1
00:00:02,000 --> 00:00:10,001
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

2
00:00:10,005 --> 00:00:17,900
Synced : AlTiMa2005

3
00:00:18,000 --> 00:00:21,459
باريس 2010
بعد أن واجهت جرائم عنيفة في"
"بعض الضواحي، أو ما يسمى بالحي

4
00:00:21,460 --> 00:00:24,877
"سمحت الحكومة ببناء جدار عازل"

5
00:00:24,878 --> 00:00:29,671
حول المدن التي صُنّفت"
"على أنها خطيرة للغاية

6
00:02:07,170 --> 00:02:08,504
هيا، هيا بنا، أتضوّر جوعاً -
هل أنت جاهز؟ -

7
00:02:08,505 --> 00:02:10,047
لم ينضج بعد

8
00:02:41,643 --> 00:02:44,645
حسناً، الطعام جاهز، يمكنك البدء

9
00:02:59,192 --> 00:03:01,902
يبدو أنني أؤثّر عليكنّ يا فتيات

10
00:03:01,903 --> 00:03:04,402
حالما أوقف سيارتي، تشعران بالإثارة

11
00:03:04,403 --> 00:03:06,028
لا نريد قذارتك هنا يا كيو2

12
00:03:06,029 --> 00:03:09,863
ماذا تقول؟ حضرت
بزيارة ودّية، هذا كل شيء

13
00:03:09,864 --> 00:03:13,490
إضافةً إلى أن الرائحة زكية، ميرغيز؟

14
00:03:19,784 --> 00:03:23,994
إنها لذيذة، هل تريدون القليل؟

15
00:03:25,746 --> 00:03:28,787
إذاً، هل رئيسك هنا؟

16
00:03:28,788 --> 00:03:30,538
لم نره اليوم -
لا بأس -

17
00:03:30,539 --> 00:03:33,414
سوف أنتظره، برويّ يا رفاق

18
00:03:33,415 --> 00:03:36,124
انظر، فتشني، لا أحمل
سلاحاً، نظيف كرجل دين

19
00:03:36,125 --> 00:03:38,666
اسمع، لا نريد متاعب
هنا، عُد إلى ديارك

20
00:03:38,667 --> 00:03:41,918
ما بالكما؟ نحن هنا
كلٌّ في منطقته، لا نتواصل

21
00:03:41,919 --> 00:03:44,252
،ولمرة نكون معاً
تصبحون متوترين وخجلين

22
00:03:44,253 --> 00:03:46,711
لا نرغب في الحديث، لذا ارحل

23
00:03:46,712 --> 00:03:50,838
،أخبرناك أن الرئيس ليس هنا
إن رأيناه نخبره بمجيئك

24
00:03:50,839 --> 00:03:54,006
هذا لطف منك، من معه قصاصة ورق؟

25
00:03:54,007 --> 00:03:57,383
سأترك لك رقماً حيث
يمكنه أن يتصل بي

26
00:03:57,383 --> 00:04:00,717
،لا، سأدونه على الجدار
هكذا لا تضيعانه

27
00:04:00,718 --> 00:04:02,259
لا شيء على الجدار

28
00:04:02,260 --> 00:04:06,220
،(نسيت، هذا مبنى السيد (نظيف
رئيسكما هو برجوازي حقيقي صغير

29
00:04:06,221 --> 00:04:10,263
أجل، يؤلمك أنه لا يزال هناك
مبناً صامداً في هذا الحيّ القذر

30
00:04:10,264 --> 00:04:13,973
من، أنا؟ على العكس، هذا
يضيف بعض البهجة إلى المدينة

31
00:04:13,974 --> 00:04:16,975
حسناً، أين أدون الرقم؟

32
00:04:18,184 --> 00:04:21,309
اعطني يدك، قلت اعطني يدك

33
00:04:21,310 --> 00:04:23,852
لو أردت أن أجرحك
لفعلت ذلك منذ زمن طويل

34
00:04:23,853 --> 00:04:26,937
انظروا، مدجج بالسلاح
ويخاف من قلم

35
00:04:26,938 --> 00:04:30,688
حسناً، لا تقلق، لن أضغط بقوة

36
00:04:30,689 --> 00:04:32,439
ماذا تريد من ليتو؟

37
00:04:32,440 --> 00:04:36,524
لديه بضاعة لي وأريد استعادتها

38
00:04:43,528 --> 00:04:47,070
هاك، لديك سبب جيد لعدم الاغتسال

39
00:04:47,071 --> 00:04:49,863
كانت هذه زيارة ودية
لطيفة، ألا تظن ذلك؟

40
00:04:49,864 --> 00:04:52,823
لِمَ لا نتصافح؟ ما اسمك؟

41
00:04:52,824 --> 00:04:56,032
طارق -
طارق، لنتصافح، هذا أفضل -

42
00:04:56,033 --> 00:05:01,201
،لا تخف، هذا يستحق التقاط صورة
ليتني أملك كاميرا، أليس كذلك يا رفاق؟

43
00:05:01,202 --> 00:05:03,536
هيا، ابتسما

44
00:05:07,454 --> 00:05:09,705
لا تقلق، إنهما معي

45
00:05:16,792 --> 00:05:20,668
الآن فجأة ترغب في
الكلام، لكن فات الأوان

46
00:05:28,839 --> 00:05:33,132
أنتما، اصعدا السلالم، أنا سأستقل
المصعد، لمرة واحدة ليس معطلاً

47
00:05:41,469 --> 00:05:43,136
أجل

48
00:06:05,062 --> 00:06:07,312
اتصل بالأسفل، المصعد في طريقه

49
00:06:07,313 --> 00:06:09,647
يمكنك أن تفعل ذلك بنفسك

50
00:06:10,648 --> 00:06:14,149
طارق؟ من يصعد إلى هنا؟ طارق؟

51
00:06:14,233 --> 00:06:16,733
هذه القذارة معطّلة دائماً

52
00:06:18,317 --> 00:06:20,734
تحرك، لدينا زوّار -
... إن لم أشاهد النهاية -

53
00:06:20,735 --> 00:06:24,986
لن أستطيع متابعة الأحداث غداً -
طارق، هلا قلت شيئاً؟ -

54
00:06:25,946 --> 00:06:27,988
طارق

55
00:06:29,239 --> 00:06:32,114
طارق -
تشوّشت الصورة، بسرعة، ثبت الهوائي -

56
00:06:32,115 --> 00:06:35,282
لست خادمك، ثبّته بنفسك

57
00:06:36,242 --> 00:06:38,951
طارق، هلا أجبتني؟

58
00:06:45,204 --> 00:06:48,163
،أنت متوتّر كثيراً يا رجل
لا بد من أنه الطعام الذي طلبناه

59
00:06:48,164 --> 00:06:50,830
هذا هراء، منذ متى
يسلّمون الطلبية قبل ساعة؟

60
00:06:50,831 --> 00:06:53,374
لا تكن متشائماً هكذا

61
00:07:03,879 --> 00:07:07,254
،نبحث عن شقة ليتو
هل تعرف الرقم؟

62
00:07:07,255 --> 00:07:08,463
إنها الشقة رقم 14

63
00:07:08,464 --> 00:07:10,297
شكراً

64
00:07:27,180 --> 00:07:32,515
السافل، الأبواب لا تحمل
أرقاماً، افتح الشقق كلها

65
00:07:44,520 --> 00:07:45,728
أبحث عن شقة ليتو

66
00:07:45,729 --> 00:07:48,146
ليست هذه، أقسم لك -
إذاً أخبرني أين هي، أيها السافل -

67
00:07:48,147 --> 00:07:50,855
،في آخر الرواق، إلى اليسار
اسمه مدوّن على الباب

68
00:07:50,856 --> 00:07:54,023
سترافقني، لا أثق باللافتات، هيا

69
00:08:02,445 --> 00:08:06,654
اذهب إلى اليمين ... إلى اليسار

70
00:08:08,781 --> 00:08:10,823
الباب الثالث

71
00:08:17,868 --> 00:08:21,202
ماذا تحاول أن تفعل؟ هل تريد
موتي؟ يريدونه حياً، هل تذكر؟

72
00:08:21,203 --> 00:08:23,411
يريده (طه) حياً

73
00:08:25,662 --> 00:08:27,705
تحرك

74
00:08:32,457 --> 00:08:36,292
نقتحم عند الرقم ثلاثة، واحد، اثنان

75
00:08:42,336 --> 00:08:44,295
امسكا بالسافل

76
00:08:56,133 --> 00:08:57,800
افتح الباب

77
00:09:04,720 --> 00:09:06,262
هيا

78
00:09:37,401 --> 00:09:39,067
إنه يصعد إلى السطح، بسرعة

79
00:09:42,653 --> 00:09:44,945
الأحمق اللعين

80
00:09:51,031 --> 00:09:52,573
إنه هناك

81
00:11:37,826 --> 00:11:41,577
،صحح لي إن كنت مخطئاً
سرقوا منك عشرين كيلو من الممنوعات

82
00:11:41,578 --> 00:11:45,120
عند التاسعة، عرفت الفاعل وذهبت
لاستعادتها، كم شخصاً ذهب معك؟

83
00:11:45,121 --> 00:11:47,163
عشرة، اثنا عشر رجلاً -
عشرة، إثنا عشر رجلاً إذاً؟ -

84
00:11:47,164 --> 00:11:51,247
وعند الظهر، عاد سبعة منكم
خاويي اليدين، هل فاتني شيء ما؟

85
00:11:51,248 --> 00:11:53,957
،لكنا أشبعناه ضرباً
... لكنك أردته حيّاً لذا

86
00:11:53,958 --> 00:11:55,958
رائع، سيصبح هذا
الأمر برمّته خطأي أنا

87
00:11:55,959 --> 00:12:01,085
... ليس هذا ما قصدته، إنه
... إنه كصابونة صغيرة، إنه

88
00:12:01,086 --> 00:12:02,544
هكذا إذاً؟

89
00:12:02,545 --> 00:12:04,337
أجل

90
00:12:04,338 --> 00:12:07,421
،لنرَ، خمسون غراماُ، عشرون كيلواً
أعفيك من الحساب

91
00:12:07,422 --> 00:12:12,841
،سبكون المجموع مليوناً، باليورو
إنها صابونة غالية جداُ، لا؟

92
00:12:14,508 --> 00:12:20,136
من منكم لديه اقتراح
يقدّمه لي لئلا يهرب مجدداً؟

93
00:12:30,390 --> 00:12:32,182
أنا، أنا، لدي فكرة

94
00:12:32,183 --> 00:12:35,766
كيو 2، رائع، أنا مصغٍ

95
00:12:35,850 --> 00:12:40,310
،بما أن ليتو أفسد عملية الممنوعات
فعليه إذاً أن يدفع لنا ثمنها

96
00:12:40,311 --> 00:12:42,560
،هذا مجرد أمر منطقي
لكني طلبت فكرة

97
00:12:42,561 --> 00:12:45,020
مهلا، انتظر -
هيا -

98
00:12:45,271 --> 00:12:49,813
أخته لولا، شقيقة
ليتو تعمل في سوبرماركت

99
00:12:49,814 --> 00:12:53,733
،إن أمسكنا بها
لن يبقَ مختبئاً لمدةٍ طويلة

100
00:12:54,234 --> 00:12:57,317
هذا ما أسميه فكرة، اذهب وأحضرها

101
00:13:10,448 --> 00:13:12,282
لن يستغرق الأمر طويلاً

102
00:13:30,207 --> 00:13:32,457
هيا، الرئيس يريد رؤيتك

103
00:13:32,958 --> 00:13:35,083
،قلت إنّ الرئيس ينتظرك
... لقد سمعتني، لذا تحرّكي

104
00:13:35,084 --> 00:13:38,042
لا يأتي أبداً يوم الأربعاء -
لا أكلمك عن هذا القذر -

