00:00:55,00 --> 00:01:00,00 ترجمة فهد العقيل المحاولة الأولى 00:01:05,00 --> 00:01:16,50 في زمن الطغيان والظلم عندما يضطهد القانون الناس يأخذ الخارج عن القانون مكانه بالتاريخ 00:01:19,00 --> 00:01:25,50 انجلترا في نهاية القرن الثاني عشر كانت بنفس هذا الزمن 00:01:59,00 --> 00:02:02,70 نوتنقهام 00:02:25,00 --> 00:00:27,100 هل يستطيع احد ان يخبرني ماذا يحدث 00:02:28,00 --> 00:02:30,50 لا تكن احمقا ياوالتر وارجع للسرير 00:02:30,50 --> 00:02:32,00 أنا لازلت سيد هذا المنزل 00:02:32,20 --> 00:02:34,50 استيقظ ياريتشارد 00:02:38,50 --> 00:02:39,50 استيقظ يا توماس 00:02:45,00 --> 00:02:46,50 افتحو البوابات 00:02:56,00 --> 00:02:57,50 الأوغاد 00:02:58,70 --> 00:02:59,50 السهم 00:03:03,50 --> 00:03:04,50 السراج 00:03:15,50 --> 00:03:17,00 أني اراكم يا أوغاد 00:03:18,00 --> 00:03:19,50 انا اراكم 00:03:34,50 --> 00:03:36,50 لقد اخذوا الحبوب 00:03:37,00 --> 00:03:38,50 ماذا سنفعل للزراعة 00:03:40,50 --> 00:03:41,50 الدعاء 00:03:44,00 --> 00:03:55,50 الملك ريتشارد قلب الأسد, بعد ان خسر ماله ومجده اكمل طريق رجوعة لإنجلترا بالسلب بعد حملة مدتها عشر سنوات 00:03:58,00 --> 00:04:13,70 ضمن جيشه كان رامي سهام اسمه روبن لونقسترايد هذه حكاية رجوعه للوطن حيث بسبب دفاعة عن الضعيف ضد القوي حكم عليه ان يعيش خارج القانون 00:04:22,00 --> 00:04:28,00 روبن هود 00:04:47,26 --> 00:04:48,10 أرحبوا 00:04:51,26 --> 00:04:54,10 قلعة تشالس فرنسا 1199 00:05:00,707 --> 00:05:01,707 خذ ياخي 00:05:02,00 --> 00:05:03,00 شكرا يا روبن 00:05:04,00 --> 00:05:03,00 ياروبن لقد تم طلب الرماه في المقدمة 00:05:06,973 --> 00:05:08,849 كالمعتاد لكني اتضور جوعا 00:05:10,060 --> 00:05:11,102 خبئهم جيدا 00:05:11,853 --> 00:05:14,355 سنتناولها على العشاء بدلا من الآن 00:05:31,00 --> 00:05:32,00 مولاي 00:05:34,00 --> 00:05:36,00 حمامك مولاي 00:05:53,00 --> 00:05:56,00 بحق حب المسيح لماذا لا تمنعهم من فعل هذا 00:05:56,00 --> 00:05:59,00 إنهم يحبونك يا مولاي 00:05:57,357 --> 00:05:59,942 رأسي يرن مثل اجراس جهنم 00:06:03,50 --> 00:0604,00 أهذه هي 00:06:04,50 --> 00:06:09,00 قلعة أخرى نسرقها ثم نعود للوطن لإنجلترا 00:06:10,787 --> 00:06:11,871 عاش الملك ريتشارد 00:06:17,127 --> 00:06:18,335 أرمي 00:06:18,753 --> 00:06:22,673 أدفع 00:06:23,842 --> 00:06:25,259 أيها الرامي 00:06:25,635 --> 00:06:26,886 ابق حيا 00:06:26,970 --> 00:06:28,179 ساراك الليلة 00:06:28,00 --> 00:06:31,00 لاتنسى نقودك هذة المرة ايها القصير 00:06:30,390 --> 00:06:32,558 سيكون من دواعي سروري ان اخذها منك 00:06:34,311 --> 00:06:35,394 ادفع 00:06:40,00 --> 00:06:42,00 تحرك للأعلى 00:06:46,00 --> 00:06:50,00 احموا الملك احموا الملك 00:06:52,829 --> 00:06:54,955 فلتستعد الدروع 00:07:03,757 --> 00:07:05,799 لنقتل هؤلاء الفرنسيين 00:07:10,222 --> 00:07:12,306 ارفعوا الدروع 00:07:26,988 --> 00:07:28,822 بهدوء وحذر اجعلها تحسب لك 00:07:53,00 --> 00:07:54,50 النجدة 00:07:55,559 --> 00:07:56,559 احموهم 00:08:08,697 --> 00:08:09,780 الآن 00:08:12,00 --> 00:08:13,00 احموهم 00:08:13,201 --> 00:08:14,243 اذهب 00:08:23,545 --> 00:08:24,878 تراجعوا 00:08:26,339 --> 00:08:28,048 الدم لفرنسا 00:08:29,884 --> 00:08:30,884 تقدموا 00:08:52,00 --> 00:08:56,00 انظروا ماذا يفعلون لقلب الأسد 00:08:59,164 --> 00:09:00,247 ادفع 00:09:02,334 --> 00:09:05,336 ستحترق طوال الليل لا تدعونهم يطفؤنها 00:09:05,420 --> 00:09:08,881 هؤلاء الأوغاد سيدخلون بالصباح ويأخذون الفضل لأنفسهم 00:09:08,965 --> 00:09:10,507 احسنت ياجيمي 00:09:13,00 --> 00:09:17,00 برج لندن القصر الملكي 00:09:32,906 --> 00:09:34,365 صاحبة الجلالة 00:09:34,991 --> 00:09:38,035 أميرة انجليزية مغلق عليها باب غرفتها 00:09:38,119 --> 00:09:40,245 بسبب غاوية فرنسية 00:09:40,330 --> 00:09:41,872 الا تخجلين من نفسك 00:09:41,956 --> 00:09:43,791 هو من يجب ان يخجل 00:09:43,875 --> 00:09:45,876 اذن ادخلي وقولي له ذلك 00:09:45,960 --> 00:09:49,588 استراق النظر من الباب ليس كفعل شئ 00:09:50,715 --> 00:09:51,799 جون 00:09:57,222 --> 00:09:58,972 يا الهي 00:09:59,057 --> 00:10:01,266 هل تسمحين لي يا أنسة 00:10:01,351 --> 00:10:03,394 ابني يحتاج لنصحي 00:10:03,478 --> 00:10:05,270 كلا لا احتاجها اسأليها 00:10:07,399 --> 00:10:09,066 أرجوك يا أمي الا يوجد لديك تقدير 00:10:09,150 --> 00:10:13,737 انا في وضع لا يجب ان تراه امه فيه 00:10:14,823 --> 00:10:16,490 لقد انتهيت 00:10:17,575 --> 00:10:19,284 نعم اعلم ذلك لكنها أمي 00:10:19,369 --> 00:10:20,411 هذا يكفي 00:10:20,495 --> 00:10:21,912 من ناحية ثانية 00:10:21,996 --> 00:10:25,207 اظن انك يجب ان تسمعي ما سأقوله 00:10:25,291 --> 00:10:28,127 مع أني لن اسمح بوجودك عندي 00:10:28,837 --> 00:10:29,837 أمي 00:10:29,921 --> 00:10:33,799 الغرض من وجودي بهذة الغرفة هو إنقاذ الدولة 00:10:33,883 --> 00:10:37,970 من نتائج هذة المتعة غير اللائقة 00:10:38,054 --> 00:10:40,764 عمها هو ملك فرنسا الملعون 00:10:40,849 --> 00:10:41,849 هذا صحيح 00:10:41,933 --> 00:10:43,892 انزلي 00:10:44,644 --> 00:10:46,645 عمها يريد استرجاعها 00:10:47,063 --> 00:10:50,399 الملك فيليب يتذرع لعبور 00:10:52,777 --> 00:10:54,570 لعبور القناة بجيشة 00:10:54,654 --> 00:10:57,239 وأنت اعطيته هذا العذر 00:10:58,199 --> 00:11:01,160 أعد زوجتك الشرعية وانقذ انجلترا 00:11:01,244 --> 00:11:04,913 زوجتي جامدة كطوبة 00:11:05,248 --> 00:11:07,958 صدقا هل تلك هي الزوجة التي تريدين لي 00:11:09,627 --> 00:11:12,921 انت يامن شرفتي زوجك بثمان ابناء 00:11:13,006 --> 00:11:15,549 لكي حتى الآن وإن ماتوا البقية 00:11:15,633 --> 00:11:20,596 لديك ملك ولديك قمامة يدعوك امي 00:11:21,097 --> 00:11:23,348 بل افضل ابن حرام من خادمة 00:11:23,433 --> 00:11:25,976 على مضاجعة ابنة اخ عدو انجلترا الحاقد 00:11:26,060 --> 00:11:28,645 أو مضاجعتها والزواج منها يأمي 00:11:28,730 --> 00:11:31,356 لقد طلبت من رئيس الكنيسة ان يجهز المراسم 00:11:31,441 --> 00:11:36,00 وهل تظن بأن رئيس الكنيسة سيفضل قزم ملكية انجلترا على ملك فرنسا 00:11:36,946 --> 00:11:40,073 سيرى مصلحته في ابن الينور اكويتيان 00:11:40,158 --> 00:11:42,534 وملك انجلترا القادم 00:11:42,619 --> 00:11:46,413 ريتشاد قلب الأسد عمره 40 عاما او تزيد 00:11:47,707 --> 00:11:49,208 وبلا ذرية 00:11:50,418 --> 00:11:52,503 أنا الملكة القادمة 00:11:54,756 --> 00:11:56,507 نعم نعم 00:11:58,176 --> 00:11:59,426 هل فهمتي 00:12:00,595 --> 00:12:02,930 انها الينور الجديدة 00:12:06,184 --> 00:12:09,561 الآن انت تفهم ان هذه ليست لعبة حظ 00:12:09,646 --> 00:12:12,564 بل عن على الذاكرة وسرعة اليد 00:12:12,649 --> 00:12:14,358 من يريد ان يأخذ معه لحما طازجا للبيت 00:12:14,442 --> 00:12:16,527 تم اصطيادها هذا الصباح 00:12:16,611 --> 00:12:19,112 ثلاث خيارات اليمين اليسار او الوسط 00:12:19,197 --> 00:12:20,280 الوسط 00:12:20,365 --> 00:12:22,783 الوسط انه يقول الوسط 00:12:22,867 --> 00:12:26,870 أنا اسف بخصوص تلك البصلات انت تخسر 00:12:26,955 --> 00:12:28,539 ارمها هنا يا روبن سأضعها بالقدر 00:12:28,623 --> 00:12:30,040 ياله من مشاكس 00:12:30,959 --> 