1
00:00:20,000 --> 00:00:46,000
<font color="#9999">yassine007</font> : ترجمة
مشاهدة طيّبة

2
00:00:56,639 --> 00:00:59,099
لم أرغب أبداً بالحرب

3
00:01:00,852 --> 00:01:03,604
أريد فقط أن يعلم النّاس ما حدث هنا

4
00:01:04,856 --> 00:01:09,109
...ثمانٍ وتسعون رجلاً، ونساءً، وأطفالاً

5
00:01:11,362 --> 00:01:13,447
زوجي...

6
00:01:14,074 --> 00:01:15,991
والآن لا أحد يصدّق

7
00:01:22,165 --> 00:01:24,541
.أعادوا بناء المدينة

8
00:01:25,126 --> 00:01:27,044
ماتت الحياة

9
00:01:31,341 --> 00:01:33,634
ولكنّي كنتُ ميّتة من الدّاخل

10
00:01:41,184 --> 00:01:43,143
لم أرغب أبداً بالحرب

11
00:01:43,144 --> 00:01:49,144
<font color="#9999">: ثلاثون يوماً من اللّيل</font>
<font color="#9999">أيّام مظلمة</font>


12
00:04:36,567 --> 00:04:41,195
(مساء الخير، أنا (ستيلا أولسون
(إحدى النّاجين من (بارو

13
00:04:42,282 --> 00:04:44,658
كنتُ مسافرة خلال الأشهر
...العشر الماضية

14
00:04:44,826 --> 00:04:47,703
محاولة إيجاد سبل لجعل النّاس يفهمون...

15
00:04:48,538 --> 00:04:50,831
...لذا أودّ أن أشكركم

16
00:04:51,207 --> 00:04:55,294
،كلّكم، لتواجدكم هنا اللّيلة
لخوض نقاش مفتوح

17
00:04:56,838 --> 00:05:00,549
القصّة التي على وشك أن
أحكيها لكم حقيقيّة بالكامل

18
00:05:02,010 --> 00:05:04,678
لم يكن مشكلاً في خط
...الأنابيب

19
00:05:04,846 --> 00:05:07,681
لتدمير بلدتنا المسالمة...

20
00:05:08,725 --> 00:05:12,519
ثمانٍ وتسعون شخصاً لم يموتوا
في حريق الزّيت

21
00:05:12,687 --> 00:05:14,438
كلأّ

22
00:05:14,605 --> 00:05:16,356
...الحقيقة هي

23
00:05:17,317 --> 00:05:20,944
في العام الماضي عندما غربت
...الشّمس لمدة 30 يوماً

24
00:05:21,446 --> 00:05:24,448
...(بلدتنا، (بارو)، (ألاسكا

25
00:05:28,453 --> 00:05:31,788
تعرّضت لحصار من قِبل
جماعة من مصّاصي دماء

26
00:05:38,046 --> 00:05:39,796
لا بأس

27
00:05:41,090 --> 00:05:43,383
دائماً يضحك النّاس

28
00:05:44,802 --> 00:05:46,428
...لكن اللّيلة

29
00:05:46,596 --> 00:05:48,513
هذه اللّيلة ستكون مختلفة

30
00:05:50,183 --> 00:05:54,394
أرى أنّهم يبذلون جهداً كبيراً لجعلكم
...تظنون أنّه لا وجود لهم

31
00:05:55,271 --> 00:05:58,732
ولهذا السّبب، في كلّ مرّة
...أفعل أحد هذه الأشياء

32
00:05:58,900 --> 00:06:01,193
يظهر البعض منهم

33
00:06:01,694 --> 00:06:04,096
حسناً، لديّ مفاجأة لكم

34
00:06:05,198 --> 00:06:09,368
لقد وضعتُ بالسّقف 3 مصابيح مزوّدة
...بأشعّة فوق البنفسجيّة

35
00:06:09,535 --> 00:06:12,996
كلّ واحدة منها بنفس القوّة
...والأبعاد

36
00:06:13,164 --> 00:06:14,748
كما الشّمس في عزّ النّهار

37
00:06:16,084 --> 00:06:18,001
...إذا كان أيّ منكم موجوداً هنا

38
00:06:18,169 --> 00:06:21,046
أقترح عليكم الوقوف وإظهار أنفسكم

39
00:06:21,756 --> 00:06:23,173
...وإلاّ

40
00:06:24,967 --> 00:06:26,676
أنا مصّاص دماء

41
00:06:37,855 --> 00:06:39,106
أنِر الأضواء

42
00:07:58,686 --> 00:08:02,355
عرض مذهل -
حسناً، النّاس يريدون معرفة الحقيقة -

43
00:08:03,733 --> 00:08:04,941
محاولة جيّدة

44
00:08:05,109 --> 00:08:09,404
،زوجي، أصدقائي المقرّبين
رأيتهم يموتون

45
00:08:09,572 --> 00:08:10,864
أتفهّم ذلك

46
00:08:11,032 --> 00:08:13,116
والتوتّر ما بعد الصّدمة

47
00:08:30,843 --> 00:08:33,595
يمكنه حقاً تدمير حياة
الشّخص

48
00:08:34,931 --> 00:08:38,683
،كلّ أولئك النّاس
.لا يستطيعون إنكار ما رأوه

49
00:08:40,394 --> 00:08:44,105
،ولكن ما رأوه مجرّد خدعة
أليس كذلك ؟

50
00:08:44,565 --> 00:08:48,318
حيلة مدروسة تمّ ارتكابها
من قِِبل امرأة جدّ مريضة

51
00:08:48,611 --> 00:08:52,739
،لو كانت مجرّد خدعة
؟ FBIلمَ تمّ الإرسال بطلب الـ

52
00:09:07,797 --> 00:09:10,090
،أنتِ شوكة بخاصرتي
(ستيلا أولسون)

53
00:09:10,258 --> 00:09:11,299
...لو كان الأمر بيدي

54
00:09:11,467 --> 00:09:14,970
لخنقتكِ بيديّ ودفنتكِ في الصّحراء

55
00:09:20,768 --> 00:09:25,897
آخرون، على أيّة حال، شعروا بأنّ هذا
سيجلب الكثير من الاهتمام

56
00:09:29,652 --> 00:09:31,111
من أنتَ ؟

57
00:09:34,615 --> 00:09:37,284
الجثث التي كانت في المحرقة

58
00:09:37,952 --> 00:09:40,620
لن يصدقّك أيّ أحدٍ أبداً

59
00:09:44,792 --> 00:09:45,834
...وفي كرة السّلة

60
00:09:46,002 --> 00:09:49,879
تلقى فريق (لوس انجلس ليكرز) خسارة
ساحقة هذا المساء بنتيجة 100 إلى 94 نقطة

61
00:09:50,047 --> 00:09:53,133
زخّات من المطر ستهطل طوال المساء

62
00:09:53,301 --> 00:09:56,845
ستكون لدينا راحة حتّى الصّباح -
(عذراً، (إبين -

63
00:10:06,063 --> 00:10:08,189
.طقس رطب لمساء السّبت

64
00:10:08,357 --> 00:10:11,943
دعونا نحصل على المزيد من المعلومات
(عن حالات الشّغب على (فيغيروا

