1
00:01:00,000 --> 00:01:20,572
(Kozika) قام بالترجمة
(Abu Essa) قام بالتعديل
MyEgY.CoM

2
00:02:47,279 --> 00:02:48,803
هل يمكنني الحصول على كوب آخر ؟

3
00:02:51,978 --> 00:02:54,276
هل يمكنني الحصول على مزيداً من القهوة
من فضلك ؟

4
00:02:54,616 --> 00:02:55,857
أين تذهبين ؟

5
00:02:59,729 --> 00:03:01,026
! المعذرة

6
00:03:02,992 --> 00:03:04,111
! لعينة

7
00:03:08,746 --> 00:03:09,778
. مرحباً

8
00:03:20,647 --> 00:03:21,558
! مرحباً

9
00:03:25,093 --> 00:03:26,585
هل يوجد أحد هنا ؟

10
00:03:49,302 --> 00:03:50,279
! مهلاً

11
00:03:50,547 --> 00:03:51,708
! إنتظري

12
00:03:54,409 --> 00:03:55,766
! مرحباً

13
00:04:08,051 --> 00:04:09,842
ما هذا ؟

14
00:04:36,528 --> 00:04:37,716
! (دين)

15
00:04:39,817 --> 00:04:42,301
أخبرتك سابقاً , إذا ظللت تغط في النوم
. سيقوموا برميك إلى الخارج

16
00:04:43,697 --> 00:04:45,211
! أعتذر لذلك

17
00:04:45,738 --> 00:04:47,178
لن يتكرر ثانية , حسناً ؟

18
00:04:47,429 --> 00:04:48,376
. حسناً

19
00:05:26,087 --> 00:05:26,947
نانسي) ؟)

20
00:05:26,950 --> 00:05:27,750
. (مرحباً , (كريس

21
00:05:27,751 --> 00:05:28,914
. إجلسي أينما شئتي

22
00:05:29,063 --> 00:05:31,070
. (في الواقع , أتيت لرؤية (دين

23
00:05:31,072 --> 00:05:32,132
. إنه يجلس هناك

24
00:05:32,134 --> 00:05:33,064
. شكراً لكِ

25
00:05:37,598 --> 00:05:38,495
. مرحباً

26
00:05:40,090 --> 00:05:41,950
.. لما تبدو كأنك لم

27
00:05:41,952 --> 00:05:43,996
لم أنم منذ 3 أيام ؟

28
00:05:49,172 --> 00:05:50,624
دين) , ماذا يحدث ؟)

29
00:05:51,851 --> 00:05:53,463
لا بأس , هل انت بخير ؟

30
00:06:00,864 --> 00:06:02,613
. لقد أتت صديقتك

31
00:06:02,615 --> 00:06:03,643
. مرحباً -
. مرحباً -

32
00:06:03,645 --> 00:06:05,232
هل أحضر لكم شيئاً آخر ؟

33
00:06:11,197 --> 00:06:13,528
. كلا , نحن على وشك المغادرة

34
00:06:13,954 --> 00:06:14,872
. نريد الحساب

35
00:06:16,972 --> 00:06:19,097
هل هناك شيئ آخر تريد السؤال عنه (كوينتن) ؟

36
00:06:25,595 --> 00:06:26,678
. وغد

37
00:06:34,829 --> 00:06:36,530
. (ماذا ؟ , إنهم (كريس) و (دين

38
00:06:40,881 --> 00:06:41,797
. حسناً

39
00:06:43,557 --> 00:06:44,589
. لننصرف من هنا

40
00:06:46,977 --> 00:06:48,778
. حان وقت الرحيل

41
00:06:50,218 --> 00:06:51,268
ماذا حدث ؟

42
00:06:52,413 --> 00:06:55,281
. (جيسي) حانق لإنه إنفصل عن (كريس)

43
00:06:56,336 --> 00:06:58,052
. لم أكن أعلم بإنهما كانا معاً

44
00:06:58,054 --> 00:06:58,982
. أجل

45
00:07:01,408 --> 00:07:03,536
أظن بأنه يمكنني الإحتفاظ بالباقي

46
00:07:04,242 --> 00:07:05,834
أجل , إنصتي
.. أنا

47
00:07:06,930 --> 00:07:08,966
. أعتذر بشأن الفوضى التي سببها الرفاق

48
00:07:08,968 --> 00:07:10,057
. لا بأس

49
00:07:11,180 --> 00:07:13,328
ألم تصابي بالملل من العمل
هنا كل عُطلة إسبوع ؟

50
00:07:13,329 --> 00:07:15,822
هل تُصاب بالملل عند القدوم هنا
كل عُطلة إسبوعية ؟

51
00:07:17,844 --> 00:07:19,960
كوينتن) , هل ستأتي أم لا ؟)

52
00:07:23,363 --> 00:07:24,771
. أعتذر لهذا

53
00:07:25,886 --> 00:07:27,465
. إحتفظي بالباقي

54
00:07:28,903 --> 00:07:30,346
. أراكَ بالجوار -
. أنا أيضاً -

55
00:07:35,140 --> 00:07:37,654
. إنصت لي , ربما يجب أن تتحدث إلى شخص ما

56
00:07:38,686 --> 00:07:39,660
. فعلت ذلك

57
00:07:41,096 --> 00:07:44,536
يظن أن مشاكلي الحالية
. هي نتيجة لما مررت به سابقاً

58
00:07:45,675 --> 00:07:49,284
.. و التي بدأت خلال فترة صغري , ثم

59
00:07:49,287 --> 00:07:50,410
. من هناك قد بدأت مشاكلي

60
00:07:52,676 --> 00:07:54,326
ماذا تقصد ؟

61
00:07:54,573 --> 00:07:55,965
. تلك الكوابيس التي ترادودني

62
00:07:56,546 --> 00:07:57,704
كوابيس ؟

63
00:07:59,975 --> 00:08:02,255
إذاً , أنت تعجز عن النوم ؟

64
00:08:02,793 --> 00:08:04,369
. بلى , أستطيع النوم

65
00:08:05,612 --> 00:08:07,425
. لكني لا أريد النوم و حسب

66
00:08:08,094 --> 00:08:09,674
. حسناً (دين) , إنصت لي

67
00:08:10,156 --> 00:08:12,517
. إنها مُجرد أحلام

68
00:08:12,909 --> 00:08:14,503
. حسناً ؟ , إنها ليست حقيقية

69
00:08:14,951 --> 00:08:17,965
. هذه الأحلام .. حقيقية

70
00:08:18,632 --> 00:08:19,801
. كلا , ليست كذلك

71
00:08:20,311 --> 00:08:21,770
. إنها واقعية

72
00:08:21,812 --> 00:08:22,977
! أنا آسف

73
00:08:23,863 --> 00:08:26,169
. كلا , لا عليك
. لا بأس بذلك

74
00:08:26,170 --> 00:08:28,112
. سوف أذهب لتنظيف نفسي , لا عليك

75
00:08:28,114 --> 00:08:29,048
. لا بأس

76
00:08:59,530 --> 00:09:01,800
. أنت لست حقيقاً

77
00:09:01,802 --> 00:09:03,297
. لست حقيقياً

78
00:09:03,417 --> 00:09:04,996
. أنا كذلك الآن

79
00:09:06,420 --> 00:09:07,693
دين) , ماذا تفعل ؟)

80
00:09:07,695 --> 00:09:09,283
. أنت لست حقيقياً -
. دين) , توقف عن ذلك) -

81
00:09:09,285 --> 00:09:10,322
. (دين)

82
00:09:11,575 --> 00:09:12,454
. (دين)

83
00:09:14,503 --> 00:09:15,713
. (دين)

84
00:09:18,729 --> 00:09:19,950
.. (دين)

85
00:09:19,953 --> 00:09:24,856
(<*"كابوس في شارع "إيلم*>)

86
00:09:31,536 --> 00:09:33,853
. يُمكن للمآسي أن تهز أعماقنا

87
00:09:33,854 --> 00:09:37,215
. كما تجمعنا حتى نتشاطر الحزن

88
00:09:38,806 --> 00:09:41,065
.. لقد تجمعنا اليوم

89
00:09:41,067 --> 00:09:45,228
من أجل الخسارة المأساوية
. التي حدثت لشاب في مُقتبل العمر

90
00:09:46,132 --> 00:09:47,279
. دعونا نُصلي

91
00:09:49,405 --> 00:09:53,014
.. "أيها الرب , تستطيع أن تحول ظلال الموت"

92
00:09:53,606 --> 00:09:56,085
. "إلى ضوء ساطع ليوم جديد"

93
00:09:56,695 --> 00:10:00,209
.. "(تجمعنا اليوم من أجل ذلك الرجل المدعو (دين"

94
00:10:01,117 --> 00:10:05,478
" ساعدنا على تخطي الحزن العميق الذي أصابنا"

95
00:10:28,122 --> 00:10:32,052
"لك كل التمجيد و العظمة"
"آمين"

