1
00:00:01,416 --> 00:01:46,078
ترجمة حصرية لمنتديات فونيكات
Casablanka & OzoS@iD
WwW.FoNeKaT.NeT

2
00:02:16,613 --> 00:02:17,581
ابتعدوا عن الطريق

3
00:02:17,715 --> 00:02:18,682
جنود الحكومة قد وصلوا

4
00:02:22,320 --> 00:02:24,288
كتب تسبيح

5
00:02:26,424 --> 00:02:28,083
أين هو الآن؟

6
00:02:28,425 --> 00:02:30,450
لماذا لا يتدخل ربك لإنقاذك؟

7
00:02:30,995 --> 00:02:33,054
إستمعوا جيداً

8
00:02:33,597 --> 00:02:37,055
الآله الذي تؤمنون به لا وجود له

9
00:02:37,801 --> 00:02:39,666
أقطع عنقها الآن

10
00:02:39,803 --> 00:02:40,769
حسنا , سيدي

11
00:02:45,109 --> 00:02:46,167
أمي

12
00:02:50,513 --> 00:02:51,481
أمي

13
00:02:52,516 --> 00:02:53,574
أمي

14
00:02:54,117 --> 00:02:55,175
أمي

15
00:02:55,318 --> 00:02:56,376
"جوهانس"

16
00:02:56,919 --> 00:02:58,785
أمي

17
00:02:59,823 --> 00:03:01,483
ما الذي تنتظره؟

18
00:03:01,824 --> 00:03:03,951
أقطع عنقها الآن -
حسنا , سيدي -

19
00:03:04,093 --> 00:03:06,857
أرجوك دع أمي تعيش

20
00:03:07,496 --> 00:03:08,464
أمي

21
00:03:08,798 --> 00:03:10,265
أتروا ماذا حدث إليكم؟

22
00:03:10,399 --> 00:03:13,858
عندما يتم إستدراجكم من قبل الأجانب

23
00:03:14,003 --> 00:03:14,970
أمي

24
00:03:17,906 --> 00:03:18,873
أمي

25
00:04:08,222 --> 00:04:11,658
بأواخر التسعينات

26
00:04:11,792 --> 00:04:14,352
القوات الإستعمارية أرسلوا رجال الدين الكاثوليك والمخطوطات الدينية

27
00:04:14,495 --> 00:04:15,962
إلي البلدان الشرقية
لتوسيع مستعمراتهم

28
00:04:16,097 --> 00:04:17,156
"كوجونج" أصبح ملك كوريا وأحد ملوك سلالة "جونسون"

29
00:04:17,298 --> 00:04:18,162
"وأباه , "دايونجانج

30
00:04:18,299 --> 00:04:19,163
طبق سياسة العزلة بشكل قوي

31
00:04:19,300 --> 00:04:20,163
وأغلق أبواب الأمه

32
00:04:20,301 --> 00:04:21,359
وبسبب الخوف من الجديد
والرغبة إليه

33
00:04:21,501 --> 00:04:22,559
إنقسمت الأمه كلها

34
00:04:22,703 --> 00:04:23,761
في صراع ما بين المصلحين والمحافظين

35
00:04:23,904 --> 00:04:24,962
دايونجانج أسرع بإتخاذ ملكة

36
00:04:25,105 --> 00:04:26,163
لتقوية القوي الملكية

37
00:04:26,306 --> 00:04:28,467
وخلال هذا الوقت
إلتقي رجلاً بإمراءة

38
00:04:30,111 --> 00:04:33,774
"وتلك المرأة ستكون قدر عائلة "جونسون

39
00:04:35,415 --> 00:04:46,451
THE SWORD WITH NO NAME

40
00:04:50,196 --> 00:04:53,563
يقولون بأن هذا أحد مزاياها
أنه ليس لديها أب

41
00:04:54,000 --> 00:04:58,562
ولكن كيف ستكون ملكة من عائلة ملكية؟

42
00:04:59,005 --> 00:05:02,462
يبدو أنهم سئموا من التأثيرات الناتجة عن
عائلات العرائس الملكية

43
00:05:03,409 --> 00:05:04,875
لننتظر ونري

44
00:05:05,211 --> 00:05:08,577
العائلة الملكية الحاكمة لن تتنازل بتلك السهولة

45
00:05:10,716 --> 00:05:13,981
دايونجانج" تجاوز الحدود"

46
00:05:18,790 --> 00:05:24,854
العائلة الملكية لن تتنازل بتلك السهولة

47
00:05:26,297 --> 00:05:28,061
ماذا ستفعل , سيادتك؟

48
00:05:30,702 --> 00:05:33,568
سيغمرنا يوم مميز قريبا

49
00:05:34,605 --> 00:05:37,574
لذا كيف سأفكر في نفسي فقط؟

50
00:05:37,708 --> 00:05:39,869
لن يتراجعوا , سيادتك

51
00:05:40,811 --> 00:05:42,368
أعرف

52
00:05:45,115 --> 00:05:47,778
إذن , هل ستأتي إلينا بعد غد؟

53
00:05:48,419 --> 00:05:49,680
أجل , سيادتك

54
00:05:50,688 --> 00:05:52,155
لا أثق إلا فيك

55
00:05:53,090 --> 00:05:55,752
لا يجب أن تتأذي بأي طريقة

56
00:05:56,193 --> 00:05:58,559
لا تقلق , سيادتك

57
00:06:00,498 --> 00:06:01,465
.. وكذلك

58
00:06:03,800 --> 00:06:09,865
أنشأت فرقة عسكرية تكون تحت قيادتك مباشرة

59
00:06:12,609 --> 00:06:14,474
للحفاظ علي الأمن

60
00:06:16,012 --> 00:06:19,573
من الآن وصاعدا , ستكون مسئولاً عن تطويرات الأسلحة

61
00:06:20,717 --> 00:06:27,053
بالخصوص , نحن بحاجة ملحة إلي صنع سترات واقية لتجنب الرصاصات

62
00:06:28,291 --> 00:06:32,557
بتلك الطريقة يمكننا التصدي للغزو الخارجي بطريقة فعالة