65
00:10:27,293 --> 00:10:29,502
هيّا، هاتِ المفتاح

66
00:10:32,590 --> 00:10:35,050
لا، لا

67
00:11:05,164 --> 00:11:07,874
من أنتم بحقّ الجحيم ؟ -
(أنا (بول -

68
00:11:09,001 --> 00:11:10,418
(ذاك (تود

69
00:11:10,586 --> 00:11:11,670
(وتلك (آمبر

70
00:11:12,296 --> 00:11:14,547
.رائع، والآن
لمَ أنتم في غرفتي ؟

71
00:11:14,715 --> 00:11:16,257
(أرسلَنا (دان

72
00:11:19,053 --> 00:11:23,264
،لقد فقدتُ ابنتي منذ 3 سنوات
(في (واشنطن

73
00:11:23,432 --> 00:11:26,142
أمّي وأبي، غادرا لمزرعتنا
(خارج ضواحي (تولسا

74
00:11:26,310 --> 00:11:29,396
.(خطيبتي، (نيو أورليانز
وسط المدينة اللعينة

75
00:11:29,563 --> 00:11:31,314
ولم يصدّقنا أحد

76
00:11:31,482 --> 00:11:35,151
ربما لو تكلّمنا عن الصّحون الطّائرة
بيج فوت) أو ما شابه)

77
00:11:35,319 --> 00:11:40,407
لهذا السّبب، منذ العامين الماضيين
كنّا بالخارج نصطادهم

78
00:11:41,909 --> 00:11:43,243
تصطادونهم ؟

79
00:11:43,411 --> 00:11:44,786
أجل

80
00:11:45,287 --> 00:11:47,455
ويمكننا أن نصبح أكثر قوّة

81
00:11:48,249 --> 00:11:50,750
.كلاّ، أنتم لا تصطادونهم
بل هم من يصطادونكم

82
00:11:51,377 --> 00:11:53,795
أتريان ؟ ماذا أخبرتكما ؟

83
00:11:56,173 --> 00:11:59,259
إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ -
هذا مضيعة للوقت -

84
00:11:59,427 --> 00:12:01,761
آمبر)، مهلاً)

85
00:12:14,984 --> 00:12:17,152
انظري يا (ستيلا)، نحن نعلم
...كيف هو الشّعور

86
00:12:18,821 --> 00:12:21,156
الاستيقاظ في اللّيل

87
00:12:22,241 --> 00:12:24,117
بقلب يدقّ بشدّة

88
00:12:24,410 --> 00:12:26,661
...نحن نقدّم لك فرصة لإنهاء هذا

89
00:12:26,829 --> 00:12:29,330
لوضع حدّ لتلك الكوابيس

90
00:12:29,749 --> 00:12:31,291
أنتَ لا تعرفني

91
00:12:31,459 --> 00:12:34,419
أجل، أجل، نحن لا نعرفكِ

92
00:12:35,838 --> 00:12:37,505
ولكنّنا نعرف بأنّكِ إحدى النّاجين

93
00:12:39,133 --> 00:12:41,593
هل كانت 30 يوماً ؟

94
00:12:42,011 --> 00:12:44,053
وتحمّلتِ ذلك ؟

95
00:12:44,221 --> 00:12:46,848
أنتِ تعرفين قوّتهم ، ضعفهم

96
00:12:47,141 --> 00:12:49,559
لن يصدّقكِ أحد

97
00:12:51,353 --> 00:12:53,563
سيتعيّن عليكِ مواجهة هذا

98
00:13:20,716 --> 00:13:23,176
،لقد وجدونا
وجدوها

99
00:13:24,178 --> 00:13:25,887
كم عددهم ؟ -
فقط واحدٌ حتّى الآن -

100
00:13:26,514 --> 00:13:27,722
حسناً

101
00:13:29,433 --> 00:13:31,351
افتح الباب -
حسناً -

102
00:13:50,871 --> 00:13:52,080
...ابن السّـ

103
00:13:52,248 --> 00:13:53,665
اللّعنة

104
00:13:54,458 --> 00:13:56,668
حسناً، تعالي معنا

105
00:13:58,045 --> 00:13:59,921
،حان الوقت
أليس كذلك ؟

106
00:14:22,152 --> 00:14:24,112
...FBIعميل الـ

107
00:14:25,114 --> 00:14:27,365
...لم يكن واحداً منهم، ولكن

108
00:14:27,533 --> 00:14:30,743
أجل يسمّونهم أكلة الحشرات

109
00:14:30,911 --> 00:14:32,120
اللّعينون في كلّ مكان

110
00:14:32,288 --> 00:14:36,583
يطيعون (ليليث) وبالمقابل
تَعِدهم بالخلود

111
00:14:37,167 --> 00:14:38,585
،(ليليث)
من هي (ليليث) ؟

112
00:14:41,505 --> 00:14:43,464
هي التي نبحث عنها

113
00:14:44,633 --> 00:14:46,050
.ملكة النّحل

114
00:14:46,218 --> 00:14:49,012
لم تقومي ببحثكِ، أليس كذلك ؟

115
00:14:49,680 --> 00:14:53,016
معذرة، هل لديكِ مشكلة معي
أم أنّكِ فقط دائماً.. ؟

116
00:14:52,583 --> 00:14:55,476
في الواقع. أجل، فأنا أخشى
أن تتسبّبي في قتلنا

117
00:14:55,644 --> 00:14:58,313
(بهدوء يا (آمبر)، هذا ما أراده (دان

118
00:14:58,647 --> 00:15:00,523
إنّها كالمغناطيس اللّعين

119
00:15:02,192 --> 00:15:04,027
ليليث) تخطّط لكلّ شيء)

120
00:15:04,194 --> 00:15:06,112
تُبقيهم منظّمين

121
00:15:06,280 --> 00:15:08,406
تُبقيهم مخفيّين

122
00:15:08,574 --> 00:15:10,992
،تبقى دائماً بعيدة عن الشّبكة

123
00:15:11,160 --> 00:15:14,996
لكنّ (دان) ساعدنا على تقفّي أثرها
(هنا في (لوس أنجلس

124
00:15:15,164 --> 00:15:18,833
...حسناً، إذا استطعنا إخراجها

125
00:15:19,001 --> 00:15:21,169
الشّبكة بأكملها ستنهار...

126
00:15:27,927 --> 00:15:29,886
أيّها العميل، ما موقعك ؟

127
00:15:36,101 --> 00:15:37,977
لنتحقّق من الخارج، هيّا

128
00:15:38,145 --> 00:15:40,730
،دعني أنتعل حذائي
تباً

129
00:15:46,612 --> 00:15:48,112
يا إلهي

130
00:15:48,489 --> 00:15:50,657
ما هذا بحقّ الجحيم ؟

131
00:15:50,824 --> 00:15:52,617
انظري إلى يديه

132
00:15:53,535 --> 00:15:56,454
،حسناً، حسناً
تستمتعان بالعرض ؟

133
00:16:11,011 --> 00:16:12,804
أين نحن ؟

134
00:16:13,389 --> 00:16:15,848
،ستقابلين صديقكِ
(دان)

135
00:16:45,879 --> 00:16:47,296
ثمّة مشاكل ؟ -
القليل منها -

136
00:16:47,464 --> 00:16:49,424
أتبعكم أحد ؟ -
لا أعتقد ذلك -

137
00:16:49,591 --> 00:16:51,050
كلاّ، مستحيل أن يكونوا
قد لحقوا بنا

138
00:16:51,218 --> 00:16:53,386
كنّا مسافرين، حوالي
ثمانين ميلاً في الساعة

139
00:17:00,144 --> 00:17:02,437
لا -
(لا تفعلي يا (ستيلا -

140
00:17:02,896 --> 00:17:04,522
إنّه ليس مثل الآخرين

141
00:17:05,107 --> 00:17:06,441
(ستيلا)

