520 00:00:19,317 --> 00:00:22,286 هل تعتقد ايضاً انني يجب ان اتخذ اجراء ؟ 521 00:00:23,521 --> 00:00:25,887 وماذا اعرف انا عن السياسة ؟ 522 00:00:27,992 --> 00:00:30,859 اري انك لا تعارضني لا بد انك تفكر مثلي 523 00:00:31,596 --> 00:00:35,157 ولكن عدم اتخاذ اي اجراء كأعتذار مثلاُ يُعتبر خطأ آخر 524 00:00:35,599 --> 00:00:42,062 اذا كان اولئك الذين باعوا البلد لا يمكننا معاقبتهم 525 00:00:59,723 --> 00:01:00,690 ماذا يحدث ؟ 526 00:01:00,791 --> 00:01:02,052 ماذا يحدث ؟ 527 00:01:02,593 --> 00:01:04,355 انه امر طارئ 528 00:01:04,495 --> 00:01:05,359 الي اين انتي ذاهبة ؟ 529 00:01:05,496 --> 00:01:06,757 "للعثور على "مو ميونغ 530 00:01:29,419 --> 00:01:31,080 اين الملكة ؟ 531 00:01:32,320 --> 00:01:35,950 ما معني هذا ؟ هل تعلم اين انت ؟ 532 00:01:36,091 --> 00:01:41,552 السيدة "تشوي" ، آلا تعلمين ان الملكة في خطر ؟ 533 00:01:41,696 --> 00:01:43,163 اغلقوا الأربعة بوابات الرئيسية للمدينة 534 00:01:43,299 --> 00:01:44,960 وقوموا ببحث دقيق 535 00:01:45,701 --> 00:01:48,669 اقبضوا علي الملكة مهما تكلف الأمر 536 00:01:48,805 --> 00:01:49,771 نعم ، سيدي 537 00:02:12,693 --> 00:02:13,661 جلالتك 538 00:02:19,600 --> 00:02:21,363 كيف يمكن حدوث هذا ؟ 539 00:02:25,005 --> 00:02:26,563 انا ملكة البلاد 540 00:02:29,008 --> 00:02:31,169 اذا لم يكن قتل والدتي كافياً 541 00:02:31,311 --> 00:02:34,280 لقد تركونا فريسة لهذه العصابات المجنونة 542 00:02:36,116 --> 00:02:37,173 لا 543 00:02:39,320 --> 00:02:41,150 انا شخص ميت الآن 544 00:02:50,096 --> 00:02:53,361 هذه الثورة بسبب غضب الشعب 545 00:02:53,500 --> 00:02:54,967 من الملكة "لأحضارها "اليابان 546 00:02:55,101 --> 00:02:57,660 والغربيون لجعل البلاد تعاني 547 00:02:58,403 --> 00:03:00,872 سرعان ما سنعلن وفاة الملكة 548 00:03:01,007 --> 00:03:02,474 ونهدئ الناس 549 00:03:02,609 --> 00:03:07,477 حسناً ، جلالتك - حسناً ، جلالتك - 550 00:03:56,894 --> 00:04:00,853 جلالتك 551 00:04:10,507 --> 00:04:12,065 صوت المطر 552 00:04:15,011 --> 00:04:17,775 يبدو كالبحر وهو غاضب 553 00:04:20,984 --> 00:04:23,145 انت ايضا لا بد وانك غاضباً 554 00:04:24,087 --> 00:04:25,348 بسببي 555 00:04:26,189 --> 00:04:32,354 لا تعودي للقصر 556 00:04:33,997 --> 00:04:39,161 انسي كل شئ وعيشي في سلام 557 00:04:42,104 --> 00:04:43,366 سأكون بجوارك 558 00:04:44,907 --> 00:04:46,272 حتي النهاية 559 00:04:51,613 --> 00:04:56,745 اذا كنتي تريدينني بجانبك "اذن فأدعوني "جوهانيس 560 00:05:04,293 --> 00:05:05,350 