1
00:00:37,238 --> 00:00:50,238
تمت الترجمــــــــه وضبط التوقيت بواســـــــــــطة
((EAST25))

2
00:00:56,639 --> 00:00:59,099
لم أنوي أن أخوض الحرب

3
00:01:00,852 --> 00:01:03,604
أردت أن يعلم الناس
بماحدث هنا!

4
00:01:04,856 --> 00:01:09,109
ثمان وتسعون من الرجال,النساء
الأطفال..

5
00:01:11,362 --> 00:01:13,447
وزوجي..

6
00:01:14,074 --> 00:01:15,991
والى الاَن لم يصدق أحد..

7
00:01:22,165 --> 00:01:24,541
أعادو بناء المدينه

8
00:01:25,126 --> 00:01:27,044
ماتت الحياه

9
00:01:31,341 --> 00:01:33,634
لكني كنت ميته من الداخل

10
00:01:41,184 --> 00:01:43,143
ولكني لم أكن أن أخوض الحرب أبداً..

11
00:04:36,567 --> 00:04:41,195
مساء الخير, أنا ستيلا اوليسون
أحد الناجيين من بارو

12
00:04:42,282 --> 00:04:44,658
كنت اتنقل بين المدن في العشرة
شهور الأخيره..

13
00:04:44,826 --> 00:04:47,703
في محاوله لإيجاد السبل
لجعل الناس يتفهمون..

14
00:04:48,538 --> 00:04:50,831
لذلك أردت شكركم

15
00:04:51,207 --> 00:04:55,294
كلكم,لتواجدكم هنا الليله,لخوض
نقاش مفتوح

16
00:04:56,838 --> 00:05:00,549
القصه التي على وشك أن أحكيها
هي حقيقيه بالكامل

17
00:05:02,010 --> 00:05:04,678
ولم تكن شائعات خاطئه..

18
00:05:04,846 --> 00:05:07,681
لتدمير سلام المدينه..

19
00:05:08,725 --> 00:05:12,519
ثمان وتسعون شخصاً لم يموتو
خلال حريق الزيت

20
00:05:12,687 --> 00:05:14,438
ليس كذلك

21
00:05:14,605 --> 00:05:16,356
إن الحقيقه هي..

22
00:05:17,317 --> 00:05:20,944
... في العام الماضي عندما غربت الشمس
لمدة ثلاثون يوماً...

23
00:05:21,446 --> 00:05:24,448
مدينتا,بارو
"الاسكا"

24
00:05:28,453 --> 00:05:31,788
..أصبحت تحت حصار
مصاصي الدماء

25
00:05:38,046 --> 00:05:39,796
لابأس بهذا!

26
00:05:41,090 --> 00:05:43,383
هذا أضحك الناس دائماً

27
00:05:44,802 --> 00:05:46,428
ولكن الليله..

28
00:05:46,596 --> 00:05:48,513
ستكون مختلفه..

29
00:05:50,183 --> 00:05:54,394
أنظروا,يذهبون بكم لأبعد مجال
لأعتقاد عدم وجودهم..

30
00:05:55,271 --> 00:05:58,732
..ولهذا السبب في كل مره
أفعل أحد هذه الأشياء..

31
00:05:58,900 --> 00:06:01,193
..البعض منهم يظهرون

32
00:06:01,694 --> 00:06:04,196
لذلك,لدي مفاجأه لكم

33
00:06:05,198 --> 00:06:09,368
لقد وضعت بالسقف
ثلاثة مصابيح مزوده بالأشعه فوق البنفسجيه..

34
00:06:09,535 --> 00:06:12,996
لكل واحدة منها نفس القوه
والأبعاد..

35
00:06:13,164 --> 00:06:14,748
مثل شمس الظهيره..

36
00:06:16,084 --> 00:06:18,001
إذا كان هنالك أحد منهم..

37
00:06:18,169 --> 00:06:21,046
أقترح عليه أن يظهر نفسه..

38
00:06:21,756 --> 00:06:23,173
وألا..

39
00:06:24,967 --> 00:06:26,676
أنا مصاص دماء.

40
00:06:37,855 --> 00:06:39,106
أشعل المصابيح!

41
00:07:58,686 --> 00:08:02,355
- عرض مدهش
- حسناً,ولكن الناس تريد ان تعرف الحقيقه

42
00:08:03,733 --> 00:08:04,941
محاوله جيده!

43
00:08:05,109 --> 00:08:09,404
زوجي,أصدقائي المقربون
رأيتهم يموتون

44
00:08:09,572 --> 00:08:10,864
أفهم هذا!

45
00:08:11,032 --> 00:08:13,116
- والتوتر مابعد الصدمه..

46
00:08:30,843 --> 00:08:33,595
يمكن له من تدمير حياة الشخص

47
00:08:34,931 --> 00:08:38,683
كل الذين حضور الليله لا يمكنهم
إنكار مارأوه

48
00:08:40,394 --> 00:08:44,105
- ولكن مارأوه كان خدعه,اليس كذلك؟

49
00:08:44,565 --> 00:08:48,318
خدعه اختلقت من خلال
إمرأه في غاية المرض

50
00:08:48,611 --> 00:08:52,739
لو كانت خدعه,لماذا أرسل بطلب
FBI?

51
00:09:07,797 --> 00:09:10,090
أنتي كالشوكه بخاصرتي
ستيلا أوليسون

52
00:09:10,258 --> 00:09:11,299
لو كان الأمر بيدي..

53
00:09:11,467 --> 00:09:14,970
لخنقتك بيدي ودفنتك
باللصحراء

54
00:09:20,768 --> 00:09:25,897
اَخرون على أية حال شعروا بأن هذا
سيجلب الكثير من الأهتمام

55
00:09:29,652 --> 00:09:31,111
من هم؟

56
00:09:34,615 --> 00:09:37,284
الجثث التي كانت بالمحرقه

57
00:09:37,952 --> 00:09:40,620
لن يصدقك أحداً أبداً

58
00:09:53,301 --> 00:09:56,845
أنا اَسفه,إبين

59
00:10:27,293 --> 00:10:29,502
أعطني المفاتيح

60
00:10:32,590 --> 00:10:35,050
لا.لا

61
00:11:05,164 --> 00:11:07,874
من أنت عليك اللعنه؟
- أنا باول

62
00:11:09,001 --> 00:11:10,418
هذا تود

63
00:11:10,586 --> 00:11:11,670
وتلك اَمبر

64
00:11:12,296 --> 00:11:14,547
عظيم,
والاَن,لم أنت في غرفتي؟

65
00:11:14,715 --> 00:11:16,257
دان أرسلنا,

66
00:11:19,053 --> 00:11:23,264
فقدت إبنتي منذ ثلاث سنوات
في واشنطن

67
00:11:23,432 --> 00:11:26,142
أمي وابي,غادروا لمزرعتنا خارج
ضواحي "تولسا"