142
00:17:09,945 --> 00:17:12,405
إنّي مسرور بلقائكِ أخيراً

143
00:17:15,117 --> 00:17:17,410
أتصوّر هذا أن يكون
مقلقاً للغاية

144
00:17:24,626 --> 00:17:26,627
...جرحي

145
00:17:28,047 --> 00:17:29,464
كان سطحياً

146
00:17:32,760 --> 00:17:36,679
وبطريقة ما تمكّنتُ من الصّمود

147
00:17:39,516 --> 00:17:41,100
كلّ هذه السّنين

148
00:17:46,899 --> 00:17:51,569
بما يشبه إنسانيتي

149
00:17:52,237 --> 00:17:53,988
هذا غير ممكن

150
00:17:55,240 --> 00:17:56,574
حقاً ؟

151
00:17:57,659 --> 00:17:59,410
علامَ تتغدّى ؟

152
00:18:42,037 --> 00:18:43,788
يفعل هذا طوال الوقت

153
00:18:43,956 --> 00:18:45,456
مقرف

154
00:18:54,216 --> 00:18:56,884
لمَ بدأتَ بكتابة الرسائل لي ؟

155
00:18:59,429 --> 00:19:01,389
لمَ بدأتِ بقراءتها ؟

156
00:19:02,474 --> 00:19:04,392
...تعرفُ أموراً

157
00:19:04,685 --> 00:19:07,311
أموراً لا يستطيع النّاس الآخرون
معرفتها

158
00:19:07,479 --> 00:19:09,897
وأريد أجوبة

159
00:19:12,901 --> 00:19:14,861
تريدين الانتقام

160
00:19:16,488 --> 00:19:19,031
...والسّبيل الوحيد لبلوغ ذلك

161
00:19:25,080 --> 00:19:26,914
بالقوّة

162
00:19:33,505 --> 00:19:35,506
ثمّة أنفاق قديمة

163
00:19:35,674 --> 00:19:38,050
زلزال وقع في السّبعينات جعلها
...عديمة الفائدة

164
00:19:38,218 --> 00:19:40,428
ولكن (ليليث) حفرتها لتستخدمها
كوَكر

165
00:19:40,762 --> 00:19:43,431
أهذا المدخل الوحيد ؟ -
البقية مغلقة بإحكام -

166
00:19:43,599 --> 00:19:46,100
كم عدد الذين نتحدّث عنهم ؟ -
من الصّعب الجزم -

167
00:19:46,268 --> 00:19:47,852
واثقٌ من أنّه يمكننا التعامل
مع ذلك

168
00:19:48,020 --> 00:19:51,564
مهلاً، تخططون فقط بالسّير
هناك وقتلها ؟

169
00:19:52,274 --> 00:19:53,566
أجل

170
00:19:53,734 --> 00:19:55,735
،لدينا أسلحة كبيرة
عزيزتي

171
00:19:55,903 --> 00:19:59,113
: سبق وأن دخلنا إلى أوكار كهذه
(سياتل نيو)، (أورليانز)

172
00:19:59,281 --> 00:20:01,073
أجل، هذه ليست أوّل نزهة لنا

173
00:20:01,241 --> 00:20:03,242
،على الرغم من ذلك
هذه المرّة قد تكون مختلفة

174
00:20:03,410 --> 00:20:06,329
(ليليث) في لوس (أنجلس)
لسبب ما

175
00:20:06,955 --> 00:20:10,291
،أيّا كان السّبب
أنا على يقين من أنّها أحضرت الدّعم

176
00:20:12,878 --> 00:20:15,129
حسناً، قد تكون هذه
فرصتنا الوحيدة

177
00:20:15,589 --> 00:20:18,799
حسناً، ماذا لو اختفت ؟

178
00:20:18,967 --> 00:20:21,969
من يدري كم سيستغرق الوقت
قبل أن نجدها مجدداً

179
00:20:22,846 --> 00:20:24,597
سنستخدم ضوء النّهار كالعادة

180
00:20:25,140 --> 00:20:26,307
خصّصوا لأنفسكم مخرجاً

181
00:20:26,475 --> 00:20:28,935
،إذا كان ضوء النّهار
ماذا عنك ؟

182
00:20:30,145 --> 00:20:31,437
لن أذهب

183
00:20:31,855 --> 00:20:33,064
صحيح

184
00:20:33,690 --> 00:20:35,816
إنّه أفضل وقت للقيام بذلك -
أجل -

185
00:20:35,984 --> 00:20:39,278
إذا استطاع أربعتنا حصرها في زاوية -
إذا استطاع ثلاثتكم حصرها في زاوية -

186
00:20:39,446 --> 00:20:41,322
لن أوافق على أيّ من هذا

187
00:20:47,120 --> 00:20:48,746
أخبرتكم

188
00:21:28,495 --> 00:21:30,871
...ليل)، (ليليث)، لقد)

189
00:21:32,541 --> 00:21:36,627
لقد احتجزتُ الشّهود من الفندق

190
00:21:42,050 --> 00:21:45,052
كنتُ أفكّر أنّه ربّما قد حان الوقت

191
00:21:48,932 --> 00:21:53,227
،(إنّها تريد أن تعرف بشأن (ألاسكا
(ستيلا)

192
00:21:54,271 --> 00:21:55,730
...لقد

193
00:21:56,523 --> 00:21:59,525
(لقد بعثتُ بها إلى (بارو

194
00:22:03,322 --> 00:22:06,073
،إنّها تريد معرفة
لمَ أنتَ متأكّد لهذه الدّرجة

195
00:22:06,241 --> 00:22:07,950
لأيّ درجة متأكّـ.. ؟

196
00:22:08,744 --> 00:22:11,037
،لأنّني هدّدتها
أخفتها

197
00:22:11,204 --> 00:22:12,872
لقد كانت خائفة منّي

198
00:22:46,490 --> 00:22:49,450
حسناً، ماذا فعلَت للتّو ؟

199
00:23:07,135 --> 00:23:08,260
أتمانعين إن جلستُ ؟

200
00:23:16,019 --> 00:23:17,603
هلّي ؟

201
00:23:19,731 --> 00:23:21,315
تفضّل

202
00:23:41,545 --> 00:23:43,963
إذن، ما هي خطّتكِ الآن ؟

203
00:23:45,090 --> 00:23:47,216
العودة إلى (بارو) ؟

204
00:23:49,553 --> 00:23:51,470
لا أستطيع

205
00:23:53,181 --> 00:23:56,434
لا أستطيع المخاطرة بأن يلحقوا
بي إلى هناك

206
00:23:57,894 --> 00:23:59,478
أجل

207
00:24:00,105 --> 00:24:05,025
المنزل معنى غير مألوف

208
00:24:06,027 --> 00:24:08,028
لم أعد للمنزل منذ سنين

209
00:24:11,324 --> 00:24:13,117
ابنتكَ

210
00:24:13,535 --> 00:24:14,952
ماذا كان اسمها ؟

211
00:24:16,580 --> 00:24:18,205
(آدي)

212
00:24:18,790 --> 00:24:20,040
(آديلين)

