1
00:00:10,630 --> 00:00:30,090
<i><b>.: تمّت الترجمة بواسطة :.</b></i><font face="Book Antiqua" font size = 20> 
{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} 
<i><b>( Zexx & Reslan ) </b></i></font>

2
00:00:56,630 --> 00:00:59,090
<i>.لم أرغب ابداً في الحرب</i>

3
00:01:00,850 --> 00:01:03,600
<i>أردتُ فقط أن يعرف الجميع 
.ما الذي جرى هنا</i>

4
00:01:04,850 --> 00:01:09,100
<i>...ثمانية وتسعين رجُلاً، امرأة،طفل</i>

5
00:01:11,360 --> 00:01:13,440
<i>.وزوجي...</i>

6
00:01:14,070 --> 00:01:15,990
<i>.ولم يصدّق أحد بعد</i>

7
00:01:22,160 --> 00:01:24,540
<i>.لقد أعادوا بناء المدينة</i>

8
00:01:25,120 --> 00:01:27,040
<i>.الحياة عادت من جديد</i>

9
00:01:31,340 --> 00:01:33,630
<i>ولكنني كنت ميتةً 
.بالفعل في أعماقي</i>

10
00:01:41,180 --> 00:01:43,140
<i>.لم أرغب ابداً في الحرب</i>

11
00:04:36,560 --> 00:04:39,690
<i>(مساء الخير، أنا (ستيلا أولسون 
."وأنا أحدى الناجين من بلدة "بارو</i>

12
00:04:42,280 --> 00:04:44,650
<i>لقد كنتُ أقوم بالترحال 
...خلال العشرة أشهر الماضية</i>

13
00:04:44,820 --> 00:04:47,700
<i>محاولةً  إيجاد سبل... 
.لجعل الناس يفهمون</i>

14
00:04:48,530 --> 00:04:50,830
...لذا أود أن أشكركم

15
00:04:51,200 --> 00:04:55,290
جميعاً ، لوجودكم هنا الليلة... 
.لخوض هذا النقاش المفتوح

16
00:04:56,830 --> 00:05:00,540
القصة التي سأتلوها على مسامعكم 
.هي حقيقة مطلقة

17
00:05:02,010 --> 00:05:04,670
...لم يكن خطأ خط أنابيب

18
00:05:04,840 --> 00:05:07,680
.الذي تسبب بتدمير بلدتنا المسالمة...

19
00:05:08,720 --> 00:05:12,510
ثمانية وتسعون شخصاً لم يلقوا حتفهم 
.بسبب إندلاع حريق نفطي

20
00:05:12,680 --> 00:05:14,430
.لا

21
00:05:14,600 --> 00:05:16,350
....الحقيقة هي

22
00:05:17,310 --> 00:05:20,940
في العام الماضي عندما انكسفت الشمس... 
...لمدة ثلاثون يوماً

23
00:05:21,440 --> 00:05:24,440
"بلدتنا ، "بارو ، ألاسكا...

24
00:05:28,450 --> 00:05:31,780
تعرّضت لحصار... 
.من قبل جماعة من مصاصي الدماء

25
00:05:38,040 --> 00:05:39,790
.لا بأس

26
00:05:41,090 --> 00:05:43,380
.الناس يضحكون دائماً

27
00:05:44,800 --> 00:05:46,420
...ولكن هذه الليلة

28
00:05:46,590 --> 00:05:48,510
.هذه الليلة سوف تكون مختلفة...

29
00:05:50,180 --> 00:05:54,390
لقد بذلوا جهداً كبيراً كي يجعلوكم 
.تظنون أنه ليس لهم وجود

30
00:05:55,270 --> 00:05:58,730
ولهذا السبب في كل مرة... 
...أقوم بإحدى هذه الأمور

31
00:05:58,900 --> 00:06:01,190
.يظهر زوجاً منهم...

32
00:06:01,690 --> 00:06:04,190
.حسنا ، لدي مفاجأة لكم

33
00:06:05,190 --> 00:06:09,360
لقد قمت بتزويد السقف بثلاث 
...مصابيح ضوئية بأشعة ما فوق البنفسجي

34
00:06:09,530 --> 00:06:12,990
كل واحدة منها تتمتع... 
...بنفس كثافة وطول موجة

35
00:06:13,160 --> 00:06:14,740
.أشعّة الشمس في وَضح النهار...

36
00:06:16,080 --> 00:06:18,000
...إذا كان هناك أي واحد منكم يتواجد هنا

37
00:06:18,160 --> 00:06:21,040
أقترح عليكم الوقوف... 
.وأن تظهروا أنفسكم

38
00:06:21,750 --> 00:06:23,170
...وإلا

39
00:06:24,960 --> 00:06:26,670
.انا مصاص دماء

40
00:06:37,850 --> 00:06:39,100
.أطلِقوا الأضواء

41
00:07:58,680 --> 00:08:02,350
!يا له من عرض صغير ذكي - 
.حسنا ،الجميع يجب أن يعرف الحقيقة -

42
00:08:03,730 --> 00:08:04,940
.هذه فكرة جيدة

43
00:08:05,100 --> 00:08:09,400
زوجي ، وأصدقائي المقرّبين 
.رأيتهم يلقون حتفهم

44
00:08:09,570 --> 00:08:10,860
.أنا أتفهّم

45
00:08:11,030 --> 00:08:13,110
...عوارِض ما بعد الصدمة

46
00:08:30,840 --> 00:08:33,590
.يمكنها أن تجعل الشخص يفقد صوابه...

47
00:08:34,930 --> 00:08:38,680
جميع الناس هذه الليلة 
.لا يمكنهم إنكار ما شاهدوه

48
00:08:40,390 --> 00:08:44,100
ولكن ما شاهدوه كان مجرد خدعة 
أليس كذلك؟

49
00:08:44,560 --> 00:08:48,310
إنها خدعة تافهة قام بترتيبها 
.امرأة مريضة جداً

50
00:08:48,610 --> 00:08:52,730
إذا كانت مجرد خدعة 
لماذا إذاً تم إراسل مكتب التحقيقات الفدرالية؟

51
00:09:07,790 --> 00:09:10,090
أنتِ شوكة في خاصرتي 
.(ستيلا أولسون)

52
00:09:10,250 --> 00:09:11,290
...إذا كان الأمر يعود لي

53
00:09:11,460 --> 00:09:14,970
لكنت خنقتك بيدايا العاريتين... 
.وقمت بدفنك في صحراء لعينة

54
00:09:20,760 --> 00:09:25,890
الآخرون، على كل حال، يشعرون 
.أن هذا يثير الكثير من الإنتباه

55
00:09:29,650 --> 00:09:31,110
من أنتَ؟

56
00:09:34,610 --> 00:09:37,280
الجثث باتت في 
.المحرقة بالفعل

57
00:09:37,950 --> 00:09:40,620
.لا أحد سوف يصدقك أبداً

58
00:09:44,790 --> 00:09:45,830
<i>...وفي كرة السلة</i>

59
00:09:46,000 --> 00:09:49,870
<i>لوس انجلوس ليكرز) سحق فريق)... 
لبيستونز) هذا المساء ، بنتيجة 110 مقابل 94)</i>

60
00:09:50,040 --> 00:09:53,130
<i>الأمطار سوف تتساقط بشكل 
.متقاطع طوال الفترة المسائية</i>

61
00:09:53,300 --> 00:09:56,840
<i>...وسوف تنفرج عند فترة الصباح</i>

62
00:09:56,840 --> 00:09:57,840
.(آسفة (إيبن

63
00:10:06,060 --> 00:10:08,180
<i>الطقس أكثر رطوبة 
.خلال مساء السبت</i>

64
00:10:08,350 --> 00:10:11,940
<i>دعونا نحصل على المزيد من المعلومات 
."الإضطراب في منطقة "فيغيروا</i>