68
00:11:26,310 --> 00:11:29,396
خطيبتي,نيوأورلينز
لاتزال بالمدينه

69
00:11:29,563 --> 00:11:31,314
ولم يصدقنا أحد

70
00:11:31,482 --> 00:11:35,151
ربما لو تحدثنا عن بعض الصحون الطائره
أقدام كبيره,أو أي شيء اَخر

71
00:11:35,319 --> 00:11:40,407
لهذا السبب,منذ سنتين مضت
ونحن بالخارج لأصطيادهم

72
00:11:41,909 --> 00:11:43,243
تصطادوهم؟

73
00:11:43,411 --> 00:11:44,786
نعم

74
00:11:45,287 --> 00:11:47,455
ويمكننا أن نستخدم القوه

75
00:11:48,249 --> 00:11:50,750
ليس كذلك,أنتم لاتصطادوهم
هم من يصطادكم

76
00:11:51,377 --> 00:11:53,795
أترى؟
بماذا أخبرتك؟

77
00:11:56,173 --> 00:11:59,259
الى أين تذهبين؟
- هذا ليس إلا مضيعة للوقت

78
00:11:59,427 --> 00:12:01,761
اَمبر

79
00:12:14,984 --> 00:12:17,152
ستيلا,نحن نعلم كيف هو الشعور..

80
00:12:18,821 --> 00:12:21,156
...الإستيقاظ ليلاً...

81
00:12:22,241 --> 00:12:24,117
..بنبضات قلب قويه

82
00:12:24,410 --> 00:12:26,661
نحن نعرض عليك الفرصه
لإنهاء ذلك..

83
00:12:26,829 --> 00:12:29,330
..لترتاحي من تلك الأحلام

84
00:12:29,749 --> 00:12:31,291
أنت لاتعرفني..

85
00:12:31,459 --> 00:12:34,419
لا.لا
نحن لانعرفك

86
00:12:35,838 --> 00:12:37,505
ولكننا نعرف أنك أحد الناجين

87
00:12:39,133 --> 00:12:41,593
كم كان ذلك,ثلاثون يوماً؟

88
00:12:42,011 --> 00:12:44,053
وأنتي صامده

89
00:12:44,221 --> 00:12:46,848
أنتي تعرفي مواطن القوة لديهم ،
بالأضافه الى نقاط ضعفهم.

90
00:12:47,141 --> 00:12:49,559
لا يمكن لأحد أن يصدقك

91
00:12:51,353 --> 00:12:53,563
عليك بمواجهة هذا

92
00:13:20,716 --> 00:13:23,176
لقد وجدونا
- إبحث عنها

93
00:13:24,178 --> 00:13:25,887
- كم عددهم؟
- واحد,لحد الاَن

94
00:13:26,514 --> 00:13:27,722
حسناً!

95
00:13:29,433 --> 00:13:31,351
- عليك بالباب
- حسناً

96
00:13:52,248 --> 00:13:53,665
اللعنه

97
00:13:54,458 --> 00:13:56,668
خذ هذا

98
00:13:58,045 --> 00:13:59,921
حان وقت المغادره,هاه؟

99
00:14:22,152 --> 00:14:24,112
عميل الأف بي اَي

100
00:14:25,114 --> 00:14:27,365
لم يكن واحد منهم,
- ولكن

101
00:14:27,533 --> 00:14:30,743
يقال إنهم أكلة الحشرات.

102
00:14:30,911 --> 00:14:32,120
إنهم في كل مكان

103
00:14:32,288 --> 00:14:36,583
يقدمون أنفسهم لـ ليليث وبالمقابل
توعدهم بالخلود

104
00:14:37,167 --> 00:14:38,585
- ليلث
من تكون؟

105
00:14:41,505 --> 00:14:43,464
إنها من نبحث عنه!

106
00:14:44,633 --> 00:14:46,050
ملكة النحل

107
00:14:46,218 --> 00:14:49,012
أنتي لم تقومي بأبحاثك,اليس كذلك؟

108
00:14:49,680 --> 00:14:53,016
أنا آسفه. هل لديك مشكلة
معي أم أنك هكذا دائما؟

109
00:14:53,183 --> 00:14:55,476
أنا كذلك,أنا أخاف أن تتسببي بقتلنا

110
00:14:55,644 --> 00:14:58,313
إهدئي,هذا ماكان يريده دان

111
00:14:58,647 --> 00:15:00,523
إنها كالمغناطيس

112
00:15:02,192 --> 00:15:04,027
ليلث تنسق كل شيء

113
00:15:04,194 --> 00:15:06,112
أبقتهم منظمين

114
00:15:06,280 --> 00:15:08,406
وأبقتهم مخفين

115
00:15:08,574 --> 00:15:10,992
وأبقتهم بشكل مجموعات

116
00:15:11,160 --> 00:15:14,996
ولكن دان ساعدنا على اللحاق بها حتى
لوس أنجلوس

117
00:15:15,164 --> 00:15:18,833
إذا ماستطعنا إيجادها..

118
00:15:19,001 --> 00:15:21,169
ستنهار كل المنظمه..

119
00:15:36,101 --> 00:15:37,977
لنلقي نظره على هذا,هيا

120
00:15:38,145 --> 00:15:40,730
دعيني ألبس حذائي

121
00:15:46,612 --> 00:15:48,112
ياألهي

122
00:15:48,489 --> 00:15:50,657
ماهذا؟

123
00:15:50,824 --> 00:15:52,617
هيا,أنظرو الى هذه الأيادي

124
00:15:53,535 --> 00:15:56,454
حسناً,حسناً,تمتعو بالمنظر؟

125
00:16:11,011 --> 00:16:12,804
أين نحن؟

126
00:16:13,389 --> 00:16:15,848
سوف تقابلين صديقك
دان!

127
00:16:45,879 --> 00:16:47,296
هل من مشاكل؟
- القليل منها

128
00:16:47,464 --> 00:16:49,424
هل لحق بكم أحد؟
- لا أعتقد هذا

129
00:16:49,591 --> 00:16:51,050
لا,لايمكنهم اللحاق بنا

130
00:16:51,218 --> 00:16:53,386
لقد كنا نقود بسرعة
ثمانين ميلاً في الساعه

131
00:17:00,144 --> 00:17:02,437
- لا
- ستيلا,لاتفعلي هذا

132
00:17:02,896 --> 00:17:04,522
..إنه ليس كالاَخرين

133
00:17:05,107 --> 00:17:06,441
ستيلا

134
00:17:09,945 --> 00:17:12,405
إنه لمن دواعي سروري للقاءك

135
00:17:15,117 --> 00:17:17,410
وأتصور هذا أن يكون
مقلقا للغاية

136
00:17:24,626 --> 00:17:26,627
إن مشاعري..

