1 00:00:18،733 --> 00:00:22،169 تافهة لولا 2 00:01:06،099 --> 00:01:10،058 هذا صحيح ، لذا... الحياة قصيرة ، لكن الحمار يعطيها معنى. 3 00:01:10،132 --> 00:01:12،327 ويالها من الحمار! سعيد هو الذي يمكن أن يكون عليه. 4 00:01:13،399 --> 00:01:15،526 يا لها من فاتنة لطيف! 5 00:01:29،866 --> 00:01:31،834 هذا عار! 6 00:01:33،432 --> 00:01:35،400 حسنا ، مع والدة مثل زارا... 7 00:01:35،466 --> 00:01:37،400 ومثل الأب أندريه! 8 00:01:37،466 --> 00:01:39،457 ولكن هل صحيح أنه هو الأب؟ 9 00:01:39،532 --> 00:01:42،228 حسنا ، هناك أولئك الذين يقولون نعم. وهناك من يقول لا. 10 00:01:54،065 --> 00:01:56،590 اذهب الى الجحيم ، كنت بخ قليلا! 11 00:02:27،165 --> 00:02:29،326 حسنا ، انها ليست هنا بعد؟ 12 00:02:29،399 --> 00:02:32،232 لا ، ليس بعد. 13 00:02:32،299 --> 00:02:33،994 هل سألت فقط منذ دقيقتين. 14 00:02:34،065 --> 00:02:35،657 ما هو الخطأ معكم اليوم؟ 15 00:02:38،065 --> 00:02:40،033 لا شيء. لماذا ينبغي أن يكون هناك بأسا؟ 16 00:02:43،932 --> 00:02:45،900 لماذا يزعج يسأل؟ 17 00:02:47،099 --> 00:02:50،694 لديه ما كان لي عندما كنت عصره. 18 00:02:50،766 --> 00:02:53،792 عندما كان عمرك سنه ، كنت أقرن بالنسبة لي ، 19 00:02:53،865 --> 00:02:56،265 لولا بعض سعيد ومحظوظ ابنة لمنظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة العالمية يعرف؟ 20 00:02:56،332 --> 00:02:57،959 ماذا تعني "منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة العالمية يعرف"؟ 21 00:02:58،032 --> 00:02:59،659 ولا هي ابنة زارا. 22 00:02:59،733 --> 00:03:02،099 هذا وجهة نظري! امرأة عملت 23 00:03:02،165 --> 00:03:05،293 كما مدقق معطف على متن السفينة عبر المحيط الأطلسي! 24 00:03:05،366 --> 00:03:07،834 ما السوء في ذلك؟ وظيفة جيدة مثل آخر. 25 00:03:07،898 --> 00:03:10،867 في الواقع! وعادت حامل وغير متزوجة! 26 00:03:10،932 --> 00:03:12،900 اقبلت مع أندريه سينيور! 27 00:03:12،965 --> 00:03:14،899 واسمحوا لي أن أذكركم... وباراباس صحيحا في الواقع! 28 00:03:14،965 --> 00:03:17،195 باراباس؟ ماذا تقول؟ 29 00:03:17،265 --> 00:03:18،892 شخص ما الذي حصل على طول الطريق إلى أعلى؟ 30 00:03:18،965 --> 00:03:21،126 وكان رئيس الطهاة على نورمان يموت! 31 00:03:21،199 --> 00:03:23،599 الاستماع ، وأنا أقول انها مجرد مثل أراه. 32 00:03:23،666 --> 00:03:27،295 وأنا أرى أندريه سيجنور هل يعيشون في معظم ديل شيء تفعله ، 33 00:03:27،366 --> 00:03:29،698 مع امرأة أعمال كما المربية له 34 00:03:29،766 --> 00:03:31،757 ولكن حقا حبيبته ، وكما يعلم الجميع ، 35 00:03:31،832 --> 00:03:33،959 وآخر الذي كان يعامل وابنته ، 36 00:03:34،032 --> 00:03:36،728 على الرغم من أنها قد والدتها اللقب! 37 00:03:36،798 --> 00:03:38،823 حياة الملك والله! 38 00:03:38،898 --> 00:03:40،866 تبارك من يستطيع أن يفعل ذلك! 39 00:03:40،932 --> 00:03:42،957 وأنا أعلم أنك تريد. 40 00:03:43،032 --> 00:03:45،364 لكن لي ، وأنا لن تعطي بلدي المايسترو لمثل هؤلاء الناس. 41 00:03:46،466 --> 00:03:49،663 وعلى أي حال ، لماذا الجميع مثل هذا الاندفاع؟ انهم ما زالوا في مقتبل العمر! 42 00:03:49،733 --> 00:03:52،793 انهم ربما تفعل شيئا. 43 00:03:53،932 --> 00:03:57،368 أوه لا! أن أبدا! وأود أن أقسم على المايسترو بلدي. 44 00:03:57،432 --> 00:03:59،093 حسنا ، انه ليست لوطي. 45 00:03:59،165 --> 00:04:01،565 يمكنك المراهنة على ذلك! انه ليس احمق سواء! 46 00:04:01،632 --> 00:04:03،259 ولديه أفضل من الخلق لديك! 47 00:04:03،332 --> 00:04:05،323 انظروا الى ما لدي للاستماع. 48 00:04:24،765 --> 00:04:27،700 # الهرة طفلا ، وأنا أعلم أنه سأكون معك المبكر # 49 00:04:27،765 --> 00:04:30،199 # سأكون صفيق ، مؤذ ، ووقح # 50 00:04:30،265 --> 00:04:32،927 # طفل الهرة ، لأنك ومخادع قليلا ، وانت تعرف # 51 00:04:32،999 --> 00:04:35،559 # سأكون غريبة ، وشقي ، ومتقلبة # 52 00:04:35،632 --> 00:04:37،964 # ابن الحرة وجميلة طفل # 53 00:04:38،032 --> 00:04:40،296 # # أنا جريئة 54 00:04:40،366 --> 00:04:42،698 # ابن عاصف والفتوة # 55 00:04:42،765 --> 00:04:45،233 # # كيد 56 00:04:45،299 --> 00:04:47،426 # # النذل 57 00:04:53،765 --> 00:04:56،359 # إذا كنت تركب على دراجة بلدي ، كنت أعرف أنني سوف يكون كل العيون على لي # 58 00:04:56،432 --> 00:04:58،992 # سوف يكون رأيت ، مداعب ، واستمع الى # 59 00:04:59،065 --> 00:05:01،533 # وهذه هي الطريقة التي أحب أن يكون ، مع تحول مؤخرتي قليلا حتى # 60 00:05:01،599 --> 00:05:04،067 محضون # سوف يمسح الأول ، ، ومشموم # 61 00:05:04،132 --> 00:05:06،066 # ابن الحزب والمغامرة # 62 00:05:06،132 --> 00:05:09،260 # أنا قوة من قوى الطبيعة # 63 00:05:09،332 --> 00:05:11،630 # أنا فرحة الحياة # 64 00:05:11،698 --> 00:05:13،461 # # كيد 65 00:05:13،532 --> 00:05:16،160 # # النذل 66 00:05:26،332 --> 00:05:29،062 # وأنا أعلم أنني سأكون حنون ، استفزازية ، ومؤذ # 67 00:05:29،132 --> 00:05:31،123 # حلوة مثل تريد # 68 00:05:31،199 --> 00:05:33،030 # # خبيث في بعض الأحيان 69 00:05:33،099 --> 00:05:36،364 # خشن من شوكة من وردة # 70 00:05:36،432 --> 00:05:39،663 # # روز ل 71 00:05:42،798 --> 00:05:45،164 ولكن... ولكن... كيف تتجرأ! 72 00:05:56،132 --> 00:05:58،862 # الهرة طفل وأنا أعلم سأكون معك المبكر # 73 00:05:58،932 --> 00:06:01،492 # سأكون صفيق ، مؤذ ، ووقح # 74 00:06:01،566 --> 00:06:04،057 # سأكون هزة الجماع بالنسبة لك ، سأكون معك متعة # 75 00:06:04،132 --> 00:06:06،623 # سأكون فرحة الحياة والسعادة # 76 00:06:06،698 --> 00:06:09،223 -- الحياة! -- # أنا طفل حرة وجميلة # 77 00:06:09،299 --> 00:06:11،529 # # أنا جريئة 78 00:06:11،599 --> 00:06:13،965 # ابن عاصف والفتوة # 79 00:06:14،032 --> 00:06:16،125 # # كيد 80 00:06:16،199 --> 00:06:18،895 # # النذل 81 00:06:42،698 --> 00:06:44،791 # # كيد 82 00:06:44،865 --> 00:06:47،493 # # النذل 83 00:08:16،399 --> 00:08:19،698 -- أنت محظوظ ، أنت! -- ماذا تقصد محظوظ؟ 84 00:08:19،765 --> 00:08:21،426 حسنا ، لأنني مثلك ، لا؟ 85 00:08:23،499 --> 00:08:26،195 آه نعم. وإلى أي مدى هل تحب لي؟ 86 00:08:28،232 --> 00:08:30،200 إذا كنت تأتي معي ، أنا سأريك. 87 00:08:31،232 --> 00:08:33،200 مهلا! الذين رأيك هو الذهاب الى عجن الخبز؟ 88 00:08:33،265 --> 00:08:34،755 لك! إن لم يكن ، ما أنا يدفعون لك أن تفعل؟ 89 00:08:41،366 --> 00:08:42،697 يا هيا! عناق لي! 90 00:08:42،765 --> 00:08:44،733 وكيف يمكن ان افعل ذلك؟ كنت أحصل على العجين في جميع أنحاء لك. 91 00:08:44،798 --> 00:08:46،459 اعطائها هنا! 92 00:08:46،531 --> 00:08:48،726 ماذا تفعلين؟ 93 00:08:48،798 --> 00:08:52،063 ابن تنظيف لكم ، لا؟ 94 00:08:57،531 --> 00:09:00،898 أوه نعم ، ولا ، كنت على حق. أنا محظوظ للغاية! 95 00:09:13،165 --> 00:09:15،395 يكفي! أنت مثيرة لي الكثير. 96 00:09:15،465 --> 00:09:17،160 وهكذا؟ 97 00:09:17،232 --> 00:09:19،063 وأول ما عليك أصبحت زوجتي. 98 00:09:19،132 --> 00:09:20،861 ذلك ان هذه هي الطريقة هو عليه؟ معي لا ، ولكن مع المومسات نعم! 99 00:09:20،932 --> 00:09:23،492 لعلمكم ، أنا لا أذهب مع المومسات. 100 00:09:23،565 --> 00:09:24،998 ونعم ، هذا هو النحو الذي هي عليه. 101 00:09:25،065 --> 00:09:27،659 معك لا ، لأنني لا أريد أن عدم احترام لك. 102 00:09:27،732 --> 00:09:30،758 "للحصول على المعلومات الخاصة بك؟" 103 00:09:30،832 --> 00:09:32،322 أنت مجنون! 104 00:09:32،399 --> 00:09:34،458 الاستماع ، مايسترو ، 105 00:09:34،531 --> 00:09:36،692 مثل العذرية كسرة من الخبز. 106 00:09:36،765 --> 00:09:38،824 الطائر الأولى التي يأتي على طول يأخذها بعيدا. 107 00:09:38،898 --> 00:09:41،389 -- ماذا تحاول أن تقول؟ -- أن كنت احمق! 108 00:09:50،465 --> 00:09:53،195 إسمح لي؟ والذي هو الذي يذهب نحو نصف عارية؟ 109 00:09:53،265 --> 00:09:56،666 يكون الجو حارا! ماذا علي أن أفعل ، اللباس مثل راهبة؟ 110 00:10:08،665 --> 00:10:10،292 تقول لي ان كنت تعتقد فقط لي. 111 00:10:10،366 --> 00:10:12،698 نعم ، كنت أعرف أنني لا يفكرون إلا واحد منكم ؛ لا أرى أحدا سواك. 112 00:10:15،132 --> 00:10:17،259 يا الله ، لولا ، كنت يدفع بي الى الجنون. 113 00:10:17،332 --> 00:10:18،993 وأنا هنا. ماذا تنتظرون؟ 114 00:10:30،299 --> 00:10:32،267 توماس سينيور ، 115 00:10:33،698 --> 00:10:35،256 ارتفع العجين. 116 00:10:35،332 --> 00:10:37،129 يا هيا! 117 00:10:37،199 --> 00:10:39،599 سوف أراك بعد الغداء. سأحضر لتوصيلك في الساعة 3:00. 