65
00:10:27,290 --> 00:10:29,500
.هيا ، أعطنِي المفتاح

66
00:10:32,590 --> 00:10:35,050
.لا لا

67
00:11:05,160 --> 00:11:07,870
.من أنتم بحق الجحيم - 
.(أنا (بول -

68
00:11:09,000 --> 00:11:10,410
.(وهذا (تود

69
00:11:10,580 --> 00:11:11,670
.(وتلك (أمبر

70
00:11:12,290 --> 00:11:14,540
مذهل 
الآن لما أنتم في غرفتي بحق الجحيم؟

71
00:11:14,710 --> 00:11:16,250
.داين) هو من أرسلنا)

72
00:11:19,050 --> 00:11:23,260
لقد فقدتُ ابنتي منذ ثلاث سنوات 
.في واشنطن

73
00:11:23,430 --> 00:11:26,140
أمي وأبي ، بالقرب من مزرعتنا 
."في ضواحي "تولسا

74
00:11:26,310 --> 00:11:29,390
"خطيبتي ،في "نيو اورليانز 
.وسط المدينة اللعينة

75
00:11:29,560 --> 00:11:31,310
.ولا أحد يصدّقنا

76
00:11:31,480 --> 00:11:35,150
والبعض يتحدّث بشأن 
.أجسام غريبة، (ذو القدم الضخمة)، بعض التفاهات

77
00:11:35,310 --> 00:11:40,400
ولهذا السبب ،خلال العامين المنصرمين 
.كنّا نقوم بمطاردتهم

78
00:11:41,900 --> 00:11:43,240
تطاردوهم؟

79
00:11:43,410 --> 00:11:44,780
.أجل

80
00:11:45,280 --> 00:11:47,450
.ويمكننا أن نصبح أربعة

81
00:11:48,240 --> 00:11:50,750
لا ، أنتم لا تطاردوهم 
.هم من يقومون بمطاردتكم

82
00:11:51,370 --> 00:11:53,790
أرأيتم؟ ماذا قلت لكم؟

83
00:11:56,170 --> 00:11:59,250
إلى اين تذهبين؟ - 
.هذه مضيعة وقتٍ لعينة -

84
00:11:59,420 --> 00:12:01,760
.(أمبر)

85
00:12:14,980 --> 00:12:17,150
أنظري، (ستيلا)، نحن نعرف 
...كيف يبدو الأمر

86
00:12:18,820 --> 00:12:21,150
... الاستيقاظ خلال الليل...

87
00:12:22,240 --> 00:12:24,110
.وقلبك يخفق بعنف...

88
00:12:24,410 --> 00:12:26,660
نحن نقدم لكِ فرصةً 
...لإنهاء هذا

89
00:12:26,820 --> 00:12:29,330
.القضاء على تلك الكوابيس...

90
00:12:29,740 --> 00:12:31,290
.أنتم لا تعرفوني

91
00:12:31,450 --> 00:12:34,410
.لا، لا نحن لا نعرفك

92
00:12:35,830 --> 00:12:37,500
.ولكننا نعرف انكِ أنتِ الناجية

93
00:12:39,130 --> 00:12:41,590
طوال ثلاثون يوماً؟

94
00:12:42,010 --> 00:12:44,050
وتمكّنتِ من الصمود؟

95
00:12:44,220 --> 00:12:46,840
أنتِ تعرفين نقاط قوتهم 
.ونقاط ضعفهم

96
00:12:47,140 --> 00:12:49,550
.لا أحد سوف يصدقكِ

97
00:12:51,350 --> 00:12:53,560
.عليكِ مواجهة هذا الأمر

98
00:13:20,710 --> 00:13:23,170
لقد عثروا علينا. 
.عثروا عليها...

99
00:13:24,170 --> 00:13:25,880
كم عددهم؟ - 
.واحد فقط ، حتى الآن -

100
00:13:26,510 --> 00:13:27,720
.حسناً

101
00:13:29,430 --> 00:13:31,350
.توَلّوا أمر الباب - 
.حسناً -

102
00:13:50,870 --> 00:13:52,080
!...يا إبن

103
00:13:52,240 --> 00:13:53,660
.اللعنة

104
00:13:54,450 --> 00:13:56,660
.أجل، إجلس

105
00:13:58,040 --> 00:13:59,920
حان وقت التحقق من ذلك،أليس كذلك؟

106
00:14:22,150 --> 00:14:24,110
...عميل مكتب التحقيقات الفيدرالي

107
00:14:25,110 --> 00:14:27,360
...لم يكن واحد منهم ولكن...

108
00:14:27,530 --> 00:14:30,740
أجل، يارجل ، ويدعونهم بأكلة البقّ 
.الطامحين...

109
00:14:30,910 --> 00:14:32,120
.الأوغاد في كل مكان

110
00:14:32,280 --> 00:14:36,580
إنهم يقدمون التضحية لـ(ليليث)، وفي 
.المقابل هي تعِدهم بالخلود

111
00:14:37,160 --> 00:14:38,580
ليليث) ، من هي (ليليث)؟)

112
00:14:41,500 --> 00:14:43,460
.إنها تلك التي نسعى خلفها

113
00:14:44,630 --> 00:14:46,050
.ملكة النحل

114
00:14:46,210 --> 00:14:49,010
انتِ حقاً لم تقومين 
بواجباتك المنزلية، هل فعلتِ ذلك؟

115
00:14:49,680 --> 00:14:53,010
آسف، هل لديكِ مشكلة 
بشأني، أم أنت فقط دائما...؟

116
00:14:53,180 --> 00:14:55,470
أجل لدي مشكلة ، أنا خائفة 
.من أنك سوف تتسببين بقتلنا جميعاً

117
00:14:55,640 --> 00:14:58,310
.(برويّة، (أمبر)، هذا ما أراده (داين

118
00:14:58,640 --> 00:15:00,520
.إنها مثل مغناطيس لعين

119
00:15:02,190 --> 00:15:04,020
.ليليث) هي التي تُدير كل شيئ)

120
00:15:04,190 --> 00:15:06,110
.هي التي تنظّم صفوفهم

121
00:15:06,280 --> 00:15:08,400
.هي التي تحافظ على سرّيتهم

122
00:15:08,570 --> 00:15:10,990
.وهي التي تُبقيهم بعيدي المنال

123
00:15:11,160 --> 00:15:14,990
ولكن(داين) ساعدنا في تعقّبها هنا 
."الى "لوس انجليس

124
00:15:15,160 --> 00:15:18,830
...إذا تمكّنا أن ننال منها

125
00:15:19,000 --> 00:15:21,160
.فسوف تنهار الشبكة بأكملها...

126
00:15:27,920 --> 00:15:29,880
<i>واحد وأربعون ، ماذا بشأنك "عشرون"؟</i>

127
00:15:36,100 --> 00:15:37,970
.دعونا نتحقق من ذلك، هيا

128
00:15:38,140 --> 00:15:40,730
دعوني أنتعل حذائي 
.اللعنة

129
00:15:46,610 --> 00:15:48,110
!أيها المسيح

130
00:15:48,480 --> 00:15:50,650
ما هذه القذارة؟

131
00:15:50,820 --> 00:15:52,610
.هيا، إنظروا الى يديه

132
00:15:53,530 --> 00:15:56,450
حسنا ، حسنا أستمتعوا بالمنظر؟

133
00:16:11,010 --> 00:16:12,800
أين نحن؟

134
00:16:13,380 --> 00:16:15,840
.(سوف تلتقين صديقك (داين

135
00:16:45,870 --> 00:16:47,290
مشكلة؟ - 
.قليلاً -

136
00:16:47,460 --> 00:16:49,420
هل نحن مطارَدون؟ - 
.لا أعتقد ذلك -

137
00:16:49,590 --> 00:16:51,050
مستحيل 
.لقد تعقّبوا أثرنا

138
00:16:51,210 --> 00:16:53,380
لقد كنّا نسير بسرعة 
.ثمانون ميلاً في الساعة تقريباً

139
00:17:00,140 --> 00:17:02,430
.لا - 
...(لا تفعلين ذلك ( ستيلا -

140
00:17:02,890 --> 00:17:04,520
.إنه ليس مثل الآخرين...