96
00:10:33,379 --> 00:10:35,409
. هيا عزيزتي , لقد إنتهي الأمر

97
00:10:49,405 --> 00:10:50,554
. لنذهب لنقول مرحباً

98
00:10:50,557 --> 00:10:52,778
مرحباً , كيف حالك ؟ -
. مرحبا -

99
00:10:56,866 --> 00:10:58,731
. لقد مر وقت طويل -
. أجل , أجل -

100
00:10:58,733 --> 00:11:00,672
. خاصة في أثناء هذه الظروف -
. أجل -

101
00:11:02,231 --> 00:11:04,356
, تعلمين نانسي
.. إذا أردتِ أن تتحدثي مع شخص

102
00:11:05,783 --> 00:11:07,561
. أنا بخير , شكراً لك

103
00:11:07,563 --> 00:11:09,737
.. نقطن بالقرب من تلك المدرسة

104
00:11:09,739 --> 00:11:11,839
تعلمين أين يقع مكتبي , (نانسي) ؟

105
00:11:11,840 --> 00:11:12,715
. أجل

106
00:11:14,123 --> 00:11:15,889
. شكراً لك , إعتني بنفسك -
. من الجيد رؤيتكِ -

107
00:11:15,892 --> 00:11:16,803
. وداعاً

108
00:11:36,611 --> 00:11:38,446
أنتِ تعرفين (دين) منذالصغر ؟

109
00:11:39,316 --> 00:11:42,437
يا إلهي , هذه أنا
. لكن لا أعلم كيف أتواجد بهذه الصورة

110
00:11:42,440 --> 00:11:44,567
لم أقابل (دين) حتي الثانوية

111
00:11:45,955 --> 00:11:46,834
. لنذهب

112
00:11:51,052 --> 00:11:53,093
. لقد قال (دين) شيئاً قبل موته مباشرة

113
00:11:53,095 --> 00:11:54,475
. من فضلك , لا تفعلي هذا

114
00:11:55,271 --> 00:11:57,343
. "قال : "أنت لست حقيقياً

115
00:11:58,702 --> 00:12:01,280
. لقد ظل يُكرر هذا مراراً و تكراراً

116
00:12:01,859 --> 00:12:03,768
هل تعلم ماذا كان يعني ؟

117
00:12:06,626 --> 00:12:07,820
. كلا

118
00:12:08,536 --> 00:12:09,449
. لا أعلم

119
00:12:11,584 --> 00:12:14,906
لماذا تشغلي نفسك بهذا ؟
. لقد كان (دين) يتناول العقاقير مؤخراً

120
00:12:14,907 --> 00:12:15,806
. (جيسي)

121
00:12:16,518 --> 00:12:17,890
.. ما حدث

122
00:12:18,170 --> 00:12:20,621
.. كأن شخصاً يفعل به ذلك , لكن

123
00:12:21,713 --> 00:12:23,778
. لم يكن هناك أحد سواه

124
00:12:26,590 --> 00:12:28,742
. جيسي) , يجب أن تصدقني)

125
00:12:28,744 --> 00:12:31,435
كريس) , لقد كان الوقت متأخراً)
. و كنتِ مذعورة

126
00:12:31,436 --> 00:12:32,910
لذا كان يُفسر لكِ عقلك أشياء أخرى

127
00:12:32,913 --> 00:12:33,954
. أنا أصدقكِ

128
00:12:39,006 --> 00:12:39,906
أنتِ أيضاً ؟

129
00:12:43,729 --> 00:12:45,070
.. لقد رأيت

130
00:12:46,856 --> 00:12:48,373
.. أنا -
. أنتِ لم تري شيئاً -

131
00:12:49,563 --> 00:12:51,669
لم تكوني متواجدة حينها
. (بل (كريس

132
00:12:52,539 --> 00:12:54,749
إنها مُنهارة بالفعل
. لذا إتركيها و شأنها

133
00:12:59,553 --> 00:13:01,477
. ليست لديك فكرة عما رأيته

134
00:13:04,521 --> 00:13:05,658
. لنرحل

135
00:14:28,136 --> 00:14:29,648
. مرحباً -
. مرحباً -

136
00:14:31,548 --> 00:14:32,785
.. أمي

137
00:14:32,787 --> 00:14:35,213
أين هي صوري عندما كنت صغيرة ؟

138
00:14:35,831 --> 00:14:36,871
. إنها ليست هنا

139
00:14:37,521 --> 00:14:38,541
. من يدري

140
00:14:38,544 --> 00:14:41,049
. في الغالب قد تكون بالمَرْأب
لماذا ؟

141
00:14:42,034 --> 00:14:44,867
.. لإنه اليوم بالجنازة , أنا

142
00:14:45,349 --> 00:14:49,470
(رأيت صورة لي أنا و (دين
.. عندما كنا ربما بالخامسة , لكن

143
00:14:50,042 --> 00:14:53,651
(هذا طريف , لم أتعرف على (دين
. قبل دخولي الثانوية

144
00:14:54,517 --> 00:14:56,564
من يتذكر حين كان بالخامسة من العمر ؟

145
00:14:56,981 --> 00:15:00,088
لما لا توضبي تلك الأغراض
. و تأتي لتناول العشاء

146
00:15:13,044 --> 00:15:14,167
. طابت ليلتكِ , عزيزتي

147
00:17:46,343 --> 00:17:47,952
هل تتذكريني ؟

148
00:17:51,244 --> 00:17:52,784
كريس) , هل أنتِ بخير ؟)

149
00:18:09,240 --> 00:18:10,381
ما هذا ؟

150
00:18:11,129 --> 00:18:14,486
. لا شيئ , مجرد رسم

151
00:18:15,742 --> 00:18:16,980
هل أنتِ بخير ؟

152
00:18:18,952 --> 00:18:20,568
. أجل , انا بخير -
حقاً ؟ -

153
00:18:22,056 --> 00:18:23,523
هل تريد شيئاً ؟

154
00:18:24,649 --> 00:18:25,933
.. أجل , تعلمين

155
00:18:28,479 --> 00:18:31,689
ليس فعلاً , إذا أردتِ شخصاً
.. أردتِ التحدث إلى أحد

156
00:18:33,382 --> 00:18:37,604
أنا واثق أنكِ ستجدين الكثير من الأشخاص
. إذا رغبتِ بالتحدث إلى أحدهم

157
00:18:39,545 --> 00:18:40,644
. شكراً لك

158
00:18:41,869 --> 00:18:45,233
كوينتن) , سوف تفوت الصف)
. هيا

159
00:18:45,479 --> 00:18:46,421
! مُجدداً

160
00:18:46,834 --> 00:18:48,010
. أعلم

161
00:18:51,929 --> 00:18:55,742
.. "لقد كان (بيراكليس) من أخبر مواطنين "أثينا

162
00:18:55,744 --> 00:18:58,097
, أنه يجب عليهم أن يجنمعو عند بوابات المدينة

163
00:18:58,099 --> 00:19:00,977
, بينما يقوم بمباغتة الإسبارطيين بحراً

164
00:19:01,604 --> 00:19:03,850
كان الأمر بطيئاً , لكن النصر كان أكيداً

165
00:19:04,193 --> 00:19:08,250
لَم يكن سيستطيع الإسبارطيين الوصول
, (إلى الجدران , هكذا قال (بيراكليس

166
00:19:08,636 --> 00:19:12,689
ما لم يكن في حسبانهم
. إن الشجاعة مَنْ تنتصر أخيراً

167
00:19:13,169 --> 00:19:15,179
. إفتحوا كُتبكم على الصفحة 84

168
00:19:18,168 --> 00:19:19,861
, قبل أن تتعقد الأمور هكذا

169
00:19:19,863 --> 00:19:22,781
. تسلح الإسبارطيون بأسلحة مُتنوعة

170
00:19:22,783 --> 00:19:24,656
. و قد طوروا بعضاً من هذا الأسلحة

171
00:19:25,074 --> 00:19:27,173
.. و لَمْ يكن سيصيبهم التردد إذا كانو

172
00:19:35,630 --> 00:19:38,611
! إستيقظي

173
00:19:42,997 --> 00:19:46,086
. لا يجب عليكِ أن تنامي أثناء الصف

174
00:19:56,239 --> 00:19:57,507
. (مرحباً , (كريس

175
00:19:57,510 --> 00:19:59,371
مَنْ أنت ؟

176
00:20:09,419 --> 00:20:12,255
. لا يجب عليكِ القلق حيال شيئ

177
00:20:13,851 --> 00:20:21,027
. هذا لن يؤلمكِ على الإطلاق

178
00:20:24,155 --> 00:20:25,729
هل أنتِ بخير آنسة (فاولز) ؟

179
00:20:30,413 --> 00:20:31,739
. أنا آسفة

180
00:20:55,044 --> 00:20:55,875
. (كريس)

181
00:21:31,364 --> 00:21:32,308
! (روفيس)

182
00:21:33,165 --> 00:21:34,553
روفيس) , ماذا تفعل ؟)

183
00:21:36,101 --> 00:21:38,074
ماذا تفعل عندك ؟

184
00:21:39,574 --> 00:21:40,177
! هيا

185
00:21:42,536 --> 00:21:43,687
. (روفيس)