63
00:06:33,996 --> 00:06:35,361
أتفهم ذلك , سيادتك

64
00:06:36,899 --> 00:06:39,664
ها هي -
هل أمسكتها؟ -

65
00:06:40,604 --> 00:06:41,968
تعالِ هنا أيتها السمكة

66
00:06:44,206 --> 00:06:45,571
أطبخها بأفضل طريقة

67
00:07:00,388 --> 00:07:02,949
إمرأة مغرية

68
00:07:03,092 --> 00:07:04,150
ماذا؟

69
00:07:04,293 --> 00:07:05,760
هذا يعني أنها جميلة جداً
ولكنها ذات خطورة كبيرة

70
00:07:05,894 --> 00:07:06,861
أين؟

71
00:07:07,396 --> 00:07:08,555
هل تستطيع الرؤية من هنا؟

72
00:07:08,998 --> 00:07:10,362
بالطبع

73
00:07:15,603 --> 00:07:18,163
هذا بفضل نظاراتك غالية الثمن

74
00:07:27,015 --> 00:07:29,279
أمي , أنظري إلي هذا

75
00:07:30,184 --> 00:07:32,948
جوسين" بلد صغيرة"

76
00:07:33,087 --> 00:07:36,147
ولكنها تتصدي لبلدان كبيرة

77
00:07:36,791 --> 00:07:38,553
يالشجاعتها

78
00:07:39,593 --> 00:07:43,758
أنت تتحدثين كالملكة بالفعل

79
00:07:44,899 --> 00:07:49,563
لأصدقك القول , لست مسرورة حيال هذا

80
00:07:50,203 --> 00:07:52,967
هل تعرفين ماهية هذا القصر؟

81
00:07:53,607 --> 00:07:58,670
إنه مكان يفوح منه رائحة الدماء المسفوكة من معارك لا نهاية لها

82
00:08:01,914 --> 00:08:04,542
أمي , أرغب بالذهاب إلي البحر

83
00:08:05,985 --> 00:08:09,352
حسنا , سأستعد

84
00:08:09,489 --> 00:08:11,150
أرغب بالذهاب بمفردي

85
00:08:12,291 --> 00:08:14,452
إذا لم أستطع الذهاب بتلك الرحلة الصغيرة

86
00:08:14,594 --> 00:08:18,962
فكيف تتوقعين أن أذهب إلي تلك الرحلة الطويلة بمفردي؟

87
00:08:29,608 --> 00:08:31,769
هل يمكنك قيادة هذا القارب؟

88
00:08:38,683 --> 00:08:40,048
عذرا , سيدي

89
00:08:40,886 --> 00:08:43,445
أنا اسألك إذا كنت تستطيع قيادة القارب

90
00:09:30,700 --> 00:09:32,167
... البحر

91
00:09:32,903 --> 00:09:35,770
هذا البحر من المؤكد أنه مكان مميز

92
00:09:37,107 --> 00:09:39,371
حتي تذهبين إليه بمفردك

93
00:09:40,209 --> 00:09:42,577
كيف يبدو هذا البحر؟

94
00:09:43,480 --> 00:09:45,539
لقد سمعت بأن المياة مالحة

95
00:09:55,191 --> 00:09:56,659
حسنا , كل المياة تبدو متشابهة

96
00:10:28,990 --> 00:10:31,254
هل تنتظرني هنا؟

97
00:10:31,393 --> 00:10:33,258
لن اتأخر

98
00:10:34,596 --> 00:10:36,757
أنتظري , آنستي

99
00:10:36,898 --> 00:10:41,163
أخشي أن أبقي هنا بمفردي

100
00:10:41,503 --> 00:10:44,267
وأرغب برؤية البحر كذلك

101
00:10:44,606 --> 00:10:49,566
ولن أشكل مصدر إزعاج
هل يمكنني مصاحبتك؟

102
00:10:52,781 --> 00:10:54,338
هل هذا هو الطريق؟

103
00:10:55,684 --> 00:10:56,651
لنذهب

104
00:11:03,291 --> 00:11:08,160
لقد أجتزنا طريق طويل

105
00:11:08,696 --> 00:11:12,062
.. هل أنت متأكدة بأننا متوجهون إلي البحر

106
00:11:13,200 --> 00:11:15,168
وليس الجبال؟

107
00:11:18,805 --> 00:11:22,969
لماذا تضحكين؟
هل أنا مضحك؟

108
00:11:24,177 --> 00:11:30,946
لا , لقد تذكرت نفسي وأنا اسأل والدي نفس السؤال

109
00:11:37,791 --> 00:11:39,952
إذن لقد كنتِ مغفلة مثلي

110
00:11:40,093 --> 00:11:41,651
لا أصدق هذا

111
00:11:47,901 --> 00:11:48,959
آسف

112
00:12:51,596 --> 00:12:55,361
ماذا تعني تلك الحروف؟

113
00:12:56,801 --> 00:12:58,268
جا" ترمز إلي الأحمر"

114
00:12:58,602 --> 00:13:00,161
يونج" ترمز إلي تويج الزهرة"

115
00:13:01,305 --> 00:13:02,771
إنه أسمي

116
00:13:03,974 --> 00:13:07,842
كنت أحب كتابة أسمي هكذا عندما كُنت صغيرة

117
00:13:08,378 --> 00:13:10,243
إنه يختفي بدون أثر , أتري؟

118
00:13:11,682 --> 00:13:12,648
أنتظري

119
00:14:02,398 --> 00:14:04,365
بما أن زهور "البرير" تلك حمراء

120
00:14:05,400 --> 00:14:08,370
اعتقد أنها تمثل أسمك

121
00:14:08,904 --> 00:14:12,839
أنظري
جا يانج" , تعني الزهرة الحمراء"

122
00:14:14,375 --> 00:14:16,239
هل اعتقدت هذا حقا؟

123
00:14:17,478 --> 00:14:19,140
لماذا؟
ألا يمكنني ذلك؟

124
00:14:19,479 --> 00:14:20,640
بالطبع يمكنك

125
00:14:21,182 --> 00:14:22,740
إذن هل ستقبليها؟

126
00:14:23,885 --> 00:14:25,046
بالطبع

127
00:14:26,988 --> 00:14:28,046
شكرا لك

128
00:14:33,994 --> 00:14:38,055
هذا المكان يحوي الذكريات التي حظيت بها مع والدي المتوفي

