1
00:00:18,413 --> 00:00:19,705
.يا إلهي

2
00:00:20,790 --> 00:00:22,082
ماهذا

3
00:00:22,167 --> 00:00:23,834
ما هذا الشيء اللّعين ؟

4
00:00:24,961 --> 00:00:27,880
.هذه غلطة 
لابد أن نغادر.الآن

5
00:00:29,090 --> 00:00:30,674
أين هو ذلك الرّجل القوي ؟

6
00:00:35,346 --> 00:00:37,055
.لقد تركنا

7
00:00:39,225 --> 00:00:40,309
.إنّه هنا

8
00:00:57,869 --> 00:01:00,287
! اهربوا

9
00:01:40,787 --> 00:01:43,247
! اهربوا

10
00:03:35,109 --> 00:03:37,235
.لقد أطحت بِنا


11
00:03:38,863 --> 00:03:41,239
.لقد جعلنا نصل إلى هذا الطريق المسدود

12
00:03:41,324 --> 00:03:43,909
.و أنتظر ذلك الشيء لكي يهاجمنا

13
00:03:44,744 --> 00:03:46,411
.لقد كنّا طعماً

14
00:03:47,914 --> 00:03:50,582
.كنت بحاجة لمعرفة من هو الّذي نواجهه هنا

15
00:03:51,751 --> 00:03:52,918
.و الآن أعرف 

16
00:03:53,002 --> 00:03:55,253
.لقد مات رجلٌ بسبب ذلك 

17
00:03:56,673 --> 00:03:58,757
.صباح اليوم, كنت مستعداً لقتله

18
00:03:58,841 --> 00:04:01,426
,و لكن نحن لسنا في فترة الصباح
اليس كذلك ؟

19
00:04:01,511 --> 00:04:03,345
.إذاً, على الأقل لم يمت عبثاً 

20
00:04:03,429 --> 00:04:05,555
لماذا ؟ -
لكي تكون أوّل من يعرف ماهيّة الرّجل الذّي يحاول قتلنا ؟ -

21
00:04:05,640 --> 00:04:08,141
.هل لديك مشاعر وأنت تقودنا إلى التهلكة

22
00:04:08,226 --> 00:04:10,852
.كلاّ, لقد علمنا للتوّ بأن هناك الكثير منهم

23
00:04:10,937 --> 00:04:13,814
و بأنّهم أيضاً يستخدمون الكاشف الضوئي
.ناهيك عن أسلحة الطاقة القائمة

24
00:04:13,898 --> 00:04:16,024
و لديهم نوعُ من الأدوات التّي تجعلهم
.غير مرئيين

25
00:04:16,109 --> 00:04:17,943
,و أنّهم أكبر منّا...

26
00:04:18,027 --> 00:04:20,779
.و أقوى
.و أثقل منّا أيضاً

27
00:04:23,116 --> 00:04:25,784
.لقد عرّضت حياتنا للخطر من أجلك

28
00:04:26,452 --> 00:04:28,453
هل تريد أن تكون بمفردك ؟

29
00:04:29,288 --> 00:04:30,288
.حصلت على ذلك

30
00:04:30,957 --> 00:04:32,457
لما لا تخبريهم الحقيقة ؟

31
00:04:32,917 --> 00:04:34,209
.أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 

32
00:04:34,293 --> 00:04:35,293
.أنتِ تعرفين بالضبّط عمّا أتحدّث 

33
00:04:35,378 --> 00:04:37,129
الطريقة الغريبة التي نظرتِ بها إلى
.ذلك المخلوق

34
00:04:37,213 --> 00:04:39,506
.الطريقة الّتي إنفعلتِ بها

35
00:04:40,466 --> 00:04:44,219
.إنّها تعلم ما هو
اليس كذلك ؟

36
00:05:03,781 --> 00:05:05,407
.ليس لدينا إسم لهم

37
00:05:10,538 --> 00:05:12,914
<i><b>,"في سنة 1987 في مدينة "غواتيمالا
>> "غواتيمالا مدينة في الأرجنتين" <<</b></i>

38
00:05:15,209 --> 00:05:18,420
.فرقة من المستكشفين ذهبوا إلى الغابة

39
00:05:18,504 --> 00:05:20,005
.إلى مكانٍ معدوم

40
00:05:20,089 --> 00:05:22,883
ستّة رجال و معهم رجلٌ آخر من
."وكالة المخبارات المركزيّة"

41
00:05:23,676 --> 00:05:25,635
.رجلٌ واحد إستطاع الخروج

42
00:05:26,387 --> 00:05:28,513
.و من خلال تقريره

43
00:05:28,598 --> 00:05:31,558
.لقد قال بأنّه تشابك مع شيء

44
00:05:31,642 --> 00:05:34,144
.قدّم شرحا مفصلا عنه

45
00:05:36,397 --> 00:05:37,814
.الشّيء الذي هاجمه

46
00:05:40,651 --> 00:05:44,780
إنّه من أسوأ الأنواع الكيميائيّة
.و التّي بطريقة ما يتحوّل إلى ضوء

47
00:05:44,864 --> 00:05:47,741
جعلت منه واضحٌ بعد الشيّء
.من خلال أجهزة الطيف الخاصّة بهم