118 00:10:39،665 --> 00:10:42،031 لا ، اذهب احترام شخص آخر. 119 00:10:47،565 --> 00:10:49،692 -- وقح شيء! -- يتحدث معي؟ 120 00:10:49،765 --> 00:10:51،255 هل يمكن أن يكون على الأقل نحى قليلا. 121 00:10:51،332 --> 00:10:52،799 أوه ، أنا أميل على بعض أكياس الطحين. 122 00:10:52،865 --> 00:10:54،526 وأنا أعلم ما انحنى على. 123 00:10:54،598 --> 00:10:56،225 أنا كنت نظيفة. 124 00:10:59،465 --> 00:11:00،932 مهلا! 125 00:11:00،999 --> 00:11:03،331 كنت يؤذيني. 126 00:11:16،598 --> 00:11:17،860 وقح العاهرة! 127 00:11:22،232 --> 00:11:24،496 المباركة! 128 00:11:25،932 --> 00:11:28،730 بدون رؤوس انهم أكثر جمالا. 129 00:11:28،798 --> 00:11:31،164 الجسد هو أكثر تعبيرا من وجهه ، 130 00:11:31،232 --> 00:11:34،963 وقبل كل شيء ، انه لا يكذب. 131 00:11:35،032 --> 00:11:36،522 الحق ، وجوهر يجري : 132 00:11:36،598 --> 00:11:38،964 معطف مجموع إرغو! 133 00:11:39،032 --> 00:11:42،524 أون تأثير ، كل ما تبقى هو مجرد الهاء. 134 00:11:42،598 --> 00:11:45،533 أوه ، هل يمكن القول حتى انها كذبة ، والمفسدين ، 135 00:11:45،598 --> 00:11:47،463 أو أسوأ من ذلك ، لعنة. 136 00:11:48،498 --> 00:11:52،434 العمل ، والنجاح والتقدم... 137 00:11:52،498 --> 00:11:55،228 جميع هراء. 138 00:11:55،298 --> 00:11:58،790 فقط هناك ، وأنا. 139 00:11:59،832 --> 00:12:02،198 بعض من الفضل أعتقد ويرجع ذلك إلى الأسود والأبيض. 140 00:12:03،898 --> 00:12:06،594 وقد زارا أدلى للأسود والأبيض. 141 00:12:06،665 --> 00:12:09،964 لن أنسى أبدا أول مرة رأيتها ، 142 00:12:10،032 --> 00:12:12،057 في لوهافر. 143 00:12:15،165 --> 00:12:17،224 وقد سبق لي طاه على نورمان يموت ، 144 00:12:17،298 --> 00:12:19،698 وكانت الفتاة عباءة في الدرجة الأولى. 145 00:12:22،531 --> 00:12:24،761 وقالت إنها على زيا أسود ، 146 00:12:24،832 --> 00:12:27،198 مع ذوي الياقات البيضاء ، 147 00:12:27،264 --> 00:12:29،289 أسود جوارب ، 148 00:12:29،365 --> 00:12:31،731 وبشرتها البيضاء النقية. 149 00:12:31،798 --> 00:12:34،323 قنبلة. 150 00:12:34،398 --> 00:12:36،366 أنها كانت في طريقها مع شخص آخر ، 151 00:12:36،431 --> 00:12:38،399 لكنه ترك له بالنسبة لي. 152 00:12:38،465 --> 00:12:40،729 التضحية بها له بالنسبة لي. 153 00:12:40،798 --> 00:12:43،824 وكنت ، في المقابل ، ضحى الرحلات الخاصة بك ، 154 00:12:43،898 --> 00:12:46،389 مغامرات الخاص ، مغازلة الخاص بك. 155 00:12:46،465 --> 00:12:49،798 تخليت عن و اليوم الأساطير غبي. 156 00:12:49،865 --> 00:12:52،834 ان ازدهار لهم وتفجيرها. 157 00:12:54،431 --> 00:12:56،422 هنا ، من ناحية أخرى ، أنا أضحك في كل عناء 158 00:12:56،498 --> 00:12:58،830 في العالم الحصول على نفسها في. 159 00:12:58،898 --> 00:13:02،561 لذلك يكفي أن تتاح لي ما أريد بلدي وعلى لوحة في سريري. 160 00:13:02،631 --> 00:13:05،293 وهذا وجوي دي التمتع بالحياة ، البابا. 161 00:13:06،898 --> 00:13:09،230 ويمكن لمعظم ديل ، 162 00:13:09،298 --> 00:13:11،425 الصداقة الخاص ، 163 00:13:14،398 --> 00:13:16،389 زارا الحمار ، 164 00:13:20،631 --> 00:13:24،158 ولا في... يبتسم. 165 00:13:26،531 --> 00:13:28،499 لكن هل هي حقا ابنتك؟ 166 00:13:29،965 --> 00:13:31،990 ما الفرق سخيف أنها لا تجعل؟ 167 00:13:43،565 --> 00:13:46،090 كيف مثير للاشمئزاز ، ماما! 168 00:13:46،165 --> 00:13:49،430 -- عليك أن تأكل منها ، وإن كان. -- ونحن نشكر الرب الذي خلقهم. 169 00:13:49،498 --> 00:13:51،489 تبارك اسم المسيح الرب يسوع ، يا أبتاه. 170 00:13:51،565 --> 00:13:54،090 الآن وإلى الأبد. 171 00:13:54،165 --> 00:13:55،792 لدي شيء لك. 172 00:14:00،665 --> 00:14:03،429 انه البابا جيدة. وقال انه سوف حمايتك. 173 00:14:04،732 --> 00:14:06،529 انه البابا جيدة. 174 00:14:08،898 --> 00:14:11،162 معرفة ما إذا كان الماء في الغليان والتحقق من الملح. 175 00:14:24،865 --> 00:14:26،492 يبدو جيدا بالنسبة لي. 176 00:14:26،565 --> 00:14:28،590 هل تعلم أن أندريه مالحة. 177 00:14:28،665 --> 00:14:31،031 أعرف ، أعرف. 178 00:14:32،099 --> 00:14:34،158 تنظيف يديك الآن 179 00:14:34،231 --> 00:14:36،631 والحصول على علبة مع كأسين ، قنينة من النبيذ ، 180 00:14:36،698 --> 00:14:38،325 والخبز الأربعة. 181 00:15:00،832 --> 00:15:03،926 هنا ، أعتبر أن برنامج الماجستير. انه في هذه الدراسة مع الأنابيب. 182 00:15:31،164 --> 00:15:32،791 ما هي المسألة ، زارا؟ 183 00:15:35،331 --> 00:15:37،526 أوه ، يا ابنة يشبون. 184 00:15:38،832 --> 00:15:41،460 ونحن نشكر الرب الذي خلق لها. 185 00:15:41،531 --> 00:15:43،522 أعتبر ، والأب. 186 00:15:43،598 --> 00:15:45،566 والردف قليلا لك عن طريق الحق. 187 00:15:45،631 --> 00:15:47،929 انها الجزء السفلي من السلامي ، وقبل لجزء. 188 00:15:47،999 --> 00:15:50،866 آه ، والردف. شكرا لك طفل ، 189 00:15:50،932 --> 00:15:53،799 شكرا لك ، بارك الله فيك ، شكرا جزيلا لكم. 190 00:16:07،498 --> 00:16:10،695 هل صحيح أنك ومكسيم وكان محبا في عام؟ 191 00:16:10،765 --> 00:16:12،926 راقصة مشهورة؟ 192 00:16:13،965 --> 00:16:16،729 نعم الشهيرة ، ولكن ليس للرقص لها. 193 00:16:17،765 --> 00:16:21،166 استغرق 12 مرة انها الرجال في صف واحد ، واحدا بعد الآخر. 194 00:16:21،231 --> 00:16:22،858 وقالت إنها كانت تحب الطقوس. 195 00:16:22،932 --> 00:16:25،924 ولكن ، لم يكن ، فهو عاجز؟ 196 00:16:25،999 --> 00:16:29،298 واستعد لها حتى ، وصل ثم أنا. 197 00:16:29،365 --> 00:16:31،333 مثل قلت لك ، أحبت الطقوس. 198 00:16:34،365 --> 00:16:36،526 يا لولا ، 199 00:16:36،598 --> 00:16:38،930 صباح الخير ، يا أماه صغيرتي 200 00:16:38،999 --> 00:16:41،126 يا لها من متعة! 201 00:16:41،198 --> 00:16:43،632 صباح الخير ، سينيور الأنابيب. 202 00:16:43،698 --> 00:16:46،132 أرسلت ماما شيء لتناول الطعام والشراب. 203 00:16:46،198 --> 00:16:47،825 رائحة رائعة من المخبز. 204 00:16:47،898 --> 00:16:50،526 انها اكثر رائحة لجنة بيكر. 205 00:16:50،598 --> 00:16:54،090 وكيف يتم توماس؟ 206 00:16:54،164 --> 00:16:56،689 لماذا نهتم؟ لم يكن لديك على الزواج منه. 207 00:16:59،365 --> 00:17:02،857 إذا كان ذلك يجعل من الحب بيكر الطريقة التي يخبز الخبز ، 208 00:17:02،932 --> 00:17:06،424 كنت فتاة محظوظة حقا. 209 00:17:13،965 --> 00:17:16،456 ميرسي 210 00:17:19،231 --> 00:17:21،222 سأطرح هنا ، 211 00:17:21،298 --> 00:17:23،289 أم أنها سوف كتلة اإلسقاط؟ 212 00:17:23،365 --> 00:17:25،162 وضعه هناك. وضعه هناك. 213 00:17:39،131 --> 00:17:41،395 شكرا! 214 00:17:41،465 --> 00:17:45،094 انها ليست صينية من شأنها أن كتلة... 215 00:17:58،398 --> 00:18:00،298 لا ، لا! 216 00:18:00،365 --> 00:18:03،061 ليس ذلك. ويحظر. هل تعلم. 217 00:18:03،131 --> 00:18:05،099 أنا مثل Bluebeard ، 218 00:18:05،164 --> 00:18:07،632 كل ما عدا باب واحد! 219 00:18:14،631 --> 00:18:16،656 وذلك؟ من أين تأتي من؟ 220 00:18:16،732 --> 00:18:20،327 من زورق العمر ، ل 'اتلانتا. 221 00:18:20،398 --> 00:18:22،832 -- هل لا تزال تعمل؟ -- أعتقد ذلك. أعتبر. 222 00:18:42،231 --> 00:18:44،199 مساعدتي. 223 00:18:49،765 --> 00:18:52،427 هيا. يأتون إلى هنا. هيا. 224 00:18:52،498 --> 00:18:54،989 ماذا تفعلين؟ تخذلني! 225 00:19:03،431 --> 00:19:06،559 أذهب الآن. أعطيها لك. 226 00:19:07،832 --> 00:19:11،097 انها موجودة لديك. 227 00:19:12،398 --> 00:19:14،593 على المضي قدما. ترك لنا في عملنا. 228 00:19:14،665 --> 00:19:16،633 بطبيعة الحال ، إنه عمل دقيق. 229 00:19:16،698 --> 00:19:18،723 كثير من الوقت كنت قد لتبادل الحمار واحد لآخر. 230 00:19:25،631 --> 00:19:27،826 أجد لها... لذيذ 231 00:19:27،897 --> 00:19:29،922 كريم النفخة. 232 00:19:29،998 --> 00:19:31،727 وشيء أكثر... 233 00:19:31،798 --> 00:19:34،824 وقحة طبيعية نادرة ، مستعد لكل شيء. 234 00:19:36،565 --> 00:19:39،932 -- من؟ لولا؟ -- لا ، لها. 235 00:19:41،398 --> 00:19:43،366 ومن هي؟ 236 00:19:43،431 --> 00:19:46،889 كارلا ، الزوجة المحافظات ، 237 00:19:46،964 --> 00:19:48،932 وقح وغير أخلاقي ، 238 00:19:48،998 --> 00:19:51،193 ومع الخوف من الجحيم 239 00:19:51،264 --> 00:19:53،232 أن يجعلها أكثر لذيذ. 240 00:19:53،298 --> 00:19:56،028 -- من أين لك الإمساك بها؟ -- في متجر فستان ميشيل. 241 00:19:56،098 --> 00:19:58،896 ذهبت هناك لفستان. هذا هو الاختبار فقط. 242 00:19:58،964 --> 00:20:00،932 اليوم رجوعها 243 00:20:00،998 --> 00:20:03،660 لخدمة كاملة... 