129
00:14:39,399 --> 00:14:41,561
عندما أكون مستاءة أو حزينة

130
00:14:42,603 --> 00:14:46,538
كان يجلبني أبي دائما إلي هنا

131
00:14:47,974 --> 00:14:51,035
ودائما ما أجد المواساة هنا

132
00:14:56,883 --> 00:15:01,547
هل تحتاجين إلي المواساة مجدداًَ؟

133
00:15:06,793 --> 00:15:08,054
سأذهب إلي مكان بعيد جداً قريبا

134
00:15:08,194 --> 00:15:09,457
حتي أحقق قدري

135
00:15:13,100 --> 00:15:14,566
في الحقيقة , أنا خائفة

136
00:15:35,286 --> 00:15:39,451
أرغب بأن أريكِ شيئا

137
00:16:06,483 --> 00:16:07,452
تفضلِ

138
00:16:09,187 --> 00:16:13,555
هذة بيضات الطيور المائية
لا يعرف أحد عن هذا

139
00:16:13,691 --> 00:16:15,352
حتي اصدقائي لا يعرفون

140
00:16:18,396 --> 00:16:21,957
عندما يخرج صغار الطيور من تلك البيضات

141
00:16:22,099 --> 00:16:24,625
يمكنهم الطيران بعيداً بمجرد أن يجف جسدهم

142
00:16:25,170 --> 00:16:27,137
ولا يعودون إلي منزلهم أبداً

143
00:16:28,272 --> 00:16:30,638
أليسوا شجعان؟

144
00:16:37,080 --> 00:16:42,746
سماعي لهذا يُعطيني القوة

145
00:16:45,989 --> 00:16:47,354
شكرا لك

146
00:16:55,499 --> 00:16:57,433
شكرا لك علي هذة الرحلة الطويلة

147
00:16:57,767 --> 00:16:59,735
أرجوك , أرغب بأن أرد لك جميلك

148
00:17:03,471 --> 00:17:07,432
.. حسنا , إذا أصريتِ
... عوضا عن المال

149
00:17:08,878 --> 00:17:14,941
هل يمكنك أن تُعطيني وشاح شعرك؟

150
00:17:16,385 --> 00:17:17,147
عذراً؟

151
00:17:17,286 --> 00:17:22,450
أعتقد بأن صديقي سيعجب به كثيراً

152
00:17:23,092 --> 00:17:24,650
لديه جانب أنثوي

153
00:17:59,393 --> 00:18:00,359
وداعاً

154
00:18:22,882 --> 00:18:24,441
هل أنت بخير؟

155
00:18:24,585 --> 00:18:26,746
يجب أن تُعالج بسرعة -
أنا بخير -

156
00:18:26,887 --> 00:18:28,751
ماذا يجري؟
لماذا يلاحقونك؟

157
00:18:28,888 --> 00:18:31,551
دعني أري جراحك أولاً -
أنا بخير -

158
00:19:27,479 --> 00:19:29,241
لماذا لديك اعداء كثيرون؟

159
00:19:31,283 --> 00:19:32,249
لا تقتربوا أكثر من ذلك

160
00:19:39,190 --> 00:19:41,249
هل أنت "مين جا يونج"؟

161
00:19:41,692 --> 00:19:43,058
أجل , إنها أنا

162
00:19:43,961 --> 00:19:45,622
"أنا "لي نيو-جيون

163
00:19:45,764 --> 00:19:47,025
"أرسلني "دايونجانج

164
00:19:48,766 --> 00:19:50,027
هل أنتِ بخير؟

165
00:19:53,070 --> 00:19:54,730
بفضل هذا الرجل

166
00:19:58,576 --> 00:20:00,440
سأرافقك من الآن وصاعدا

167
00:20:09,086 --> 00:20:11,144
هل "جا يانج" هنا؟

168
00:20:11,288 --> 00:20:12,845
أخفض صوتك

169
00:20:13,189 --> 00:20:16,158
هل "جا يانج" هنا؟ -
ابتعد -

170
00:20:16,292 --> 00:20:19,126
حاذر -
هل فقدت عقلك؟ -

171
00:20:19,261 --> 00:20:20,730
دعها , أنت تجعد الملابس

172
00:20:20,864 --> 00:20:22,024
أيها الأحمق

173
00:20:22,465 --> 00:20:24,432
كيف تجرؤ علي القدوم إلي هنا؟

174
00:20:25,268 --> 00:20:26,929
أخبرها بأنني أطلب رؤيتها

175
00:20:27,270 --> 00:20:28,635
هل تتمني الموت؟

176
00:20:28,771 --> 00:20:33,640
من قال بأنني أتمني الموت؟
أنا أتمني لقاءها

177
00:20:34,077 --> 00:20:36,044
هل انسدت أذناك؟

178
00:20:36,178 --> 00:20:38,147
أحترس وأنت تستخدم هذا السيف

179
00:20:38,680 --> 00:20:42,639
أتعتقد أنني أتحدث وحسب لأنه ليس لدي سيف؟

180
00:20:43,686 --> 00:20:44,652
توقف

181
00:20:50,558 --> 00:20:51,719
بماذا يمكنني مساعدتك؟

182
00:21:16,585 --> 00:21:21,044
ذات يوم كنت أتوق لأن أكون قوياً

183
00:21:22,190 --> 00:21:28,026
ولكي أثبت نفسي فقد قتلت ذلك النمر

184
00:21:31,165 --> 00:21:33,428
أرغب بإعطائك أياه

185
00:21:38,973 --> 00:21:40,234
هذا يكفي

186
00:21:40,875 --> 00:21:42,432
كل ما كان يرغب به هو تقديم هدية

187
00:21:54,588 --> 00:21:57,216
لا تكن غير متعاوناً هكذا

188
00:21:59,158 --> 00:22:01,923
أرغب حقا بذلك العمل

189
00:22:02,062 --> 00:22:04,222
ولكنه قال أنه لن يقتل النساء أو الأطفال

190
00:22:04,364 --> 00:22:09,131
هذا محبط
هل لديك عقل أم لا؟

191
00:22:09,269 --> 00:22:12,136
ألا يعمل عقلك؟

192
00:22:12,271 --> 00:22:13,933
أنظرِ

193
00:22:14,373 --> 00:22:17,240
إذا ماتت تلك الفتاة الجميلة

194
00:22:17,376 --> 00:22:20,539
فستتحسن فرصك

195
00:22:20,679 --> 00:22:21,543
كوني عملية حيال هذا

196
00:22:21,680 --> 00:22:24,945
.. أرغب بأن أكون عملية ولكن -
ولكن ماذا؟ -

197
00:22:28,787 --> 00:22:33,019
لقد أخبرته بأن هذا سيكون قاسياً
ولكن القي نظرة وحسب