48
00:05:48,534 --> 00:05:51,244
.يمكنه أن يرى في الأشعة تحت الحمراء

49
00:05:51,329 --> 00:05:53,455
... حرارة الجسم

50
00:05:54,415 --> 00:05:56,666
لقد إستخدم الوحل لعزل
.حرارة جسمه

51
00:05:56,751 --> 00:05:58,919
.هكذا تستطيع التغلّب عليه

52
00:06:01,297 --> 00:06:04,633
.لقد طارده و قتل فريقه بأكمله

53
00:06:08,095 --> 00:06:09,721
.واحدٌ تلو الآخر

54
00:06:12,433 --> 00:06:14,267
... أيّاً كان هذا الشيء

55
00:06:15,603 --> 00:06:17,479
... أيّاُ كان منبعهم

56
00:06:19,273 --> 00:06:21,525
.سوق نقتلهم جميعاً

57
00:06:22,527 --> 00:06:25,028
.يجب أن نؤمّن حدود دفاعيّة

58
00:06:25,112 --> 00:06:27,405
.لكي يعتقدون بأنّنا نحاول الوصول إليهم

59
00:06:27,490 --> 00:06:29,324
.و بهذه الطريقة سيأتون إلينا

60
00:06:29,784 --> 00:06:31,910
,سوف نضيق الخناق عليهم

61
00:06:31,994 --> 00:06:34,871
.نجمعهم في مجالات مفنوحة لإطلاق النار

62
00:06:35,748 --> 00:06:37,207
.من الممكن أن تنجح

63
00:06:39,418 --> 00:06:41,753
.لا أستطيع فعل ذلك بنفسي

64
00:07:17,081 --> 00:07:20,083
.يا رجل, إن إستطعنا العودة إلى الوطن

65
00:07:20,459 --> 00:07:23,587
."سوف أتعاطى الكثير من "الكوكايين

66
00:07:24,881 --> 00:07:27,257
.سوف أغتصب الكثير من العاهرات الجميلات

67
00:07:28,843 --> 00:07:31,386
..سوف أكون مثل
,ما هو الوقت ؟
.السّاعة الخامسة

68
00:07:32,054 --> 00:07:33,555
!تباً

69
00:07:33,639 --> 00:07:36,474
في هذا الوقت أستطيع الحصول على
الكثير من العارهات 

70
00:07:36,559 --> 00:07:37,851
هل تفهم ما أقصده ؟

71
00:07:38,019 --> 00:07:40,228
.أجل, تماماً

72
00:07:40,313 --> 00:07:42,981
.السّاعة الخامسة

73
00:07:44,150 --> 00:07:45,901
.إنّه وقت إغتصاب العاهرات

74
00:07:47,570 --> 00:07:48,737
.أجل

75
00:07:57,830 --> 00:08:00,373
.يجب عليك البقاء بعيداً عنه -
.أجل -

76
00:08:12,053 --> 00:08:13,303
هل ما زلتِ غاضبة ؟

77
00:08:14,430 --> 00:08:15,847
!الّلعنة عليك

78
00:08:29,111 --> 00:08:31,529
أتعرفين ماهو الفرق بيني و بينكِ ؟

79
00:08:33,074 --> 00:08:35,617
.نحن الإثنين نفعل الشّيء ذاته

80
00:08:35,910 --> 00:08:37,285
,أنت تفعلين ذلك من أجل بلدكِ

81
00:08:37,370 --> 00:08:39,788
.لا حاجة لتعترفي بأنّكِ تحبّين ذلك

82
00:08:41,207 --> 00:08:43,792
ماذا حدث لك ؟

83
00:08:43,876 --> 00:08:46,044
لماذا أنت مستاء إلى هذا الحد ؟

84
00:08:49,715 --> 00:08:53,385
.ليس هناك أسوء من مطاردة الإنسان

85
00:08:53,761 --> 00:08:56,805
,و أولئك الّذين يطاردون البشر
... مسلّحون, من الجيش و

86
00:08:57,264 --> 00:08:59,391
.و يعجبهم ذلك

87
00:08:59,475 --> 00:09:02,560
.لم يكنرثون قط إلى ما يطاردونه

88
00:09:05,564 --> 00:09:07,565
.هذا كلام منمّق

89
00:09:09,110 --> 00:09:11,903
هل أتيت بذلك من تلقاء نفسك ؟

90
00:09:11,988 --> 00:09:13,989
.في الواقع لا

91
00:09:15,241 --> 00:09:17,575
.(كان ذلك إقتباساً من (همنغواي
>> " إرنست همنغواي), كاتب أمريكي) " <<

92
00:09:55,698 --> 00:09:56,698
!الّلعنة

93
00:09:59,785 --> 00:10:01,119
لماذا لم يأتي؟

94
00:10:04,540 --> 00:10:06,541
.لقد رأوا فخاخنا

95
00:10:23,851 --> 00:10:25,226
دوك

96
00:10:25,311 --> 00:10:26,936
نعم

97
00:10:27,021 --> 00:10:30,482
اظنني وجدت طريقة
تجعل منك مفيداً
98
00:10:39,992 --> 00:10:42,035
.تبّاً, تبّاً