141
00:17:05,100 --> 00:17:06,440
.(ستيلا)

142
00:17:09,940 --> 00:17:12,400
انه لمن دواعي سروري 
.اللقاء بك أخيراً

143
00:17:15,110 --> 00:17:17,410
أتصور أن هذا يجب أن يكون 
.مقلقاً للغاية

144
00:17:24,620 --> 00:17:26,620
...جرحي

145
00:17:28,040 --> 00:17:29,460
... كان سطحياً...

146
00:17:32,760 --> 00:17:36,670
وبطريقة ما تمكّنت من الصمود...

147
00:17:39,510 --> 00:17:41,100
... كل هذه السنوات...

148
00:17:46,890 --> 00:17:51,560
الى شيئ ما من إنسانيتي...

149
00:17:52,230 --> 00:17:53,980
لم يكن ذلك ممكنا.

150
00:17:55,240 --> 00:17:56,570
لا؟

151
00:17:57,650 --> 00:17:59,410
كيف تتغذّ؟

152
00:18:42,030 --> 00:18:43,780
.يفعل ذلك طوال وقت

153
00:18:43,950 --> 00:18:45,450
.مثير للإشمئزاز

154
00:18:54,210 --> 00:18:56,880
لماذا بدأتَ بكتابة رسائل لي؟

155
00:18:59,420 --> 00:19:01,380
لماذا تبدأتِ بقراءتها؟

156
00:19:02,470 --> 00:19:04,390
...أنتَ تعرف أموراً

157
00:19:04,680 --> 00:19:07,310
أموراً لا يمكن .... 
للأشخاص الآخرين معرفتها

158
00:19:07,470 --> 00:19:09,890
.وأنا أردتُ إجابات

159
00:19:12,900 --> 00:19:14,860
.أنتٍ أردتِ الانتقام

160
00:19:16,480 --> 00:19:19,030
...والطريقة الوحيدة للحصول على ذلك

161
00:19:25,080 --> 00:19:26,910
هو باستعمال القوّة...

162
00:19:33,500 --> 00:19:35,500
.إنهم في الأنفاق القديمة

163
00:19:35,670 --> 00:19:38,050
زلزال حدث خلال السبعينات 
...جعل من الأنفاق غير نافعة

164
00:19:38,210 --> 00:19:40,420
ولكن (ليليث) قامت 
.بحفرهم كي تجعل منهم عشاً

165
00:19:40,760 --> 00:19:43,430
هل هذا هو المدخل الوحيد؟ - 
.المداخل الباقية تم إقفالها -

166
00:19:43,590 --> 00:19:46,100
عن كم قبيح نحن نتحدث؟ - 
.من الصعب التكهّن بذلك -

167
00:19:46,260 --> 00:19:47,850
.أنا متأكد أنه يمكننا القيام بذلك

168
00:19:48,020 --> 00:19:51,560
لحظة، أنتم تخططون للذهاب الى هناك 
والقضاء عليها بهذه البساطة؟

169
00:19:52,270 --> 00:19:53,560
.أجل

170
00:19:53,730 --> 00:19:55,730
.لدينا أسلحة كبيرة يا عزيزتي

171
00:19:55,900 --> 00:19:59,110
لقد اقتحمنا أعشاش كهذه من قبل 
.(في (سياتل) ، و (نيو أورليانز

172
00:19:59,280 --> 00:20:01,070
.أجل، فهذه ليست نزهتنا الأولى

173
00:20:01,240 --> 00:20:03,240
.هذه المرة يمكن أن تكون مختلفة

174
00:20:03,410 --> 00:20:06,320
ليليث) متواجدة في) 
.لوس انجلوس) لسبب ما)

175
00:20:06,950 --> 00:20:10,290
أياً يكن 
.فأنا متأكد من أنها محتاطة

176
00:20:12,870 --> 00:20:15,120
.حسنا، يجب أن تكون هدفنا الوحيد

177
00:20:15,580 --> 00:20:18,790
أجل. ماذا لو تمكّنت من الإفلاة؟

178
00:20:18,960 --> 00:20:21,960
من يدري كم من الوقت سوف يستغرق منّا 
.للعثور عليها مجدداً

179
00:20:22,840 --> 00:20:24,590
.استخداموا ضوء النهار كالعادة

180
00:20:25,140 --> 00:20:26,300
.حافظوا على فرصة لخروجكم

181
00:20:26,470 --> 00:20:28,930
إذا كان ضوء النهار ، ماذا بشأنك؟

182
00:20:30,140 --> 00:20:31,430
.أنا لست ذاهب

183
00:20:31,850 --> 00:20:33,060
.حسناً

184
00:20:33,690 --> 00:20:35,810
.هذا هو الوقت المفضّل للقيام بذلك - 
.أجل -

185
00:20:35,980 --> 00:20:39,270
...إذا تمكّنا نحن الأربعة من محاصرتها - 
.إذا تمكنتم أنتم الثلاثة من محاصرتها -

186
00:20:39,440 --> 00:20:41,320
.أنا لم أوافق على شيئ من ذلك

187
00:20:47,120 --> 00:20:48,740
.لقد أخبرتكم

188
00:21:28,490 --> 00:21:30,870
...ليليث) أنا)

189
00:21:32,540 --> 00:21:36,620
أنا ، أنا اعتقلت الشهود 
.من الفندق

190
00:21:42,050 --> 00:21:45,050
.كنت اعتقد انه ربما حان الوقت

191
00:21:48,930 --> 00:21:53,220
إنها تريد أن تعرف 
.(بشأن فتاة "آلاسكا" ،(ستيلا

192
00:21:54,270 --> 00:21:55,730
...إنها

193
00:21:56,520 --> 00:21:59,520
."لقد أرسلت إليها رسالة للعودة الى "بارو

194
00:22:03,320 --> 00:22:06,070
إنها تريد أن تعرف 
.كيف يمكنك أن تكون واثق من ذلك

195
00:22:06,240 --> 00:22:07,950
كيف يمكنني ذلك؟

196
00:22:08,740 --> 00:22:11,030
لأنني قمت بتهديدها 
.لقد اخفتها

197
00:22:11,200 --> 00:22:12,870
.وكان خائفة منّي

198
00:22:46,490 --> 00:22:49,450
حسنا ، ماذا فعلت للتو؟

199
00:23:07,130 --> 00:23:08,260
هل تمانعين إذا جلست؟

200
00:23:16,010 --> 00:23:17,600
هل يمكنني ذلك؟

201
00:23:19,730 --> 00:23:21,310
.تفضّل

202
00:23:41,540 --> 00:23:43,960
حسناً ، ما هي خطتُكِ الآن؟

203
00:23:45,090 --> 00:23:47,210
العودة إلى "بارو"؟

204
00:23:49,550 --> 00:23:51,470
.لا يمكنني

205
00:23:53,180 --> 00:23:56,430
لايمكنني المخاطرة بجعلهم 
.يتعقّبوني الى هناك

206
00:23:57,890 --> 00:23:59,470
.أجل

207
00:24:00,100 --> 00:24:05,020
.الديار ليست فكرة مألوفة

208
00:24:06,020 --> 00:24:08,020
.لم أذهب الى الديار منذ سنوات

209
00:24:11,320 --> 00:24:13,110
.ابنتك

210
00:24:13,530 --> 00:24:14,950
ماذا كان اسمها؟

211
00:24:16,580 --> 00:24:18,200
.(أدي)

212
00:24:18,790 --> 00:24:20,040
.(أديلين)

213
00:24:20,750 --> 00:24:22,710
.هذا رائع

214
00:24:25,920 --> 00:24:27,960
كانت ستبلغ السادسة 
.خلال الأسبوع القادم

215
00:24:31,720 --> 00:24:38,640
.سمعت تحطيم نافذة في الطابق العلوي

216
00:24:42,020 --> 00:24:44,560
.فأسرعت الى غرفتها

217
00:24:47,150 --> 00:24:48,900
.رأيته

218
00:24:50,980 --> 00:24:54,030
رأيته هناك في داخل النافذة 
.برفقتها

219
00:24:55,110 --> 00:24:57,820
نظر في وجهي.