137
00:17:28,047 --> 00:17:29,464
كانت سطحيه..

138
00:17:32,760 --> 00:17:36,679
وبشكل ما
أستطعت التحكم بها..للصمود

139
00:17:39,516 --> 00:17:41,100
كل هذه السنين..

140
00:17:46,899 --> 00:17:51,569
لأمثالي من الجنس البشري

141
00:17:52,237 --> 00:17:53,988
هذا غير ممكن

142
00:17:55,240 --> 00:17:56,574
لا؟

143
00:17:57,659 --> 00:17:59,410
كيف تتغذى؟

144
00:18:42,037 --> 00:18:43,788
يفعل ذلك طوال الوقت

145
00:18:43,956 --> 00:18:45,456
إنه مثير للأشمئزاز

146
00:18:54,216 --> 00:18:56,884
لماذ بدأت بمراسلتي؟

147
00:18:59,429 --> 00:19:01,389
لماذ بدأتي بقرائتهم؟

148
00:19:02,474 --> 00:19:04,392
أنت تعرف أشياء..

149
00:19:04,685 --> 00:19:07,311
أشياء ليس بمقدور أناس اَخرون معرفتها..

150
00:19:07,479 --> 00:19:09,897
وأنا أردت الإجابه

151
00:19:12,901 --> 00:19:14,861
أنتي أردتي الأنتقام

152
00:19:16,488 --> 00:19:19,031
والطريقه الوحيد لتحصلي عليها..

153
00:19:25,080 --> 00:19:26,914
تأتي بالقوه..

154
00:19:33,505 --> 00:19:35,506
هنالك أنفاق قديمه

155
00:19:35,674 --> 00:19:38,050
زلزال حدث بالسبعينات جعلها
عديمة الفائده..

156
00:19:38,218 --> 00:19:40,428
ولكن ليلث حفرتها لتستخدمها كـ وكر..

157
00:19:40,762 --> 00:19:43,431
- أهذا هو المدخل الوحيد؟
- الباقيه مغلقه بأحكام

158
00:19:43,599 --> 00:19:46,100
كم عدد اللذين هم هناك؟
- من الصعب الجزم

159
00:19:46,268 --> 00:19:47,852
أنا متأكد أنه بأمكاننا فعلها

160
00:19:48,020 --> 00:19:51,564
إنتظر لحظه,أنت تخطط بأن تمشي الى هناك وقتلها؟

161
00:19:52,274 --> 00:19:53,566
نعم

162
00:19:53,734 --> 00:19:55,735
لدينا أسلحه كبيره,ياحلوتي

163
00:19:55,903 --> 00:19:59,113
لقد كنا بأوكار كهذه من قبل
سياتل, نيواورينلوز

164
00:19:59,281 --> 00:20:01,073
نعم ، هذه ليست أول نزهة

165
00:20:01,241 --> 00:20:03,242
بالرغم من هذا ربما تكون مختلفه

166
00:20:03,410 --> 00:20:06,329
ليث موجوده في لوس انجلوس
لسبب معين!

167
00:20:06,955 --> 00:20:10,291
مهما كان,أنا على يقين أنها
على حيطه بالأمر

168
00:20:12,878 --> 00:20:15,129
حسناً,يمكن أن تكون هذه فرصتنا الوحيده

169
00:20:15,589 --> 00:20:18,799
ماذا لو أختفت؟

170
00:20:18,967 --> 00:20:21,969
من يعلم كم سيستغرق الأمر
لنجدها ثانيه؟

171
00:20:22,846 --> 00:20:24,597
سنستخدم ضوء النهار كالعاده

172
00:20:25,140 --> 00:20:26,307
اعطي نفسك مخرج

173
00:20:26,475 --> 00:20:28,935
ماذا بشأنك,لو بزغ النهار؟

174
00:20:30,145 --> 00:20:31,437
سوف لن أذهب

175
00:20:31,855 --> 00:20:33,064
صحيح

176
00:20:33,690 --> 00:20:35,816
- إنه أفضل وقت لنفعلها
- صحيح

177
00:20:35,984 --> 00:20:39,278
- لو الأربعه منا استطاعو التمركز هنا
- لو ثلاثه منكم استطاعوا التمركز هنا

178
00:20:39,446 --> 00:20:41,322
- أنا لم أوافق على أي من هذا

179
00:20:47,120 --> 00:20:48,746
أخبرتك..

180
00:21:28,495 --> 00:21:30,871
ليلث

181
00:21:32,541 --> 00:21:36,627
لقد إعتقلت الشهود من الفندق

182
00:21:42,050 --> 00:21:45,052
كنت أفكر
ربما حان الوقت..

183
00:21:48,932 --> 00:21:53,227
تريد أن تعرف بشأن ستلا

184
00:21:54,271 --> 00:21:55,730
إنها..

185
00:21:56,523 --> 00:21:59,525
لقد بعثت بها الى بارو

186
00:22:03,322 --> 00:22:06,073
تريد أن تعرف كيف بأمكانك
أن تكون متأكداً للغايه

187
00:22:06,241 --> 00:22:07,950
كيف بإمكاني أن أكـــ...؟

188
00:22:08,744 --> 00:22:11,037
لأني قمت بتهديدها
وإخافتها..

189
00:22:11,204 --> 00:22:12,872
كانت خائفة مني..

190
00:22:46,490 --> 00:22:49,450
حسناً,ماذا قالت للتو؟؟

191
00:23:07,135 --> 00:23:08,260
هل تمانعي لو جلست؟

192
00:23:16,019 --> 00:23:17,603
أتسمحي لي؟

193
00:23:19,731 --> 00:23:21,315
تفضل..

194
00:23:41,545 --> 00:23:43,963
حسناً,ماهي خطتك الاَن؟

195
00:23:45,090 --> 00:23:47,216
العوده الى بارو!

196
00:23:49,553 --> 00:23:51,470
لايمكنني ذلك

197
00:23:53,181 --> 00:23:56,434
لاأستطيع المجازفه والعوده الى هناك!

198
00:23:57,894 --> 00:23:59,478
صحيح

199
00:24:00,105 --> 00:24:05,025
الوطن هو مفهوم غير مألوف.