99
00:10:43,162 --> 00:10:45,789
أكره هذا
أكره هذا

100
00:10:52,213 --> 00:10:54,089
.هيّا, هيّا

101
00:10:56,383 --> 00:10:57,634
.يا إلهي, تبّاً 

102
00:10:57,718 --> 00:10:58,843
.هيّا, هيّا

103
00:10:58,928 --> 00:11:00,678
.أطلق النّار

104
00:11:02,181 --> 00:11:03,348
.أطلق النّار الآن

105
00:11:14,193 --> 00:11:15,860
!الّلعنة

106
00:11:17,071 --> 00:11:19,072
.عليكم جميعاً

107
00:11:27,748 --> 00:11:31,709
هل هو ميّت ؟ -
لما لا تشم رائحته بنفسك ؟ -

108
00:11:32,419 --> 00:11:34,212
.لقد أتى من الإقفاص

109
00:11:34,296 --> 00:11:37,132
.ربّما يعتقد بأنّنا سقطنا هنا

110
00:11:42,221 --> 00:11:44,097
<i>.إصابة جيّدة</i>

111
00:11:47,393 --> 00:11:48,560
.لقد أخطأت الهدف

112
00:11:56,443 --> 00:11:58,778
.هنا

113
00:12:02,741 --> 00:12:04,659
.هنا

114
00:12:12,751 --> 00:12:13,960
.هنا

115
00:12:19,925 --> 00:12:21,968
.الجهة الأخرى

116
00:12:32,938 --> 00:12:35,773
ماذا أنت بحق الجحيم ؟

117
00:12:47,161 --> 00:12:48,786
.أنا على قيد الحياة

118
00:12:56,545 --> 00:12:58,171
.أنت تتحدث بصوت عال جداً

119
00:13:05,137 --> 00:13:07,889
.شممت رائحتكم منذ وصولكم إلى هنا

120
00:13:10,142 --> 00:13:12,393
,إذا بإستطاعتي شم رائحتكم

121
00:13:12,478 --> 00:13:14,646
.إذا بإستطاعتي سماع صوتكم

122
00:13:15,731 --> 00:13:17,232
.سيمكنهم ذلك أيضاً

123
00:13:22,321 --> 00:13:25,240
,العاصفة قادمة قريباً
!من هنا

124
00:13:26,325 --> 00:13:27,867
.إنتظر

125
00:13:30,329 --> 00:13:32,163
من أنت ؟

126
00:13:34,333 --> 00:13:36,751
Noland,

127
00:13:36,835 --> 00:13:39,254
,أهرب, أهرب بعيدا

128
00:13:39,338 --> 00:13:42,382
.إبقى على قيد الحياة لتقاتل في يومٌ آخر

129
00:13:46,595 --> 00:13:48,930
.أنا هو الرّجل الذي هرب بعيداً

130
00:13:50,933 --> 00:13:53,184
.الشخص الّذي لا تستطيعون العبث معه

131
00:15:21,607 --> 00:15:23,066
.هيّا

132
00:15:23,150 --> 00:15:25,651
.ستشعرون بالرّاحة في هذا المكان

133
00:15:40,459 --> 00:15:41,709
<i>أين نحن ؟</i>

134
00:15:41,794 --> 00:15:44,796
<i>.إنّها حفرة تركها أحدهم</i>

135
00:15:44,880 --> 00:15:49,425
.الآلآت معطّلة
.لكن مصد الطاقة لازال بخير

136
00:16:53,031 --> 00:16:54,782
,يا له من مكان مقرف

137
00:16:54,867 --> 00:16:56,117
هل تعيش هنا ؟

138
00:16:56,201 --> 00:17:00,997
,كلاّ, كلاّ
.هذا منزلي الصّيفي

139
00:17:01,081 --> 00:17:03,249
,"لقد ذهبت من قبل إلى "ريفييرا

140
00:17:03,333 --> 00:17:06,461
.مدرسة جميلة جداً

141
00:17:06,545 --> 00:17:07,753
... و الرّجال بها

142
00:17:11,258 --> 00:17:13,759
.بالمناسبة, لا شكر على واجب

143
00:17:14,428 --> 00:17:16,762
كيف بقيت على قيد الحياة ؟

144
00:17:21,560 --> 00:17:25,646
,أحاول جمع كل ما أستطيعه
.عندما أستطيع

145
00:17:25,731 --> 00:17:28,733
.من أي مكان

146
00:17:33,363 --> 00:17:35,823
.لامكان

147
00:17:35,908 --> 00:17:38,326
ايركاف

148
00:17:38,410 --> 00:17:40,328
...هم

149
00:17:40,412 --> 00:17:42,205
,...لقد
أسقطوكم جميعاً هنا ؟

150
00:17:43,081 --> 00:17:45,041
.أجل

151
00:17:48,045 --> 00:17:49,795
.يا لها من عجلة

152
00:17:57,930 --> 00:17:59,555
,أنت

153
00:17:59,640 --> 00:18:01,349
!أنت, أجل غبيّ

154
00:18:01,433 --> 00:18:06,103
,أنت, أيّها العميل البرتقالي
هل وضع هذا مكانه ؟

155
00:18:06,188 --> 00:18:07,355
سبعة رجال هنا

156
00:18:07,439 --> 00:18:08,564
و لكن بالكاد القليل

157
00:18:08,649 --> 00:18:09,774
.منهم من يود العبث بهذه الأشياء.