220
00:25:01,750 --> 00:25:04,250
...تلك العيون السوداء

221
00:25:04,410 --> 00:25:05,660
.الجوفاء...

222
00:25:11,880 --> 00:25:13,590
.ومن ثم توارت

223
00:25:16,470 --> 00:25:18,760
.لا أحد يصدقني

224
00:25:20,810 --> 00:25:22,930
.لا الشرطة

225
00:25:23,600 --> 00:25:25,060
.ولا زوجتي

226
00:25:25,230 --> 00:25:27,140
.زوجتي السابقة الآن

227
00:25:28,440 --> 00:25:30,560
.لذا استمريّت في التنقّل

228
00:25:31,400 --> 00:25:35,280
... ولكنني يضج على مسمعي دائما...

229
00:25:37,910 --> 00:25:39,780
.قصصاً مثل قصتي...

230
00:25:40,950 --> 00:25:44,080
وبهذه الطريقة عثرت 
.(على (تود) و (أمبر

231
00:25:44,830 --> 00:25:46,870
.وهذه هي الطريقة التي عثرنا عليكِ

232
00:25:49,290 --> 00:25:51,130
(ليليث)

233
00:25:51,800 --> 00:25:54,550
.لقد ذكرت أنها المديرة

234
00:25:57,380 --> 00:26:00,340
لا يأتون بخطوة 
.دون العودة اليها

235
00:26:02,600 --> 00:26:04,350
.ليس خطوة واحدة

236
00:26:07,140 --> 00:26:08,770
بارو)؟)

237
00:26:46,600 --> 00:26:49,100
هل أنتِ بخير؟

238
00:26:49,850 --> 00:26:51,190
.أجل

239
00:26:53,360 --> 00:26:54,860
.اللعنة يا رجل

240
00:26:56,190 --> 00:26:59,240
اعتقد انه من السيئ 
."العودة الى "بايوتر

241
00:27:01,700 --> 00:27:03,870
.العديد من الأشخاص اليائسين

242
00:27:04,950 --> 00:27:06,160
.وبرغم من ذلك، فلا بأس

243
00:27:07,250 --> 00:27:09,370
.انتم تعلمون، إنها الديار

244
00:27:13,340 --> 00:27:17,130
يمكنك العيش في أي مكان 
.عندما تكون بصحبة أحد يهتم لأمرك

245
00:27:19,720 --> 00:27:21,130
ما عنك، (ستيلا)؟

246
00:27:23,550 --> 00:27:26,060
كيف يبدو الأمر هناك في (بارو)؟

247
00:27:37,070 --> 00:27:38,610
.قارِس

248
00:28:03,590 --> 00:28:05,470
.إنه سلاح البحرية

249
00:28:05,640 --> 00:28:08,930
هناك ستة طلقات في المخزن 
.يمكنكِ التحقق من ذلك

250
00:28:13,350 --> 00:28:14,810
.خذي

251
00:28:14,980 --> 00:28:16,770
.الرصاصات تقوم بإبطائهم فقط

252
00:28:17,270 --> 00:28:19,270
.أعرف ذلك - 
.أعتقد أنك تفعلين -

253
00:28:39,960 --> 00:28:41,460
.اللعنة

254
00:28:42,220 --> 00:28:43,260
حسناً؟

255
00:28:43,840 --> 00:28:45,550
...أجل لقد

256
00:28:45,800 --> 00:28:47,300
.اللعين

257
00:28:47,600 --> 00:28:49,050
.أنا بخير

258
00:28:51,060 --> 00:28:52,730
.اللعين

259
00:28:56,400 --> 00:28:58,110
.آسف

260
00:29:17,960 --> 00:29:20,090
.اللعنة

261
00:29:53,040 --> 00:29:55,000
.إنتبه لنفسِك

262
00:30:30,660 --> 00:30:34,080
أيها الرفاق 
.لا يجب أن نبتعد كثيراً عن الضوء

263
00:30:38,620 --> 00:30:41,580
أنا جادّة 
.لم نفعل كذلك في المرة السابقة

264
00:30:41,750 --> 00:30:43,250
.(أمبر)

265
00:31:02,360 --> 00:31:04,060
هل تشمّون ذلك ؟

266
00:31:04,650 --> 00:31:06,400
.اجل

267
00:31:14,580 --> 00:31:16,490
.اللعنة

268
00:31:37,810 --> 00:31:39,180
.هذا طازج حقاً

269
00:31:39,520 --> 00:31:41,230
.دعونا نبقى على حذر

270
00:31:41,520 --> 00:31:42,730
.يمكن ان يكونوا قريبين

271
00:31:43,310 --> 00:31:44,770
.هذا ليس صواباً

272
00:31:44,940 --> 00:31:46,020
.هذا تصرف خاطئ

273
00:31:46,190 --> 00:31:47,650
هذه ليست الطريقة التي 
.يجب أن نتصرف بها

274
00:31:47,820 --> 00:31:50,280
.لقد أصبحنا بعيدون جداً عن أشعة الشمس - 
.هذا ليس الوقت المناسب -

275
00:31:50,570 --> 00:31:52,150
...نحن بغاية - 
.إخرسي -

276
00:31:52,320 --> 00:31:54,740
.نقوم بذلك الآن أو أننا لن نقوم بها أبداً - 
.نحن بحاجة الى رصّ الصفوف -

277
00:31:55,030 --> 00:31:56,740
لا، هذه ليست الطريقة التي 
.يجب أن نتصرف بها

278
00:31:56,910 --> 00:31:58,490
.سوف تسببين بقتلنا

279
00:31:58,870 --> 00:32:00,830
أتعرفون ماذا؟ تباً لذلك 
.أنا سوف أعود أدراجي

280
00:32:01,000 --> 00:32:02,750
.(أمبر)

281
00:32:23,140 --> 00:32:24,480
!مُت

282
00:32:31,950 --> 00:32:34,450
.(خلفك، (ستيلا

283
00:32:43,000 --> 00:32:44,410
.اللعنة

284
00:32:49,380 --> 00:32:51,050
.(أمبر)

285
00:32:53,510 --> 00:32:55,010
.هيا

286
00:32:55,930 --> 00:32:57,090
.تمسّك بي

287
00:33:16,780 --> 00:33:18,070
.(أمبر)

288
00:33:22,160 --> 00:33:23,540
!من هنا

289
00:33:23,710 --> 00:33:24,750
.هيا ، من هنا

290
00:33:25,750 --> 00:33:27,540
.هيا، هيا، هيا

291
00:33:35,880 --> 00:33:38,050
تود)، هل أنت بخير؟)

292
00:33:39,100 --> 00:33:40,680
أين أصابوك؟

293
00:33:40,850 --> 00:33:42,560
ماذا حدث؟ 
ماذا فعلوا؟

294
00:33:42,720 --> 00:33:44,180
حسناً؟

295
00:33:46,480 --> 00:33:47,890
!اللعنة

296
00:33:57,070 --> 00:33:58,740
.لا بأس- 
.اقتلوني -

297
00:33:58,910 --> 00:34:01,990
.لا

298
00:34:03,330 --> 00:34:06,250
.تود)، يمكنك أن تصمد)

299
00:34:06,410 --> 00:34:08,290
يمكنك أن تصمد، حسنا؟

300
00:34:08,460 --> 00:34:10,710
داين) صمد لعدة سنوات) 
.يمكنك القيام بذلك أيضاً

301
00:34:10,880 --> 00:34:12,420
.لا يمكنني ذلك

302
00:34:12,840 --> 00:34:14,460
.لا أستطيع - 
.أجل، يُمّكنك ذلك -

303
00:34:14,630 --> 00:34:16,470
.أجل، يُمّكنك ذلك، يُمّكنك ذلك

304
00:34:16,630 --> 00:34:18,760
.أنّت، أنّت

305
00:34:19,260 --> 00:34:20,890
.أنّت، أُصًمد

306
00:34:22,560 --> 00:34:24,510
هل أنّت..؟ (تود)؟

307
00:34:25,060 --> 00:34:27,270
...لا أستطيع أنّ أشعر بشيء

308
00:34:28,350 --> 00:34:29,390
.بدأتُ في الإندماج...