انا اشعر بالبرد 561 00:05:28,782 --> 00:05:30,340 انه من الخطر ان يتعرض جسدك للبرد 562 00:07:36,005 --> 00:07:37,472 "مو ميونغ" 563 00:07:37,807 --> 00:07:39,069 "مو ميونغ" 564 00:07:39,609 --> 00:07:41,440 "مو ميونغ" 565 00:07:42,078 --> 00:07:43,443 "مو ميونغ" هنا 566 00:07:45,581 --> 00:07:48,549 داي دو" ، من فضلك توخي الحذر" 567 00:07:48,684 --> 00:07:50,742 لا تقلق ، فقط اعطني خطاب الملكة 568 00:07:50,886 --> 00:07:54,050 ضعي في اعتبارك انه اذا تم القبض عليكي 569 00:07:54,190 --> 00:07:55,451 من الممكن ام تموت الملكة 570 00:08:02,698 --> 00:08:04,858 "مين جا يونج" 571 00:08:37,998 --> 00:08:40,660 هل هناك احد بالخارج ؟ 572 00:08:48,274 --> 00:08:51,937 انظروا الي هذا المعتوه 573 00:08:52,078 --> 00:08:53,545 ماذا يحدث ؟ 574 00:08:53,680 --> 00:08:56,843 قبضنا عليه لأنه يتصرف بغرابة 575 00:08:58,384 --> 00:09:00,648 بوذا" ، نأسف للقيام بهذا امامك" 576 00:09:02,088 --> 00:09:04,556 ولكن هؤلاء الناس الفقراء بحاجة للطعام 577 00:09:13,499 --> 00:09:16,160 تعقبه لنعرف اين تختبئ الملكة 578 00:09:16,302 --> 00:09:17,269 نعم ، سيدي 579 00:09:21,473 --> 00:09:22,532 اين الملكة ؟ 580 00:09:22,675 --> 00:09:25,735 ايها الأغبياء ، هل اعتقدتم ان الملكة تختبئ هنا ؟ 581 00:09:28,480 --> 00:09:30,244 لا يوجد احد هنا لقد خُدعنا 582 00:10:01,280 --> 00:10:02,337 ملكتي 583 00:10:05,683 --> 00:10:09,050 ملكتي لقد عانيتي الكثير 584 00:10:09,387 --> 00:10:11,446 ملكي - نعم - 585 00:10:13,991 --> 00:10:16,960 لقد عادت من الموت 586 00:10:17,094 --> 00:10:18,253 انا اسف ، فخامتك 587 00:10:18,396 --> 00:10:21,661 ماذا تعني بأنك آسف ؟ هذة مناسبة سعيدة 588 00:10:23,700 --> 00:10:24,962 الآن تعالي للداخل 589 00:10:41,483 --> 00:10:46,750 "يعتقد الجميع ان "دايونجانج كان خلف هذة الثورة 590 00:10:53,796 --> 00:10:57,164 عداء العائلة سينتهي 591 00:10:57,299 --> 00:10:59,358 بإما ان يموت الأبن او زوجة ابنه 592 00:10:59,501 --> 00:11:01,025 لا تقلق 593 00:11:01,470 --> 00:11:04,928 لدينا بطاقة سرية 594 00:11:10,479 --> 00:11:13,242 اتذكر عندما اتيت للقصر اول مرة 595 00:11:16,685 --> 00:11:19,346 كل ما رأيته كان ما بداخله 596 00:11:19,487 --> 00:11:20,954 هذا كان كل شئ 597 00:11:25,393 --> 00:11:26,257 . . . . ولكن 598 00:11:35,970 --> 00:11:40,134 من الآن فصاعداً احمني واحم الملك ايضاً 599 00:11:48,181 --> 00:11:50,342 لقد وصل الملك 600 00:12:03,897 --> 00:12:05,660 هل ما زلت هنا ، ايها الجندي ؟ 