186
00:21:45,521 --> 00:21:46,291
. هيا

187
00:22:11,126 --> 00:22:12,568
. يجب أن أسافر جواً إلى لندن

188
00:22:12,569 --> 00:22:13,922
. هذه الليلة

189
00:22:14,361 --> 00:22:15,191
. حسناً

190
00:22:19,542 --> 00:22:20,646
هل ستكوني بخير ؟

191
00:22:21,674 --> 00:22:22,674
. أجل , أنا بخير

192
00:22:23,865 --> 00:22:25,123
. سوف أكون على ما يُرام

193
00:22:25,124 --> 00:22:26,376
. إحظي برحلة آمنة

194
00:22:26,379 --> 00:22:27,856
. أنا قلقة عليكِ فحسب

195
00:22:28,847 --> 00:22:30,268
. حاولي الحصول على قسط من النوم

196
00:22:30,271 --> 00:22:31,020
. حسناً

197
00:22:32,373 --> 00:22:33,879
. سأطمئن عليكِ فور وصولي

198
00:22:36,725 --> 00:22:37,616
. أحبكِ

199
00:22:38,035 --> 00:22:38,961
. أحبكِ

200
00:23:47,071 --> 00:23:48,546
! (بحقك , (جيسي

201
00:23:51,424 --> 00:23:52,579
ماذا تفعل هنا ؟

202
00:23:52,581 --> 00:23:53,777
ألن تدعيني أدخل ؟

203
00:23:54,108 --> 00:23:55,374
. أجل , تفضل

204
00:24:01,988 --> 00:24:03,892
. حسناً , أعلم أني كنت أتصرف كالأحمق

205
00:24:03,893 --> 00:24:06,734
. و كنت غيوراً , و قمت بإفساد علاقتنا

206
00:24:07,308 --> 00:24:10,125
. لكن , (دين) كان صديقي أيضاً

207
00:24:10,414 --> 00:24:12,211
أخبريني من فضلك ماذا يحدث ؟

208
00:24:15,366 --> 00:24:17,180
. تراودني تلك الأحلام

209
00:24:20,609 --> 00:24:21,718
. أنا خائفة

210
00:24:23,056 --> 00:24:24,934
. و كانت تراود (دين) أيضاً

211
00:24:31,676 --> 00:24:33,161
.. كريس ), إنصتي)

212
00:24:33,163 --> 00:24:35,069
.. لقد كنا جميعاً -
. أعلم ما ستقوله -

213
00:24:38,841 --> 00:24:41,001
.. لكن الآن , كل مرة يراودني حلماً

214
00:24:42,731 --> 00:24:44,600
. أري ذلك الرجل على الدوام

215
00:24:46,980 --> 00:24:48,272
.. و يكون

216
00:24:51,260 --> 00:24:53,369
.. مشوهاً و

217
00:24:55,178 --> 00:24:58,936
و محروقاً
.. و يحاول أن يجرحني بـ

218
00:24:58,937 --> 00:25:00,447
. بواسطة المخالب التي بيده

219
00:25:03,752 --> 00:25:04,819
ماذا ؟

220
00:25:06,568 --> 00:25:07,626
! يا إلهي

221
00:25:10,054 --> 00:25:11,751
. نحن نرى نفس الحُلم

222
00:25:11,752 --> 00:25:12,950
. كريس) , هذا مُستحيل)

223
00:25:12,953 --> 00:25:15,217
! بلى , ليس مستحيلاً -
. إنه حُلم و حسب -

224
00:25:15,218 --> 00:25:16,410
حسناً ؟

225
00:25:23,040 --> 00:25:24,406
. لقد كنت خائفة للغاية

226
00:25:24,408 --> 00:25:26,638
. ما أردت فعله هو النوم فحسب

227
00:25:26,639 --> 00:25:29,219
لكن إذا فعلت
. (سيقوم بقتلي كما فعل مع (دين

228
00:25:31,311 --> 00:25:33,171
أتعلمين أمراً , توقفي عن التحدث عن ذلك و حسب
حسناً ؟

229
00:25:33,835 --> 00:25:37,014
إذا ظللنا نتحدث عنه , سوف نظل نفكر به
و سوف نظل نحلم به , حسناً ؟

230
00:25:39,693 --> 00:25:40,831
حسناً ؟

231
00:25:45,566 --> 00:25:47,300
هل تبقى معي ؟

232
00:25:48,106 --> 00:25:49,575
. بالطبع , سأبقى معكِ

233
00:26:11,993 --> 00:26:13,229
. (روفيس)

234
00:26:14,632 --> 00:26:16,234
. روفيس) , تعال إلى هنا)

235
00:26:17,684 --> 00:26:18,736
. (روفيس)

236
00:26:19,619 --> 00:26:20,632
! اللعنة

237
00:26:23,998 --> 00:26:24,968
. (روفيس)

238
00:26:28,645 --> 00:26:29,751
. (روفيس)

239
00:26:34,780 --> 00:26:36,369
. روفيس) , تعال إلى هنا)

240
00:26:37,206 --> 00:26:37,976
. تعال إلى هنا

241
00:26:54,718 --> 00:26:55,810
. (روفيس)

242
00:27:04,072 --> 00:27:05,929
. لقد كنت أداعبه فحسب

243
00:27:13,170 --> 00:27:15,213
. ساعدني

244
00:27:46,710 --> 00:27:48,803
. إتبعيني , هيا

245
00:27:55,739 --> 00:27:57,012
.. أربعة

246
00:27:57,672 --> 00:27:59,226
.. ثلاثة

247
00:27:59,943 --> 00:28:01,341
.. إثنان

248
00:28:02,506 --> 00:28:04,051
! واحد

249
00:28:04,979 --> 00:28:07,071
. أكنتي مستعدة أم لا

250
00:28:09,064 --> 00:28:11,777
. ها أنا آتي

251
00:28:29,447 --> 00:28:30,562
. (جيسي)

252
00:28:31,460 --> 00:28:32,495
. (جيس)

253
00:29:23,504 --> 00:29:24,777
. لقد وجدتك

254
00:29:27,682 --> 00:29:30,099
كريس) , ما خطبك ؟
! (كريس)

255
00:29:30,101 --> 00:29:32,469
! كريس) , توقفي)

256
00:29:40,359 --> 00:29:41,696
! يا إلهي

257
00:29:42,078 --> 00:29:43,235
! إستيقظي

258
00:29:43,990 --> 00:29:44,734
! (كريس)

259
00:30:09,418 --> 00:30:10,543
! يا إلهي

260
00:30:20,272 --> 00:30:21,659
! سُحقاً

261
00:30:39,364 --> 00:30:41,865
! حسناً

262
00:30:43,982 --> 00:30:45,856
. أنت , إبتعد عن فناء منزلي

263
00:30:49,854 --> 00:30:50,944
. عزيزتي

264
00:30:55,594 --> 00:30:56,737
. (نانسي)

265
00:30:58,054 --> 00:30:59,130
! (نانسي)

266
00:30:59,435 --> 00:31:00,279
أجل ؟

267
00:31:01,076 --> 00:31:03,344
. لم تنامي طوال الليل
. تحتاجين إلى بعض النوم , عزيزتي

268
00:31:03,346 --> 00:31:04,947
. حسناً , سأفعل

269
00:31:18,780 --> 00:31:21,241
. إنه أنا -
. إنه هنا -

270
00:31:21,243 --> 00:31:22,187
! يا إلهي

271
00:31:23,039 --> 00:31:24,881
توقفي , إنصتي لي
حسناً ؟

272
00:31:24,882 --> 00:31:26,363
ماذا حدث لك ؟

273
00:31:27,731 --> 00:31:29,536
لمن هذه الدماء ؟
هل هي لك ؟

274
00:31:29,538 --> 00:31:31,110
. إنصتي , من فضلك

275
00:31:31,927 --> 00:31:33,713
(لقد كنت برفقة (كريس -
أنت من فعل بها هذا ؟ -

276
00:31:33,714 --> 00:31:35,946
. لم أفعل بها شيئ
. هذا ما أحاول إخبارك به

277
00:31:35,947 --> 00:31:37,671
إنصتي لي , هناك شيئ خاطي
حسناً ؟

278
00:31:38,762 --> 00:31:41,764
أخبرني من فعل بها هذا ؟ -
. لقد قتلها فقط و هي نائمة -

279
00:31:47,392 --> 00:31:48,327
. لا أعلم

280
00:31:48,329 --> 00:31:49,846
لا تنكري أنكِ لا تعلمين شيئاً
. عن الأمر

281
00:31:49,848 --> 00:31:52,160
لإنك تعرفين كل شيئ
لقد قلتي ذلك أثناء الجنازة

282
00:31:52,727 --> 00:31:54,875
إنه ذلك الشخص الذي يقتلنا
. خلال نومنا

283
00:31:56,250 --> 00:31:58,044
لماذا تُلح عليّ ؟

284
00:31:58,046 --> 00:31:59,312
! تحدثي

285
00:32:01,442 --> 00:32:06,748
واحد , إثنان
. فريدي) آت إليك)

286
00:32:07,383 --> 00:32:08,618
. أجل

287
00:32:10,599 --> 00:32:13,310
إنه نفس الإسم الذي يراودنا
. (بأحلامنا (نانسي

288
00:32:13,312 --> 00:32:14,195
. كلا , هذا غير ممكن

289
00:32:14,626 --> 00:32:15,386
. (نانسي)

290
00:32:16,546 --> 00:32:17,595
! اللعنة

291
00:32:17,597 --> 00:32:18,784
. يجب أن نوقف هذا

292
00:32:19,345 --> 00:32:20,616
كيف ؟ -
. لا أعلم -

293
00:32:21,690 --> 00:32:24,067
. لا تنامي و حسب

294
00:32:24,069 --> 00:32:26,620
, إذا مُتي خلال نومك
تموتين بالحقيقة

295
00:32:34,038 --> 00:32:35,040
! اللعنة

296
00:32:42,998 --> 00:32:44,837
الشرطة , إنبطح أرضاً الآن

297
00:32:46,641 --> 00:32:48,616
! إنبطح أرضاً

298
00:32:48,617 --> 00:32:50,009
. لم أرتكب ذنباً -
! إنبطح -

299
00:32:50,011 --> 00:32:51,819
إستمعو لي , لم أفعل شيئاً
. أقسم لكم

300
00:32:51,820 --> 00:32:53,468
! إنبطح أرضاً

301
00:32:54,909 --> 00:32:58,212
لقد قتلها هذا الرجل
. أنا لم أفعل شيئاً لها

302
00:32:59,652 --> 00:33:01,341
! لم أفعل شيئاً , توقف

303
00:33:01,343 --> 00:33:03,561
. إصمت
. إنهض

304
00:33:04,657 --> 00:33:06,891
. لم أقتلها -
. إغلق فمك -

305
00:33:12,333 --> 00:33:13,412
! إنهض

306
00:33:22,272 --> 00:33:25,308
. إلى المركز , المُشتبه به في حوزتنا

307
00:33:25,856 --> 00:33:28,377
نانسي) , ألم تكوني على علم بذلك ؟)
أليس كذلك ؟

308
00:33:52,376 --> 00:33:53,639
. إفتح الزنزانة

309
00:34:31,086 --> 00:34:31,907
"مرحبا ؟"