309
00:34:29,560 --> 00:34:30,730
.كلا

310
00:34:35,320 --> 00:34:36,820
.(بول)

311
00:34:37,150 --> 00:34:38,650
!كلا

312
00:34:39,240 --> 00:34:40,660
.أتعلم كيف تستخدمهُ

313
00:34:46,870 --> 00:34:50,290
!يا إلهي

314
00:35:02,760 --> 00:35:04,810
.لا أستطيع، لا أستطيع

315
00:35:06,180 --> 00:35:07,930
.ليس لديّك خِيار

316
00:35:13,020 --> 00:35:14,440
.(تود)

317
00:35:14,610 --> 00:35:16,360
!إفعل شيء

318
00:35:16,570 --> 00:35:19,110
.تود)، أنا لنّ أفعل هذا)

319
00:35:19,280 --> 00:35:21,030
.أنا لنّ أفعلها

320
00:35:23,870 --> 00:35:25,780
.أُنظر إلي

321
00:35:30,000 --> 00:35:32,210
.(أنا، صديّقك (تود

322
00:35:32,630 --> 00:35:34,330
.أنا، أعرفك

323
00:35:34,710 --> 00:35:36,210
.(قاوِم، (تود

324
00:35:36,380 --> 00:35:42,550
.قاوِم

325
00:36:24,090 --> 00:36:26,760
.أعتقدت بأنّك أخبرتني بفِعل هذا منّ قبل

326
00:36:27,560 --> 00:36:29,600
.ليّس لأحدٍ منّا

327
00:36:29,770 --> 00:36:31,680
.أجل، حسناً، ستعتاد على هذا

328
00:36:32,100 --> 00:36:35,600
نحنُ ماذا سنفعل؟ 
كيّف يُمكنّنا الخروج من هنّا؟

329
00:36:36,560 --> 00:36:38,440
.سوّف نحارب منّ أجلِ الخُروج

330
00:36:38,610 --> 00:36:40,440
كيّف لنا فُعل ذلك؟

331
00:36:40,900 --> 00:36:43,200
.لقد فقدنّا الذخيره 
.و فقدنّا رجالاً

332
00:36:44,280 --> 00:36:46,620
حَسناً، بِماذا تَقترحُ؟

333
00:36:47,870 --> 00:36:49,490
.سوّف نّنتظر

334
00:36:50,330 --> 00:36:54,120
.لحلول الظلام، لكي يخرجوا و يُطاردون فرائسهم

335
00:36:54,290 --> 00:36:56,000
.كلا، تباً لهم

336
00:36:56,170 --> 00:36:59,290
.تباً لهم، لا أستطيع المكوث هنّا

337
00:36:59,670 --> 00:37:01,380
.لا أستطيع

338
00:37:01,800 --> 00:37:05,550
ألا تستطيع أن تحمينّا منهم لكي لانخسر أحداً منّا؟

339
00:37:08,970 --> 00:37:10,510
ماذا؟

340
00:37:13,310 --> 00:37:15,310
ما هذهِ التفاهه؟ - 
.(أينبر) -

341
00:37:16,980 --> 00:37:19,110
ماهذهِ التفاهه التي قلتِيها لتو؟

342
00:37:21,110 --> 00:37:22,980
أنتِ تعتقدين بأن هذا خطائي؟

343
00:37:23,740 --> 00:37:25,610
!أتعتقديّن بأنّني السبب في هذا

344
00:37:25,780 --> 00:37:27,820
أهذا ما تعتقدين؟

345
00:37:27,990 --> 00:37:31,490
،حسناً، اللعنة عليك، كان كل شيء بخير 
.حتى ظهرتِ لنا

346
00:37:36,540 --> 00:37:39,000
.أنتِ لن تصنعي معروفاً

347
00:37:54,350 --> 00:37:55,430
.تباً

348
00:38:19,380 --> 00:38:21,460
.حسناً، سنّنتظر حتى حلول الظلام

349
00:38:58,870 --> 00:39:00,080
أمّا يزالون بالخارج؟

350
00:39:00,750 --> 00:39:02,420
.أنا لا أراهم

351
00:39:09,630 --> 00:39:11,510
،(إنتظر،(بول 
اللعنة، ماذا تريد أنّ تفعل؟

352
00:39:14,760 --> 00:39:17,020
.هيّا لنذهب، لقد ذهبُ من أجل الغذاء

353
00:39:18,180 --> 00:39:19,390
.من الجيد أنّك إنظمّمت إلينا

354
00:39:19,560 --> 00:39:21,480
.لقد وجدت سبيل للخروج

355
00:40:00,600 --> 00:40:02,940
اللعنة، مالذي تريّدن أنّ تفعلهِ؟ 
.أُقُتليه فقط

356
00:40:09,280 --> 00:40:11,110
أيّن (ليليث)؟

357
00:40:20,410 --> 00:40:22,620
.لا أعتقد بأنّهُ يسمعك

358
00:40:23,120 --> 00:40:24,830
ألم تسمعني؟

359
00:40:34,050 --> 00:40:36,260
أيّن (ليليث)؟

360
00:41:03,330 --> 00:41:04,410
.لقد أخبرتك

361
00:41:05,000 --> 00:41:07,210
.هو سيموت قبل أن يخبرنا بِمكانّها

362
00:41:10,130 --> 00:41:12,630
!كلا،أرجوك

363
00:41:12,800 --> 00:41:14,340
!كلا

364
00:41:14,510 --> 00:41:16,550
!دعوني أذهب

365
00:41:19,050 --> 00:41:20,680
.أرجوكم

366
00:41:27,310 --> 00:41:28,980
.نحنُّ لم نرى شيء

367
00:41:30,940 --> 00:41:34,940
.إفتحْ فَمَّكَ

368
00:41:36,200 --> 00:41:37,450
.اللعنّه عليك

369
00:41:40,120 --> 00:41:41,490
!أخلوا سبيلهُ

370
00:41:41,660 --> 00:41:44,910
!كلا

371
00:41:50,250 --> 00:41:52,750
!أخلوا سبيلهُ

372
00:41:53,090 --> 00:41:54,380
!أرجوكم

373
00:41:54,670 --> 00:41:56,090
!كلا

374
00:41:59,680 --> 00:42:00,850
!أرجوكم

375
00:42:11,110 --> 00:42:14,190
اللعنّة عليك، أيتها الساقطة الوضيعه؟

376
00:42:28,210 --> 00:42:29,830
...إذا كنّت تريد أن نخلوا سبيلك

377
00:42:31,500 --> 00:42:33,710
.أخبرني بشيء مُفيد...