601 00:12:05,799 --> 00:12:06,959 نعم ، جلالتك 602 00:12:19,779 --> 00:12:25,046 بالطبع ، فلديك اخلاص شديد للملكة 603 00:12:25,184 --> 00:12:27,550 سأري مي شدته 604 00:12:28,586 --> 00:12:30,748 يمكنك الذهاب للراحة الآن 605 00:12:30,889 --> 00:12:31,948 لا 606 00:12:32,091 --> 00:12:36,653 كما تفعل دائماً اذهب للخارج واحمي هذة الغرفة 607 00:12:38,197 --> 00:12:40,358 اخطط لقضاء الليل هنا 608 00:12:41,867 --> 00:12:42,525 حقاً ؟ 609 00:12:42,668 --> 00:12:46,728 لماذا انتي متفاجئة ؟ السنا متزوجان ؟ 610 00:12:47,172 --> 00:12:50,232 لقد اهملتك كثيراً 611 00:12:51,076 --> 00:12:55,342 الآن ادركت قيمتك 612 00:12:55,779 --> 00:12:58,043 بعد ان اوشكت علي ان افقدك 613 00:14:28,270 --> 00:14:29,328 ملكتي 614 00:14:31,772 --> 00:14:33,741 تبدين جميلة جدا الليلة 615 00:14:39,080 --> 00:14:42,243 هل تعرفين كم . . . . اشتقت 616 00:14:46,387 --> 00:14:47,548 لملكتي ؟ 617 00:15:47,979 --> 00:15:50,039 لماذا اتيت هنا ؟ 618 00:15:52,084 --> 00:15:55,144 اعرف بأنك لا ترغب ان تكون في مكان كهذا 619 00:15:57,689 --> 00:16:03,923 هذا لأن سيفي اختار هدفاً ، مولاتي 620 00:16:04,762 --> 00:16:06,628 ما هو ؟ 621 00:16:08,666 --> 00:16:10,634 حماية جلالتك 622 00:17:27,476 --> 00:17:28,032 ما معني هذا ؟ 623 00:17:29,078 --> 00:17:30,044 ايها الخادمة 624 00:17:30,479 --> 00:17:31,638 ماذا تفعلين ؟ 625 00:17:32,980 --> 00:17:34,641 فليساعدنا احد 626 00:17:34,782 --> 00:17:37,046 انا لا احاول قتل جلالتك 627 00:17:59,374 --> 00:18:01,136 كان هذا الحادث 628 00:18:01,576 --> 00:18:04,545 محاولة لأغتيال الملك 629 00:18:05,278 --> 00:18:08,645 لا اعتقد انها دوافع سياسية علي الأطلاق 630 00:18:09,383 --> 00:18:11,647 خلال اعمال الشغب 631 00:18:11,985 --> 00:18:14,317 اختفت الملكة 632 00:18:15,155 --> 00:18:17,020 وكانت مع شخص واحد لبضعة أيام 633 00:18:17,157 --> 00:18:18,316 هذا يكفي 634 00:18:18,457 --> 00:18:22,019 كان هذا تصرفاً لحماية الملكة 635 00:18:23,062 --> 00:18:26,225 اذا كان بمفرده مع الملكة لبضعة ايام 636 00:18:26,566 --> 00:18:28,430 "فأنت خارج المدي ، يا "دايونجانج 637 00:18:28,568 --> 00:18:30,331 خارج المدي ؟ 638 00:18:30,870 --> 00:18:33,634 هل يجب ان اخبر الملك . . . . البرئ عن الشائعات 639 00:18:33,773 --> 00:18:35,138 المنتشرة في الشوارع ؟ 640 00:18:36,175 --> 00:18:39,440 بأن الـ " مو ميونغ" بدأ الثورة 641 00:18:39,578 --> 00:18:40,840 بسبب شهوته للملكة ؟ 