200
00:24:06,027 --> 00:24:08,028
ولم أكن بالوطن لمدة أعوام

201
00:24:11,324 --> 00:24:13,117
وابنتك!

202
00:24:13,535 --> 00:24:14,952
ماذا كان أسمها؟

203
00:24:16,580 --> 00:24:18,205
ايدي

204
00:24:18,790 --> 00:24:20,040
ايديلان

205
00:24:20,750 --> 00:24:22,710
إنه لجميــل

206
00:24:25,922 --> 00:24:27,965
لكانت بالسادسه من العمر بحلول الأسبوع القادم

207
00:24:31,720 --> 00:24:38,642
لقد سمعت تحطم النافذه باللدور العلوي

208
00:24:42,022 --> 00:24:44,565
فأسرعت باللذهاب الى غرفتها

209
00:24:47,152 --> 00:24:48,903
ورأيته..

210
00:24:50,989 --> 00:24:54,033
رأيته هناك بالنافذه وهي معه..

211
00:24:55,118 --> 00:24:57,828
ورمقني بنظره..

212
00:25:01,750 --> 00:25:04,251
تلك العيون السود..

213
00:25:11,885 --> 00:25:13,594
ثم كانت قد إختفت..

214
00:25:16,473 --> 00:25:18,766
لم يصدقني أحد..

215
00:25:20,810 --> 00:25:22,937
لا الشرطه..

216
00:25:23,605 --> 00:25:25,064
ولا زوجتي..

217
00:25:25,232 --> 00:25:27,149
زوجتي سابقاً

218
00:25:28,443 --> 00:25:30,569
لذلك استمريت بالتنقل..

219
00:25:31,404 --> 00:25:35,282
ولكني لم أستمع

220
00:25:37,911 --> 00:25:39,787
قصه مثل قصتي

221
00:25:40,956 --> 00:25:44,083
هكذا وجدت تود
واَمبر

222
00:25:44,834 --> 00:25:46,877
وهكذا نحن وجدناك

223
00:25:49,297 --> 00:25:51,131
ليليث

224
00:25:51,800 --> 00:25:54,552
قلت إنها تتحكم بهم

225
00:25:57,389 --> 00:26:00,349
لايقدمون على فعل شيء الا
بعد أن تأمر به

226
00:26:02,602 --> 00:26:04,353
ليس بأي حركه

227
00:26:07,148 --> 00:26:08,774
بارو؟

228
00:26:09,904 --> 00:26:20,604
تمت الترجمــــــــه وضبط التوقيت بواســـــــــــطه
((EAST25))

229
00:26:46,605 --> 00:26:49,106
هل أنت بخير؟

230
00:26:49,858 --> 00:26:51,191
نعم

231
00:26:53,361 --> 00:26:54,862
اللعنه

232
00:26:56,197 --> 00:26:59,241
إعتقدت أنه من السيء
العوده الى هناك بواسطه الماء!

233
00:27:01,703 --> 00:27:03,871
إختفى كثير من الناس

234
00:27:04,956 --> 00:27:06,165
كل شيء سيكون بأفضل حال

235
00:27:07,250 --> 00:27:09,376
تعرف إنه الوطــن!!

236
00:27:19,721 --> 00:27:21,138
ماذا عنك ستيلا؟

237
00:27:23,558 --> 00:27:26,060
ماهو شعورك بالعوده الى بــارو

238
00:27:37,072 --> 00:27:38,614
بالضعف!

239
00:28:03,598 --> 00:28:05,474
إنها إنها أسلحه للبحريه

240
00:28:05,642 --> 00:28:08,936
هنالك ست طلقات بالمخزن
تأكدي من ذلك

241
00:28:14,984 --> 00:28:16,777
إن الطلقات فقط لتأخرهم!

242
00:28:17,278 --> 00:28:19,279
- أعلم هذا
- أظن ذلك

243
00:28:39,968 --> 00:28:41,468
اللعنه

244
00:28:42,220 --> 00:28:43,262
هل أنت بخير؟

245
00:28:43,847 --> 00:28:45,556
نعم,إنه مجرد..

246
00:28:45,807 --> 00:28:47,307
الملاعين

247
00:28:47,600 --> 00:28:49,059
أنا جاهز!

248
00:28:51,062 --> 00:28:52,730
الملاعين

249
00:28:56,401 --> 00:28:58,110
اَسف

250
00:29:17,964 --> 00:29:20,090
اللعنه

251
00:29:53,041 --> 00:29:55,000
إنتبهو لخطواتكم

252
00:30:30,662 --> 00:30:34,081
يارفاق,
لم نذهب الى هذا البعد بدون الضوء

253
00:30:38,628 --> 00:30:41,588
أنا جاد
إنه ليس كاللمره السابقه..

254
00:30:41,756 --> 00:30:43,257
اَمبر

255
00:31:02,360 --> 00:31:04,069
هل تشمي هذا؟

256
00:31:04,654 --> 00:31:06,405
نعم

257
00:31:14,581 --> 00:31:16,498
اللعنه

258
00:31:37,812 --> 00:31:39,187
هذا حديث للغايه

259
00:31:39,522 --> 00:31:41,231
لنكن حذرين

260
00:31:41,524 --> 00:31:42,733
يمكن أن يكونو بالقرب

261
00:31:43,318 --> 00:31:44,776
هذا ليس بجيد

262
00:31:44,944 --> 00:31:46,028
إن هذا لخطاء

263
00:31:46,195 --> 00:31:47,654
إنها ليست بطريقتنا في فعل الاشياء!

264
00:31:47,822 --> 00:31:50,282
- إننا بعيدون جداً عن الشمس
- هذا ليس هو الوقت

265
00:31:50,575 --> 00:31:52,159
- إننا بــ...
- إخرس

266
00:31:52,327 --> 00:31:54,745
- إما أن نفعلها الاَن وألا فلا
- علينا أن نتشكل في مجموعات

267
00:31:55,038 --> 00:31:56,747
لا,
إنها ليست طريقتنا في فعل الاشياء!

268
00:31:56,915 --> 00:31:58,498
إنك ستتسبب في قتلنا

269
00:31:58,875 --> 00:32:00,834
اتعلم ماذا؟اللعنه على هذا
سأعود أدراجي

270
00:32:01,002 --> 00:32:02,753
اَمبر

271
00:32:23,149 --> 00:32:24,483
مت!

272
00:32:31,950 --> 00:32:34,451
خلفك,ستيلا!!

273
00:32:43,002 --> 00:32:44,419
اللعنه

274
00:32:49,384 --> 00:32:51,051
اَمبر!

275
00:32:53,513 --> 00:32:55,013
إذهبو!

276
00:32:55,932 --> 00:32:57,099
تمسك بي!

