1
00:00:00,084 --> 00:00:03,266
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}{\fs28}{\t(15,\fs2)}{\2c&HE73C01&}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}
الذهاب للصيد

2
00:00:003,963 --> 00:00:10,508
{\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}{\fs28}{\t(15,\fs2)}{\2c&HE73C01&}{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}
ترجمة
MICKEY EX
فريق
SG1AT
WWW.DVD4ARAB.COM

3
00:00:13,604 --> 00:00:15,806
اطعم البطاريق
اثنين دولار

4
00:00:18,051 --> 00:00:18,851
حيوانات

5
00:00:19,993 --> 00:00:22,102
- الآن، سكيبير؟
- ليس بعد، بيرايفت.

6
00:00:22,227 --> 00:00:23,814
يجب ان تلعب بشدة لكى تحصل

7
00:00:24,146 --> 00:00:25,399
سأجعلك تتوسل من اجلها

8
00:00:25,710 --> 00:00:28,819
- هنا!
- يا بطاريق. ذلك الوقت المناسب.

9
00:00:29,156 --> 00:00:32,198
أبدأ بالإحساس
العداوة القلقة من الحشد.

10
00:00:32,449 --> 00:00:33,895
نحن سنفقدهم.

11
00:00:34,535 --> 00:00:35,868
أبدأ المستوى العالى المحبوب 

12
00:00:36,037 --> 00:00:36,953
هيا .هيا.هيا

13
00:00:37,424 --> 00:00:41,306
تنفيذ التمايل بشاذّ لكن بطريقة ما
هزات جسم محبّبة بغرابة

14
00:00:43,491 --> 00:00:46,928
تظاهر بفقد التوازن
وتوجيه الوجه إلى البركة الآن

15
00:00:48,423 --> 00:00:49,965
أدعوها واجب هبوط البطن.

16
00:00:50,090 --> 00:00:52,885
دعونا نجعلها اضافة لطيف
ومحبوبه اليوم اولاد.

17
00:01:11,480 --> 00:01:12,480
ممتاز

18
00:01:12,605 --> 00:01:14,949
إنظرى كم انتى جميلة

19
00:01:15,508 --> 00:01:18,103
وهذا التفاح هنا
يبدو جيّد جدا أيضا.

20
00:01:24,114 --> 00:01:26,496
انه ليس وقت اطعام البطاريق

21
00:01:26,621 --> 00:01:29,446
كيف يمكن لى ان استمتع بفطورى

22
00:01:29,571 --> 00:01:32,851
بكلّ الوحشيين،
مهاجمة أسماك الإشتمام المريبة

23
00:01:32,976 --> 00:01:34,218
أحاسيسي الملوكية؟

24
00:01:36,119 --> 00:01:37,596
مشبك الأنف الملكي.

25
00:01:39,600 --> 00:01:41,880
هذا يجب أن يوفي بالغرض.

26
00:01:45,798 --> 00:01:47,315
عدم مقاومة القراءة

27
00:01:48,358 --> 00:01:51,527
شهية الحشد لفتنة
الألاعيب تصل مستويات مثالية

28
00:01:51,695 --> 00:01:53,696
جميل.
إضربهم بمهرجي الذيل.

29
00:01:53,864 --> 00:01:54,822
ليس هناك رحمة

30
00:01:57,993 --> 00:01:59,869
ويتعقّب وقف هزّ.

31
00:02:00,913 --> 00:02:02,788
نتركهم دائما يريدون أكثر.

32
00:02:05,937 --> 00:02:06,959
نحن فعلنها

33
00:02:07,328 --> 00:02:08,711
السمك قادم.

34
00:02:08,880 --> 00:02:10,080
ثلأثه, اثنين

35
00:02:10,205 --> 00:02:12,694
أيقظ حليمات ذوقك، أولاد.

36
00:02:13,897 --> 00:02:14,925
ما هذا؟

37
00:02:15,094 --> 00:02:17,053
هكذا صيد اليوم،
السادة المحترمون؟

38
00:02:18,771 --> 00:02:19,871
 يبدو سمكى

39
00:02:20,474 --> 00:02:24,022
- سمك يفترض يبدو سمكى.
- لا، أعتقد يعني "مريب."