105
00:13:38,043 --> 00:13:42,170
أعني رئيسنا جميعاً، طه -
ليذهب طه إلى الجحيم -

106
00:13:48,714 --> 00:13:51,090
ما بال الجميع اليوم؟

107
00:15:00,870 --> 00:15:03,411
هل هي هدية عيد
مولدي يا كيو 2؟

108
00:15:03,412 --> 00:15:06,664
،أقرضني إيّاها
سأرى إن كانت على قياسي

109
00:15:06,955 --> 00:15:08,372
ارحل -
أبعد يديك -

110
00:15:08,373 --> 00:15:11,540
هل علينا تفتيشها؟ -
سبق وفعلنا، ليس معها شيء -

111
00:15:11,541 --> 00:15:13,666
،هيا، لا تكن أنانياُ
أعطِنا سروالها

112
00:15:13,667 --> 00:15:15,250
لدى عودتي، سأقوم بمداعبتك

113
00:15:15,251 --> 00:15:18,793
لديّ خطط أخرى لك
يا عزيزتي، ستعجبك أكثر

114
00:15:18,794 --> 00:15:21,169
هذا كالمقبّلات

115
00:15:21,920 --> 00:15:26,380
،قلت لا تلمسها، إنها لـ طه
وأنت كفّي عن هذه الحماقات، اتفقنا؟

116
00:15:38,552 --> 00:15:40,094
هذا أنا

117
00:15:44,804 --> 00:15:46,846
كيو 2 في الداخل

118
00:15:49,348 --> 00:15:51,807
أعرف وجهك، دعني أرى الفتاة

119
00:15:53,808 --> 00:15:57,893
حسناً، اصعد، احرص على
أن يعلم أننا نمسك بأخته

120
00:15:57,894 --> 00:15:59,727
مرّر الرسالة

121
00:16:00,895 --> 00:16:03,979
أودّ أن أرى وجهه حين يعلم بالأمر

122
00:16:05,813 --> 00:16:08,564
أنت تنظر إلى وجهي، أيها السافل

123
00:16:08,565 --> 00:16:10,522
لمَ لا أقتلك الآن وننتهي من الأمر؟

124
00:16:10,523 --> 00:16:13,232
إن قتلتني، ثمة مجموعة من الكلاب
الغاضبة ستجد نفسها من دون معلّمها

125
00:16:13,233 --> 00:16:15,775
ولا أظن أن هذا سيكون
أفضل، لكن ماذا تريد؟

126
00:16:15,776 --> 00:16:17,650
هذا هو الفارق بيننا يا طه

127
00:16:17,651 --> 00:16:20,943
،أنت لا تعرف أبداً ما يجول في رأسي
بينما أنا أعرف كل القذارة التي في رأسك

128
00:16:20,944 --> 00:16:23,988
،أنا دائماً متقدم عليك
لأنني أعرف ما تفكر فيه

129
00:16:25,155 --> 00:16:29,363
،لا تتحرك، كيو 2، لا بأس
ابق هادئاً، إننا نتكلّم فحسب

130
00:16:29,364 --> 00:16:30,823
أجل، نتكلم فحسب

131
00:16:30,824 --> 00:16:34,491
،اسمع، أخبرني بما تريده
كفّ عن إزعاجي ولننهِ الأمر

132
00:16:34,492 --> 00:16:37,201
أريد شيئين -
أنا مصغٍ -

133
00:16:37,202 --> 00:16:41,203
تغادر المبنى بمفردك، لا متاجر
على مسافة 500 متر من هنا

134
00:16:41,745 --> 00:16:43,703
أجل، حسناً، ما الشيء الثاني؟

135
00:16:43,704 --> 00:16:46,621
هذا سهل، حياتك مقابل أختي

136
00:16:47,081 --> 00:16:50,623
أتركك ترحل، أرحل معها، وإن لم يتحرك
أحد من رجالك، نكون قد عقدنا اتفاقاً

137
00:16:50,624 --> 00:16:53,041
كان عليك دخول مجال الأعمال؟ -
موافق أم لا؟ -

138
00:16:53,042 --> 00:16:55,833
حسناً، اتفقنا -
كلمة شرف؟ -

139
00:16:55,834 --> 00:16:58,667
ألا تكفيك؟ -
أعطي الأمر -

140
00:16:58,668 --> 00:17:01,960
كيو 2، دعها، وانتظرني في الأسفل

141
00:17:01,961 --> 00:17:05,337
هلا توقفت عن تفكيرك الغبي
يا كيو 2 وفعلت ما أطلبه منك؟

142
00:17:05,797 --> 00:17:08,506
انخفض الآن وإلا لن تقف مجدداً

143
00:17:14,592 --> 00:17:18,301
،اسمع، حافظت على وعدي
إنها حرّة، لذا ابتعد عني الآن

144
00:17:18,302 --> 00:17:19,844
اصبر يا طه

145
00:17:23,388 --> 00:17:25,763
هل تظن أنك ستخرج من هنا سالماً؟

146
00:17:25,764 --> 00:17:28,264
هل تظن أنّ الجميع هنا هم رفاقك؟

147
00:17:29,224 --> 00:17:34,392
اسمعوا، لقد اتفقت معه
على أن يخرج من هنا مع أخته

148
00:17:34,393 --> 00:17:37,643
لذا لا تتحركوا وسيكون كل شيءٍ بخير

149
00:17:50,524 --> 00:17:52,316
مهلاً

150
00:18:02,028 --> 00:18:03,862
افتح فمك

151
00:18:07,906 --> 00:18:09,489
امضغ جيداً أيها الحقير

152
00:18:11,282 --> 00:18:15,034
اختك تروق لي -
لا يمكنك الحصول عليها، هيا -

153
00:18:24,705 --> 00:18:27,289
هيا بنا، هيا بنا

154
00:19:01,137 --> 00:19:02,636
أفسح الطريق، هيا، ابتعد

155
00:19:02,637 --> 00:19:04,262
هيا بنا، لنذهب

156
00:19:11,725 --> 00:19:12,890
لنذهب من هنا

157
00:19:12,891 --> 00:19:14,850
من هنا -
هيا يا رجل -

158
00:19:15,810 --> 00:19:17,642
من هنا، أسرع -
تخلص من هذا الشيء -

159
00:19:17,643 --> 00:19:19,602
بسرعة، هيا، إلى الأمام

160
00:19:20,478 --> 00:19:23,229
هيا، هيا، إلى الأمام

161
00:19:23,688 --> 00:19:27,481
أوقفوا السيارة، أوقفوا السيارة

162
00:19:30,357 --> 00:19:34,067
حسناً، مهلاً، أحضرنا لكم زبوناً

163
00:19:37,235 --> 00:19:39,402
نريد رؤية المفوّض

164
00:19:42,779 --> 00:19:45,404
أفسح الطريق ودعنا نرحل

165
00:20:01,120 --> 00:20:03,329
أيها السافل

166
00:20:03,330 --> 00:20:07,122
ألا يمكنكم تسوية حساباتكم في
مكان آخر؟ لأننا على وشك الإقفال

167
00:20:07,123 --> 00:20:10,332
إنه طه، ألا يعني لك الاسم شيئاً؟

168
00:20:10,333 --> 00:20:13,249
أعرفه جيداً، لكننا
نقفل بأمرٍ من الحكومة

169
00:20:13,250 --> 00:20:16,459
،لذا، بدون إثباتات
لا يمكنني فعل شيء

170
00:20:17,918 --> 00:20:22,295
وجدوا خمسة كيلو من الممنوعات على
مكتبه، هناك شاهدين، هل يناسبك الأمر؟

171
00:20:36,135 --> 00:20:39,344
هناك العديد منهم في
الخارج، إنهم يفوقننا عدداً

172
00:20:41,012 --> 00:20:43,511
،حسناً، حسنا، بما أنك تصر
لكن أعطوني أسلحتكم

173
00:20:43,512 --> 00:20:46,597
أعطوني الأسلحة، وأنتم راقبوا طه

174
00:20:46,598 --> 00:20:50,182
ليتو الساذج والمسكين، أراهن أنك
تظن أنّ هذا سيبدل شيئاً، صحيح؟

175
00:20:50,183 --> 00:20:53,225
ربما ليس كثيراً، لكنها بداية جيدة

176
00:20:53,351 --> 00:20:55,683
حسناً، سنتجنب
الأعمال الورقية، حسناً؟

177
00:20:55,684 --> 00:20:58,435
،ادخل الزنزانة
وأنت التقط الممنوعات وارحل

178
00:20:58,436 --> 00:20:59,894
لا تفعل هذا بحق السماء -
ليتو -

179
00:20:59,895 --> 00:21:01,561
،إن تركته يذهب
سيكون الأمر أسوأ من السابق

180
00:21:01,562 --> 00:21:04,812
،لن يكون الأمر أسوأ لأننا سنرحل
وحين تختفي القذارة، سنكون بعيدين جداً

181
00:21:04,813 --> 00:21:06,438
،لن تكونوا هناك
لكنها ستبقى دائماً هنا

182
00:21:06,439 --> 00:21:08,272
وأنتم عليكم القيام بإيقاف هذا

183
00:21:08,273 --> 00:21:12,358
،أراهن أنك ما زلت تصدق هذا
أدوات التنصّت والجدران، هل نسيت؟

184
00:21:12,359 --> 00:21:14,399
سيضعون غطاءً فوقه
ويفجرون كل شيء

185
00:21:14,400 --> 00:21:16,317
هكذا سيجعلون القذارة تختفي

186
00:21:16,318 --> 00:21:17,485
أما بالنسبة إليك، كُن سعيداً لأنك هنا

187
00:21:17,486 --> 00:21:20,861
لأن هناك من ينتظرك خارجاً لتقطيعك

188
00:21:20,862 --> 00:21:22,070
لماذا لا تزال هنا؟

189
00:21:22,071 --> 00:21:25,655
كما قلت، هناك الكثير من الرجال
في الخارج مستعدّون لفعل ما آمرهم به

190
00:21:26,114 --> 00:21:30,949
كفى، طه، أنت حرٌّ ومن معك
ممنوعاتك، ماذا تريد أكثر من هذا؟

191
00:21:31,116 --> 00:21:35,200
الفتاة -
لا، لا -

192
00:21:36,952 --> 00:21:39,535
والآن ارحل -
لا -

193
00:21:39,536 --> 00:21:42,078
... أنا أحذّرك، إن لمستني سوف

194
00:21:42,079 --> 00:21:47,080
لولا، لولا -
لا تقلق، سوف أهتم بها جيداً -

195
00:21:47,289 --> 00:21:51,249
،أيها السادة
يسرني دائماً التعامل معكم

196
00:21:51,250 --> 00:21:52,916
الوداع

197
00:21:52,917 --> 00:21:55,876
لا، لا

198
00:22:06,673 --> 00:22:09,506
خذها إلى مكتبي، قيّدها
وأعطِها غرامين من الممنوعات

199
00:22:09,507 --> 00:22:11,382
فهذا كفيل بتهدئتها

200
00:22:12,717 --> 00:22:15,634
حسناً، حسناً، لنعد إلى العمل الآن

201
00:22:20,470 --> 00:22:23,179
لا خيار لدي أيها الفتى

202
00:22:23,555 --> 00:22:27,264
أنا في هذه المنطقة منذ خمسة عشر عاماً

203
00:22:27,431 --> 00:22:31,224
أتقاعد الليلة وأودّ الاستفادة من الأمر

204
00:22:31,225 --> 00:22:35,559
كان عليّ الاختيار
بينها وبيني، آسف

205
00:22:36,935 --> 00:22:40,145
،كان عليك إنقاذ أختي
فأنت محكوم عليك بالموت

206
00:22:44,146 --> 00:22:47,939
بعد ستة أشهر

207
00:22:56,527 --> 00:22:59,443
،أخبرني بيدرو
لماذا تزعجك سيارتي؟

208
00:22:59,444 --> 00:23:02,112
اسمي ليس بيدرو -
من يأبه إن لم يكن اسمك بيدرو؟ -

209
00:23:02,113 --> 00:23:04,029
أكلّمك عن سيارتي أيها الأحمق

210
00:23:04,030 --> 00:23:07,780
ما رأيك إن حطمت وجهك
كلما أردتك أن تخرس؟

211
00:23:07,781 --> 00:23:13,575
إنها مجرد سيارة -
لا، ليست مجرد سيارة، إنها سيارتي -