310
00:34:31,909 --> 00:34:33,232
. (مرحباً , أنا (نانسي

311
00:34:33,234 --> 00:34:34,449
! مرحباً

312
00:34:34,903 --> 00:34:37,334
"قلت لي أن أتصل"
"إذا رغبت في التحدث إلى أحد ؟"

313
00:34:39,469 --> 00:34:40,297
. أجل

314
00:34:40,720 --> 00:34:41,987
"(لقد ماتت (كريس"

315
00:34:46,790 --> 00:34:49,829
. إبق مُتيقظاً

316
00:34:50,162 --> 00:34:51,400
! هدوء

317
00:34:58,203 --> 00:34:59,941
. إصمت

318
00:35:13,032 --> 00:35:15,433
"الأرق"

319
00:35:21,568 --> 00:35:23,157
"أدوية الأرق"
"جرب مُنتجنا مجاناً لمدة شهر"

320
00:35:23,158 --> 00:35:25,738
"إرهاق قاس يصيب الخلايا العصبية"

321
00:35:25,741 --> 00:35:28,031
"الأرق"
"يسبب الذهان و الإضطرابات العقلية"

322
00:35:28,031 --> 00:35:30,436
"مخاطر المرض و الآثار الجانية"

323
00:37:00,392 --> 00:37:01,521
هل أنت بخير ؟

324
00:37:04,598 --> 00:37:05,862
. أجل

325
00:37:08,407 --> 00:37:09,659
هل هو (فريدي) ؟

326
00:37:12,471 --> 00:37:13,746
. إفتح الزنزانة 4

327
00:37:17,004 --> 00:37:18,077
. إنهض

328
00:37:18,691 --> 00:37:20,040
. هناك من قام بدفع كفالتك

329
00:37:54,099 --> 00:37:56,551
. "جيسي) , ساعدني)"

330
00:37:58,097 --> 00:37:59,712
. "ساعدني) , جيسي)"

331
00:39:05,019 --> 00:39:06,113
. (كريس)

332
00:39:12,922 --> 00:39:13,984
! يا إلهي

333
00:39:13,986 --> 00:39:17,317
. كلا
. إنه أنا فحسب

334
00:39:21,036 --> 00:39:22,755
ماذا تريد مني ؟

335
00:39:24,211 --> 00:39:25,640
. (لا أعلم , (جيسي

336
00:39:25,642 --> 00:39:27,996
ألا تظن بأنه يمكنك أن تحظى بوقت سيئ ؟

337
00:39:28,895 --> 00:39:30,298
! أجبني -
. كلا -

338
00:39:30,301 --> 00:39:33,193
هل تظن بأنه يمكن إعادة الميت إلى الحياة ؟ -
. كلا -

339
00:39:33,195 --> 00:39:33,724
. كلا

340
00:39:33,725 --> 00:39:34,528
! كلا

341
00:39:35,211 --> 00:39:37,409
لماذا تعتقد بأنه لا يمكن ذلك ؟

342
00:39:37,888 --> 00:39:39,647
. كلا
. اللعنة ! , كلا

343
00:39:40,564 --> 00:39:42,816
لماذا تقوم بالصراخ ؟

344
00:39:42,818 --> 00:39:45,609
. أنا لم أقم بجرحك بعد

345
00:40:25,042 --> 00:40:27,609
.. ! لم أفعل ذلك , إنصتو لي

346
00:40:27,611 --> 00:40:29,606
. أخرجوني من هنا

347
00:40:31,495 --> 00:40:33,476
. اللعنة ! , أخرجوني من هنا

348
00:40:36,232 --> 00:40:37,857
.. هل كنت تعلم ؟

349
00:40:38,282 --> 00:40:43,082
بأن خفقان القلب يتوقف بسبب النزيف
خلال سبع دقائق ؟

350
00:40:45,075 --> 00:40:48,751
لدينا أكثر من ستة دقائق
! لنقوم بسلخ جلدك

351
00:40:56,815 --> 00:40:58,406
هل أنتِ بخير ؟ -
. أجل -

352
00:40:58,407 --> 00:40:59,939
. أنا مُرهقة فحسب

353
00:41:04,700 --> 00:41:05,684
! تفضلي

354
00:41:08,997 --> 00:41:09,974
ما هذا ؟

355
00:41:09,976 --> 00:41:11,338
. (إنه (زونيرال

356
00:41:11,837 --> 00:41:16,244
إنه مهدي للأعصاب و إعتدت تناوله
. منذ أن كنت بالخامسة عشر

357
00:41:16,600 --> 00:41:18,484
. كلا , شكراً لك

358
00:41:18,789 --> 00:41:22,201
.. نانسي) , تبدين)
أمتأكدة أنكِ لا تريدي ؟ , هل أنتِ بخير ؟

359
00:41:22,202 --> 00:41:23,706
. أجل , أنا بخير الآن

360
00:41:31,052 --> 00:41:33,433
. لم أكن أعلم أنك مُتدين

361
00:41:34,160 --> 00:41:36,184
يجب أن نؤمن بشيئ ما , أتعلمين ؟

362
00:41:40,813 --> 00:41:42,239
ما هذا الكتاب ؟

363
00:41:43,211 --> 00:41:44,729
. "إنه الزمار "هاملين

364
00:41:45,868 --> 00:41:48,849
كانت تلك النساء تحلم عن رجل تمت خيانته
, من قِبل مدينته

365
00:41:48,851 --> 00:41:51,365
. و إنتقم منهم بأخذ أطفالهم

366
00:41:52,648 --> 00:41:54,470
. أنا أحلم بالأطفال أيضاً

367
00:41:54,878 --> 00:41:56,546
. ثم أري مدرسة

368
00:41:58,166 --> 00:41:59,826
. لابد أن هذا يعني شيئاً

369
00:42:00,676 --> 00:42:03,642
هذا يعني أننا كنا نذهب للمدرسة معاً
. حتى الصف السادس

370
00:42:05,540 --> 00:42:07,556
. لا يُمكن هذا -
ماذا تقصد ؟ -

371
00:42:10,308 --> 00:42:13,601
حينما يتعلق الكابوس بمعتقدات الحالم
, الذي لا يستطيع التحكم بها

372
00:42:13,601 --> 00:42:15,308
. يُسبب هذا الإرهاق الشديد

373
00:42:16,377 --> 00:42:20,433
و يقول (بينيت) , بمجرد الإصابة بالأرق
. تتطور الحالة إلى شيئ أسوأ

374
00:42:21,650 --> 00:42:23,805
يقوم بعدها العقل بإيقاف وظائفه الحيوية
, خلال عدة لحظات

375
00:42:23,807 --> 00:42:28,168
مع الإصابة بإجهاد و إختلال للوظائف الحيوية
. كأنكِ تحلمين و لا تدري بذلك

376
00:42:28,834 --> 00:42:31,041
. كما لو كنتي مستيقظة

377
00:42:32,028 --> 00:42:35,340
, و عندما يحدث هذا الخلل بوظائف العقل
. تصابين بالإغماء

378
00:42:37,298 --> 00:42:39,014
. إنه نوم دائم

379
00:42:50,837 --> 00:42:52,298
. (نانسي)

380
00:42:55,429 --> 00:42:57,080
. (نانسي)

381
00:43:00,581 --> 00:43:01,796
. (نانسي)

382
00:43:23,505 --> 00:43:24,699
أجل ؟

383
00:43:27,068 --> 00:43:28,138
. مرحباً

384
00:43:29,364 --> 00:43:30,497
. مرحباً

385
00:43:31,720 --> 00:43:33,003
أين كنتي ؟

386
00:43:33,540 --> 00:43:35,079
. لقد كنت بمتجر الكتب

387
00:43:36,760 --> 00:43:39,285
. حسناً , لا أعلم أين هو

388
00:43:39,287 --> 00:43:43,125
.. و أنا قلقة بشأن ما يدور بينك و بين أصدقائك

389
00:43:43,126 --> 00:43:44,091
! أمي

390
00:43:45,112 --> 00:43:49,336
هل لديك علم عن العلاقة التي تربط
.. (كريس) و (دين) و (جيسي)

391
00:43:50,271 --> 00:43:55,206
(و (كوينتن
كأننا إعتدنا الذهاب للمدرسة معاً في صغري ؟