642 00:18:40,980 --> 00:18:43,949 وبأنه اختطف الملكة ليلبي احتياجاته 643 00:18:44,083 --> 00:18:45,345 هذا يكفي 644 00:18:46,284 --> 00:18:50,914 دايونجانج" قال" انه خلال الثورة 645 00:18:51,056 --> 00:18:52,921 "سموكم و"مو ميونغ 646 00:18:53,258 --> 00:18:55,624 تخليتوا عن حراس القصر 647 00:18:55,761 --> 00:18:58,229 وقضيتم بضعة ايام بمفردكم 648 00:18:58,663 --> 00:19:01,632 تحدث عن الأمر وكأنه حقيقة 649 00:19:02,667 --> 00:19:06,831 كيف يمكن لـ "دايونجانج" ان يتحدث عن مثل هذه الأشيائ الفظيعة ؟ 650 00:19:07,373 --> 00:19:12,435 علي اي حال ، لقد جرد الملك "دايونجانج" من لقبه 651 00:19:12,577 --> 00:19:14,636 واقالته من وظيفته الحكومية 652 00:19:16,781 --> 00:19:18,544 "أيضا ، اُتهم "مو ميونغ 653 00:19:18,683 --> 00:19:20,651 بترك الملك يتعرض للأذي 654 00:19:20,752 --> 00:19:22,413 تم اقالته من منصبه 655 00:19:23,054 --> 00:19:24,816 ونُفي من القصر 656 00:19:33,864 --> 00:19:35,422 انت مصاب 657 00:19:37,468 --> 00:19:39,128 انت مصاب هنا 658 00:20:06,262 --> 00:20:08,822 اتري الميعاد المحدد والوقت والقوات 659 00:20:08,965 --> 00:20:10,829 انه احتجاج كبير الي نوع ماً 660 00:20:11,167 --> 00:20:12,930 اذا قدمت بعد التنازلات WwW.FoNeKaT.NeT 661 00:20:13,069 --> 00:20:15,434 سيتم حل هذة الأشياء بكل سهولة 662 00:20:15,570 --> 00:20:17,232 تنازلات ؟ 663 00:20:18,174 --> 00:20:21,540 تعطي "دايونجانج" لقبه مرة أخرى وتعيد كل شيء الى طبيعته 664 00:20:21,878 --> 00:20:23,344 واذا لم افعل ؟ 665 00:20:24,180 --> 00:20:26,546 اذن يجب ان تفوز في مباراة شرف 666 00:20:26,982 --> 00:20:30,008 دايونجانج" استخدم" الشائعات الخاصة بالملكة 667 00:20:30,151 --> 00:20:31,915 و"مو ميونغ" لصالحه 668 00:20:32,254 --> 00:20:33,516 اذا اثبت في العلن 669 00:20:33,655 --> 00:20:36,419 ان هذه الشائعات مزيفة 670 00:20:36,758 --> 00:20:39,318 فستتشوة صورة دايونجانج" امام الشعب" 671 00:20:39,461 --> 00:20:41,928 لذا يجب ان يكون هناك تضحية من اجل الشعب 672 00:20:42,063 --> 00:20:43,223 نعم ، جلالتك 673 00:20:49,470 --> 00:20:53,531 كان يجب آلا اغضب بسبب "شائعاتك مع "مو ميونغ 674 00:20:54,275 --> 00:20:57,541 ولكنني لم اكن اعرف ان مشاعري تجاه جلالتك 675 00:21:02,650 --> 00:21:05,517 جعلتيه يحارب والدي من اجلي 676 00:21:27,574 --> 00:21:34,104 الملك في انتظار اجابتك 677 00:21:38,651 --> 00:21:40,811 "احتجاج "دايونجانج 678 00:21:44,857 --> 00:21:46,824 باقي اربعة ايام فقط ، سموك 679 00:22:28,966 --> 00:22:33,629 لا يوجد لديك فرصة للنجاة من هذة المعركة 680 00:22:35,773 --> 00:22:37,741 اذا لم تحارب 681 00:22:41,545 --> 00:22:43,809 لن احتقرك 