244 00:20:03،732 --> 00:20:06،064 ملحق. 245 00:20:06،131 --> 00:20:08،395 وعدت لها ان صور 246 00:20:08،465 --> 00:20:10،490 وسوف تنشر فقط في فرنسا. 247 00:20:10،565 --> 00:20:13،762 الى جانب ذلك ، أي ناشر هل يجرؤ في ايطاليا. 248 00:20:13،831 --> 00:20:15،890 أندريه... 249 00:20:15،964 --> 00:20:18،626 -- تدخلان أيضا؟ -- بالطبع سآتي. 250 00:20:18،698 --> 00:20:21،895 على الرغم من ، أنا آسف ، 251 00:20:23،031 --> 00:20:25،659 ولكني أخاف وقالت انها سوف تصاب بخيبة أمل 252 00:20:25،732 --> 00:20:28،758 اننا نريد أقل بكثير منها 253 00:20:28،831 --> 00:20:31،197 يبدو أنها من على استعداد لإعطاء. 254 00:20:32،531 --> 00:20:35،125 أما بالنسبة لي ، سأكون مريحة إلا إذا أتيت. 255 00:20:35،198 --> 00:20:37،428 ميشيل قليلا غيور عندما رآني 256 00:20:37،498 --> 00:20:39،466 مع نماذج معينة. 257 00:20:39،531 --> 00:20:42،227 كما تعلمون ، المقاطعات النساء 258 00:20:42،298 --> 00:20:44،562 دائما كنت يصبح شخص آخر. 259 00:20:44،631 --> 00:20:47،532 لهذا السبب يجب أن أقوم به "الشر" بين الحين والآخر 260 00:20:47،598 --> 00:20:50،226 و "إعطاء العنان إلى بقية بلدي يريد " 261 00:20:50،298 --> 00:20:52،266 كما زارا المكالمات بلدي المغامرات. 262 00:20:52،331 --> 00:20:56،097 برافو ، أندريه! عرض الجميع أن الصدر لعبة لعبة ، 263 00:20:56،164 --> 00:20:59،258 والامر متروك لهم ليأخذك أو أترك لكم. 264 00:20:59،331 --> 00:21:01،595 تعال تعال ، أنا مرافقتك. 265 00:21:01،665 --> 00:21:03،792 انه يوم رائع. 266 00:23:53،231 --> 00:23:55،199 سوف أتزوج. 267 00:24:03،264 --> 00:24:05،528 أنا لم تتزوج. 268 00:27:15،497 --> 00:27:17،658 ولكن اذا كان شخص ما يأتي في؟ 269 00:27:17،731 --> 00:27:19،824 وقال انه سوف استمتع بالعرض. 270 00:27:21،964 --> 00:27:26،196 نورمان يموت وكان منزل عائم من المتعة. 271 00:28:39،797 --> 00:28:42،129 الأنابيب ، وإعداد لها. 272 00:29:29،731 --> 00:29:31،699 انتهيت. 273 00:29:32،797 --> 00:29:36،028 الرهان على استعداد. 274 00:29:54،964 --> 00:29:57،296 بدوره حولها. 275 00:30:07،064 --> 00:30:09،396 سأكون أول. 276 00:30:09،464 --> 00:30:11،762 ثم الآخرين وسوف اتبع جميع. 277 00:30:13،897 --> 00:30:15،865 كم من الآخرين؟ 278 00:30:16،998 --> 00:30:18،966 اثنا عشر. 279 00:30:21،230 --> 00:30:24،393 كما يحلو لك ، الشيف القمر 280 00:31:54،530 --> 00:31:57،226 في يدي ، هذا المخبز ، أنا جعله 281 00:31:57،297 --> 00:31:59،697 لم أر قط شيئا كهذا لك... الحديثة ، ومصنع للتجارة رابحة حقيقية. 282 00:32:03،031 --> 00:32:05،591 هادئ! هادئ! 283 00:32:05،664 --> 00:32:08،633 هناك! هناك! 284 00:32:08،697 --> 00:32:11،791 هادئ! هادئ! 285 00:32:11،864 --> 00:32:14،628 فارس! فارس من ايطاليا! 286 00:32:16،764 --> 00:32:20،598 وأنا لا أرى أي فارس. وtwats قليلة ، ربما. 287 00:32:20،664 --> 00:32:24،395 هو الذي يعرف كيف ترى ، ترى. هو الذي يعرف كيف ترى ، ترى. 288 00:32:24،464 --> 00:32:26،523 فارس من ايطاليا! 289 00:32:26،597 --> 00:32:28،622 من هو؟ 290 00:32:28،697 --> 00:32:31،325 أنسل من المتلصص ، الجميع يعرفه. 291 00:32:31،397 --> 00:32:33،365 ما هو المتلصص؟ 292 00:32:33،430 --> 00:32:36،092 شخص يحصل متحمس من التجسس على... فرسان من ايطاليا! 293 00:32:37،430 --> 00:32:39،330 وفرسان من ايطاليا ، من هم؟ 294 00:32:39،397 --> 00:32:41،865 الطيور ديكر! 295 00:32:41،931 --> 00:32:43،831 لكنه يبدو أن نوع غير ضار. 296 00:32:43،897 --> 00:32:45،888 انه لم يزعج أحدا. لذلك يكفي بالنسبة له لوتش. 297 00:32:46،931 --> 00:32:48،660 هيا ، دعنا نذهب. ترى ، لولا ، 298 00:32:48،731 --> 00:32:51،097 أريد أن أضع في وbreadstick مصنع ، 299 00:32:51،163 --> 00:32:54،155 للبدء في انتاج كميات كبيرة من شرائح الخبز 300 00:32:54،230 --> 00:32:56،460 والبيض الشعرية من أجل التصدير إلى ألمانيا ، 301 00:32:56،530 --> 00:32:59،897 ربما حتى افتتاح مزرعة حديثة لدجاجة بياضة ، 302 00:32:59،964 --> 00:33:02،296 مع ميكانيكية نقل الأعلاف. 303 00:33:02،364 --> 00:33:04،958 هناك الكثير من الأشياء ، لولا ، ان اريد ان افعل معكم! 304 00:33:05،031 --> 00:33:06،999 هناك شيء واحد فقط أريد أن أفعل معك! 305 00:33:09،031 --> 00:33:10،794 الانتظار. سنذهب قليلا بعيدا. 306 00:33:10،864 --> 00:33:13،355 -- والمتلصص على مدى هناك. -- وهكذا؟ انه لا يزعج أحدا. 307 00:33:13،430 --> 00:33:16،263 لذلك يكفي بالنسبة له لمشاهدة. 308 00:33:16،330 --> 00:33:19،128 أريد ، توماس! 309 00:34:23،297 --> 00:34:26،095 هل تشعر بي؟ 310 00:34:26،163 --> 00:34:29،792 نعم ، كنت أشعر. كنت أشعر. 311 00:34:32،731 --> 00:34:35،063 يأخذني ، توماس. الآن! هذه لحظة! 312 00:34:41،597 --> 00:34:43،929 هيا! نفعل ذلك! نفعل ذلك! ماذا تنتظرون؟ 313 00:34:43،997 --> 00:34:46،488 كنت أعرف ما أنا في انتظار. بالنسبة لنا أن يتزوج. 314 00:34:46،564 --> 00:34:50،000 لكنه يقول لا ، انه لا لديك أي شيء لانتظار. 315 00:34:50،063 --> 00:34:53،055 لا أراك انه لا يستطيع الانتظار أكثر من ذلك؟ 316 00:34:53،130 --> 00:34:54،791 وضع سراويل الخاص مرة أخرى. 317 00:34:54،864 --> 00:34:56،798 لا ، أنا لن وضعها مرة أخرى. 318 00:34:56،864 --> 00:34:58،798 أولا أريدك لعدم احترام لي. 319 00:34:58،864 --> 00:35:01،059 -- تريد ماذا؟ -- أريد منك أن تأخذ لي ، 320 00:35:01،130 --> 00:35:02،791 المسمار لي ، إفتض لي! 321 00:35:02،864 --> 00:35:04،798 ما الذي تتحدثين عنه؟ هل أنت مجنون؟ 322 00:35:04،864 --> 00:35:07،059 بضعة أيام فقط من زواجنا ، لماذا تريد أن تدمر كل ذلك؟ 323 00:35:07،130 --> 00:35:08،688 أنا لا تريد أن تدمر الداعر شيء. 324 00:35:08،764 --> 00:35:10،823 أو في الواقع ، أن شيء سخيف هو بالضبط ما أريد! 325 00:35:10،897 --> 00:35:12،990 ومن يفعل لي جيدة إلى معرفته قبل الزواج! 326 00:35:13،063 --> 00:35:15،361 أريد أن أعرف مسبقا إذا أنا أحب ذلك. 327 00:35:15،430 --> 00:35:18،058 سلفا! فهمت؟ سلفا! 328 00:35:18،130 --> 00:35:21،566 سلفا! أريد أن كدليل على الحب. 329 00:35:21،630 --> 00:35:23،757 دليل على الحب؟ حبي لك؟ هذا امر سخيف تماما! 330 00:35:23،831 --> 00:35:25،526 ثم ماذا تريد آخر؟ الاتجاه الصعودي لأسفل العالم؟ 331 00:35:25،597 --> 00:35:28،794 وقف ذلك ، لولا. لا نتحدث هراء! 332 00:35:28،864 --> 00:35:31،662 مهلا ، هل أنت مجنون؟ 333 00:35:31،731 --> 00:35:33،699 تستيقظ ، مايسترو! أين كنت تعتقد انك ، 334 00:35:33،764 --> 00:35:35،288 في الكنيسة أو في السينما؟ 335 00:35:35،364 --> 00:35:37،423 وأنا أعرف أن رأسك في عابث. 336 00:35:37،497 --> 00:35:40،159 كنت غيور ، وكنت أنت أخشى أن الديوث أنا لك! 337 00:35:40،230 --> 00:35:42،255 لهذا السبب كنت لا تريد لجعل الحب معي! 338 00:35:42،330 --> 00:35:43،957 كنت تريد أن تبقي لي العذراء 339 00:35:44،030 --> 00:35:46،794 بوليصة تأمين يجري ضد cuckolded! 340 00:35:46،864 --> 00:35:50،129 الفقراء احمق. إذا أردت ، ويمكنني أن تجعلك الديوث 341 00:35:50،197 --> 00:35:52،597 قبل أو بعد الزواج! 342 00:35:52،664 --> 00:35:55،724 يذهب ، يذهب ، اهرب ، الزواج المصنع الخاص بك! 343 00:35:56،764 --> 00:35:58،732 توقف ، لولا. الى اين انت ذاهب؟ 344 00:35:58،797 --> 00:36:01،163 للعثور على شخص الذين ليست غبية كما كنت. 345 00:36:05،030 --> 00:36:07،089 وسوف تأخذ مني أي شخص؟ 346 00:36:07،163 --> 00:36:10،257 هل هناك من سوف عدم احترام لي؟ 347 00:36:10،330 --> 00:36:12،560 لولا ، أعود. 348 00:36:27،030 --> 00:36:29،021 يا أنت ، المتلصص! 349 00:36:32،464 --> 00:36:34،796 ماذا حدث؟ 350 00:36:34،863 --> 00:36:36،763 خائفة عليه جدا. 351 00:36:39،130 --> 00:36:41،860 ترى ، يجب عليك كن معي دائما. 352 00:36:45،097 --> 00:36:46،997 احمق! 353 00:36:51،297 --> 00:36:53،265 احمق! 354 00:37:01،664 --> 00:37:03،723 كنت على حق ؛ ابن احمق. 355 00:37:16،764 --> 00:37:19،164 يا الله ، وخياطة! لدي موعد في 5:00! تشغيل! 356 00:37:19،230 --> 00:37:21،198 سوف نصل الى هناك في الوقت المناسب. لا تقلق. 357 00:37:30،597 --> 00:37:33،532 سونيا! يأتي! 358 00:37:33،597 --> 00:37:36،566 انها جميلة! يأتي! 359 00:37:40،364 --> 00:37:42،855 الحصول على الذهاب ، هيا! إذا كنت الوصول الى هناك في وقت متأخر ، يمكنك مشاهدة أفضل خارجا! 360 00:37:42،930 --> 00:37:44،955 ولا بد لي من محاولة على وثوب الزفاف. 361 00:37:46،764 --> 00:37:49،528 ما هو استخدام لباس الآن ، الآن أنك لن تتزوجني؟ 