392
00:43:57,875 --> 00:43:59,712
. لا أستطيع التذكر

393
00:44:00,283 --> 00:44:02,433
هل كنا نعرف شخصاً يُدعي (فريد) ؟

394
00:44:04,535 --> 00:44:06,229
. لا أظن ذلك

395
00:44:12,548 --> 00:44:13,662
. حسناً

396
00:44:22,621 --> 00:44:23,919
. طابت ليلتكِ

397
00:44:25,511 --> 00:44:27,085
. طابت ليلتكِ

398
00:44:45,518 --> 00:44:47,128
. (مرحباً , أنا (جوين

399
00:44:49,699 --> 00:44:51,645
. لقد بدأت (نانسي) تتذكر

400
00:45:53,464 --> 00:45:55,143
هل أنتِ بخير ؟

401
00:45:55,502 --> 00:45:57,040
. أجل , أنا على ما يُرام , أمي

402
00:45:57,900 --> 00:45:59,650
. حسناً , سأخلد للنوم

403
00:45:59,652 --> 00:46:00,811
. حسناً

404
00:47:23,287 --> 00:47:25,129
هل هذه صغيرتنا (نانسي) ؟

405
00:47:27,048 --> 00:47:29,376
. لقد أصبحتي بالغة

406
00:47:29,378 --> 00:47:30,812
. أنت مُجرد كابوس فحسب

407
00:47:31,290 --> 00:47:32,727
. هذا صحيح

408
00:47:33,760 --> 00:47:36,656
. لا يستطيع أحد إثبات من كان هنا سابقاً

409
00:47:37,141 --> 00:47:38,402
مَنْ أنت ؟

410
00:47:41,490 --> 00:47:43,721
ألا تتذكرين ؟

411
00:47:49,477 --> 00:47:51,798
. أنتِ المُفضلة لديّ

412
00:47:53,936 --> 00:47:59,957
. لقد كنتِ (نانسي) الصغيرة المُحببة لديّ

413
00:48:03,187 --> 00:48:05,068
. لم أقم بأذيتك

414
00:48:05,378 --> 00:48:06,740
. بلى , لقد فعلتي

415
00:48:07,665 --> 00:48:09,947
. في أحلامك

416
00:48:12,712 --> 00:48:14,965
. أنتِ الآن مُختلفة

417
00:48:22,515 --> 00:48:23,810
كوينتن) ؟)

418
00:48:23,907 --> 00:48:25,541
. (نانسي) , لقد مات (جيسي)

419
00:48:26,457 --> 00:48:27,912
. "مات خلال نومه"

420
00:48:28,848 --> 00:48:30,006
. لقد رأيته

421
00:48:30,571 --> 00:48:32,302
. (لقد غفوت و رأيت (فريدي

422
00:48:32,994 --> 00:48:34,273
. حسناً , سآتي إليكِ

423
00:48:35,058 --> 00:48:36,143
. حسناً

424
00:48:42,177 --> 00:48:45,390
, "أبي"
. "لقد ذهبت إلى منزل نانسي"

425
00:48:58,408 --> 00:49:00,200
. (إنها روضة أطفال (بالنس

426
00:49:00,201 --> 00:49:02,848
. كانت بالمدينة , وقد تم إغلاقها منذ سنوات

427
00:49:03,644 --> 00:49:05,319
. لا أستطيع إيجاد صور لها

428
00:49:06,591 --> 00:49:08,060
. مهلاً , تعال إلى هنا

429
00:49:11,346 --> 00:49:12,882
. قمت برسمها بعد الحلم الذي راودني

430
00:49:17,552 --> 00:49:20,107
. لا أعلم , لم أراها من قبل

431
00:49:22,387 --> 00:49:25,063
و ما هي علاقة الشخص الذي بحلمك بتلك المدرسة ؟

432
00:49:26,072 --> 00:49:27,186
. لا أعلم

433
00:49:30,669 --> 00:49:32,713
. أشعر أن والدتي تعرف شيئاً عن ذلك

434
00:49:40,433 --> 00:49:41,557
. لا يوجد شيئ هنا

435
00:49:48,627 --> 00:49:49,941
. ساعدني

436
00:49:57,602 --> 00:49:58,869
ما هذا ؟

437
00:50:15,566 --> 00:50:17,091
. نحن جميعاً بالصورة

438
00:50:18,517 --> 00:50:20,016
.. (كريس) , (جيسي) و (دين)

439
00:50:21,061 --> 00:50:22,773
.. و أنا و أنت و
! ماذا

440
00:50:29,112 --> 00:50:30,617
ماذا تفعلون ؟

441
00:50:31,771 --> 00:50:33,303
ماذا تفعلون ؟

442
00:50:33,981 --> 00:50:35,870
نانسي) , ماذا يجري هنا ؟)

443
00:50:36,698 --> 00:50:38,665
. أعطني الصورة -
! أنا لا أفهم هذا -

444
00:50:39,650 --> 00:50:40,661
. لقد قلتِ هذا

445
00:50:41,666 --> 00:50:43,683
. قلتِ بأنه لم يكن أحدنا يعرف بالآخر سابقاً

446
00:50:45,036 --> 00:50:47,678
. لكننا جميعاً بهذه الصورة في تلك المدرسة معاً

447
00:50:47,681 --> 00:50:48,466
. أعطيني الصورة

448
00:50:50,177 --> 00:50:50,787
. لا بأس

449
00:50:50,788 --> 00:50:52,442
لما قد تكذبين عليّ ؟

450
00:50:52,443 --> 00:50:53,610
. لم أكذب

451
00:50:53,612 --> 00:50:55,847
الأمر جلي الآن , لم كذبتي علي ؟

452
00:50:55,849 --> 00:50:57,261
. توقفي عن الكذب عليّ

453
00:50:57,263 --> 00:50:59,966
. لم أكذب عليكِ -
. توقفي عن الكذب عليّ -

454
00:50:59,968 --> 00:51:00,935
.. لم أكذب عليكِ

455
00:51:00,936 --> 00:51:04,590
لم أرغب أن تتابعي حياتك
. و أنتِ تتذكرين الماضي

456
00:51:04,593 --> 00:51:07,944
لم أرغب أن تتذكري شيئاً
. أردت لكِ أن تنسي

457
00:51:08,237 --> 00:51:09,836
أتذكر ماذا ؟

458
00:51:13,936 --> 00:51:16,340
ماذا حدث في روضة الأطفال ؟

459
00:51:18,391 --> 00:51:20,040
. "فليبتسم الجميع"

460
00:51:21,043 --> 00:51:22,325
. "عند العد إلى ثلاثة"

461
00:51:23,018 --> 00:51:24,659
.. كان هناك رجل

462
00:51:25,809 --> 00:51:27,728
.. في روضة الأطفال

463
00:51:28,384 --> 00:51:30,582
. (كان يُدعي (فريد كروغر

464
00:51:38,357 --> 00:51:40,574
. كان يعمل كبستاني

465
00:51:41,679 --> 00:51:44,062
كان يعيش في القبو
. الموجود بروضة الأطفال

466
00:51:44,419 --> 00:51:46,828
. و كنتم تمثلون حياته

467
00:51:51,717 --> 00:51:58,184
. " أربعة , ثلاثة , إثنان , واحد"

468
00:51:58,186 --> 00:52:00,126
. لم نكن نصدق ما حدث في بادئ الأمر

469
00:52:03,080 --> 00:52:05,390
. كانت تبدو عليه البراءة للغاية

470
00:52:05,391 --> 00:52:06,503
"ها أنا آتِ"

471
00:52:07,993 --> 00:52:09,703
.. (و أنتِ , (نانسي

472
00:52:10,472 --> 00:52:11,743
ماذا ترسمين ؟

473
00:52:11,745 --> 00:52:13,408
. هذا رائع للغاية

474
00:52:13,408 --> 00:52:14,844
. لقد كنتي المُفضلة لديه

475
00:52:14,846 --> 00:52:16,621
. أتعلمين ماذا , لدي بعض الرسومات الرائعة

476
00:52:16,623 --> 00:52:20,304
لكنها تبدو سيئة , هل يمكنكِ
مساعدتي في أن نجعلها رائعة ؟

477
00:52:20,950 --> 00:52:23,282
. و بعدها , بدأنا نلاحظ أشياءً

478
00:52:29,320 --> 00:52:32,148
. أجل , لقد كان يتصرف بغرابة مؤخراً

479
00:52:33,256 --> 00:52:37,086
.. لقد أخذنا إلى الكهف السري

480
00:52:38,260 --> 00:52:39,795
. لا بأس , الأمور على ما يُرام

481
00:52:41,838 --> 00:52:43,709
إذاً , هل أخبرتي الشرطة بشأنه ؟

482
00:52:44,010 --> 00:52:47,433
. لقد ترك البلدة قبل أن نقدم بلاغاً بشأنه

483
00:52:48,591 --> 00:52:50,692
لقد ذهب و لا يستطيع إلحاق الأذي بكِ
. بعد الآن

484
00:52:51,477 --> 00:52:53,562
.. لذا , تلك الأحلام التي تراودك

485
00:52:54,998 --> 00:52:56,989
. إنها ذكريات مكبوتة

486
00:52:58,595 --> 00:53:00,905
. تخص وقت سيئ للغاية

487
00:53:03,310 --> 00:53:04,883
. آمل أنكِ على حق

488
00:53:08,301 --> 00:53:10,039
يجب أن نعثر على الأطفال الآخرين
. الذين كانو بالصورة

489
00:53:10,616 --> 00:53:12,038
. كلا

490
00:53:12,040 --> 00:53:15,473
كوينتن) , هذا ليس منطقياً)
. الأمر أكثر من ذلك

491
00:53:15,475 --> 00:53:17,972
هذا منطقي للغاية
.. لقد سمعتي حديث والدتك

492
00:53:17,973 --> 00:53:19,327
. إنها ذكريات تعيسة

493
00:53:19,330 --> 00:53:20,446
ماذا إذا كانت مُخطئة ؟

494
00:53:20,564 --> 00:53:23,301
إذا وجدناهم لن يعرفو شيئاً عن الأمر
. إنها مُجرد ذكريات

495
00:53:23,327 --> 00:53:24,340
كيف تعلم هذا ؟

496
00:53:25,057 --> 00:53:26,166
. الذكريات لا تقم بقتلك

497
00:53:35,159 --> 00:53:37,165
. كوينتن) , إصعد إلى السيارة)