682 00:22:56,760 --> 00:22:58,022 . . . للأبد 683 00:23:04,566 --> 00:23:12,234 سأحرص علي آلا يعثروا عليك 684 00:23:33,162 --> 00:23:34,220 سأحارب 685 00:23:47,175 --> 00:23:49,200 اذا لم يكن بأستطاعتك العثور علي 686 00:23:50,845 --> 00:23:53,109 اذا فما السبب الذي سأعيش من اجله 687 00:23:55,349 --> 00:23:56,407 سأحارب 688 00:23:59,954 --> 00:24:01,717 وسأبقي علي قيد الحياة 689 00:24:03,658 --> 00:24:09,618 سنتقابل هكذا مرة اخري لأنني سأزال علي قيد الحياة 690 00:24:12,766 --> 00:24:13,927 جلالتك 691 00:24:42,562 --> 00:24:45,622 منذ 500 عاما ، عصر الدولة القديمة كان علي وشك الانهيار 692 00:24:46,065 --> 00:24:48,932 "سأقف واحمي "كوريا 693 00:25:02,047 --> 00:25:03,105 توقفوا 694 00:25:07,252 --> 00:25:09,813 ابتعدوا عن الطريق 695 00:25:14,159 --> 00:25:15,217 "دايونجانج" 696 00:25:15,760 --> 00:25:19,821 لقد حٌرمت من دخول هذا القصر 697 00:25:20,165 --> 00:25:25,125 لا يمكنك الذهاب ابعد من هذا الا اذا تخطتني اولاً 698 00:25:25,869 --> 00:25:27,336 للأمام 699 00:25:44,955 --> 00:25:45,614 هجوم 700 00:26:13,850 --> 00:26:16,410 لقد بدأت المعركة 701 00:26:16,552 --> 00:26:22,616 مو ميونغ" يقاتل" الجنود بنفسه 702 00:26:23,059 --> 00:26:24,924 لقد فعلها ابي بعد كل شئ 703 00:26:51,753 --> 00:26:52,913 لا تتحركوا 704 00:26:54,856 --> 00:26:58,519 سأقطع رقبة اي شخص يحاول ان يؤذي الأميرة 705 00:26:59,761 --> 00:27:03,423 الملكة تعاني بسببكم جميعاً 706 00:27:03,564 --> 00:27:04,929 بسببكم جميعاً 707 00:27:05,065 --> 00:27:06,931 الملكة في عذاب 708 00:27:08,235 --> 00:27:11,399 سأقطع رقبة من يتحرك ، مفهوم ؟ 709 00:27:17,344 --> 00:27:18,504 "دايونجانج" 710 00:27:20,447 --> 00:27:21,709 ابنك 711 00:27:22,049 --> 00:27:23,709 زوجة ابنك 712 00:27:23,851 --> 00:27:25,409 شعبك 713 00:27:26,052 --> 00:27:28,316 هل تحاول قتلهم جميعاً ؟ 714 00:27:29,956 --> 00:27:33,916 من فضلك توقف 715 00:27:57,649 --> 00:28:00,117 لماذا يفعل "دايونجانج" هذا ؟ 716 00:28:00,253 --> 00:28:01,719 يجب ان يوقف هذا 717 00:28:07,859 --> 00:28:10,726 لقد جعلتك بطلاً 718 00:28:15,033 --> 00:28:17,399 السماء ليست في جانبي 719 00:28:23,642 --> 00:28:29,103 جلالتك لا يمكننا الأنسحاب هكذا 720 00:28:29,848 --> 00:28:31,815 جلالتك 721 00:28:39,357 --> 00:28:42,919 جلالتك ، لقد فعلها "لقد فاز الجنرال "مو ميونغ 722 00:28:43,060 --> 00:28:44,322 هل هذا حقيقة ؟ 723 00:28:44,462 --> 00:28:46,930 لقد ردع "دايونجانج" وجنوده 724 00:28:47,064 --> 00:28:50,499 لا اصدق ، انه امر مذهل 725 00:28:50,633 --> 00:28:52,397 ماذا حدث لـ "مو ميونغ" ؟ 