158
00:18:11,276 --> 00:18:12,860
,مهمّة جداً على الرغم من ذلك

159
00:18:12,945 --> 00:18:16,364
.تقوم بتشويش إشارة حرارة الجسم

160
00:18:16,448 --> 00:18:18,241
.أنتّم أيّها الأوغاد

161
00:18:20,869 --> 00:18:22,787
إذا, لقد قتلت واحداً ؟

162
00:18:24,706 --> 00:18:26,791
,لقد قتلت إثنان

163
00:18:28,168 --> 00:18:29,627
.ربّما ثلاثة

164
00:18:30,379 --> 00:18:32,964
.أنا في الواقع لا أذكر
,على أيّ حال

165
00:18:34,883 --> 00:18:37,593
... هناك
.نوعين من القتلة في الخارج

166
00:18:37,678 --> 00:18:40,263
إنّهم متشابهون قليلاً
.و لكنّهم مختلفون

167
00:18:40,347 --> 00:18:43,182
.كالإختلاف بين الكلاب والذئاب

168
00:18:43,642 --> 00:18:46,561
...و لكن من يديرون هذا المكان

169
00:18:46,645 --> 00:18:49,397
كبار الحجم يصطادون
.الصغار

170
00:18:49,481 --> 00:18:52,400
... نوعاً ما
,حقل من الدماء

171
00:18:52,484 --> 00:18:54,860
.أعتقد بأنّه مرّ على ذلك زمن طويل جداً

172
00:18:57,322 --> 00:18:58,906
هل يفعلون ذلك لمجرّد الريّاضة ؟ -
.أجل -

173
00:18:58,991 --> 00:19:02,994
.أجل -
,يحضرون أشخاص جدد, موسماً تلو الآخر

174
00:19:03,078 --> 00:19:05,580
.أعني, لن تصدّق هذا الهراء

175
00:19:06,540 --> 00:19:08,249
,... يجلبون أناس جدد

176
00:19:08,333 --> 00:19:12,628
,و يطاردوهم و من ثم يقتلوهم
.في هذا النظام بالضبط

177
00:19:14,715 --> 00:19:16,882
منذ متى و أنت هنا يا رجل ؟

178
00:19:20,429 --> 00:19:23,514
.سبعة مواسم على ما أعتقد

179
00:19:24,516 --> 00:19:26,601
,ماذا ؟

180
00:19:27,185 --> 00:19:28,519
.تبّاً تبّاً

181
00:19:28,604 --> 00:19:32,523
,على أيّ حال, من وقت لآخر
.واحدٌ من البشر يقتل واحدٌ مِنهم

182
00:19:33,442 --> 00:19:37,111
.و دعوني أخبركم بشيء مثير للغاية

183
00:19:37,195 --> 00:19:41,365
... أترون, إنّهم يتعلّمون
.و يتكيّفون مع الأمر بسرعة

184
00:19:42,868 --> 00:19:45,328
.و يقوموا بتطوير مهاراتهم جيّداً

185
00:19:45,412 --> 00:19:50,207
... و عندما يعودوا في الموسم المقبل
.يقوموا بفعل ما لم يُفعل من قبل

186
00:19:50,292 --> 00:19:52,335
,أجسامهم المصفّحة تتغيّر

187
00:19:52,419 --> 00:19:55,171
.أسلتحتهم تتغيّر أيضاً

188
00:19:55,255 --> 00:19:57,548
.حتّى مهاراتهم القتاليّة تتغيّر.

189
00:19:58,884 --> 00:20:00,551
!ذلك مدهش

190
00:20:01,136 --> 00:20:03,095
.إذاً, الأمر يبدو و كأنّها عمليّة تطوّر

191
00:20:04,306 --> 00:20:07,975
.و يحاولون جعل نفسهم قتلة أفضل

192
00:20:10,729 --> 00:20:13,105
.لقد قلت بأنّهم يعودون

193
00:20:15,275 --> 00:20:16,484
كيف ؟

194
00:20:16,777 --> 00:20:18,569
.لديهم سفينة فضائيّة

195
00:20:18,904 --> 00:20:20,071
سفينة فضائيّة ؟

196
00:20:20,155 --> 00:20:21,155
.أجل

197
00:20:21,239 --> 00:20:23,532
.و طولها 30 ياردة

198
00:20:26,328 --> 00:20:28,245
,أخبرتك بأنّهم لن يروها

199
00:20:28,622 --> 00:20:30,289
.أخبرتك ذلك.

200
00:20:30,374 --> 00:20:31,499
.لقد كنت هناك

201
00:20:34,753 --> 00:20:36,754
.كان بإستطاعتك مساعدتنا

202
00:20:40,092 --> 00:20:42,134
كيف لنا أن نقتلهم ؟

203
00:20:44,304 --> 00:20:46,263
.كما تريد

204
00:20:48,100 --> 00:20:49,433
.يجب أن يكون لديها نقطة ضعف

205
00:20:51,645 --> 00:20:52,978
.ليس الكثير

206
00:20:54,022 --> 00:20:59,026
هل تريدون البقاء على قيد الحياة ؟
.تحفرون حفرة كبيرة و نبقوا بداخلها

207
00:20:59,611 --> 00:21:02,113
.حسناً, سنختار الخيار الثاني

208
00:21:02,197 --> 00:21:04,115
كيف يمكننا الخروج من هذا الوادي ؟

209
00:21:06,451 --> 00:21:07,952
.عشرة مواسم

210
00:21:08,954 --> 00:21:11,288
أوّل موسمين, كلاّ أوّل ثلاث مواسم
,كنت هنا

211
00:21:11,373 --> 00:21:14,041
.كنت أمشي بالطريق ذاته

212
00:21:14,126 --> 00:21:17,461
.محاولاً الوصول إلى حافّة هذه المنطقة

213
00:21:22,676 --> 00:21:23,676
,دعني أخبرك شيئاً

214
00:21:23,760 --> 00:21:26,387
.لا يوجد حواف لهذه المنطقة المحميّة

215
00:21:29,266 --> 00:21:32,435
يجدر بك أنت أو أصدقائك
.أن تخبرني عن تلك السفينة

216
00:21:34,730 --> 00:21:36,355
...حسناً

217
00:21:37,983 --> 00:21:41,777
,هذه فكرة رائعة
.فكرة رائعة جداً.