498
00:53:37,166 --> 00:53:38,115
. إنه أبي , يجب أن أذهب

499
00:53:38,117 --> 00:53:40,136
. يجب أن نقوم بالأمر -
هلا تتوقفين عن ذلك ؟ -

500
00:53:41,112 --> 00:53:43,135
! هذا جنون , إستمعي إلى نفسك

501
00:53:44,785 --> 00:53:46,174
. أنا آسف

502
00:54:01,750 --> 00:54:04,352
. أريد منكم أن تقوموا بالإحماء لمائتي متر

503
00:54:04,354 --> 00:54:06,835
. مع حبس تنفسكم , و سباحة متواصلة

504
00:54:06,837 --> 00:54:09,053
كوينتن) , أريد منك التركيز)
.. و أن تكون يقظاً

505
00:54:09,055 --> 00:54:10,447
و أن تنجح في هذا
. هيا

506
00:54:10,917 --> 00:54:13,621
. حسناً ليتخذ الجميع مكانه

507
00:54:18,265 --> 00:54:19,543
. إتخذوا وضعياتكم

508
00:55:10,775 --> 00:55:12,947
. تأكدو أن تبقو تحت الماء

509
00:55:12,948 --> 00:55:15,187
. ثم قوموا بالإلتفاف سريعاً

510
00:55:15,189 --> 00:55:16,861
. ثم دفعة قوية عند وصولكم إلى الجدار

511
00:55:17,344 --> 00:55:21,800
و الآن سوف نقوم بتمرين آخر
. السباحة لمسافة 300 متر

512
00:55:21,803 --> 00:55:23,136
. حسناً , إصعدوا

513
00:55:29,334 --> 00:55:30,424
. لنتخذ أماكنا

514
00:55:32,743 --> 00:55:34,100
. إتخذوا وضعياتكم

515
00:55:40,215 --> 00:55:42,230
. هيا , أسرعو

516
00:55:42,233 --> 00:55:43,233
. هيا , أسرعوا

517
00:56:34,105 --> 00:56:35,126
! مهلاً

518
00:57:06,834 --> 00:57:09,804
. كروغر) , هيا إخرج أيها الوغد)

519
00:57:20,714 --> 00:57:23,152
! اللعنة
. (إفتح هذا الباب , (كروغر

520
00:57:23,154 --> 00:57:26,033
ماذا تريدون ؟
. لم أفعل شيئاً لكم

521
00:57:26,035 --> 00:57:28,356
. إفتح الباب اللعين

522
00:57:28,358 --> 00:57:29,244
ماذا تريدون ؟

523
00:57:29,245 --> 00:57:30,864
. تأكد من و وجود باب خلفي

524
00:57:36,897 --> 00:57:38,048
. توقفوا

525
00:57:57,738 --> 00:57:58,636
ماذا تفعل ؟

526
00:57:58,639 --> 00:58:00,478
. كلا , هذه ليس التصرف الصائب

527
00:58:00,479 --> 00:58:02,913
.. من المؤكد وجود -
و ماذا إذا كان ذلك هو الصواب ؟ -

528
00:58:02,915 --> 00:58:06,473
. لقد تألم أولادنا كثيراً بسبب أفعاله

529
00:58:06,475 --> 00:58:08,610
(إصمتي (جوين
. إنه مُحق

530
00:58:08,611 --> 00:58:10,183
.. هذا ليس صواباً -
. إنه كذلك الليلة -

531
00:58:30,344 --> 00:58:32,255
. هذه من أجل ولدي

532
00:58:40,451 --> 00:58:41,762
. (فلتحترق , (كروغر

533
00:59:18,480 --> 00:59:19,939
هل أنت بخير ؟

534
00:59:22,611 --> 00:59:23,793
. إذهب و إحضر المُسعفة

535
00:59:24,284 --> 00:59:26,066
. تنفس , هيا

536
00:59:27,451 --> 00:59:28,867
. قُم بالإسترخاء و تنفس

537
00:59:43,444 --> 00:59:46,724
"كابوس آخر .. رجل مُصاب بحروق"

538
00:59:49,375 --> 00:59:51,236
. لقد راودني كابوس آخر اليوم الماضي

539
00:59:52,233 --> 00:59:55,668
ذلك الرجل المحروق
الذي يرتدي القميص ذو الأشرطة

540
00:59:55,670 --> 00:59:57,046
. يواصل محاولاته للنيل مني

541
00:59:57,467 --> 01:00:00,325
لقد كنت في مكان آخر
لأجد نفسي في روضة أطفال

542
01:00:00,327 --> 01:00:04,024
و إستيقظت قبل أن أعلم ماذ يعني ذلك
. لكن , لابد من أن ذلك يعني شيئاً

543
01:00:06,878 --> 01:00:09,818
. لقد لاحقني في روضة أطفال هذه المرة

544
01:00:09,821 --> 01:00:11,888
. و هربت منه نزولاً إلى القبو

545
01:00:12,462 --> 01:00:14,517
لكن يبدو أنه المكان الذي أراد مني
. الذهاب إليه

546
01:00:14,518 --> 01:00:17,000
. كأنه يريد مني أن أجد شيئاً ما

547
01:00:19,952 --> 01:00:21,943
. بدأت أحلم خلال يقظتي

548
01:00:22,430 --> 01:00:24,358
لا أستطيع معرفة الواقع بعد الآن

549
01:00:25,408 --> 01:00:27,231
. لم أنم منذ 3 ايام

550
01:00:28,486 --> 01:00:29,790
.. إذا قمت بالنوم

551
01:00:29,793 --> 01:00:33,494
سوف تراودني الأحلام
. و إذا حدث هذا , سأكون ميتاً

552
01:00:35,562 --> 01:00:38,337
هل هناك شخص بمكان ما
يحدث معه كذلك ؟

553
01:00:39,507 --> 01:00:42,263
هل يستطيع شخص ما مُساعدتي ؟

554
01:00:42,795 --> 01:00:44,048
. أتوسل إليكم

555
01:01:06,877 --> 01:01:07,996
. لقد ماتو جميعاً

556
01:01:07,998 --> 01:01:09,469
. (أعلم ماذا حل بـ (فريدي

557
01:01:13,640 --> 01:01:14,820
! (أنت مَنْ قتل (كروغر

558
01:01:16,278 --> 01:01:17,101
أين سمعت ذلك الإسم ؟

559
01:01:17,104 --> 01:01:20,510
لقد طاردته و حاصرته و أحرقته حتى الموت
. لقد قمت بإصطياده

560
01:01:20,511 --> 01:01:22,047
. لم نقم بإصطياده

561
01:01:22,863 --> 01:01:24,330
. كنت أقوم بحمياتك -
من ماذا ؟ -

562
01:01:24,333 --> 01:01:25,997
. منه , و ما فعله بك

563
01:01:25,998 --> 01:01:27,425
و من أجل ما واجهتموه جميعكم أيها الأطفال

564
01:01:27,427 --> 01:01:28,423
. لقد كُنا بالخامسة

565
01:01:28,865 --> 01:01:30,535
. كُنا لنقول أي شيئ

566
01:01:30,940 --> 01:01:32,409
لماذا لم تُخبر الشرطة ؟

567
01:01:32,410 --> 01:01:33,288
. لقد كنت صغيراً للغاية

568
01:01:33,289 --> 01:01:34,134
. كلا

569
01:01:34,308 --> 01:01:36,072
.. و بخصوص الأشياء التي قلنا إنه فعلها

570
01:01:36,073 --> 01:01:38,965
الكهف , هل وجدتوه ؟

571
01:01:39,664 --> 01:01:40,734
. كلا

572
01:01:43,568 --> 01:01:45,166
كيف أمكنك التأكد إنه مُذْنب ؟

573
01:01:46,757 --> 01:01:47,637
! يا إلهي

574
01:01:47,639 --> 01:01:48,868
. لقد قتلت شخصاً بريئاً

575
01:01:50,573 --> 01:01:53,702
لقد ولت تلك الأيام , لم أعد أفكر
. (في ذلك خلال نومي , (كوينتن

576
01:01:54,124 --> 01:01:56,266
جيد , هل كان يستحق تلك العقوبة ؟

577
01:01:56,268 --> 01:01:57,304
. (كوينتن)

578
01:01:58,247 --> 01:01:59,919
.. عندما تكبر و تحظى بأطفال

579
01:02:01,342 --> 01:02:04,242
. سوف تفعل أي شيئ حتى لا تفشل في حمايتهم

580
01:02:04,244 --> 01:02:04,768
! بني

581
01:02:04,769 --> 01:02:06,010
. لا تضع يدك عليّ

582
01:02:17,251 --> 01:02:18,613
.. إنصتي إليّ

583
01:02:18,616 --> 01:02:22,537
(يظن الجميع هنا بأن (فريد كروغر
. ليس له وجود

584
01:02:27,214 --> 01:02:28,141
. (كوينتن)

585
01:02:29,670 --> 01:02:30,787
. كوينتن) , إنتظر)

586
01:02:31,363 --> 01:02:32,099
. إنتظر -
ماذا ؟ -

587
01:02:32,100 --> 01:02:33,218
. إبطئ قليلاً

588
01:02:34,499 --> 01:02:35,969
. توقف -
. لقد تسببنا في مقتله -

589
01:02:36,841 --> 01:02:39,716
. بسبب حديثنا , ما كذبنا بشأنه -
ماذا إذا إستطعنا إيقافه ؟ -

590
01:02:39,719 --> 01:02:40,337
. ماذا ؟ , ليس في وسعنا ذلك

591
01:02:40,338 --> 01:02:43,760
. ماذا عن روضة الأطفال تلك
"قال (ماركوس) : "بأن (فريدي) أراده أن يجد شيئاً

