0 00:00:01،000 --> 00:00:04،000 تحميلها من Haider_Romantic 1 00:00:11،309 --> 00:00:14،480 Haider_Romantic 2 00:00:17،435 --> 00:00:21،494 Haider_Romantic 3 00:01:19،899 --> 00:01:22،985 أهلا بكم من جديد ، والسيدة جنيفر! 4 00:01:23،419 --> 00:01:26،718 -- أهلا بكم من جديد! -- ما أكثر من ذلك؟ 5 00:01:29،136 --> 00:01:32،267 يأتي! عفوا... ! 6 00:01:32،363 --> 00:01:35،407 -- زوجي ، فريد! -- يوم جيد ، دون فينتشنزو! 7 00:01:35،492 --> 00:01:38،363 أخبرت زوجتي لي كل شيء عنك. شكرا على كل شيء لديك! 8 00:01:38،390 --> 00:01:42،354 -- ساعدت السيدة جنيفر خلال الحرب. -- هذا هو ابني. 9 00:01:42،391 --> 00:01:45،479 -- كيف لطيف... ! -- انه ديكو الدعوة ، وقال انه في السنة ونصف السنة. 10 00:01:45،500 --> 00:01:48،403 -- لقد تعبنا جدا من الرحلة. -- وصلت الأمتعة؟ 11 00:01:48،825 --> 00:01:51،901 أليس هو الوقت ، أيها السادة! 12 00:01:52،480 --> 00:01:55،647 -- هيا ، سوف أقود المنزل! -- شكرا لك! 13 00:01:56،729 --> 00:02:02،499 -- هل أنت لا تزال في حالة حداد ، دون فينتشنزو؟ -- انها خدعة. 14 00:02:03،187 --> 00:02:07،924 إذا رأيت شخصا في حالة حداد ، الذي ترك وحده. إذا كان لديك أي أسئلة ، نسأل! 15 00:02:08،600 --> 00:02:11،728 -- أنت في... ! -- وهكذا الأشياء التي يجري هنا... ! 16 00:02:12،421 --> 00:02:15،654 كيف أطول بكثير مع الأمتعة؟ 17 00:02:16،298 --> 00:02:19،587 44 -- غيرنا الجديدة فقط. 18 00:02:20،392 --> 00:02:23،487 هل تذكرني؟! 19 00:02:23،569 --> 00:02:26،696 بالطبع ، كنت أول الروسي التقيت في حياتي! 20 00:02:27،174 --> 00:02:30،518 دعونا نذهب الى فيلا بهدوء! الذهاب! 21 00:02:35،226 --> 00:02:39،908 اسمحوا لي أن يعيشوا حياة طبيعية. 22 00:02:41،350 --> 00:02:44،401 إذا كنت بحاجة إلى شيء ، وجدت في حانة من السوق ، وهذا هو الرقم. 23 00:02:46،690 --> 00:02:51،075 أنا أعرف ابنة صاحب العمل. سأعطي الكلمة فورا. 24 00:02:52،252 --> 00:02:55،704 شكرا لك ، دون فينتشنزو! عليك البقاء مع ابني وزوجتي! 25 00:02:56،311 --> 00:02:59،851 وسوف يكون هادئا جدا! 26 00:03:06،117 --> 00:03:10،282 -- يجب إرسال برقية. -- أعطني النص -- سأرسل ذلك! 27 00:03:10،870 --> 00:03:14،124 شكرا لكم ، وأنا سوف تستفيد من هذا والخروج لإصلاح لحيتي! 28 00:03:14،756 --> 00:03:18،652 ابن عمي ، الفارو. اللحية أنيق كسفينة ذلك! 29 00:03:20،758 --> 00:03:24،598 سأعود! 30 00:03:28،039 --> 00:03:32،652 جاء ذلك لك. وكان في عنوان مغلف لي! 31 00:03:33،908 --> 00:03:37،391 عفوا! وقالت ان كنت قد تلقي المراسلات. 32 00:03:37،395 --> 00:03:40،459 أنا دائما متاحة. بامكانكم دون فينتشنزو! 33 00:03:44،682 --> 00:03:47،703 ما الجمال.... ! 34 00:03:59،699 --> 00:04:03،361 إنه لشرف لي.... 35 00:04:04،224 --> 00:04:07،608 ويمكنني أن يحلق لحيته ، وهو أميركي ريال مدريد! 36 00:04:08،308 --> 00:04:11،647 -- أنا سعيد! -- "سيدي الرئيس ، قد يكون بين..! 37 00:04:12،657 --> 00:04:16،157 يا إعداد م م نوفمبر! 38 00:04:16،477 --> 00:04:19،975 النباتات من عادي! المحتفى به... ! 39 00:04:23،867 --> 00:04:26،911 مكالمة هاتفية إلى العد التنازلي واجب! 40 00:04:31،953 --> 00:04:35،012 لك... ! 41 00:04:38،876 --> 00:04:42،137 فريد شكرا لك يا سيدي ،! 42 00:04:42،814 --> 00:04:46،991 -- أين هو؟ -- وفي هذا الباب! 43 00:04:47،555 --> 00:04:50،702 -- مرحبا! -- الحديث! 44 00:04:52،012 --> 00:04:55،115 -- مرحبا! -- عذرا لعدم وجود اجابات واحد. 45 00:04:56،264 --> 00:05:00،941 يمكنك معرفة ما اذا كان الرقم هو روتيني؟ 46 00:05:01،929 --> 00:05:05،600 لحظة من فضلك! 47 00:05:09،274 --> 00:05:13،688 جلبت Bunco ، والنبيذ والخبز! 48 00:05:17،558 --> 00:05:21،001 55474 لا إجابات واحد! 49 00:05:21،347 --> 00:05:24،533 شكرا لك! 50 00:05:33،060 --> 00:05:36،203 -- كم أنا مدين؟ -- خمسة جنيه استرليني! 51 00:05:36،263 --> 00:05:39،041 شكرا لك! 52 00:05:39،138 --> 00:05:41،387 أستطيع أن أتكلم معك؟ 53 00:05:41،399 --> 00:05:44،392 بطبيعة الحال ، وأكد لي مكتب في روما أن أحصل غدا. 54 00:05:45،141 --> 00:05:49،441 دون فينتشنزو... أريد أن تأتي في وقت مبكر من صباح الغد. 55 00:05:49،886 --> 00:05:53،218 لا تقلق ، سوف أتعامل معها. 56 00:05:53،647 --> 00:05:56،740 شكرا لك! 57 00:06:08،168 --> 00:06:12،034 عفوا ، بأنني جاء متأخرا جدا! وكان ديكو نائما بسرعة! 58 00:06:13،364 --> 00:06:16،371 وقال اليس انه كان عصبيا قليلا لأن رحلتهم. 59 00:06:16،440 --> 00:06:19،462 أنا متحمس! 60 00:07:17،371 --> 00:07:21،184 شعرت عندما رأيت لكم من دون لحية الخاص ، غير قابل للهضم. 61 00:07:21،743 --> 00:07:25،338 وكأن كل شيء عاد عندما التقينا للمرة الأولى. 62 00:07:27،780 --> 00:07:31،662 عندما كنا في ايطاليا مرة أخرى شعرت نفسه. 63 00:07:38،600 --> 00:07:41،796 حيث لم تحصل على هذه الصورة؟ 64 00:07:43،513 --> 00:07:47،078 وكان في الكتاب ، وأنا لم أر من قبل ذلك الحين. 65 00:07:47،198 --> 00:07:50،217 يا إلهي ، كم كنت مختلفة! 66 00:07:50،800 --> 00:07:54،911 لقد مضت ثلاث سنوات! أتذكر هذا الرجل الذي كان! 67 00:07:55،939 --> 00:07:59،351 صديق الفتاة ، لقد بعثت لدفع ثمن علبة من البنسلين. 68 00:08:00،410 --> 00:08:04،173 كنت مختلفة! 69 00:08:05،243 --> 00:08:09،219 وعندما كنت في ايطاليا ، والحرب... ! بدا كل شيء جميل. 70 00:08:09،301 --> 00:08:12،355 -- كل شيء؟ -- نعم! 71 00:08:12،567 --> 00:08:15،866 -- وحبنا؟ -- نعم! 72 00:08:16،428 --> 00:08:19،698 حتى حبنا! 73 00:08:34،899 --> 00:08:38،613 ونحن الآن مرة أخرى في ايطاليا! 74 00:09:51،545 --> 00:09:55،501 من فضلك! 75 00:10:19،391 --> 00:10:22،771 ماما... ديمر... ! 76 00:10:23،289 --> 00:10:27،537 والدة الصبي! سيدي النقيب! فريد.... ! 77 00:10:29،081 --> 00:10:32،184 أدخل! 78 00:10:32،236 --> 00:10:35،266 هل رأيت؟ قلت لك أن أعود الى روما! 79 00:10:37،488 --> 00:10:40،503 -- روزا؟ -- النوم ، كما هو الحال دائما! 