212
00:23:13,576 --> 00:23:16,034
،انتهيت للتو من إصلاحها
وقد كلفتني ثروة

213
00:23:16,035 --> 00:23:19,202
لذا أقترح أن تحترم سيارتي

214
00:23:19,203 --> 00:23:23,495
وإلا وجدت نفسك
تحت الإطارات، مفهوم؟

215
00:23:23,496 --> 00:23:25,580
،انسَ الأمر يا كارلوس
لم يكن يقصد ذلك، هيا

216
00:23:25,581 --> 00:23:28,081
ما بال هذا الرجل بحق السماء؟

217
00:23:28,082 --> 00:23:30,665
سئمت أولئك الفتيان
الذين لا يحترمون شيئاً

218
00:23:30,666 --> 00:23:32,624
يمكن لأي كان إقفال الباب بهدوء

219
00:23:32,625 --> 00:23:35,126
لا بأس، سوف يهتم
بسيارتك من الآن فصاعداً

220
00:23:35,127 --> 00:23:37,459
صحيح بيدرو؟ -
اسمي ليس بيدرو -

221
00:23:37,460 --> 00:23:39,752
ثم هذا الباب يصدر صريراً

222
00:23:39,753 --> 00:23:43,837
دفعت ثروة مقابل إصلاح السيارة
ولا يزال الباب يصدر صريراً

223
00:23:43,838 --> 00:23:47,506
سأتخلص من الصرير
يا كارلوس، أعدك

224
00:23:49,007 --> 00:23:51,757
علينا تبديل الموظفين
يا بينيتو، الأمر لا ينجح

225
00:23:51,758 --> 00:23:54,133
ذكرني بأن أكلم فرانك -
حسناً -

226
00:23:54,134 --> 00:23:58,844
،سئمت إرساله أولئك البرتغاليين
إنهم لا يفهمون شيئاً

227
00:23:58,845 --> 00:24:03,679
سأكلم فرانك، لا تقلق -
أريد رجلاً مثقفين، تباً -

228
00:24:03,680 --> 00:24:06,430
عليه البحث عن موظفين
عند مخارج المدارس الكبيرة

229
00:24:06,431 --> 00:24:09,307
أشخاص يستعملون أدمغتهم
بدل التسكع طوال اليوم

230
00:24:09,308 --> 00:24:13,558
بينيتو، هناك ستة ملايين
عاطل عن العمل في هذا البلد

231
00:24:13,559 --> 00:24:16,018
سيكون من السهل
إيجاد اثنين أو ثلاثة لتوظيفهم

232
00:24:16,019 --> 00:24:18,894
أنت محق، سيهتم فرانك
بإيجاد الرجال الجيدين، هذا مؤكد

233
00:24:18,895 --> 00:24:21,270
لماذ تقف هنا إذاً؟

234
00:24:22,480 --> 00:24:24,313
جيّد جداً

235
00:24:40,112 --> 00:24:42,071
ضعوا رهاناتكم

236
00:24:43,780 --> 00:24:45,280
سبعة وعشرون

237
00:24:45,281 --> 00:24:48,072
لن تنساني يا كارلوس، صحيح؟ -
لا مشكلة يا سيد كيجمان -

238
00:24:48,073 --> 00:24:51,408
أعلم أنك لن تفعل -
في نهاية الأسبوع، كالعادة -

239
00:24:51,783 --> 00:24:55,743
إنه شجاع ذلك السافل

240
00:24:55,744 --> 00:24:59,203
يأتي لابتزازنا
مع كل ما يدينه به لنا

241
00:24:59,578 --> 00:25:02,912
يفتقر الناس للثقافة
في هذه الأيام يا بينيتو

242
00:25:03,914 --> 00:25:05,914
انزل إلى الأسفل

243
00:25:08,415 --> 00:25:10,416
مرحباً، كيف الحال؟

244
00:25:15,668 --> 00:25:18,627
أنت بخير يا سامي؟ -
لا، الأمور سيئة للغاية -

245
00:25:18,628 --> 00:25:21,254
حقاً؟ ما الخطب الآن؟

246
00:25:22,296 --> 00:25:23,712
الشرطة في كل مكان

247
00:25:23,713 --> 00:25:27,506
واحد هنا، واثنان هناك، أمضوا
ساعةً هنا في اختيار علبة ذرة

248
00:25:27,507 --> 00:25:28,923
إنهم شاذون

249
00:25:28,924 --> 00:25:31,049
شاذون؟ ماذا يفعلون في قسم الطعام؟

250
00:25:31,050 --> 00:25:32,883
لا شيء، ينتظرون حتى
تصبح الساعة الثانية صباحاً

251
00:25:32,884 --> 00:25:35,717
حين تتناول السافلات القهوة
عند تلك الآلة، هل ترى؟

252
00:25:35,718 --> 00:25:40,761
وصلت إلى هنا الساعة الواحدة وعشر
دقائق، وانظر ماذا يحدث في الخارج الآن

253
00:25:42,513 --> 00:25:43,888
ما هذا؟ -
شاذون -

254
00:25:43,889 --> 00:25:46,806
ولا أظنهم سيمضون
ساعات لاختار علبة ذرة

255
00:25:46,807 --> 00:25:48,056
هل لاحظت
أي شيء آخر مثير للشك؟

256
00:25:48,057 --> 00:25:50,099
أجل، معظم لاعبينا
الاعتياديين لم يظهروا الليلة

257
00:25:50,100 --> 00:25:53,683
ويصادف أننا اليوم نقوم بنقل المال

258
00:25:53,684 --> 00:25:54,850
أجل، وأنت تقصد بقولك هذا

259
00:25:54,851 --> 00:25:57,519
أن عملية نقل مال مهمة
يمكن أن تكون مثيرة للاهتمام

260
00:25:57,520 --> 00:25:59,477
كل ما عليك فعله
هو تقديم بلاغ عند الشرطة

261
00:25:59,478 --> 00:26:01,269
فتحصل بذلك على عشرة بالمائة
من المال دون التعرض للخطر

262
00:26:01,270 --> 00:26:03,979
كيف تعرف ذلك؟ -
لأنهم سبق وأن عرضوا هذا عليّ

263
00:26:03,980 --> 00:26:05,313
لا بد من أنها أثارت اهتمامك

264
00:26:05,314 --> 00:26:07,731
كيف تتأكد من أنّ من قدّم
لك العرض كان شرطياً حقيقاُ؟

265
00:26:07,732 --> 00:26:12,024
أنت ذكي للغاية، صحيح؟ -
إنها الطريقة الوحيدة للبقاء حياً -

266
00:26:12,025 --> 00:26:15,984
هذا مؤكد، هل دخلت المدرسة؟ -
نلت إجازة في الاقتصاد -

267
00:26:15,985 --> 00:26:19,695
،أجل، كنت محقاً
هل ترى الفارق بيننا؟

268
00:26:22,822 --> 00:26:28,698
إذاً، هناك من يحاول سرقتنا -
دون أدنى شك -

269
00:26:40,037 --> 00:26:43,079
ألم أقل لك إن
بيدرو ذلك يبدو غريباً؟

270
00:26:43,080 --> 00:26:45,247
ذاك السافل -
اسمه ليس بيدرو -

271
00:26:45,248 --> 00:26:48,164
من يأبه ما اسمه؟ لا يهمني

272
00:26:48,165 --> 00:26:50,290
حسناً، خذ المال ولنرحل

273
00:26:50,291 --> 00:26:53,166
،لن يذهب أحد إلى أي مكان
ضع الأكياس وارفع يديك

274
00:26:53,167 --> 00:26:55,668
بينيتو، ماذا تفعل؟ -
لست بينيتو -

275
00:26:55,669 --> 00:26:58,669
أدعى داميان، شعبة
التدخل الأولى، كارلوس مونتويا

276
00:26:58,670 --> 00:27:02,087
أنت قيد الاعتقال، مفهوم؟ -
... بينيتو، لديك -

277
00:27:02,088 --> 00:27:06,131
،يحق لك الالتزام بالصمت
كل ما تقوله قد يستعمل ضدك

278
00:27:06,132 --> 00:27:09,841
أي تحرك مثير للشبهات
أو خاطئ سيعتبر رفضاً للتعاون

279
00:27:09,842 --> 00:27:12,675
مما يسمح لعملائي
بالدفاع عن أنفسهم، مفهوم

280
00:27:12,676 --> 00:27:13,842
ماذا تعني بكل هذا؟

281
00:27:13,843 --> 00:27:16,677
هذا يعني أنك إن قمت بأي
تحرك خاطئ فسأقتلك، مفهوم؟

282
00:27:16,678 --> 00:27:19,761
أجل، أجل، وكيف
ستخرج من هنا سالماً؟

283
00:27:19,762 --> 00:27:21,679
سنبقى هنا لبعض الوقت

284
00:27:21,680 --> 00:27:24,430
سامي، اخرج أنت وأصدقاؤك

285
00:27:35,144 --> 00:27:39,686
لماذا تركتهم يرحلون؟ -
لأنك أنت الرئيس -

286
00:27:39,687 --> 00:27:43,897
كامليون في مركزه، هل أنتم جاهزون؟ -
معك كامليون، إنها في طريقها -

287
00:27:48,733 --> 00:27:51,025
ماذا نفعل الآن؟ -
لماذا تسألني أنا؟ -

288
00:27:51,026 --> 00:27:53,901
لأنك مثقف -
هيا، هذا يكفي -

289
00:28:02,989 --> 00:28:04,531
ماذا يجري؟

290
00:28:09,241 --> 00:28:11,158
أنت بخير؟ لم تكسر شيئاً؟

291
00:28:11,159 --> 00:28:13,284
لا، لا، لا بأس -
يسرني سماع هذا -

292
00:28:18,953 --> 00:28:22,204
من كامليون إلى الناقل، الطرد جاهز -
لتبدأ العملية -

293
00:28:28,583 --> 00:28:30,208
حسناً، اخرج من هناك سيدي، رجاءً

294
00:28:40,755 --> 00:28:42,796
ماذا الآن يا آينشتاين؟

295
00:28:49,966 --> 00:28:52,217
بسرعة، بدأت الأمور تصبح مثيرة هنا

296
00:29:09,183 --> 00:29:10,891
... ماذا بحق

297
00:29:18,020 --> 00:29:20,520
أرسلوا لي المزيد من الذخيرة وبسرعة

298
00:29:45,782 --> 00:29:47,490
لم يأخذوا المال، فلنقتسمه

299
00:29:47,491 --> 00:29:49,408
هيا، أقفلوا الباب

300
00:32:22,513 --> 00:32:24,847
هيا، إنهم ينتظرونك

301
00:32:27,182 --> 00:32:30,183
يا لحسِّ التوقيت لديكم

302
00:32:36,103 --> 00:32:41,562
حسناً، هيا، هيا، هيا، بسرعة -
من هنا، من هنا رجاءً، جميعاً -

303
00:32:45,023 --> 00:32:46,772
أحسنت

304
00:32:46,773 --> 00:32:49,982
،إلى كل الوحدات
انتهت العملية، عودوا

305
00:32:51,443 --> 00:32:52,859
كابتن

306
00:32:52,860 --> 00:32:56,402
أنت أسوأ السفلة
الذين قابلتهم، أيها الحقير

307
00:32:56,403 --> 00:32:58,403
هذا الإطراء الأول الذي أسمعه اليوم

308
00:32:58,404 --> 00:33:01,362
وأنا أعتبرتك كأخٍ لي -
أخ؟ -

309
00:33:01,363 --> 00:33:04,530
جعلتني أغسل سيارتك لستة
أشهر قبل إعطائي عملاً حقيقياً

310
00:33:04,531 --> 00:33:07,532
بالمناسبة، بصدد صرير الباب ذاك؟

311
00:33:19,954 --> 00:33:21,997
لم يعد يصدر صريراً

312
00:33:22,914 --> 00:33:26,206
الكابتن توماسو، كولونيل -
شكراً، فليدخل -

313
00:33:28,875 --> 00:33:30,416
مرحباً داميان

314
00:33:30,417 --> 00:33:33,501
لفضّلت دعوتك لتهنأتك فحسب
على عملية الليلة الماضية

315
00:33:33,502 --> 00:33:36,418
للأسف، حالة طارئة
منعتني من ذلك، اجلس

316
00:33:36,419 --> 00:33:39,212
إن سمحت، أفضّل البقاء واقفاً -
كما تشاء -

317
00:33:39,213 --> 00:33:44,380
تعرف السيد كروغر، سكرتير وزارة
الدفاع ومساعده السيد كورسيني