592
01:02:44,121 --> 01:02:44,852
. حسناً

593
01:02:47,617 --> 01:02:48,833
. "نانسي"

594
01:03:00,247 --> 01:03:03,594
ألا تريدين التسكع , (نانسي) ؟

595
01:03:16,155 --> 01:03:17,361
ماذا تفعلين ؟

596
01:03:19,642 --> 01:03:22,007
. لقد رأيت للتو (كريس) في كيس للجثث

597
01:03:24,512 --> 01:03:26,434
. حسناً , أنتِ مُرهقة أيضاً

598
01:03:26,894 --> 01:03:28,564
. لا يهم , لأننا سوف نرحل الآن

599
01:03:29,186 --> 01:03:30,649
. لنذهب و نعثر على روضة الأطفال

600
01:03:37,741 --> 01:03:38,928
ماذا نفعل هنا ؟

601
01:03:39,364 --> 01:03:41,047
. أحتاج لمزيداً من المُسكْنات

602
01:04:19,220 --> 01:04:21,849
.. مرحباً , سوف أحتاج إلى

603
01:04:22,279 --> 01:04:24,395
. إعادة ملئ هذه العلبة من فضلك

604
01:04:25,926 --> 01:04:28,308
. هذه غير قابلة للملئ مرة أخرى

605
01:04:29,838 --> 01:04:32,092
. سوف أضطر لمهاتفة الطبيب المُختص بشأن هذه

606
01:04:32,450 --> 01:04:36,083
.. أنا
. أنت لست مُضطر إلى مهاتفة الطبيب

607
01:04:57,260 --> 01:05:00,074
إستمع لي , أنا أتناول هذا الدواء منذ كنت بالخامسة عشر

608
01:05:00,664 --> 01:05:05,258
حسناً , قُم فقط بملئ هذه العبوة
.. حتي و لو القليل منها

609
01:05:05,261 --> 01:05:07,405
. كلا , أنا آسف

610
01:05:32,385 --> 01:05:33,432
. (كوينتن)

611
01:05:34,650 --> 01:05:35,686
. (كوينتن)

612
01:05:37,141 --> 01:05:38,545
. قُم بملئها فحسب

613
01:05:38,547 --> 01:05:39,493
. كلا

614
01:05:44,617 --> 01:05:45,923
. (كوينتن)

615
01:06:37,958 --> 01:06:38,960
. كلا

616
01:06:47,959 --> 01:06:50,973
. إستيقظي , أنتِ تنزفين

617
01:07:02,338 --> 01:07:03,839
. إنها قطعة من قميصه

618
01:07:05,220 --> 01:07:06,400
. إنه هنا

619
01:07:07,517 --> 01:07:09,166
. إن إصابتك بالغة

620
01:07:11,949 --> 01:07:14,261
. لنذهب إلى المستشفى , هيا

621
01:07:30,978 --> 01:07:31,968
. مرحباً صغيرتي

622
01:07:33,820 --> 01:07:36,075
عزيزتي , ماذا حدث ؟

623
01:07:36,077 --> 01:07:37,551
مَنْ فعل بكِ هذا ؟

624
01:07:38,187 --> 01:07:40,041
. أنتِ تعرفين الفاعل

625
01:07:42,679 --> 01:07:44,372
! تعرفين من فعل ذلك

626
01:07:44,373 --> 01:07:45,682
. كلا , عزيزتي

627
01:08:03,444 --> 01:08:05,465
حسناً , كيف حالكم ؟

628
01:08:05,466 --> 01:08:06,424
. سوف تكوني بخير

629
01:08:07,702 --> 01:08:10,402
. سوف أعطيكِ شيئاً لتخفيف الألم

630
01:08:11,305 --> 01:08:14,265
. سوف يجعلكِ تنامين

631
01:08:14,267 --> 01:08:15,686
. كلا أمي , لا أريد ذلك

632
01:08:15,689 --> 01:08:17,403
. كلا , لا أريد ذلك

633
01:08:17,404 --> 01:08:18,391
. لا بأس , لا تخافي

634
01:08:18,393 --> 01:08:20,403
. كلا أمي , لا تدعيها تفعل ذلك -
. لا بأس -

635
01:08:20,404 --> 01:08:22,095
. قد تشعرين بقليل من الوخز

636
01:08:22,097 --> 01:08:23,521
. كلا

637
01:08:24,072 --> 01:08:25,318
! حسناً , حسناً

638
01:08:25,908 --> 01:08:28,563
أين (كوينتن) ؟ -
هل يمكنني محادثتك بالردهة ؟ -

639
01:08:29,359 --> 01:08:31,201
. لا تُغادري . , لا تتركيني

640
01:08:33,045 --> 01:08:34,836
. أين (كوينتن) ؟ , أريد رؤيته

641
01:08:37,699 --> 01:08:39,212
. يجب أن نقوم بإجراءات أخرى من أجل إبنتك

642
01:08:39,214 --> 01:08:41,723
. لكني لا أستطيع فعل شيئ دون موافقتك

643
01:08:42,092 --> 01:08:44,266
. أنا لا أريدها أن تتألم و حسب

644
01:08:44,266 --> 01:08:44,861
. جيد

645
01:08:44,862 --> 01:08:46,026
. وقعي هنا

646
01:08:54,086 --> 01:08:55,226
. سوف تكون بخير

647
01:09:07,984 --> 01:09:09,080
. حسناً

648
01:09:28,244 --> 01:09:29,364
. شكراً لك

649
01:09:29,366 --> 01:09:30,545
هل أنتِ بخير ؟

650
01:09:30,547 --> 01:09:31,222
. أجل

651
01:09:31,224 --> 01:09:32,085
حقاً ؟

652
01:09:32,086 --> 01:09:33,190
ما هذا ؟

653
01:09:33,903 --> 01:09:36,106
. إنه هرمون مُنشط , يجعلكِ مستيقظة -
مِنْ أين حصلت عليه ؟ -

654
01:09:37,242 --> 01:09:39,568
. قمت بسرقته من مُعدات المُمرضات

655
01:09:39,569 --> 01:09:42,925
. لا يمكنك إستعمال هذا
! لا تدري ما قد يحل بك بعد أخذه

656
01:09:42,926 --> 01:09:45,491
هذه أقل مخاوفي في الوقت الحالي

657
01:09:45,494 --> 01:09:46,681
لذا , أتريدين القليل ؟

658
01:09:48,018 --> 01:09:48,771
. كلا

659
01:09:56,939 --> 01:09:58,124
هل أنت بخير ؟

660
01:10:01,544 --> 01:10:02,986
. أجل , أنا بخير

661
01:10:04,428 --> 01:10:05,397
. لنذهب

662
01:10:08,462 --> 01:10:09,731
ما كم يبعد المكان ؟

663
01:10:09,734 --> 01:10:10,559
. لقد أوشكنا على الوصول

664
01:10:11,658 --> 01:10:13,777
حسناً , تحدث إليّ
. أشعر بالنُعاس

665
01:10:15,761 --> 01:10:17,459
حسناً , ماذا تريدين أن نتحدث بشأنه ؟

666
01:10:19,717 --> 01:10:20,903
. لا أدري

667
01:10:22,013 --> 01:10:23,592
ما هو لونك المُفضل ؟

668
01:10:25,830 --> 01:10:27,030
. إنه الأزرق

669
01:10:35,380 --> 01:10:37,008
.. إذا كنتي تريدين التحدث حقاً

670
01:10:37,010 --> 01:10:41,019
لقد أردت دعوتك للخروج معي منذ سنوات
. لكني لم أعثر عليكٍ

671
01:10:43,156 --> 01:10:46,591
لا أعلم إذا لاحظت هذا
. لكني لم أختفي

672
01:10:51,423 --> 01:10:54,129
حسناً , إذا إستطعنا البقاء على قيد الحياة
, خلال الـ 24 ساعة القادمة

673
01:10:54,131 --> 01:10:56,188
. حينها سآخذكِ في موعد حقيقي

674
01:11:00,589 --> 01:11:02,006
و إذا لم أوافق ؟

675
01:11:03,643 --> 01:11:05,744
. سوف أخلد للنوم

676
01:11:20,956 --> 01:11:22,615
هل أنتِ بخير ؟ -
. أجل -

677
01:11:29,241 --> 01:11:30,364
. لقد رأيته

678
01:11:30,367 --> 01:11:31,477
. إنه هناك

679
01:11:32,707 --> 01:11:34,240
. يجب أن نذهب

680
01:11:34,243 --> 01:11:35,098
. هيا

681
01:11:49,383 --> 01:11:50,423
. هذه هي

682
01:11:52,443 --> 01:11:53,991
. هذه هي المدرسة

683
01:12:27,552 --> 01:12:28,454
. كلا

684
01:12:29,389 --> 01:12:30,565
هل أنت بخير ؟

685
01:12:34,014 --> 01:12:35,761
. لا أدري , هذا يبدو حقيقياً

686
01:12:35,762 --> 01:12:36,470
. هيا بنا

687
01:12:38,464 --> 01:12:39,530
. إتبعني

688
01:13:09,598 --> 01:13:11,236
. أعطني قداحة

689
01:13:19,708 --> 01:13:21,356
لا أدري , نحن هنا الآن
عما نبحث ؟

690
01:13:22,907 --> 01:13:24,666
. لأني لا أتذكر أياً من هذا

691
01:13:30,147 --> 01:13:31,765
. لابد و أن هذه غرفته

692
01:13:33,385 --> 01:13:35,496
. لقد أحضرنا هنا لسبب ما

693
01:13:37,781 --> 01:13:39,713
.قطعاً هذه غرفته

694
01:13:56,158 --> 01:13:57,345
. (كوينتن)