80 00:10:41،199 --> 00:10:44،479 تأتي. السيد ألفريدو ، العاشق بلدي! 81 00:10:45،085 --> 00:10:48،104 وكان السيد الكابتن صديقه أثناء الحرب. 82 00:10:48،684 --> 00:10:51،833 وقال لي من أنت! هل أنت في الجيش الكابتن؟ 83 00:10:52،391 --> 00:10:56،087 الآن أعمل في منظمة اليونسكو. وأنا هنا للقيم الفنية. 84 00:10:56،674 --> 00:10:59،945 أعتبر الخاص لروزا ، مفاجأة لها. في واحدة من تلك الغرف! 85 00:10:59،981 --> 00:11:03،259 -- هل تذكر الطريقة التي؟ -- سوف تجد مع أغلقت عيني. 86 00:11:03،634 --> 00:11:07،301 -- بعد إذنكم. جنتلمان صحيح! 87 00:12:00،034 --> 00:12:03،918 فريد.... ! 88 00:12:13،676 --> 00:12:16،801 فريد... بيبي! القهوة! 89 00:12:19،999 --> 00:12:23،472 جئت مباشرة من أميركا! 90 00:12:23،656 --> 00:12:26،811 جئت إليك قبل أن تفعل أي شيء آخر! 91 00:12:34،051 --> 00:12:37،447 أنت لم تتغير ، فريد! 92 00:12:53،479 --> 00:12:56،984 كيف حالك ، فريد؟ 93 00:12:57،625 --> 00:13:01،117 إذا كنت تعرف كيف فكرت أنت! 94 00:14:34،355 --> 00:14:38،158 انها بالنسبة لك! 95 00:14:42،572 --> 00:14:45،744 أحبك يا فريد! أحبك! 96 00:14:46،238 --> 00:14:49،963 انها غير عادية. انها جميلة! 97 00:14:50،700 --> 00:14:54،458 انها جميلة! 98 00:14:57،578 --> 00:15:00،721 لدي للقيام بجولة في توسكانا. 99 00:15:01،012 --> 00:15:04،181 -- تريد أن تأتي معي؟ -- أريد أن تأتي بالتأكيد ، حبيبتي! 100 00:15:04،613 --> 00:15:08،063 انا مستعد! 101 00:15:11،161 --> 00:15:14،783 ما ، واتخاذ حقيبتك ، وkirtle... 102 00:15:15،542 --> 00:15:19،056 كل ما تحتاجه لبضعة أسابيع. تأخذ ما تريد. 103 00:15:19،155 --> 00:15:23،538 إذا كنا بحاجة إلى شيء ، يمكننا شراءه على الطريق. 104 00:15:41،931 --> 00:15:45،342 عزيزي سيرو ، شكرا لك! 105 00:15:46،189 --> 00:15:49،860 في وقت ما تكتب ، وسوف نرى ذلك في وجهك. 106 00:15:49،968 --> 00:15:53،017 عندما كنت الحصول عليها ، وأنا لم يعد كافيا للمس ، قبلها... 107 00:15:54،956 --> 00:15:58،825 لم أنت لي. أشعر بالذنب لذلك عنك. 108 00:16:06،203 --> 00:16:09،476 لقد كان أكثر من ثلاث سنوات منذ شاهدنا بعضها البعض. 109 00:16:11،615 --> 00:16:15،596 أتذكر كيف سوى القليل من الوقت الذي قضيناه معا. 110 00:16:43،204 --> 00:16:46،490 يمارس الجنس... ! 111 00:16:59،996 --> 00:17:03،081 -- أنت ، وهناك آخرون. -- وأنا هنا للتو. 112 00:17:03،177 --> 00:17:06،493 على عجل! 113 00:17:13،497 --> 00:17:16،536 تخمين كنت في حاجة الى ضوء! 114 00:17:17،227 --> 00:17:20،430 -- شكرا لك! -- أنا دعوة كارو! 115 00:17:23،424 --> 00:17:27،650 شكرا لك ، كارو! وكنت أفكر دائما! 116 00:17:28،191 --> 00:17:31،272 أردت أن جعل لكم هدية خاتم الماس. 117 00:17:31،387 --> 00:17:34،421 وداعا وداعا! 118 00:17:46،341 --> 00:17:49،488 -- من هو؟ -- وأنا أعلم ، والإيطالية! 119 00:17:49،702 --> 00:17:52،877 انه يبدو سيئا! 120 00:17:54،430 --> 00:17:58،047 -- لدينا لمنع دخول الأشخاص الذين تم المسموح بها في المستشفى. -- وقد سمح له بالدخول. 121 00:17:58،952 --> 00:18:02،761 يجب أن يكون القواد ، لماذا لا تعطي أي شخص خارج. 122 00:18:19،078 --> 00:18:22،387 أليس من الأفضل لجلب ديكو في المنزل ، فإنه بدأ المطر في الخارج. 123 00:18:22،401 --> 00:18:25،719 وسأعود الى البيت على الفور ، والسيدة جنيفر! 124 00:18:27،248 --> 00:18:30،709 يمكنك الانتظار ، دون فينتشنزو؟ أريد أن تعجل رسالة. 125 00:18:31،306 --> 00:18:35،145 ما هي أوامرك! 126 00:18:39،146 --> 00:18:44،043 شعرت وكأني كنت تريد أن تراني! 127 00:18:51،121 --> 00:18:54،691 أعطني الشوكولاته... ؟ وسوف تظهر لك الديكور بلادي... ! 128 00:19:04،232 --> 00:19:07،683 والهدف منها ومنه! فهو Mushing السعادة... 129 00:19:08،409 --> 00:19:11،537 -- وانها تعطي الحب. -- ليس الحق في استخدام هذه الكلمة. 130 00:19:12،324 --> 00:19:15،671 دعنا نسميها... الإثارة الجنسية. ومن كلمة واحدة عن الحب. 131 00:19:16،344 --> 00:19:20،086 -- هناك في الاتفاق. -- نعم ، وجنيفر ، بل هو حب بلا خطيئة... 132 00:19:20،614 --> 00:19:24،222 هناك روزينا يقول. 133 00:19:25،384 --> 00:19:28،973 -- وكان بيت للدعارة؟ -- نعم ، العقيد ، بيت للدعارة الفاخرة... 134 00:19:29،843 --> 00:19:33،436 محفوظة لمسؤولين اميركيين. 135 00:19:46،892 --> 00:19:51،023 سأذهب الحصول على فيلم آخر من السيارة والحصول على جيش الإنقاذ لا تسمع. 136 00:20:06،510 --> 00:20:09،547 ما هي متعة أن نرى مرة أخرى لك! 137 00:20:09،692 --> 00:20:12،850 كنت أعرف ذلك ، وكنت مثل هذا النوع من الفن. 138 00:20:12،876 --> 00:20:15،972 أجد أنه من فاحشة حقا. 139 00:20:16،014 --> 00:20:19،047 -- هل أنت واحد؟ -- لا! 140 00:20:19،501 --> 00:20:22،840 -- أظن أنك جاء ليراني! -- (أنا محموم لنرى مرة أخرى) ، لا الأول. 141 00:20:23،130 --> 00:20:28،054 لماذا؟ وكان قدرنا أن يجتمع مرة أخرى ، وكنت ترغب فقط في الذهاب! 142 00:20:31،847 --> 00:20:35،147 أحبك! 143 00:20:38،823 --> 00:20:42،930 -- كارو! فماذا الآن؟ -- أينما أنت الاختباء؟ 144 00:20:46،517 --> 00:20:49،578 كارو... ! 145 00:20:54،667 --> 00:20:57،774 وداعا! 146 00:20:58،027 --> 00:21:01،589 تأتي ، كارو! يجب أن نذهب؟ 147 00:21:01،993 --> 00:21:05،262 -- وداعا! -- تعال ، دعنا نذهب! 148 00:21:18،571 --> 00:21:21،940 بعد ذلك اليوم ، فكرت فقط من أنت. 149 00:21:22،020 --> 00:21:25،634 كنت على يقين ان تشهدوا لي ، وأعطاني الأمل. 150 00:21:29،070 --> 00:21:32،899 أردت أن تضحك على ما كتبت. لقد كنت جزءا مني! 151 00:21:34،226 --> 00:21:38،207 لم يكن لدي أي واحد حتى ذلك الحين. 152 00:21:38،627 --> 00:21:41،715 وأنت... أنت تعرف... ! 153 00:21:41،830 --> 00:21:44،886 -- لاك! -- الصحة! 154 00:21:45،236 --> 00:21:48،630 -- لماذا لا تذهب إلى فريد؟ -- كانت الكتيبة اليسرى الشمالية. 155 00:21:49،697 --> 00:21:52،608 لكنك ، كنت في انتظار فريد؟ 156 00:21:55،805 --> 00:21:59،769 وقال انه كان ينتظر على لي. وكان في المستشفى ، وأصيب أثناء الهبوط. 