277
00:33:16,786 --> 00:33:18,078
اَمبر

278
00:33:22,166 --> 00:33:23,542
من هذا الطريق!

279
00:33:23,710 --> 00:33:24,751
هيا,من هنا

280
00:33:25,753 --> 00:33:27,546
هيا بسرعه

281
00:33:35,888 --> 00:33:38,056
تود, هل أنت بخير؟

282
00:33:39,100 --> 00:33:40,684
أين أصابوك؟

283
00:33:40,852 --> 00:33:42,561
ماللذي حدث؟
ماذا فعلو بك؟

284
00:33:42,729 --> 00:33:44,187
حسناً!

285
00:33:46,482 --> 00:33:47,899
اللعنه!

286
00:33:57,076 --> 00:33:58,744
- حسناً ذلك
- أقتلني!

287
00:33:58,911 --> 00:34:01,997
لا

288
00:34:03,332 --> 00:34:06,251
تود,بإمكانك الصمود

289
00:34:06,419 --> 00:34:08,295
يمكنك الصمود,صحيح؟

290
00:34:08,463 --> 00:34:10,714
دان استطاع الصمود لسنين
يمكنك ذلك ايضاً

291
00:34:10,882 --> 00:34:12,424
لاأستطيع ذلك

292
00:34:12,842 --> 00:34:14,468
- لاأستطيع ذلك
- بلى تستطيع

293
00:34:14,635 --> 00:34:16,470
بلى تستطيع

294
00:34:19,265 --> 00:34:20,891
أصمد رجاءً

295
00:34:22,560 --> 00:34:24,519
هل يمكنك؟..تود؟

296
00:34:25,063 --> 00:34:27,272
أستطيع أن أشعر بروحي...

297
00:34:28,357 --> 00:34:29,399
تنزلق بعيـداً

298
00:34:29,567 --> 00:34:30,734
لا

299
00:34:35,323 --> 00:34:36,823
باول

300
00:34:37,158 --> 00:34:38,658
لا!

301
00:34:39,243 --> 00:34:40,660
تعرف مايجب عمله!

302
00:34:46,876 --> 00:34:50,295
ياإلهي

303
00:35:02,767 --> 00:35:04,810
لاأستطيع,لاأستطيع

304
00:35:06,187 --> 00:35:07,938
ليس لديك خيار اَخر

305
00:35:13,027 --> 00:35:14,444
تود

306
00:35:14,612 --> 00:35:16,363
إفعل شيءً!!

307
00:35:16,572 --> 00:35:19,116
تود,لن أفعلها!

308
00:35:19,283 --> 00:35:21,034
لن أفعلها

309
00:35:23,871 --> 00:35:25,789
أنظر إلي!

310
00:35:30,002 --> 00:35:32,212
أنا صديقك,تود!

311
00:35:32,630 --> 00:35:34,339
إني أعرفك

312
00:35:34,715 --> 00:35:36,216
قاتله,تود

313
00:35:36,384 --> 00:35:42,556
قاتله!

314
00:36:24,098 --> 00:36:26,766
إعتقدتك قلت أنك فعلت هذا من قبل

315
00:36:27,560 --> 00:36:29,603
ليس بأحد منا

316
00:36:29,770 --> 00:36:31,688
حسناً,عليك أن تعتاد ذلك

317
00:36:32,106 --> 00:36:35,609
ماذا سنفعل؟
كيف سيمكننا الخروج من هنا؟

318
00:36:36,569 --> 00:36:38,445
سنقاتل للخروج من هنا

319
00:36:38,613 --> 00:36:40,447
وكيف لنا أن نفعل هذا؟

320
00:36:40,907 --> 00:36:43,200
خسرنا الذخيره
وخسرنا رجلاً

321
00:36:44,285 --> 00:36:46,620
حسناً,ماذا تقترحين؟

322
00:36:47,872 --> 00:36:49,497
أن ننتظر

323
00:36:50,333 --> 00:36:54,127
حتى يحل الظلام
حتى يذهبو للخارج ليصطادو

324
00:36:54,295 --> 00:36:56,004
لا,

325
00:36:56,172 --> 00:36:59,299
لايمكنني البقاء هنا

326
00:36:59,675 --> 00:37:01,384
لاأستطيع

327
00:37:01,802 --> 00:37:05,555
هل يمكنك ان تتمالكي نفسك
قبل أن تتسببي بقتل أحدنا؟

328
00:37:08,976 --> 00:37:10,518
ماذا؟

329
00:37:13,314 --> 00:37:15,315
ماذا قلتي؟
- اَمبر

330
00:37:16,984 --> 00:37:19,110
ماذا قلتي للتو؟

331
00:37:21,113 --> 00:37:22,989
هل تعتقدين أن هذه غلطتي؟

332
00:37:23,741 --> 00:37:25,617
هل تعتقدين أن هذه غلطتي؟

333
00:37:25,785 --> 00:37:27,827
أهذا رأيك؟

334
00:37:27,995 --> 00:37:31,498
حسناً,عليك اللعنه ,كل شيء كان بخير
حتى ظهرتي

335
00:37:36,545 --> 00:37:39,005
ستنجزين لي معروفاً

336
00:37:54,355 --> 00:37:55,438
اللعنه

337
00:38:19,380 --> 00:38:21,464
حسناً, سنتظر حتى الظلام

338
00:38:58,878 --> 00:39:00,086
هل مازالو بالخارج؟

339
00:39:00,755 --> 00:39:02,422
انا لا أراهم!

340
00:39:09,638 --> 00:39:11,514
إنتظر,باول
ماذا ستفعل؟

341
00:39:14,769 --> 00:39:17,020
هيا بنا
لقد ذهبو ليتغذو

342
00:39:18,189 --> 00:39:19,397
من الجيد ان أحدكم إنضم إلينا

343
00:39:19,565 --> 00:39:21,483
وجدت طريقاً للخروج

344
00:40:00,606 --> 00:40:02,941
ماذا تفعلين؟
- قومي بقتله

345
00:40:09,281 --> 00:40:11,116
أين هي ليليث؟

346
00:40:20,418 --> 00:40:22,627
لا أعتقد أنه سمعك!

347
00:40:23,129 --> 00:40:24,838
ألم تسمعني؟

348
00:40:34,056 --> 00:40:36,266
أين هي ليليث؟

349
00:41:03,335 --> 00:41:04,419
لقد أخبرتك

350
00:41:05,004 --> 00:41:07,213
سيتعين عليه الموت قبل ان يتخلى عنها!

351
00:41:10,134 --> 00:41:12,635
لا,أرجوك!