318
00:33:44,381 --> 00:33:47,507
يحتاجان إلى رجلٍ شجاعٍ
من أجل مهمة مميزة

319
00:33:47,508 --> 00:33:50,466
سيد كروغر، سأدعك تشرح الوضع

320
00:33:50,467 --> 00:33:51,634
حصل هذا بالأمس

321
00:33:51,635 --> 00:33:54,343
بعد الظهر، حين كنا ننقل
البضائع في شاحنة مصفحة

322
00:33:54,344 --> 00:33:57,969
حين تعرضنا لحادثٍ صغير

323
00:33:57,970 --> 00:34:00,845
،لا، لا، لا، لا
أبعد إسفنجتك النتنة

324
00:34:00,846 --> 00:34:04,222
سوف تخدش الزجاج

325
00:34:07,516 --> 00:34:09,182
سأنال منهم ذات يوم

326
00:34:16,770 --> 00:34:19,145
الخبر الجيد أن الشاحنة
كانت تعج بمتقفي الآثار

327
00:34:19,146 --> 00:34:22,813
،ونعرف تماماً مكان وجودها
ونطلب منك إعادتها فحسب

328
00:34:22,814 --> 00:34:24,356
أين هي؟

329
00:34:37,445 --> 00:34:39,195
ماذا كان يوجد في تلك الشاحنة؟

330
00:34:43,531 --> 00:34:45,114
ما هذه القذارة؟

331
00:34:45,115 --> 00:34:48,366
قنبلة اختبارية من النوع الذي
يتشظّى، تُدعى قنبلة نظيفة

332
00:34:48,367 --> 00:34:51,158
إنها نموذج يرتكز على تقنية النيترون

333
00:34:51,159 --> 00:34:54,409
مداها متوسط، حوالي ثمانية
كليومترات، موجاتها قصيرة

334
00:34:54,410 --> 00:34:57,911
،ويتم تشربها سريعاً
خطر التلوث الجوي معدوم

335
00:34:57,912 --> 00:35:00,455
خشيت أن ينقلوا القنبلة، صحيح؟

336
00:35:03,414 --> 00:35:05,540
لن يبق وسط المدينة
نظيفاُ، أليس كذلك؟

337
00:35:05,541 --> 00:35:07,540
أجل، هذا ما نخشاه

338
00:35:07,541 --> 00:35:11,333
إضافةً إلى أن القنبلة مجهزة
بنظام توقيت ضُبط على 24 ساعة

339
00:35:11,334 --> 00:35:14,709
للأسف، أطلقت عن طريق الخطأ
منذ ساعةٍ تحديداً

340
00:35:14,710 --> 00:35:18,337
... تعني أنه في غضون 23 ساعة، سـ  -
ستنفجر -

341
00:35:18,796 --> 00:35:19,962
كيو 2 -
أجل؟ -

342
00:35:19,963 --> 00:35:22,714
لديك 23 ساعة لتبيعني تلك القذارة

343
00:35:24,881 --> 00:35:27,048
،لا يمكن القيام بهذا
لا نملك الوقت الكافي

344
00:35:27,049 --> 00:35:29,550
كابتن، لسنا في صدد طلب نصيحتك

345
00:35:29,551 --> 00:35:31,466
نحاول أن نشرح لك طبيعة مهتمك

346
00:35:31,467 --> 00:35:34,427
،كولونيل، تعرف طريقة عملي
أدرس المكان لأسابيع عدة

347
00:35:34,428 --> 00:35:35,885
بعدها يستغرقني الأمر أشهراً للتسلل

348
00:35:35,886 --> 00:35:39,303
،داميان، هناك مليونا شخص هناك
وربما يكون نصفهم من أسوأ أنواع الحثالة

349
00:35:39,304 --> 00:35:42,805
، لكن النصف الآخر يستحق مساعدتنا
لذلك سوف تغير طريقة عملك

350
00:35:42,806 --> 00:35:44,597
إلا إذا ما عدت تبالي بإنقاذ الأبرياء

351
00:35:44,598 --> 00:35:47,140
لكن قبول مهمة مقدر
لها الفشل هو جنون تام

352
00:35:47,141 --> 00:35:50,808
تريد مني الذهاب إلى أسوأ الأحياء
حيث لم أذهب من قبل كي أعطّل القنبلة

353
00:35:50,809 --> 00:35:52,559
هذا مثير للغاية -
... بالنسبة للمكان -

354
00:35:52,560 --> 00:35:53,767
وجدنا شخصاً
يمكنه أن يكون دليلاً لك

355
00:35:53,768 --> 00:35:56,644
ثم، لديّ عمل أقوم به مع أحدهم

356
00:35:56,645 --> 00:35:57,978
إنه شاب وُلد هناك

357
00:35:57,979 --> 00:36:00,479
يعرف الحيّ جيداً، سيوفر
عليك الكثير من الوقت الثمين

358
00:36:00,480 --> 00:36:02,896
هل أجبرتموه على القيام
بذلك، أم أنه تطوع؟

359
00:36:02,897 --> 00:36:06,190
لا يعرف بعد، نعتمد عليك لإقناعه

360
00:36:22,406 --> 00:36:25,906
ليتو، عملية النقل -
إلي أين؟ -

361
00:36:25,907 --> 00:36:27,449
اخرس

362
00:36:46,082 --> 00:36:48,667
السجين رقم 712، في الشاحنة

363
00:36:51,835 --> 00:36:55,169
اتركني، اتركني، تباً

364
00:37:02,714 --> 00:37:04,756
هيا، انهض

365
00:37:11,760 --> 00:37:14,718
السجين رقم 713، في الشاحنة

366
00:37:16,137 --> 00:37:18,303
تباً، لقد عضّني ذاك الأحمق

367
00:37:32,727 --> 00:37:35,518
هل أنت بخير؟ -
بأفضل حال -

368
00:37:35,519 --> 00:37:38,686
كان يعتقد أنني سأدعه يبرحني
ضرباً دون أن أحرك ساكناً

369
00:37:38,687 --> 00:37:40,646
أنا ذاهب

370
00:37:42,064 --> 00:37:44,814
هل تظن أن العبث بالقفل سيفتح الباب؟

371
00:37:44,815 --> 00:37:46,690
تقول هذا لأنك لا تعرف من أكون

372
00:37:46,691 --> 00:37:51,025
أدعى فانتومان، ولا أنوي أبداً أن
أمضي ثماني سنوات في السجن

373
00:37:51,026 --> 00:37:52,942
ما سبب توقيفك؟

374
00:37:52,943 --> 00:37:56,027
،قتلت خمسة أشخاص
لكنهم لم يكونوا المطلوبين

375
00:37:56,028 --> 00:37:59,571
من أردت قتله لاذ بالفرار -
لماذا تريد أن تقتله؟ -

376
00:38:01,447 --> 00:38:03,697
قتل أبي وأخويّ الاثنين

377
00:38:03,698 --> 00:38:05,907
ويؤلمني أن أعرف أنه
ما زال على قيد الحياة

378
00:38:05,908 --> 00:38:10,075
حالما أخرج من هنا، سأتوجه مباشرة إلى
الحيّ 13 وأقضي على هذا السافل نهائياً

379
00:38:10,368 --> 00:38:14,452
هل يقطن هناك؟ -
أجل، وسيموت هناك -

380
00:38:15,536 --> 00:38:18,787
ما اسمه؟ -
طه، هل تعرفه؟ -

381
00:38:19,330 --> 00:38:21,246
لا يفوتك الكثير

382
00:38:21,247 --> 00:38:24,247
أخطأت بمحاولة القيام
بالأعمال مع هذا الرجل

383
00:38:24,248 --> 00:38:27,582
يعيش في حظيرةٍ من
نوعٍ ما، مع جيشٍ يحميه

384
00:38:27,583 --> 00:38:31,125
،ويتبختر في المكان
هو والحثالة المحيطة به

385
00:38:31,126 --> 00:38:33,335
أي حثالة؟ -
مدمنة -

386
00:38:33,336 --> 00:38:36,044
يبقيها مقيدة كالحيوان

387
00:38:36,045 --> 00:38:38,836
لم أرَ يوماً أحداً بهذه الحال

388
00:38:38,837 --> 00:38:40,921
اسمها لولا على ما أظن

389
00:38:45,924 --> 00:38:48,216
سأعود خلال دقيقتين، حسناً

390
00:39:02,390 --> 00:39:04,431
هناك فسحة في الأمام

391
00:39:09,600 --> 00:39:13,476
هل أقلك إلى مكانٍ ما؟ -
الحيّ 13 رجاءً -

392
00:39:13,477 --> 00:39:16,228
لك هذا، داميان

393
00:39:18,771 --> 00:39:20,605
ليتو

394
00:39:28,275 --> 00:39:30,149
حسناً

395
00:39:30,150 --> 00:39:32,109
،غادرا السجن
تجري الخطة كما هو متوقع

396
00:39:32,110 --> 00:39:34,402
هل ما زالا معاً؟ -
أجل، إنهما في الشاحنة -

397
00:39:34,403 --> 00:39:36,778
لن تصعب عليك رؤيتهما -
رائع -

398
00:39:36,779 --> 00:39:39,362
تهانينا، كولونيل -
لن أطالب بالنصر بهذه السرعة -

399
00:39:39,363 --> 00:39:42,488
يسهل الخروج من السجن
أكثر من دخول الحيّ 13

400
00:39:42,489 --> 00:39:44,739
سنعرف إن كان ليتو دليلاً جيداً

401
00:39:44,740 --> 00:39:47,032
لأنه من دونه، سينفذ حظّ داميان

402
00:39:47,033 --> 00:39:49,867
يمكن للكابتن الاعتناء بنفسه

403
00:40:03,707 --> 00:40:05,707
سأحتاج إلى مساعدتك
لأنني لا أعرف الطريق

404
00:40:05,708 --> 00:40:09,459
هل لديك وسيلة للدخول خلسة؟ -
أجل، اذهب بخطٍ مستقيمٍ -

405
00:40:10,042 --> 00:40:13,251
كفى حماقات، ماذا تفعل؟ -
بهذه الطريقة، لن تضيع -

406
00:40:13,252 --> 00:40:15,586
انزع هذه الأشياء اللعينة عني

407
00:40:15,587 --> 00:40:18,253
هل تريد الدخول؟ -
أجل -

408
00:40:18,254 --> 00:40:21,213
،من الآن وصاعداً أيها السافل
أنا فانتومان، وستفعل ما أمليه عليك

409
00:40:21,214 --> 00:40:22,756
والآن بسرعة

410
00:40:24,465 --> 00:40:27,841
ماذا أفعل الآن؟ -
إلى الأمام، بخط مستقيم -

411
00:40:49,851 --> 00:40:51,643
حسناً، استدر إلى اليمين، الآن

412
00:40:53,644 --> 00:40:54,852
قلت لك أن تستدير إلى اليمين

413
00:40:54,853 --> 00:40:57,604
،سمعتك من المرة الأولى
لكن المقود لا يعمل

414
00:40:57,979 --> 00:41:02,231
حسناً، أوقف السيارة -
الفرامل معطلة أيضاً -

415
00:41:06,900 --> 00:41:09,484
ارتطم بسيارة أخرى
لكي توقفها، لكن بروية

416
00:41:15,153 --> 00:41:18,528
لم أطلب منك أن تحطّم السيارة -
حسناً، آسف، فعلت كل ما بوسعي -

417
00:41:18,529 --> 00:41:20,863
لا أحد يمنعك من تبديل
السائق إن لم تكن راضياً

418
00:41:20,864 --> 00:41:22,238
والآن فكّ وثاقي

419
00:41:22,239 --> 00:41:24,323
ما الخطب؟ يجدر بك
الشعور وكأنك في منزلك

420
00:41:24,324 --> 00:41:25,573
عمّا تتكلم؟

421
00:41:25,574 --> 00:41:28,450
أنت شرطي، والشرطي الذي
يعتقد أنني غبي لا يعيش طويلاً

422
00:41:28,451 --> 00:41:31,534
هيا يا ليتو، فكّ وثاقي -
أردتني أن أحضرك إلى هنا -

423
00:41:31,535 --> 00:41:32,868
حسناً، لقد وصلنا

424
00:41:32,869 --> 00:41:36,077
الآن، في كتيّب الشرطة، انظر إلى
"الصفحة التي يرد فيها، "أنا في ورطة

425
00:41:36,078 --> 00:41:38,287
ليتو، لست شرطياً بحق السماء، حقاً

426
00:41:38,288 --> 00:41:41,205
فك وثاقي، رجاءً، لأنك
لولاي لما خرجت من السجن

427
00:41:41,206 --> 00:41:42,538
أجل، أتساءل لماذا أخرجتني

428
00:41:42,539 --> 00:41:46,749
،هناك من يحتاج إليّ خارج السجن
لكن مهما كان الأمر، فهو لا يهمني