157 00:21:59،949 --> 00:22:03،690 -- الرومانسية وهكذا! -- هل يقول شيئا عن الزواج؟ 158 00:22:03،783 --> 00:22:06،996 الجيش لا يريد لك الزواج منه بعد أول قبلة؟ 159 00:22:08،428 --> 00:22:11،147 دعنا نذهب! 160 00:22:39،687 --> 00:22:42،987 يا جنيفر ، نظرة! 161 00:22:43،066 --> 00:22:46،087 -- الإيطالية فوق هناك! -- الإيطالية بلدي؟ 162 00:22:46،562 --> 00:22:49،907 نعم... النادل! 163 00:22:50،297 --> 00:22:53،475 هل هو. 164 00:22:53،494 --> 00:22:56،880 ثم يمكنني أن أقول انها مجرد ايطالي اخر لطيفة. 165 00:23:18،643 --> 00:23:23،462 كنت أعرف أن لا أحد منا سيكون لديها علاقة مع ايطالي. 166 00:23:23،750 --> 00:23:26،941 كان هناك علاقة مع الأسود. 167 00:23:27،502 --> 00:23:30،865 فكرة يمكن أن تكون الألغام الإيطالية المحرمات.... 168 00:23:31،046 --> 00:23:34،648 كنت يريد أكثر من ذلك ، وحاولت أن ترفض. 169 00:24:07،261 --> 00:24:10،294 هذا هو ملء الخاص ، أن تتأكد من أن تحاول! 170 00:24:10،346 --> 00:24:13،012 -- مذاق! -- لا ، شكرا لك! 171 00:24:13،057 --> 00:24:16،231 -- هل لأنها بالنسبة لي! -- الذهاب بعيدا! 172 00:24:18،202 --> 00:24:21،586 -- الرجاء الذهاب! -- لماذا؟ 173 00:24:24،385 --> 00:24:27،595 تنظر في وجهي ، وعار! 174 00:24:28،664 --> 00:24:31،748 الذي يخجل؟ لك أو لي؟ 175 00:24:32،079 --> 00:24:35،079 لا تكن سخيفا! 176 00:24:35،134 --> 00:24:38،461 -- أحبك! -- أنت لا تعرفني. 177 00:24:39،855 --> 00:24:43،482 -- هل تعتقد أنك بحاجة إلى معرفة؟ -- لا معنى له أكثر! 178 00:24:45،505 --> 00:24:48،616 أريد الزواج منك. ! 179 00:24:49،249 --> 00:24:52،739 بالنسبة لي كانت صدمة. داخل أسلوبي هل نلوم بلدي.... فئة. 180 00:29:10،241 --> 00:29:14،086 يا إلهي! الباب مفتوح! 181 00:29:14،251 --> 00:29:17،669 توقفت ونحن مع مفتاح عندما دخلت! 182 00:29:26،190 --> 00:29:30،232 القفل مكسور! 183 00:29:30،430 --> 00:29:34،359 أردت. أردت أن أذهب! 184 00:29:35،613 --> 00:29:39،462 ترك لي! 185 00:29:48،603 --> 00:29:51،837 أنت لم تخبرني اسمك! 186 00:29:52،663 --> 00:29:55،993 سألت عنه! 187 00:30:31،841 --> 00:30:34،871 -- أين نحن غبي؟ -- وهناك ، حتى! 188 00:30:36،121 --> 00:30:39،303 أريد أن أفعل صورة مع تلك الدير. 189 00:30:39،464 --> 00:30:42،587 انها جميلة ، وأنا أحب! 190 00:30:48،274 --> 00:30:51،396 هل أنت مجنون؟ 191 00:30:51،756 --> 00:30:54،821 سيارة سيئة.... ! 192 00:31:04،741 --> 00:31:08،174 انه لا يزال في عداد المفقودين! 193 00:31:18،486 --> 00:31:21،757 الى الجحيم! لا توجد مياه... ! 194 00:31:22،108 --> 00:31:25،287 -- لا يوجد ماء في المبرد. -- وبعد ذلك.... ! 195 00:31:25،730 --> 00:31:29،112 ثم ، ثم.... 196 00:31:29،325 --> 00:31:32،446 -- إذا كنت لا نضع في الماء ، والبقاء هنا! -- أين الماء؟ 197 00:31:32،477 --> 00:31:35،503 أين هو الماء؟ أنت مضحك حقا! 198 00:31:36،075 --> 00:31:39،692 بالطبع أنا ، لديه المبرد! 199 00:31:43،585 --> 00:31:47،145 يجب أن تكون يمزح ، ولكن أعتقد أن هذا هو ما يمكننا القيام به! 200 00:31:47،721 --> 00:31:52،329 الحصول على القليل ، لذلك يكفي ان يوصلنا الى البيت الأول. 201 00:31:52،899 --> 00:31:56،876 -- أنت تريد أن تذهب من هنا؟ -- لماذا؟ 202 00:31:56،876 --> 00:32:00،815 في نظرتم --!؟ -- توقف ، روزا! 203 00:32:02،831 --> 00:32:06،717 تمر ، تمر.... ! 204 00:32:08،697 --> 00:32:12،471 انظر ، لا أستطيع أن أفعل ذلك. ومن كل ما تبذلونه من خطأ! 205 00:32:14،049 --> 00:32:18،589 أعطني هذا ، سأفعل ذلك! 206 00:32:31،858 --> 00:32:34،991 نظرة! يمكنك مشاهدة! 207 00:33:11،539 --> 00:33:15،136 لقد انتهيت! 208 00:33:30،354 --> 00:33:33،511 حسنا ينبغي ألا يكفي! 209 00:33:34،007 --> 00:33:37،067 يجب أن أكون حذرا! 210 00:33:42،769 --> 00:33:45،863 أنت عظيم! 211 00:33:46،605 --> 00:33:49،628 نعم ، أعتقد أن هذا صحيح؟ 212 00:33:50،813 --> 00:33:53،825 هذا هو المياه المالحة! 213 00:33:55،164 --> 00:33:58،918 وهي تكلفة قبعتي. 214 00:34:12،815 --> 00:34:16،317 الكنائس.... 500 215 00:34:17،268 --> 00:34:20،668 ... كنت كامل. 216 00:34:21،199 --> 00:34:24،331 العديد من آدم وحواء... كثير من سان سيباستيان... 217 00:34:24،910 --> 00:34:28،181 العديد من المجدلية.... ! 218 00:34:28،181 --> 00:34:30،627 قبل كل العيون. 219 00:34:34،063 --> 00:34:37،508 الحسية والاستفزازية مثلك! 220 00:34:48،663 --> 00:34:51،705 وقف وقال مازحا عن القديسين! 221 00:36:01،146 --> 00:36:04،200 أنا مثلك أكثر عندما كنت قد شعرك مرة أخرى! 222 00:36:22،307 --> 00:36:25،357 كنت قد اصيبوا في الحرب!؟ 223 00:36:25،876 --> 00:36:29،043 ويعتقد كثير من ذلك. واسمحوا لي منهم يعتقدون ان. 224 00:36:29،639 --> 00:36:33،325 ومن المفيد بالنسبة لي. الثورة.... 225 00:36:33،955 --> 00:36:37،987 الأول ، ان الايطاليين... نحن أجش بسبب النساء. 226 00:36:38،507 --> 00:36:41،513 -- هل تحب؟ -- أود أن يكون مثل هؤلاء النساء! 227 00:36:42،855 --> 00:36:46،253 لماذا لا تأتي ، سيرو؟ هل حصلت على رسالتي؟ 228 00:36:46،629 --> 00:36:50،347 لم تكن جريمة للتخلي عن هذه الأيام التي يمكن أن تكون رائعة؟ 229 00:36:50،816 --> 00:36:54،167 مرات كثيرة كنت أخشى أن كنت تريد لي أن أرى أكثر من ذلك. 230 00:36:54،419 --> 00:36:59،186 هذا عقاب لخطأي! 231 00:36:59،255 --> 00:37:02،297 أوه ، سيرو! إذا أنا يمكن أن تسترجع لحظة معينة في حياتي! 232 00:37:02،297 --> 00:37:05،446 فقط معك شعرت بالسعادة حقا... 233 00:37:05،507 --> 00:37:08،723 -- الاقتراب. -- لا أيار / مايو ، يتأرجح القارب. 234 00:37:08،977 --> 00:37:12،238 -- هل ما أقوله لك! -- حسنا... ! 235 00:38:27،012 --> 00:38:30،803 أنا في انتظار! 236 00:38:58،187 --> 00:39:01،251 هذا هو عليه؟ 237 00:39:01،788 --> 00:39:04،870 نعم ، هو. نتوقف هنا! 238 00:39:13،654 --> 00:39:17،120 بالنسبة لي انتظر إذا أترك --! -- أتوقع طوال حياته! 239 00:39:33،795 --> 00:39:37،337 سيرو... عندما رأيت غرفتنا... ! 