352
00:41:12,803 --> 00:41:14,345
لا!

353
00:41:14,513 --> 00:41:16,556
دعني أذهب!

354
00:41:19,059 --> 00:41:20,685
رجاءً

355
00:41:27,318 --> 00:41:28,985
نحن لم نرى شيءً

356
00:41:30,946 --> 00:41:34,949
إفتح فمك

357
00:41:36,202 --> 00:41:37,452
عليك اللعنه

358
00:41:40,122 --> 00:41:41,498
أتركوه لوحده!

359
00:41:41,665 --> 00:41:44,918
لا!

360
00:41:50,257 --> 00:41:52,759
أتركوه لوحده!

361
00:41:53,093 --> 00:41:54,385
أرجوك!

362
00:41:54,678 --> 00:41:56,095
لا!

363
00:41:59,683 --> 00:42:00,850
أرجوك!

364
00:42:11,111 --> 00:42:14,197
ماهذا ايتها اللعينه؟

365
00:42:28,212 --> 00:42:29,837
إذا أردت أن تخرج نفسك من هنا..

366
00:42:31,507 --> 00:42:33,716
أخبرني بشيء مفيد..

367
00:42:38,013 --> 00:42:43,101
ستكون هناك وليمةً أخرى في وقت قريب
في مكان لاتشرق فيه الشمس

368
00:42:43,602 --> 00:42:45,728
كيف هو مفيد هذا؟

369
00:42:51,944 --> 00:42:54,279
أخبرني في أي مدينه هذا؟

370
00:42:56,532 --> 00:43:00,243
الملكه فقط هي من
تعلم أين؟

371
00:43:13,882 --> 00:43:18,303
انهم يخططون لحصار آخر
أثناء الظلام

372
00:43:20,180 --> 00:43:22,765
ستغرب الشمس في ثلاثة أيام

373
00:43:31,900 --> 00:43:33,026
إياك!

374
00:43:34,695 --> 00:43:35,778
دعيه يذهب..

375
00:43:38,198 --> 00:43:40,116
نستطيع إستخدامه!

376
00:43:46,040 --> 00:43:48,958
هدء من سرعتك والا أستطاعو سماعنا

377
00:43:50,210 --> 00:43:52,086
هاهو هناك!

378
00:44:34,088 --> 00:44:36,130
كم تعتقد عددهم هناك؟

379
00:44:36,298 --> 00:44:38,633
لا أعرف,يمكن بالكثير

380
00:44:41,637 --> 00:44:45,390
ماذا لديك بحقيبتك؟

381
00:44:45,557 --> 00:44:47,266
اثني عشر باوند من المتفجرات

382
00:44:47,518 --> 00:44:50,937
جيد,إذن سننتظر حتى تشرق الشمس
مجدداً

383
00:44:57,778 --> 00:44:59,278
ماذا؟

384
00:45:25,514 --> 00:45:28,015
حسناً,ماذا ستفعل عندما ينتهي كل هذا؟

385
00:45:35,983 --> 00:45:39,777
إعتدت على ان فكرة العثور على ايليث
ستكون النهايه

386
00:45:42,406 --> 00:45:45,283
كما لو كانت اَخر شؤني

387
00:45:47,703 --> 00:45:50,997
عندما ننتهي منها,وأتمكن من النجاه..

388
00:45:51,832 --> 00:45:54,167
سأكون عدت لأرض الوطن

389
00:45:56,170 --> 00:45:57,795
مرتدياً قميصي

390
00:45:58,505 --> 00:46:00,840
وجالساً بالشرفه

391
00:46:01,008 --> 00:46:04,302
أحضر لنفسي
أفضل كوب من القهوه

392
00:46:05,804 --> 00:46:08,347
أشربه بينما تشرق الشمس..

393
00:46:10,726 --> 00:46:12,852
..ثم أفجر رأسي

394
00:46:16,774 --> 00:46:19,442
ولكن لاأعتقد أن هذا ماأريده الاَن

395
00:46:22,196 --> 00:46:23,821
ومالذي تريده الاَن؟

396
00:46:27,910 --> 00:46:30,369
أريد وضع كل هذا ورائي

397
00:46:32,331 --> 00:46:33,873
والبدء من جديد

398
00:46:50,390 --> 00:46:52,725
انهم لن يهجمو
إذا كنا بالقرب من الضوء.

399
00:46:52,893 --> 00:46:55,186
إذن سنذهب حيث هو أكثر ظلاماً.

400
00:46:55,354 --> 00:46:57,647
حسناً,لن يكون هناك من ظلام لفترة طويلة

401
00:47:24,675 --> 00:47:26,133
يارفاق

402
00:47:32,391 --> 00:47:34,267
اللعنه

403
00:47:56,290 --> 00:47:58,291
هل هم أموات؟

404
00:48:11,805 --> 00:48:14,473
- لابأس بذلك
- ساعدني,أرجوك أخرجني من هنا!

405
00:48:14,641 --> 00:48:16,392
إهدئي سوف نساعدك

406
00:48:16,560 --> 00:48:18,436
أمسك هذا

407
00:48:19,438 --> 00:48:21,105
- لا بأس ,أعلم هذا
- أرجوك

408
00:48:21,273 --> 00:48:22,481
يجب عليك أن تهدئي

409
00:48:22,774 --> 00:48:25,401
ماهو أسمك؟
أخبريني أسمك,حلوتي

410
00:48:25,569 --> 00:48:27,320
- جينفير,ياإلهي
- جينفر

411
00:48:27,487 --> 00:48:32,950
سوف نقوم بإخراجك من هنا
هل يمكنك إخباري عن مكانهم؟

412
00:48:33,118 --> 00:48:35,494
إنهم في كل مكان!

413
00:49:03,357 --> 00:49:07,610
- أين المفجر؟
- لا أعلم

414
00:49:07,778 --> 00:49:09,487
لقد ضاع

415
00:49:11,531 --> 00:49:12,782
نحن هالكون!

416
00:49:28,048 --> 00:49:29,715
إبقي بخلفي

417
00:49:33,011 --> 00:49:34,053
هناك الكثير منهم

418
00:49:37,724 --> 00:49:38,808
سيتلا!!

419
00:50:32,446 --> 00:50:34,447
اللعنه

420
00:50:43,957 --> 00:50:47,376
- هل أنتي بخير؟
- نعم,أنا بخير

421
00:50:48,462 --> 00:50:51,881
كوني حذره
إنتبهي لخطاك

422
00:50:55,218 --> 00:50:56,469
هل كانت هنا؟

423
00:50:58,138 --> 00:50:59,972
- لا أعرف

424
00:51:01,683 --> 00:51:03,434
لنذهب!