378
00:42:38,010 --> 00:42:43,100
،سيكوّن هنّاك وليّمةٌ عمى قريب 
.حيث لن يكوّن هنّاك ضوء لشمس

379
00:42:43,600 --> 00:42:45,720
هذا الحديث ليس مُفيد؟

380
00:42:51,940 --> 00:42:54,270
.أخبرني في أي بلده

381
00:42:56,530 --> 00:43:00,240
.فقط الملكة تعلم

382
00:43:13,880 --> 00:43:18,300
.إنّهم يخططون لِحصار آخر، بحلول الظلام

383
00:43:20,180 --> 00:43:22,760
.خلال الايام "3" عنّد غروب الشمس

384
00:43:31,900 --> 00:43:33,020
.لا تفعلِ ذلك

385
00:43:34,690 --> 00:43:35,770
.دعيّه يذهب

386
00:43:38,190 --> 00:43:40,110
.يمّكننا أنّ نستخدمهُ

387
00:43:46,040 --> 00:43:48,950
.بهدؤ ،بهدؤ هم سيسمعونّنا

388
00:43:50,210 --> 00:43:52,080
.هذا، هذا هو

389
00:44:34,080 --> 00:44:36,130
في إعتقادك كم عدد الموجوديّن هنّاك؟

390
00:44:36,290 --> 00:44:38,630
.أنا لا أعلم، يمكن أنّ يكوّن الكثير منّهم

391
00:44:41,630 --> 00:44:45,390
أنّتِ، ماذا يوجد مّعكِ في هذهِ الحقيبة؟

392
00:44:45,550 --> 00:44:47,260
."فقط "12" باوند من قنابل سي "4

393
00:44:47,510 --> 00:44:50,930
.رائع، نّنتظر إلى أنّ تشرق الشمس

394
00:44:57,770 --> 00:44:59,270
ماذا؟

395
00:45:09,790 --> 00:45:11,830
<i>حالت الطقس، الآن بدأت أشعة الشمس بظهور</i>

396
00:45:12,000 --> 00:45:14,330
<i>درجات الحرارة ترتفع لـ"70" درجة في منتصف النهار</i>

397
00:45:14,500 --> 00:45:17,630
<i>...ولكنّ من المتوقع رؤية رذاذ من المطر...</i>

398
00:45:17,790 --> 00:45:20,920
<i>.وفي وقت حلول المساء متوقعين جبه في الجهه الجنوبية...</i>

399
00:45:21,090 --> 00:45:23,760
<i>،و ما تزال الاعمال الشنيّعه مُستمره 
.خلال الأسبوع لتجعله قاتماً و كئيباً</i>

400
00:45:23,920 --> 00:45:25,340
<i>...درجات الحرارة في إنخفاض</i>

401
00:45:25,510 --> 00:45:28,010
إذن، بعد ما نّنتهي منّ هذا ماذا ستفعل؟

402
00:45:28,180 --> 00:45:32,100
<i>إذن إذا كنت تخطط لِذهاب الي الشاطى 
.في وقت قريب</i>

403
00:45:35,980 --> 00:45:39,770
.أنا كُنْتُ أَوْدُّ إيجاد (ليليث)،و إنها هذهِ المرحلة

404
00:45:42,400 --> 00:45:45,280
.أنّ يكون آخر عملٍ لي

405
00:45:47,700 --> 00:45:50,990
...هذهِ الفرصه الوحيد لدينا، إذا ما تزال على قيد الحياه

406
00:45:51,830 --> 00:45:54,160
...و في النهاية سوف أعود للمنّزل...

407
00:45:56,170 --> 00:45:57,790
...سوف أرتدي عبائتي...

408
00:45:58,500 --> 00:46:00,840
...و الجلوس على الشرفه...

409
00:46:01,000 --> 00:46:04,300
...و أعدّ لي كوب من القهوه...

410
00:46:05,800 --> 00:46:08,340
...أبدأ بشربه عنّدما تبدأ الشمس بشروق...

411
00:46:10,720 --> 00:46:12,850
.ثم أطلق الرصاص على رأسي...

412
00:46:16,770 --> 00:46:19,440
.ولكنّ، هذا ليّس ما أفكر بهُ الآن

413
00:46:22,190 --> 00:46:23,820
وما رأيك الآن؟

414
00:46:27,910 --> 00:46:30,360
.أريد أن أضع كل هذا خلفي

415
00:46:32,330 --> 00:46:33,870
.و البدء من جديد

416
00:46:50,390 --> 00:46:52,720
.إنّهم لنّ يخرجو، إنّ كنّا بالقرب من الضوء

417
00:46:52,890 --> 00:46:55,180
.ونحنّ سنذهب الى مكان أكثر قتامة

418
00:46:55,350 --> 00:46:57,640
.أجل، حسناً، ولن نبقى في ذلك الكان فتره طويلة

419
00:47:24,670 --> 00:47:26,130
.يارفاق

420
00:47:32,390 --> 00:47:34,260
.تبناً لهم

421
00:47:56,290 --> 00:47:58,290
هل همّ أموات؟

422
00:48:11,800 --> 00:48:14,470
.كل شيء بخير - 
.ساعدني، أرجوك، أخرجني منّ هنّا -

423
00:48:14,640 --> 00:48:16,390
.إهدائي، سوف نقوم بمساعدتك

424
00:48:16,560 --> 00:48:18,430
.إثبتِ لنحررك

425
00:48:19,430 --> 00:48:21,100
.لابأس، أنا أعلم - 
.أرجوك -

426
00:48:21,270 --> 00:48:22,480
.يجب أنّ تلتزمي الصمت،الآن

427
00:48:22,770 --> 00:48:25,400
ما إسمك؟ 
.أخبريني ما إسمك،يا حبيبة قلبي

428
00:48:25,560 --> 00:48:27,320
.جينفر)، يا إلهي) - 
.(جينفر) -

429
00:48:27,480 --> 00:48:32,950
،سنقوم بإخراجك منّ هنّا 
أخبرينا أين يختبؤن؟

430
00:48:33,110 --> 00:48:35,490
.إنّهم موجوديّن في كل مكان

431
00:49:03,350 --> 00:49:07,610
أيّن المفجر؟ - 
.أنا لا أعلم -

432
00:49:07,770 --> 00:49:09,480
.لقد فقدتهُ

433
00:49:11,530 --> 00:49:12,780
!اللعنّه عليهم

434
00:49:28,040 --> 00:49:29,710
.كونِ خلفي

435
00:49:33,010 --> 00:49:34,050
.يوجد الكثير منّهم

436
00:49:37,720 --> 00:49:38,800
!(ستيلا)

437
00:50:32,440 --> 00:50:34,440
.اللعنّه

438
00:50:39,870 --> 00:50:41,950
.اللعنّه، معصمي

439
00:50:43,950 --> 00:50:47,370
هل أنتِ بخير؟ - 
.أجل، أنا بخير -

440
00:50:48,460 --> 00:50:51,880
.كُونيّ حذره، و إنتبهي لخطواتك

441
00:50:55,210 --> 00:50:56,460
هل هي كانت هنّا؟

442
00:50:58,130 --> 00:50:59,970
.أنا لا أعلم

443
00:51:01,680 --> 00:51:03,430
.لِنذهب

444
00:51:29,830 --> 00:51:31,250
.إنكِ بخير

445
00:51:45,760 --> 00:51:47,520
.لقد عثرنا عليكِ

446
00:51:48,560 --> 00:51:50,230
.إنكِ بخير

447
00:51:51,060 --> 00:51:52,690
.سوف تكونيّن بخير

448
00:51:57,480 --> 00:51:58,530
.أنتِ بِمأمن الآن

449
00:52:03,700 --> 00:52:06,660
حسناً، هل أنتِ جاهزه؟ 
."من"1" الى"3

450
00:52:06,830 --> 00:52:08,370
."1"

451
00:52:09,370 --> 00:52:12,540
!اللعنّه

452
00:52:15,090 --> 00:52:17,040
.تبناً

453
00:52:22,800 --> 00:52:25,050
إهدائي، إهدائي

454
00:52:25,220 --> 00:52:28,220
.معصمكِ ضعيف جداً، وممكنّ أنّ ينزلق مرةٌ آخرى

455
00:52:35,190 --> 00:52:37,400
.شكراً لك - 
.إنكِ بخير -

456
00:52:45,660 --> 00:52:47,410
.لا أستطيع فعل هذا

457
00:52:48,240 --> 00:52:50,910
.لابأس، أنا سأفعل هذا

458
00:53:10,850 --> 00:53:12,180
أين هي الفتاة؟

459
00:53:12,350 --> 00:53:15,230
جينفر)؟) 
.ماتزال نائمه

460
00:53:15,400 --> 00:53:17,440
.لابد أنّ تخبرنا بماذا تعرف

461
00:53:17,610 --> 00:53:20,940
...أجل، حسناً، وهي بالكاد بإمكانها النطق بجملتين سويةٌ

462
00:53:21,110 --> 00:53:24,450
.دعيّنا نتركها لبعض الوقت...