429
00:41:46,750 --> 00:41:49,209
حتى إن كان يتعلّق بإنقاذ أختك؟

430
00:41:49,542 --> 00:41:52,335
لا تحتاج إلى مساعدةٍ
من أحدٍ سوى شقيقها

431
00:41:57,296 --> 00:41:58,838
تباً

432
00:42:17,804 --> 00:42:21,138
تعرف أنك حطّمت سيارتي للتوّ

433
00:42:21,139 --> 00:42:23,473
آسف، هربت من السجن منذ ساعة

434
00:42:23,474 --> 00:42:24,806
والفرامل اللعينة لم تكن تعمل

435
00:42:24,807 --> 00:42:29,308
أتيت إلى هنا بحثاً عن ملجأ -
ملجأ؟ -

436
00:42:29,309 --> 00:42:34,185
أخطأت بالاتجاه يا صديقي، نحن لسنا
في موناكو هنا، بل في الأحياء الخطيرة

437
00:43:14,453 --> 00:43:16,203
اطلب منهم الهدوء

438
00:43:16,204 --> 00:43:18,870
اهدأوا، هدوء

439
00:43:18,871 --> 00:43:22,956
آسف بشأن سيارتك، لكن في
المقابل، أعطيك سيارتي، ما رأيك؟

440
00:43:43,841 --> 00:43:48,383
إذاً، هل بعت القنبلة أم لا؟ -
ليس هذا يا طه، الأمر يتعلّق بـ ليتو -

441
00:43:48,384 --> 00:43:51,593
ليتو؟ -
لقد هرب من السجن منذ ساعة -

442
00:43:52,261 --> 00:43:55,595
أي أنه لن يتأخر في الحضور إلى هنا

443
00:43:59,305 --> 00:44:03,931
استيقظي، شقيقك في
طريقه إلى هنا لينقذك

444
00:44:07,350 --> 00:44:10,517
كونوا يقظين -
حسناً -

445
00:44:29,401 --> 00:44:31,067
أولاً، كيف عرفت أنني شرطي؟

446
00:44:31,068 --> 00:44:33,485
طريقة تحركك، لا أحد هنا
يتحرك أو يقاتل على هذا النحو

447
00:44:33,486 --> 00:44:36,611
تقوم بذلك ببراعة، حين تعيش
في الشوارع، يكون لديك شيء إضافي

448
00:44:36,612 --> 00:44:38,112
حقاً، ما هو؟ -
الكراهية -

449
00:44:38,113 --> 00:44:41,488
،صحيح، آسف لأنني خذلتك
لم تكن الكراهية جزءاً من ثقافتي مثلك

450
00:44:41,489 --> 00:44:45,157
علموني الحرية، المساواة، والأخوة -
الماء، الغاز، الكهرباء -

451
00:44:45,158 --> 00:44:47,283
،أنت لا تبالي بالقوانين
أليس كذلك، أيها المتحاذق؟

452
00:44:47,284 --> 00:44:49,576
بالطبع أبالي، لكنني أريد أن تطبق
القوانين نفسها على الجميع

453
00:44:49,577 --> 00:44:51,993
إنها كذلك، وأنا هنا لأتأكّد من ذلك

454
00:44:51,994 --> 00:44:53,994
لا، لا، أنت مجرد حيوان
أليف ينفّذ ما يُطلب منه

455
00:44:53,995 --> 00:44:56,536
،أجل حين لا تطبق القوانين
فأنا أنفّذ ما تدربت عليه

456
00:44:57,329 --> 00:45:00,872
،لقد وُلدت هنا
وكان الوضع سيئاً للغاية

457
00:45:00,873 --> 00:45:03,290
ثم قاموا ببناء جدارٍ عازل حول
منطقتنا عندما بلغت الثامنة عشرة

458
00:45:03,291 --> 00:45:05,248
هل أخطأت بشيء ما
حتى أعاقب هكذا؟

459
00:45:05,249 --> 00:45:07,583
لا، احترمت كل
القوانين اللعينة، حرفياً

460
00:45:07,584 --> 00:45:10,084
ولم أتوقف عن ارتياد المدرسة وأنا
في الصف التاسع لكي لا أبيع الممنوعات

461
00:45:10,085 --> 00:45:12,251
بل لأنهم أقفلوا المدرسة

462
00:45:12,252 --> 00:45:14,753
الخطأ الوحيد الذي
ارتكبته هو أنني وُلدت هنا

463
00:45:14,754 --> 00:45:17,045
وهل تظن أنّ إحراق
السيارات سيصلح الأمور؟

464
00:45:17,046 --> 00:45:19,671
هل لديك طريقة أخرى
تجبرهم على الإصغاء إلينا؟

465
00:45:19,672 --> 00:45:21,673
ليس في الحال، لا

466
00:45:22,631 --> 00:45:25,965
هل تريد أن تعرف ماذا يجري؟
ولماذا أطلقت سراحك؟

467
00:45:25,966 --> 00:45:28,550
من أجل قضية صالحة، على ما آمل؟ -
أجل، من أجل قضية صالحة -

468
00:45:28,551 --> 00:45:30,925
هناك قنبلة في هذا الحيّ اللعين

469
00:45:30,926 --> 00:45:35,052
وإن لم أعطّلها خلال ساعتين، لن يبق
أحد على قيد الحياة في الحي 13

470
00:45:35,053 --> 00:45:37,387
فإن فكرت مثلك

471
00:45:37,388 --> 00:45:40,764
أقول في نفسي "لماذا آبه
"إن مات مليوني فاشل؟

472
00:45:40,765 --> 00:45:43,723
لكن لا، هناك دائماً أحمق ما
مستعد للقتال من أجل فكرة

473
00:45:43,724 --> 00:45:45,682
أنّ القانون وُجد من أجل الجميع

474
00:45:45,683 --> 00:45:47,475
والآن، إما أن تساعدني
على إيجاد القنبلة

475
00:45:47,476 --> 00:45:51,560
أو تحمي نفسك كما يفعل
البرجوازيون الذين تنتقدهم

476
00:45:51,894 --> 00:45:54,561
هل حقاً توجد قنبلة هنا؟

477
00:45:54,562 --> 00:45:56,978
لا أريد أن أعرف حتى
كيف وصلت إلى هنا

478
00:45:56,979 --> 00:45:58,854
هل هي عند طه؟ -
هذا صحيح -

479
00:45:58,855 --> 00:46:02,773
،يحتجز شقيقتك ولديه قنبلتي
هذان سببان لنعمل معاً

480
00:46:03,232 --> 00:46:08,608
إن كنت تكذب مجدداً، سأقتلك -
اتفقنا -

481
00:46:11,402 --> 00:46:13,110
إذاً ما هي خطتك؟

482
00:46:13,111 --> 00:46:16,153
،صِف لي تماماً منزل طه
سأجد طريقةً للتسلل إلى الداخل

483
00:46:16,154 --> 00:46:19,196
أجد القنبلة، وحالما أعطّلها
نذهب للبحث عن شقيقتك

484
00:46:19,197 --> 00:46:20,696
وأنا أتناول الشاي؟ -
لا -

485
00:46:20,697 --> 00:46:24,198
عليك أن تلهيهم، سوف
ينصبّ اهتمام طه على ملاحقتك

486
00:46:24,199 --> 00:46:28,117
بهذه الطريقة، لن يزعجني
أحد، هل تناسبك خطتي؟

487
00:46:28,659 --> 00:46:30,701
هل لديك هاتف؟ -
أجل -

488
00:46:30,702 --> 00:46:32,619
أعطني إيّاه

489
00:46:35,079 --> 00:46:38,830
ليس هذا فانتومان، بل جايمس بوند -
هذا مضحك جداً -

490
00:46:47,459 --> 00:46:49,710
أجل؟ -
معك ليتو -

491
00:46:50,418 --> 00:46:53,752
كيف حصلت على رقم هاتفي؟ -
يمكنك شراء أي شيء في السجن -

492
00:46:53,753 --> 00:46:57,379
أجل، سمعت أنك خرجت -
أنا في المصنع في الجهة المقابلة -

493
00:46:57,380 --> 00:47:00,213
مهلاً، بمن تتصل؟

494
00:47:02,799 --> 00:47:04,006
إذاً، ماذا تريد؟

495
00:47:04,007 --> 00:47:06,883
اسمع، أنا مع شرطي
ولديه صفقة يعرضها عليك

496
00:47:06,884 --> 00:47:09,217
سأرسل كيو 2 لإحضارك

497
00:47:11,803 --> 00:47:13,469
هل أنت مجنون؟

498
00:47:13,470 --> 00:47:16,845
كانت الخطة تقضي بأن نتسلل إلى
الداخل وليس أن نبلغهم بحضورنا

499
00:47:16,846 --> 00:47:21,472
التسلل يعني الدخول خلسةً، وليس
من الباب الأمامي، حيث يمكنهم رؤيتنا

500
00:47:21,473 --> 00:47:24,431
،ضع كتيّب الشرطة جانباً
أنت في الحيّ 13

501
00:47:24,432 --> 00:47:27,266
،الأمر مختلف هنا
وأنا أعرف طه جيداً

502
00:47:27,267 --> 00:47:29,600
ثق بي، إنها الطريقة الوحيدة -
إذاً، ما هي خطتك؟ -

503
00:47:29,601 --> 00:47:31,935
نقاتل محاربيه البالغ عددهم
مائتين والفائز هو الذي يبقى حياً؟

504
00:47:31,936 --> 00:47:33,227
لا، لا أحد سيموت

505
00:47:33,228 --> 00:47:35,978
ثمة طريقة واحدة للتعامل مع طه، وإن
أحسنّا القيام بالأمر، سنكسب بعض الوقت

506
00:47:35,979 --> 00:47:38,146
ما هي؟ -
فضوله -

507
00:47:39,231 --> 00:47:41,897
من هو الشرطي الذي يتكلّم عنه؟

508
00:47:41,898 --> 00:47:46,732
،ما الأمر؟ كلما أطرح عليك سؤالاً
لا ألقى جواباً مقنعاُ، تباً لمفرداتكم

509
00:47:46,733 --> 00:47:49,401
حسناً، أريد كل المعلومات
المتعلقة به، كل شيء

510
00:47:49,402 --> 00:47:53,444
وأريده هنا، حياً، سأعود فوراً

511
00:47:55,612 --> 00:47:59,029
لا تعتمد عليّ، إنها مجازفة -
إن دخلت وحيداً ستموت -

512
00:47:59,030 --> 00:48:02,531
لطالما عملت بمفردي، ولا أزال على
قيد الحياة، لذا دعني وشأني، الوداع

513
00:48:02,532 --> 00:48:04,532
أعرف منزل طه عن ظهر قلب

514
00:48:04,533 --> 00:48:07,241
كل المخارج، وواحد حفرته بنفسي -
جيد، مسرور من أجلك -

515
00:48:07,242 --> 00:48:08,742
آمل أنّ يديك لم تصابا بالأذى

516
00:48:08,743 --> 00:48:12,743
،أعرف أين القنبلة
لن تجدها من دون مساعدتي

517
00:48:12,744 --> 00:48:15,078
،منذ بضع دقائق
لم تكن تعلم بوجود القنبلة

518
00:48:15,079 --> 00:48:16,870
ما هذا الهراء؟

519
00:48:16,871 --> 00:48:19,663
يملك طه غرفة محصنة يضع فيها
الأشياء القيمة، وأعرف كيف أدخل إليها

520
00:48:19,664 --> 00:48:23,373
كيف تعرف أنه وضعها هناك؟ -
أين سيضعها إذاً، في المطبخ؟ -

521
00:48:24,250 --> 00:48:28,041
،حسناً، إليك الاتفاق، أحررك
تخرس وتنفذ ما آمرك به، اتفقنا؟

522
00:48:28,042 --> 00:48:29,458
لا، لديّ اتفاق آخر أعرضه عليك

523
00:48:29,459 --> 00:48:33,002
أنت تخرس، وصلّ كي تكون شقيقتي
حية، إن تصرفت جيداً، سأجد لك القنبلة

524
00:48:33,003 --> 00:48:35,921
والآن فك قيودي قبل
أن نقع كلانا في ورطةٍ كبيرة

525
00:48:39,047 --> 00:48:40,839
اتفقنا

526
00:48:45,008 --> 00:48:47,133
هل هو شرطي؟ -
... يا لحسّ الاستنتاج لديك -

527
00:48:47,134 --> 00:48:49,092
كيو 2، لقد أثرت إعجابي -
هذا مضحك -

528
00:48:49,093 --> 00:48:52,135
،إن لم يقتلك طه
سيسرني أن أقضي عليك

529
00:48:52,136 --> 00:48:56,596
،هيا، لنذهب، اتبعانا
وبدون حماقات، لأننا نتوتر بسرعة