00:12:33,669 هاه ماذا تبقى لنا ماذا تبقى لنا 00:12:33,753 --> 00:12:35,379 الحريق سيؤدي عمله 00:12:35,463 --> 00:12:38,048 سنقتحم مع بزوغ النور 00:12:38,132 --> 00:12:41,802 ومع رياح جيده سنكون بالوطن بعد ثلاثة ايام 00:12:43,096 --> 00:12:44,304 وهل سترجع لنتونقهام 00:12:45,056 --> 00:12:48,183 لدي زوجة تنتظرني 00:12:49,519 --> 00:12:52,145 لدي ام لن تموت 00:12:52,814 --> 00:12:54,898 وأخ يتمنى موتي 00:12:54,983 --> 00:12:57,568 أول شي سأفعله سأسجنهم جميعا 00:12:57,652 --> 00:13:00,362 شعبك سيبتهج بعودتك للوطن 00:13:00,446 --> 00:13:03,031 وهذا الوضع الذي احب ان يبقوا عليه 00:13:03,116 --> 00:13:05,158 بأن يتذكروني كما كنت 00:13:07,245 --> 00:13:08,328 وجيشي يعلم شيئا اخر 00:13:10,915 --> 00:13:13,417 قلب الأسد اصبح باليا 00:13:14,043 --> 00:13:18,130 كل رجل بهذا الجيش يتطلع لك يا صاحب الجلالة 00:13:18,214 --> 00:13:20,007 لا تجاملني 00:13:21,134 --> 00:13:24,678 أنا اتفهم صعوبة ان تكون صديقا لملك 00:13:25,471 --> 00:13:29,308 هيا يا لوكسلي لنبحث عن شراب ونضحك 00:13:30,226 --> 00:13:32,894 لنرى اذا بإمكاننا ايجاد رجلا صادقا 00:13:32,979 --> 00:13:34,104 نعم 00:13:35,148 --> 00:13:36,189 لنفعل ذلك 00:13:47,368 --> 00:13:50,120 حقيقة هذا كل مافي الموضوع انها ليست لعبة حظ 00:13:50,204 --> 00:13:53,582 بل عن الذاكرة وسرعة اليد 00:13:53,666 --> 00:13:57,544 لدي عين سريعة سأراقبك 00:14:09,974 --> 00:14:11,642 ثلاث خيارات 00:14:11,726 --> 00:14:14,061 اليمين اليسار او الوسط 00:14:15,563 --> 00:14:17,981 اظن بأني سأخذ خيارا رابعا 00:14:18,941 --> 00:14:20,942 رابعا هممم 00:14:21,027 --> 00:14:24,112 كنت اراقبك منذ مده يا لونقسترايد 00:14:24,197 --> 00:14:26,531 لا وجود لحبة البازلاء 00:14:27,700 --> 00:14:29,951 هذه اللعبة خدعة 00:14:30,036 --> 00:14:34,164 أنت تأخذ حبة البازلاء اثناء تحريكك وتدويرك 00:14:34,248 --> 00:14:35,582 اكتشفتك 00:14:40,755 --> 00:14:42,547 لا تلمسها مرة اخرى 00:14:43,424 --> 00:14:44,800 أنا سأقوم بذلك 00:15:05,863 --> 00:15:07,114 أنت تخسر 00:15:38,980 --> 00:15:41,732 انحنوا أيها الأوغاد الجهلة 00:15:41,816 --> 00:15:43,650 انحنوا امام الملك 00:15:46,154 --> 00:15:47,863 ارجعوا كلكم للخلف الآن 00:15:47,947 --> 00:15:52,033 لا لا يا لوكسلي هؤلاء جنود يمرحون 00:15:52,118 --> 00:15:54,327 مذنبون بحبهم لي 00:15:55,163 --> 00:15:57,664 أيكم بدأ العراك 00:15:59,959 --> 00:16:01,334 أنا يا مولاي 00:16:02,712 --> 00:16:04,045 أنا من سدد الضربة الأولى 00:16:04,130 --> 00:16:06,214 اه رجل صادق 00:16:07,175 --> 00:16:08,508 ومع من كنت تتعارك 00:16:09,761 --> 00:16:12,596 كان يتعارك معي يا صاحب الجلالة 00:16:12,680 --> 00:16:14,848 كنت اظنه رجلا اوضع من ذلك 00:16:15,725 --> 00:16:17,350 وكان يريني عكس ذلك 00:16:19,061 --> 00:16:21,396 عدو يظهر احترامة 00:16:22,023 --> 00:16:24,274 قفا كلاكما 00:16:24,358 --> 00:16:25,609 ليس انت 00:16:30,364 --> 00:16:33,200 شجاع وصادق 00:16:34,660 --> 00:16:39,331 هل انت صادق لدرجة ان تسمع لملك شيئا لا يريد سماعه 00:16:39,707 --> 00:16:42,209 مارأيك بالحملة 00:16:44,545 --> 00:16:47,839 هل سيسر الرب بتضحياتي 00:16:57,308 --> 00:16:58,767 لا لن يسر 00:17:00,561 --> 00:17:02,354 لم تقول هذا 00:17:03,189 --> 00:17:05,273 مذبحة ايكر يا مولاي 00:17:06,275 --> 00:17:07,567 ارفع صوتك 00:17:09,487 --> 00:17:13,990 عندما امرتنا بجمع 2500 مسلما رجالا ونساء وأطفالا 00:17:14,075 --> 00:17:18,370 الفتاه تحت قدمي ويداها مقيدتان نظرت لي 00:17:19,247 --> 00:17:22,415 لم يكن بعينيها خوف او غضب 00:17:23,376 --> 00:17:25,126 كان هناك شفقة فقط 00:17:27,672 --> 00:17:30,507 لأنها عرفت انك عندما تعطي الأمر 00:17:31,509 --> 00:17:34,594 وسيوفنا تضرب اعناقهم 00:17:35,096 --> 00:17:37,806 انه بتلك اللحظة سنكون بلا رب 00:17:38,599 --> 00:17:39,933 جميعنا 00:17:42,311 --> 00:17:43,562 بلا رب 00:17:48,192 --> 00:17:49,401 صادق 00:17:50,695 --> 00:17:51,778 شجاع 00:17:53,030 --> 00:17:54,364 وساذج 00:17:56,534 --> 00:17:58,743 هذا هو الرجل الإنجليزي 00:17:59,787 --> 00:18:01,204 هناك بالظبط 00:18:03,541 --> 00:18:05,959 احسنت يا روبن لقد تصديت له 00:18:06,460 --> 00:18:07,961 السياط سيكون اسوء مافي الموضوع 00:18:08,045 --> 00:18:09,379 الحديد المجدول هذا سيكون اسوء شي 00:18:09,463 --> 00:18:10,672 الا اذا شنقونا 00:18:10,756 --> 00:18:13,300 لا لا هذا سيكون اسوء شي 00:18:13,384 --> 00:18:15,552 وهذا ما سينتهي عليه 00:18:15,636 --> 00:18:17,721 حالما يخرجوني من هنا سأغادر 00:18:18,347 --> 00:18:22,017 أنا لا ادين للرب أو لأي رجل بدقيقة أخرى من خدمتي 00:18:34,00 --> 00:18:39,50 فونتاينبلو ضفاف نهر السين فرنسا 00:18:45,082 --> 00:18:47,50 سلاحك يا غودفري 00:18:57,00 --> 00:19:00,00 يا صاحب الجلالة 00:19:04,00 --> 00:19:05,50 فيلب ملك فرنسا 00:19:07,00 --> 00:19:08,50 ارجوك 00:19:15,00 --> 00:19:16,50 هل عرفت جون من وقت طويل 00:19:17,00 --> 00:19:18,50 حقيقة نعم 00:19:21,00 --> 00:19:23,00 تحدث بالأنجليزية رجاء 00:19:23,037 --> 00:19:25,872 نحن نعرف بعضنا منذ زمن الرضاعة 00:19:28,125 --> 00:19:29,376 نفس المرضعة 00:19:29,460 --> 00:19:30,669 بالضبط 00:19:32,421 --> 00:19:33,588 وكنا مرتبطين من ذلك الوقت 00:19:35,716 --> 00:19:36,883 جيد 00:19:39,261 --> 00:19:42,514 لأن انجلترا تحت حكم صديقك جون 00:19:44,016 --> 00:19:46,601 دولة بلا روح للقتال 00:19:47,311 --> 00:19:50,063 استطيع احتلال لندن بجيش من الطهاة 00:19:50,898 --> 00:19:53,191 لكن ريتشارد بطريقة للوطن 00:19:53,901 --> 00:19:58,071 وتحت حكم ريتشارد انجلترا تصبح مختلفة تماما 00:19:58,906 --> 00:20:02,200 ريتشارد سيرجع للوطن عبر غابة بروسيالند 00:20:03,327 --> 00:20:05,286 نحن نعرف الموقع بالتحديد 00:20:05,830 --> 00:20:11,751 هو دائما ما يرحل متقدما جيشة محاطا بقليل من فرسانه الموثوقين 00:20:13,087 --> 00:20:14,546 وبريتشارد ميتا 00:20:14,630 --> 00:20:17,257 سيسهل عليك بتحرض الدولة ضد جون 00:20:18,175 --> 00:20:20,427 ولن تكن هناك فرصة افضل للغزو 00:20:24,932 --> 00:20:27,475 حتى الحيوانات الميته تكون عنيدة 00:20:30,563 --> 00:20:33,481 اقتل قلب الأسد وستكافأ بجزالة 00:20:35,563 --> 00:20:37,481 بخدمتك يا سيدي 00:20:38,00 --> 00:20:41,481 كلا بل انا المدين لك 00:20:51,834 --> 00:20:52,876 ادفع 00:20:54,712 --> 00:20:55,879 ادفع 00:21:01,343 --> 00:21:02,469 وقت الطعام 00:21:02,800 --> 00:21:04,469 تعالوا تناولوا الحساء 00:21:12,438 --> 00:21:13,605 ادفع 00:21:14,607 --> 00:21:16,232 من أجل انجلترا 00:21:20,946 --> 00:21:22,363 من أجل انجلترا 00:21:27,700 --> 00:21:28,800 لقد قتلت الملك 00:21:29,000 --> 00:21:29,700 انظروا 00:21:29,800 --> 00:21:31,300 لقد قتلت الملك 00:21:32,083 --> 00:21:33,750 أريد طبيبا هنا 00:21:33,834 --> 00:21:35,794 طبيب بسرعة 00:21:35,878 --> 00:21:37,587 احمونا احمونا الآن 00:21:40,966 --> 00:21:42,008 احموه 00:21:43,427 --> 00:21:44,511 احموا الملك 00:21:45,304 --> 00:21:47,514 الطبيب 00:21:48,557 --> 00:21:50,141 لماذا يا لوكسلي اتحس بتوعك 00:21:50,518 --> 00:21:52,310 طبيب 00:21:58,692 --> 