463
00:53:27,120 --> 00:53:28,740
.حسناً

464
00:53:29,660 --> 00:53:31,370
.لقد إنتهيتُ

465
00:53:52,640 --> 00:53:56,190
أنا لم أشعر بأي شيء 
...منذُ مُدتٍ طويله

466
00:53:59,980 --> 00:54:03,150
.ما عدا الغضب...

467
00:54:05,780 --> 00:54:08,450
.وهذا الذي جعلني أبدوا بعيدةٌ

468
00:54:13,780 --> 00:55:08,450
<font color="#ff0000" size=24><i><b>"!!!تنبيّه" 
"مشهد إباحي قادم"</b></i>

469
00:56:31,590 --> 00:56:33,510
.(إنهُ (دان

470
00:56:34,090 --> 00:56:36,300
.إنهُ يساعدهم

471
00:56:37,600 --> 00:56:39,810
.ويخبرهم بمانفعلهُ

472
00:56:42,230 --> 00:56:44,270
.وأعلم بمكان إختبائهم

473
00:56:44,900 --> 00:56:46,980
.إهتم بهم

474
00:57:04,920 --> 00:57:07,330
.الوقت بدء بعد التنازلي

475
00:57:09,380 --> 00:57:11,460
.أُريد هذا

476
00:57:12,010 --> 00:57:21,970
.أرجوكِ

477
00:57:29,860 --> 00:57:31,150
.أرِني

478
00:58:07,900 --> 00:58:11,060
.ياإلهي،دعونّي وشأنّي

479
00:58:14,690 --> 00:58:16,740
!دعونّي وشأنّي

480
00:58:19,070 --> 00:58:20,240
.يا إلهي

481
00:58:21,030 --> 00:58:23,240
...ِاللعنّه عليك

482
00:59:50,000 --> 00:59:53,580
...لقد أحضرونا على متن سفينه

483
00:59:55,460 --> 00:59:57,840
.مع الجثث...

484
00:59:59,510 --> 01:00:01,510
...و الكثير

485
01:00:02,140 --> 01:00:05,600
...و البعض منّنا أخذوا على اليابسه

486
01:00:07,270 --> 01:00:09,640
.و تركونا بدمئنّا تنزف من أجل أن يتغذُ عليّنا

487
01:00:11,850 --> 01:00:14,190
و(ليليث)، هل كانت متواجده على متن السفينه؟

488
01:00:17,400 --> 01:00:21,360
.على ما أعتقد

489
01:00:21,820 --> 01:00:23,360
.أنا لا أعرف،منّ هم

490
01:00:23,530 --> 01:00:27,200
،(هيّا يا (جينفر 
أريد منّكِ أنّ تتذكرِ، هل ...؟

491
01:00:27,370 --> 01:00:29,950
يجب أنّ لا نضغط عليّها؟

492
01:00:39,840 --> 01:00:42,420
هل يمّكنكِ أنّ تحاولي أنّ تتذكري؟

493
01:00:43,550 --> 01:00:46,510
هل كانت (ليليث) على متن السفينه؟

494
01:00:51,560 --> 01:00:52,730
.على ما أعتقد ذلك

495
01:00:53,020 --> 01:00:55,600
ألا يمّكنكِ أنّ تتذكري أيّن كانت؟

496
01:00:56,860 --> 01:00:58,570
.رأيت زوارق تابعة للجيش

497
01:01:00,860 --> 01:01:03,860
هل يمّكمكِ التعرف على السفينة؟

498
01:01:29,100 --> 01:01:32,720
!(دانِ)

499
01:01:33,140 --> 01:01:35,440
.أخرجيّها من هنّا - 
.حسناً،هيّا معي -

500
01:01:35,600 --> 01:01:37,520
.هيّا بنّا، لنخرج منّ هنّا

501
01:01:43,530 --> 01:01:44,780
.هيّا،هيّا

502
01:01:46,360 --> 01:01:47,610
.تحركِ،تحركِ،تحركِ

503
01:01:51,040 --> 01:01:53,120
!هيّا،هيّا

504
01:01:53,910 --> 01:01:55,620
اللعنّه عليهم ما كان ذلك؟

505
01:02:02,800 --> 01:02:05,800
أمازال يلحقُ بنّا؟ - 
.لا أعتقد ذلك -

506
01:02:54,060 --> 01:02:55,890
هل تستطيع أنّ تراه؟

507
01:02:57,020 --> 01:03:00,440
.هنّاك،هنّاك

508
01:03:23,380 --> 01:03:24,800
...عندما نَخْرجُ من هنّا

509
01:03:24,960 --> 01:03:28,840
أُريدكِ أنّ تأخذي السيّارة و ترحلي منّ هنّا،أموافقه؟...

510
01:03:33,430 --> 01:03:35,260
...(ستيلا)

511
01:03:36,390 --> 01:03:38,810
.نحنُ لم نفكر في خطة لهذهِ الحاله...

512
01:03:40,310 --> 01:03:41,900
.نحنُ يمكنّنا أنّ نّخبر خفر السواحل

513
01:03:42,400 --> 01:03:43,900
وبماذا نخبرهم؟

514
01:03:44,070 --> 01:03:46,820
هنّاك سفينة مملؤه بمصاصي الدماء؟

515
01:03:47,820 --> 01:03:51,570
،نحنُ يمكنّنا أن نحصل على هذهِ الأشياء 
.و نمنعهم منّ المغادرة

516
01:03:58,080 --> 01:04:00,210
و أنتِ تعرفِ بأنه إنتحار،أليش كذلك؟

517
01:04:46,590 --> 01:04:47,750
.لِنذهب

518
01:05:55,320 --> 01:05:57,910
بحق الجحيم ماذا يفعلون؟

519
01:05:58,700 --> 01:06:02,080
هل ذلك؟ هل ذلك دم؟

520
01:06:31,070 --> 01:06:33,230
.هم يمّكنهم أنّ يعودوا للحياة

521
01:06:38,070 --> 01:06:40,200
.إذا هم مازالوا يملكوّن رؤس تابعيهم

522
01:07:29,460 --> 01:07:31,080
ما كان ذلك؟

523
01:07:32,290 --> 01:07:34,460
.إنّها تتحرك - 
.أهيّا السفينة -

524
01:07:35,210 --> 01:07:36,300
.إنّهم يغادرون

525
01:07:36,460 --> 01:07:40,510
،إنتظري،إنتظري،إنتظري 
.نحنُ لا يمكنّ أنّ البقاء على هذهِ السفينة

526
01:07:40,680 --> 01:07:42,550
.نحنُ لن نجعل الامر يحدث

527
01:07:42,890 --> 01:07:44,350
.ليّس لديّنا خِيار

528
01:07:44,510 --> 01:07:46,600
.اللعنّه، نحنُ نملك خِياراً

529
01:07:46,770 --> 01:07:50,140
،نحنُ يمّكنّنا..نحنُ يمّكنّنا أنّ ندير ظهرنا بالهروب 
.و نخرج من السفينة و نسبح للوصول للمرفئ

530
01:07:50,310 --> 01:07:52,100
ثم ماذا؟

531
01:07:52,730 --> 01:07:56,400
،"هذهِ السفينة تتجه الى"الدائرة القطبية الشمالية 
.و المِئات منّنا سيموت