726 00:28:52,536 --> 00:28:53,695 هل ما زال علي قيد الحياة ؟ 727 00:29:01,244 --> 00:29:02,108 جلالتك 728 00:29:02,946 --> 00:29:04,504 انه بأمان 729 00:29:05,549 --> 00:29:06,515 حسناً 730 00:29:08,552 --> 00:29:11,111 هل كافآته جيداً ؟ 731 00:29:12,055 --> 00:29:14,216 من المفترض انه تٌُسلم له الآن 732 00:29:15,759 --> 00:29:17,624 في حالة فوزه 733 00:29:17,760 --> 00:29:20,628 لقد حضرت جائزة من اجله بأسم الملكة 734 00:29:22,132 --> 00:29:24,191 من الرغم انه جندي رائع 735 00:29:24,334 --> 00:29:26,495 من الممكن آلا يعود للقصر 736 00:29:28,637 --> 00:29:32,095 احتقريني اذا احببتي 737 00:29:36,045 --> 00:29:39,014 ولكن اذا في يوم ما اجتمع مو ميونغ" والملكة معاً" 738 00:29:42,751 --> 00:29:45,811 سأقتله 739 00:29:58,434 --> 00:30:01,891 هذة مكافآة من قبل الملكة 740 00:30:14,449 --> 00:30:15,416 هل هذا حقيقي ؟ 741 00:30:16,951 --> 00:30:22,718 هل الملكة هي من ارسلت النقود ؟ 742 00:30:24,157 --> 00:30:26,126 نعم - هل هذا حقيقي ؟ - 743 00:30:27,160 --> 00:30:32,689 هل الملكة هي من ارسلت النقود ؟ 744 00:30:34,434 --> 00:30:35,799 اخبرني الحقيقة 745 00:30:36,736 --> 00:30:38,203 اخبرني الحقيقة 746 00:30:39,239 --> 00:30:43,106 هل الملكة هي من ارسلت النقود ؟ 747 00:31:30,556 --> 00:31:36,084 المشاعر شئ صعب جداً 748 00:31:40,231 --> 00:31:46,101 لا يمكنني التحدث مع اي شخص بخصوص اي شئ 749 00:31:56,147 --> 00:32:03,109 قلبي ملئ بالأوجاع 750 00:32:14,331 --> 00:32:16,798 هل ستساعدني ؟ 751 00:32:17,935 --> 00:32:20,403 حسناً ، اخبرني ماذا يريده 752 00:32:26,542 --> 00:32:29,909 انه يريد اصلاح اخطاء الحكومة الكورية 753 00:32:35,051 --> 00:32:36,814 اذا مددت لك يدي 754 00:32:37,152 --> 00:32:39,212 اذا فيجب ان تتمسك بها 755 00:32:46,328 --> 00:32:47,886 انت تغرق 756 00:32:48,030 --> 00:32:50,691 اذن من سيقف بجانبنا ؟ 757 00:32:57,440 --> 00:33:01,000 نهاية فرشتي تفيض بالقوة اليوم 758 00:33:04,045 --> 00:33:05,205 انت 759 00:33:06,748 --> 00:33:09,808 هل تعتقد ان البلد ستتحرك بمشيئتك ؟ 760 00:33:17,025 --> 00:33:21,688 فكر في الأمر جيداً اذا كنت ستساعدنا 761 00:33:21,829 --> 00:33:23,889 ام ستنتهي الأمور هكذا ؟ 762 00:33:37,144 --> 00:33:39,008 من هذا الشحص ؟ 763 00:33:39,145 --> 00:33:43,105 انه ظلك لقد بقي بجابنك دوماً 764 00:33:44,350 --> 00:33:45,317 ظل ؟ 