362 00:37:49،597 --> 00:37:51،497 أريد أن كل نفس. 363 00:37:51،564 --> 00:37:54،158 لذا اعتقد ان بامكاني الزواج شخص آخر. 364 00:37:55،930 --> 00:37:58،023 ما هو الخطأ في هذه المرة؟ 365 00:38:05،530 --> 00:38:08،294 لا شيء. إذا لم تقم بذلك ، سوف ينزفون حتى الموت لي 366 00:38:08،364 --> 00:38:10،093 قبل ان نصل إلى لخياطة. 367 00:38:10،163 --> 00:38:13،655 كنت تفعل شيئا ، اللعنة! الحصول على ضعي منديلا من جيبي. 368 00:38:26،364 --> 00:38:29،356 لا أستطيع العثور عليه. ليس هناك منديل هنا. 369 00:38:29،430 --> 00:38:32،058 لا يوجد شيء على الإطلاق. 370 00:38:32،130 --> 00:38:34،121 اللعنة ، لولا ، وقف النزيف. 371 00:38:34،197 --> 00:38:36،688 بلوزة استخدام الخاص بك ، تنورة الخاص ، شيء! 372 00:38:38،430 --> 00:38:40،398 الانتظار. 373 00:38:43،564 --> 00:38:44،861 اعطائها هنا. 374 00:38:59،863 --> 00:39:01،490 والمرأة العصائر 375 00:39:01،564 --> 00:39:04،089 هي أفضل مطهر. 376 00:39:06،330 --> 00:39:08،298 أنت مجنون حقا. 377 00:39:10،197 --> 00:39:13،530 ما يجري داخل هذا الرأس الصغير؟ ماذا؟ 378 00:39:18،030 --> 00:39:18،997 فقط لأن اليوم هو عيد الفصح. 379 00:39:20،063 --> 00:39:22،293 لكنه في المرة الأخيرة أن سأفعل ذلك. 380 00:39:22،364 --> 00:39:24،491 هل ذنبي إذا وجدت أنه مثير للاشمئزاز؟ 381 00:39:24،564 --> 00:39:26،122 ما هو مثير للاشمئزاز والقرف! 382 00:39:26،197 --> 00:39:28،859 التحيز! مجمعات! القمع! 383 00:39:28،930 --> 00:39:30،955 وأنا أعلم جيدا كيف إصبعك هو. 384 00:39:36،330 --> 00:39:38،355 ماذا كنت أكل؟ Goddamned الطيور! 385 00:39:39،464 --> 00:39:41،432 ترك الأمر. سأفعل ذلك. 386 00:39:56،330 --> 00:39:58،764 ماذا مص ، غبي! 387 00:40:12،330 --> 00:40:13،991 كنت تحبني لأنها قد مثل هذا ، إيه؟ 388 00:40:14،063 --> 00:40:15،792 هيا ، دعنا نذهب ، احمق. 389 00:40:46،963 --> 00:40:49،090 فقط في الوقت المناسب! 390 00:40:51،564 --> 00:40:53،532 الانتظار! أنا قادم معك! 391 00:40:53،596 --> 00:40:55،860 هل أنت مجنون؟ وفستان الزفاف 392 00:40:55،930 --> 00:40:58،797 اطلعت عليها العريس يساوي زواج تعال إلى عذاب! 393 00:40:58،863 --> 00:41:01،058 واسمحوا لي أن يحذرك حول ذلك خياطة. 394 00:41:01،130 --> 00:41:03،621 الفرنسية كلها قليلا whorish ، 395 00:41:03،696 --> 00:41:05،664 وهكذا هي الخياطة. 396 00:41:05،730 --> 00:41:08،631 انها على حد سواء ، الرقم حتى من ذلك! 397 00:41:08،696 --> 00:41:11،028 ولكن لماذا انا افضل وفدم مثلك؟ 398 00:41:13،863 --> 00:41:16،195 انا انتظر كنت في البار. 399 00:41:18،063 --> 00:41:20،031 أوه الجحيم! يا له من العاصفة! 400 00:41:21،397 --> 00:41:24،662 متقلبة ، مثل النساء. 401 00:41:37،696 --> 00:41:39،721 لدينا ، وتصل أنا قادم على الفور. 402 00:41:42،163 --> 00:41:45،496 آه ، لعبة الصدر نام القمر تشو تعال فيها. 403 00:41:45،563 --> 00:41:47،121 آسف انا في وقت متأخر ، Signora ميشيل. 404 00:41:47،197 --> 00:41:49،688 انها مجرد بأنني أخرى التعيينات. سنفعل ذلك بسرعة. 405 00:41:51،763 --> 00:41:53،731 إقمع البرتقال! 406 00:41:55،130 --> 00:41:57،098 فويلا. 407 00:41:57،163 --> 00:41:59،222 جميلة. تحفة حقيقية! 408 00:41:59،297 --> 00:42:01،265 انها قادمة على طول رائع. 409 00:42:01،330 --> 00:42:03،161 الحصول على خام. فلنجرب على الفور. 410 00:42:03،230 --> 00:42:04،527 آه ، نعم. 411 00:42:15،563 --> 00:42:18،589 -- حقا ، لا أستطيع. -- صب quoi تقييم الأداء ؟ 412 00:42:18،663 --> 00:42:20،961 أنا لا يرتدون سراويل. 413 00:42:21،030 --> 00:42:23،897 آه ، يمكن أن يجاهد هل تفقد لهم في الشارع ، والخطر الاسمية ؟ 414 00:42:23،963 --> 00:42:26،227 اه ، من النوع. دعونا نقول وكانت حالة الطوارئ. 415 00:42:26،297 --> 00:42:30،131 لدينا ، لدينا أفهم. في سنك ، يمكن أن يحدث... 416 00:42:30،197 --> 00:42:33،064 نظام تقييم الأداء الصدر القبر. لقد بالضبط ما تحتاجه. 417 00:42:33،130 --> 00:42:35،394 الفضال ثوب مبتذل ، لعبة سنقوم اصلاحها على الفور. 418 00:42:52،230 --> 00:42:53،527 نام ، والتصويت 419 00:42:57،763 --> 00:43:01،460 نام؟ نام؟ صب تصويت quoi؟ ما امرنا؟ 420 00:43:01،529 --> 00:43:03،554 انا اقول لكم في وقت لاحق. زقزقة في انتظاركم. 421 00:43:04،730 --> 00:43:06،357 الذهاب. 422 00:43:09،997 --> 00:43:11،760 يذهب ، يذهب. 423 00:43:16،696 --> 00:43:19،688 فويلا! انهم يأتون من باريس. وينبغي أن تناسبك تماما. 424 00:43:19،763 --> 00:43:22،323 تم إت ، ماجستير صغيرتي... فاتحة! إقمع اللياقة البدنية! 425 00:43:23،364 --> 00:43:25،025 شكرا لك ، Signora ميشيل. 426 00:43:25،097 --> 00:43:26،689 سوف أعود لهم لك غدا. 427 00:43:26،763 --> 00:43:28،788 ميس غير ، ماذا تقول؟ بلدي هدية لكم. 428 00:43:28،863 --> 00:43:31،525 انهم سوف يكون حاضرا زفافي. 429 00:43:38،696 --> 00:43:41،824 ومع ذلك ، فإن أفضل فستان لهل سيكون البقاء عارية. 430 00:43:41،896 --> 00:43:45،332 نعم؟ وكيف يمكننا الذهاب الى الكنيسة؟ فقط في الحجاب؟ 431 00:43:45،397 --> 00:43:48،730 يا للأسف! كنت الكمال! 432 00:43:48،796 --> 00:43:52،027 أنا أعرف الرجل ، شيري ، 433 00:43:52،097 --> 00:43:54،531 الرجال الذين سيحضرون للثروة 434 00:43:54،596 --> 00:43:57،326 بالنسبة لشخص مثلك. 435 00:43:57،397 --> 00:43:59،160 قد تكون ما زالت عذراء؟ 436 00:43:59،230 --> 00:44:01،460 للأسف! 437 00:44:01،529 --> 00:44:05،090 -- من شأنه أن مقدار ما دفع؟ -- وهناك الكثير ، الكثير من المال! 438 00:44:06،297 --> 00:44:09،460 كل فتاة تجلس على ثروة ، و لا يعرفون ذلك. 439 00:44:09،529 --> 00:44:11،190 مجرد التفكير ، وهناك رجل 440 00:44:11،263 --> 00:44:13،925 الذي هو على استعداد لدفع مبلغ كبير ، 441 00:44:13،997 --> 00:44:16،397 إلا أن قريب منك ، 442 00:44:16،463 --> 00:44:18،294 دون أن تفعل أي شيء. 443 00:44:18،364 --> 00:44:22،027 ثم إنها هوس! أنهم جميعا لا نريد أن نفعل أي شيء! 444 00:44:22،097 --> 00:44:24،156 لا ، Signora ميشيل ، شكرا لك ، 445 00:44:24،230 --> 00:44:26،164 ولكن الحب هو متعة. 446 00:44:26،230 --> 00:44:29،097 إذا أصبح العمل ، انها ليست مسلية. 447 00:44:30،263 --> 00:44:32،697 إسمح لي لحظة. 448 00:44:44،730 --> 00:44:46،789 Signora كارلا؟ 449 00:44:46،863 --> 00:44:50،094 -- مساء الخير ، Signora ميشيل. -- القانون الاسمية 450 00:45:00،496 --> 00:45:03،090 حجرة طعام صغيرة! 451 00:45:03،163 --> 00:45:05،097 أوه ، القمر تشو ، 452 00:45:05،163 --> 00:45:07،461 أنت مثل هذا الملاك. 453 00:45:14،197 --> 00:45:16،722 لكن زوجك ، Signora ميشيل ، 454 00:45:16،796 --> 00:45:19،287 أي نوع من الصور لا يأخذ؟ 455 00:45:19،363 --> 00:45:21،354 صور بالأعمال الفنية ، واثقا 456 00:45:21،429 --> 00:45:24،990 ولكن النماذج في ايطاليا ليس لديهم فئة. 457 00:45:25،063 --> 00:45:28،624 في باريس كان من شيء آخر ، بالإضافة إلى شيك 458 00:45:28،696 --> 00:45:30،721 وكيف التي جاءت أنت هنا؟ 459 00:45:30،796 --> 00:45:34،698 أوه ، القمر يموت ، ظهري! 460 00:45:34،763 --> 00:45:38،096 أوه ، لا المستعار ، لا السياسية الحاكمة ، الأفلام. 461 00:45:38،163 --> 00:45:40،495 كنت مصمم أزياء. وكان عامل الكاميرا. 462 00:45:40،563 --> 00:45:43،361 ولكن هذا قصة قديمة. 463 00:45:43،429 --> 00:45:44،794 فويلا. 464 00:45:48،396 --> 00:45:50،364 الكمال. 465 00:45:50،429 --> 00:45:53،398 يحضر ، ما زلنا بحاجة الحجاب. نظام تقييم الأداء غصن ني ، 466 00:45:53،463 --> 00:45:55،522 إذا كنت لا تريد دبابيس لوخز لك. صول... 467 00:46:24،063 --> 00:46:27،692 الحمار يغني أغنية شعبية في جامايكا 468 00:46:27،763 --> 00:46:30،095 حيث العذراء تبلى النادي 469 00:46:30،163 --> 00:46:32،631 بحار رائعة. أبولينير. 470 00:46:32،696 --> 00:46:36،132 وافقت فقط لانهم صور فنية ، سيجنور أندريه. 471 00:46:36،197 --> 00:46:41،191 ولكن بطبيعة الحال ، يا عزيزي ، الفنية والشعرية. 472 00:46:41،262 --> 00:46:43،162 لا ضغط على ساقيك معا. 473 00:46:43،230 --> 00:46:46،825 هناك ، من هذا القبيل. رفع الآن زلة الخاص. 474 00:46:46،896 --> 00:46:48،761 جيد. دعونا الانحناء إلى الأمام قليلا. 475 00:46:48،830 --> 00:46:49،694 عصا بها ، والتمسك بها ، التمسك بها مهيب. 476 00:46:53،763 --> 00:46:56،596 فويلا. العناية التي ضوء على الحمار هو الحق. 477 00:46:56،663 --> 00:46:59،632 سينيور الأنابيب يعرفني ، ولكنك ، أندريه سينيور ، 478 00:46:59،696 --> 00:47:01،664 أنا لا أريد منك سوء الظن بي. 479 00:47:01،730 --> 00:47:03،357 ماذا تقول ، Signora كارلا؟ 