532
01:07:59,610 --> 01:08:01,150
بول)؟)

533
01:08:11,830 --> 01:08:13,170
.أنا أسف

534
01:08:19,510 --> 01:08:20,970
.اللعنّه

535
01:08:32,850 --> 01:08:34,190
.هنّا

536
01:08:36,190 --> 01:08:38,110
.غرفة الملاحة

537
01:08:38,780 --> 01:08:41,780
.أهي بالاعلى - 
.إنّها بدور الاول، ويوجد ثلاثة قطاعات لابد أنّ نعبرها لِنهاية -

538
01:08:41,950 --> 01:08:43,910
.ومن خلال قاعةِ الطعام نعبر

539
01:08:44,120 --> 01:08:45,700
.حسناً

540
01:08:56,880 --> 01:08:58,710
.يا إلهي

541
01:10:42,820 --> 01:10:46,440
.أقتليني

542
01:10:53,120 --> 01:10:54,740
.(أمبر)

543
01:11:43,880 --> 01:11:45,170
.إلتف

544
01:11:51,050 --> 01:11:53,220
من أنت؟

545
01:11:53,720 --> 01:11:56,720
...أنا - 
أيّن تتجه السفينة؟ -

546
01:11:57,140 --> 01:12:00,390
."الى ألاسكا، الى بلدة "وينرايت

547
01:12:00,560 --> 01:12:01,890
.أعدّها أدراجها

548
01:12:03,360 --> 01:12:05,060
.لا أستطيع

549
01:12:05,570 --> 01:12:07,900
.لا أستطيع، أنا أسف - 
.لاتقل أنا متأسف -

550
01:12:08,070 --> 01:12:11,070
.فقط أعدها للخلف - 
.سأفعل ما أمرت به لو كنت مكانك -

551
01:12:11,360 --> 01:12:13,110
.أرجوك

552
01:12:13,820 --> 01:12:16,870
.أنّهم يقولون، أنّهم يحتجزون عائلتي

553
01:12:18,000 --> 01:12:21,250
،إنّهم يقولون بأنّهم سيفعلون أشياء فضيعة 
.ولم يخبروني بأي شيء عنّها

554
01:12:27,210 --> 01:12:33,890
!كلا

555
01:12:35,470 --> 01:12:37,600
!(أمبر)

556
01:12:57,950 --> 01:12:59,120
.أفعل ذلك

557
01:13:19,890 --> 01:13:21,310
.(بول)

558
01:13:22,680 --> 01:13:25,310
كم عدد الذخيرة التي بحوزتك؟ - 
.ليس بكافي -

559
01:13:28,190 --> 01:13:31,820
لنستخدمهم على أنفسنا؟ - 
.لقد كنت أفكر بنفس الشيء -

560
01:14:09,270 --> 01:14:11,230
.إمتصو دمائهم

561
01:15:35,190 --> 01:15:36,860
.أنتِ يمّكنكِ المشاهده بالأول

562
01:15:38,200 --> 01:15:40,070
.كلا.لاتفعل ذلك

563
01:15:41,110 --> 01:15:44,120
!كلا! اللعنّه عليّك

564
01:16:53,270 --> 01:16:56,650
.حسناً،أُصمد،دعنّي أرى

565
01:17:01,360 --> 01:17:03,820
.حسناً، يا إلهي

566
01:17:06,870 --> 01:17:08,700
.سوف تكوّن على مايرام

567
01:17:15,380 --> 01:17:17,290
أُريد أن أوقف هذهِ السفينة

568
01:17:37,610 --> 01:17:39,610
هل لديك أي فكره على كيفية عمل هذهِ السفينة؟

569
01:17:44,780 --> 01:17:46,200
.كلا

570
01:18:14,520 --> 01:18:16,640
.أعتقد بأنّنا فعلنا شيء

571
01:18:19,860 --> 01:18:21,360
.(بول)

572
01:18:23,650 --> 01:18:24,740
!كلا

573
01:18:40,840 --> 01:18:42,460
.(ستيلا)

574
01:18:52,470 --> 01:18:56,140
كيف تشعرين أليس يشبه بما فعلتيه في(بارو)؟

575
01:18:59,150 --> 01:19:02,230
عندما إحتضنتي حبيبك (إبين)؟

576
01:19:02,900 --> 01:19:07,820
وكيف كان شعوركِ بموتهُ بين يديك؟

577
01:19:33,640 --> 01:20:31,950
.(ستيلا)

578
01:20:32,110 --> 01:20:34,570
.أستطيع أنّ أشم رائحتك

579
01:20:35,160 --> 01:20:37,950
.أستطيع أنّ أشم رائحة دمائك

580
01:23:14,400 --> 01:23:16,530
.لم أشعر بشيء

581
01:23:21,450 --> 01:23:23,580
...كان بإنكانكِ ترك السفينةُ تغادر

582
01:23:23,740 --> 01:23:26,580
<i>يا رجل الملاحه "454" أتستطيع سماعي؟</i>

583
01:23:26,750 --> 01:23:29,080
<i>.و الانجراف في الظلام الدامس اللانهائي</i>

584
01:23:29,250 --> 01:23:32,330
<i>يا رجل الملاحه "454" معك 
.ستيفن روما)، من خفر السواخل الأمريكي)</i>

585
01:23:32,500 --> 01:23:34,040
<i>أيمكنك التحقق من موقعك؟</i>

586
01:23:34,210 --> 01:23:36,420
<i>.و أنا وحيدةٌ معهم</i>

587
01:23:38,380 --> 01:23:42,010
<i>يا رجل الملاحه "454" إستلمتَ 
إرسال النَصِّ الجماعيِ؟</i>

588
01:23:42,430 --> 01:23:44,010
<i>.أرجو أن يتم الجواب</i>

589
01:23:44,430 --> 01:23:49,060
<i>،يا رجل الملاحه "454" أرجو أن يتم الجواب 
.ستيفن روما)، من خفر السواخل الأمريكي)</i>

590
01:23:50,060 --> 01:23:51,810
<i>أتسمعنّي؟</i>

591
01:23:53,150 --> 01:23:55,480
<i>"يا رجل الملاحه "454 
أيمكنّك تحديد موقعك؟</i>

592
01:23:55,650 --> 01:23:58,360
<i>.ستيفن روما)، من خفر السواخل الأمريكي)</i>

593
01:24:02,780 --> 01:24:05,280
<i>...ماذا وجدوا على تلك السفينة</i>

594
01:24:07,160 --> 01:24:08,950
<i>.تلك الحادثة لم يتم ذكرها على الأخبار...</i>

595
01:24:10,250 --> 01:24:12,750
<i>.ولم يتحدث أحدٌ بهذهِ الحادثة أبداً</i>

596
01:24:19,970 --> 01:24:25,300
<i>.فكرت في البحث عن أُناس لديهم مثل قصتي</i>

597
01:24:28,480 --> 01:24:30,730
<i>.ولكنّ في الواقع عرفة واحده</i>

598
01:26:11,200 --> 01:26:12,540
.هيّا

599
01:26:41,980 --> 01:26:45,440
.أرجوك،أرجوك،أرجوك

600
01:26:45,610 --> 01:26:47,950
.أرجوك

601
01:26:51,530 --> 01:26:57,250
.كلا

602
01:28:39,770 --> 01:28:41,440
.(إيبين)

603
01:28:44,110 --> 01:28:46,440
.أنا لا أستطيع أن أصدق أنهُ أنت

604
01:28:47,320 --> 01:28:49,440
.لا أستطيع تركك

605
01:28:49,440 --> 01:29:30,440
<i><b>.: تمّت الترجمة بواسطة :.</b></i><font face="Book Antiqua" font size = 20> 
{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} 
<i><b>( Zexx & Reslan ) </b></i></font>