695
01:14:11,091 --> 01:14:13,095
. هناك شيئ خلف هذه الرسومات

696
01:14:54,386 --> 01:14:56,115
. لقد كنت هنا سابقاً

697
01:14:56,116 --> 01:14:59,951
, إذا أمكنكِ كتمان السر
. سوف آخذكِ إلى مكان سري

698
01:16:06,869 --> 01:16:08,317
من هؤلاء ؟

699
01:16:11,219 --> 01:16:13,056
لمن هذه الصور ؟

700
01:16:14,492 --> 01:16:16,163
. كُلها لكِ

701
01:16:18,517 --> 01:16:19,970
. دعني أرى -
. كلا -

702
01:16:31,427 --> 01:16:32,696
. مُستحيل

703
01:16:36,226 --> 01:16:37,417
! يا إلهي

704
01:16:38,764 --> 01:16:40,028
. كلا

705
01:16:44,165 --> 01:16:46,059
. لقد كُنا مُخطئين بشأنه

706
01:16:46,060 --> 01:16:48,800
إنه لا يسعى خلفنا
. لأننا كذبنا

707
01:16:52,018 --> 01:16:54,686
. إنه يُطاردنا لإننا أخبرنا الصدق

708
01:16:55,845 --> 01:16:58,847
لقد أحضرنا إلى هنا
. حتى نتذكر ما فعله بنا

709
01:17:00,859 --> 01:17:02,067
! سُحقاً

710
01:17:06,155 --> 01:17:07,145
! سُحقاً

711
01:17:10,467 --> 01:17:12,895
ماذا يريد منا ؟ , لن يتوقف أبداً ؟

712
01:17:23,093 --> 01:17:25,022
. أعلم ماذا نفعل

713
01:17:25,470 --> 01:17:26,624
. هيا بنا

714
01:17:33,131 --> 01:17:34,570
. لابد من وجود وسيلة أخرى

715
01:17:34,572 --> 01:17:37,122
إذا قبعنا هنا دون حراك
. سوف نموت

716
01:17:38,354 --> 01:17:39,691
. يجب أن أقوم أنا بذلك

717
01:17:39,692 --> 01:17:41,509
, لا أعلم إذا كان سيفلح ذلك

718
01:17:42,960 --> 01:17:44,951
. إلا إذا إستطعت إخراجه إلى هنا

719
01:17:48,961 --> 01:17:51,724
نانسي) , لا يمكنني أن أدعكِ تنامين)
. لن تستيقظي

720
01:17:52,198 --> 01:17:54,402
. أعلم بأنك لن تدع ذلك يحدث

721
01:17:58,188 --> 01:18:00,713
. أيقظني إذا رأيتني أقاوم

722
01:18:15,712 --> 01:18:17,975
يجب أن تؤمن بشيئ , أليس كذلك ؟

723
01:18:28,525 --> 01:18:30,284
. سأكون هنا عندما تستيقظين

724
01:18:31,555 --> 01:18:32,735
. لن أترككِ

725
01:20:15,898 --> 01:20:17,559
! اللعنة

726
01:20:41,489 --> 01:20:44,425
. لا يُمكنك إنقاذها

727
01:20:48,393 --> 01:20:52,947
. إنتظر حتى يحين دورك

728
01:20:56,677 --> 01:20:57,921
! (كروغر)

729
01:20:59,491 --> 01:21:02,739
. إنها صديقتك , سأعود على الفور

730
01:21:07,207 --> 01:21:13,433
, واحد , إثنان
خمني من سيأتي لأجلك ؟

731
01:21:17,856 --> 01:21:19,309
. نانسي) الصغيرة)

732
01:21:19,311 --> 01:21:22,890
. لقد حصلتي على مرادك الآن
ما اللُعبة التي تريدين لعبها بعد ذلك ؟

733
01:21:22,892 --> 01:21:23,923
! تباً لك

734
01:21:24,847 --> 01:21:26,304
. يبدو هذا مُمتعاً

735
01:21:26,805 --> 01:21:29,017
. يجب أن نتمهل , حتى أستطيع مجاراتك

736
01:21:30,955 --> 01:21:32,600
ما رأيك باللهو أولاً ؟

737
01:21:35,039 --> 01:21:37,440
. كلا , هذا غير حقيقي

738
01:21:41,423 --> 01:21:42,559
. هذا حقيقي

739
01:21:44,642 --> 01:21:47,008
. أنا حقيقي

740
01:23:11,563 --> 01:23:14,410
. الآن , هكذا يكون الحُلم

741
01:23:59,719 --> 01:24:01,412
. (قُم بإيقاظي , (كوينتن

742
01:24:04,899 --> 01:24:06,494
.. هذا الفستان

743
01:24:07,781 --> 01:24:10,704
. كان المُفضل لديّ على الدوام

744
01:24:11,335 --> 01:24:13,449
هل تتذكرين , (نانسي) ؟

745
01:24:15,499 --> 01:24:17,153
. بالطبع تتذكرين

746
01:24:18,394 --> 01:24:20,993
. أصبحتي تتذكرين كل شيئ الآن

747
01:24:21,388 --> 01:24:22,891
ألستِ كذلك ؟

748
01:24:24,396 --> 01:24:27,773
أتذكرين كيف كنت أشعر نحو ذلك ؟

749
01:24:28,782 --> 01:24:31,064
كلا , أتوسل إليك
. لا تفعل

750
01:24:32,457 --> 01:24:35,237
, أسمعكِ ترفضين

751
01:24:36,006 --> 01:24:39,550
. لكن , جسدك يوافق

752
01:24:41,726 --> 01:24:44,367
مَنْ تنتظرين ؟
. إنظري إليّ

753
01:24:47,327 --> 01:24:50,245
. إنظري ما تسببتي به لي

754
01:24:55,109 --> 01:24:57,877
. الآن , حان وقت اللهو

755
01:25:09,069 --> 01:25:11,122
هل تتمتعين بوقتك ؟

756
01:25:18,442 --> 01:25:20,270
. فتاة مشاغبة

757
01:25:26,212 --> 01:25:30,006
. لا تستطيعي إيذائي
. أنتِ بعالمي

758
01:25:33,495 --> 01:25:36,001
. كما لا يمكنكِ المغادرة أبداً

759
01:25:48,525 --> 01:25:51,198
. هذا ما أحب سماعه

760
01:25:51,200 --> 01:25:53,139
. أريد أن أستيقظ

761
01:25:54,120 --> 01:25:58,094
. لا يُمكنكِ الإستيقاظ
, سوف أضطر أن أجعلكِ مستيقظة بعالمي

762
01:25:58,827 --> 01:26:00,975
, و حين تنامين أخيراً هنا

763
01:26:02,857 --> 01:26:05,400
. لن تستيقظي مرة أخرى

764
01:26:09,012 --> 01:26:11,107
(إستيقظي , (نانسي

765
01:26:11,109 --> 01:26:14,125
. سوف تمكثين هنا وقت طويل

766
01:26:14,479 --> 01:26:15,685
. (من فضلك , (نانسي

767
01:26:15,688 --> 01:26:19,671
أتعتقدين أنه في وسع صديقك إيقاظك ؟ -
. من فضلك , لا تفعلي هذا -

768
01:26:20,437 --> 01:26:21,446
. أتوسل إليكِ

769
01:26:22,257 --> 01:26:24,783
. أنا صديقك الحميم الآن

770
01:26:26,073 --> 01:26:27,785
. نانسي) , أفيقي)

771
01:26:27,787 --> 01:26:28,985
. من فضلك , أفيقي

772
01:26:28,988 --> 01:26:30,135
. لقد قطعتِ وعداً لي

773
01:26:42,392 --> 01:26:43,642
. أحلاماً سعيدة

774
01:26:58,099 --> 01:26:59,421
. كوينتن) , إقضي عليه)

775
01:27:14,508 --> 01:27:16,519
. أيها الوغد اللعين

776
01:27:21,919 --> 01:27:23,600
. (مُحاولة جيدة , (نانسي

777
01:27:23,601 --> 01:27:25,596
. الآن , دعيني أقوم بطعنك

778
01:27:38,030 --> 01:27:42,085
! لِمَ لا تموت فحسب

779
01:27:49,098 --> 01:27:51,658
إنه يؤلم , أليس كذلك ؟

780
01:27:52,751 --> 01:27:55,177
. لإنك بعالمي الآن , أيها الوغد

781
01:28:28,003 --> 01:28:29,004
! تمهل

782
01:29:09,944 --> 01:29:11,543
"هل عثرتم عليه ؟"

783
01:29:11,545 --> 01:29:13,022
. لا نستطيع إيجاده في أي مكان

784
01:29:38,656 --> 01:29:39,745
.. (كوينتن)

785
01:29:43,427 --> 01:29:45,180
. لقد إنتهى الأمر

786
01:30:10,325 --> 01:30:12,462
أريد منكِ الخُلود إلى النوم مباشرة , حسناً ؟

787
01:30:13,120 --> 01:30:13,956
. حسناً

788
01:30:18,619 --> 01:30:19,899
.. أمي

789
01:30:21,370 --> 01:30:23,644
. أعلم إنكِ كنتي تحاولين حمايتي

790
01:30:23,646 --> 01:30:24,572
. شكراً لكِ

791
01:30:27,702 --> 01:30:29,170
. أنا سعيدة لأنك بخير

792
01:30:35,282 --> 01:30:44,570
(kozika) قام بالترجمة
(Abu Essa) قام بالتعديل
MyEgY.CoM