198
00:22:35,161 --> 00:22:36,423
لماذا يرغب بقتلها؟

199
00:22:36,962 --> 00:22:39,124
ومنذ متي نحن نسأل عن السبب؟

200
00:22:39,865 --> 00:22:42,332
من المؤكد أن هذا هام جداً
حيث أن المبلغ كبير

201
00:22:55,079 --> 00:22:56,843
إذاً , هل ستقوم بذلك؟

202
00:23:01,785 --> 00:23:02,753
"مو مميانج"

203
00:23:06,357 --> 00:23:09,018
لم تعبث مع النساء أو الأطفال حتي الآن

204
00:23:10,061 --> 00:23:13,723
لقد أخطأت الحكم عليك
ليس الأمر أننا بحاجة إلي المال

205
00:23:13,864 --> 00:23:15,923
"داي-ديو"

206
00:23:21,271 --> 00:23:23,739
من أنت؟
أظهر نفسك

207
00:23:24,374 --> 00:23:26,536
أنت ذكي للغاية

208
00:23:27,878 --> 00:23:29,743
سيأتي القتلة خلفها

209
00:23:30,581 --> 00:23:32,446
سيتحركون قريبا

210
00:23:41,658 --> 00:23:44,218
هذا سخيف -
أنت علي صواب -

211
00:23:44,361 --> 00:23:45,726
تبا

212
00:23:55,772 --> 00:23:57,329
داي-ديو" , ما الأمر؟"

213
00:23:58,274 --> 00:23:59,435
أين "مو ممينج"؟

214
00:23:59,575 --> 00:24:05,639
.. حسنا , إنه
.. هناك

215
00:24:21,163 --> 00:24:23,529
إذا تحركت سأقتلك بلا رحمة
WwW.FoNeKaT.NeT

216
00:24:23,666 --> 00:24:26,327
مو ممينج" , هذا الوغد الحقير"

217
00:24:26,468 --> 00:24:29,528
لقد خدعتني أنت أيضاً
أيها الخائن

218
00:24:30,273 --> 00:24:32,138
هذا العمل كان سيدر علينا الكثير

219
00:24:33,575 --> 00:24:36,339
يالها من خسارة

220
00:24:36,978 --> 00:24:39,445
من الذي أسقط الفول؟

221
00:24:54,162 --> 00:24:55,128
آسف

222
00:24:58,265 --> 00:24:59,823
جلالتك , هل أنتِ نائمة؟

223
00:24:59,967 --> 00:25:01,332
"أنا "نيو-جيون

224
00:25:20,654 --> 00:25:22,121
ما هذا؟

225
00:25:51,651 --> 00:25:53,312
"أسمي "مو ممينج

226
00:25:54,754 --> 00:25:58,120
أسمي كان "جوهانس" عندما كنت صغيراً

227
00:25:59,659 --> 00:26:03,220
ولكن نُسي أسمي
وأصبحت كالشبح

228
00:26:04,263 --> 00:26:06,230
مو" ترمز إلي الرفض"
ممينج" ترمز إلي النور"

229
00:26:06,866 --> 00:26:08,423
"لهذا أدعي "مو ممينج

230
00:26:19,177 --> 00:26:21,441
شكرا علي هديتك الأخيرة

231
00:26:29,154 --> 00:26:31,212
يجب أن أرحل الآن

232
00:26:35,060 --> 00:26:38,621
ما معني هذا؟
سوف أتزوج إلي الملك غدا

233
00:26:38,764 --> 00:26:41,630
بالنسبة لي , أنتِ كما كنت بأول مرة رأيتك بها

234
00:26:41,766 --> 00:26:42,926
أنت كذلك الآن

235
00:26:43,067 --> 00:26:44,933
لا أرغب بتذكر أي شئ أخر

236
00:26:45,069 --> 00:26:47,333
أتركني , سوف تُصيبني بالعار

237
00:26:47,471 --> 00:26:48,438
"جا يانج"

238
00:26:49,473 --> 00:26:50,439
"جا يانج"

239
00:26:55,880 --> 00:27:03,115
لم أستطع حماية أمي فيما سبق

240
00:27:04,554 --> 00:27:09,618
علي الرغم من أنها كانت خائفة

241
00:27:11,861 --> 00:27:13,522
لم أستطع حمايتها

242
00:27:16,466 --> 00:27:19,924
ألست خائفة الآن؟

243
00:27:20,270 --> 00:27:24,229
ألم تقولين عند البحر أنك تخشي الذهاب إلي هناك؟

244
00:27:26,676 --> 00:27:28,734
أرغب بحمايتك

245
00:27:29,879 --> 00:27:35,715
إذا كنت ترغبين , فلن أدع أحد يعثر عليك

246
00:27:41,757 --> 00:27:42,724
لا

247
00:27:44,060 --> 00:27:45,822
أرغب بالذهاب

248
00:27:47,062 --> 00:27:47,824
"جا يانج"

249
00:27:48,464 --> 00:27:52,627
"بداية من الغد , لن يكون هناك وجود لـ "جا يانج

250
00:27:52,768 --> 00:27:55,430
لن يدعوني الناس بهذا الأسم بعد الآن

251
00:28:02,878 --> 00:28:08,509
ارغب بتذكر الماضي من خلال الذكريات الحنونه

252
00:28:11,753 --> 00:28:14,721
لقائنا هكذا أكثر من كافي

253
00:28:39,447 --> 00:28:41,005
ابدأ

254
00:28:55,462 --> 00:28:57,727
كوني محترمه وحذره

255
00:28:57,864 --> 00:29:02,631
وقومي بواجباتك من الصباح حتي المساء

256
00:29:03,270 --> 00:29:05,635
... إلي الزوج والزوجة

257
00:29:07,773 --> 00:29:09,639
انحني

258
00:29:10,644 --> 00:29:11,905
انهض

259
00:29:13,045 --> 00:29:14,512
انحني

260
00:29:45,043 --> 00:29:46,908
ابتعدِ

261
00:29:47,045 --> 00:29:51,106
لا تبقي هنا
أذهبي

262
00:29:53,251 --> 00:29:54,309
أذهبي

263
00:29:58,756 --> 00:30:01,725
إنه لا يعمل منذ أيام
ويغرق نفسه بشرب الخمر

264
00:30:02,559 --> 00:30:04,528
لقد فقد عقله تماماً

265
00:30:40,663 --> 00:30:42,029
"لي نيو-جيون"