765 00:33:46,553 --> 00:33:49,680 يجب ان تعرفي جيداً 766 00:34:52,750 --> 00:34:54,183 "لقد رفض ملك "كوريا القوات اليابانية 767 00:34:54,318 --> 00:34:57,879 واعاد تشكيل الوزارة بخبراء روس 768 00:34:59,523 --> 00:35:01,387 اجمع جميع الرجال 769 00:35:02,026 --> 00:35:07,987 عندما يحين الليل سأنحت هذا هنا 770 00:35:09,132 --> 00:35:13,694 "اقتل الثعلب بضربة واحدة" 771 00:35:14,337 --> 00:35:19,401 سنتبع اوامر امبراطورنا 772 00:35:19,843 --> 00:35:23,006 وسنغتال ملكة "كوريا" اليوم 773 00:35:24,047 --> 00:35:28,780 موت الملكة القاسي سيكون مثالاً 774 00:35:29,119 --> 00:35:35,581 ولن تُعتبر افعالنا خارجة بعد الآن 775 00:35:37,227 --> 00:35:39,695 اشربوا الليلة 776 00:35:40,629 --> 00:35:42,598 فليحيا الأمبراطور 777 00:35:42,732 --> 00:35:45,598 فليحيا الأمبراطور 778 00:35:46,935 --> 00:35:51,896 لقد كشفوا اخيرا وحشيتهم 779 00:35:53,443 --> 00:35:54,409 اذهب 780 00:35:55,644 --> 00:35:57,908 اذهب وانقذ زوجة ابني 781 00:36:32,946 --> 00:36:34,881 جلالتك من فضلك حاول ان تفهم 782 00:36:35,015 --> 00:36:36,073 دعني 783 00:36:36,217 --> 00:36:41,483 يكون ان تكون بأمان من اجل هذة البلد 784 00:36:41,922 --> 00:36:43,389 استسلم 785 00:37:14,221 --> 00:37:15,881 جلالتك ، يجب ان تهربي 786 00:37:17,122 --> 00:37:18,089 جلالتك 787 00:37:20,125 --> 00:37:21,092 انهم قادمون من اجلك 788 00:37:21,727 --> 00:37:23,194 يجب ان تهربي من هنا 789 00:37:29,034 --> 00:37:31,502 كيف يمكن لمنفي ان يدخل القصر مرة اخري ؟ 790 00:37:31,637 --> 00:37:32,603 جلالتك 791 00:37:32,738 --> 00:37:36,195 السيدة "تشوي" ، لماذا لا ترسلين هذا الرجل بعيداً ؟ 792 00:37:36,341 --> 00:37:41,176 اذا لم تأتي معي اذن فسأموت هنا 793 00:37:45,517 --> 00:37:47,280 انت غبي 794 00:37:48,419 --> 00:37:50,580 انت يائس 795 00:37:52,023 --> 00:37:53,388 لماذا اتيت هنا ؟ 796 00:37:53,925 --> 00:37:54,789 جلالتك 797 00:37:54,926 --> 00:37:57,588 هل تعرف مقدار عذابك لي الآن ؟ 798 00:37:59,230 --> 00:38:00,993 يوجد في قلبي شكوك 799 00:38:02,534 --> 00:38:04,194 لأنني اريد ان اهرب معك 800 00:38:07,138 --> 00:38:08,695 اذن فسأكون مدينة لك مرة اخري 801 00:38:11,141 --> 00:38:14,669 نعم ، يمكننا ان نهرب منهم 802 00:38:18,315 --> 00:38:20,374 ولكن الأمر الآن مختلف عما قبل 803 00:38:20,517 --> 00:38:23,883 يمكنني تجنب المواطنين الغاضبين فقط حتي يهدأوا 804 00:38:24,021 --> 00:38:26,989 ولكن هل سيثق بي المواطنين ويتبعونني اذا هربت من الأعداء ؟ 805 00:38:27,124 --> 00:38:30,992 كل هذا لا يهم يجب ان تعيشي مهما تكلف الأمر 806 00:38:33,829 --> 00:38:38,493 اذا لم يكن هناك ملكة اذن فما فائدة هذة البلد ؟ 