530
00:49:12,436 --> 00:49:15,437
نوبة الحرس ليست وقتاً للنوم -
آسف، لقد غفلت قليلاً -

531
00:49:15,438 --> 00:49:17,355
أين وضعته؟ -
في الخلف -

532
00:49:23,816 --> 00:49:27,692
هل أطعمته؟ -
إنه يأكل طوال الوقت -

533
00:49:32,570 --> 00:49:36,113
،لدي عمل لك
لكي تحرّك جسمك قليلاً

534
00:49:44,033 --> 00:49:46,741
يمكنهم القضاء على المدينة
بأكملها بواسطة هذه القذارة

535
00:49:51,202 --> 00:49:55,578
هذه الشاحنة التي كانت تنقل القنبلة -
على الأقل أنت متأكد من أنها هنا -

536
00:50:02,874 --> 00:50:06,542
ابق هنا، سأصحبك لدى عودتي -
مضحك للغاية -

537
00:50:22,549 --> 00:50:25,424
يبدو أن لديك صديق
جديد، شرطي لعين

538
00:50:25,425 --> 00:50:28,842
ليس صديقي، إنه الوحيد القادر
على تعطيل القنبلة التي سرقتها

539
00:50:28,843 --> 00:50:30,468
الوحيد؟ -
... حين ينتهي العدّ العكسي -

540
00:50:30,469 --> 00:50:31,885
سيُقضى على كل شيء على
لمسافة ثمانية كيلومترات

541
00:50:31,886 --> 00:50:33,677
وأنت أتيت إلى هنا لإنقاذنا بالتأكيد

542
00:50:33,678 --> 00:50:37,262
لديّ شيفرة ستوقف العدّ العكسي
وتنقذ حياة مليوني شخص أو أكثر

543
00:50:37,263 --> 00:50:39,971
أرسلت لنا الدولة شرطياً
شجاعاً لينقذنا من قنبلةٍ لعينة

544
00:50:39,972 --> 00:50:42,097
ستنفجر إن لم يساعدنا

545
00:50:42,098 --> 00:50:44,807
قصة رائعة، شكراً يا سوبرمان

546
00:50:44,808 --> 00:50:46,141
لكن سأكون صريحاً معك

547
00:50:46,142 --> 00:50:48,934
لم نكن ننوي الاحتفاظ بالقنبلة

548
00:50:48,935 --> 00:50:51,685
إذاً، تريد استعادتها؟ -
أجل -

549
00:50:51,686 --> 00:50:53,603
كم؟

550
00:50:55,230 --> 00:50:57,646
إن لم أدخل الشيفرة
خلال ساعة، ستنفجر القنبلة

551
00:50:57,647 --> 00:51:01,272
،أعلم، ستنفجر، إذاً؟ هذا لا يعنيني
طالما أنها لا تنفجر بالقرب من منزلي

552
00:51:01,273 --> 00:51:03,941
إن كنت لا تريدها أن تنفجر
... قرب منزلك، إذاً كما يقولون

553
00:51:03,942 --> 00:51:06,608
من مصلحتك الإسراع في التفاوض -
ستقتل الملايين من الأبرياء -

554
00:51:06,609 --> 00:51:11,109
كان عليهم التفكير في هذا
من قبل، عندما صنعوها، مثلاً، لا؟

555
00:51:11,110 --> 00:51:13,069
إذاً، كم؟

556
00:51:16,446 --> 00:51:18,863
مليون يورو

557
00:51:18,864 --> 00:51:21,405
الشخص الجالس إلى يميني
يفتتح المزايدة بمليون

558
00:51:21,406 --> 00:51:24,074
هل من يقدم عرضاً أعلى؟ كيو 2؟

559
00:51:24,991 --> 00:51:29,535
مليونان، الشخص الذي إلى يساري
يقدم مليونين، من سيضاعف الملبلغ؟

560
00:51:30,410 --> 00:51:32,786
هنا -
فتى لطيف، أربعة ملايين -

561
00:51:32,787 --> 00:51:36,371
أربعة ملايين، أربعة ملايين إلى يميني -
إلى أين ستصل بهذا؟ -

562
00:51:36,372 --> 00:51:40,414
حين تجد أنّ حياتنا لا تستحق
هذا المبلغ، أخبرني، فأوقف المزايدة

563
00:51:40,915 --> 00:51:42,665
حقاً؟

564
00:51:42,791 --> 00:51:47,709
،عشرة، عشرة ملايين إلى يساري
جيد، الآن الوضع مشوّقاً

565
00:51:48,377 --> 00:51:54,211
،إذاً، بلوز براذرز؟ عشرة ملايين
إنها فريدة من نوعها، تريدونها أم لا؟

566
00:51:54,671 --> 00:51:58,630
بما أنكم لا تملكون المزيد من
المال، السعر المقدم هو عشرة ملايين

567
00:51:58,631 --> 00:52:03,341
... عشرة ملايين مرة أولى
... عشرة ملايين مرة ثانية

568
00:52:06,676 --> 00:52:11,677
عشرون -
عرض مذهل، في الوقت المناسب -

569
00:52:12,262 --> 00:52:16,304
كيو 2؟ -
لا، هذا جيد، يمكنه الحصول عليها -

570
00:52:16,346 --> 00:52:19,847
عشرون مليوناً، بيعت

571
00:52:20,557 --> 00:52:23,890
عشرون مليون مقابل مليوني ضحية، أي
ما يقارب العشرة يورو للشخص الواحد

572
00:52:23,891 --> 00:52:28,433
هذا يساوي ثمن وجبتين
سريعتين، كيف ستدفع

573
00:52:28,434 --> 00:52:32,185
تحويل المال، لا نملك الوقت للذهاب
إلى المصرف وإحضار المال النقدي

574
00:52:32,186 --> 00:52:34,562
قد تنفجر القنبلة قبل ذلك

575
00:52:34,938 --> 00:52:38,772
دجمال؟ أعطهم رقم حسابنا
المصرفي في الباهاماس

576
00:52:43,858 --> 00:52:45,191
أولاً، أريد رؤية القنبلة

577
00:52:45,192 --> 00:52:48,151
هذا طريف، كنت متأكداً
من أنك ستطلب هذا

578
00:52:48,152 --> 00:52:50,027
تفضّل

579
00:52:55,280 --> 00:52:56,904
قنبلتك تفتقد لصاعق

580
00:52:56,905 --> 00:52:59,030
لحس الحظ أنه لديّ
دائماً بعض المعدّات

581
00:52:59,031 --> 00:53:01,531
،وجدنا صاعقاً روسياً
وقمنا بتعديله قليلاً

582
00:53:01,532 --> 00:53:02,865
إنها جاهزة للانطلاق

583
00:53:02,866 --> 00:53:05,949
أما بالنسبة للاتجاه، فقررت
توجيهها نحو .. سأدعكم تتكهنون

584
00:53:22,624 --> 00:53:25,666
هل أنت راضٍ؟ لقد رأيت القنبلة

585
00:53:25,667 --> 00:53:28,085
قُم بعملية التحويل الآن

586
00:53:34,171 --> 00:53:36,879
هل رأيت يا ليتو، تعلمت درساً منك

587
00:53:36,880 --> 00:53:39,214
أنا الآن متقدّم عليك

588
00:53:48,343 --> 00:53:51,469
جِدوا لي كروغر، الأمر طارئ

589
00:54:36,322 --> 00:54:42,573
،ثمانية، أربعة، سبعة، ثلاثة، خمسة، زولو
زولو، فوكس، دلتا، تشارلي

590
00:54:42,574 --> 00:54:45,783
كم المبلغ الذي سيتم نقله؟ -
عشرون مليون يورو -

591
00:54:46,326 --> 00:54:48,827
هل أنت واثق من أن القنبلة هنا؟

592
00:54:49,702 --> 00:54:53,870
إنها أمامي، يمكنني أيضاً قراءة
الـ 48 دقيقة المتبقية على الشاشة

593
00:54:54,245 --> 00:54:59,455
،كابتن، ليس لدينا هذا النوع من الميزانية
علينا تدبر الأمر بطريقة مختلفة، آسف

594
00:55:07,794 --> 00:55:11,627
حسناً، سأنتظر، إنهم
بصدد القيام بالتحويل

595
00:55:11,628 --> 00:55:13,795
حسناً، شكراً كولونيل

596
00:55:14,505 --> 00:55:18,964
تمّ الأمر، عشرون مليون يورو أصبحت في
حسابكم، والآن دعني أعطّل هذه القنبلة

597
00:55:19,381 --> 00:55:21,006
لم تنتهِ الصفقة كلياً

598
00:55:21,007 --> 00:55:23,216
دجمال، اتصل بـ البهاماس
وتحقق من وصول المال

599
00:55:23,217 --> 00:55:25,050
هذا ما أفعله

600
00:55:31,845 --> 00:55:33,761
المصرف لا يفتح قبل نصف ساعة

601
00:55:33,762 --> 00:55:38,514
،لنأمل أن يفتح في الوقت المعين
إن لم تمانعا، انتظرا في الغرفة الأخرى

602
00:55:39,681 --> 00:55:44,099
،قِفا هناك، اركعا وواجها الحائط
ضعا يديكما خلف رأسيكما

603
00:55:46,893 --> 00:55:50,060
راقب هذين الاثنين حتى إشعارٍ آخر

604
00:55:55,355 --> 00:55:58,397
ماذا نفعل الآن؟ -
لا تنس أننا فعلنا ما طلبته -

605
00:55:58,398 --> 00:56:00,898
لو تصرفنا بسرية لما كنا هنا

606
00:56:00,899 --> 00:56:03,774
،أجل، وإن حوّل أصدقاؤك المال
لكنا الآن خرجنا سالمين

607
00:56:03,775 --> 00:56:05,608
لكننا ميتين الآن

608
00:56:05,609 --> 00:56:08,025
هل تقصد أنّ طه لم يكن
سيدعنا نخرج سالمين؟

609
00:56:08,026 --> 00:56:11,569
لن نعرف أبداً، بما أن
أصدقاءك رفضوا تحويل المال

610
00:56:11,736 --> 00:56:14,737
على الأقل، تعرف
الآن كم تساوي حياتك

611
00:56:14,738 --> 00:56:18,780
أنت تمزح، بالنسبة
إليهم، لا أساوي شيئاً

612
00:56:23,117 --> 00:56:27,033
داميان، هناك
خطب ما في هذه القصة

613
00:56:27,034 --> 00:56:29,785
ماذا تقصد؟ -
شيء ما، لا أدري ما هو -

614
00:56:29,786 --> 00:56:32,160
إنهم يفقدون قنبلة
كما نفقد المفاتيح

615
00:56:32,161 --> 00:56:33,786
،يريدون استرجاعها
لكنهم يرفضون دفع المال

616
00:56:33,787 --> 00:56:36,246
،اسمع، عندما يتعلّق الأمر بالابتزاز
فلديهم قوانين خاصة بهم

617
00:56:36,247 --> 00:56:38,622
،أيها الشرطي المتفوق
هل أنت تدافع عنهم؟

618
00:56:38,623 --> 00:56:41,998
لا أعرف، لديهم قِيم، قِيم حقيقية

619
00:56:41,999 --> 00:56:45,375
القِيم نفسها التي
ظننت أنك تدافع عنها

620
00:57:01,507 --> 00:57:03,341
كم تبقى لنا من الوقت؟

621
00:57:07,885 --> 00:57:10,219
سبع وثلاثون دقيقة

622
00:57:10,261 --> 00:57:13,636
من الأفضل إيجاد فكرة -
أجل، يكون هذا أفضل -

623
00:57:13,637 --> 00:57:16,013
أظن أنّ لديّ فكرة

624
00:57:16,389 --> 00:57:17,931
إذاً؟

625
00:57:18,639 --> 00:57:21,765
هل تذكر النفق الذي أخبرتك عنه؟ -
الذي حفرته بأسنانك -