266
00:30:42,865 --> 00:30:44,924
أفضل مبارز سيوف في كوريا

267
00:30:45,067 --> 00:30:47,935
لماذا تبحث عن شخص مثلي؟

268
00:30:50,640 --> 00:30:53,007
لقد حظيت بكثير من الأهتمام من شخصية مفخمه

269
00:30:57,347 --> 00:30:58,905
شخصية مفخمه؟

270
00:31:01,751 --> 00:31:06,211
إذن , ماذا ستفعل حيال هذا؟

271
00:31:08,457 --> 00:31:12,324
سأري إذا كنت تستحق ذلك

272
00:31:13,863 --> 00:31:15,227
هل هذا إختبار؟

273
00:31:19,068 --> 00:31:20,126
حياتك علي المحك

274
00:33:27,359 --> 00:33:31,318
لقد تخليت عن كتفيك لتنجو
هذا ممتع جداً

275
00:33:32,563 --> 00:33:35,031
هذا يصفي النتيجة لصالح الملكة

276
00:33:56,052 --> 00:33:58,419
لا تظهر أمامها مجدداً

277
00:33:58,755 --> 00:34:00,621
بالمرة القادمة سأقتلك

278
00:34:43,832 --> 00:34:47,199
لدي إمرأة
إمرأة أخري

279
00:34:49,837 --> 00:34:55,799
ليست صديقة ولا مومس وليس لها صفة

280
00:34:57,346 --> 00:34:59,405
ولكنها شخصية حكيمة
يمكنني التواصل معها

281
00:35:00,149 --> 00:35:03,913
سأعتبرك ملكة حكيمة
تقف بجانبي

282
00:35:12,460 --> 00:35:13,825
أرجوك , إحظي بقدر من الراحة

283
00:35:13,961 --> 00:35:16,020
يجب أن تكوني متعبة من هذا اليوم الشاق

284
00:35:18,633 --> 00:35:22,501
أجد المواقف مثل تلك غير مريحة

285
00:35:23,337 --> 00:35:25,305
سأذهب للنوم بغرفة أخري

286
00:36:17,857 --> 00:36:19,618
أين تعتقد نفسك؟

287
00:36:20,060 --> 00:36:21,321
من أنت؟

288
00:36:22,861 --> 00:36:25,295
أيها اللعين -
"لقد جئت لرؤية "دايونجانج -

289
00:36:25,431 --> 00:36:26,898
اسحبوه بعيداً

290
00:36:27,432 --> 00:36:29,697
"لقد جئت لرؤية "دايونجانج

291
00:36:29,835 --> 00:36:30,995
أتركه

292
00:36:42,246 --> 00:36:43,304
أنت

293
00:36:44,450 --> 00:36:46,212
هل ترغب حقا بالموت؟

294
00:36:52,557 --> 00:36:54,821
معدتي

295
00:36:54,960 --> 00:36:58,087
معدتي , إنها تؤلمني كثيراً

296
00:36:58,228 --> 00:37:00,993
معدتي , إنها تؤلمني كثيراً

297
00:37:01,132 --> 00:37:02,996
ما تلك الضوضاء؟

298
00:37:10,441 --> 00:37:11,304
اعتذر , سيادتك

299
00:37:11,442 --> 00:37:13,706
سأرسل بالمجنون بعيداً

300
00:37:24,655 --> 00:37:25,713
سيادتك

301
00:37:27,057 --> 00:37:28,820
لقد سمعت بأن تستخدم الناس لموهبتهم

302
00:37:28,959 --> 00:37:31,189
وليس لماضيهم

303
00:37:31,328 --> 00:37:35,196
إذا حاربته وفزت فهل تمنحني أمنيتي

304
00:37:45,742 --> 00:37:46,709
أنت

305
00:37:47,743 --> 00:37:49,904
هل تعرف من هذا الضابط؟

306
00:37:50,646 --> 00:37:55,208
لنختبر شجاعتك

307
00:37:57,253 --> 00:37:59,016
ألبسه السترة الواقية من الرصاص

308
00:38:11,334 --> 00:38:13,893
تلك السترة تتصدي للرصاص

309
00:38:19,240 --> 00:38:23,007
ولكنني لم أختبرها علي أحد حتي الآن

310
00:38:25,046 --> 00:38:26,013
ما رأيك؟

311
00:38:27,048 --> 00:38:28,515
هل يمكنك القيام بهذا؟

312
00:38:32,555 --> 00:38:33,521
أجل

313
00:38:34,856 --> 00:38:35,823
حسنا

314
00:38:37,624 --> 00:38:40,685
ما الأمنية التي ترغب بها؟

315
00:38:44,032 --> 00:38:47,490
أرغب بأن أكون حارس ملكي

316
00:38:50,138 --> 00:38:52,196
فمنذ أن ولدت من أصل متحدر

317
00:38:52,540 --> 00:38:57,306
وددت العمل في أكثر الأماكن رقياً

318
00:38:57,845 --> 00:38:59,210
أنا مجرد ذيل

319
00:38:59,647 --> 00:39:03,810
ولكن أرغب بأن أكون ذيل تنين وليس ذيل ثعبان

320
00:39:05,553 --> 00:39:07,315
هل هذا كل شئ؟

321
00:39:09,756 --> 00:39:10,688
أجل , سيادتك

322
00:39:11,125 --> 00:39:16,586
إذا نجوت , فسأمنحك أمنيتك

323
00:39:26,339 --> 00:39:27,307
مستعد

324
00:39:29,443 --> 00:39:30,409
صوب

325
00:39:39,052 --> 00:39:39,710
أطلق

326
00:40:08,547 --> 00:40:09,605
أطلق مجدداً

327
00:40:11,249 --> 00:40:12,510
ليتقدم الصف الثاني

328
00:40:14,453 --> 00:40:15,419
أطلق

329
00:40:27,933 --> 00:40:29,298
هل مات؟

330
00:40:30,635 --> 00:40:32,397
ما زال يتنفس , سيادتك

331
00:40:33,638 --> 00:40:35,605
إنه شخص مثابر

332
00:40:37,242 --> 00:40:40,005
لقد تصدت للرصاصات
ولكنني لست مقتنعا

333
00:40:40,545 --> 00:40:42,011
ما زال هناك كثير من العمل عليها

334
00:40:43,747 --> 00:40:45,715
أمنح هذا الرجل أمنيته

335
00:40:48,752 --> 00:40:49,912
هذا خطر

336
00:41:08,938 --> 00:41:11,099
مو ممينج" , أنت هنا"