40
00:02:24,436 --> 00:02:26,020
سمكى السيئ أو سمكى الجيد؟

41
00:02:27,439 --> 00:02:29,190
سمكى سيئ بالتأكيد، سيدى

42
00:02:31,768 --> 00:02:34,612
ذلك غريب.
ليس هناك سمك نتن. لا شيء.

43
00:02:36,750 --> 00:02:37,869
انت على حق

44
00:02:37,994 --> 00:02:41,243
الأدخنة الأسماك مريب الرائحة
ليست أكثر من ذلك.

45
00:02:41,648 --> 00:02:43,705
نحن سنحتفل بعنف

46
00:02:43,830 --> 00:02:46,665
وأنا أتحدث عن أكثر من المعتاد ،
أنت تعرف ماذا أقصد؟

47
00:02:46,897 --> 00:02:48,956
لكن إذا هو ليس سمكا، ما هو؟

48
00:02:50,165 --> 00:02:53,589
يبدو بعض انواع
الصويا جزيئية مركّبة.

49
00:02:54,088 --> 00:02:56,217
نحن هل يفترض ان نأكل هذا الطعام؟

50
00:03:00,430 --> 00:03:03,299
نحن بطاريق، رجال.
نحتاج سمكا، سمك حقيقي.

51
00:03:03,642 --> 00:03:06,644
تقنيا، هذا الكعك يجمع
متطلباتنا الغذّائية.

52
00:03:10,470 --> 00:03:12,274
حسنا
اولاد دعونا نجرب

53
00:03:24,421 --> 00:03:26,850
لربّما هو أكثر
ذوق مكتسب.

54
00:03:27,281 --> 00:03:28,081
حسنا

55
00:03:28,491 --> 00:03:29,676
ها نحن مرة اخرى

56
00:03:32,061 --> 00:03:33,061
مرة اخرى

57
00:03:34,548 --> 00:03:35,548
مرة اخرى

58
00:03:36,133 --> 00:03:37,133
مرة اخرى

59
00:03:37,732 --> 00:03:38,968
ايقاف
ايقاف

60
00:03:42,850 --> 00:03:45,433
هذا يجب أن يكون
نوع من التجربة الشاذّة،

61
00:03:45,602 --> 00:03:47,206
خلال شيء واحد ، حقّ؟

62
00:03:50,734 --> 00:03:51,962
نحن نسحر.

63
00:03:52,087 --> 00:03:53,635
نحن محبوبون.

64
00:03:55,903 --> 00:03:58,191
نحن جوعى للأسماك حقيقية.

65
00:04:01,241 --> 00:04:03,952
ثلاثة أيام،
وأحبّ هذه الحياة، عزيزى

66
00:04:05,560 --> 00:04:08,205
لا سمك مريب يدخّن تدخين
من أكل السمك.

67
00:04:16,710 --> 00:04:19,521
ترى، مورت، أنا سعيد،

68
00:04:19,646 --> 00:04:22,976
لقد نسيت للمرة الثانية
كيف أنت مثير للاشمئزاز.

69
00:04:23,101 --> 00:04:24,201
إنظر إليك. .

70
00:04:26,745 --> 00:04:27,745
سمك

71
00:04:33,648 --> 00:04:36,543
 67 ساعة دون عصاري ،

72
00:04:36,668 --> 00:04:38,536
النكهة المالحة للبحر.

73
00:04:41,836 --> 00:04:43,532
هو لن يتحمل اكثر من ذلك

74
00:04:44,167 --> 00:04:46,067
ولا انا

75
00:04:48,830 --> 00:04:51,664
ما أنا على وشك أن اظهروا لكم سري للغاية.

76
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
الورقة

77
00:04:55,370 --> 00:04:56,170
اسف

78
00:04:56,421 --> 00:04:58,798
أنا لا أعرف كيف
دخلت ورق العطلة هنا.

79
00:05:07,182 --> 00:05:08,778
هذا هو هدفنا

80
00:05:08,903 --> 00:05:10,115
معيار واحد. . .

81
00:05:13,235 --> 00:05:15,563
مطعم واحد مستوى الصف
شاحنة الاسماك

82
00:05:16,583 --> 00:05:18,609
أين نحن على حلّ الرموز هنا؟

83
00:05:19,726 --> 00:05:21,946
هو نقش ذكي بشكل شرير.

84
00:05:22,569 --> 00:05:26,370
ضمنت الخدمات
إختصاصي للمراقبة الجوية.