240 00:39:38،023 --> 00:39:41،434 الشاشات ، والأرضيات ، والسرير... 241 00:39:42،021 --> 00:39:45،828 نفس الفراش ، وخزانة الملابس ، المرآة... الستائر مع الزهور... 242 00:39:46،505 --> 00:39:50،056 كان كل شيء مثل العصور القديمة! ظننت أنني في! 243 00:41:00،216 --> 00:41:04،141 سبب أنني كنت غاضبا ، والألم لحين يتحمل. 244 00:42:08،542 --> 00:42:11،841 ودعا أستاذ مرتين. 245 00:42:12،666 --> 00:42:15،829 وقال انه سيدعو مرة أخرى! 246 00:42:17،441 --> 00:42:20،972 -- أعتقد أن هذا له! -- نعم. 247 00:42:23،107 --> 00:42:26،357 هل أنت هناك ، فريد؟ 248 00:42:26،366 --> 00:42:30،563 التوقف عن القلق! يمكنك البقاء. 249 00:42:32،174 --> 00:42:35،855 ديكو يشعر بالارتياح. لا ، لا تقلق. 250 00:42:36،749 --> 00:42:40،224 -- وداعا ، فاتنة! -- وداعا! 251 00:42:40،824 --> 00:42:44،190 استدعاء عندما يكون الوقت سيسمح... ! 252 00:43:08،321 --> 00:43:12،400 وأعرب عن اتفاقه تمكنت من التحدث مع آرثر ، تمديد الرحلة إذا لزم الأمر. 253 00:43:13،585 --> 00:43:16،692 من هو هذا آرثر يلين! هل لديه زوجة. 254 00:43:18،915 --> 00:43:22،291 تناول الطعام ، ويجب أن تكون هذه الليلة راضيا! 255 00:43:22،929 --> 00:43:26،743 -- لكني لم يعد من الجوع! -- ليس الكمية نوعية التهم فقط. 256 00:43:27،258 --> 00:43:30،911 خ ن أمريكا... حجم المسائل! 257 00:43:31،473 --> 00:43:35،054 خ ن أمريكا ترى الغضب! 258 00:43:40،239 --> 00:43:43،992 -- من أنت تبتسم؟ -- الله في السماوات! 259 00:43:45،261 --> 00:43:48،415 -- هل كل شيء على ما يرام؟ -- جميل ! 260 00:43:48،488 --> 00:43:52،766 -- وجدنا انها لحم الخنزير لذيذ ، في روما. -- اللحوم انها تستحق ! 261 00:43:54،272 --> 00:43:57،806 صحيح ، هو اللحم الجدارة! 262 00:43:59،177 --> 00:44:02،593 كنت متأكد من أنك سوف تفهم اللحوم. ويسرني أن أعرفك! 263 00:44:02،919 --> 00:44:06،196 -- غاستون Coligny! -- بارسونز! 264 00:44:06،297 --> 00:44:09،437 نمثلها اليونسكو للقيم الفنية الايطالية. 265 00:44:09،745 --> 00:44:15،564 لدي فيلا على تلة التي سترى. 266 00:44:16،463 --> 00:44:20،491 -- يرجى أن يكون بلدي ضيوف الليلة. -- شكرا لك ، ولكن لا يزال أمامنا الكثير للقيام به. 267 00:44:20،538 --> 00:44:23،728 يا للأسف! 268 00:45:23،201 --> 00:45:26،428 -- أنت تبدو وكأنها حورية! -- ما هي حورية؟ 269 00:45:27،044 --> 00:45:30،640 في الأساطير القديمة ، والحوريات تجسيد الطبيعة. 270 00:45:30،649 --> 00:45:34،068 كنت حورية من الغابات. حورية من الطبيعة ، الجبال. 271 00:45:34،666 --> 00:45:37،886 بدلا من التقاط الصور للآثار ، وتأخذ صورا لي؟ 272 00:45:37،975 --> 00:45:42،005 -- هل يمكن بيع صور في أميركا! -- هذا هو فكرة! قد يكون ذلك مادي.. 273 00:45:42،797 --> 00:45:46،738 أقولها لك. فكرة عظيمة ، وأنا أفكر. 274 00:45:47،022 --> 00:45:50،309 إذا كنت تريد صورة مع روزالي ليما ، يجب ان تدفع! 275 00:45:50،352 --> 00:45:53،749 100 جنيه استرليني لروزيلا حورية! 276 00:45:53،990 --> 00:45:57،289 200 جنيه استرليني لروزيلا حورية ، والحب! 277 00:47:12،592 --> 00:47:16،225 -- هل أنا جميلة؟ -- نعم! جميلة كما الجنة! 278 00:47:16،307 --> 00:47:19،707 هل تعرف من كان يسمى ذلك؟ 279 00:47:20،057 --> 00:47:23،034 ديمر ، أمي! وهتف الرجال عندما كنت صغيرة. 280 00:47:23،083 --> 00:47:26،134 وهناك دعوة لذلك. 281 00:47:26،141 --> 00:47:29،364 وكان الف إعادته والدك؟ 282 00:47:30،086 --> 00:47:33،164 رقم.. وكان ألفريدو افتضاض! 283 00:47:40،691 --> 00:47:44،580 ما هي لكم ، لقد كنت مسحورا؟ 284 00:48:40،482 --> 00:48:45،824 مع الحب. كتبت هذه الرسالة قبل عشرة أيام. 285 00:48:46،442 --> 00:48:50،409 لا يوجد لديك حب. لماذا لم جاوبت ، سيرو؟ 286 00:48:50،980 --> 00:48:55،624 لماذا؟ هذا الصباح عدت إلى غرفتنا من المنزل الداخلية. 287 00:48:56،841 --> 00:49:00،148 بجانب السرير أنا أنتج لدينا خطة لطيفا! 288 00:49:00،972 --> 00:49:04،511 لماذا تجعلني يعانون ، كارو؟ 289 00:49:05،152 --> 00:49:09،275 أذهب جنون التفكير انني لن يكون لكم لمدة يومين وليلتين. 290 00:49:10،584 --> 00:49:14،268 الآن وأنا أعلم أنك أحب الرجل الوحيد من أي وقت مضى. 291 00:49:14،868 --> 00:49:18،773 فقط... ! 292 00:49:47،643 --> 00:49:51،646 أنا ، يا آنسة ، دون فينتشنزو! 293 00:49:52،267 --> 00:49:55،642 احضرت لك الخبز الآن إزالة الآسر الخاص بك! 294 00:49:56،395 --> 00:50:00،707 احضرت للأكل الجبن مع الخبز. 295 00:50:01،729 --> 00:50:05،398 احضرت الأطعمة الطيبة والكبيرة ، هي جيدة للكولسترول. 296 00:50:06،300 --> 00:50:10،826 يمكنك أن تأكل سلميا. 297 00:50:13،419 --> 00:50:18،739 شكرا لك! عندما تذهب ، أقول لها أن السيدة لن يخرج اليوم. 298 00:50:19،255 --> 00:50:23،896 -- لا تقلق! -- شكرا لك! 299 00:51:16،584 --> 00:51:19،613 انها لك! لماذا كنت على اتصال معي؟ 300 00:51:19،621 --> 00:51:24،104 لم اكن قادرا على المقاومة ، أود أن أتطرق لك! 301 00:51:24،773 --> 00:51:27،838 إذا كنا الزوج والزوجة ، هل يمكن أن تلمسني في أي وقت تريد. 302 00:51:28،464 --> 00:51:31،686 كنت أستيقظ في منتصف الليل... 303 00:51:31،773 --> 00:51:35،583 يدك وأجد ص... 304 00:51:47،757 --> 00:51:51،259 -- صديقي... ! -- انتظر! 305 00:51:51،941 --> 00:51:54،971 الأول ، قالوا لي انك تحبني. 306 00:51:55،062 --> 00:51:58،433 إذا لم أكن أحبك ، هل تعتقد بأننا كنا قد فعلت كل هذا؟ 307 00:51:59،895 --> 00:52:04،094 ببطء! ببطء شديد! 308 00:52:04،721 --> 00:52:08،661 بطيء... ! يجب عليك أن تشعر به.... ! 309 00:52:12،178 --> 00:52:16،663 الآن ، توقف! لا أعتقد من أي شيء! 310 00:52:18،870 --> 00:52:23،304 اجلس! 311 00:52:38،596 --> 00:52:41،699 رقم... ! لماذا ، كارو؟ 312 00:52:42،610 --> 00:52:45،777 لماذا ، لماذا ، لماذا... ؟ 313 00:52:46،404 --> 00:52:49،689 يجب أن تقول لي ان كنت لا تستطيع العيش بدوني. 314 00:52:49،692 --> 00:52:53،078 لا أستطيع ، لا يمكن ان يعيش بدون لك! 315 00:52:53،139 --> 00:52:56،623 هذا امر جيد. يمكنك أن تبدأ مرة أخرى! 316 00:52:59،576 --> 00:53:03،605 -- هل تشعر بها؟ -- أشعر به... ! 317 00:53:04،975 --> 00:53:08،629 -- لم يعد باستطاعتي مقاومة ، سيرو! -- انتظر! 318 00:53:09،569 --> 00:53:13،081 لا تنتهي. علينا أن نفعل ذلك معا! 319 00:53:13،532 --> 00:53:16،891 نعم ، وأنا انتظر! يقول لي عندما تريد! 320 00:53:20،441 --> 00:53:25،481 الآن ، وجنيفر! الآن.... ! 321 00:53:30،483 --> 00:53:33،799 صديقي.... ! أحبك.... ! 322 00:53:54،504 --> 00:53:58،546 تدير ظهرك ، سيرو! ثم اسأل لي مرة أخرى! 323 00:53:58،554 --> 00:54:02،487 أتوسل إليك ، لم يعد بإمكاني أن بدونك! 324 00:54:19،294 --> 00:54:22،830 هل لديك إجابة أخرى إلى ما قلت لك إلى نابولي. 325 00:54:27،563 --> 00:54:30،983 ماذا تقصد؟ 326 00:54:31،925 --> 00:54:35،368 قلت لك أنني أريد أن أكون معكم! 327 00:54:35،742 --> 00:54:39،026 لا تكن أحمق ، كارو! 328 00:54:39،026 --> 00:54:42،100 هل تعتقد أنا مجنون؟ 329 00:54:42،484 --> 00:54:46،415 أريد لنا أن نكون معا! 330 00:54:46،921 --> 00:54:50،221 أولا ، ينبغي لنا الانتظار حتى نهاية الحرب! 331 00:54:50،872 --> 00:54:54،945 أريد أن أكون معك.. 332 00:55:13،568 --> 00:55:17،267 الأولى على أكل الفاكهة عظيم! 333 00:55:37،638 --> 00:55:41،472 لقد كنت على حق ، كارو! كنت أرغب في الزواج منك ، أن أكون معكم. 334 00:55:42،117 --> 00:55:45،411 يرجى أن يغفر لي ، لأنني لا يمكن ان تفعل ذلك ، ثم! 335 00:55:47،425 --> 00:55:50،586 الآن أنا على استعداد لبذل كل ما! أقسم ، كل شيء! 336 00:56:15،309 --> 00:56:18،772 هناك لحظات أشعر فيها أن عملي غير مهم! 337 00:56:19،593 --> 00:56:22،693 وسأل بعض لي لماذا أفعل عمل من هذا القبيل؟ 338 00:56:23،556 --> 00:56:26،739 ليس في كل شيء ، لا تصدق ذلك؟ 339 00:56:28،267 --> 00:56:31،465 وعلى أية حال ، أنا أحب الحياة! 340 00:56:34،537 --> 00:56:37،709 -- إبطاء. نظرة! -- ما هو؟ 341 00:56:38،299 --> 00:56:41،676 رقصة... ! 342 00:56:43،585 --> 00:56:46،783 توقف! 343 00:56:51،397 --> 00:56:54،702 أريد أن أرقص! 344 00:56:54،982 --> 00:56:58،059 بقيت أنا متعب ، وراء مع الشيء. يجب أن يكون... 345 00:56:58،083 --> 00:57:01،623 -- إذا كنت لا تريد أن تأتي ، وانا ذاهب وحدها! -- انت لا... ! 346 00:57:01،736 --> 00:57:04،852 -- أوه... ؟ -- لا شيء ، لا شيء... ! 347 00:58:08،778 --> 00:58:11،871 -- تريد شرب؟ -- لا ، أريد أن أرقص! 348 00:59:22،043 --> 00:59:25،192 -- وعندما كان يظهر ، ولماذا؟ -- أنا لا أعرف! 349 00:59:26،915 --> 00:59:30،511 -- بوربون ، سكوتش والبيرة! -- وعلى الفور ، يا سيدي! 350 01:00:44،343 --> 01:00:47،714 الآن أنت تراقصني! 351 01:00:47،908 --> 01:00:51،510 -- أنا أرقص مع منظمة الصحة العالمية أريد! -- مهلا ، لا مجرد قطع! 352 01:00:58،006 --> 01:01:01،079 على تعال --! -- أنا سأريك! ننظر هنا! 353 01:01:02،004 --> 01:01:05،060 وقال انه سوف يقتله... ! 354 01:01:09،315 --> 01:01:12،834 ترك له وحده ، وقال انه هو اميركي! 355 01:01:16،071 --> 01:01:19،616 الذهاب ومساعدته ، جاك! 356 01:01:19،859 --> 01:01:22،932 توقف! الخروج من باري! 357 01:01:30،692 --> 01:01:34،329 يمكنك الخروج من هنا ، وأمريكا! 358 01:01:49،034 --> 01:01:52،317 بما فيه الكفاية ، كنت أعود إلى أميركا! 359 01:01:52،478 --> 01:01:55،497 هل وجميع الآخرين؟ هل إعطاء الأوامر؟ 360 01:01:55،593 --> 01:01:59،026 وماذا تريد؟ أنا مثلك. 361 01:02:12،839 --> 01:02:15،950 جيد... ! 362 01:02:17،793 --> 01:02:21،357 -- البلد من القرف ، وقطعت أنا الإطارات. -- حظا سعيدا مع سيارتي! 363 01:02:22،027 --> 01:02:25،052 وخلال الحرب ساعدنا الاميركيين. 364 01:02:25،396 --> 01:02:28،748 وكانوا رفاق جميلة في مجال الأعمال التجارية ، ولكن النساء الحمقى. 365 01:02:28،828 --> 01:02:31،904 -- ماذا تقصد؟ -- لا شيء! 366 01:02:32،017 --> 01:02:35،240 -- قل ما تريد ، وأنا لن تفعل أي شيء. -- اسمع ، الأمريكي! 367 01:02:35،288 --> 01:02:38،303 كان وقتا جيدا للأعمال التجارية. 368 01:02:38،798 --> 01:02:41،615 اشتريت المواد التي خلفتها الحرب. 369 01:02:41،972 --> 01:02:45،143 ويمكن أن يكون صحيحا الأمريكي جعل sacksful من المال. 370 01:02:45،205 --> 01:02:48،299 لماذا لا تبدأ الأعمال معا؟ 371 01:02:48،885 --> 01:02:52،134 ومن الأفضل أن ننسى النساء ، وإلا فإنك لن تحصل على شيء. 372 01:02:52،988 --> 01:02:56،506 مثل كلارك غيبل ، الذين رقصوا معها. وكان الأفضل في هذا المجال. 373 01:02:57،088 --> 01:03:00،380 قريبا ، وذهب مفلسة. أنا أفهم أن الزمن قد تغير. 374 01:03:00،740 --> 01:03:04،640 تذكر ، يمكنك كسب المال. حتى لو أنك لم تكن بطلا. 375 01:03:05،213 --> 01:03:08،345 فهمت ما أعنيه ، أمريكانا؟ 376 01:03:10،055 --> 01:03:14،020 يجب الاستفادة من هذا الوضع قبل الوضع يستفيد منك. 377 01:03:15،494 --> 01:03:18،599 لا احد اتخذ الاستفادة من لي! 378 01:03:18،706 --> 01:03:22،541 بالطبع ، كنت على علم وأنتم تعلمون الآن ما عليك القيام به. أريد أن أقول لك شيئا! 379 01:03:23،275 --> 01:03:26،731 انهم يأتي الوقت الذي ليست سوى عاهرة عاهرة. 380 01:03:31،423 --> 01:03:34،535 -- السيدة جنيفر! -- نعم! 381 01:03:34،546 --> 01:03:37،845 ديكو ليست على ما يرام! 382 01:03:38،383 --> 01:03:41،447 ما هو الخطأ معك؟ أين تشعر بالألم؟ 383 01:03:42،134 --> 01:03:45،640 ديكو! بلدي كنز! 384 01:03:46،174 --> 01:03:49،307 لديه درجة الحرارة! إعداد الخرق القليلة الرطب! 385 01:03:52،307 --> 01:03:55،775 أسرع! 386 01:03:56،629 --> 01:03:59،685 ونحن بحاجة إلى الطبيب. دعوة فينتشنزو! 387 01:03:59،733 --> 01:04:02،780 ديكو ، الكنز بلدي! لا تبكي! 388 01:04:06،786 --> 01:04:11،068 نورمان مطعم؟ فيلا في طمأنينة. 389 01:04:11،714 --> 01:04:15،019 السيدة جنيفر! ولا بد لي من دون التحدث مع فينتشنزو! 390 01:04:16،029 --> 01:04:19،725 إلهي! أرسل لي سيارة أجرة ، على عجل ، من فضلك! 391 01:04:20،000 --> 01:04:23،238 اقول دون فينتشنزو سألتقي به في السوق ، وبالقرب من الكنيسة. 