00:21:59,818 نبيذ 00:22:22,883 --> 00:22:24,300 ماذا يحدث 00:22:25,469 --> 00:22:27,637 الملك مات مات 00:22:28,430 --> 00:22:29,556 مات 00:22:29,890 --> 00:22:32,308 حسنا يا جمي أخرج الأوتاد 00:22:32,393 --> 00:22:34,561 من الآن سنصنع مصيرنا 00:22:38,107 --> 00:22:39,482 سأتي معكم 00:22:39,567 --> 00:22:42,485 بل لن تأتي نحن لا نجلب الضالة 00:22:42,570 --> 00:22:43,570 كلما كثرنا ازدنا مرحا 00:22:43,654 --> 00:22:45,572 سيكون الطريق خطرا قد يكون مفيدا 00:22:45,656 --> 00:22:46,656 اين سنذهب 00:22:46,740 --> 00:22:50,368 الى الساحل ثم الى قارب قبل يصل 3000 جنديا يائسا الى هناك 00:22:50,452 --> 00:22:52,829 وتتجاوز اجرة عبور القناة المئات 00:22:52,913 --> 00:22:54,289 ماذا عن اجرنا 00:22:54,373 --> 00:22:57,417 كنت تظن ان الحصول على الأجور صعبا في حياته 00:22:57,501 --> 00:22:59,335 حاول الحصول على الأجرة من ملك ميت 00:22:59,420 --> 00:23:02,672 حسنا يا شباب اجمعوا معداتكم باسرع ما تستطيعون 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 نوتنقهام 00:23:08,429 --> 00:23:10,263 أنا احب الكنيسة الجديدة 00:23:13,392 --> 00:23:14,684 السيدة ماريون 00:23:14,768 --> 00:23:20,106 كنت سأكون حزينا على رحيلي دون توديعك شكرا 00:23:21,150 --> 00:23:23,568 انا سعيدة لتوديعك الأب تانكريد 00:23:23,652 --> 00:23:27,030 لكني اتيت لطلب العون من قائدنا الجديد 00:23:27,114 --> 00:23:31,576 لم نرك في ايام الأحد ومناسباتي الخاصة 00:23:32,369 --> 00:23:36,289 أنا احب الكنيسة الهادئة ابتي عندما ادعوا لمعجزة 00:23:43,505 --> 00:23:47,634 الناس هنا نساء وأطفال وكبار سن 00:23:47,718 --> 00:23:49,886 الرجال في الحرب او رجعوا مصابين 00:23:50,304 --> 00:23:53,056 واليتامى تجدهم بكل مكان 00:23:56,602 --> 00:23:59,896 حقولنا جاهزة للزراعة ومامن بذور ذره 00:24:00,314 --> 00:24:03,066 وصوامع الكنيسة مليئة بالحبوب 00:24:03,150 --> 00:24:05,777 أنا متأكد اني لا تتوقعين بأن الكنيسة 00:24:05,861 --> 00:24:08,780 لتجعل ذرتها تستخدم لبذر حقولك 00:24:08,864 --> 00:24:11,658 هذه الحبوب مخصصة لمدينة يورك 00:24:12,868 --> 00:24:14,494 أنا فرير تك 00:24:15,204 --> 00:24:17,038 الأب تانكريد نقل الى مدينة يورك 00:24:17,122 --> 00:24:19,874 وهناك اعرف انه سيذكّر الأسقف بأن أهل نوتنقهام 00:24:19,959 --> 00:24:23,753 الأسقف لا يتاج التذكير بأن اهل نوتنقهام 00:24:23,837 --> 00:24:27,882 ينبغي أن يحصدوا ما زرعوا ويتوبوا عن خطاياهم 00:24:28,175 --> 00:24:32,178 المعجزة التي ادعو لها هي ان يظهر الأسقف بعض الصدقات المسيحية 00:24:36,016 --> 00:24:39,352 كما قلت يا ابتي أنا احب الكنيسة الهادئة عندما ادعوا 00:24:56,286 --> 00:24:59,539 ستجد المتاعب من عائلة لوكسلي في بيبر هارو 00:25:03,335 --> 00:25:05,712 اتربي النحل يا تك 00:25:05,796 --> 00:25:08,006 انا اهتم بهم وهم يهتمون بي 00:25:19,000 --> 00:25:21,300 غابة بروسيلياند فرنسا 00:25:32,948 --> 00:25:34,532 قف 00:25:35,993 --> 00:25:37,160 كمين 00:26:28,500 --> 00:26:29,000 ابحث عنه 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 خذوا كل ما تريدون 00:26:39,200 --> 00:26:42,000 اين قلب الأسد 00:26:42,000 --> 00:26:44,000 ريتشارد اين انت 00:26:54,863 --> 00:26:56,072 أنت فارس 00:26:56,990 --> 00:26:58,866 أين الملك ريتشارد 00:26:59,535 --> 00:27:00,785 اوه يا الهي 00:27:01,203 --> 00:27:02,328 أين الملك 00:27:03,497 --> 00:27:05,039 ميت ميت 00:27:06,333 --> 00:27:07,500 حقا 00:27:09,378 --> 00:27:12,839 اذا كان الملك ميتا فإلى أين انت ذاهبون 00:27:14,466 --> 00:27:15,508 لتسليم التاج 00:27:17,386 --> 00:27:20,680 تاج ريتشارد 00:27:24,518 --> 00:27:26,644 كيف نغتال ملكا ميتا 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 اجلب لي التاج 00:27:28,000 --> 00:27:29,500 انه بالجراب 00:27:34,000 --> 00:27:35,00 التاج 00:27:34,800 --> 00:27:35,300 بسرعة 00:27:35,654 --> 00:27:38,239 أرجع التاج واقتل الحصان 00:27:41,869 --> 00:27:43,494 انت انجليزي 00:27:44,580 --> 00:27:46,205 عندما يناسبني هذا 00:27:48,125 --> 00:27:49,167 من انت 00:27:50,669 --> 00:27:52,670 روبرت لوكسلي 00:28:13,442 --> 00:28:15,401 ذاك حصان الملك 00:28:20,490 --> 00:28:22,408 جيمي تحرك 00:28:32,794 --> 00:28:33,920 جيمي 00:28:47,059 --> 00:28:48,643 روبن انهم فرنسيون 00:28:48,727 --> 00:28:49,894 كمين 00:29:08,455 --> 00:29:09,580 اذهبوا 00:29:47,452 --> 00:29:48,577 جون 00:29:49,955 --> 00:29:51,080 لا 00:29:52,791 --> 00:29:53,874 انجدوني 00:30:02,634 --> 00:30:03,884 سيفي 00:30:14,187 --> 00:30:16,188 قيمته عندي كبيرة 00:30:17,482 --> 00:30:19,442 انه لأبي 00:30:20,694 --> 00:30:21,861 الفارس والتر لوكسلي 00:30:23,113 --> 00:30:24,613 من نوتنقهام 00:30:26,616 --> 00:30:27,908 هل تعرفها 00:30:27,993 --> 00:30:30,786 نعم لقد سمعت بنوتنقهام 00:30:34,416 --> 00:30:35,875 اذن القدر 00:30:35,959 --> 00:30:38,085 القدر ابتسم لي 00:30:41,340 --> 00:30:45,843 يجب أن تأخذ هذا السيف لأبي 00:30:47,054 --> 00:30:48,971 هذا سيجلب لي الراحة 00:30:52,351 --> 00:30:55,936 لقد اخذته في لحظة غضب وبدون موافقته 00:30:57,356 --> 00:31:00,483 لابد انك تفهم رابطة الحب 00:31:00,567 --> 00:31:02,777 بين الأب وابنه 00:31:03,236 --> 00:31:07,239 ابي تخلى عني عندما كنت بالسادسة 00:31:07,324 --> 00:31:09,950 أنا اعرف القليل عن الحب بين الأب وابنه 00:31:10,535 --> 00:31:11,535 أنا استرجيك 00:31:12,371 --> 00:31:13,871 لونقسترايد 00:31:13,955 --> 00:31:15,414 قل انك ستفعل ذلك 00:31:20,629 --> 00:31:21,837 سافعل ذلك 00:31:42,567 --> 00:31:44,735 هذا قسم برباط الدم يا روبن 00:31:44,986 --> 00:31:48,572 انه مجرد خدش يا آل 00:32:08,885 --> 00:32:10,052 ماذا الآن يا روبن 00:32:17,102 --> 00:32:20,271 لوكسلي كان متجها للساحل ليرحل بالسفينة 00:32:24,276 --> 00:32:25,901 وهذا التاج هو وسيلة عبورنا للوطن 00:32:26,319 --> 00:32:27,820 نحن مجرد رماه يا روبن 00:32:27,904 --> 00:32:30,781 عندما نصل لسفينة الملك بالتاج سيتهموننا بالقتل 00:32:31,158 --> 00:32:33,033 وما يدريك 00:32:33,118 --> 00:32:37,329 أن الفرسان الذين يمرون بك هم فرسان حقا 00:32:37,414 --> 00:32:39,874 لا يوجد فرق بين الفارس 00:32:39,958 --> 00:32:43,043 وبين أي رجل آخر الا ملابسه 00:32:44,129 --> 00:32:46,130 كل ما نحتاجة هو حولنا 00:32:46,798 --> 00:32:49,967 الدروع والخوذات والسيوف 00:32:51,928 --> 00:32:55,431 وسنصل انجلترا رجالا أغنياء 00:32:56,975 --> 00:32:59,268 بالخيول والذهب 00:33:00,145 --> 00:33:03,397 لقد ابتسم لنا القدر اخيرا 00:33:04,316 --> 00:33:07,067 وبالنسبة لي لن ادير له ظهري 00:33:09,279 --> 00:33:11,780 اخلع التاج من رأسك يا ويل 00:33:11,865 --> 00:33:12,948 واملأه حتى حافته 00:33:18,079 --> 00:33:20,372 نحن نربط روح هذا الفتى بحفظك يالهي 00:33:20,457 --> 00:33:24,043 نحن نسألك عندما يصل لأبواب الخلود 00:33:24,127 --> 00:33:25,711 ان تدخله 00:33:39,559 --> 00:33:43,729 قولايث قام بتقليب التربة بشكل جيد لكن لأجل ماذا 00:33:44,356 --> 00:33:45,356 لنبتة القراص 00:33:45,440 --> 00:33:46,982 شوربة القريص وسلطة الهندباء 00:33:47,067 --> 00:33:48,150 هذا سيبقينا احياء 00:33:48,235 --> 00:33:49,318 تعال يا قولايث من هنا 00:33:49,402 --> 00:33:51,028 حتى تأينا معجزة 00:33:51,780 --> 00:33:53,072 من هنا 00:34:00,121 --> 00:34:01,789 ماريون انه الشريف 00:34:08,838 --> 00:34:13,259 ماريون لقد كنت انتظر عند بيبرهاروز بلا جدوى 00:34:13,593 --> 00:34:15,803 حتى يقوم الفارس والتر باستقبالي 00:34:17,681 --> 00:34:20,724 من فضلك ابلغيه بأن لدي اشياء اهم اعملها اكثر من مطاردته 00:34:20,809 --> 00:34:23,519 لإبلاغة بأن لديكم لصوصا يتجولون بحرية بشيرود 00:34:23,603 --> 00:34:25,854 هذا من شأنك لماذا لا تقوم بفعل شئ 00:34:25,939 --> 00:34:28,148 أبلغي ذاك العجوز الأحمق أني بالمرة القادمة سأحطم بابه 00:34:28,400 --> 00:34:29,858 وإذا كبرياءه يمنعة من الدفع 00:34:29,943 --> 00:34:31,944 لالا لالا ليس كبرياءه 00:34:32,028 --> 00:34:33,529 بل فقره 00:34:33,613 --> 00:34:35,990 باسم الملك ريتشارد سلبتنا ثروتنا 00:34:36,074 --> 00:34:37,449 لتمويل مغامرات خارجية 00:34:37,784 --> 00:34:40,244 بينما هنا الكنيسة باسم الرب الرحيم 00:34:40,328 --> 00:34:41,453 قد استحوذت بلا رحمة 00:34:41,538 --> 00:34:44,790 الجزء الأكبر مما وضعناه جانبا لنأكله 00:34:45,792 --> 00:34:48,377 مابين شريف واسقف أنا لا اهتم بتحديد 00:34:48,461 --> 00:34:50,671 من هو اللعنة الأكبر على الشعب الأنجليزي 00:34:52,632 --> 00:34:54,049 ماريون 00:34:54,134 --> 00:34:57,136 لماذا اوه لماذا تريدني عدوا لك 00:34:57,220 --> 00:34:59,388 وانت لديك ما يجعلني حاميا لك 00:34:59,764 --> 00:35:01,140 وماذا لدي 00:35:06,313 --> 00:35:07,730 إذا ذهبت الآن 00:35:07,897 --> 00:35:10,316 سأطيل حياتك بأن لا اخبر زوجي 00:35:10,400 --> 00:35:12,943 بزيارتك عندما يعود للوطن 00:35:13,028 --> 00:35:15,946 زوجك بعد عشرة اعوام 00:35:17,741 --> 00:35:21,493 إن لم يكن ميتا سيكون مخمورا في بيوت الدعرة في ساحل باربري 00:35:21,828 --> 00:35:24,038 انت رجل يتحدث عن تجربة 00:35:24,122 --> 00:35:25,956 فكري جيدا ماريون 00:35:26,458 --> 00:35:28,917 الفارس والتر سيموت بلا وريث 00:35:29,002 --> 00:35:32,963 بيبر هارو ستذهب للدولة وانت ستعيشين عند اسوارها 00:35:33,256 --> 00:35:35,007 عندها ستسرين بأن تاتي لي 00:36:09,209 --> 00:36:10,876 ياقبطان هناك 00:36:30,146 --> 00:36:33,941 سيدي قيل لنا بأن سيأتي اثنا عشر خيالا والملك 00:36:34,943 --> 00:36:36,944 ملكنا المحبوب مات 00:36:39,030 --> 00:36:42,157 عاش الملك 00:36:42,617 --> 00:36:43,784 من انت يا سيدي 00:36:45,453 --> 00:36:49,915 انا الفارس روبرت لوكسلي من نوتنقهام وأنت 00:36:50,500 --> 00:36:52,501 أنا رئيس الأسطبل الملكي يا سيدي 00:36:52,585 --> 00:36:55,963 اصعدوا على ظهر السفينه ايها السادة قبل ان يجرف المد السفينة انه قادم بسرعة 00:37:45,138 --> 00:37:47,055 ماهي الخطة اذن بالصباح 00:37:48,266 --> 00:37:51,310 السفينة ستتوقف بقريفسيند بطريقها الى لندن 00:37:51,394 --> 00:37:54,855 سننال شرف اعادة التاج لهم ثم سنرحل 00:37:55,273 --> 00:37:56,440 الى اين 00:37:57,317 --> 00:37:58,484 شمالا 00:37:59,903 --> 00:38:02,070 حسنآ هذا يناسبني 00:38:08,800 --> 00:38:10,000 انهض ثم انهض مرة اخرى 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 حتى تصبح الخراف اسودآ 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 مصب نهر التيمز انجلترا 00:39:19,065 --> 00:39:22,192 تأهب ايها الفارس روبرت سنرسوا بعد عشرين دقيقة 00:39:22,819 --> 00:39:23,860 بقريفسيند 00:39:23,945 --> 00:39:27,406 لا ياسيدي بل بالمرفئ الملكي ببرج لندن 00:39:36,749 --> 00:39:37,833 ويل 00:39:39,377 --> 00:39:40,669 جون الان 00:39:42,338 --> 00:39:44,548 أين نحن لندن 00:39:44,799 --> 00:39:46,174 ياللمسيح 00:39:47,760 --> 00:39:49,636 سنرسوا بعد عشر دقائق 00:39:50,221 --> 00:39:52,264 عندما ننتهي من هذا تجهزوا للرحيل 00:39:52,348 --> 00:39:54,266 ماذا لو كان لوكسلي معروفا 00:39:54,350 --> 00:39:56,435 عند أم الملك أو اخوه أو اي احد منهم 00:39:56,519 --> 00:39:58,520 اذن سنفر بأرواحنا 00:40:02,108 --> 00:40:03,609 كنت اعلم بأن هذا سيحدث كنت اعلم 00:40:05,528 --> 00:40:06,695 صباح الخير سيدي 00:40:06,779 --> 00:40:10,282 بعض النصائح بهذة المناسبة المأساوية 00:40:10,950 --> 00:40:13,619 انت تعرف بان كل شي يجب ان يعمل بشكل صحيح 00:40:14,412 --> 00:40:16,747 أذن ستسلم التاج الى السيده الينور 00:40:16,831 --> 00:40:18,373 ستجثوا على ركبتك اليمنى 00:40:18,458 --> 00:40:22,336 لا تنظر لعينيها عندما تخبرها بأن الملك توفي 00:40:22,420 --> 00:40:26,214 ولا تنهض حتى ينهض الباقون هل فهمت 00:40:26,299 --> 00:40:27,382 نعم 00:40:39,145 --> 00:40:40,312 اجنيس 00:40:41,481 --> 00:40:43,106 تطريزتي الزرقاء والذهبية 00:40:43,191 --> 00:40:44,316 نعم يا سيدتي 00:41:06,172 --> 00:41:07,964 افسحوا للملكة 00:41:08,049 --> 00:41:09,424 افسحوا للملكة 00:41:34,409 --> 00:41:35,575 توقف 00:41:57,348 --> 00:41:58,932 ماهذا ماذا يحدث 00:41:59,016 --> 00:42:01,226 الملك ريتشارد عاد من فرنسا يا سيدي 00:42:06,023 --> 00:42:07,858 هلا خدعنا لوكسلي 00:42:43,060 --> 00:42:44,144 اجثوا 00:42:50,735 --> 00:42:52,402 فلتعش طويلا يابني 511 00:42:54,030 --> 00:42:55,280 انهض الآن 00:42:58,242 --> 00:43:00,952 ملك مات 00:43:02,038 --> 00:43:04,498 فليعش طويلا الملك 00:43:06,125 --> 00:43:08,126 فليعش طويلا الملك 00:43:08,795 --> 00:43:12,923 فليعش طويلا الملك 00:43:13,674 --> 00:43:14,758 انهض 00:43:19,931 --> 00:43:21,097 انت 00:43:22,767 --> 00:43:24,392 أنا لا اعرفك 00:43:25,061 --> 00:43:27,687 روبرت لوكسلي مولاي من نوتنقهام 00:43:28,731 --> 00:43:30,190 اهلا بك اذن 00:43:31,108 --> 00:43:32,943 وكيف مات اخي 00:43:34,529 --> 00:43:36,696 في المعركة صاحب الجلالة كما كان يريد 00:43:37,990 --> 00:43:39,407 كما كان يريد 00:43:40,201 --> 00:43:41,368 انت تستحق جائزة 00:43:41,452 --> 00:43:42,494 لنأخذ الخيول 00:43:42,578 --> 00:43:44,079 لجلبك النبأ 00:43:46,290 --> 00:43:47,457 اجثوا 00:43:54,632 --> 00:43:56,341 هل قلت انك من نوتنقهام 00:43:57,802 --> 00:43:58,885 نعم 00:44:01,514 --> 00:44:03,682 اباك هو الفارس والتر 00:44:05,142 --> 00:44:07,018 عليه ضرائب للدولة 00:44:10,231 --> 00:44:11,314 دولتي 00:44:11,649 --> 00:44:13,984 اخبره بأن ادارة الحكم مكلف جدا 00:44:14,068 --> 00:44:16,152 والجميع عليهم ان يدفعوا 00:44:16,571 --> 00:44:17,946 سنبدأ بهذا 00:44:20,157 --> 00:44:21,658 افسحوا للملك 00:44:22,660 --> 00:44:23,660 افسحوا 00:44:23,744 --> 00:44:24,911 صاحب الجلالة 00:44:24,996 --> 00:44:26,872 افسحوا للملك 00:44:32,336 --> 00:44:34,087 افسحوا قودفري 00:44:35,006 --> 00:44:37,674 صديقي قودفري من الطيب رؤيتك 00:44:38,217 --> 00:44:40,176 كيف كانت رحلاتك جيدة مولاي 00:44:41,345 --> 00:44:42,512 ماذا حدث لوجهك 00:44:43,764 --> 00:44:45,473 حادث صيد لا شئ يذكر 00:44:46,893 --> 00:44:48,602 انه مرعب صاحب الجلالة 00:44:48,686 --> 00:44:52,188 اعتبره ندبة ستعجب بك النساء اكثر 00:44:53,024 --> 00:44:55,191 انا انحني لمعرفتك بالنساء مولاي 00:44:59,572 --> 00:45:01,323 تستطيع ان تنهض الان 00:45:09,832 --> 00:45:11,207 ايها الفارس روبرت 00:45:15,630 --> 00:45:17,881 انت قد تعرفني 