85
00:05:27,597 --> 00:05:30,871
 أحصل على قطع من مسافات ، أليس كذلك؟
-- ستحصل على حصة عادلة ، بنكي.

86
00:05:34,021 --> 00:05:35,167
لا ابدا

87
00:05:35,722 --> 00:05:39,255
نحن لا نستطيع السماح لهم لعودة
رائحة صيد السمك الشرس المريبة

88
00:05:39,380 --> 00:05:40,522
إلى مملكتي.

89
00:05:41,353 --> 00:05:42,353
تجمعوا

90
00:05:42,478 --> 00:05:45,213
الآن، نحن من الضّروري أن نعمل
بالضبط الذي أقوله،

91
00:05:45,338 --> 00:05:48,179
اريد الإنتباه الصارم

92
00:05:48,304 --> 00:05:50,349
الى كلمي الان

93
00:05:51,450 --> 00:05:52,450
الان

94
00:05:53,552 --> 00:05:54,552
الان

95
00:05:57,944 --> 00:05:59,275
هذا ونير واحد.
96
00:05:59,444 --> 00:06:01,110
أنا فوق وشغّال.

97
00:06:01,278 --> 00:06:04,280
<i> هدف يتحرّك.
الإعادة، هدف يتحرّك. </i>

98
00:06:04,448 --> 00:06:05,571
علم ونيرواحد

99
00:06:05,696 --> 00:06:08,130
نحن متجّه جنوبا،
نقترب من رانذ فو .

100
00:06:12,751 --> 00:06:14,665
 هدف انعطف شرق  
في الشارع الثالث والعشرون.

101
00:06:14,834 --> 00:06:16,417
العين في السماء تذهب.

102
00:06:22,283 --> 00:06:24,007
34 ثانية حتى سمك.

103
00:06:30,841 --> 00:06:33,350
الكلب الازق و الاحمر
في الموقع.

104
00:06:34,211 --> 00:06:36,812
علم
خمسه
اربعه

105
00:06:37,204 --> 00:06:38,397
<i> ثلاثة، إثنان، </i>

106
00:06:38,565 --> 00:06:39,565
واحد

107
00:06:40,008 --> 00:06:41,901
إيقاف الإستهداف.

108
00:06:45,656 --> 00:06:47,656
انت تذهب لالإدراج

109
00:06:48,005 --> 00:06:49,683
الذهاب للصيد

110
00:07:00,731 --> 00:07:03,496
<i> أريد تأكيدا
بأنّ هناك غذاء على تلك العربة. </i>

111
00:07:04,761 --> 00:07:07,836
ذلك تاكيد،
لكنّه يبدو مثل الغذاء نحن.

112
00:07:12,391 --> 00:07:13,141
مساعده

113
00:07:13,348 --> 00:07:14,808
تحمل براجدوج

114
00:07:15,340 --> 00:07:17,228
أبق عيونك على الهدف.

115
00:07:19,398 --> 00:07:21,106
أنا مغلق على، سكيبير.

116
00:07:31,403 --> 00:07:33,452
هذا ونير واحد هل نلغى العملية

117
00:07:33,621 --> 00:07:35,162
هل نلغى العملية

118
00:07:36,999 --> 00:07:39,291
السادة المحترمون، نحن بطاريق.

119
00:07:39,832 --> 00:07:42,545
<i> عندنا حاجة طبيعية للتغذية
على ثمار البحر. </i>

120
00:07:42,714 --> 00:07:44,527
هذا كما خلقتنا الطبيعة

121
00:07:44,652 --> 00:07:47,842
الآن،من الذي يريد البصق في العين
طبيعة

122
00:07:50,173 --> 00:07:51,637
ذلك الذي إعتقدته.

123
00:07:51,847 --> 00:07:53,764
نحن سنستكمل العملية

124
00:07:54,189 --> 00:07:58,042
الهدف يستدير لليمين في برودواي.
أرسله إلى نقطة الإنتزاع.

125
00:08:04,776 --> 00:08:05,526
مغلق

126
00:08:10,705 --> 00:08:11,705
نحن دخلنا

127
00:08:31,611 --> 00:08:33,037
احسنتم اولاد

128
00:08:33,889 --> 00:08:35,742
عندنا سمك كافي إلى الأبد.