218
00:21:43,447 --> 00:21:47,074
مضى على وجودي هنا فترة طويلة
.و لم يخطر في بالي أبداً

219
00:21:47,159 --> 00:21:49,201
أن أجرؤ على الذهاب إلى قاعدة
.هذه المخلوقات

220
00:21:50,704 --> 00:21:53,497
.و لكن لن أعرف كيف سأطير بها

221
00:21:54,875 --> 00:21:56,459
,هو يعرف كيف

222
00:21:56,877 --> 00:21:58,794
,بالطبع
.تعرف كيف تطير بها

223
00:21:59,296 --> 00:22:01,088
.أنا مستعدٌ لذلك

224
00:22:04,676 --> 00:22:06,218
... حسناً

225
00:22:07,512 --> 00:22:09,889
.أريد الحصول على قسط من النوم

226
00:22:10,724 --> 00:22:13,476
<i>,لا تصدروا أي صوت
.إنّهم في الخارج</i>

227
00:22:14,478 --> 00:22:16,479
<i>.إنّهم دائماً هناك في الخارج</i>

228
00:22:19,232 --> 00:22:21,066
<i>.الماء هناك</i>

229
00:22:22,778 --> 00:22:26,322
<i>,إخدم نفسك
.جميعكم</i>

230
00:22:49,596 --> 00:22:51,180
من هؤلاء ؟

231
00:22:52,390 --> 00:22:54,141
.أطفالي

232
00:22:56,561 --> 00:23:00,105
الأكبر (ايليا)وهذه
ساشا

233
00:23:09,908 --> 00:23:12,993
.(هذه...(كاندلي

234
00:23:14,538 --> 00:23:16,622
.كالمدفع القذّاف

235
00:23:19,209 --> 00:23:20,751
هل هذه صديقتك ؟

236
00:23:22,546 --> 00:23:24,505
.كلاّ, إنّها شقيقتي

237
00:23:43,400 --> 00:23:45,734
,هذا قديم

238
00:23:45,819 --> 00:23:47,945
.قديم للغاية

239
00:23:48,029 --> 00:23:50,990
ما زالوا يصنعون هذا
.منذ زمن بعيد جداً

240
00:23:51,449 --> 00:23:53,450
أنت تتكلّم الأنجليزيّة ؟

241
00:23:54,619 --> 00:23:56,120
.أجل

242
00:23:57,080 --> 00:23:59,290
إذاً لماذا لا تتكلّم مع أحد ؟

243
00:24:04,671 --> 00:24:06,797
.لأنّني أتحدّث كثيراً

244
00:24:31,448 --> 00:24:32,865
.شكراً لك

245
00:24:45,045 --> 00:24:47,880
{\a12}هل تعرف ما كنت أفعله عندما أُخِذت ؟

246
00:24:50,926 --> 00:24:54,428
,إيساك), مراقبي)