00:45:18,049 --> 00:45:19,507 انا وليام مارشال 00:45:20,384 --> 00:45:23,219 اباك وأنا اصدقاء في صغرنا 00:45:23,596 --> 00:45:25,347 ابلغه بأني سأزوره قريبا 00:45:25,431 --> 00:45:27,515 بأول غسق بالربيع 00:45:29,602 --> 00:45:31,394 أنا سأحتاجه 00:45:31,896 --> 00:45:33,730 سأفعل ٍاخبره 00:45:36,442 --> 00:45:39,903 بخلاف من يكون او ماذا يكون انه يعرف الكثير 00:45:42,865 --> 00:45:44,407 تخلص منه 00:45:57,588 --> 00:45:59,464 هيا لنتبعهم 00:47:02,653 --> 00:47:04,320 اعطنا مالديك 00:47:04,405 --> 00:47:07,490 Victuals, coin, clothing 00:47:07,575 --> 00:47:09,034 أو حياتك 00:47:10,911 --> 00:47:13,496 توماس كوبر 00:47:14,248 --> 00:47:15,665 هل انت هو 00:47:19,962 --> 00:47:21,755 هل انت مريض توماس 00:47:22,590 --> 00:47:24,132 كلنا مرضى 00:47:25,217 --> 00:47:28,094 أين تكملتكم لا لاتخبرها 00:47:28,179 --> 00:47:29,596 لوب سيغضب 00:47:29,680 --> 00:47:31,514 بل امكم من سيغضب 00:47:31,599 --> 00:47:35,643 الآن اما ان تأتون معي او ان اذهب معكم 00:47:35,728 --> 00:47:37,062 انتم اختاروا 00:47:38,314 --> 00:47:40,815 اذا هيا اين هم 00:47:42,068 --> 00:47:43,401 اجبني 00:48:32,243 --> 00:48:34,869 اربعة رجال وخمس خيول احدها رمادي 00:48:35,287 --> 00:48:36,663 هل رأيتهم 00:48:36,747 --> 00:48:37,831 من هناك 00:49:02,022 --> 00:49:05,441 بحق المسيح الا تستطيع ان تغني اغنية مفرحة 00:49:05,943 --> 00:49:11,489 غني اغنية حماسية عن المغامرات والتحديات والشجاعة 00:49:11,574 --> 00:49:15,076 لا بل غني عن النساء 00:49:16,162 --> 00:49:17,745 امرأءه ضخمة 00:49:24,920 --> 00:49:27,505 حسنا لقد انتهيت تم توزيع المال 00:49:28,382 --> 00:49:29,841 هذا فراق ما بيننا 00:49:30,342 --> 00:49:31,384 الى اين ستذهب 00:49:34,305 --> 00:49:37,265 انا اظن بأن علي دين بسبب هذه الثروة 00:49:37,349 --> 00:49:38,850 وأنا يتعين علي رد الدين 00:49:38,934 --> 00:49:40,143 وكيف ذلك 00:49:41,562 --> 00:49:44,772 النقش على السيف محفور بذاكرتي 00:49:45,649 --> 00:49:48,568 يحتمل ان تكون من مخيلتي لا اعلم 00:49:49,028 --> 00:49:52,113 لكني انوي ان ارد السيف لصاحبه 00:49:52,198 --> 00:49:53,948 وانفذ طلب ابنه المحتضر 00:49:54,033 --> 00:49:55,200 هل جننت 00:49:55,743 --> 00:49:57,785 انت قلت بأننا كنا في خطر يا روبن 00:49:57,870 --> 00:50:00,830 والآن تختار بأن ترجع للخطر 00:50:01,665 --> 00:50:03,833 من المؤكد بأنهم سيذهبون هناك ليجدوك 00:50:03,918 --> 00:50:08,004 لا نستطيع ان نرد حظنا الجيد بالفأل السيئ 00:50:13,010 --> 00:50:14,719 سأذهب معك ياروبن 00:50:15,137 --> 00:50:16,387 نعم كلا 00:50:17,723 --> 00:50:19,766 الليلة هي اخر ليلة تجمعنا 00:50:19,850 --> 00:50:22,810 غدا نذهب كل في دربه 00:50:24,521 --> 00:50:27,357 احزموا نصيبكم سنأكل ثم ننام 00:50:28,067 --> 00:50:30,443 ويل ستكون لك المناوبة الأولى 00:51:32,631 --> 00:51:33,673 ويل 00:52:04,079 --> 00:52:05,663 انتبه لموضع قدميك 00:52:06,623 --> 00:52:07,665 لقد فر احدهم 00:52:09,209 --> 00:52:11,753 الأوغاد لقد سرقوا نصيبي 00:52:13,213 --> 00:52:15,506 جيش ريتشارد سيعود للوطن 00:52:15,591 --> 00:52:17,383 ابقاء الجيش سيكلف مالا 00:52:17,468 --> 00:52:18,760 يا مارشال انت تتحدث عن المال 00:52:18,844 --> 00:52:20,011 نعم يامولاي 00:52:20,095 --> 00:52:23,556 لكن حل الجيش سيكلف اكثر من الإبقاء عليه 00:52:23,640 --> 00:52:24,807 لماذا ايها المستشار 00:52:26,852 --> 00:52:31,189 حملات الملك ريتشارد كنت مكلفة والغنائم المتوقعه 00:52:31,273 --> 00:52:33,524 وما دخلي بذلك يا مارشال 00:52:34,318 --> 00:52:36,819 متاعب أخي انتهت 00:52:38,030 --> 00:52:39,697 لقد انتهت 00:52:41,909 --> 00:52:42,992 أخلوا الغرفة 00:52:55,172 --> 00:52:57,757 اذن الضريبة 00:52:57,841 --> 00:52:59,008 الضريبة 00:52:59,093 --> 00:53:03,429 حلب ضرع عجفاء لا يعطيك الا ركلة من على الكرسي 00:53:03,806 --> 00:53:05,640 أمي اكفيني من ذكريات المزارع 00:53:05,724 --> 00:53:08,392 انت لا تملكينها وأنا لن افهمها 00:53:08,477 --> 00:53:10,228 هذه اوقات صعيبة 00:53:10,521 --> 00:53:12,146 نستطيع ان نشتري بعض الوقت 00:53:12,231 --> 00:53:14,899 استطيع ان ارسل السفراء لطلب قروض 00:53:15,025 --> 00:53:17,860 هناك مصارف من صقلية وحتى النورماندي اذا عرفت اين تبحث 00:53:18,320 --> 00:53:20,029 اتتذلل للدائنين 00:53:20,531 --> 00:53:21,906 إن سيدك ملك 00:53:22,616 --> 00:53:24,951 التاج يدفع له المال 00:53:25,035 --> 00:53:29,247 نبلاء الشمال يدعون الفقر لكن هذا حال الأثرياء 00:53:30,290 --> 00:53:32,166 إذن ماذا نعمل 00:53:47,975 --> 00:53:51,018 إذن لي مولاي للذهاب شمالا مع مجموعة من الخيالة 00:53:51,478 --> 00:53:53,896 سأجعل التجار وملاك الأراضي يملؤون خزائنك 646 00:53:54,398 --> 00:53:55,982 أو قبورهم 00:53:56,066 --> 00:53:58,484 وهل يقتل الإنجليزي الإنجليزي 00:53:58,569 --> 00:54:01,612 من ولاءه للتاج لا يخش شيئا 00:54:02,197 --> 00:54:07,201 وولائك يعني دفعك نصيبك للدفاع عن الدولة 00:54:08,412 --> 00:54:09,912 احسنت القول 00:54:10,873 --> 00:54:12,498 همم الا ترى ذلك يا مارشال 00:54:14,001 --> 00:54:15,168 أمي 00:54:15,252 --> 00:54:20,339 ريتشارد حصل على الولاء ليس بالتهديد بل بإعطاء الأمثلة 00:54:20,549 --> 00:54:23,593 أمي ابنك المقدس كان ابلها 00:54:23,969 --> 00:54:29,015 وأنت دعمت حماقاته من هنا الى القدس وحتى رجوعه 00:54:29,725 --> 00:54:32,852 نعم كنت تمجدينه 00:54:32,936 --> 00:54:36,814 وعندما خسر ذلك المحارب مناطقا احتلها ابانا بصعوبة 00:54:37,024 --> 00:54:39,108 قبلت صورته 00:54:39,193 --> 00:54:42,445 بينما دفعت انجلترا دخل اربع سنوات 00:54:42,529 --> 00:54:44,197 لدفع فديته عندما اسر 00:54:44,281 --> 00:54:46,782 انت عليك الملامة كما على الجميع 00:54:46,867 --> 00:54:49,243 على الحطام الذي ورثته 00:55:03,258 --> 00:55:05,968 لقد جرحتها اكثر مما جرحتني 00:55:13,518 --> 00:55:14,894 ايها المستشار 00:55:21,151 --> 00:55:22,360 مارشال 00:55:24,154 --> 00:55:27,782 لقد خدمت بأمانة أخي وأبي من قبله 00:55:29,326 --> 00:55:32,203 أظنك قد امضيت وقت كافيا مع عائلتي 00:55:32,329 --> 00:55:34,872 وبلا شك تريد ان تمضي اكثر منه مع عائلتك 00:55:36,833 --> 00:55:39,252 لهذا وبكل اسف 00:55:39,836 --> 00:55:43,214 اقبل تنحيك عن كل مناصبك بالدولة 00:55:46,635 --> 00:55:47,885 الخاتم 00:55:55,936 --> 00:55:57,395 صاحب الجلالة 00:56:16,540 --> 00:56:20,209 اختر بعناية ياقودفري موقع طعنتك بالخنجر 00:56:29,094 --> 00:56:31,637 لأني كذلك سأختار بعناية 00:56:55,037 --> 00:56:56,579 افتح البوابه 00:57:15,532 --> 00:57:17,908 نوتنقهام 00:57:35,160 --> 00:57:36,577 هل هؤلاء ناسك يا روبن 00:57:36,661 --> 00:57:37,995 لا أعلم قد يكونون كذلك 00:57:39,831 --> 00:57:41,832 لا يبدون شيئا اهل وسط انجلترا. 00:57:41,917 --> 00:57:44,543 حسنا لقد اهتموا بأرضكبمنهى السهولة اليس كذلك 00:57:44,628 --> 00:57:47,463 انا اسمع بأنكم يا اهل ويلز تعيشون على الكراث 00:57:47,881 --> 00:57:49,840 وتعيشون مع الخراف. 