337
00:41:14,744 --> 00:41:17,212
هل يرغبون بالزواج لتلك الدرجة؟

338
00:41:17,648 --> 00:41:19,205
لا أفهم

339
00:41:19,549 --> 00:41:21,210
أنا أفهم

340
00:41:21,550 --> 00:41:24,987
إذا تزوجت في الحانة
يمكنك الشرب بدون مقابل

341
00:41:25,120 --> 00:41:28,886
وإذا كنت محظوظا يمكنك قضاء أول ليلة بالغرفة الخلفية

342
00:41:29,025 --> 00:41:31,891
هؤلاء الأطفال المساكين تمتعوا الليلة ولكن ماذا عن الغد؟

343
00:41:33,029 --> 00:41:34,893
لمَ تقلق حيال المستقبل اليوم؟

344
00:41:35,030 --> 00:41:36,692
طالما إنهم يحبون بعضهم

345
00:41:36,832 --> 00:41:37,799
ماذا؟

346
00:41:38,834 --> 00:41:39,995
ياله من شئ عظيم

347
00:41:41,536 --> 00:41:43,094
ما الذي تعرفه؟

348
00:41:44,940 --> 00:41:46,408
أنا أحسدهم

349
00:41:46,943 --> 00:41:48,102
أين تذهب؟

350
00:41:49,344 --> 00:41:50,311
إلي القصر

351
00:41:51,346 --> 00:41:52,711
الوغد المجنون

352
00:41:52,848 --> 00:41:54,405
متي سيفيق من هذا؟

353
00:41:55,050 --> 00:41:58,281
لم يراها منذ شهور منذ ذهابه إلي القصر

354
00:41:58,420 --> 00:42:00,285
بالتأكيد هو محبط

355
00:42:00,422 --> 00:42:02,286
لمَ تشتكون كثيرا؟

356
00:42:02,424 --> 00:42:06,382
كل ما علي العريس والعروس فعله أن ينحنوا ثم تشربون جميعاً

357
00:42:06,528 --> 00:42:07,687
أجل

358
00:42:15,036 --> 00:42:16,298
هل كانت هناك؟

359
00:42:16,437 --> 00:42:18,904
أجل , مرة عبر الغرفة

360
00:42:43,331 --> 00:42:47,995
رؤية الغربيين في كوريا الآن لم يعد شيئا غريبا

361
00:42:49,234 --> 00:42:51,293
لقد تغيرت البلد كثيراً

362
00:42:55,241 --> 00:42:57,505
ما هي حالة القصر الآن؟

363
00:42:58,845 --> 00:43:00,506
أقامة الملكة مأدبة

364
00:43:00,648 --> 00:43:03,673
لزوجات السفراء الأجانب

365
00:43:05,719 --> 00:43:08,187
لقد كان حفل مميز
.. لذا

366
00:43:17,930 --> 00:43:21,491
ومنذ متي والبلاد تأخذ أوامر من الملكة؟

367
00:43:25,638 --> 00:43:28,503
بالتأكيد , لوحة النباتات خاصتك لا مثيل لها , أبي

368
00:43:28,841 --> 00:43:31,105
هل هي حقا لا مثيل لها؟

369
00:43:31,944 --> 00:43:36,506
أري أن لديك أهتمامات بالسحلبيات أيتها الملكة

370
00:43:37,116 --> 00:43:38,777
لقد سمعت بأن السحلبيات ترمز إلي

371
00:43:38,917 --> 00:43:41,385
ارواح النبلاء والمثقفين

372
00:43:42,521 --> 00:43:44,385
هذا صحيح

373
00:43:45,223 --> 00:43:47,089
السحلبيات متميزة

374
00:43:48,026 --> 00:43:49,994
يحتاجون إلي رعاية كبيرة

375
00:43:50,128 --> 00:43:51,595
حتي تتفتح تلك الأزهار الجميلة

376
00:43:52,330 --> 00:43:57,792
أي إهمال أو تسرع لن يجعل الزهرة تتفتح

377
00:44:01,239 --> 00:44:02,297
ايها الملك

378
00:44:02,939 --> 00:44:03,907
أجل , أبي

379
00:44:05,041 --> 00:44:07,203
سمعت بأنك أظهرت اهتمام

380
00:44:07,345 --> 00:44:09,609
للتبادل مع الأجانب مؤخرا

381
00:44:10,815 --> 00:44:12,681
هذا ممنوع

382
00:44:15,219 --> 00:44:17,187
أعرف , أبي

383
00:44:18,122 --> 00:44:21,681
سعيد لأنك تعرف ذلك

384
00:44:22,527 --> 00:44:23,493
أرجوك سامحني يا أبي

385
00:44:26,130 --> 00:44:28,188
ولكن كيف يمكنك إكتساب الحكمة

386
00:44:28,332 --> 00:44:32,199
حيال تفتح الزهور
إذا لم تقم بذلك بعد؟

387
00:44:34,639 --> 00:44:38,802
هل نسيتِ كيف قام الغربيون بفرض المذهب الكاثوليكي والأفيون

388
00:44:38,942 --> 00:44:42,901
علي مملكة "كينج" القوية
بعد أن فتحت ابوابها لهم

389
00:44:43,045 --> 00:44:47,277
الجزء الهام أن البلاد لم يكن لديها أختيار

390
00:44:47,818 --> 00:44:49,786
إذا لم يكن هناك تبادل مع الأجانب

391
00:44:49,919 --> 00:44:53,582
فلن نعرف كيف نقاوم الغرباء

392
00:44:55,324 --> 00:44:56,484
!أيتها الملكة

393
00:44:57,626 --> 00:44:59,685
هل تُحاولين الأنخراط بالسياسة؟

394
00:45:01,931 --> 00:45:05,991
هل نسيت كيف دمرت البلاد جراء تدخل عائلات العرائس؟