480 00:47:03،429 --> 00:47:05،192 الأنابيب ، ويهمني ان وضع الحجاب هناك. 481 00:47:05،262 --> 00:47:07،992 أوه ، العفو. أنا أبحث عن الحجاب. 482 00:47:08،063 --> 00:47:10،793 أوه ، القمر يموت ، غير هذا هو عرس الحجاب! 483 00:47:15،463 --> 00:47:19،593 يا الله ، كارلا ، أنت تستحق Annunzio العاج. 484 00:47:19،663 --> 00:47:23،030 وشكل حتى الجولة نفسها بحتة 485 00:47:23،097 --> 00:47:25،258 حيث القوس يبدأ من الظهر 486 00:47:25،329 --> 00:47:28،662 وفاء الشوق اليد. 487 00:47:28،730 --> 00:47:30،357 أنا جميلة؟ 488 00:47:32،130 --> 00:47:35،429 اون بيجو 489 00:48:19،262 --> 00:48:21،924 حصلت عليه. ما رأيك في ذلك؟ 490 00:48:23،329 --> 00:48:25،388 أوه. لم أكن أعرف. 491 00:48:25،463 --> 00:48:28،591 كويست - جديلة السمان ذ ، ماجستير صغيرتي؟ لا شيء أليس كذلك؟ 492 00:48:28،663 --> 00:48:30،255 لا ، لا شيء. 493 00:48:30،329 --> 00:48:33،856 ربما حان السماء المظلمة ، المطر. 494 00:48:33،930 --> 00:48:36،660 يحدث دائما أول مرة كنت وضعت على فستان الزفاف. 495 00:48:36،730 --> 00:48:39،824 ولكنه يمر. انها مجرد صرصور قليلا. 496 00:48:39،896 --> 00:48:42،831 قليلا ما؟ 497 00:48:42،896 --> 00:48:45،228 ميس لدينا كيف تقولون ، مصطنع...؟ 498 00:48:45،296 --> 00:48:47،856 آه! حزن. 499 00:48:47،930 --> 00:48:49،989 أندريه يقول أيضا أنه ، ماما عندما أمر محزن. 500 00:48:50،063 --> 00:48:53،624 لدينا ، حزن... اطروحة 501 00:48:59،663 --> 00:49:01،995 ولكنني لست حزينا ، Signora ميشيل. 502 00:49:02،063 --> 00:49:04،725 ابن جنون كما الجحيم! 503 00:49:04،796 --> 00:49:07،321 برافو ، لولا. 504 00:49:07،396 --> 00:49:11،162 جولة لنا نحن بحاجة إلى أن مرض جنون كما الجحيم ، حتى عندما نتزوج. 505 00:49:56،896 --> 00:49:58،796 كنت أخذت الكثير من الوقت! 506 00:49:58،863 --> 00:50:00،558 واستغرق الوقت الذي استغرقته. 507 00:50:05،129 --> 00:50:06،528 هو لطيف ، على الأقل؟ 508 00:50:24،262 --> 00:50:25،695 هل تواجه شيئا؟ 509 00:50:29،096 --> 00:50:31،189 -- وماسالا. -- في هذه الساعة؟ 510 00:50:31،262 --> 00:50:32،422 إذا كنت أشعر بالرغبة في نادي ، ماذا في ذلك؟ 511 00:50:35،329 --> 00:50:37،194 وماسالا. 512 00:50:48،196 --> 00:50:51،165 هل رأيت عرس لطيفة الحالي التي أعطت Signora ميشيل لي؟ 513 00:50:54،296 --> 00:50:56،059 -- تغطي نفسك! -- لماذا؟ 514 00:50:57،663 --> 00:50:59،426 -- انهم يبحثون في لك. -- وهكذا؟ 515 00:51:19،830 --> 00:51:21،491 هل وقف يحدق في وجهها؟ 516 00:51:21،563 --> 00:51:23،292 وإلا لها سوف صديقها الحصول على مرض جنون. 517 00:51:23،363 --> 00:51:26،992 استرح. نحن لسنا في المنزل. 518 00:51:27،062 --> 00:51:30،259 هذا هو شمال ايطاليا ، لا يتضايق الرجال. 519 00:51:31،463 --> 00:51:34،990 تريد مني أن ندخل في معركة؟ تتصرف نفسك! 520 00:51:35،062 --> 00:51:37،724 يا توماس ، كنت مملة جدا! 521 00:51:58،830 --> 00:52:02،732 يا الله ، يا الله ، يا الله ، حصلت الآن لدينا مشاكل. 522 00:53:15،496 --> 00:53:17،293 وقف ذلك ، لولا. دعونا نخرج من هنا. 523 00:53:17،363 --> 00:53:19،194 ليس لي. أنا لا أذهب إلى أي مكان. 524 00:53:19،262 --> 00:53:20،854 لماذا لا؟ 525 00:53:20،929 --> 00:53:23،159 رقم لأنها تمطر 526 00:53:23،229 --> 00:53:25،129 وانا بحاجة الى الذهاب التبول. 527 00:53:35،262 --> 00:53:37،389 وأستطيع أن أعطي لكم يد؟ 528 00:53:42،763 --> 00:53:46،096 الرجال ، وانها صفقة القيام به ؛ انها الألغام. 529 00:55:41،229 --> 00:55:43،163 هذا يكفي بالفعل! 530 00:55:43،229 --> 00:55:44،924 ماذا تفعلين؟ هل أنت مجنون؟ 531 00:55:44،996 --> 00:55:46،554 كنت قادما معي! 532 00:55:46،629 --> 00:55:48،187 مهلا! ما الأدب! 533 00:55:48،262 --> 00:55:50،594 واسمحوا لي ان اذهب. كنت يؤلمني. الذين رأيك أنت؟ 534 00:55:50،663 --> 00:55:52،392 من الآن فصاعدا يمكنك الرقص فقط معي. 535 00:55:52،463 --> 00:55:54،192 ثم يقولون نحن من الغيرة! 536 00:55:54،262 --> 00:55:56،526 تريد مني لكسر هذا القدح من البدو لك؟ 537 00:55:56،596 --> 00:55:58،120 محاولة في ذلك الوقت. 538 00:56:04،429 --> 00:56:06،363 أوه لا! لا جهاز الكرة والدبابيس! 539 00:56:08،229 --> 00:56:10،163 وأود أن لا تتزوجه حتى لو كنت ميتة! 540 00:56:10،229 --> 00:56:12،720 أنا حرة ، حرة ، حرة للقيام بكل ما نكح أريد! 541 00:56:12،795 --> 00:56:14،126 كنت محظوظا! ليتني كنت. 542 00:56:22،529 --> 00:56:25،089 الآنسة الدخول. سأعطيك رفع. 543 00:56:25،162 --> 00:56:27،187 أنا ذاهب أين أنت ذاهب. 544 00:56:27،262 --> 00:56:29،253 حيثما تريد. 545 00:56:29،329 --> 00:56:32،162 في الحصول على ، هيا. ما أنت خائف؟ 546 00:56:32،229 --> 00:56:34،697 أنا الرجل ، هل تعلم؟ ماذا؟ لا يمكن أن تراها؟ 547 00:56:34،762 --> 00:56:36،730 يغيب ، في الحصول على ، هيا. 548 00:56:44،895 --> 00:56:46،419 ولا! 549 00:56:51،062 --> 00:56:53،360 هيا ، في الحصول على نقل. 550 00:56:56،596 --> 00:56:58،655 ولا! 551 00:56:58،729 --> 00:57:00،663 هيا ، هيا! 552 00:57:06،895 --> 00:57:08،487 ولا! الى اين انت ذاهب؟ 553 00:57:19،596 --> 00:57:21،496 أنت كسرت لعبتك؟ 554 00:57:22،829 --> 00:57:24،524 لعبة ما؟ 555 00:57:24،596 --> 00:57:26،496 واحد الذي كان قيد التشغيل بعد ويدعو لك. 556 00:57:26،563 --> 00:57:28،030 كنت لولا ، ليست لك؟ 557 00:57:28،096 --> 00:57:30،030 لي؟ لا ، ليس لي. 558 00:57:30،096 --> 00:57:32،223 اسمي زارا. 559 00:57:32،296 --> 00:57:35،390 واسمحوا لي أن أقدم نفسي. الطبيب ينز ريمو. 560 00:57:35،463 --> 00:57:37،260 ابن ريمو للفراء. 561 00:57:37،329 --> 00:57:39،889 لقد حصلت على ورشة عمل وسيكون ذلك قريبا المصنع. 562 00:57:39،962 --> 00:57:42،055 تنظر. نظرة في الظهر. 563 00:57:42،129 --> 00:57:44،791 اللمس. اللمس. كيف تشعر أنها لينة. 564 00:57:50،962 --> 00:57:53،658 لديك جسد جميل ، زارا. 565 00:57:53،729 --> 00:57:57،631 هل يمكن أن يكون نموذجا... ربما لفراء بلدي. 566 00:57:59،129 --> 00:58:00،756 هل ترغب في الموسيقى قليلا؟ 567 00:58:03،795 --> 00:58:07،526 الاسترخاء ، وحبي ، وتقول لي حيث كنت في حاجة للذهاب. 568 00:58:08،695 --> 00:58:11،755 تريد مني لإغلاق نافذة؟ 569 00:58:11،829 --> 00:58:16،061 اتركه مفتوحا. أنا في حاجة إلى الهواء والمطر. 570 00:58:17،562 --> 00:58:19،086 خائف؟ 571 00:58:19،162 --> 00:58:22،393 أنا لست خائفا من أي شيء. 572 00:58:42،996 --> 00:58:44،588 اللعنة ، انها شيء! 573 00:58:51،129 --> 00:58:52،926 نظرة على ذلك! 574 00:59:35،795 --> 00:59:40،425 يا لها من فكرة ، زارا... كنت وفراء بلدي. 575 00:59:55،429 --> 00:59:57،363 أنا جميلة؟ 576 00:59:57،429 --> 00:59:59،294 أجمل. 577 01:00:00،329 --> 01:00:03،821 كنت لا جوي دي التمتع بالحياة! 578 01:00:12،595 --> 01:00:14،722 هائلة 579 01:00:15،762 --> 01:00:19،425 حلم في أبيض وأسود. 580 01:00:42،363 --> 01:00:44،126 ماذا تفعلين؟ أين نحن؟ 581 01:00:44،196 --> 01:00:45،959 الهدوء. أنت بخير ، أنت معي. 582 01:00:46،029 --> 01:00:47،792 ترك لي وحده! أريد أن نخرج من هنا! 583 01:00:47،862 --> 01:00:50،387 مهلا ، فاتنة ، أول تذهب حول دون سراويل داخلية ، 584 01:00:50،462 --> 01:00:53،056 والآن كنت لا تريد ان تفعل ذلك؟ ما يمكنني تبدو ، احمق؟ 585 01:00:53،129 --> 01:00:55،324 لا ، ولكن كنت واحدا كل نفس. 586 01:00:55،396 --> 01:00:58،854 آه ، وجعل لكم حتى متعة لي ، ولكن الآن حان دوري. 587 01:00:58،929 --> 01:01:01،625 تعال هنا! تعال هنا! 588 01:01:01،695 --> 01:01:03،720 تأخذ يديك قبالة لي ، أنت خنزير! 589 01:01:08،262 --> 01:01:09،991 أنت مجنون! 590 01:01:13،296 --> 01:01:15،196 الأولى التي تقودني في ، 591 01:01:15،262 --> 01:01:17،526 ثم عمل مثل سانت ماريا Gaetti! 592 01:01:17،595 --> 01:01:20،655 آه ، زارا ، كنت تعرف ما هي؟ كنت تعرف ما هي؟ 593 01:01:20،729 --> 01:01:22،663 وقحة. 594 01:01:24،029 --> 01:01:26،862 ماذا تفعل ، كنت الكلبة؟ 595 01:01:26،929 --> 01:01:29،454 أين كنت تعتقد أنت ذاهب؟ 596 01:01:30،595 --> 01:01:32،893 عاهرة سخيف. 597 01:01:37،662 --> 01:01:39،186 حيث يمارس الجنس مع أنت ذاهب؟ 598 01:01:39،262 --> 01:01:41،287 حاول مرة أخرى ، الأحمق! 599 01:01:41،362 --> 01:01:43،330 هذا ليس صحيحا. 600 01:01:43،395 --> 01:01:45،795 هذا ليس صحيحا. 601 01:04:00،328 --> 01:04:02،694 أنا قادم ، أنا قادم. 602 01:04:07،562 --> 01:04:11،020 -- المايسترو انها. -- أرسل له بالدخول. 