213
00:24:20,750 --> 00:24:22,710
إنّه جميل

214
00:24:25,922 --> 00:24:27,965
كانت لتبلغ السّادسة
الأسبوع المقبل

215
00:24:31,720 --> 00:24:38,642
سمعتُ صوت تكسير
نافذة الطّابق العلوي

216
00:24:42,022 --> 00:24:44,565
أسرعتُ إلى غرفتها

217
00:24:47,152 --> 00:24:48,903
رأيتُه

218
00:24:50,989 --> 00:24:54,033
رأيتُه هناك في النّافذة معها

219
00:24:55,118 --> 00:24:57,828
التفتَ إليّ

220
00:25:01,750 --> 00:25:04,251
...تلك العينان السّوداوتان

221
00:25:04,419 --> 00:25:05,669
الجوفاء

222
00:25:11,885 --> 00:25:13,594
وبعد ذلك اختفَت

223
00:25:16,473 --> 00:25:18,766
لم يصدّقني أحد

224
00:25:20,810 --> 00:25:22,937
لا الشّرطة

225
00:25:23,605 --> 00:25:25,064
ولا زوجتي

226
00:25:25,232 --> 00:25:27,149
ولا زوجتي السّابقة الآن

227
00:25:28,443 --> 00:25:30,569
...لذا، استمرّيتُ قُدماً

228
00:25:31,404 --> 00:25:35,282
ولكنّني أسمع دوماً

229
00:25:37,911 --> 00:25:39,787
قصّة مثل قصّتي

230
00:25:40,956 --> 00:25:44,083
(هكذا وجدتُ (تود) و(آمبر

231
00:25:44,834 --> 00:25:46,877
وهكذا وجدناكِ

232
00:25:49,297 --> 00:25:51,131
(ليليث)

233
00:25:51,800 --> 00:25:54,552
قلتَ أنّها المتحكّمة

234
00:25:57,389 --> 00:26:00,349
لا يُقدمون على خطوة
من دون أمرها

235
00:26:02,602 --> 00:26:04,353
لا يتحرّك أحد

236
00:26:07,148 --> 00:26:08,774
بارو) ؟)

237
00:26:46,605 --> 00:26:49,106
هل أنتِ على ما يرام ؟

238
00:26:49,858 --> 00:26:51,191
أجل

239
00:26:53,361 --> 00:26:54,862
تبّاً يا رجل

240
00:26:56,197 --> 00:26:59,241
اعتقدتُ أنّه من السيّئ
العودة إلى هناك بواسطة الماء

241
00:27:01,703 --> 00:27:03,871
ثمّة الكثير من النّاس اليائسين

242
00:27:04,956 --> 00:27:06,165
كلّ شيء سيكون بأفضل حال

243
00:27:07,250 --> 00:27:09,376
تعرفون، إنّها الدّيار

244
00:27:13,340 --> 00:27:17,134
تعيش في أيّ مكان عندما يكون
هناك شخص تكثرت له

245
00:27:19,721 --> 00:27:21,138
ماذا عنكِ يا (ستيلا) ؟

246
00:27:23,558 --> 00:27:26,060
ما هو شعورك بالعودة إلى (بارو) ؟

247
00:27:37,072 --> 00:27:38,614
بالضّعف

248
00:28:03,598 --> 00:28:05,474
إنّها أسلحة للبحريّة

249
00:28:05,642 --> 00:28:08,936
هناك ستة رصاصات بالمخزن
يمكنكِ التأكّد من ذلك

250
00:28:13,358 --> 00:28:14,817
خذي

251
00:28:14,984 --> 00:28:16,777
الطّلقات فقط لتبطئهم

252
00:28:17,278 --> 00:28:19,279
أعلم -
أظنّكِ كذلك -

253
00:28:39,968 --> 00:28:41,468
اللّعنة

254
00:28:42,220 --> 00:28:43,262
حسناً ؟

255
00:28:43,847 --> 00:28:45,556
حسناً، أنا للتّو

256
00:28:45,807 --> 00:28:47,307
اللّعين

257
00:28:47,600 --> 00:28:49,059
أنا بخير

258
00:28:51,062 --> 00:28:52,730
اللّعين

259
00:28:56,401 --> 00:28:58,110
آسف

260
00:29:17,964 --> 00:29:20,090
اللّعنة

261
00:29:53,041 --> 00:29:55,000
انتبهوا لخطواتكم

262
00:30:30,662 --> 00:30:34,081
يا رفاق، لم نبتعد أبداً هكذا
عن الضوء

263
00:30:38,628 --> 00:30:41,588
أنا جادّة، ليس الأمر كالمرّة
السّابقة

264
00:30:41,756 --> 00:30:43,257
(آمبر)

265
00:31:02,360 --> 00:31:04,069
أتشمّون هذا ؟

266
00:31:04,654 --> 00:31:06,405
أجل

267
00:31:14,581 --> 00:31:16,498
اللّعنة

268
00:31:37,812 --> 00:31:39,187
هذا حديث للغاية

269
00:31:39,522 --> 00:31:41,231
دعونا نكن حذرين

270
00:31:41,524 --> 00:31:42,733
قد يكونوا قريبين من هنا

271
00:31:43,318 --> 00:31:44,776
هذا ليس صحيحاً

272
00:31:44,944 --> 00:31:46,028
إنّها غلطة

273
00:31:46,195 --> 00:31:47,654
ليس هكذا تجري الأمور

274
00:31:47,822 --> 00:31:50,282
نحن بعيدون جدّاً عن الشّمس -
ليس هذا هو الوقت -

275
00:31:50,575 --> 00:31:52,159
...نحن -
اصمتوا -

276
00:31:52,327 --> 00:31:54,745
إمّا أن نفعلها الآن وإلاّ فلا -
علينا إعادة تنظيم الصّفوف -

277
00:31:55,038 --> 00:31:56,747
لا، ليس هكذا تجري الأمور

278
00:31:56,915 --> 00:31:58,498
ستتسبّبين في قتلنا

279
00:31:58,875 --> 00:32:00,834
أتعلمون أمراً ؟ تباً لهذا
سوف أعود

280
00:32:01,002 --> 00:32:02,753
(آمبر)

281
00:32:23,149 --> 00:32:24,483
موتي

282
00:32:31,950 --> 00:32:34,451
(خلفكِ يا (ستيلا

283
00:32:43,002 --> 00:32:44,419
اللّعنة

284
00:32:49,384 --> 00:32:51,051
!(آمبر)

285
00:32:53,513 --> 00:32:55,013
اذهبا

286
00:32:55,932 --> 00:32:57,099
تمسّك بي

287
00:33:16,786 --> 00:33:18,078
!(آمبر)

288
00:33:22,166 --> 00:33:23,542
من هذا الطّريق

289
00:33:23,710 --> 00:33:24,751
هيّا، من هنا

290
00:33:25,753 --> 00:33:27,546
هيّا، هيّا، هيّا

291
00:33:35,888 --> 00:33:38,056
تود)، هل أنتَ بخير ؟)

292
00:33:39,100 --> 00:33:40,684
أين أصابوكَ ؟

293
00:33:40,852 --> 00:33:42,561
ما الذي حدث ؟
ماذا فعلوا ؟

294
00:33:42,729 --> 00:33:44,187
حسناً ؟

295
00:33:46,482 --> 00:33:47,899
اللّعنة

296
00:33:57,076 --> 00:33:58,744
لا عليك -
اقتلني -

297
00:33:58,911 --> 00:34:01,997
كلاّ

298
00:34:03,332 --> 00:34:06,251
تود)، بوسعك الصّمود)