395
00:45:06,936 --> 00:45:10,099
إذا فعلتِ مثلهم

396
00:45:10,639 --> 00:45:13,199
فلن أقف ساكنا

397
00:45:17,213 --> 00:45:19,078
لا أرغب بإبتلاعها

398
00:45:20,315 --> 00:45:23,581
لا أرغب بإبتلاعها
لأن مذاقها رائع

399
00:45:26,921 --> 00:45:29,891
ولكنها تذوب في فمي إذا لم ابتلعها

400
00:45:30,925 --> 00:45:33,086
إنه لأمر مخزي , ألا استطيع تجربة مذاقها

401
00:45:38,932 --> 00:45:40,401
شيكولات؟

402
00:45:40,936 --> 00:45:43,096
هل هكذا تنطونها في فرنسا؟

403
00:45:50,010 --> 00:45:51,978
إنها أكثر نعومة

404
00:45:53,714 --> 00:45:55,376
دعني أقدم لكم

405
00:45:55,916 --> 00:45:58,385
إنها فنانة وطبيبة من فرنسا

406
00:45:58,519 --> 00:46:02,080
سوف تساعد في علاج العائلة
"الملكية سواء بجانب السيد "اندروود

407
00:46:13,834 --> 00:46:20,295
"جلالتك , لقد ذهب الملك إلي غرفة السيدة "لي جوي

408
00:46:22,142 --> 00:46:24,974
لست بحاجة لإبلاغي بهذا بعد الآن

409
00:46:26,513 --> 00:46:28,070
أرجوك سامحيني

410
00:46:28,815 --> 00:46:29,873
جلالتك

411
00:46:31,918 --> 00:46:33,181
لا بأس

412
00:46:34,420 --> 00:46:38,083
أعرف بأنك أخبرتيني بذلك لمصلحتي

413
00:46:43,429 --> 00:46:44,589
"سيدة "شوي

414
00:46:46,332 --> 00:46:48,800
أجل , جلالتك

415
00:46:49,735 --> 00:46:52,704
هل أنت جيدة في المضاجعة؟

416
00:46:54,139 --> 00:46:55,107
جلالتك؟

417
00:46:56,542 --> 00:46:58,566
لمَ أنتِ مندهشة؟

418
00:46:59,612 --> 00:47:02,877
إذا أردت محبة الملك فعلي أن أتعلم
WwW.FoNeKaT.NeT

419
00:47:05,717 --> 00:47:07,083
ما رأيك؟

420
00:47:08,120 --> 00:47:11,486
هل تعلمينني اليوم؟

421
00:47:11,624 --> 00:47:12,784
...جلالتك

422
00:47:17,430 --> 00:47:18,691
لقد كانت مزحة

423
00:47:19,531 --> 00:47:21,192
يمكنك الذهاب الآن

424
00:47:23,434 --> 00:47:26,198
أجل , جلالتك

425
00:48:00,436 --> 00:48:03,200
لست بحاجة لأن تكون بجانبي بعد الآن

426
00:48:05,308 --> 00:48:06,366
ماذا تفعل؟

427
00:48:41,911 --> 00:48:42,969
"جا يانج"

428
00:48:55,724 --> 00:48:56,691
"جا يانج"

429
00:48:59,528 --> 00:49:00,494
"جا يانج"

430
00:49:42,435 --> 00:49:45,063
ماذا حدث؟
كيف تمكنت من القدوم إلي هنا؟

431
00:49:46,606 --> 00:49:50,566
بالواقع , لقد كنت بالقصر منذ مدة طويلة

432
00:49:51,211 --> 00:49:54,669
ولكن بما أنني جندي ذو رتبة صغيرة

433
00:49:55,615 --> 00:49:58,175
لم أحظي بالفرصة لأكون بجوارك

434
00:50:04,524 --> 00:50:07,186
"مو ممينج" -
أجل , مولاتي -

435
00:50:07,526 --> 00:50:09,585
لماذا جئت إلي هنا؟

436
00:50:10,430 --> 00:50:13,297
أعرف بأنك لا ترغب بأن تكون في مكان كهذا

437
00:50:13,632 --> 00:50:19,662
هذا لأن سيفي أختار هدف , مولاتي

438
00:50:20,706 --> 00:50:22,368
ما هو؟

439
00:50:31,817 --> 00:50:33,876
حماية جلالتك

440
00:50:47,532 --> 00:50:50,558
هذه هي اتفاقية تم التوقيع عليها
بقلم "نيكولاس الثاني" نفسه

441
00:50:50,701 --> 00:50:53,568
ينص علي الدعم الأولي
لمنطقته العسكرية

442
00:50:53,705 --> 00:50:57,071
دعماً كاملاً

443
00:51:09,554 --> 00:51:16,221
جلالتك ، كيف تمكنت من الوصول
الي هذه الاتفاقية الدبلوماسية

444
00:51:16,494 --> 00:51:18,358
هذا عمل رائع

445
00:51:18,495 --> 00:51:21,954
لقد جعلت كل قلقتنا يختفي

446
00:51:22,433 --> 00:51:25,765
هل وافقتم علي الأتفاقية ؟

447
00:51:26,403 --> 00:51:30,806
نعم ، وسنبدأ في التدابير
النهائية قريباً جداً

448
00:51:34,077 --> 00:51:36,341
جلالتك

449
00:51:36,613 --> 00:51:42,779
لقد تلقينا معلومات
"ان "كوريا" و"روسيا

450
00:51:42,918 --> 00:51:46,684
وقعوا اتفاقية
لبناء ميناء

451
00:51:46,823 --> 00:51:50,986
"تلقينا أوامر من "اليابان
لاكتشاف المعاملات السرية