603 01:04:12،762 --> 01:04:14،923 ادخل. 604 01:04:22،695 --> 01:04:24،822 يا له من كتاب جيد! 605 01:04:24،895 --> 01:04:27،022 وأخيرا ، وهو الكتاب الذي يقول بصوت عال وواضح 606 01:04:27،096 --> 01:04:29،257 ان كانوا مخطئين لإغلاق بيوت الدعارة ، 607 01:04:29،328 --> 01:04:31،091 وأنه من الآن فصاعدا ، جمعية المرأة 608 01:04:31،162 --> 01:04:33،630 وسيتم إطفاء للجميع ، حتى مجانا. 609 01:04:33،695 --> 01:04:36،061 وقحة أن القبيح للسيدة عضو في مجلس الشيوخ! 610 01:04:36،129 --> 01:04:38،222 انها واحدة الذي يستطيع حقا أن يسمى عاهرة. 611 01:04:38،295 --> 01:04:40،889 أنا لا تعطي نكح عنها. أنا هنا من أجلك. 612 01:04:44،562 --> 01:04:46،052 ماذا فعلوا لكم؟ 613 01:04:46،129 --> 01:04:48،393 هل تبدو لك لقد تم المهجورة في البحر! 614 01:04:48،462 --> 01:04:50،794 كان لديك الشجار ، هاه؟ 615 01:04:50،862 --> 01:04:52،853 يمكنك أن تقول لي. 616 01:04:52،929 --> 01:04:55،489 جئت ليمارس الجنس ، لا ليتحدث. 617 01:04:55،562 --> 01:04:58،929 بالطبع ، بلدي الثمينة. لكن الجافة نفسك أولا. 618 01:05:02،895 --> 01:05:06،797 الاسترخاء ، الحبيبة ، ويلما الخاص هنا معكم. 619 01:05:06،862 --> 01:05:09،353 هيا ، الآن الجافة شعرك. 620 01:05:10،595 --> 01:05:13،826 أموالك ليست غارقة جدا ، وآمل. 621 01:05:15،595 --> 01:05:17،756 اعطائها هنا. سأفعل ذلك... 622 01:05:27،862 --> 01:05:30،456 ماذا فعلت لإصبعك؟ 623 01:05:30،528 --> 01:05:32،792 ضمادة الخاص وبصرف النظر عن قادم. 624 01:05:32،862 --> 01:05:35،456 يأتون إلى هنا. أنا إصلاح لكم. 625 01:05:45،729 --> 01:05:47،822 لكنها قطعة من سراويل! 626 01:05:49،228 --> 01:05:51،321 آه ، الحب ، والحب. 627 01:05:51،395 --> 01:05:55،331 إنها يجب أن أحبك حقا للتضحية سراويل داخلية لها بالنسبة لك! 628 01:05:55،395 --> 01:05:58،523 لذا ، هيا ، قل لي ، لماذا لديك القتال؟ 629 01:05:58،595 --> 01:06:00،654 غيرتكم المعتادة ، أراهن. 630 01:06:00،729 --> 01:06:03،721 كيف يمارس الجنس لا بد لي من ان اقول لكم ان جئت الى هنا فقط ليمارس الجنس؟ 631 01:06:03،795 --> 01:06:06،525 هذا ليس صحيحا. جئت أيضا لعلاج شخص سيئ. 632 01:06:06،595 --> 01:06:08،995 وهذه هي مشكلة مع شركة خاصة... 633 01:06:09،062 --> 01:06:12،156 الجميع في عجلة من هذا القبيل ؛ ليس هناك وقت لالحميميات. 634 01:06:12،228 --> 01:06:15،493 في الايام الخوالي ، في بيوت الدعارة ، كنت مازحا حولها مع العملاء ، 635 01:06:15،562 --> 01:06:17،029 هل كان لديك المحادثات... 636 01:06:17،095 --> 01:06:20،223 انها مسألة مبدأ. أنا ابن من هذا القبيل. 637 01:06:20،295 --> 01:06:22،490 مسألة مبدأ ليمارس الجنس؟ 638 01:06:22،562 --> 01:06:25،827 ولكن بالطبع هذا هو السبب تحارب بعد ذلك. 639 01:06:25،895 --> 01:06:28،455 هناك. وضعت عليه. 640 01:06:58،762 --> 01:07:00،889 كنت أعلم أنك تثير لي. 641 01:07:00،962 --> 01:07:04،363 تأتي. دعنا نذهب إلى السرير. 642 01:07:12،428 --> 01:07:15،158 لذلك ، كيف تريد مني وأعتبر؟ 643 01:07:16،862 --> 01:07:18،762 نعم ، يا عزيزي. أنا كل لك. 644 01:07:18،829 --> 01:07:22،094 الآن لا أعتقد أن أي أكثر من تلك الفتاة فجر الذي يصل إليك. 645 01:07:22،161 --> 01:07:26،791 ينزل أكثر من ذلك. وضع على رأس لي. قبلة لي إذا كنت تريد. 646 01:07:28،228 --> 01:07:31،026 نعم ، عليك أن تقود المرأة المجنونة. 647 01:07:31،095 --> 01:07:34،326 هذه هي الطريقة التي ينبغي لك أن يمارس الجنس هذا وقحة الذي جعل لكم غاضبة. 648 01:07:34،395 --> 01:07:37،159 -- التزام الهدوء. اخرس. -- نعم ، كنت على حق ، الثمينة. 649 01:07:37،228 --> 01:07:39،890 أنا أخرس. تفكير سعيد فقط. 650 01:07:39،962 --> 01:07:42،658 أنا فقط وقحة الخاص. 651 01:07:47،895 --> 01:07:50،489 أوه ، لولا! نعم. وقحة! 652 01:07:54،729 --> 01:07:56،890 ولا! 653 01:07:57،929 --> 01:08:00،659 يا وقحة! ولا! نعم! 654 01:08:24،895 --> 01:08:28،626 ولكن لماذا ، ويلما ، لماذا لولا رغم لي؟ 655 01:08:29،695 --> 01:08:31،322 أوه ، ولد حلو ، 656 01:08:31،395 --> 01:08:34،887 ألا تعلمين أن الحب وعلى الرغم من جميع؟ 657 01:08:54،395 --> 01:08:56،158 ماذا حدث لك؟ 658 01:08:56،228 --> 01:08:58،560 لا شيء. حصلت مسكت في المطر. 659 01:08:58،628 --> 01:09:02،120 -- كيف كنت تأتي في وقت مبكر جدا؟ -- اريد ان اكون مستعدا للذهاب للصيد. 660 01:09:05،161 --> 01:09:07،755 زقزقة القادمة من قبل في وقت لاحق. 661 01:09:09،428 --> 01:09:13،262 -- وماما؟ -- الطابق العلوي ، والنوم. 662 01:09:17،928 --> 01:09:19،793 هنا. 663 01:09:19،862 --> 01:09:22،854 الجافة نفسك ، إذا كنت لا تريد للقبض على موتك من البرد. 664 01:09:22،928 --> 01:09:24،327 على المضي قدما. 665 01:09:24،395 --> 01:09:27،228 أولا أنا بحاجة لخلع هذا اللباس تمرغ. 666 01:09:31،362 --> 01:09:34،024 إرفعها أمامي بينما كنت خلع ملابسه. 667 01:09:40،662 --> 01:09:44،393 ما هو الخطأ؟ لا يمكنك دائما يقول انني ابنتك؟ 668 01:09:56،829 --> 01:09:59،127 انتهيت. الآن يمكنك الجافة لي. 669 01:09:59،195 --> 01:10:02،858 ماذا تنتظرون؟ لا أحد آخر هنا. 670 01:10:15،628 --> 01:10:18،188 فما الذي حدث؟ 671 01:10:20،128 --> 01:10:22،688 هل كان قتال مع توماس؟ 672 01:10:22،762 --> 01:10:24،992 معه كل شيء قد انتهى! 673 01:10:32،928 --> 01:10:34،987 ماذا حدث؟ 674 01:10:35،061 --> 01:10:38،497 كل شيء! انه على العكس من لك. 675 01:10:40،095 --> 01:10:43،462 معه وليس من الألعاب ، لا أحلام ، لا حول التزويد بحصان. 676 01:10:43،528 --> 01:10:46،861 لا دائما ، لا ، لا. لا لشيء. 677 01:10:46،928 --> 01:10:48،759 ثم الصفوف ، معارك والشكوك. 678 01:10:48،828 --> 01:10:51،023 انه غيور على الجميع ، 679 01:10:52،861 --> 01:10:54،726 حتى لك. 680 01:10:57،462 --> 01:10:59،430 يبدو أن الحق. 681 01:10:59،495 --> 01:11:02،396 لا يمكنك حبس لا جوي دي التمتع بالحياة. 682 01:11:02،462 --> 01:11:05،022 كيف هل هذا صحيح؟ 683 01:11:05،095 --> 01:11:07،188 ولكنك ، هل تحبه؟ 684 01:11:07،261 --> 01:11:09،354 أنا لا أعرف. 685 01:11:09،428 --> 01:11:11،862 هناك نوعان من لولا. 686 01:11:13،195 --> 01:11:15،925 أحد يريد المايسترو ، 687 01:11:18،662 --> 01:11:20،926 الآخر... 688 01:11:25،161 --> 01:11:27،152 الانتهاء من ذلك بنفسك. 689 01:11:42،462 --> 01:11:45،590 على المضي قدما. أعتبر. شرب. وسوف هل جيدة. 690 01:11:54،195 --> 01:11:56،459 انه يخنق لي. 691 01:12:01،061 --> 01:12:04،519 الذهاب يحصل لي ثوب الجافة من غرفتي. 692 01:12:05،761 --> 01:12:09،253 ولا حتى "من فضلك"؟ لماذا لا تذهب؟ 693 01:12:11،562 --> 01:12:14،156 لأنه إذا ذهبت ، 694 01:12:14،228 --> 01:12:17،197 وبعد ذلك أنا لا أعود هنا لك. 695 01:13:52،961 --> 01:13:54،622 ماذا تبحثون في؟ 696 01:13:54،694 --> 01:13:57،060 القمر. 697 01:13:57،128 --> 01:13:59،255 وكذلك أنا 698 01:13:59،328 --> 01:14:01،626 قمعت كويست ، طبقا لتقديرات جديلة الحسناء 699 01:14:08،627 --> 01:14:10،458 مثل صورة فوتوغرافية؟ 700 01:14:10،528 --> 01:14:12،689 أو أفضل منه. 701 01:14:12،761 --> 01:14:14،956 مثل امرأة. 702 01:14:18،128 --> 01:14:20،323 أرتدي ملابسي ، هيا. 703 01:14:20،395 --> 01:14:22،420 يمكنك وضع على لي. 704 01:14:22،495 --> 01:14:25،225 أوه pourquois؟ توقف! 705 01:14:27،761 --> 01:14:29،991 كيف تجد ذلك؟ 706 01:14:30،061 --> 01:14:32،256 تابعت أنفي. 707 01:14:33،562 --> 01:14:36،554 أراهن أنه عندما لست هنا ، ذهبت إلى غرفتي. 708 01:14:36،627 --> 01:14:40،154 ولكن جئت للتجسس حتى عندما أكون هنا. 709 01:14:48،861 --> 01:14:51،022 وبعد الزواج لا يزال عليك توماس. 710 01:14:51،095 --> 01:14:52،289 لا ، أنا لن تتزوجه. 711 01:14:52،362 --> 01:14:54،956 وبعد ذلك سوف تستمتع مما يجعل منه الغيرة. 712 01:14:55،028 --> 01:14:57،223 تريد أن الرهان لست الزواج منه؟ 713 01:14:57،295 --> 01:14:59،661 وماذا الرهان؟ 714 01:14:59،728 --> 01:15:01،355 لي. 715 01:15:01،428 --> 01:15:03،623 لا نكتة ، طفلة. 716 01:15:03،694 --> 01:15:05،855 أنا لا أمزح على الإطلاق. 717 01:15:05،928 --> 01:15:09،056 إذا كنت الزواج توماس ، سأكون لك. 718 01:15:10،362 --> 01:15:12،956 لا تتحدث بحماقة. 719 01:15:13،028 --> 01:15:15،622 الأول يمكن أن يكون والدك. 720 01:15:17،828 --> 01:15:20،228 أنت ، 721 01:15:20،295 --> 01:15:22،627 أو ليست لك؟ 722 01:15:25،328 --> 01:15:27،694 أندريه! ولا! 723 01:15:29،295 --> 01:15:31،160 -- عاهرة! -- توقف ، زارا! 724 01:15:31،228 --> 01:15:33،719 -- عاهرة! -- توقف ، توقف! لم يحدث شيء! 725 01:15:39،428 --> 01:15:41،953 -- عاهرة! -- انظروا من يتكلم. 