425
00:51:29,836 --> 00:51:31,253
إنك بخير

426
00:51:45,769 --> 00:51:47,520
سأحميك

427
00:51:48,563 --> 00:51:50,231
إنك بخير

428
00:51:51,066 --> 00:51:52,691
ستكون الأمور على مايرام

429
00:51:57,489 --> 00:51:58,531
أنتي بمأمن الاَن

430
00:52:03,703 --> 00:52:06,664
حسناً,جاهزه,سأعد لثلاثه

431
00:52:06,832 --> 00:52:08,374
واحد

432
00:52:09,376 --> 00:52:12,545
اللعنه!

433
00:52:15,090 --> 00:52:17,049
اللعنه

434
00:52:22,806 --> 00:52:25,057
إهدئي

435
00:52:25,225 --> 00:52:28,227
معصمك ضعيف جداً
يمكن له الأنزلاق

436
00:52:35,193 --> 00:52:37,403
- شكراً لك
- حسناً

437
00:52:45,662 --> 00:52:47,413
أستطيع فعل هذا

438
00:52:48,248 --> 00:52:50,916
لابأس بهذا
سأفعل ذلك

439
00:53:10,854 --> 00:53:12,188
أين هي الفتاه؟

440
00:53:12,355 --> 00:53:15,232
- جينيفر
إنها نائمه

441
00:53:15,400 --> 00:53:17,443
علينا معرفة ماتعرفه

442
00:53:17,611 --> 00:53:20,946
صحيح ذلك,ولكنها بالكاد يمكنها
وضع جملتين معاً..

443
00:53:21,114 --> 00:53:24,450
..لذلك دعينا نمنحها بعض الوقت

444
00:53:27,120 --> 00:53:28,746
لابأس بذلك

445
00:53:29,664 --> 00:53:31,373
كل شيء جاهز

446
00:53:52,646 --> 00:53:56,190
لم أشعر بأي شيء
منذ وقت طويل...

447
00:53:59,986 --> 00:54:03,155
... ما عدا الغضب.

448
00:54:05,784 --> 00:54:08,452
وهذا ما جعلني أبعد كل البعد

449
00:56:31,596 --> 00:56:33,514
إنه دان!

450
00:56:34,099 --> 00:56:36,308
هو من يساعدهم

451
00:56:37,602 --> 00:56:39,812
لقد كنت ألقي باللوم عليهم

452
00:56:42,232 --> 00:56:44,274
أنا أعرف أين يختبؤن

453
00:56:44,901 --> 00:56:46,985
إهتم بذلك

454
00:57:04,921 --> 00:57:07,339
ليس لدي الكثير من الوقت

455
00:57:09,384 --> 00:57:11,468
أريد هذا

456
00:57:12,011 --> 00:57:21,979
أرجوك

457
00:57:29,863 --> 00:57:31,155
أرني

458
00:58:07,901 --> 00:58:11,069
ياألهي,إتركيني لحالي

459
00:58:14,699 --> 00:58:16,742
أتركني لحالي

460
00:58:19,078 --> 00:58:20,245
ياإلهي

461
00:58:21,039 --> 00:58:23,248
أيتها اللعينه

462
00:59:50,003 --> 00:59:53,589
لقد أحضرونا بالسفينه

463
00:59:55,466 --> 00:59:57,843
مع جثث

464
00:59:59,512 --> 01:00:01,513
...الكثير منها

465
01:00:02,140 --> 01:00:05,601
البعض منا أخذوا للشاطئ...

466
01:00:07,270 --> 01:00:09,646
...ليبقو علينا ننزف لهم

467
01:00:11,858 --> 01:00:14,192
وليليث,هل كانت على السفينه؟

468
01:00:17,405 --> 01:00:21,366
أعتقد..

469
01:00:21,826 --> 01:00:23,368
لا أعرف, كانو...

470
01:00:23,536 --> 01:00:27,205
هيا جينيفر
أريدك أن تتذكري,هل..

471
01:00:27,373 --> 01:00:29,958
ربما لايجب الضغظ بصعوبه؟

472
01:00:39,844 --> 01:00:42,429
هل يمكنك أن تتذكري؟

473
01:00:43,556 --> 01:00:46,516
هل كانت ليليث على السفينه؟

474
01:00:51,564 --> 01:00:52,731
أعتقد ذلك

475
01:00:53,024 --> 01:00:55,609
هل تتذكرين أين كانت؟

476
01:00:56,861 --> 01:00:58,570
رأيت زوارق تابعة للجيش

477
01:01:00,865 --> 01:01:03,867
هل يمكنك التعرف على السفينه؟

478
01:01:29,102 --> 01:01:32,729
دان!

479
01:01:33,147 --> 01:01:35,440
- خذيها للخلف
- حسناً, تعالي

480
01:01:35,608 --> 01:01:37,526
تعالي, الى الخلف

481
01:01:43,533 --> 01:01:44,783
تعالي,تعالي

482
01:01:46,369 --> 01:01:47,619
أسرعي

483
01:01:51,040 --> 01:01:53,125
أنطلقي!

484
01:01:53,918 --> 01:01:55,627
ماذا كان ذلك؟

485
01:02:02,802 --> 01:02:05,804
هل هو يتبعنا؟
- لا أعتقد ذلك

486
01:02:54,061 --> 01:02:55,896
هل تريها؟

487
01:02:57,023 --> 01:03:00,442
إنها هناك

488
01:03:23,382 --> 01:03:24,800
عندما نخرج من هنا..

489
01:03:24,967 --> 01:03:28,845
أريد منك أن تأخذي هذه السياره
وتنطلقي بها,إتفقنا؟

490
01:03:33,434 --> 01:03:35,268
ستيلا...

491
01:03:36,395 --> 01:03:38,814
...ليس لدينا أية خطه لمواجهة هذا

492
01:03:40,316 --> 01:03:41,900
يمكن لنا أن نتصل بخفر السواحل

493
01:03:42,401 --> 01:03:43,902
وبماذا سنخبرهم؟

494
01:03:44,070 --> 01:03:46,822
أن هناك سفينه مليئه بمصاصي الدماء؟

495
01:03:47,824 --> 01:03:51,576
علينا ان نتخطى هذا ونمنعهم
من الرحيل

496
01:03:58,084 --> 01:04:00,210
أنتي تعلمين أنها ستكون عمليه إنتحاريه
اليس كذلك؟

497
01:04:46,591 --> 01:04:47,757
لنذهب!