452
00:51:51,127 --> 00:51:55,894
"بين "روسيا" و"كوريا
ونضع خطط مضادة

453
00:51:56,031 --> 00:51:58,056
نُشكل حكومة جديدة

454
00:51:58,200 --> 00:52:00,259
ونضع قوات جديدة في القصر

455
00:52:00,603 --> 00:52:02,662
هل هذه هي طلبات اليابان ؟

456
00:52:02,905 --> 00:52:05,372
جلالتك
الحكومة اليابانية

457
00:52:05,507 --> 00:52:08,271
"قلقة جداً بخصوص "كوريا

458
00:52:08,610 --> 00:52:11,478
فـ "كوريا" تتجاهل شريكها الياناني
"وتتقرب لـ "روسيا

459
00:52:11,613 --> 00:52:12,671
جلالتك

460
00:52:13,314 --> 00:52:20,277
من فضلك اعثر علي طريقة
"لتهدئة مخاوف "اليابان

461
00:52:34,402 --> 00:52:37,167
مشد للخصر ، يجب ان ارتديه

462
00:52:38,706 --> 00:52:40,765
مشد للخصر ؟

463
00:52:41,209 --> 00:52:43,574
جلالتك ، لا يمكنك

464
00:52:43,811 --> 00:52:44,674
. . . . ملكة "جوسون" لا يجب

465
00:52:44,812 --> 00:52:45,870
ولم لا ؟

466
00:52:46,014 --> 00:52:47,878
يجب عليكي اولاً ان تجربي الأشياء

467
00:52:48,016 --> 00:52:50,576
قبل ان ترفضيهم بسبب التحيزات

468
00:52:51,318 --> 00:52:53,081
سأرتديه بغض النظر عن اي شئ

469
00:53:30,423 --> 00:53:34,291
اشعر انه يُظهر كل شئ

470
00:53:34,928 --> 00:53:37,157
والزي الكوري هو أكثر راحة

471
00:53:37,796 --> 00:53:42,359
انه يخفي الكثير من الأسرار
اليس كذلك ؟

472
00:54:04,923 --> 00:54:08,689
الا يجب ان نحضر
الشرف لـ "دايونجانج" ؟

473
00:54:09,428 --> 00:54:11,657
ولكن اليست الطريقة قاسية جدا ؟

474
00:54:11,796 --> 00:54:13,161
بالطبع هي كذلك

475
00:54:13,498 --> 00:54:16,866
ولكن لا توجد طريقة اخري

476
00:54:17,502 --> 00:54:19,367
اعط هذه لسيدك

477
00:54:21,406 --> 00:54:24,272
هل حصلت علي الموافقة
من "دايونجانج" ؟

478
00:54:24,408 --> 00:54:25,875
احذر لكلامك

479
00:54:26,011 --> 00:54:26,977
ماذا تعني بالموافقة ؟

480
00:54:27,112 --> 00:54:29,376
هل تحاول ان
تدمر "دايونجانج" ؟

481
00:54:30,315 --> 00:54:34,581
اذا فشل هذا ، يجب ان نستعد
لتحمل المسئولية الكاملة

482
00:55:05,516 --> 00:55:08,678
"السيدة "تشوي
ضعي هذا في الأعتبار

483
00:55:09,719 --> 00:55:11,187
لم اسمع منكي هذا

484
00:55:11,319 --> 00:55:13,789
حتي ينتهي حفل اليوم

485
00:55:13,923 --> 00:55:16,653
لو توصلي الرسالة
الي ، مفهوم ؟

486
00:55:17,894 --> 00:55:20,761
نعم ، جلالتك

487
00:55:21,397 --> 00:55:27,859
ما زلت لا اصدق هذه الأخبار

488
00:55:30,405 --> 00:55:31,873
بسببي

489
00:55:32,408 --> 00:55:34,375
بسبب هذه الأبنة الرهيبة

490
00:55:35,711 --> 00:55:38,680
اذا كنتي ذاهبة الي الحفل

491
00:55:41,918 --> 00:55:44,385
يجب آلا تبكي اكثر
من هذا ، جلالتك

492
00:55:44,920 --> 00:55:45,978
امي

493
00:55:46,821 --> 00:55:48,085
امي

494
00:55:55,696 --> 00:55:59,258
جلالتك
اذا كنتي ذاهبة الي الحفل

495
00:55:59,801 --> 00:56:01,860
يجب آلا تبكي
اكثر من هذا

496
00:56:33,900 --> 00:56:35,868
هل كنت تعتقد بأنني
لم اكن سأعرف انه كان انت ؟

497
00:56:36,002 --> 00:56:39,370
دمك سيعوض دموع الملكة

498
00:56:42,909 --> 00:56:47,073
اذن يجب ان اقطع عنقك أولاً

499
00:56:47,614 --> 00:56:51,482
انت لا تريد تقبل حقيقة انك
فشلت في حمايتها ؟

500
00:56:51,618 --> 00:56:52,584
ايها الوغد

501
00:56:57,289 --> 00:56:58,449
كيف تشعر ؟

502
00:56:59,591 --> 00:57:01,058
عذاب عدم القدرة علي

503
00:57:01,194 --> 00:57:03,355
احتضانها ، الأقتراب منها
او حتي حمايتها

504
00:57:03,496 --> 00:57:06,056
سأخلصك من هذا الأم

505
00:57:07,600 --> 00:57:08,965
اخرس

506
00:57:10,402 --> 00:57:14,566
لقد وصلت الملكة

507
00:57:35,493 --> 00:57:37,155
لماذا تأخرتي ؟

508
00:57:37,296 --> 00:57:39,457
كلهم كانوا في انتظارك

509
00:57:49,707 --> 00:58:02,984
"كوريا"

510
00:58:28,112 --> 00:58:32,878
انا فضول جدا
بخصوص هذا الشئ

511
00:58:34,516 --> 00:58:36,849
هذا غريب

512
00:58:37,687 --> 00:58:42,351
"كيف يمكن لـ "كوريا
ان تكتشف هذا قبل "اليابان" ؟

513
00:58:46,397 --> 00:58:49,763
الحفل سيبدأ الآن

514
00:59:14,188 --> 00:59:16,657
هذا مذهل

515
00:59:17,693 --> 00:59:21,754
رائع -
رائع جدا -

516
01:00:01,902 --> 01:00:05,566
سيداتي وساداتي
"افضل محاربين "كوريا

517
01:00:06,006 --> 01:00:09,567
سيقدمون عرض خاص للقتال
بالسيف من اجلكم

518
01:00:09,710 --> 01:00:11,268
مذهل

519
01:03:02,110 --> 01:03:02,871
هذا يكفي