00:57:52,427 --> 00:57:54,095 ايها البغل الأسكتلندي الملعون 00:57:55,847 --> 00:57:59,308 انتم لا تريدون مضايقة النحل بازعاجكم اليس كذلك 00:57:59,393 --> 00:58:01,310 سيوفكم لن تنفعكم حينئذ ايها السادة 00:58:01,603 --> 00:58:02,686 هل انت القيم على القرية 00:58:03,897 --> 00:58:06,774 لا بورك فيك بل انا الراهب واسمي تك 00:58:07,317 --> 00:58:08,734 حسنا ايها الراهب تك 00:58:08,819 --> 00:58:11,320 هل تستطيع ان تخبرني اين اجد الفارس والتر لوكسلي 00:58:11,530 --> 00:58:13,823 إذا لم يكن ببيبر هارو 00:58:15,784 --> 00:58:17,201 كم ستسغرق مهمتك 00:58:22,290 --> 00:58:23,332 كونوا حذرين 00:58:24,042 --> 00:58:25,334 كان الرب معكم 00:58:32,509 --> 00:58:33,634 اهكذا اذن 00:58:33,718 --> 00:58:35,177 بعد عشر سنوات 00:58:36,680 --> 00:58:39,640 ايها الراهب الطيب اين يجد الرجل 00:58:39,724 --> 00:58:41,851 الغافل قليلا شرابا هنا 00:58:42,185 --> 00:58:45,354 الان هذا رجل دين عذرا ايها الراهب 00:58:46,648 --> 00:58:48,023 الديكم نقود 00:58:48,108 --> 00:58:49,191 أنا عندي 00:58:49,526 --> 00:58:50,943 قطعتان 00:58:51,736 --> 00:58:52,862 لكل رجل 00:58:54,030 --> 00:58:56,949 هل جربتم خمر العسل ندعوه ميد 00:58:58,994 --> 00:59:00,453 تعالوا معي 00:59:01,121 --> 00:59:03,372 الميد يعطي الرجل هالة 00:59:35,071 --> 00:59:36,155 يافتاه 00:59:36,239 --> 00:59:38,199 يا فتاه 00:59:42,746 --> 00:59:45,581 إما انك اعمى او إنك تبحث عن صدقة 00:59:46,082 --> 00:59:48,042 هل انت القائمة على هذا المنزل 00:59:48,126 --> 00:59:50,336 نعم تقريبا 00:59:50,754 --> 00:59:52,546 اريد ان اقابل الفارس والتر لوكسلي 00:59:54,925 --> 00:59:56,300 ومن انت 00:59:56,384 --> 00:59:57,635 روبن لونقسترايد 00:59:57,719 --> 00:59:59,678 روبن لونقسترايد بلا لقب فارس 01:00:00,180 --> 01:00:02,264 كلا ياسيدتي لست فارسا 01:00:05,977 --> 01:00:07,102 هل انت هنا بخصوص الضريبة 01:00:08,271 --> 01:00:12,399 كلا أنا هنا لأعطيه سيفه لقد توفي ابنه 01:00:14,819 --> 01:00:16,111 من هنا 01:00:38,009 --> 01:00:39,885 سيأخذ حصانك 01:00:51,815 --> 01:00:52,982 ماريون 01:00:53,733 --> 01:00:54,942 ماريون 01:00:55,193 --> 01:00:57,403 أين هي ياماقي 01:00:58,655 --> 01:01:00,239 سيدتي الفارس والتر يناديك 01:01:00,323 --> 01:01:02,700 أعرف يا مارقريت استطيع ان اسمعه 01:01:03,243 --> 01:01:05,244 اخبريه بأن لدينا ضيفا 01:01:14,588 --> 01:01:18,007 أنا ماريون لوكسلي زوجة روبرت 01:01:22,304 --> 01:01:25,097 سيدتي انا مدين لك باعتذار لو كنت علمت 01:01:25,348 --> 01:01:28,642 الأنباء السيئ هي انباء سيئة كيفما اتت 01:01:29,936 --> 01:01:34,356 بالتأكيد انا مدينة لك بالشكر لأخذك وقتا لتوصيل النبأ بنفسك 01:01:35,191 --> 01:01:37,693 هل حاربت بجانب زوجي 01:01:39,362 --> 01:01:40,404 نعم 01:01:41,823 --> 01:01:43,157 كيف مات 01:01:47,245 --> 01:01:48,579 في كمين سيدتي 01:01:48,872 --> 01:01:52,207 لقد اختير لكي يرجع تاج ريتشارد للوطن 01:01:52,417 --> 01:01:54,501 ماريون من هنا 01:01:55,879 --> 01:01:57,588 مسافر ياولتر 01:02:03,178 --> 01:02:05,638 سيكون وقع النبأ قويا عليه 01:02:05,722 --> 01:02:06,805 ادخليه 01:02:06,890 --> 01:02:08,140 حسنا حسنا 01:02:08,683 --> 01:02:09,933 ابلغة بأن روبرت بألاراضي المقدسة 01:02:10,018 --> 01:02:11,894 ويرسل حبه وسيعود قريبا 01:02:12,729 --> 01:02:15,230 ماريون المسافر سيكون عطشانا 01:02:15,940 --> 01:02:19,485 المافرون دائما عطشى اليس كذلك 01:02:19,569 --> 01:02:20,611 ما إسمك يا سيدي 01:02:21,738 --> 01:02:23,906 لونقسترايد روبن لونقسترايد 01:02:26,534 --> 01:02:27,660 هل تهزأ بي 01:02:29,537 --> 01:02:30,579 سيدي 751 01:02:31,873 --> 01:02:33,123 ابنك 01:02:34,918 --> 01:02:36,710 طلب مني ان احظر لك هذا 01:02:45,303 --> 01:02:49,682 وكيف يدافع روبرت عن نفسه بدون سيف 01:02:49,974 --> 01:02:51,100 هممم 01:02:51,267 --> 01:02:54,186 الإبن المسرف لن يعود بعد كل هذا 01:02:56,856 --> 01:03:01,026 إذن لن تكون هناك دموع ولا مغفرة من أبيه 01:03:05,281 --> 01:03:07,074 ولا إجراءات لتعمل 01:03:15,625 --> 01:03:17,418 هل حظرت وفاته 01:03:19,754 --> 01:03:21,964 كنت معه حين توفي 01:03:23,007 --> 01:03:25,968 آخر كلماته عن الحب والرابطة بين الأب وابنه 01:03:27,137 --> 01:03:28,846 اغفر لي فضاضتي 01:03:30,140 --> 01:03:32,808 حزني كان ينتظر الى هذا اليوم 01:03:34,018 --> 01:03:37,020 اذا اقترب حتى يتسنى لي رؤيتك 01:03:52,495 --> 01:03:54,496 ياروبن لونقسترايد 767 01:03:55,749 --> 01:03:59,084 اسم منتشر لكنه اسم ساكسوني نبيل 01:04:01,379 --> 01:04:04,339 اذن ستتناول الطعام معنا 01:04:05,759 --> 01:04:08,260 لكن قبل ذلك يجب ان تأخذ حماما يا سيدي 01:04:08,678 --> 01:04:09,803 رائحتك كريهه 01:04:16,686 --> 01:04:18,937 لقد وضعت لك بعض ملابس زوجي 01:04:19,022 --> 01:04:21,940 أرجوا الا تتضايق من هذا 01:04:23,359 --> 01:04:24,651 سيدتي 01:04:27,071 --> 01:04:28,739 احتاج المساعده بخصوص درعي 01:04:30,992 --> 01:04:35,120 يا وينفريد 01:04:43,713 --> 01:04:47,216 القلنسوة لها مشبك بأسفل الرقبة 01:04:56,684 --> 01:05:00,687 إذا خلعت القلنسوة ستجدي مشابكا جلديةخلف الستره 01:05:37,350 --> 01:05:38,767 شكرا لك 01:05:38,852 --> 01:05:40,602 ساغسلها 01:05:58,037 --> 01:05:59,705 ماريون مزيدا من النبيذ 01:06:04,586 --> 01:06:07,629 لقد اتيت من مسافة بعيدة لتحظر لي هذ 01:06:07,714 --> 01:06:11,091 لا استطيع ان اقرر اذا ما كنت جديرا بالثقة 01:06:11,175 --> 01:06:12,467 أم مستغل 01:06:13,261 --> 01:06:15,721 ماريون انا بالكاد احاول تقييم 788 01:06:15,805 --> 01:06:18,473 صفات الرجل الذي حل ضيفا علينا 01:06:18,892 --> 01:06:20,434 هل هو وسيم 01:06:20,977 --> 01:06:22,311 نعم 01:06:23,855 --> 01:06:27,816 كما يكون الفلاحين عنما لا يكونون سكارى 01:06:27,901 --> 01:06:30,819 امتعنا بقصة حياتك يا سيدي 01:06:31,446 --> 01:06:34,156 نحن لا نحظى بضيوف كثر اخيرا 01:06:34,240 --> 01:06:36,992 الا محصلي الضرائب والشحاذين 01:06:37,744 --> 01:06:41,038 أنا لا أعلم من اين أنا ولكني أعلم اين كنت 01:06:41,122 --> 01:06:44,499 اذن يا ماريون ما لون عينية 01:06:49,589 --> 01:06:51,214 لا أعلم حتى الآن 01:06:52,008 --> 01:06:56,595 لدي عرض لك أيها الشاب 01:06:58,222 --> 01:07:01,266 لقد احضرت هذا السيف لي وهذا له معنى عظيما 01:07:01,476 --> 01:07:03,310 إن اعطيتني وقتك 01:07:04,354 --> 01:07:05,687 فهو لك 01:07:07,357 --> 01:07:10,525 استطيع المكوث ليوم أو أكثر 01:07:13,237 --> 01:07:14,529 لدي سؤال لك 01:07:14,614 --> 01:07:16,865 وماهو سؤالك 01:07:16,950 --> 01:07:19,952 الكلمات التي على السيف ماذا تعني 01:07:20,912 --> 01:07:25,832 حسنا اعتقد بأن لدي الكثير لأقوله لك عن التاريخ عن تاريخك 01:07:32,966 --> 01:07:34,299 هذا لطف منك 01:07:34,384 --> 01:07:37,552 ولكنك لم تسمع النصف الآخر من عرضي بعد 01:07:37,637 --> 01:07:41,640 أريدك ان تبقى في نوتنقهام وفي هذة الأثناء 01:07:41,724 --> 01:07:45,852 ان تكون أبني العائد وبالتالي زوج ماريون 01:07:45,937 --> 01:07:47,187 أوه هذا يكفي 01:07:47,230 --> 01:07:48,814 لقد اكثرت من الشرب اسمعي اسمعي اسمعي 01:07:48,898 --> 01:07:53,235 كلانا يعلم انه بدون زوج ستخسرين هذه الأرض بعد مماتي 01:07:53,486 --> 01:07:55,570 هل لديك رائ اخر 01:07:55,863 --> 01:07:58,573 كلا كلا اذن