247
00:24:55,305 --> 00:24:57,014
.ألقي القبض عليه

248
00:24:58,308 --> 00:24:59,350
,كان بإمكاني مساعدته

249
00:24:59,434 --> 00:25:01,560
.ولكن كان من الممكن أن أُقتل معه

250
00:25:02,896 --> 00:25:04,647
.لذلك إبتعدت

251
00:25:06,066 --> 00:25:08,067
.شاهدته يموت

252
00:25:13,698 --> 00:25:15,908
.اتمنى لو أنني حاولت مساعدته

253
00:25:15,992 --> 00:25:18,494
.تعلمين بأنّه توجّب عليكِ فعل ذلك

254
00:25:19,663 --> 00:25:22,039
,قال بأنّه تم إختيارنا

255
00:25:23,708 --> 00:25:25,626
.سألته من أجل ماذا

256
00:25:27,712 --> 00:25:30,297
,توجّب علي سؤاله, لماذا ؟

257
00:25:30,840 --> 00:25:33,425
.الجواب هو لأنّنا قتلة

258
00:25:35,345 --> 00:25:36,512
,مثلهم

259
00:25:38,139 --> 00:25:40,849
.نحن وحوش عالمنا

260
00:25:42,727 --> 00:25:45,646
.و من الأفضل بألاّ نعود على الإطلاق

261
00:25:45,730 --> 00:25:47,523
.كلاّ, أنا سأعود

262
00:25:52,737 --> 00:25:54,530
.سوف أبحث عن تلك المركبة

263
00:25:56,408 --> 00:25:59,743
تعرف كيف تقودها و لم تخبرني ؟

264
00:26:00,161 --> 00:26:01,495
كلاّ

265
00:26:02,330 --> 00:26:05,165
ذلك الشيء محمي من قبل
.تلك المخلوقات ربما يعلم

266
00:26:05,834 --> 00:26:09,378
تخميني بأنّه لا شيء على وشك
.الحصول مجاناً

267
00:26:11,006 --> 00:26:13,424
.عدو عدوّي

268
00:26:13,842 --> 00:26:16,260
.لا يجعل منه ذلك صديق

269
00:26:21,725 --> 00:26:23,767
إذاً ماذا أدعوك؟

270
00:26:30,942 --> 00:26:32,443
.دخان

271
00:26:32,861 --> 00:26:34,528
.مرحباً دخان

272
00:26:35,822 --> 00:26:36,864
.تباً

273
00:26:42,287 --> 00:26:44,371
أين هو (نولاند) ؟

274
00:26:47,792 --> 00:26:49,126
.إنّها الفضلات

275
00:26:49,210 --> 00:26:50,753
.و لكنّه يريد كل ما لدينا

276
00:27:00,972 --> 00:27:03,307
,هيّا
.لابد من وجود وسيلة للخروج

277
00:27:05,769 --> 00:27:07,519
!الّلعنة


278
00:27:07,604 --> 00:27:09,480
.أيّها الّلعين, لقد عبثت معنا

279
00:27:10,482 --> 00:27:12,232
.أخبرتك لا أحد يستطيع العبث معي

280
00:27:12,650 --> 00:27:14,651
,!ستّة أشخاص لكي أحميهم

281
00:27:15,445 --> 00:27:16,987
.أنا بالكاد أستطيع العيش معكم

282
00:27:18,281 --> 00:27:19,615
.كيف سأحيا معهم أيضا

283
00:27:21,242 --> 00:27:22,493
!الّلعنة

284
00:27:22,994 --> 00:27:23,994
ماذا ؟

285
00:27:24,287 --> 00:27:26,121
.قل وداعاً لصديقك الصغير

286
00:27:28,500 --> 00:27:31,168
.أنت في بيتي أيّها الّلعين

287
00:27:34,506 --> 00:27:36,090
.إنبطحوا

288
00:27:42,097 --> 00:27:43,972
.أجل, لم أتسبّب بفتح ذلك

289
00:27:44,516 --> 00:27:47,226
.لم يكن من المفترض ذلك أيّها الحقير

290
00:27:47,310 --> 00:27:49,353
.سوف أستدعي الفرسان

291
00:27:57,946 --> 00:27:59,363
.كيف نخرج من هنا

292
00:28:02,117 --> 00:28:03,909
.إفتح أيّها الحقير

293
00:28:25,348 --> 00:28:26,890
!..هيّا

294
00:28:33,565 --> 00:28:36,024
,أخيراً وجدتني
اليس كذلك أيّها الكلب الكبير ؟

295
00:28:37,193 --> 00:28:40,154
ما الذّي أخرّك ؟

296
00:28:44,492 --> 00:28:46,160
.من المحال فتحه

297
00:28:48,079 --> 00:28:50,330
.عليك الّلعنة

298
00:29:21,613 --> 00:29:23,071
.إنّه يعبث معنا

299
00:31:04,382 --> 00:31:05,424
!أيّها الرفاق

300
00:31:06,342 --> 00:31:07,634
!تبّا

301
00:31:20,940 --> 00:31:22,774
!!! مرحباً

302
00:32:10,281 --> 00:32:12,032
.هيّا, من هذا الطريق

303
00:32:15,578 --> 00:32:19,623
!مهلاً!...مهلاً

304
00:32:21,626 --> 00:32:23,668
.لقد فقدتكم يا رفاق

305
00:32:27,465 --> 00:32:29,174
,أخرجني من هنا يا رجل

306
00:32:29,467 --> 00:32:31,676
.هيّا, هيّا

307
00:32:33,096 --> 00:32:34,137
ماذا لديك أيضاً ؟

308
00:34:58,866 --> 00:35:05,997
,لقد قتلناه

309
00:35:07,166 --> 00:35:09,376
,لقد قتلناه
... لقد

310
00:35:11,170 --> 00:35:13,213
.لقد قتلناه

311
00:35:13,297 --> 00:35:15,215
.لقد قتلناه

312
00:35:15,299 --> 00:35:17,425
.لقد قتلناه

313
00:35:17,510 --> 00:35:21,763
من الأفضل أيّها الّلعين ؟

314
00:35:21,847 --> 00:35:23,306
.اصطدني الآن أيها اللعين

315
00:35:39,907 --> 00:35:41,741
,مُت أيّها المعتوه

316
00:35:41,826 --> 00:35:43,410
.مع من تظن نفسك تعبث

317
00:35:43,494 --> 00:35:44,744
.أهذا كلّ ما لديك

318
00:35:44,829 --> 00:35:46,997
,!تحرّكوا
.!تحرّكوا

319
00:35:58,342 --> 00:36:00,260
.هيّا

320
00:36:00,344 --> 00:36:02,929
.!هيّا, هيّا

321
00:36:37,798 --> 00:36:39,716
.دعونا نصل الى تلك السفينة

322
00:40:03,045 --> 00:40:05,797
.سوف نصل, هيّا

323
00:40:07,383 --> 00:40:09,133
.!تبّاً

324
00:40:11,095 --> 00:40:12,178
.!تبّاً

325
00:40:17,601 --> 00:40:18,935
.الّلعنة

326
00:40:24,650 --> 00:40:27,652
.إنش آخر و سيقطع شريان الفخذ

327
00:40:27,736 --> 00:40:29,404
.أعتقد بأنّه ليس سوم سعدي

328
00:40:29,488 --> 00:40:32,615
إنّه ليس كذلك -
.هذه المصيدة لم تُصنع لتكون قاتلة