299
00:34:06,419 --> 00:34:08,295
بوسعك الصّمود، اتّفقنا ؟

300
00:34:08,463 --> 00:34:10,714
،استطاع (دان) الصّمود لسنين
يمكنك ذلك أيضاً

301
00:34:10,882 --> 00:34:12,424
لا أستطيع

302
00:34:12,842 --> 00:34:14,468
لا أستطيع -
بلى تستطيع -

303
00:34:14,635 --> 00:34:16,470
،بلى تستطيع
تستطيع

304
00:34:16,637 --> 00:34:18,764
أنت، أنت

305
00:34:19,265 --> 00:34:20,891
اصمد

306
00:34:22,560 --> 00:34:24,519
هل ستـ... ؟ (تود) ؟

307
00:34:25,063 --> 00:34:27,272
...أستطيع الشعور بنفسي

308
00:34:28,357 --> 00:34:29,399
تنزلق بعيداً

309
00:34:29,567 --> 00:34:30,734
كلاّ

310
00:34:35,323 --> 00:34:36,823
(بول)

311
00:34:37,158 --> 00:34:38,658
كلاّ

312
00:34:39,243 --> 00:34:40,660
تعلَم ما يجب القيام به

313
00:34:46,876 --> 00:34:50,295
يا إلهي

314
00:35:02,767 --> 00:35:04,810
لا أستطيع، لا أستطيع

315
00:35:06,187 --> 00:35:07,938
ليس لديك خيار

316
00:35:13,027 --> 00:35:14,444
(تود)

317
00:35:14,612 --> 00:35:16,363
افعل شيئاً

318
00:35:16,572 --> 00:35:19,116
تود)، لن أفعل ذلك)

319
00:35:19,283 --> 00:35:21,034
لن أفعل ذلك

320
00:35:23,871 --> 00:35:25,789
انظر إليّ

321
00:35:30,002 --> 00:35:32,212
(أنا صديقك يا (تود

322
00:35:32,630 --> 00:35:34,339
أعرفكَ

323
00:35:34,715 --> 00:35:36,216
(قاومه يا (تود

324
00:35:36,384 --> 00:35:42,556
قاومه

325
00:36:24,098 --> 00:36:26,766
اعتقدتكَ قلتَ بأنّكَ فعلتَ هذا
من قبل

326
00:36:27,560 --> 00:36:29,603
ليس بأحد منّا

327
00:36:29,770 --> 00:36:31,688
أجل، حسناً، عليك الاعتياد على ذلك

328
00:36:32,106 --> 00:36:35,609
ماذا سنفعل ؟
كيف سنتمكّن من الخروج من هنا ؟

329
00:36:36,569 --> 00:36:38,445
سنقاتل للخروج من هنا

330
00:36:38,613 --> 00:36:40,447
كيف سنتمكّن من فعل هذا ؟

331
00:36:40,907 --> 00:36:43,200
،لدينا نقص في الذّخيرة
خسرنا رجلاً

332
00:36:44,285 --> 00:36:46,620
حسناً، ماذا تقترحين ؟

333
00:36:47,872 --> 00:36:49,497
ننتظر

334
00:36:50,333 --> 00:36:54,127
،حتّى يحلّ الظلام
حتى يخرجوا للاصطياد

335
00:36:54,295 --> 00:36:56,004
لا، تباً لهذا

336
00:36:56,172 --> 00:36:59,299
تباً لهذا، لا يمكنني البقاء هنا

337
00:36:59,675 --> 00:37:01,384
لا يمكنني

338
00:37:01,802 --> 00:37:05,555
هلاّ تمالكتِ نفسك قبل أن تتسبّبي
في قتل أحد منّا ؟

339
00:37:08,976 --> 00:37:10,518
ماذا ؟

340
00:37:13,314 --> 00:37:15,315
ماذا ؟ -
(آمبر) -

341
00:37:16,984 --> 00:37:19,110
ماذا قلتِ للتوّ ؟

342
00:37:21,113 --> 00:37:22,989
أتظنين أنّها غلطتي ؟

343
00:37:23,741 --> 00:37:25,617
أتظنين أنّها غلطتي ؟

344
00:37:25,785 --> 00:37:27,827
أهذا ما تظنينه ؟

345
00:37:27,995 --> 00:37:31,498
حسناً، تباً لكِ، كلّ شيء كان على
ما يرام حتّى ظهرتِ أنتِ

346
00:37:36,545 --> 00:37:39,005
ستسدينني معروفاً

347
00:37:54,355 --> 00:37:55,438
اللّعنة

348
00:38:19,380 --> 00:38:21,464
سننتظر حتّى يحلّ الظّلام

349
00:38:58,878 --> 00:39:00,086
أمازالوا بالخارج ؟

350
00:39:00,755 --> 00:39:02,422
لا أراهم

351
00:39:09,638 --> 00:39:11,514
(انتظر يا (بول
ماذا تفعل ؟

352
00:39:14,769 --> 00:39:17,020
هيّا بنا، لقد ذهبوا ليتغذّوا

353
00:39:18,189 --> 00:39:19,397
لطفٌ منكَ أنّكَ انضممتَ إلينا

354
00:39:19,565 --> 00:39:21,483
وجدتُ طريقاً للخروج

355
00:40:00,606 --> 00:40:02,941
ماذا تفعلين بحقّ الجحيم ؟
اقتليه وحسب

356
00:40:09,281 --> 00:40:11,116
أين هي (ليليث) ؟

357
00:40:20,418 --> 00:40:22,627
لا أظنّ أنّه سمعكَ

358
00:40:23,129 --> 00:40:24,838
ألم تسمعني ؟

359
00:40:34,056 --> 00:40:36,266
أين هي (ليليث) ؟

360
00:41:03,335 --> 00:41:04,419
لقد أخبرتكم

361
00:41:05,004 --> 00:41:07,213
سيموت قبل أن يشي بها

362
00:41:10,134 --> 00:41:12,635
كلاّ، أرجوك

363
00:41:12,803 --> 00:41:14,345
كلاّ

364
00:41:14,513 --> 00:41:16,556
دعني أذهب

365
00:41:19,059 --> 00:41:20,685
أرجوك

366
00:41:27,318 --> 00:41:28,985
لم نرَ شيئاً

367
00:41:30,946 --> 00:41:34,949
افتح فمكَ

368
00:41:36,202 --> 00:41:37,452
تباً لكِ

369
00:41:40,122 --> 00:41:41,498
!دعوه وشأنه

370
00:41:41,665 --> 00:41:44,918
كلاّ

371
00:41:50,257 --> 00:41:52,759
!دعوه وشأنه

372
00:41:53,093 --> 00:41:54,385
أرجوكِ

373
00:41:54,678 --> 00:41:56,095
كلاّ

374
00:41:59,683 --> 00:42:00,850
أرجوكِ

375
00:42:11,111 --> 00:42:14,197
ما هذا أيّتها الساقطة اللعينة ؟

376
00:42:28,212 --> 00:42:29,837
...إن أردتَ الخروج من هنا

377
00:42:31,507 --> 00:42:33,716
أخبرني بشيء مفيد

378
00:42:38,013 --> 00:42:43,101
،ستكون هناك وليمة أخرى قريباً
حيث لا تشرق الشّمس

