيوتروكسين" تعتبر مخدّر يشل الأعصاب <<</b></i>

578
01:28:46,896 --> 01:28:49,218
<i>.إنّها مادّة متوفّرة في هذه المنطقة</i>

579
01:28:49,219 --> 01:28:51,665
<i>.ولكن لا تقلقي, إنّها ليست قاتلة</i>

580
01:28:52,141 --> 01:28:55,669
<i>.سوف تشعرين بـ.... كل شيء</i>

581
01:29:28,815 --> 01:29:31,742
<i>.بينما تفكّرين لما إختارني</i>

582
01:29:33,339 --> 01:29:36,146
<i>.كنت دائما أمامك طوال الوقت</i>

583
01:29:36,782 --> 01:29:38,587
<i>.كنتُ أراقبكِ</i>

584
01:29:39,865 --> 01:29:41,991
<i>.أكتسبُ ثقتكِ</i>

585
01:29:45,870 --> 01:29:48,276
<i>.تستطيعين مقاضاتي من أجل ذلك</i>

586
01:29:49,954 --> 01:29:51,840
<i>.أتعلمين, هناك في بلدتي</i>

587
01:29:52,356 --> 01:29:54,362
<i>.أنا قاتل</i>

588
01:29:56,601 --> 01:29:58,607
<i>.أنا غريب الأطوار</i>

589
01:29:59,323 --> 01:30:01,009
<i>... و لكن هنا</i>

590
01:30:01,685 --> 01:30:03,851
<i>بين الوحوش ...</i>

591
01:30:07,410 --> 01:30:09,416
<i>.أنا طبيعي</i>

592
01:30:10,533 --> 01:30:12,619
<i>.أنا على الأرجح بطلاً</i>

593
01:30:13,176 --> 01:30:15,141
<i>.و وحش</i>

594
01:30:37,037 --> 01:30:38,843
.لقد عدت

595
01:30:39,400 --> 01:30:41,365
.فاتتني الرحلة

596
01:30:42,642 --> 01:30:45,929
,الحمدلله
.ساعدنا على الخروج من هنا

597
01:31:06,144 --> 01:31:08,110
.إنّها مشلولة

598
01:31:09,147 --> 01:31:13,475
,لقد أعطوها شيئاً لا أعرف ما هو
.ربّما مادّة مخدّرة

599
01:31:17,555 --> 01:31:19,080
.هيّا

600
01:31:37,573 --> 01:31:40,299
كنت مشغولاً للغاية
.كي لا أعتني بكِ

601
01:31:40,575 --> 01:31:43,102
.جعلتكِ تعتنين بنفسكِ و لوحدكِ فقط

602
01:31:44,218 --> 01:31:45,979
.سوف نخرج من هنا

603
01:31:45,980 --> 01:31:47,826
.بنفس الطريقة

604
01:31:48,583 --> 01:31:50,909
.أنا لا أعتقد بأنّك عدت

605
01:31:51,986 --> 01:31:53,631
... و لكن هي

606
01:31:54,188 --> 01:31:57,034
لم تفقِد إيمانها بك...

607
01:31:57,271 --> 01:32:00,517
.أعتقد انني مدين لك بإعتذار -
ماذا ؟ -

608
01:32:01,594 --> 01:32:04,281
.أنت رجل طيّب على كل حال

609
01:32:05,398 --> 01:32:08,525
.كلاّ, أنا لست كذلك

610
01:32:13,205 --> 01:32:15,011
.مت أولاً

611
01:32:30,341 --> 01:32:31,947
.تعال إلى هنا

612
01:32:38,709 --> 01:32:40,515
.لا... لا تقتلني

613
01:32:40,550 --> 01:32:42,396
.لن أفعل ذلك

614
01:33:56,998 --> 01:33:58,254
.ساعدني

615
01:34:00,503 --> 01:34:02,429
.أنا واحدٌ منكم

616
01:34:42,382 --> 01:34:44,347
,أنا هنا, هيّا
.!هيّا

617
01:34:46,124 --> 01:34:47,236
<i>.!هيّا</i>

618
01:34:47,547 --> 01:34:49,793
,إفعل ذلك الآن
.أقتلني

619
01:36:00,453 --> 01:36:02,139
.!تبّاً

620
01:38:54,572 --> 01:38:56,178
هل تخلّصت منه ؟

621
01:38:57,495 --> 01:38:59,141
.أجل

622
01:39:12,068 --> 01:39:13,914
.(أنا (رويس

623
01:39:16,592 --> 01:39:18,798
.(سعدت بلقائك يا (رويس

624
01:39:21,117 --> 01:39:23,243
.(أنا (إيزابيل

625
01:40:49,758 --> 01:40:51,284
... و الآن

626
01:40:52,000 --> 01:40:55,287
دعينا نجد طريقة للخروج
.من هذا الكوكب الّلعين