498
01:05:55,326 --> 01:05:57,911
ماذا يفعلون؟

499
01:05:58,704 --> 01:06:02,082
هل هذه..هل هذه دماء؟

500
01:06:31,070 --> 01:06:33,238
يمكنهم العوده للحياه

501
01:06:38,077 --> 01:06:40,203
إذا مازالو يملكو رؤسهم

502
01:07:29,462 --> 01:07:31,087
ماذا كان ذلك؟

503
01:07:32,298 --> 01:07:34,466
- إنها تتحرك
- إنه يحدث

504
01:07:35,217 --> 01:07:36,301
إنهم راحلون

505
01:07:36,469 --> 01:07:40,513
انتظرو
لايمكن لنا أن نحجز على هذه السفينه

506
01:07:40,681 --> 01:07:42,557
سوف لن ننجو

507
01:07:42,892 --> 01:07:44,350
لانملك خيار اَخر.

508
01:07:44,518 --> 01:07:46,603
بلى,لازلنا نملك الخيار

509
01:07:46,771 --> 01:07:50,148
يمكننا العوده سريعاً الاَن
- يمكننا السباحه لذلك

510
01:07:50,316 --> 01:07:52,108
ثم ماذا؟

511
01:07:52,735 --> 01:07:56,404
هذه السفينه ستتجه الى القطب الشمالي
وسيموت المئات

512
01:07:59,617 --> 01:08:01,159
باول؟

513
01:08:11,837 --> 01:08:13,171
انااَسف

514
01:08:19,512 --> 01:08:20,970
اللعنه

515
01:08:32,858 --> 01:08:34,192
من هنا

516
01:08:36,195 --> 01:08:38,113
غرفة الملاحة

517
01:08:38,781 --> 01:08:41,783
- اهي بالأعلى؟
- إنها بالطابق العلوي,بعد ثلاث قطاعات

518
01:08:41,951 --> 01:08:43,910
من خلال غرفة الطعـام

519
01:08:44,120 --> 01:08:45,703
حسناً

520
01:08:56,882 --> 01:08:58,716
ياإلهي

521
01:10:42,821 --> 01:10:46,449
إقتلوني

522
01:10:53,123 --> 01:10:54,749
اَمبر

523
01:11:43,882 --> 01:11:45,174
إلتفت

524
01:11:51,056 --> 01:11:53,224
من أنت؟

525
01:11:53,726 --> 01:11:56,728
- أنا..
- الى أين تتجه السفينه

526
01:11:57,146 --> 01:12:00,398
"الاسكا" لمدينه تدعى واين رايت

527
01:12:00,566 --> 01:12:01,899
عد أدراجك

528
01:12:03,360 --> 01:12:05,069
لاأستطيع ذلك

529
01:12:05,571 --> 01:12:07,905
- لا أستطيع ذلك,اَسف
- لا تتأسف

530
01:12:08,073 --> 01:12:11,075
- فقط قم بالعوده للوراء
- سأقوم بما أمرت به لو كنت مكانك

531
01:12:11,368 --> 01:12:13,119
أرجوك..

532
01:12:13,829 --> 01:12:16,873
إنهم يملكون عائلتي..
قالو..

533
01:12:18,000 --> 01:12:21,252
إنهم سيفعلو بهم أشياء فضيعه
ولم يخبروني بشيء

534
01:12:27,217 --> 01:12:33,890
لا!

535
01:12:35,476 --> 01:12:37,602
اَمبر

536
01:12:57,956 --> 01:12:59,123
إفعل ذلك

537
01:13:19,895 --> 01:13:21,312
باول

538
01:13:22,689 --> 01:13:25,316
- كم لديك من طلقه
- ليس بالكفايه

539
01:13:28,195 --> 01:13:31,823
- لنستخدمهم على أنفسنا
- لقد كنت أفكر بنفس الشيء

540
01:14:09,278 --> 01:14:11,237
إمتصو دمائهم

541
01:15:35,197 --> 01:15:36,864
عليك أن تشاهدي أولاً

542
01:15:38,200 --> 01:15:40,076
لا,لاتفعل هذا

543
01:15:41,119 --> 01:15:44,121
لا.

544
01:16:53,275 --> 01:16:56,652
حسناً,دعني أرى

545
01:17:01,366 --> 01:17:03,826
حسناً

546
01:17:06,872 --> 01:17:08,706
ستكون بخير

547
01:17:15,380 --> 01:17:17,298
علي أن أوقف السفينه

548
01:17:37,611 --> 01:17:39,612
هل لديك أي فكرة
كيف يعمل هذا؟

549
01:17:44,785 --> 01:17:46,202
لا

550
01:18:14,523 --> 01:18:16,649
أعتقد أني فعلت شيئا

551
01:18:19,861 --> 01:18:21,362
باول!

552
01:18:23,657 --> 01:18:24,740
لا

553
01:18:40,841 --> 01:18:42,466
ستيلا

554
01:18:52,477 --> 01:18:56,147
هل تشعري بالمثل كما في بارو؟

555
01:18:59,151 --> 01:19:02,236
عندما إحتضنتي حبيبك إبين؟

556
01:19:02,904 --> 01:19:07,825
وشعرتي به يموت بين يديك؟

557
01:19:33,643 --> 01:20:31,951
ستيلا

558
01:20:32,118 --> 01:20:34,578
أستطيع شم  رائحتك

559
01:20:35,163 --> 01:20:37,957
وأستطيع شم دمائك

560
01:23:14,406 --> 01:23:16,532
لم أشعر بشيء

561
01:23:21,454 --> 01:23:23,580
كان بأمكاني ترك السفينه ترحل

562
01:23:26,751 --> 01:23:29,086
والانجراف في ظلام دامس لا نهاية له

563
01:24:02,787 --> 01:24:05,289
ماوجدوه على تلك السفينه

564
01:24:07,167 --> 01:24:08,959
..لم يعرض أبداً في الاَخبار

565
01:24:10,253 --> 01:24:12,755
ولم يتحدث أحد عن ذلك

566
01:24:19,971 --> 01:24:25,309
فكرت بالبحث
عن أناس لديهم نفس قصتي هذه

567
01:24:28,480 --> 01:24:30,731
لكنني كنت اعرف واحدة بالفعل

568
01:26:41,988 --> 01:26:45,449
أرجوك

569
01:26:45,617 --> 01:26:47,951
أرجوك

570
01:26:51,539 --> 01:26:57,252
لا

571
01:28:39,772 --> 01:28:41,440
إبين

572
01:28:44,110 --> 01:28:46,445
لاأستطيع أن أصدقه أنه أنت

573
01:28:47,322 --> 01:28:49,448
لاأستطيع تركك..

574
01:28:49,449 --> 01:29:08,349
أتمنى أني قد حزت على رضــــــــــاكم
East25