329
00:40:33,576 --> 00:40:34,951
.المقصود بها التشويه

330
00:40:36,161 --> 00:40:37,662
.إنّه ميّت, هيّا

331
00:40:39,874 --> 00:40:43,042
,كلاّ, كلاّ
.ما زال بإمكاني المشي

332
00:40:43,127 --> 00:40:45,795
.تبّا, اللّعنة

333
00:40:45,880 --> 00:40:47,547
.كلاّ لا يستطيع
 
334
00:40:47,631 --> 00:40:49,507
.إنّه يحتضر

335
00:40:49,592 --> 00:40:51,342
.سوف تتوسّل منّا أن نبطئ

336
00:40:51,427 --> 00:40:54,012
.كلاّ, لن أفعل ذلك -
.لنحملك

337
00:40:56,640 --> 00:40:58,766
.لا يمكنكم تركي هنا

338
00:40:58,851 --> 00:41:01,603
.لا يمكنكم
,لدي عائلة

339
00:41:02,688 --> 00:41:04,647
لدي أطفال ...

340
00:41:05,691 --> 00:41:06,774
.أنا آسف

341
00:41:09,570 --> 00:41:11,237
.يجب أن نذهب

342
00:41:11,322 --> 00:41:12,697
,كلاّ كلاّ

343
00:41:12,781 --> 00:41:14,824
سوف تأخذوني معكم

344
00:41:14,909 --> 00:41:16,200
إذا ما زال بإستطاعتنا النجاة

345
00:41:16,493 --> 00:41:18,244
.فلنستخدمه

346
00:41:18,329 --> 00:41:19,829
.نجعله طعماً

347
00:41:21,165 --> 00:41:22,206
No.

348
00:41:22,499 --> 00:41:24,792
شجّعه للحصول على وجبة

349
00:41:24,877 --> 00:41:26,836
.هذه هي فرصتنا الاخيرة

350
00:41:26,921 --> 00:41:28,963
.هذا لا يعقل, إنّه واحد منّا

351
00:41:29,048 --> 00:41:30,048
.إنّه كذلك 

352
00:41:30,132 --> 00:41:31,799
.و لهذا السبب فعلوا ذلك

353
00:41:31,884 --> 00:41:34,427
يريدونكِ أن تشعرين بشيء إتّجاه
.هذا الرجل

354
00:41:34,511 --> 00:41:36,137
شعور إنساني

355
00:41:36,597 --> 00:41:38,765
و ماذا أنت ؟

356
00:41:39,892 --> 00:41:41,059
.حيّ

357
00:41:43,729 --> 00:41:45,313
هل يستحق ذلك ؟

358
00:41:45,397 --> 00:41:47,357
,أرجوكم لا تتركوني

359
00:41:47,441 --> 00:41:49,192
.أرجوكم

360
00:41:49,276 --> 00:41:50,944
أتوسل إليكم

361
00:41:51,028 --> 00:41:52,153
.يجدر بك الذهاب

362
00:41:59,954 --> 00:42:01,371
تباً

363
00:42:07,586 --> 00:42:09,587
.كان من الأفضل لو ذهبتِ معه -
.أعرف ذلك -

364
00:42:37,074 --> 00:42:38,074
أنت

365
00:43:03,475 --> 00:43:05,935
.أريد أن أخرج من هذا الكوكب

366
00:43:08,939 --> 00:43:10,606
هل تفهمني ؟

367
00:43:12,985 --> 00:43:15,278
سوف أقطعك إرباً

368
00:43:16,613 --> 00:43:18,281
.خذني إلى السفينة

369
00:43:19,199 --> 00:43:20,616
.السّفينة

370
00:43:23,829 --> 00:43:26,205
أنت تفهمني, أليس كذلك ؟

371
00:43:29,460 --> 00:43:30,585
هه

372
00:44:04,495 --> 00:44:05,787
.أنا آسف

373
00:44:05,871 --> 00:44:07,497
.نحن لم نمُت بعد

374
00:44:10,417 --> 00:44:11,709
تبا

375
00:47:56,518 --> 00:47:57,893
.(لقد نجح (رويس

376
00:48:12,242 --> 00:48:14,660
.إذا حدث الأمر مرّة ثانية

377
00:48:16,163 --> 00:48:18,581
هل ستختارين الإختيار ذاته ؟

378
00:48:22,377 --> 00:48:23,586
.أجل

379
00:48:37,768 --> 00:48:39,268
.شكراً لكِ

380
00:48:41,521 --> 00:48:43,689
.!عندما يحين الوقت

381
00:48:44,900 --> 00:48:46,609
.سوف أختارهم الإثنين معاً

382
00:48:48,070 --> 00:48:50,154
.أعدك بأن الأمر سيكون سريعاً

383
00:48:51,490 --> 00:48:52,490
.كلاّ

384
00:48:54,910 --> 00:48:57,244
.لن يكن كذلك

385
00:49:12,969 --> 00:49:14,220
جيد

386
00:49:16,515 --> 00:49:18,265
.هذا صحيح

387
00:49:19,226 --> 00:49:21,644
<i><b>."إنّها مادة "النيوتروكسين
>> مادّة "النيوتروكسين" تعتبر مخدّر يشل الأعصاب <<</b></i>