392 01:04:23،759 --> 01:04:26،791 شكرا جزيلا لكم! وداعا! 393 01:04:26،796 --> 01:04:29،697 انهم جميعا في الكنيسة ، لقضاء العطلة. 394 01:04:30،236 --> 01:04:33،654 دعوت سيارة أجرة ، لرؤية الطبيب. 395 01:04:38،102 --> 01:04:42،581 دون فينتشنزو وديكو مريض. ونحن بحاجة إلى طبيب! 396 01:04:43،104 --> 01:04:46،614 انه في الكنيسة مع الآخرين! 397 01:05:17،989 --> 01:05:21،199 انظروا ، ها هو! 398 01:06:07،528 --> 01:06:10،643 كارو.... ! 399 01:06:11،199 --> 01:06:14،938 جنيفر! 400 01:06:19،879 --> 01:06:23،108 يا لها من مفاجأة! ماذا تفعلين هنا؟ 401 01:06:24،688 --> 01:06:27،819 ستيلا ، لوريتا ، تعال هنا! 402 01:06:28،030 --> 01:06:31،302 هذا هو جنيفر ، وهو صديق من الحرب! 403 01:06:31،857 --> 01:06:35،103 هذا هو ستيلا وهو شخصية الملكي! 404 01:06:36،142 --> 01:06:39،362 ما مزيج جميل! ويجب علينا أن نحتفل! 405 01:06:40،400 --> 01:06:43،699 سعداء ، ولوريتا! وزير الخارجية! 406 01:06:44،348 --> 01:06:48،017 وهي الأمين التنفيذي. كارو الامين! 407 01:06:48،271 --> 01:06:51،412 دعونا نذهب جميعا الى مطعم مارين. هناك أفضل المحار. 408 01:06:51،412 --> 01:06:54،838 جميلة ، وأنا مجنون عن المحار! دعنا نذهب! 409 01:06:55،544 --> 01:06:58،843 -- أود.... -- ماذا؟ 410 01:06:58،919 --> 01:07:01،770 -- لماذا لم تجب على الحروف؟ -- الرسائل؟ 411 01:07:01،787 --> 01:07:04،859 لم أتلق رسالة! 412 01:07:05،324 --> 01:07:08،865 -- ولم أعرف أنكم جئتم. -- لهذا السبب كنت قد كتبت هذه الرسالة. 413 01:07:10،213 --> 01:07:14،087 في حفل استقبال في اكسلسيور. وقال إنه سوف تصل! 414 01:07:14،352 --> 01:07:17،908 انتظرت اسبوعين. ليلا ونهارا! 415 01:07:17،969 --> 01:07:20،947 لقد كنت هنا وأنت لم تحاول حتى يراني. 416 01:07:20،958 --> 01:07:24،604 ماذا تقول ، وجنيفر؟ جئت معهم منذ فترة طويلة! 417 01:07:25،118 --> 01:07:28،703 يرجى سيرو ، أريد لنا أن نبقى معا هذه الليلة! 418 01:07:30،022 --> 01:07:33،916 -- هل أنت مجنون؟ كيف يمكن ان افعل ذلك؟ -- أنت معهم؟ 419 01:07:34،464 --> 01:07:38،008 -- ما هو الخطأ؟ -- لا شيء! أستطيع أن أشرح. 420 01:07:38،448 --> 01:07:41،588 النجم يظهر فيها أعمل. 421 01:07:43،228 --> 01:07:47،270 الاستماع ، والسيدة جنيفر! -- كارو هو القرف كريه الرائحة! 422 01:07:47،318 --> 01:07:50،580 وهو بلاي بوي. انه يحتفظ الكثير من النساء! 423 01:07:51،271 --> 01:07:54،434 -- هل ما تتحدث عنه؟ -- لكنه لطيف ، أليس كذلك؟ 424 01:07:55،035 --> 01:07:58،598 -- ترى أنه لا يقول شيئا ، والسيدة جنيفر؟ -- يمكنك أخرس؟ 425 01:07:59،402 --> 01:08:02،533 وقواد! 426 01:08:03،021 --> 01:08:06،749 لماذا على الارض هل تضحك ، لوريتا؟ 427 01:08:09،537 --> 01:08:12،635 كنت تدفع لهم ، أليس كذلك؟ 428 01:08:13،420 --> 01:08:17،106 ما رأيك أنا؟ 429 01:08:20،709 --> 01:08:24،175 -- سوف أراك غدا! -- الليلة ، من فضلك! 430 01:08:25،173 --> 01:08:28،611 -- يجب أن أغادر في غضون فترة قليلة. -- حسنا ، فيلا بهدوء! 431 01:08:29،763 --> 01:08:32،885 -- ولكن ليس قبل بضع ساعات! -- أقسم أن سوف يأتي! 432 01:08:32،979 --> 01:08:36،243 أقسم! 433 01:08:36،521 --> 01:08:39،709 جنيفر... صدقوني أريد أن كثيرا جدا! 434 01:08:40،257 --> 01:08:43،865 إليك ما سأفعل! سأترك ساعتي! 435 01:08:44،074 --> 01:08:47،344 إنه وعد! 436 01:08:47،634 --> 01:08:50،699 وماذا تريد مني أن أفعل؟ 437 01:08:51،335 --> 01:08:54،381 ومن كل ما لدي! 438 01:08:54،987 --> 01:08:59،035 أنا أعتبر إلا أن يكون من دواعي سروري أن يعيدها لك. 439 01:09:39،946 --> 01:09:43،115 -- ما هي أوقات جميلة! -- متى؟ 440 01:09:43،312 --> 01:09:48،563 اليوم الذي التقينا ، كنت لوح الشعر جيئة وذهابا... 441 01:09:53،982 --> 01:09:57،214 وكانت تسمى جنيفر. انها ذلك؟ 442 01:10:23،633 --> 01:10:27،073 وكان من الولد؟ العاشق الخاص؟ 443 01:10:27،666 --> 01:10:31،067 نعم ، العاشق بلدي! 444 01:10:41،743 --> 01:10:46،306 ماذا تفعلين غسل الغسيل؟ ويجب علينا أن نعود إلى روما. 445 01:10:46،366 --> 01:10:49،683 المتسخة أنت منامة بلدي ، والآن لدي لأنه يغسل. 446 01:10:56،427 --> 01:10:59،753 يقول لك هل يكون تمديد البعثة؟ 447 01:11:04،198 --> 01:11:07،303 هل تحب أن تكون ربة منزل! 448 01:11:07،342 --> 01:11:10،369 لا تخافوا التي أريد الزواج منك. 449 01:11:10،381 --> 01:11:14،438 فمن الأفضل أن الطريقة. أظن أنك قد اخترعت قصة. 450 01:11:14،458 --> 01:11:17،582 -- نعم؟ أي نوع من القصة؟ -- قصة لدينا! 451 01:11:17،658 --> 01:11:20،864 -- لماذا أنا؟ -- امرأة في حاجة إلى القصة. 452 01:11:20،901 --> 01:11:24،582 -- وماذا عن الرجال؟ -- لا ، عندما لا يحصل يدفع له. 453 01:11:28،304 --> 01:11:31،538 فريد الفقراء! وكان جيب حق. 454 01:11:31،538 --> 01:11:34،778 لقد تغير الزمن عندما عاهرة هي عاهرة وعلى حد سواء. 455 01:11:37،122 --> 01:11:40،242 -- أنا ذاهب إلى إجراء مكالمة هاتفية. -- هذا جيد! 456 01:11:40،323 --> 01:11:43،588 الذهاب الهاتف آرثر! 457 01:11:54،586 --> 01:11:58،475 ويمكن ان تكون القصة! 458 01:12:13،368 --> 01:12:17،268 لم يكن هناك شيء خطير. وكان متألم فقط. وقد أحسنتم دعوة! 459 01:12:17،305 --> 01:12:21،608 إسمح لي ، لقد فقدت وأنه بالذعر! 460 01:12:21،699 --> 01:12:25،208 وكان ديكو عندما وصلت ، شعرت بالفعل على نحو أفضل. 461 01:12:25،269 --> 01:12:28،419 -- أنا جائع! -- دعونا نذهب ، دون فينتشنزو! 462 01:12:28،450 --> 01:12:31،545 اسمحوا يكون مع الأم لها بطل رائعة! 463 01:12:31،636 --> 01:12:35،074 -- أنا سوف يؤدي ، وشكرا لكم... ! -- بعد ، من فضلك! 464 01:12:36،039 --> 01:12:39،143 يجب أن ينام... ! 465 01:12:40،662 --> 01:12:43،200 لذلك... ! 466 01:12:43،492 --> 01:12:46،405 هناك! يجب أنت نائم! 467 01:13:19،038 --> 01:13:22،075 لحظة واحدة ، من فضلك! 468 01:13:22،174 --> 01:13:24،602 انها لك ، يا سيدي.. 469 01:13:32،225 --> 01:13:34،835 مرحبا... جنيفر! 470 01:13:34،909 --> 01:13:37،976 ماذا تريد؟ مرحبا.... ! 471 01:13:38،080 --> 01:13:40،981 لا أستطيع السمع ، وجنيفر! 472 01:13:44،123 --> 01:13:47،139 ونحن جميعا على حق! وكان ديكو الألم قليلا في بطنه. 473 01:13:47،595 --> 01:13:50،697 كيف بطنه تشعر الآن؟ 474 01:13:50،807 --> 01:13:55،436 انه على ما يرام الآن ، وربما يكون الطقس هنا أفضل. 475 01:13:55،758 --> 01:13:58،820 مفاتيح! 476 01:13:59،426 --> 01:14:03،521 أشعر بالذنب قليلا بالنسبة لك وديكو. وأود أن لم يكن لديك تركت وحدها. 477 01:14:03،878 --> 01:14:06،945 ويتم تقريبا رحلتي ، وسوف أعود إلى روما. 478 01:14:07،022 --> 01:14:10،072 -- عندما كنت أعود؟ -- غدا! 479 01:14:14،388 --> 01:14:17،728 هل تسمعني ، جنيفر؟ هل لا يزال هناك؟ 480 01:14:18،066 --> 01:14:20،801 نعم! 481 01:14:21،051 --> 01:14:23،997 أحبك ، جنيفر. 482 01:14:25،310 --> 01:14:28،934 -- ديكو يحتاج لي؟ -- سنرى هل في روما. ! 483 01:14:28،986 --> 01:14:31،904 بالطبع! وداعا ، فريد! 484 01:14:32،079 --> 01:14:35،236 وداعا! 485 01:14:48،816 --> 01:14:52،225 هل تتذكر روما؟ 486 01:14:52،855 --> 01:14:56،315 كازا روزالي؟ هل تريد أن تعيش معي؟ 487 01:14:59،707 --> 01:15:03،460 تذكر؟ 488 01:15:26،688 --> 01:15:31،416 يوم واحد ، جئت. اختفى أنت! 489 01:15:32،058 --> 01:15:35،091 كنت ذهبت ، وتزوج... 490 01:15:54،751 --> 01:15:59،174 شعرت بالحزن ، وجنيفر؟ 491 01:16:02،404 --> 01:16:05،792 أنا لا يمكن أن تترك ، وجنيفر! 492 01:16:06،190 --> 01:16:09،877 ومع ذلك كنت بحاجة لي.... 493 01:16:10،891 --> 01:16:14،852 وأنا لك! 494 01:16:58،661 --> 01:17:01،754 كارو.... ! 495 01:17:20،424 --> 01:17:23،555 أريد أن أذهب إلى أميركا ، وجنيفر! 496 01:17:27،299 --> 01:17:31،092 أنت وأنا في أمريكا! 497 01:17:33،210 --> 01:17:36،301 سوف تبقى لكم في متناول اليد. 498 01:17:42،332 --> 01:17:45،635 هو مثل القواد... ! 499 01:17:46،302 --> 01:17:49،975 سأتصل به كارو! 500 01:17:50،574 --> 01:17:53،744 وهو حب بريئة... ! 501 01:17:56،728 --> 01:18:00،597 وأؤكد لكم جنيفر الايطالية الخاص بك هو لطيف! 502 01:18:03،236 --> 01:18:06،838 افعل كما أقول لك! 503 01:18:11،354 --> 01:18:14،573 فهو كريه الرائحة.... بلاي بوي 504 01:18:16،108 --> 01:18:19،776 ويؤكد الكثير من النساء. 505 01:18:25،789 --> 01:18:30،052 ماذا تريد أن تكون؟ 506 01:18:35،064 --> 01:18:38،244 هذا كل شيء! 507 01:18:58،510 --> 01:19:01،812 ما الأمر! ليستر ، والحب يا أبي؟ 508 01:19:02،071 --> 01:19:05،233 ديكو ، ما ولد لطيف... 509 01:19:05،452 --> 01:19:08،574 كنت لا تزال باهتة! 510 01:19:08،998 --> 01:19:12،867 هل ترغب في ذلك؟ الذهاب إلى الغرف الخاصة بك! 511 01:19:14،204 --> 01:19:17،206 وداعا! 512 01:19:28،342 --> 01:19:31،728 لك نظرة مختلفة معك في الشعر... ! 513 01:19:31،915 --> 01:19:34،940 أنا ثابت شعري قبل مغادرتنا. 514 01:19:36،398 --> 01:19:39،548 إنه كما لو رأيت عنقك لأول مرة ، والآن! 515 01:19:43،217 --> 01:19:46،281 انها شهية لهذه الهيئة! 516 01:19:47،824 --> 01:19:50،856 الإجابة ، وأنا واثق انها لك. 517 01:19:50،924 --> 01:19:54،045 انا لا اتوقع أي مكالمة هاتفية. كيف عنك؟ 518 01:19:58،945 --> 01:20:01،984 مرحبا! 519 01:20:02،844 --> 01:20:05،875 أنا أعرف أين هي الرسائل الخاصة بك! 520 01:20:06،391 --> 01:20:09،503 إسمح لي ، أنا لا أفهم! مع الذين لا تريد التحدث؟ 521 01:20:09،889 --> 01:20:12،999 رسائل من كارو! 522 01:20:13،627 --> 01:20:18،532 من يتكلم؟ اعتقد ان لديك عدد غير صحيح! 523 01:20:18،609 --> 01:20:21،725 وسوف أكرر ، لديك عدد خاطئ. الشخص غير موجود هنا. 524 01:20:21،915 --> 01:20:24،955 مرحبا ، مرحبا! من يتكلم؟ 525 01:20:29،760 --> 01:20:32،893 وكان من ذلك ، لماذا فعلوا شنق؟ 526 01:20:34،040 --> 01:20:37،269 -- ماذا فعلت؟ -- أنا لا أعرف ، كان خطأ! 527 01:20:41،488 --> 01:20:44،509 كان رجلا أو امرأة؟ 528 01:20:44،568 --> 01:20:47،894 تكلم امرأة والإيطالية. لم أفهم ما قالته! 529 01:20:50،952 --> 01:20:54،079 بالطبع انها مجرد شخص غبي يلهون والنكات! 530 01:20:54،804 --> 01:20:58،524 بالطبع! 531 01:21:00،721 --> 01:21:03،798 فريد عفوا! 532 01:21:04،023 --> 01:21:07،112 هل ما زال قلقا بشأن ديكو! 533 01:21:07،340 --> 01:21:10،908 انه بحاجة الى الكثير. وانا ذاهب الى معرفة ما اذا كان كل شيء على ما يرام! 534 01:21:11،137 --> 01:21:14،431 غرامة ، وسأترك للمكتب لتقديم تقرير فني. 535 01:21:15،253 --> 01:21:18،820 نراكم في وقت لاحق! 536 01:21:33،582 --> 01:21:36،670 مرحبا ، الاستقبال؟ 537 01:21:38،533 --> 01:21:41،814 هل يمكن أن تخبرني كيف للتبديل الشيكات السياحية؟ 538 01:21:41،818 --> 01:21:44،915 وبفضل آلاف! 539 01:21:44،958 --> 01:21:48،260 نراكم في نصف ساعة! شكرا لك. ! 540 01:21:52،636 --> 01:21:55،831 جنيفر... ! 541 01:21:56،067 --> 01:21:59،385 أريد أن أتحدث إليكم! 542 01:22:01،007 --> 01:22:04،215 -- تعال ، وأتصور أنك سوف. -- شكرا لك.! 543 01:22:21،395 --> 01:22:24،468 -- هل أقول لكم عن ذلك؟ -- أريد أن أعرف! 544 01:22:24،791 --> 01:22:28،893 الآن... ماذا تريد؟ أو ربما أفضل... لماذا تريد منها؟ 545 01:22:29،216 --> 01:22:32،512 منظمة الصحة العالمية ، لي؟ لماذا نريد أن نحافظ عليها؟ 546 01:22:32،519 --> 01:22:35،487 -- لماذا كنت ترغب في الرسائل؟ -- وجاء ذلك بالنسبة لي! 547 01:22:35،498 --> 01:22:38،558 قلت على الهاتف أن تعرف أين هم. 548 01:22:39،519 --> 01:22:43،836 بالطبع أعرف. واكسلسيور الفندق ، حيث قمت بالاتصال به. 549 01:22:45،222 --> 01:22:48،414 ومن قال لكم ، كارو؟ 550 01:22:48،496 --> 01:22:51،694 نعم ، كارو ، كارو! أعطاك عنوان حتى يتمكن من يضحكون عليك. 551 01:22:53،959 --> 01:22:57،187 كنت أحاول أن أقول لك على الهاتف ، ولكن ما قدمتموه لي لفريد! 552 01:22:57،772 --> 01:23:01،409 لماذا هل أنت خائف؟ كما كنت عقد؟ هل كنت تعتقد أن فريد كان يعرف؟ 553 01:23:03،403 --> 01:23:07،104 قل الحقيقة! الذين رأيك أنا؟ وأنت الذي رأيك أنت؟ 