726 01:15:42،028 --> 01:15:44،155 رأيتهم ، كما تعلمون ، صورك دعارة. 727 01:15:44،228 --> 01:15:45،695 بلدي تكمل! 728 01:15:45،761 --> 01:15:48،286 يمكن للآخرين أن أقبل! ولكن ابنتي ، لا! 729 01:15:48،362 --> 01:15:50،853 الوغد! ماذا فعلت؟ فهل حبيبك؟ 730 01:15:50،928 --> 01:15:53،192 ماذا فعلت؟ قل لي! قل لي! أريد أن أعرف كل شيء! 731 01:15:53،261 --> 01:15:54،853 ما هناك أن تعرف ، كنت احمق غيور؟ 732 01:15:54،928 --> 01:15:57،988 وقالت إنها كانت غارقة في الجلد ولقد ساعدت لتجف لها! 733 01:15:58،061 --> 01:16:00،222 هذا كل شيء. أي شيء آخر! أي شيء آخر! 734 01:16:02،095 --> 01:16:04،120 الآن أريد أن أعرف كل شيء من أنت. 735 01:16:04،195 --> 01:16:07،323 -- كل شيء ما؟ -- وهذه المرة... 736 01:16:07،395 --> 01:16:08،589 أريد الحقيقة! 737 01:16:10،462 --> 01:16:12،191 التي هي ابنة لولا؟ 738 01:16:14،428 --> 01:16:17،556 آه ، كنت تريد أن تعرف ، إيه؟ اشتباه تلتهم لك؟ 739 01:16:17،627 --> 01:16:19،492 من لي أنت لا تعرف أبدا ، أبدا! 740 01:16:19،561 --> 01:16:22،462 هذا هو السبب في أنني قلت لك أبدا ، لأن أردت أن تبقى موضع شك ، 741 01:16:22،527 --> 01:16:25،621 شك أن لولا حماية وحفظ حبنا. 742 01:16:25،694 --> 01:16:27،321 وبدلا من ذلك لا ، لا ، ولكنها لم تفعل أي شيء طيب. 743 01:16:27،395 --> 01:16:29،158 لأنك مثل خنزير... 744 01:16:29،228 --> 01:16:31،594 فكرة لولا أن ابنتك ، لم يعيقك ، 745 01:16:31،661 --> 01:16:34،186 انه متحمس لك! 746 01:16:42،627 --> 01:16:44،686 ولا هي ابنة جان! 747 01:16:44،761 --> 01:16:47،389 على الذهاب ، وضربني مرة أخرى. 748 01:16:47،461 --> 01:16:50،726 تتذكر جان بك صديق الماكنه على نورمان يموت؟ 749 01:16:52،095 --> 01:16:56،122 انه الشخص الذي قدم لنا. كنت حبيبته ، وكنت على علم بذلك! 750 01:16:58،061 --> 01:17:00،757 كان لي لولا من قبله ، ولكن بعد كنت قد التقيت مسبقا! 751 01:17:00،828 --> 01:17:05،288 وكان ذهابه إلى الوقت الحاضر بعيدا! سعيدة الآن ، خنزير! سعيد؟! 752 01:17:05،362 --> 01:17:08،820 والآن عليك أن تعرف أن لولا ليس ابنتك ، يذهب ، يذهب ، ادارة الظهر لها! 753 01:17:08،894 --> 01:17:10،122 لا ، وزارا ، لا. 754 01:17:10،195 --> 01:17:11،753 لا ، وزارا ، لا. 755 01:17:11،828 --> 01:17:14،797 كنت تعرف انك المرأة الوحيدة أحببتكم أنا من أي وقت مضى. 756 01:17:17،694 --> 01:17:21،061 -- الخنزير. خنزير. خنزير. -- لا ، يا حبيبي ، لا. 757 01:17:23،761 --> 01:17:25،558 هل يشعر لي ، والحب؟ 758 01:17:25،627 --> 01:17:29،154 أوه نعم. تشعر كم أحبك؟ كنت أشعر به؟ 759 01:17:29،228 --> 01:17:32،095 رقم كاذب. أشعر كم كنت أحبها. تريد لها ، وليس لي. 760 01:17:32،161 --> 01:17:35،324 لا ، هذا ليس صحيحا. لا نقاش من هذا القبيل ، زارا. 761 01:17:37،527 --> 01:17:40،087 كنت أعلم أنها ليست حقيقية. 762 01:17:41،128 --> 01:17:43،562 أي امرأة يثيرني الطريقة التي لديك. 763 01:17:43،627 --> 01:17:46،926 لا أحد آخر في العالم ، لا أحد ، لا أحد. 764 01:17:49،328 --> 01:17:51،990 أنت واحد فقط يمكن أنا أحب حقا. 765 01:17:54،761 --> 01:17:57،924 نعم ، يا حبيبي ، نعم. يأتون إلى هنا. 766 01:18:13،295 --> 01:18:15،695 نعم ، لدغة لي ، 767 01:18:15،761 --> 01:18:19،561 لدغة لي ، يا حبي ، لدغة لي! 768 01:18:21،161 --> 01:18:24،460 آه ، نعم ، نعم ، زارا! 769 01:18:24،527 --> 01:18:27،018 يالها من الحمار ، وزارا! 770 01:18:27،095 --> 01:18:30،587 نعم ، يا حبيبي ، نعم! 771 01:18:38،261 --> 01:18:40،821 توقف! أنت تحصل على أعصابي! 772 01:18:43،061 --> 01:18:45،291 ما هو الخطأ؟ كنت لا تحب هذه الاغنية؟ 773 01:18:45،361 --> 01:18:47،829 لا ، أنا لا أحب لك. 774 01:18:53،527 --> 01:18:55،825 حسنا ، ما أن ننظر؟ 775 01:18:56،961 --> 01:18:59،225 ليس بعد ذلك؟ 776 01:18:59،295 --> 01:19:02،093 إذا أغلقت الفرن أنه يعني عدم وجود ، أليس كذلك؟ 777 01:19:05،161 --> 01:19:08،597 غريب. وفقا لساعة وينبغي القيام بها. 778 01:19:08،661 --> 01:19:10،094 أوه نعم؟ 779 01:19:10،161 --> 01:19:13،096 تريد أن يعلمني وظيفتي ، ربما؟ 780 01:19:13،161 --> 01:19:17،757 والحصول على البخار لكم في وجهي فقط لأنه لا يمكنك جعله مع لولا؟ 781 01:19:23،494 --> 01:19:27،225 الاستماع ، لوطي ، كنت لا يسمح حتى وأعتقد أن اسم لولا ، وهذا واضح؟ 782 01:19:27،295 --> 01:19:30،458 واضح! واضح! بالطبع. 783 01:19:35،627 --> 01:19:37،288 واضح ، مؤخرتي! 784 01:19:39،494 --> 01:19:41،985 سخيف الأحمق! الآن وأنت تسير للحصول عليه! 785 01:19:59،128 --> 01:20:01،153 الخبز! الخبز وحرق! 786 01:20:31،661 --> 01:20:34،391 مهبل! انظروا الى ما قمت به! 787 01:22:30،127 --> 01:22:33،153 مايسترو. 788 01:22:56،160 --> 01:22:56،182 أي شيء آخر؟ 789 01:22:57،494 --> 01:23:00،019 -- كيلوغرام واحد من الخبز. -- أنا آسف ، Signora روزا ، 790 01:23:00،094 --> 01:23:02،654 ولكن الخبز الملفوف يدويا سوف يستغرق نصف ساعة أخرى. 791 01:23:02،728 --> 01:23:04،753 -- يا لطيف. لماذا؟ -- أوه ، لنزوة من الفرن. 792 01:23:04،828 --> 01:23:06،591 والخبازين... 793 01:23:06،661 --> 01:23:08،925 عندما يكون لديهم رؤوسهم الذي يعرف إلى أين! 794 01:23:08،995 --> 01:23:11،555 أين تريد ان يكون لهم أفكارهم؟ على الزواج ، لا؟ 795 01:23:11،627 --> 01:23:15،757 لسوء الحظ. انها كل ذنبها إذا لم يعد المايسترو نفسه. 796 01:23:15،828 --> 01:23:18،854 مشاهدته. لم يكن لديك لولا أن يتزوج ؛ ابنك لا. 797 01:23:19،961 --> 01:23:23،954 دعونا نأمل أن لا النشيج زوجة تتخذ بعد ذلك ابن عرس سيجنور أندريه. 798 01:23:24،028 --> 01:23:27،930 -- لكنه تقريبا في القانون الخاص بك! -- أن الشيطان بلدي في القانون؟ 799 01:23:27،995 --> 01:23:32،398 إذا لولا ابنة سيجنور أندريه ، و فما استقاموا لكم فاستقيموا لم أعطها لي مايسترو. 800 01:23:33،728 --> 01:23:35،889 صباح الخير ، والجميع! 801 01:23:35،961 --> 01:23:37،758 صباح الخير لك ، لولا. من المعتاد؟ 802 01:23:37،828 --> 01:23:39،591 لا خبز هذا الصباح ؛ المايسترو فقط! 803 01:23:39،661 --> 01:23:42،027 كنت طالبا للمشكلة إذا قمت بتعيين القدم في هناك. 804 01:23:42،094 --> 01:23:44،619 هناك دفعة تكميلية عليه القيام به. 805 01:23:44،694 --> 01:23:46،924 لا يشغله كثيرا. 806 01:23:51،794 --> 01:23:54،524 وأحرقوا الخبز ، بالمصادفة؟ 807 01:23:56،294 --> 01:23:58،524 ولكن انظر في وجهها! 808 01:24:01،928 --> 01:24:03،156 مرحبا! 809 01:24:03،227 --> 01:24:07،687 -- ما الذي نجح في ذلك؟ -- كيف تجرأت وأتيت هنا! 810 01:24:07،761 --> 01:24:10،423 كيف تجرؤ؟ لي؟ انها لك! 811 01:24:10،494 --> 01:24:13،463 أول ما جعل مشهد غيور في شريط واحراج لي 812 01:24:13،527 --> 01:24:16،462 أمام الجميع ، ومن ثم كنت مطاردة لي في الشارع 813 01:24:16،527 --> 01:24:18،722 مما اضطر لي في الحصول على أول سيارة التي يمر بها! 814 01:24:18،794 --> 01:24:20،557 أنا أحد الذين قدموا لك في الحصول على تلك السيارة؟ 815 01:24:20،627 --> 01:24:23،027 نعم ، أنت ، أنت والخاص goddamned الغيرة! 816 01:24:23،094 --> 01:24:26،029 وأنتم تعلمون ما حدث في تلك السيارة؟ تريدني أن أقول لك؟ 817 01:24:26،094 --> 01:24:27،925 -- ماذا؟ -- كلما كان ذلك أسوأ بالنسبة لك! 818 01:24:27،995 --> 01:24:31،294 الأسوأ من ذلك ، مؤخرتي! نقاش! نقاش! 819 01:24:31،361 --> 01:24:33،329 أنا تعرضت للاعتداء. 820 01:24:40،594 --> 01:24:43،722 كنت طالبا لأنه إذا أتيت إلى كسر كرات بلدي! والعقل الفرن! 821 01:24:45،094 --> 01:24:46،083 يتمتع! 822 01:24:46،160 --> 01:24:49،061 ما هذه القصة؟ إذا كان هذا صحيحا أنا خنق لك. نقاش! 823 01:24:49،127 --> 01:24:51،857 الآن. هيا. نقاش! 824 01:24:51،928 --> 01:24:54،123 كنت اعتداء! اعتداء! 825 01:24:54،194 --> 01:24:56،754 هذا الرجل في السيارة أخذ الشارع الخلفي ، 826 01:24:56،828 --> 01:24:59،592 ثم تركه وقفز على رأس لي. 827 01:25:01،060 --> 01:25:03،893 ولاحظ لم يكن لدي أي سراويل. 828 01:25:03،961 --> 01:25:06،361 حاربت الى الوراء ، لكن ضربني ، 829 01:25:06،427 --> 01:25:10،056 يجمد لي ، تعادل لي. 830 01:25:10،127 --> 01:25:12،220 صرخت ودعا لك. 831 01:25:12،294 --> 01:25:13،955 أوه ، كم مرة دعوت لك ، مايسترو. 832 01:25:14،027 --> 01:25:17،758 لكن ضحك... لا يمكن لأحد أن يسمع لي. 833 01:25:19،761 --> 01:25:22،889 قلت له : "اسمحوا لي ان اذهب ، أتوسل إليكم ، وأنا عذراء. 