379
00:42:43,602 --> 00:42:45,728
أهذا مفيد لك ؟

380
00:42:51,944 --> 00:42:54,279
أخبرني، أيّ مدينة

381
00:42:56,532 --> 00:43:00,243
فقط الملكة من تعلم ذلك

382
00:43:13,882 --> 00:43:18,303
إنّهم يخطّطون لحصار آخر
أثناء الظّلام

383
00:43:20,180 --> 00:43:22,765
ستغرب الشمس في 3 أيّام

384
00:43:31,900 --> 00:43:33,026
إيّاكِ

385
00:43:34,695 --> 00:43:35,778
دعيه يذهب

386
00:43:38,198 --> 00:43:40,116
يمكن استخدامه

387
00:43:46,040 --> 00:43:48,958
خفّف، خفّف من سرعتكَ
وإلاّ استطاعوا سماعنا

388
00:43:50,210 --> 00:43:52,086
،هناك
ها هو هناك

389
00:44:34,088 --> 00:44:36,130
كم تظنّ عددهم هناك ؟

390
00:44:36,298 --> 00:44:38,633
لا أعلم، قد يكونوا كُثراً

391
00:44:41,637 --> 00:44:45,390
أنتِ، ماذا تحملين في حقيبتكِ ؟

392
00:44:45,557 --> 00:44:47,266
(فقط 12 باونداً من متفجّرات (سي 4

393
00:44:47,518 --> 00:44:50,937
حسناً، سننتظر حتّى تشرق الشّمس

394
00:44:57,778 --> 00:44:59,278
ماذا ؟

395
00:45:09,790 --> 00:45:11,833
الطّقس -
ثمّة القليل من أشعة الشّمس

396
00:45:12,000 --> 00:45:14,335
ارتفاع درجة الحرارة إلى 70
...لفترة ما بعد الظّهيرة

397
00:45:14,503 --> 00:45:17,630
لكن يمكننا أن نتوقّع رؤية المزيد
...من زخّات المطر

398
00:45:17,798 --> 00:45:20,925
..خلال المساء تتّجه نحو الجنوب

399
00:45:21,093 --> 00:45:23,761
توقّعات الأسبوع تستمرّ
أن تكون كئيبة نوعاً ما

400
00:45:23,929 --> 00:45:25,346
تنخفض درجات الحرارة

401
00:45:25,514 --> 00:45:28,015
إذاً، ماذا ستفعل عندما
ينتهي كلّ هذا ؟

402
00:45:28,183 --> 00:45:32,103
إن كنتم تخطّطون للذّهاب إلى البحر
...في وقت قريب يمكنكم

403
00:45:35,983 --> 00:45:39,777
(اعتدتُ التّفكير بأنّ العثور على (ليليث
سيكون النّهاية

404
00:45:42,406 --> 00:45:45,283
كما لو أنّها آخر شؤوني الخاصّة

405
00:45:47,703 --> 00:45:50,997
حالما ننتهي من هذا، وإن تمكّنتُ
من النّجاة

406
00:45:51,832 --> 00:45:54,167
سأكون قد رجعتُ أخيراً للمنزل

407
00:45:56,170 --> 00:45:57,795
مرتدياً قميصي

408
00:45:58,505 --> 00:46:00,840
جالساً في شرفتي

409
00:46:01,008 --> 00:46:04,302
محضّراً لنفسي كوب قهوة لذيذ

410
00:46:05,804 --> 00:46:08,347
أشربه بينما تشرق الشّمس

411
00:46:10,726 --> 00:46:12,852
ثم أفجّر رأسي

412
00:46:16,774 --> 00:46:19,442
ولكنّي لا أعتقد أنّ هذا
ما أريده الآن

413
00:46:22,196 --> 00:46:23,821
ما الذي تريده الآن ؟

414
00:46:27,910 --> 00:46:30,369
أودّ أن أضع كلّ هذا خلف ظهري

415
00:46:32,331 --> 00:46:33,873
وأبدأ من جديد

416
00:46:50,390 --> 00:46:52,725
لن يخرجوا ونحن بالقرب من الضّوء

417
00:46:52,893 --> 00:46:55,186
إذاً سنذهب إلى مكان أكثر
ظلاماً

418
00:46:55,354 --> 00:46:57,647
أجل، حسناً
لن يكون هناك من ظلام لفترة طويلة

419
00:47:24,675 --> 00:47:26,133
يا رفاق

420
00:47:32,391 --> 00:47:34,267
اللّعنة

421
00:47:56,290 --> 00:47:58,291
هل هم موتى ؟

422
00:48:11,805 --> 00:48:14,473
لا بأس -
ساعدني، أرجوك، أخرجني من هنا -

423
00:48:14,641 --> 00:48:16,392
هدّئي من روعكِ
سوف نساعدكِ

424
00:48:16,560 --> 00:48:18,436
أمسك هذا

425
00:48:19,438 --> 00:48:21,105
لا بأس، أعرف هذا  -
أرجوك -

426
00:48:21,273 --> 00:48:22,481
عليكِ الهدوء الآن

427
00:48:22,774 --> 00:48:25,401
ما اسمكِ ؟
أخبريني باسمكِ يا عزيزتي

428
00:48:25,569 --> 00:48:27,320
جينيفر)، يا إلهي) -
(جينيفر) -

429
00:48:27,487 --> 00:48:32,950
سوف نخرجكِ من هنا، اتّفقنا
أيمكنكِ إخباري أين هم ؟

430
00:48:33,118 --> 00:48:35,494
إنّهم في كلّ مكان

431
00:49:03,357 --> 00:49:07,610
أين المفجّر ؟ -
لا أعلم -

432
00:49:07,778 --> 00:49:09,487
لقد ضاع

433
00:49:11,531 --> 00:49:12,782
قُضي علينا

434
00:49:28,048 --> 00:49:29,715
ابقي ورائي

435
00:49:33,011 --> 00:49:34,053
ثمّة العديد منهم

436
00:49:37,724 --> 00:49:38,808
(ستيلا)

437
00:50:32,446 --> 00:50:34,447
اللعنة

438
00:50:39,870 --> 00:50:41,954
إبهام لعين

439
00:50:43,957 --> 00:50:47,376
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل، أنا بخير -

440
00:50:48,462 --> 00:50:51,881
كوني حذرة، انتبهي لخطواتكِ

441
00:50:55,218 --> 00:50:56,469
أكانت هنا ؟

442
00:50:58,138 --> 00:50:59,972
لا أعلم

443
00:51:01,683 --> 00:51:03,434
لنذهب

444
00:51:29,836 --> 00:51:31,253
إنّكِ على ما يرام

445
00:51:45,769 --> 00:51:47,520
أنا معكِ

446
00:51:48,563 --> 00:51:50,231
إنّكِ بخير

447
00:51:51,066 --> 00:51:52,691
ستكون الأمور على ما يرام

448
00:51:57,489 --> 00:51:58,531
أنتِ في أمان الآن

449
00:52:03,703 --> 00:52:06,664
حسناً، مستعدّة ؟
سأعدّ حتّى 3

450
00:52:06,832 --> 00:52:08,374
واحد

451
00:52:09,376 --> 00:52:12,545
اللعنة

452
00:52:15,090 --> 00:52:17,049
تباً

453
00:52:22,806 --> 00:52:25,057
...اهدئي، اهدئي

454
00:52:25,225 --> 00:52:28,227
،معصمكِ سيصبح ضعيفاً جداً
يمكن أن ينزلق

455
00:52:35,193 --> 00:52:37,403
شكراً لكَ -
حسناً -

456
00:52:45,662 --> 00:52:47,413
أستطيع فعل هذا

457
00:52:48,248 --> 00:52:50,916
لا بأس، سأفعل هذا

458
00:53:10,854 --> 00:53:12,188
أين هي الفتاة ؟

459
00:53:12,355 --> 00:53:15,232
جينيفر) ؟ إنّها نائمة)