554 01:23:09،124 --> 01:23:12،149 روزا... ! روزا.... ! 555 01:23:14،249 --> 01:23:17،292 ماذا! تعطيه زوجك! 556 01:23:17،857 --> 01:23:21،680 وكان التسرع في الحصول لكم ، ونسيت أنها في السرير الذي جعلنا الحب. 557 01:23:24،593 --> 01:23:27،577 -- أنت وفريد. ! -- نعم ، لي وفريد! 558 01:23:27،600 --> 01:23:30،977 الآن ، الذهاب ، لدي الرجل الذي ينتظر! 559 01:23:30،994 --> 01:23:34،068 أنا مدين لك شيئا. قبل أن ليس لدي أي الديون! 560 01:23:35،138 --> 01:23:38،217 مرحبا! 561 01:23:40،494 --> 01:23:44،243 مرحبا.... ! 562 01:24:10،056 --> 01:24:13،156 -- فريد... ! ماذا تفعلين هنا؟ -- جنيفر ، واسمحوا لي أن أشرح! 563 01:24:13،422 --> 01:24:16،427 ليس هنا ، من فضلك! حان ، دعونا نذهب! 564 01:24:16،798 --> 01:24:20،358 أنا لا أعرف من أين تريد أن تذهب! دعونا نترك هنا فقط! 565 01:24:29،750 --> 01:24:33،013 -- تريد أن تأمر؟ -- نعم! 566 01:24:34،887 --> 01:24:38،813 بيتزا مارجريت ، Capriccios ، نابوليتانو؟ 567 01:24:39،362 --> 01:24:42،529 -- نابوليتانو! ما هو طلبك؟ -- نفس الشيء! 568 01:24:43،381 --> 01:24:46،290 -- مع الجبن.... ! -- نعم ، وذلك بفضل! 569 01:25:06،022 --> 01:25:09،224 -- التوقف عن البكاء؟ اسمحوا لي أن أشرح. -- لا يقول أي شيء! من فضلك ، قف! 570 01:25:09،776 --> 01:25:12،522 جنيفر..... ! 571 01:25:19،752 --> 01:25:22،799 -- والآن ، وهنا جدول مجانا! -- نعم ، تحمل لي! 572 01:25:23،498 --> 01:25:26،609 -- ربما لن تنجح! -- كيف لا أستطيع؟ لقد فعلت ذلك مرات عديدة! 573 01:25:28،989 --> 01:25:32،012 الآن تأخذ ذراعي! 574 01:25:33،622 --> 01:25:36،542 -- انت طفيف ، ليست لك؟ -- بالتأكيد! 575 01:25:40،935 --> 01:25:43،935 -- انتظر ، هل أنت مريح؟ -- نعم ، شكرا لك! 576 01:25:51،853 --> 01:25:55،038 أنا المتسخة أحمر الشفاه الخاص بك! 577 01:26:23،891 --> 01:26:27،193 -- جنيفر! -- مشغول... ! 578 01:26:27،962 --> 01:26:31،290 جنيفر! 579 01:26:47،746 --> 01:26:51،007 جنيفر! 580 01:27:04،718 --> 01:27:07،850 كنت أحب أخرى ، كان لي آخر واحد قبل أحببتك! 581 01:27:08،221 --> 01:27:11،274 بينما كنت مع روزا... 582 01:27:11،864 --> 01:27:15،643 جئت عبر له ، وكان لي معه مرة أخرى! لماذا أنا؟ -- عاهرة. 583 01:27:48،957 --> 01:27:52،279 وكان هذا الرجل في الصورة؟ 584 01:27:54،626 --> 01:27:57،739 وكان بيني وبين روزا عندما التقينا في تلك السهرات! 585 01:27:57،784 --> 01:28:00،819 كان اسمه كارو! 586 01:28:04،852 --> 01:28:08،009 -- هل التقيتم به اليوم؟ -- لا.. ! 587 01:28:09،771 --> 01:28:14،696 اليوم كنت في روزا لأنها تعرف أين الحروف التي كانت كتبت. 588 01:28:16،745 --> 01:28:19،772 ويكن خافيا على أحد! 589 01:28:20،390 --> 01:28:23،590 -- عن روزا؟ -- نعم ، حول روزا! 590 01:28:25،716 --> 01:28:28،817 الرسائل التي لم تصل إلى كارو لا تزال في اكسلسيور. 591 01:28:29،272 --> 01:28:32،051 وقال لي ارسالهم الى هناك! 592 01:28:32،362 --> 01:28:35،763 -- كيف عرفت؟ -- قال روزا لي! 593 01:28:37،100 --> 01:28:40،553 وكان كارو أبدا هناك! 594 01:28:41،211 --> 01:28:45،422 وأعطى هذا العنوان أن يضحك في وجهي! 595 01:28:52،773 --> 01:28:56،157 الايطاليين لا يفهمون ، وقال انه هو الكامل من القرف. 596 01:28:57،292 --> 01:29:01،400 لا الايطاليين! 597 01:29:02،093 --> 01:29:06،803 وأنا أعلم جيدا روزا. أنا لست بريئة! ! 598 01:29:07،938 --> 01:29:11،448 وتثير لك عن فكرة أن كارو قادني إلى هذا البيت! 599 01:29:13،985 --> 01:29:18،072 وروزا والدتها في غرفة مع صباحا! 600 01:29:19،220 --> 01:29:22،377 غرفة كبيرة ، مع صور كبيرة! 601 01:29:22،924 --> 01:29:26،384 مع مرآة أعلاه رؤوسهم. 602 01:29:31،209 --> 01:29:36،405 -- أنا جعلت الحب في سرير واحد! -- قال لي روزا نفسها تقريبا. 603 01:29:36،982 --> 01:29:40،060 ماذا أقول لروزا؟ 604 01:29:40،110 --> 01:29:43،277 -- للذهاب. -- أن تذهب؟ 605 01:29:44،154 --> 01:29:47،170 ماذا تقصد؟ 606 01:29:48،975 --> 01:29:52،825 قررت ذلك. 607 01:29:53،416 --> 01:29:56،669 سوف نغادر اليوم ، فريد! 608 01:30:19،185 --> 01:30:22،397 مرحبا! 609 01:30:36،819 --> 01:30:40،459 السيارة 9 و 11. 610 01:30:40،886 --> 01:30:43،927 هو أستاذ القادمة؟ 611 01:30:44،277 --> 01:30:47،763 لديه ليفعل شيئا! 612 01:30:50،576 --> 01:30:55،316 نظرة! 613 01:31:07،630 --> 01:31:10،688 تم حل كل شيء. تعال معي! 614 01:31:11،304 --> 01:31:15،314 وسوف يغادر القطار على الفور ، الرجاء في الحصول على عربات! 615 01:31:35،029 --> 01:31:38،239 كنت في فندق اكسلسيور! 616 01:31:39،610 --> 01:31:43،169 لم أتمكن من الحصول عليها دون نصائح! 617 01:31:48،113 --> 01:31:51،148 كانت روزا الحق. 618 01:32:09،705 --> 01:32:12،892 تريد أن تقرأ لهم؟ 619 01:34:24،022 --> 01:34:27،213 هل تريد مني ان اقول لكم عني وروزا؟ 620 01:34:27،553 --> 01:34:30،580 أنا لا أريد ذلك ، فريد! هذا المقال هو عنا... 621 01:34:30،629 --> 01:34:33،667 -- هل أنت متحمس؟ -- ينفجر رأسي. ! 622 01:34:34،052 --> 01:34:37،199 فهل هذا صحيح؟ اجتماعات الحب أعطني الخيال. 623 01:34:38،522 --> 01:34:42،559 -- هل هذا ما روزا قال لك؟ -- لا ، هذا ما قلت لها! 624 01:34:52،693 --> 01:34:55،815 وأعتقد أن الحب يعني الحرية. 625 01:34:55،953 --> 01:34:59،048 -- قال كارو لك ذلك؟ -- قلت : لا ، ذلك! 626 01:34:59،597 --> 01:35:03،208 الشيء نفسه. 627 01:35:14،796 --> 01:35:19،011 -- نقله. هل تشعر به؟ -- شعرت ذلك! 628 01:35:19،768 --> 01:35:22،771 دعونا نترك تراثنا على هذا القطار! 629 01:35:22،835 --> 01:35:26،379 دعونا نحاول! 630 01:35:27،849 --> 01:35:32،679 أتوقع أنك لن تكون قادرة على الحصول بعيدة جدا ، قل لي! 631 01:35:34،172 --> 01:35:37،689 فقلت له : "أحبك"! 632 01:35:38،286 --> 01:35:42،239 وسوف أرد : "أنا أحب لك أيضا ، فريد!" 633 01:35:54،818 --> 01:35:57،282 النهاية 634 01:36:01،251 --> 01:36:05،478 Haider_Romantic 635 01:36:06،478 --> 01:36:16،478 تحميلها من Haider_Romantic