اذا قلت ان هذا هو ابني 01:07:58,658 --> 01:08:04,079 سينظر اليه كذلك وكذلك كزوج لك 01:08:04,414 --> 01:08:05,914 هذا عقد عادل 01:08:06,374 --> 01:08:11,128 أنا لم أطلب منكم انجاب أطفال او 01:08:11,212 --> 01:08:15,215 كلا السيف مقابل وقتك يا لونقسترايد 01:08:15,591 --> 01:08:16,591 هل انت موافق 01:08:18,678 --> 01:08:19,678 نعم 01:08:19,762 --> 01:08:21,430 ماريون ابلغي من يعمل لدينا 01:08:21,806 --> 01:08:26,017 بأن أبني قد وصل وأن منزلنا قد التم شمله 01:08:27,019 --> 01:08:29,771 واطلبي منهم بأن يقرعوا اجراس الكنيسة للإحتفال 01:08:30,606 --> 01:08:32,482 واجلبي مزيدا من النبيذ رجاء 01:08:59,510 --> 01:09:00,844 خمر محلي 01:09:02,180 --> 01:09:06,600 لو لم اكن راهب القرية لحاولت ان اكون عربيد الفرية 01:09:08,644 --> 01:09:09,853 اوه عظيم 01:09:10,938 --> 01:09:13,356 الرجل قد يصبح عاطفيا هنا 01:09:13,441 --> 01:09:18,904 أنا لم ار نساء بهذه الكثره مقارنة بعدد الرجال الا في دير الراهبات 01:09:19,655 --> 01:09:24,117 سر النجاح بأن لا تتجه لأجمل واحده 01:09:24,911 --> 01:09:27,078 ابدأ بالقبيحة التي على اليسار 01:09:31,083 --> 01:09:32,292 هناك 01:09:32,668 --> 01:09:35,754 أنها بحجمي سأجعلها سعيدة 01:09:36,714 --> 01:09:39,132 سأجعلك سعيدة 01:09:39,634 --> 01:09:40,675 تعالي هنا 01:09:40,843 --> 01:09:43,678 لماذا يسموك جون الصغير 01:09:43,888 --> 01:09:45,222 ماذا تقصد 01:09:46,182 --> 01:09:47,724 أنا متناسق الحجم 01:09:58,000 --> 01:10:00,000 ميناء هامبتون الساحل الجنوبي لإنجلترا 01:10:43,406 --> 01:10:44,614 توقفي عن هذا 01:10:48,035 --> 01:10:49,411 ماذا قلت لكي 01:10:59,255 --> 01:11:01,798 يبدوا بأننا سننام بنفس الغرفة 01:11:02,758 --> 01:11:05,093 حتى نخدع الخدم 01:11:06,470 --> 01:11:09,514 حسنا إذا كان الغرض هو الخداع 01:11:10,099 --> 01:11:15,437 اليس المفروض بأن تناديني ب "يا زوجي" أو ياعزيزي 01:11:16,272 --> 01:11:18,648 لا تكن سخيفا 01:11:22,778 --> 01:11:24,613 هل ستأتي ام لا 01:11:28,784 --> 01:11:30,035 اطلبي مني ذلك بلطف 01:11:38,002 --> 01:11:41,796 ارجوك يا زوجي العزيز هلا اتيت للغرفة 01:12:18,584 --> 01:12:19,668 هنا 01:12:23,673 --> 01:12:25,423 أنا انام ومعي خنجر 01:12:25,508 --> 01:12:29,427 اذا تحرك لتلمسني سأقطع قضيبك 01:12:29,512 --> 01:12:30,762 هل فهمت 01:12:31,097 --> 01:12:32,180 شكرا على التحذير 01:12:39,063 --> 01:12:40,355 مرحبا ايها الكلاب 01:13:34,618 --> 01:13:35,800 كيف حالك يا صديقي 01:13:36,600 --> 01:13:37,912 بخير شكرا لك 01:13:40,500 --> 01:13:41,800 إنهم مخمورون جدا 01:13:42,000 --> 01:13:44,000 وبإنتظارك 01:14:29,757 --> 01:14:34,400 مئتا جندي فرنسي رسوا الليلة على شاطئ هامبتون سأتبعهم 01:14:36,013 --> 01:14:37,263 غودفري 01:14:47,858 --> 01:14:49,567 أين رجالك 01:14:50,569 --> 01:14:51,820 لقد قتلوا يا سيدي 01:14:52,947 --> 01:14:54,072 و لوكسلي 01:14:54,365 --> 01:14:55,532 حي 01:14:59,203 --> 01:15:00,578 اذن فقد تركه القدر لي 01:15:00,788 --> 01:15:01,788 لنتحرك 01:15:02,300 --> 01:15:04,300 سنذهب لبارنزديل 01:15:12,883 --> 01:15:16,928 أسمع خطوات رجل صباح الخير ياولدي 01:15:17,721 --> 01:15:18,847 صباح الخير يا والتر 01:15:20,057 --> 01:15:21,057 يأبي 01:15:21,892 --> 01:15:23,143 يأبي 01:15:23,978 --> 01:15:26,229 ماذا تعرف عن تاريخي 01:15:26,313 --> 01:15:27,564 أصبر 01:15:28,065 --> 01:15:31,526 يجب ان تظهر للناس اليوم وارتدي سيفك 01:15:33,237 --> 01:15:34,279 يا ماريون 01:15:35,239 --> 01:15:36,364 أنا هنا يا والتر 01:15:36,574 --> 01:15:40,243 اطلعي زوجك على قريته وناسها 01:15:42,413 --> 01:15:44,497 سأجهز الخيول 01:15:44,999 --> 01:15:46,624 احس اني مفعم بالنشاط 01:15:46,709 --> 01:15:49,919 صحوت هذا الصباح مع انتصاب 01:15:50,754 --> 01:15:51,754 عمري اربع وثمانون 896 01:15:52,756 --> 01:15:54,132 إنها معجزة 01:15:55,759 --> 01:15:58,678 لطالما تساءلت عن الأحاديث الخاصة بين الرجال 01:16:00,139 --> 01:16:01,431 زوجي 899 01:16:21,785 --> 01:16:23,620 هذة مقاطعة خصبة 01:16:24,246 --> 01:16:26,206 أين أبقاركم وأغنامكم 01:16:26,290 --> 01:16:30,251 قد بيعت اكلت سرقت أو بدلت بشئ اخر مرت بنا سبع سنين عجاف 01:16:30,794 --> 01:16:33,129 ما نأكله من لحم هو الأرانب 01:16:33,214 --> 01:16:35,882 أو لحم الخنزير البري ان كنا محظوظين 01:16:35,966 --> 01:16:36,966 والغزلان 01:16:37,635 --> 01:16:41,512 اذا كنت مستعدا أن تفقد رأسك لجلاد الملك 01:16:41,889 --> 01:16:44,557 كل غزال في البلاد لصاحب الجلالة 01:16:44,642 --> 01:16:47,185 تلك المخلوقات هي هبة من الرب قبل أن تكون من ممتلكات الملك 01:16:48,020 --> 01:16:51,814 أذا كان من غير النظامي ان يقرر الرجل من تلقاء نفسه 01:16:51,899 --> 01:16:53,650 فكيف له ان يكون رجلا ذو حقوق 01:16:53,859 --> 01:16:55,735 مرحبا بك يا سيدي 01:16:55,819 --> 01:16:56,861 الفارس روبرت 01:16:56,946 --> 01:16:58,988 صباح الخير جوزف ايما 01:17:00,574 --> 01:17:04,285 الفارس والتر هو سيدنا وأنت روبرت العائد و يجب أن تتصرف بهذا الشكل 01:17:07,248 --> 01:17:09,040 ايها الفارس روبرت هل تتذكرني 01:17:09,625 --> 01:17:11,834 توم نشيمبرلين مربي خنازير 01:17:12,503 --> 01:17:13,753 لم تكبر يا توم 01:17:15,005 --> 01:17:16,256 ايها الفارس روبرت 01:17:17,007 --> 01:17:18,716 متى سيرجع أبناءنا لنا 01:17:19,885 --> 01:17:22,845 اذا وجدت جيمي قل له ان يرجع لبيته 01:17:25,599 --> 01:17:29,435 شباب القرية رحلو لعدم وجود عمل ولقلة الطعام 01:17:29,520 --> 01:17:30,853 ليصبحوا جنودا 01:17:30,938 --> 01:17:32,188 بل لصوصا 01:17:37,278 --> 01:17:38,695 انظروا لهذا يا صاحبي 01:17:41,740 --> 01:17:43,449 أمازلت هنا اذن 01:17:45,411 --> 01:17:49,330 من الآن نادني الفارس روبرت سأشرح لاحقا 01:17:49,915 --> 01:17:53,543 رفقائي بالحرب هذا لطفاء بأقصى حد ممكن 01:17:54,211 --> 01:17:57,380 ألان اديل ويل سكارليت وجون الصغير 01:17:57,673 --> 01:17:58,715 السدة ماريون 01:18:05,597 --> 01:18:08,349 أنا متأكده بأنكم امضيتم ليلة تاريخية 01:18:09,184 --> 01:18:10,184 بكل تأكيد 01:18:14,898 --> 01:18:17,942 هذه السيدة ماريون لوكسلي زوجتي 01:18:18,944 --> 01:18:20,069 لعبتها جيدا 01:18:20,946 --> 01:18:24,157 بتهور نوعا ما لكن لعبتها جيدا على اي حال 01:18:24,366 --> 01:18:25,658 احسنت ياروبن 01:18:26,160 --> 01:18:27,452 بل الفارس روبرت 01:18:27,536 --> 01:18:29,120 الفارس روبرت سيدي 937 01:18:29,747 --> 01:18:31,497 سيدي سيدي 938 01:18:31,582 --> 01:18:33,249 الفارس بوب الفارس روبرت 01:18:40,591 --> 01:18:41,632 ايها الراهب 01:18:43,427 --> 01:18:47,972 اه ماريون الأنباء السعيدة وصلت هذا الصباح من بيبر هارو 01:18:48,891 --> 01:18:51,351 الفارس روبرت سعيد برؤيتك مرة أخرى 01:18:51,435 --> 01:18:55,146 كان عليك أن تعرف بنفسك حين تلاقينا بالحقل مرحبا بعودتك 01:18:55,856 --> 01:18:58,524 نعم كان علي ذلك اغفر لي ايها الكاهن 01:18:59,777 --> 01:19:00,777 ماذا يحدث هنا؟ 