460
00:53:15,400 --> 00:53:17,443
علينا أن نعرف ما تعرفه

461
00:53:17,611 --> 00:53:20,946
أجل، حسناً، إنّها بالكاد تستطيع
...قول جملتين على بعضهما

462
00:53:21,114 --> 00:53:24,450
لذا، دعينا نمهلها بعض الوقت

463
00:53:27,120 --> 00:53:28,746
حسناً

464
00:53:29,664 --> 00:53:31,373
كلّ شيء جاهز

465
00:53:52,646 --> 00:53:56,190
لم أشعر بأيّ شيء
...منذ وقت طويل

466
00:53:59,986 --> 00:54:03,155
ما عدا الغضب

467
00:54:05,784 --> 00:54:08,452
وهذا ما جعلني أصل
إلى هذا الحدّ

468
00:56:31,596 --> 00:56:33,514
(إنّه (دان

469
00:56:34,099 --> 00:56:36,308
هو من يساعدهم

470
00:56:37,602 --> 00:56:39,812
لقد كنتُ أتعقّب أثرهم

471
00:56:42,232 --> 00:56:44,274
أعرف أين يختبئون

472
00:56:44,901 --> 00:56:46,985
.اهتمّ بذلك

473
00:57:04,921 --> 00:57:07,339
الوقت ينفذ منّي

474
00:57:09,384 --> 00:57:11,468
.أريد هذا

475
00:57:12,211 --> 00:57:13,479
أرجوكِ

476
00:57:29,863 --> 00:57:31,155
أرِني

477
00:58:07,901 --> 00:58:11,069
يا إلهي، دعني وشأني

478
00:58:14,699 --> 00:58:16,742
دعني وشأني

479
00:58:19,078 --> 00:58:20,245
يا إلهي

480
00:58:21,039 --> 00:58:23,248
...أيّتها اللّعينة

481
00:59:50,003 --> 00:59:53,589
...لقد أحضرونا على متن سفينة

482
00:59:55,466 --> 00:59:57,843
مع جثث

483
00:59:59,512 --> 01:00:01,513
الكثير منها

484
01:00:02,140 --> 01:00:05,601
...البعض منّا أخِذوا للشّاطئ

485
01:00:07,270 --> 01:00:09,646
ليبقوا على دمائنا لهم

486
01:00:11,858 --> 01:00:14,192
و(ليليث)، هل كانت على متن السّفينة ؟

487
01:00:17,405 --> 01:00:21,366
أعتقد

488
01:00:21,826 --> 01:00:23,368
...لا أعلم، لقد

489
01:00:23,536 --> 01:00:27,205
هيّا يا (جينيفر)، أريدكِ أن تتذكّري
هل كـ.. ؟

490
01:00:27,373 --> 01:00:29,958
،ربّما لا يجب الضغط بشدّة
أليس كذلك ؟

491
01:00:39,844 --> 01:00:42,429
هلاّ حاولتِ التذكّر ؟

492
01:00:43,556 --> 01:00:46,516
هل كانت (ليليث) على متن السّفينة ؟

493
01:00:51,564 --> 01:00:52,731
أعتقد ذلك

494
01:00:53,024 --> 01:00:55,609
هل تتذكّرين أين كانت ؟

495
01:00:56,861 --> 01:00:58,570
لقد رأيتُ زوارق تابعة للجيش

496
01:01:00,865 --> 01:01:03,867
،هل تستطيعين التعرّف على عليها
السّفينة ؟

497
01:01:29,102 --> 01:01:32,729
دان) ؟)

498
01:01:33,147 --> 01:01:35,440
أخرجيها من الخلف -
حسناً، هيّا بنا -

499
01:01:35,608 --> 01:01:37,526
هيّا بنا، من الخلف

500
01:01:43,533 --> 01:01:44,783
هيّا، هيّا

501
01:01:46,369 --> 01:01:47,619
...بسرعة، بسرعة

502
01:01:51,040 --> 01:01:53,125
هيا، انطلقي، انطلقي

503
01:01:53,918 --> 01:01:55,627
ماذا كان ذلك بحقّ الجحيم ؟

504
01:02:02,802 --> 01:02:05,804
أيلحق بنا ؟ -
لا أعتقد ذلك -

505
01:02:54,061 --> 01:02:55,896
أترينها ؟

506
01:02:57,023 --> 01:03:00,442
هناك، هناك

507
01:03:23,382 --> 01:03:24,800
...عندما نخرج من هنا

508
01:03:24,967 --> 01:03:28,845
أريدكِ أن تأخذي هذه السيّارة
وتغادري، اتّفقنا ؟

509
01:03:33,434 --> 01:03:35,268
...(ستيلا)

510
01:03:36,395 --> 01:03:38,814
ليست لدينا أيّ خطّة للقيام بهذا

511
01:03:40,316 --> 01:03:41,900
يمكننا أن نتّصل بخفر السّواحل

512
01:03:42,401 --> 01:03:43,902
وبمَ سنخبرهم ؟

513
01:03:44,070 --> 01:03:46,822
أنّ ثمّة سفينة مليئة بمصّاصي دماء ؟

514
01:03:47,824 --> 01:03:51,576
علينا مواجهتها ومنعها
من الرّحيل

515
01:03:58,084 --> 01:04:00,210
،تعلمين أنّها عملية انتحاريّة
أليس كذلك ؟

516
01:04:46,591 --> 01:04:47,757
لنذهب

517
01:05:55,326 --> 01:05:57,911
ماذا يفعلون بحقّ الجحيم ؟

518
01:05:58,704 --> 01:06:02,082
أهذه.. ؟ أهذه دماء ؟

519
01:06:31,070 --> 01:06:33,238
يمكنكم العودة للحياة

520
01:06:38,077 --> 01:06:40,203
إذا ما ظلوا يمكلون رؤوسهم

521
01:07:29,462 --> 01:07:31,087
ماذا كان ذلك ؟

522
01:07:32,298 --> 01:07:34,466
إنّها تتحرّك -
الأمر يحدث -

523
01:07:35,217 --> 01:07:36,301
إنّهم راحلون

524
01:07:36,469 --> 01:07:40,513
،مهلاً، مهلاً، مهلاً
لا يمكن أن نعلق على متن هذه السّفينة

525
01:07:40,681 --> 01:07:42,557
لن ننجح

526
01:07:42,892 --> 01:07:44,350
ليس لدينا خيار

527
01:07:44,518 --> 01:07:46,603
بلى، نحن نملك خياراً

528
01:07:46,771 --> 01:07:50,148
بوسعنا.. بوسعنا العودة بسرعة الآن
وبوسعنا السبّاحة للخروج

529
01:07:50,316 --> 01:07:52,108
ثمّ ماذا ؟

530
01:07:52,735 --> 01:07:56,404
هذه السّفينة تتّجه إلى القطب الشمالي
والمئات سوف يموتون