626
00:57:21,766 --> 00:57:26,518
،أجل، مدخله في المراحيض
إلى يسار المصعد

627
00:57:28,768 --> 00:57:31,686
وبالطبع، سيدعنا يويو
نذهب معاً إلى الحمام

628
00:57:31,687 --> 00:57:34,311
لا، لكن إن وجدنا
سبباً جيداً لرؤية طه

629
00:57:34,312 --> 00:57:36,730
سيصحبنا نحو المصعد

630
00:57:37,106 --> 00:57:41,648
حسناً، وما أن نصل إلى المصعد ...؟ -
نرتجل -

631
00:57:41,649 --> 00:57:44,733
سمعت خططاً أفضل -
هل لديك فكرة أخرى؟ -

632
00:57:44,734 --> 00:57:47,401
لا -
إذاً تحرّك -

633
00:57:49,320 --> 00:57:52,236
اجلس الآن -
علينا رؤية طه، الأمر طارئ جداً -

634
00:57:52,237 --> 00:57:55,321
حقاً؟ الأمر الطارئ جداً
الآن، هو أنه عليك الجلوس

635
00:57:55,322 --> 00:57:57,530
وإبقاء فمك مقفلاً، هل فهمت؟

636
00:57:57,531 --> 00:57:59,072
لا بدّ من أنك أحمق بتفوّق

637
00:57:59,073 --> 00:58:00,906
ما أسمك؟ -
ما شأنك أنت؟ -

638
00:58:00,907 --> 00:58:04,991
من أجل طه، حين يسألني من الغبي
الذي بسببه خسر عشرون مليون يورو

639
00:58:04,992 --> 00:58:06,950
لا أريد أن أعطيه الاسم الخطأ

640
00:58:06,951 --> 00:58:10,702
اسمع، إن كنت تعبث
معي، فسأقضي عليك

641
00:58:10,703 --> 00:58:11,869
اتفقنا

642
00:58:11,870 --> 00:58:15,162
،تعالوا معي أنتم الثلاثة
والباقون، أمنوا لنا الحماية

643
00:58:16,581 --> 00:58:19,915
أتمنى أن أعرف ماذا نفعل -
استرخِ ودع الأمور تأخذ مجراها -

644
00:58:30,711 --> 00:58:33,087
استعد للذهاب، الآن

645
00:58:58,473 --> 00:58:59,640
إنه هناك

646
00:58:59,641 --> 00:59:02,182
هذا مخرجك، من خلال الحوض؟ رائع

647
00:59:13,313 --> 00:59:14,854
يا إلهي، عليك أن تكون شرطياً

648
00:59:14,855 --> 00:59:16,522
لكانوا أعجِبوا بك -
اتبعني -

649
00:59:20,107 --> 00:59:22,148
ماذا يجرب هناك؟ ماذا يحدث؟

650
00:59:22,149 --> 00:59:25,442
لماذا لا تجيبني عندما أناديك؟ -
كنا في نفق -

651
00:59:25,443 --> 00:59:27,317
يا ليتني أعرف عمّا تتكلم

652
00:59:27,318 --> 00:59:31,194
،بسبب هذين الأحمقين
لقد هربا بواسطة النفق

653
00:59:31,195 --> 00:59:33,028
... حاولنا الإمساك بهما، لكن الجهاز

654
00:59:33,029 --> 00:59:37,281
مهلاً، كرر ما قلته -
... ليتو والشرطي، لقد -

655
00:59:47,452 --> 00:59:50,327
دجمال، ماذا عن تحويل المال؟

656
00:59:55,372 --> 00:59:57,872
لدينا مشاكل يا طه -
كان يخدعنا؟ -

657
00:59:57,873 --> 00:59:59,956
أجل -
كان عليّ أن أعرف -

658
00:59:59,957 --> 01:00:01,915
لا يمكن الوثوق بشرطي، أبداً

659
01:00:01,916 --> 01:00:03,707
حتى مع مسدّس موجّه إلى رأسه

660
01:00:03,708 --> 01:00:05,750
لكنه سيدفع الثمن، السافل

661
01:00:05,751 --> 01:00:08,335
سأفجر القنبلة -
طه، طه -

662
01:00:08,336 --> 01:00:10,919
عليك أن تجلس

663
01:00:13,213 --> 01:00:14,963
لقد استعملوا رقم حساب
الباهاماس المصرفي

664
01:00:14,964 --> 01:00:17,505
ليعرفوا أرقام حساباتنا الأخرى كلها

665
01:00:17,506 --> 01:00:21,048
... وأفرغوها من المال  -
... ماذا؟ كل -

666
01:00:21,716 --> 01:00:26,092
،الباهاماس، الرياض، كراتشي
كلّها، حتى لندن، كلها فارغة

667
01:00:26,093 --> 01:00:27,843
ماذا؟

668
01:00:28,928 --> 01:00:34,387
كيف يُعقل ذلك؟ -
لو كنت أعرف ذلك، لملكت العالم -

669
01:00:35,556 --> 01:00:39,931
في هذه الأثناء، سيعود هذا
المحاسب الأحمق إلى منزله

670
01:00:44,268 --> 01:00:46,101
المعذرة

671
01:00:54,105 --> 01:00:58,272
،طه، إن كنت مفلساً
كيف ستدفع لنا هذا الأسبوع؟

672
01:01:10,153 --> 01:01:14,404
لديّ مال نقدي في الغرفة المحصنة
في الأسفل، ولن يسرقها أحد

673
01:01:14,405 --> 01:01:16,781
كيو 2، أعطني مسدس

674
01:01:20,283 --> 01:01:22,574
كيو 2، أعطني إيّاه

675
01:01:35,289 --> 01:01:38,456
أنتم مجموعة من الحمقى

676
01:02:03,426 --> 01:02:06,176
ماذا نفعل الآن يا كيو 2؟

677
01:02:12,512 --> 01:02:15,762
أولاً، من الأفضل أن
نجد ليتو وذاك الشرطي

678
01:02:15,763 --> 01:02:18,056
حسناً، انطلقوا جميعاً

679
01:03:18,624 --> 01:03:20,249
كان الأفضل أن نفترق

680
01:04:53,871 --> 01:04:55,955
ابتعدوا عن الطريق، تحركوا

681
01:04:58,082 --> 01:04:59,749
الشرطة

682
01:05:44,977 --> 01:05:48,852
كم من الوقت قبل أن تنفجر القنبلة؟ -
عشر دقائق -

683
01:05:48,853 --> 01:05:51,812
هل أنت واثق أنه بإمكانك تعطيلها؟ -
أجل، أنا الوحيد القادر على ذلك-

684
01:05:51,813 --> 01:05:55,188
،حسناً إذاً، قُم بتعطيلها
وسيبقى ليتو معنا

685
01:05:55,189 --> 01:05:57,897
لا، أحتاج إليه، سيأتي معي -
لا يمكنه ذلك -

686
01:05:57,898 --> 01:06:00,773
حسناً، ليتو وأنا سنبقى
هنا، وأنت عطّل القنبلة

687
01:06:00,774 --> 01:06:03,567
ما رأيك بهذا؟ من الأفضل
أن تذهب، بقي لديك تسع دقائق

688
01:06:06,986 --> 01:06:10,194
،حسناً، اذهبا
وسأنتظركما في الأسفل

689
01:06:10,195 --> 01:06:11,778
ستنزلان عاجلاً أو آجلاً، أليس كذلك؟

690
01:06:11,779 --> 01:06:15,113
إن نجحت، أراهن أنك
ستسر لرؤية شرطي

691
01:06:45,127 --> 01:06:47,543
ما هذا بحق السماء؟

692
01:06:47,544 --> 01:06:49,378
هدية من طه

693
01:06:49,795 --> 01:06:52,462
دعني أفتحها، أحب الهدايا

694
01:07:42,734 --> 01:07:46,569
أنت، المنغولي، هل أنت
مستعد الآن لألقنك درساً أو اثنين؟

695
01:08:23,834 --> 01:08:26,043
إنه لك بالكامل

696
01:08:39,049 --> 01:08:40,799
أحسنت، أين تعلمت القيام بهذا؟

697
01:08:40,800 --> 01:08:43,634
في كتيب طبخ أو صيد، لا أذكر

698
01:09:10,562 --> 01:09:13,229
انتهى الأمر يا لولا، انتهى الأمر

699
01:09:15,856 --> 01:09:18,398
لا، يؤسفني أن أعلمك
أنه لم ينتهِ بعد

700
01:09:21,192 --> 01:09:23,525
تباً لهذا الرجل، لا يمكنني الاتصال

701
01:09:26,319 --> 01:09:28,111
حسناً، نجحت

702
01:09:28,112 --> 01:09:31,904
لا تقلقي، إنه خبير في
الأغلال، سينتزعها عنك

703
01:09:34,489 --> 01:09:36,489
مرحباً -
كابتن توماسو -

704
01:09:36,490 --> 01:09:39,031
القنبلة أمامي، أحتاج إلى الشيفرة -
أين أنت الآن؟ -

705
01:09:39,032 --> 01:09:41,157
أقف قرب القنبلة والوقت
المتبقي هو ثلاث دقائق ونصف

706
01:09:41,158 --> 01:09:43,908
أعطني الشيفرة وسنتكلم لاحقاً -
أين أنت؟ أعطني موقعك بالضبط -

707
01:09:43,909 --> 01:09:47,618
،على سطح مبنى في الحي 13
هل تريد تقريراً عن الطقس أيضاً؟

708
01:09:47,619 --> 01:09:49,911
،أحسنت يا توماسو
نحن فخورون بك

709
01:09:49,912 --> 01:09:51,996
شكراً، لكن الوقت ينفد منا

710
01:09:52,038 --> 01:09:54,913
9293-
9293؟ -

711
01:09:54,914 --> 01:09:58,748
3709ح13 -
709ح13 -

712
01:09:58,749 --> 01:10:00,999
سأتصل بك إن بقيت حياً

713
01:10:08,712 --> 01:10:11,753
ح13؟ مثل الحي 13؟ -
أجل -

714
01:10:11,754 --> 01:10:13,880
ألا يبدو غريباً أن شيفرة
القنبلة هي الحيّ 13؟

715
01:10:13,881 --> 01:10:17,632
المنطقتان 9293 حيث نحن الآن -
مجرد صدفة -

716
01:10:18,549 --> 01:10:21,133
،داميان، مهلاً، انتظر
إن لم يُفترض أن تصل القنبلة إلى هنا

717
01:10:21,134 --> 01:10:23,217
لم قد يكون لديها
شيفرة مماثلة لرقم الحيّ؟

718
01:10:23,218 --> 01:10:25,634
،اسمع، مهما يكن
عليّ تعطيلها، حسناً؟

719
01:10:25,635 --> 01:10:28,428
داميان، اسمع، ماذا لو كان العكس؟ -
هيا، عكس ماذا؟ -

720
01:10:28,429 --> 01:10:30,219
تفجّر القنبلة بواسطة
هذه الشيفرة بدل تعطيلها

721
01:10:30,220 --> 01:10:33,138
لماذا أرسلوني إذاً إن
كانوا يريدونها أن تنفجر؟

722
01:10:33,139 --> 01:10:35,555
اشرح لي هذا -
لتتأكد من انفجارها في المكان المناسب -

723
01:10:35,556 --> 01:10:39,974
وسط الحيّ 13، أعطني الموقع
بالضبط، هذا ما طلبه منك رئيسك

724
01:10:39,975 --> 01:10:42,933
أجل، لكن هذه إجراءات أمنية فحسب -
إنه فخ، داميان، أنا متأكد من ذلك -

725
01:10:42,934 --> 01:10:45,185
لا تزعجني ودعني أعمل

726
01:10:51,396 --> 01:10:53,354
لقد أنقذت حياتك مرة، لذا ثِق بي

727
01:10:53,355 --> 01:10:55,731
أنا جندي ولديّ مهمة عليّ تنفيذها

728
01:11:40,209 --> 01:11:42,416
... توقّف يا ليتو، بعد دقيقة، سوف

729
01:11:42,417 --> 01:11:45,126
،افتح عينيك يا داميان
لا أحد يأبه لأمر هذا الحيّ

730
01:11:45,127 --> 01:11:46,960
عشرون سنة ولم يتمكنوا من
حلّ هذه المعضلة

731
01:11:46,961 --> 01:11:49,628
،بنو جداراً من حولنا
والآن سينظّفون الحيّ نهائياً

732
01:11:49,629 --> 01:11:51,295
لماذا لا يوجد موظفون مدنيون هنا؟

733
01:11:51,296 --> 01:11:54,463
،لا مكتب بريد أو مدرسة
وبالصدفة، أقفلوا مركز الشرطة