834 01:25:22،960 --> 01:25:25،155 أقسم أنني عذراء ". 835 01:25:25،227 --> 01:25:29،391 ثم... اضطر ساقي إربا ، 836 01:25:29،461 --> 01:25:32،021 وقال انه لا يستطيع منع نفسه. 837 01:25:33،694 --> 01:25:36،128 وماذا بعد ذلك؟ نقاش ، في سبيل الله ، والحديث! 838 01:25:36،194 --> 01:25:39،061 اخرجها والاتجاه انه بداخلي! 839 01:25:39،127 --> 01:25:40،754 كنت أفهم ، shithead؟ 840 01:25:40،828 --> 01:25:43،456 لقد فضت بكارتها الأول ، فضت بكارتها فضت بكارتها. 841 01:25:43،527 --> 01:25:45،495 وانه خطأك! 842 01:25:49،094 --> 01:25:51،961 هذا ليس صحيحا! يكفي! توقف! أنت جعلت كل ذلك! لم يحدث شيء! 843 01:25:52،027 --> 01:25:53،995 حدث ذلك! فعلت! 844 01:25:54،060 --> 01:25:56،460 إذا كنت لا تصدقني ، نلقي نظرة! 845 01:26:04،494 --> 01:26:07،327 نلقي نظرة على ما بغي ،؟ 846 01:26:07،394 --> 01:26:09،055 بغي! 847 01:26:11،327 --> 01:26:14،296 بغي! بغي! 848 01:26:18،227 --> 01:26:20،320 نعم ، نفعل ذلك! 849 01:26:20،394 --> 01:26:22،794 بغي! بغي! 850 01:26:22،861 --> 01:26:25،989 تفعل ذلك ، مايسترو ، أن تفعل ذلك! 851 01:26:28،160 --> 01:26:32،028 كذاب. كذاب. كذاب. 852 01:26:32،094 --> 01:26:35،063 الألغام. أنت كاذب بلدي. 853 01:26:35،127 --> 01:26:38،426 بلدي كاذب ، أنت كاذب بلدي. 854 01:26:53،461 --> 01:26:56،396 لماذا لم تخبرني كل ذلك هراء؟ 855 01:26:57،561 --> 01:26:59،825 لأن الأول يتكون رأيي ان كنت تفعل ذلك. 856 01:26:59،893 --> 01:27:02،157 على المضي قدما. تعطيني شيئا لتنظيف نفسي. 857 01:27:12،794 --> 01:27:15،285 هنا. استخدام هذا. انها نظيفة. 858 01:27:15،361 --> 01:27:17،625 انها لتغطية العجين عندما يرتفع. 859 01:27:17،694 --> 01:27:20،720 فقط ما نحتاج إليه. الآن بعد أن جاء لك في داخلي ، 860 01:27:20،794 --> 01:27:23،820 ربما سوف ترتفع. 861 01:27:23،893 --> 01:27:26،157 هذا ليس سيئا للغاية. اقول ان مجرد خياطة 862 01:27:26،227 --> 01:27:28،559 على ضرورة الاسراع والانتهاء من ثوب. 863 01:27:30،927 --> 01:27:33،555 أحبك ، أحبك ، أحبك ، أحبك ، أحبك. 864 01:27:48،260 --> 01:27:52،253 الكلبة ، وكان هذا الديك الخاصة بك؟ 865 01:27:52،327 --> 01:27:54،625 الفقراء شيء. انها تبحث عن زوجها. 866 01:27:54،694 --> 01:27:57،288 من الجمال كل كبيرة هنا ، هناك واحد فقط 867 01:27:57،361 --> 01:28:00،819 الطازجة والصباح ؛ اسمها لولا! 868 01:28:00،893 --> 01:28:02،861 إذا كنت ترغب في النوم هذه الليلة ، بلدي بيكر ، 869 01:28:02،927 --> 01:28:05،657 سآخذ مكانك! 870 01:28:07،194 --> 01:28:08،821 واحد بالنسبة لي أيضا! 871 01:28:10،294 --> 01:28:12،228 واحد بالنسبة لي أيضا! 872 01:28:17،927 --> 01:28:19،952 على الفور ، عزيزي. 873 01:28:22،194 --> 01:28:26،563 واجباتي الزوجية تجبرني على أن أعتبر فقط من زوجي. 874 01:28:44،194 --> 01:28:47،960 أطيب التمنيات ، قد يكون لديك أطفال ومثليون جنسيا. 875 01:28:51،027 --> 01:28:52،551 أوه بما فيه الكفاية ، انا ذاهب الى الانفجار! 876 01:28:52،627 --> 01:28:55،095 توقف ، جانيت! يكفي! توقف! 877 01:28:55،160 --> 01:28:57،253 هيا ، مدرب لك انها ،! 878 01:28:58،994 --> 01:29:01،019 ما هذا؟ مجهول الإسم؟ 879 01:29:03،728 --> 01:29:06،697 قبلة! قبلة! قبلة! 880 01:29:16،561 --> 01:29:20،691 أوه لا. كفى الدموع ، كارميليتا ، أعطني قبلة بدلا من ذلك. 881 01:29:27،793 --> 01:29:29،317 -- احت خيوط من فضة؟ -- و... 882 01:29:29،394 --> 01:29:32،557 ماذا تعني "و"؟ وماذا؟ 883 01:29:32،627 --> 01:29:37،394 آه ، آه. أي سؤال إذا كنت تريد مني أن أقول لك الحقيقة. 884 01:29:59،860 --> 01:30:02،488 ليره أحد من أي وقت مضى مثل مأدبة في هذه الأجزاء. 885 01:30:02،561 --> 01:30:05،894 أنت لا تستطيع أن تفعل المزيد حتى لو كانت ابنتك. 886 01:30:05،960 --> 01:30:08،258 نعم ، أود أن أقول انها ذهبت في الواقع جيدا. 887 01:30:08،327 --> 01:30:11،057 ولكن اسمحوا لي أن تذهب للتحقق وكعكة الزفاف. 888 01:30:11،127 --> 01:30:13،254 انها تحفة بلدي! 889 01:30:17،227 --> 01:30:20،219 زارا ، حول كيفية قبلة مع العريس؟ 890 01:30:42،793 --> 01:30:46،854 في هذا العالم لا يوجد سوى ثلاثة أشياء التي لا تترك أي أثر : 891 01:30:46،927 --> 01:30:50،328 نورس في الهواء ، سمكة في الماء... 892 01:30:50،394 --> 01:30:52،385 والديك داخل جمل! 893 01:30:55،227 --> 01:30:57،661 برافا ، ويلما والهرة الخاص بك! 894 01:30:58،693 --> 01:31:00،718 # جميع النساء يعملن بنفس الطريقة # 895 01:31:00،793 --> 01:31:02،954 # كنت على اتصال بهم الثدي والحصول على الرطب الهرات # 896 01:31:03،027 --> 01:31:05،291 # وأنا أيضا ، والعمل بنفس الطريقة... كنت على اتصال بطني # 897 01:31:05،361 --> 01:31:07،056 # وأحصل على اساس ثابت! # 898 01:31:11،260 --> 01:31:13،626 وغدا سنقوم سريع جميع في الندم. 899 01:31:14،793 --> 01:31:17،762 التوقف عن البكاء. تأكل شيئا. 900 01:31:17،827 --> 01:31:20،660 هذه الليلة سوف تجعلك لدينا بعض المرح. 901 01:32:02،160 --> 01:32:04،492 لدي هدية لك. 902 01:32:04،560 --> 01:32:05،754 أنا أيضا. 903 01:32:05،827 --> 01:32:08،352 ولكن يجب أن لا تخبر أحدا. 904 01:32:15،227 --> 01:32:17،422 ويجب أن تبقى سرية بيني وبينك. 905 01:32:17،494 --> 01:32:19،689 الشيء نفسه مع الألغام. 906 01:32:32،593 --> 01:32:35،289 مع هذا ، وأنا أعلن لكم 907 01:32:36،660 --> 01:32:39،390 عضوا 908 01:32:39،461 --> 01:32:42،123 من النادي. 909 01:32:48،994 --> 01:32:50،825 يا أندريه ، 910 01:32:50،893 --> 01:32:53،259 انها مذهلة! 911 01:32:58،060 --> 01:33:00،961 ولكم ، لديك شيء أن تعطيني؟ 912 01:33:01،994 --> 01:33:04،792 أنت تعرف ، أنا متزوج توماس ، 913 01:33:04،860 --> 01:33:08،091 ولذلك... لقد فقدت الرهان. 914 01:33:12،160 --> 01:33:14،788 فاز أنت لي. 915 01:33:16،493 --> 01:33:18،723 ولا بد لي من الدفع. 916 01:33:24،260 --> 01:33:27،423 لا ، ولا ، لا ، ووقفه. 917 01:33:36،994 --> 01:33:40،054 ولكن ماذا كنت أفكر؟ 918 01:33:40،127 --> 01:33:43،927 أردت أن أقول أن لا بد لي من الآن تعطيك تذكارية زفافي. 919 01:33:51،160 --> 01:33:53،628 استقبالهم. 920 01:33:53،693 --> 01:33:55،251 انهم لك. 921 01:33:59،294 --> 01:34:01،728 يا لولا ، 922 01:34:01،793 --> 01:34:06،025 لقد اجتمع ابدا اي شخص مثلك. 923 01:34:06،094 --> 01:34:07،925 ولا أنا مثلك. 924 01:34:09،227 --> 01:34:12،025 إنني حقا رجل محظوظ. 925 01:34:12،094 --> 01:34:16،531 جميع الرجال الذين يرجى لي محظوظون. 926 01:34:18،660 --> 01:34:21،595 نعم ، يحالفهم الحظ. 927 01:34:28،660 --> 01:34:31،754 العروس! العروس! العروس! 928 01:34:51،361 --> 01:34:52،953 جاهزة. 929 01:35:01،493 --> 01:35:03،620 قبلة! قبلة! قبلة! 930 01:36:39،493 --> 01:36:41،859 من يدري اذا قالت انها سوف تكون وفية له؟ 931 01:36:42،960 --> 01:36:45،554 من؟ قال لها ، أو هي له؟ 932 01:36:45،626 --> 01:36:46،718 أوه ، كلا منهم. 933 01:36:49،493 --> 01:36:51،484 انهم في الحب ، وهذا يكفي. 934 01:36:51،560 --> 01:36:53،892 حصلت على ما هو الاخلاص للقيام مع الحب؟ 935 01:36:53،960 --> 01:36:56،451 انها تفعل كل شيء معها! 936 01:36:57،526 --> 01:37:00،825 لا ، انه ليس له اي علاقة معها! 937 01:37:00،893 --> 01:37:04،329 -- نعم ، بالطبع لا. -- لا ، أنا أقول لكم ، لا. 938 01:37:08،060 --> 01:37:11،325 هل رأيت هدية لطيفة التي أعطت أندريه لي؟ 939 01:37:11،393 --> 01:37:13،691 لطيف! لم كنت وضعت على في خياطة هدية من اللازم؟ 940 01:37:13،760 --> 01:37:16،820 -- لا يوجد رقم سراويل. -- لماذا لا سراويل؟ 941 01:37:16،893 --> 01:37:20،090 أخذت لهم قبالة مع الحجاب عندما ذهبت إلى الغرفة. 942 01:37:20،160 --> 01:37:22،458 وكانوا يؤلمني. 943 01:37:28،426 --> 01:37:30،326 هل تقول لي الحقيقة ، لولا؟ 944 01:37:30،393 --> 01:37:33،385 بالطبع ، مثل قلت لك بالفعل. ما يكفي من أسئلتك! 945 01:37:35،560 --> 01:37:38،723 كنت لا تزال غيور ، والآن اننا متزوج ، من قبل أي فرصة؟ 946 01:37:38،793 --> 01:37:40،761 الآن وعلى وجه الخصوص. 947 01:37:42،960 --> 01:37:45،019 ربما كنت آسف بالفعل ان فعلت ذلك؟ 948 01:37:45،094 --> 01:37:46،527 أنا لا أعرف حتى الان. 949 01:37:46،593 --> 01:37:49،585 بعد كل شيء ، وهذه هي المرة الأولى لقد تزوجت. 950 01:37:49،660 --> 01:37:52،185 لماذا؟ هل تنوي لخداع لي ربما؟ 951 01:37:52،259 --> 01:37:54،056 أنا لا أعرف حتى الان. 952 01:37:54،127 --> 01:37:56،891 بعد كل شيء ، وهذه هي المرة الأولى لقد تزوجت. 953 01:38:39،360 --> 01:38:44،297 الترجمة عن طريق haider_romantic