531
01:07:59,617 --> 01:08:01,159
بول) ؟)

532
01:08:11,837 --> 01:08:13,171
أنا آسف

533
01:08:19,512 --> 01:08:20,970
اللعنة

534
01:08:32,858 --> 01:08:34,192
هنا

535
01:08:36,195 --> 01:08:38,113
غرفة الملاحة

536
01:08:38,781 --> 01:08:41,783
أهي بالأعلى ؟ -
إنّها في الأعلى، على بعد 3 قطاعات -

537
01:08:41,951 --> 01:08:43,910
من خلال غرفة الطّعام

538
01:08:44,120 --> 01:08:45,703
حسناً

539
01:08:56,882 --> 01:08:58,716
يا إلهي

540
01:10:42,821 --> 01:10:46,449
اقتليني

541
01:10:53,123 --> 01:10:54,749
آمبر)، هيّا)

542
01:11:43,882 --> 01:11:45,174
استدر

543
01:11:51,056 --> 01:11:53,224
مَن أنتَ بحقّ الجحيم ؟

544
01:11:53,726 --> 01:11:56,728
...أنا -
إلى أين تتّجه السّفينة ؟ -

545
01:11:57,146 --> 01:12:00,398
ألاسكا)، إلى مدينة تُدعى)
(وينرايت)

546
01:12:00,566 --> 01:12:01,899
عُد بها

547
01:12:03,360 --> 01:12:05,069
لا أستطيع

548
01:12:05,571 --> 01:12:07,905
لا أستطيع، أنا آسف -
لا تتأسّف -

549
01:12:08,073 --> 01:12:11,075
فقط استدر وعُد بنا -
كنتُ لأفعل ما قالَته يا رجل -

550
01:12:11,368 --> 01:12:13,119
أرجوكِ

551
01:12:13,829 --> 01:12:16,873
...لديهم عائلتي، قالوا

552
01:12:18,000 --> 01:12:21,252
.قالو أنّهم سيقومون بأشياء فظيعة
لم يخبروني بأيّ شيء

553
01:12:27,217 --> 01:12:33,890
كلاّ

554
01:12:35,476 --> 01:12:37,602
!(آمبر)

555
01:12:57,956 --> 01:12:59,123
افعلها

556
01:13:19,895 --> 01:13:21,312
(بول)

557
01:13:22,689 --> 01:13:25,316
كم لديكِ من رصاصة ؟ -
ليست كافية -

558
01:13:28,195 --> 01:13:31,823
أنستخدمهما على أنفسنا ؟ -
كنتُ أفكّر بنفس الأمر -

559
01:14:09,278 --> 01:14:11,237
امتصّوا دماءهما

560
01:15:35,197 --> 01:15:36,864
عليكِ أن تشاهدي أوّلاً

561
01:15:38,200 --> 01:15:40,076
كلاّ، لا تفعل هذا

562
01:15:41,119 --> 01:15:44,121
كلاّ، اللعنة

563
01:16:53,275 --> 01:16:56,652
حسناً، اصمد. دعني أرى

564
01:17:01,366 --> 01:17:03,826
يا إلهي، حسناً

565
01:17:06,872 --> 01:17:08,706
ستكون على ما يرام

566
01:17:15,380 --> 01:17:17,298
عليّ إيقاف السّفينة

567
01:17:37,611 --> 01:17:39,612
ألديكَ أيّ فكرة عن كيفية
عمل هذا ؟

568
01:17:44,785 --> 01:17:46,202
لا

569
01:18:14,523 --> 01:18:16,649
أعتقد أنّ هذا أتى بنتيجة

570
01:18:19,861 --> 01:18:21,362
(بول)

571
01:18:23,657 --> 01:18:24,740
كلاّ

572
01:18:40,841 --> 01:18:42,466
(ستيلا)

573
01:18:52,477 --> 01:18:56,147
هل الشعور كما في (بارو) ؟

574
01:18:59,151 --> 01:19:02,236
عندما ضممتِ عزيزكِ (إبين) ؟

575
01:19:02,904 --> 01:19:07,825
وشعرتِ به يموت بين ذراعيكِ ؟

576
01:19:33,843 --> 01:19:35,251
(ستيلا)

577
01:20:30,152 --> 01:20:31,652
(ستيلا)

578
01:20:32,118 --> 01:20:34,578
أستطيع أن أشّم رائحتكِ

579
01:20:35,163 --> 01:20:37,957
أستطيع أن أشمّ دمائكِ

580
01:23:14,406 --> 01:23:16,532
لم أشعر بشيء

581
01:23:21,454 --> 01:23:23,580
...كان بوسعي ترك السّفينة ترحل

582
01:23:23,748 --> 01:23:26,583
برلمان 454)، أتسمعني ؟)

583
01:23:26,751 --> 01:23:29,086
والانجراف في ظلام دامس
لا نهاية له

584
01:23:29,254 --> 01:23:32,339
(برلمان 454)، هذا (زي إي)
ستيفن روم)، خفر السّواحل الأمريكي)

585
01:23:32,507 --> 01:23:34,049
أيمكنك تحديد موقعك ؟

586
01:23:34,217 --> 01:23:36,427
مع نفسي وحيدة

587
01:23:38,388 --> 01:23:42,016
برلمان 454)، أتتلقى نص الرسالة ؟)

588
01:23:42,434 --> 01:23:44,018
رجاءً أجِب

589
01:23:44,436 --> 01:23:49,064
برلمان 454)، رجاءً أجِب)
(خفر السّواحل الأمريكي، (زي-إي) (ستيفن روم

590
01:23:50,066 --> 01:23:51,817
أتسمعني ؟

591
01:23:53,153 --> 01:23:55,487
برلمان 454)، أيمكنك تحديد موقعك ؟)

592
01:23:55,655 --> 01:23:58,365
،(زي-إي) (ستيفن روم)
خفر السّواحل الأمريكي

593
01:24:02,787 --> 01:24:05,289
...ما وجدوه على متن تلك السّفينة

594
01:24:07,167 --> 01:24:08,959
لم يتم ذكره أبداً في الأخبار

595
01:24:10,253 --> 01:24:12,755
لم يتحدّث أحدٌ عن ذلك

596
01:24:19,971 --> 01:24:25,309
فكّرتُ بالبحث عن أشخاص
لديهم نفس قصّتي

597
01:24:28,480 --> 01:24:30,731
لكنّني كنتُ أعرف واحدة بالفعل

598
01:26:11,207 --> 01:26:12,541
هيّا

599
01:26:41,988 --> 01:26:45,449
رجاءً، رجاءً، رجاءً

600
01:26:45,617 --> 01:26:47,951
رجاءً

601
01:26:51,539 --> 01:26:57,252
كلاّ

602
01:28:39,772 --> 01:28:41,440
(إبين)

603
01:28:44,110 --> 01:28:46,445
لا أستطيع أن أصدّق أنّه أنت

604
01:28:47,322 --> 01:28:49,448
.لا أستطيع ترككَ

605
01:28:53,000 --> 01:28:57,700
<font color="#9999">: ثلاثون يوماً من اللّيل</font>
<font color="#9999">أيّام مظلمة</font>


606
01:28:59,000 --> 01:31:32,000
<font color="#9999">yassine007</font> : ترجمة
مشاهدة طيّبة