734
01:11:54,464 --> 01:11:56,798
لكن القنبلة سُرقت
يا ليتو، لم يختلقوا الأمر

735
01:11:59,091 --> 01:12:00,257
أجل

736
01:12:00,258 --> 01:12:02,050
هذه القصة التي أخبروك بها؟ -
صحيح -

737
01:12:02,051 --> 01:12:04,884
إذاً أخبرني لماذا كانت الشاحنة
سليمة عندما رأيناها من قبل

738
01:12:04,885 --> 01:12:07,511
أين هي آثار الانفجار والباب المحطم؟

739
01:12:07,512 --> 01:12:10,345
ربما كانت شاحنة مختلفة -
إنها الشاحنة نفسها، وأنت تعرف ذلك -

740
01:12:10,346 --> 01:12:13,138
وعندما تأكدوا من أن القنبلة موجودة
داخل الحي 13

741
01:12:13,139 --> 01:12:16,473
،وأنها ستبقى هناك
فاستدعوا أفضل رجالهم لإطلاقها

742
01:12:16,474 --> 01:12:18,224
وأنت أتممت هذه المهة

743
01:12:18,225 --> 01:12:21,100
،منعت طه من إخراجها
والآن سوف تنفجر

744
01:12:41,609 --> 01:12:42,775
لا يُعقل يا ليتو

745
01:12:42,776 --> 01:12:45,193
لا تقتل مليوني شخص
لأنه لا يمكنك حل مشاكلهم

746
01:12:45,194 --> 01:12:48,945
لا؟ قتلوا ستة ملايين شخص لأنهم بشرتهم
ليست شقراء وعيونهم ليست زرقاء اللون

747
01:13:05,869 --> 01:13:07,745
آسف يا ليتو

748
01:13:23,377 --> 01:13:25,127
آسفة -
دعيني وشأني -

749
01:13:25,128 --> 01:13:28,253
أفضل الموت بسبب أفكار أخي
الحمقاء على أن أموت بسبب أفكارك

750
01:13:58,850 --> 01:14:02,809
لقد انتهى الأمر -
لقد انتهى الأمر فعلاً هذه المرة -

751
01:14:07,019 --> 01:14:08,978
لم ينتهِ بعد

752
01:14:26,236 --> 01:14:29,570
قلت لك إنه حتى أنت
ستكون مسروراً لرؤية وجهي

753
01:14:29,904 --> 01:14:32,030
لديك خمس دقائق لمغادرة المكان

754
01:14:32,364 --> 01:14:36,490
هل يمكنني أن آخذ تذكاراً؟ -
أجل، تفضل -

755
01:14:49,079 --> 01:14:50,954
شكراً، لا شيء بعد

756
01:14:50,955 --> 01:14:53,413
يا إلهي، إننا ننتظر
حصول الانفجار منذ ساعة

757
01:14:53,414 --> 01:14:54,872
وإن لم يحصل شيء
حتى المساء، ماذا نفعل؟

758
01:14:54,873 --> 01:14:58,457
لا أدري، كان يجب
أن تنفجر منذ ساعة، وينتهي الأمر

759
01:14:58,624 --> 01:15:00,958
ماذا يحصل؟ -
يبدو أنه شجار -

760
01:15:00,959 --> 01:15:02,668
اذهب وألقِ نظرة

761
01:15:16,090 --> 01:15:18,757
حسناً، أنجزت المهمة، تقريباً

762
01:15:18,758 --> 01:15:22,341
في اللحظة الأخيرة، يستحيل تذكّر
الشيفرة، رغم أننا حاولنا، صحيح؟

763
01:15:22,342 --> 01:15:25,343
،لكن هذا خطأي
لأني نسيت الأرقام

764
01:15:25,344 --> 01:15:27,094
لكنك تذكرتها، صحيح؟ -
صحيح -

765
01:15:27,095 --> 01:15:30,471
إنه مذهل، إننا نشكل فريقاً رائعاً

766
01:15:30,472 --> 01:15:32,929
ومن دون ليتو، لكنت ميتاً الآن

767
01:15:32,930 --> 01:15:34,847
حسناً، أطلعنا على الأرقام

768
01:15:35,098 --> 01:15:38,474
9293 -
مثل أرقام المنطقتين؟ -

769
01:15:38,475 --> 01:15:42,768
أجل -
هذا جنوني، لا؟ إنها صدفة -

770
01:15:42,769 --> 01:15:46,602
لدينا الآن 709، يسهل
تذكره، إنه تاريخ اليوم

771
01:15:46,603 --> 01:15:51,520
أما 709، 7 سبتمبر، نهاية
العطلة الصيفية، هذا عملي، لا؟

772
01:15:51,521 --> 01:15:54,481
تنفجر قنبلة صغيرة في اليوم
الذي يكون فيه الحيّ مزدحماً

773
01:15:54,482 --> 01:15:58,857
هكذا تتخلّصون من القذارة كلها في
ضربة واحدة، أوقفني إن كنت مخطئاً

774
01:15:58,858 --> 01:16:01,359
... إذاً، الشيفرة

775
01:16:01,360 --> 01:16:07,778
،أظنني تذكرت بقية الشيفرة
ح13، مثل االحي 13

776
01:16:07,779 --> 01:16:09,987
كيف يمكن أن أنساها؟

777
01:16:09,988 --> 01:16:11,529
أعطيك شرف إنهاء الأمر

778
01:16:11,530 --> 01:16:14,072
هل كنت مستعداً لأن تفجر
قنبلة هنا في باريس؟

779
01:16:14,073 --> 01:16:16,615
آسف، لكنني ظننت أنّ
الشيفرة كانت لتعطيل القنبلة

780
01:16:16,616 --> 01:16:18,532
تعنني أنني لو أدخلت تلك
الشيفرة، لكانت أطلقت القنبلة؟

781
01:16:18,533 --> 01:16:19,699
كفّ عن ادعاء الحماقة يا توماسو

782
01:16:19,700 --> 01:16:21,867
... تعرف جيداً -
لا، لا أعرف، اشرح لي الأمر -

783
01:16:21,868 --> 01:16:23,660
... أريد أن أعرف -
تستحيل السيطرة على هذه الحيّ -

784
01:16:23,661 --> 01:16:25,868
،إنه يكلف الدولة ثروة طائلة
ودافعوا الضرائب قلقون

785
01:16:25,869 --> 01:16:28,536
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحي القذر

786
01:16:28,537 --> 01:16:30,329
إذاً، ننظفه، بواسطة قنبلة؟

787
01:16:30,330 --> 01:16:32,621
،أجل، ليس حلاً ديموقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

788
01:16:32,622 --> 01:16:35,665
باستثناء واحدة، مشكلتك يا سيدي

789
01:16:35,666 --> 01:16:38,624
... لا، أرجوك، أرجوك -
اسمع، لمَ لا ننظف كل شيء؟ -

790
01:16:38,625 --> 01:16:40,792
تريد قتلنا جميعاً -
... كان عليك التفكير في هذا -

791
01:16:40,793 --> 01:16:42,209
عندما صنعتها

792
01:16:42,210 --> 01:16:44,002
لا

793
01:16:57,007 --> 01:16:58,882
ظننت حقاُ أنني سأفجر كل شيء

794
01:16:58,883 --> 01:17:00,549
لماذا؟ لأجل الانتقام؟

795
01:17:00,550 --> 01:17:03,634
لا، لا تحتاج دائماً إلى
استعمال العنف لحل المشاكل

796
01:17:03,635 --> 01:17:06,178
هناك طرق ديموقراطية أكثر

797
01:17:06,553 --> 01:17:09,262
انظر من النافذة، وابتسم

798
01:17:11,973 --> 01:17:13,806
هل الصوت جيد؟

799
01:17:15,057 --> 01:17:17,974
ماذا تخطّط يا توماسو؟ -
أقوم بعملي يا سيدي -

800
01:17:17,975 --> 01:17:19,307
تعرف ما هو عملي، صحيح؟

801
01:17:19,308 --> 01:17:22,059
أحرص على أن تُطبّق
القوانين، من قِبل الجميع

802
01:17:22,060 --> 01:17:23,559
وأحرص على ألا ينسى أحد ذلك

803
01:17:23,560 --> 01:17:25,560
هذا هو عملي، لا أكثر ولا أقل

804
01:17:25,561 --> 01:17:31,771
وإن لم تفهم ... يمكنك
مشاهدة ذلك على التلفاز

805
01:17:46,444 --> 01:17:50,737
... كما تعلمون، فقد مرت 24 ساعة -
تستحيل السيطرة على هذا الحي -

806
01:17:50,738 --> 01:17:52,863
،إنه يكلف الدولة ثروة طائلة
ودافعوا الضرائب قلقون

807
01:17:52,864 --> 01:17:55,572
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحيّ القذر

808
01:17:55,573 --> 01:17:57,907
إذاً، ننظفه؟ بواسطة قنبلة؟

809
01:17:57,908 --> 01:18:01,033
،أجل، ليس حلاً ديوقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

810
01:18:01,034 --> 01:18:02,284
تستحيل السيطرة على هذا الحي

811
01:18:02,285 --> 01:18:04,493
إنه يكلف الدولة ثروةً
طائلة ودافعوا الضرائب قلقون

812
01:18:04,494 --> 01:18:07,786
قلقون، خائفون، وقد اكتفوا
من الدفع لأجل هذا الحي القذر

813
01:18:07,787 --> 01:18:09,829
إذاً، ننظفه؟ بواسطة قنبلة؟

814
01:18:09,830 --> 01:18:12,788
،أجل، ليس حلاً ديموقراطياً
لكنه يحل المشاكل كافة

815
01:18:12,789 --> 01:18:15,582
باستثناء واحدة، مشكلتك يا سيدي

816
01:18:38,258 --> 01:18:40,842
متأكد أنك لا تريد
البقاء على هذه الجهة؟

817
01:18:40,843 --> 01:18:43,426
،بواسطة الجائزة التي ستحصل عليها
يمكنك شراء شقة جميلة

818
01:18:43,427 --> 01:18:46,594
،لديّ شقة جميلة
وهذا هو مكان إقامتي

819
01:18:46,595 --> 01:18:50,012
وُلدت هنا، وكل ما أريده
هو العيش هنا بسلام

820
01:18:50,013 --> 01:18:54,097
وستفعل يا ليتو، سيدمّرون
الجدار في الأسبوع المقبل

821
01:18:54,098 --> 01:18:57,932
،مركز الشرطة، ومكتب البريد والمدارس
كلها ستفتح مجدداً في الشهر المقبل

822
01:18:57,933 --> 01:19:01,183
تعلم أنّ الفضل يعود
إليك في حصول كل هذا

823
01:19:01,184 --> 01:19:04,435
،أنت أفضل أخ
كنت أقول هذا منذ سنوات

824
01:19:04,436 --> 01:19:07,770
هيا، ابتسم، ابتهج

825
01:19:07,812 --> 01:19:10,604
آمل أن تسير الأمور على
ما يرام، وأن يفوا بوعدهم

826
01:19:10,605 --> 01:19:13,564
،هذه ليست مجرد كلمات
قاموا بإجراء تصويت

827
01:19:13,565 --> 01:19:16,148
ويجب تطبيق قرارات
الحكومة، هذا هو القانون

828
01:19:16,149 --> 01:19:20,025
وهناك دائماً سافلٌ مثلي في
الجوار يحرص على تطبيق القوانين

829
01:19:22,152 --> 01:19:23,359
اعتنِ بنفسك

830
01:19:23,360 --> 01:19:26,360
تجعل الأمر يبدو وكأنني
أعيش في الحيّ مثلك

831
01:19:26,361 --> 01:19:28,612
أحياءكم أكثر خطورةً من حيّي

832
01:19:28,613 --> 01:19:30,655
لست واثقاً من ذلك

833
01:19:32,989 --> 01:19:35,281
تعال لزيارتنا

834
01:19:36,158 --> 01:19:38,408
لا أعدك بذلك

835
01:19:44,328 --> 01:19:46,578
سوف يأتي، أجل

836
01:19:51,039 --> 01:19:53,248
مرحباً

837
01:19:53,415 --> 01:19:55,415
شكراً

838
01:19:57,833 --> 01:19:59,500
هيا

839
01:20:15,501 --> 01:20:25,501
Synced : AlTiMa2005

840
01:20:26,002 --> 01:20:40,502
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالتعديل لهذه النسخة
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=20>designer_pc@hotmail.com</font>