129
00:08:35,867 --> 00:08:37,292
سمك سمك

130
00:08:37,855 --> 00:08:38,767
سمك

131
00:08:40,855 --> 00:08:43,522
مشكلة واحده صغيره

132
00:08:43,946 --> 00:08:46,198
نحن لا نستطيع أن نسمح لك
للعودة للأكل

133
00:08:46,323 --> 00:08:49,320
الإشتمام الوحشي، مدخّن خطأ
السمك المريب.

134
00:08:52,954 --> 00:08:56,914
خطّطت للمجيء
بخطة مخططي بدقة الخاصة،

135
00:08:57,287 --> 00:09:00,471
خطة لسرقه
لنا

136
00:09:05,099 --> 00:09:08,474
وخطتي
تمت وفقا لذلك. . . للتخطيط.

137
00:09:09,091 --> 00:09:12,383
ترى، عندنا الصناديق
بالسمك الحقيقي

138
00:09:12,552 --> 00:09:16,222
بينما لكم مملوء
مع فقط كعك السمك المزيّف.

139
00:09:20,158 --> 00:09:22,233
محاوله جيده

140
00:09:22,358 --> 00:09:24,839
لكنّي أعرف
كم تكره رائحة السمك.

141
00:09:24,964 --> 00:09:27,107
أنا كنت أتوقّع حرّكة مثل ذلك،

142
00:09:27,276 --> 00:09:30,653
لهذا السبب نقلت الصناديق
قبل ان تعود إلى حديقة الحيوانات.

143
00:09:33,156 --> 00:09:35,963
لكنّي كنت أتوقّعك
ان يتوقّع ذلك،

144
00:09:36,647 --> 00:09:39,026
لذا نقلنا الصناديق
على الرصيف

145
00:09:39,151 --> 00:09:41,353
قبل السمك
وضع في الشاحنة

146
00:09:41,841 --> 00:09:44,833
هو لا يهمّ حقا،
لأنني فقط نقلت هذه الصناديق

147
00:09:45,001 --> 00:09:46,627
أثناء إرتجاعك الأخير.

148
00:09:46,796 --> 00:09:49,213
نقلتهم بينما أنت كنت تقول
نقلتهم

149
00:09:49,382 --> 00:09:51,384
وأنا نقلتهم
آخر مرّة رمشت.

150
00:09:51,509 --> 00:09:54,595
لكنّي تظاهرت بنقلهم،
لذا نقلت مره اخرى.

151
00:09:54,720 --> 00:09:57,012
- لكنّي أضاعف منقولا.
- وأنا أتضاعف ثلاث مرات منقولا.

152
00:09:57,180 --> 00:10:00,126
- أنا مليون منقول.
- نقلتهم إلى اللا نهاية،

153
00:10:00,251 --> 00:10:02,226
لذا أنت يجب أن تسكت قليلا.

154
00:10:03,271 --> 00:10:07,189
انت لم ترئ
بأنّي في الحقيقة أنت.

155
00:10:08,965 --> 00:10:11,484
لعب بشكل رائع، لكن إذا أنت انا،

156
00:10:11,609 --> 00:10:14,910
ثمّ بمعالجة الإزالة،
أنا يجب أن أكون أنت.

157
00:10:15,365 --> 00:10:16,642
ربما
ربما

158
00:10:16,767 --> 00:10:20,262
لكن إذا أنت انا، وأنا أنت،
ثمّ نحن يجب أن كلاهما نكون. . .

159
00:10:20,387 --> 00:10:21,387
يكفى

160
00:10:21,627 --> 00:10:25,627
يمكن أنّنا فقط نفتح هؤلاء الأطفال
وهذا إنتهى، رجاء؟

161
00:10:34,092 --> 00:10:37,052
كعك سمك
كلم كعك سمك

162
00:10:38,405 --> 00:10:39,847
لذا أنا الفائز.

163
00:10:40,343 --> 00:10:41,985
صح
اعتقد ذلك

164
00:10:43,376 --> 00:10:46,604
يمكن أن نحصل على قرار رسمي على هذا
لذا أنا بالإمكان أن اتمتّع بالشماتة؟

165
00:10:46,773 --> 00:10:48,397
لكن أين السمك الحقيقي؟

166
00:10:49,227 --> 00:10:50,761
انا لدى نظرية

167
00:10:58,390 --> 00:10:59,581
مغفلين

168
00:10:57,400 --> 00:10:59,666
ترجمة
MICKEY EX
فريق
SG1AT
WWW.DVD4ARAB.COM