807 00:38:50,913 --> 00:38:51,880 جنرال 808 00:38:57,720 --> 00:38:58,777 من فضلك سامحني 809 00:39:05,828 --> 00:39:12,995 يمكنني ان اشعر بخوفك من هنا 810 00:39:17,539 --> 00:39:18,506 نعم 811 00:39:20,809 --> 00:39:22,174 انا خائفة 812 00:39:26,815 --> 00:39:32,481 خائفة لدرجة انه لا يمكنني النظر اليك 813 00:39:43,031 --> 00:39:44,292 لا تخافي 814 00:39:47,234 --> 00:39:49,099 لن يحدث شئ لكي 815 00:39:52,439 --> 00:39:53,406 من فضلك ثقي بي 816 00:40:13,826 --> 00:40:19,890 لقد صنعت لكي الملكة هذه بيديها 817 00:41:53,322 --> 00:41:54,687 انه لي 818 00:42:50,410 --> 00:42:51,274 اطلقوا 819 00:43:43,829 --> 00:43:48,561 "نوي - جيون" ، "نوي - جيون" 820 00:43:49,802 --> 00:43:51,463 ساعدني في النهوض 821 00:44:01,312 --> 00:44:02,279 اذهب 822 00:44:02,814 --> 00:44:04,577 اذهب واحمي الملكة 823 00:44:16,127 --> 00:44:18,391 سيفك كانت ممتعاً ، يا صديقي 824 00:44:35,612 --> 00:44:36,476 هذا الطريق 825 00:44:37,414 --> 00:44:38,676 اقتلهم 826 00:44:50,327 --> 00:44:52,693 اقتلها 827 00:45:08,610 --> 00:45:09,976 ايها اللعين 828 00:45:10,513 --> 00:45:12,571 وزير بلد بلا معنى 829 00:45:13,516 --> 00:45:16,679 يتسلل الي هنا كالفأر 830 00:45:17,319 --> 00:45:19,378 جلالتك - لا تقترب اكثر - 831 00:45:19,521 --> 00:45:22,388 لمزيد من الازدهار في الشرق الأقصى 832 00:45:25,427 --> 00:45:26,587 اودعكم 833 00:46:23,416 --> 00:46:24,678 ما هذا ؟ 834 00:46:27,720 --> 00:46:28,584 ارجعوا 835 00:46:42,802 --> 00:46:44,269 بينما ازال علي قيد الحياة 836 00:46:44,603 --> 00:46:49,667 لن يخطي احدكم خطوة تجاة الملكة 837 00:46:50,308 --> 00:46:55,075 اقطع اعصابك حتي لا تشعر بالألم 838 00:46:56,014 --> 00:47:03,682 ولكن بلدكم لا "يمكنها التغلب علي "اليابان 839 00:47:04,221 --> 00:47:04,983 هجوم 840 00:48:18,293 --> 00:48:21,854 لما لا يسقط ؟ 841 00:49:42,208 --> 00:49:43,471 "جا يونج" 842 00:49:50,015 --> 00:49:51,482 انا اسف 843 00:51:24,806 --> 00:51:27,172 لست خائفة منك 844 00:51:30,912 --> 00:51:40,344 لا تنساني ولا تنسي هذا اليوم 845 00:51:46,895 --> 00:51:53,960 "انا ملكة "كوريا "مين جا يونج" 846 00:52:39,912 --> 00:52:41,140 "جوهانيس" 847 00:52:42,382 --> 00:52:43,440 "جوهانيس" 848 00:52:44,283 --> 00:52:45,647 "جوهانيس" 849 00:53:19,184 --> 00:53:25,053 من فضلك اعطيني شريط الشعر الخاص بك 850 00:53:29,054 --> 00:54:26,052 ترجمة حصرية لمنتديات فونيكات Casablanka & OzoS@iD WwW.FoNeKaT.NeT