388
00:49:22,187 --> 00:49:24,105
<i>.إنّها مادّة متوفّرة في هذه المنطقة</i>

389
00:49:24,648 --> 00:49:26,982
<i>.ولكن لا تقلقي, إنّها ليست قاتلة</i>

390
00:49:27,442 --> 00:49:30,736
<i>.سوف تشعرين بـ.... كل شيء</i>

391
00:50:04,354 --> 00:50:07,314
<i>.بينما تفكّرين لما إختارني</i>

392
00:50:08,859 --> 00:50:11,777
<i>.كنت دائما أمامك طوال الوقت</i>

393
00:50:12,028 --> 00:50:14,113
<i>.كنتُ أراقبكِ</i>

394
00:50:15,240 --> 00:50:17,241
<i>.أكتسبُ ثقتكِ</i>

395
00:50:21,121 --> 00:50:23,873
<i>.تستطيعين مقاضاتي من أجل ذلك</i>

396
00:50:25,250 --> 00:50:27,293
<i>.أتعلمين, هناك في بلدتي</i>

397
00:50:27,377 --> 00:50:29,295
<i>.أنا قاتل</i>

398
00:50:31,840 --> 00:50:33,215
<i>.أنا غريب الأطوار</i>.

399
00:50:34,676 --> 00:50:35,885
<i>... و لكن هنا</i>

400
00:50:37,137 --> 00:50:38,888
<i>بين الوحوش ...</i>

401
00:50:42,809 --> 00:50:44,894
<i>.أنا طبيعي</i>

402
00:50:45,937 --> 00:50:47,730
يعجبني المكان

403
00:50:48,565 --> 00:50:50,191
أريد البقاء

404
00:51:11,838 --> 00:51:13,964
.لقد عدت

405
00:51:14,841 --> 00:51:16,926
لقد افتقدتك

406
00:51:17,761 --> 00:51:19,553
,الحمدلله

407
00:51:19,638 --> 00:51:21,096
.ساعدنا على الخروج من هنا

408
00:51:41,618 --> 00:51:43,285
.إنّها مشلولة

409
00:51:44,538 --> 00:51:46,872
,لقد أعطوها شيئاً لا أعرف ما هو

410
00:51:46,957 --> 00:51:49,208
.ربّما مادّة مخدّرة

411
00:51:53,088 --> 00:51:54,463
.هيّا

412
00:52:12,941 --> 00:52:15,985
كنت مشغولاً للغاية
.تعتني بالآخرين

413
00:52:16,069 --> 00:52:17,861
.جعلتكِ تعتنين بنفسكِ و لوحدكِ فقط.

414
00:52:19,739 --> 00:52:21,323
.سوف نخرج من هنا

415
00:52:21,408 --> 00:52:23,492
.تمالك نفسك  حسناً

416
00:52:23,994 --> 00:52:25,786
أنا لم أعتقد بأنك ستعودين

417
00:52:27,539 --> 00:52:29,415
... و لكن هي

418
00:52:29,499 --> 00:52:31,792
لم تفقِد إيمانها بك...

419
00:52:32,711 --> 00:52:34,545
.أعتقد انني مدين لك بإعتذار

420
00:52:37,007 --> 00:52:39,174
.أنت رجل طيّب على كل حال

421
00:52:40,844 --> 00:52:42,011
كلاّ

422
00:52:42,846 --> 00:52:44,054
أنا لست كذلك

423
00:52:48,685 --> 00:52:50,227
لكنني سريع

424
00:53:05,785 --> 00:53:07,119
.تعال إلى هنا

425
00:53:12,292 --> 00:53:15,586
.لا... لا تقتلني

426
00:53:16,129 --> 00:53:17,463
.لن أفعل ذلك

427
00:54:32,580 --> 00:54:34,081
.ساعدني

428
00:54:36,126 --> 00:54:37,418
.أنا واحدٌ منكم

429
00:55:09,826 --> 00:55:10,909
نعم

430
00:55:10,994 --> 00:55:13,328
,أنا هنا, هيّا
.!هيّا

431
00:55:14,330 --> 00:55:17,040
<i>.!هيّا</i>

432
00:55:17,792 --> 00:55:19,251
,إفعل ذلك الآن
.أقتلني

433
00:55:19,919 --> 00:55:23,088
.!هيّا

434
00:55:23,173 --> 00:55:24,673
,إفعل ذلك الآن
.أقتلني

435
00:56:35,912 --> 00:56:36,954
.!تبّاً

436
00:59:30,211 --> 00:59:32,337
هل تخلّصت منه ؟

437
00:59:33,131 --> 00:59:34,464
.أجل

438
00:59:47,562 --> 00:59:49,229
.(أنا (رويس

439
00:59:52,233 --> 00:59:54,443
.(سعدت بلقائك يا (رويس

440
00:59:56,779 --> 00:59:58,447
.(أنا (إيزابيل.

441
01:01:25,201 --> 01:01:26,535
... و الآن

442
01:01:27,578 --> 01:01:30,747
دعينا نجد طريقة للخروج
.من هذا الكوكب الّلعين

443
01:07:26,270 --> 01:07:27,270
ترجمة أبو عيسى
تعديل نجيب هادي