01:19:01,278 --> 01:19:03,738 نحت ننقل حبوب الكنيسة لمدينة يورك 01:19:03,822 --> 01:19:05,573 تلك سياسات لندن كما قيل لي 01:19:05,657 --> 01:19:08,618 هذة حبوبنا ويجب ان تبذر 01:19:08,702 --> 01:19:11,704 السيدة ماريون انا فقط اتبع أوامر رؤسائي 01:19:11,789 --> 01:19:14,207 وألتزم بكلامهم وقراراتهم 01:19:19,171 --> 01:19:21,672 وهل يعرف قداسته بما تجنية من العسل 01:19:23,634 --> 01:19:27,845 هناك ذئاب في مدينة يورك ذئاب مفترسة 01:19:29,264 --> 01:19:30,973 النحل هم عائلتي 01:19:31,391 --> 01:19:33,559 وأنا مربي بطبيعتي 01:19:34,269 --> 01:19:37,021 أنا لست راهبا للكنيسة ولم اكن كذلك من قبل 01:19:37,856 --> 01:19:39,649 نحلاتي يعطين الحياة 01:19:40,317 --> 01:19:42,068 هم حياتي ايها الفارس روبرت 01:19:42,152 --> 01:19:44,070 لا يجب أن يبلغ الأسقف 01:19:44,196 --> 01:19:47,323 حتى يستطيع رجال الدين دهن عسل نوتنقهام على خبز نوتنقهام 01:19:50,661 --> 01:19:53,538 ماذا لو لم تصل الحبوب لمدينة يورك 01:19:54,998 --> 01:19:58,334 اذن النحل لن يتم الحديث عنه 01:20:07,469 --> 01:20:10,680 كنت عانسا عندما تقدم لي 01:20:10,764 --> 01:20:15,143 كنت ابنة أرملة جديرة بالإحترام من أصل شبه نبيل 01:20:15,561 --> 01:20:19,313 تزوجنا وبعد أسبوع 01:20:19,690 --> 01:20:23,442 غادر ليلتحق بالسفينة المغادرة لفرنسا والأراضي المقدسة 01:20:23,527 --> 01:20:26,571 وتلك كانت حياتي الزوجية برجل 01:20:28,574 --> 01:20:30,283 بالكاد عرفته 01:20:33,328 --> 01:20:35,746 فارس صالح قصيرة لكن حلوة 01:20:36,832 --> 01:20:39,959 أنا اقصد انه كان فارسا صالحا 01:20:40,544 --> 01:20:42,503 فارسا صالحا في الحرب جنديا 01:20:42,588 --> 01:20:44,922 اوه نعم فارسي بالحرب هو كذلك ايضا 01:21:17,623 --> 01:21:20,082 توقف ستكسر رقبته 01:21:33,138 --> 01:21:34,388 ماريون 01:21:43,440 --> 01:21:44,607 إهدأ 01:21:48,320 --> 01:21:49,528 أنا بخير 01:21:51,907 --> 01:21:56,118 لا استطيع تحريك قدمي 01:21:58,497 --> 01:21:59,747 شكرا 01:22:02,960 --> 01:22:04,293 سيدي 01:22:17,307 --> 01:22:19,141 هل هذا دوري الآن 01:22:28,318 --> 01:22:29,485 شكرا لك 01:22:31,488 --> 01:22:33,990 عمل جيد يا سيدي 01:22:34,074 --> 01:22:38,911 أن أرى ساقيّ السيدة ماريون لوكسلي فاق اقصى أمالي هذا الصباح 01:22:41,123 --> 01:22:45,084 لا اعتقد بأنك تعرف زوجي 01:22:45,544 --> 01:22:46,585 الفارس روبرت 01:22:46,670 --> 01:22:50,256 اسمح لي ان اقدم لك شريف نوتنقهام 01:22:50,340 --> 01:22:52,091 مرحبا بعودتك ايها الفارس روبرت 01:22:52,175 --> 01:22:56,012 أنت تترك اثرا بسرعة بإنقاذك كبش الملك من الغرق 01:22:56,513 --> 01:22:57,596 ماذا تعني 01:22:57,681 --> 01:23:01,892 نصيبي من النقود لي الحق ان اخذه كبضائع او كقطيع 01:23:03,103 --> 01:23:04,895 اذا كان هذا ما يريده الرب 01:23:08,525 --> 01:23:10,985 هذا قيمة كبش للخزينة 01:23:11,069 --> 01:23:13,446 لكن وقاحتك مع السيدة ماريون 01:23:13,530 --> 01:23:15,531 سأعتبره دينا بيينا 01:23:41,641 --> 01:23:43,893 خمر من الحبوب والعسل؟ 01:23:43,977 --> 01:23:45,853 هذا ما ضننته 01:23:49,358 --> 01:23:51,692 هناك شئ يجب أن نفعله 01:23:51,777 --> 01:23:53,527 أنا بخدمتك 01:24:05,832 --> 01:24:07,124 حسنا يا رفاق 01:24:07,209 --> 01:24:11,545 كان يجب عليكم ان تغادروا حين سنحت لكم الفرصة لقد جد جديد هيا نذهب 01:24:27,062 --> 01:24:29,230 قف أوقف الخيول 01:24:31,316 --> 01:24:34,985 أنت هناك تنح جانبا نحن في مهمة للكنيسة 01:24:35,987 --> 01:24:37,905 لن يمر أحد 01:24:37,989 --> 01:24:40,533 الا إذا اجاب على الأحجية 01:24:41,034 --> 01:24:42,827 إنه مجنون 01:24:42,911 --> 01:24:46,580 وماهو اللغز ايها الوقح البائس 01:24:47,374 --> 01:24:51,919 ماهو الشي الذي لديه ثمانية عشر قدما ولن يذهب لأي مكان 1011 01:24:54,923 --> 01:24:57,258 حركتك التالية ستكون الأخيرة 01:24:58,510 --> 01:24:59,760 مساء الخير يا صديقي 01:25:01,805 --> 01:25:03,931 أنا أطالب بأن أعرف من تكونون 01:25:04,724 --> 01:25:05,808 نحن الرجال ذوي أغطية الرأس 01:25:08,520 --> 01:25:10,104 ابتهج الآن على حسابك 01:25:11,523 --> 01:25:12,857 الرب يأخذ 01:25:12,941 --> 01:25:14,316 ونحن نسترجعه مرة أخرى 01:25:14,401 --> 01:25:16,944 نصيحتى بأن تبذره الآن على ضوء القمر 01:25:17,279 --> 01:25:18,320 لماذا ايها الكاهن الطيب 01:25:18,405 --> 01:25:21,490 حين تخرج البراعم استطيع بأنها معجزة من الرب 01:25:21,575 --> 01:25:24,618 والكنيسة بمدينة يورك لن ينكروا معجزة 01:25:28,790 --> 01:25:30,040 كم بقي أكثر 01:25:30,125 --> 01:25:31,542 تقريبا احدى عشر ميلا 01:26:21,885 --> 01:26:23,761 ضننتك رحلت 01:26:24,971 --> 01:26:26,931 لقد تم بذر الحقول 01:26:27,933 --> 01:26:29,975 لم أرد ايقاظك 01:26:30,519 --> 01:26:31,977 وكيف حصلت على البذور 01:26:32,896 --> 01:26:34,813 إذا كان يجب ان تسألي فلم تكن هدية 01:26:37,359 --> 01:26:38,859 شكرا لك 01:27:17,000 --> 01:27:19,200 بارنزديل 01:27:24,489 --> 01:27:25,823 فليتجهز حملة الرماح 01:27:25,907 --> 01:27:27,241 جهزوا الأسلحة 01:27:27,826 --> 01:27:29,326 استعدوا 01:27:30,120 --> 01:27:32,621 الملك جون هذا ليس ملكا لي 01:27:35,250 --> 01:27:37,001 أنت هل انت بالدوين افتح هدة البوابة 01:27:37,085 --> 01:27:38,836 بإسم من تهاجموننا 01:27:38,920 --> 01:27:40,754 بإسم الملك جون 01:27:41,381 --> 01:27:43,924 إدفع او تحرق 01:27:44,009 --> 01:27:47,511 لقد دفعنا بأموالنا ورجالنا لحروب الملك ريتشارد 01:27:47,721 --> 01:27:49,638 وليس لدينا المزيد لنعطيه 01:27:49,973 --> 01:27:51,682 أحرقها الرماة 01:27:59,399 --> 01:28:00,300 افسحوا 01:28:01,000 --> 01:28:02,858 دعوا الخيول تتقدم 01:28:11,870 --> 01:28:13,120 هيا 01:28:25,133 --> 01:28:26,925 من هنا يا سيدي 01:28:31,222 --> 01:28:33,223 بإسم جون 01:28:33,308 --> 01:28:36,393 ببركة الرب الملك ريتشارد 01:28:36,478 --> 01:28:41,899 فيعلم كل من يعيش هنا بأن الضريبة واجبة 01:28:47,822 --> 01:28:51,325 كل من يرفض الأنصياع للقانون 01:28:51,409 --> 01:28:54,620 سيكون عرضة للعقاب الشديد 01:28:59,501 --> 01:29:02,503 بأمر من صاحب الجلالة الملك جون 01:29:14,015 --> 01:29:15,349 أيها القس تانكريد 01:29:32,992 --> 01:29:34,451 صاحبة الجلالة 01:29:37,705 --> 01:29:39,248 صاحبة الجلالة 01:29:42,210 --> 01:29:44,753 لقد خسرت ثقة الملك جون 01:29:45,380 --> 01:29:47,131 لكنه قد يستمع لك 01:29:47,215 --> 01:29:49,466 اسمح لي بأن لا اصدق يا ويليام 01:29:49,926 --> 01:29:52,136 أنت احكم من بومتك 01:29:52,345 --> 01:29:55,472 قد أكون قد عشت اطول منها 01:29:56,808 --> 01:29:58,517 خذه يا ادوارد 01:29:58,601 --> 01:29:59,685 صاحبة الجلالة 01:30:03,189 --> 01:30:06,525 جون ليس كريتشارد بكل اسف يا صاحبة الجلالة 01:30:08,653 --> 01:30:13,323 لكني اخدم العرش والعرش سيبقى 01:30:16,035 --> 01:30:18,996 تحدث بوضوح يا مارشال ما يزعجك 01:30:19,747 --> 01:30:21,748 التاج في خطر 01:30:22,917 --> 01:30:26,211 قودفري كان يتآمر مع فيليب ملك فرنسا 01:30:27,255 --> 01:30:29,256 وقوات فرنسية قد وصلت مسبقا على سواحلنا 01:30:29,340 --> 01:30:32,092 ويقومون بقتل الإنجليز باسم الملك جون 01:30:32,927 --> 01:30:36,930 وسيقوم نبلاء شماليون بعمل حرب أهلية ضد العرش 01:30:37,223 --> 01:30:40,559 تاركين شواطئنا بلا حماية ضد الغزو 01:30:41,269 --> 01:30:43,270 القادم بكل تأكيد 01:30:45,732 --> 01:30:50,736 إذن بقى الأمر لأم جون لتوبخه طفل وتوجهه لتأدية واجبه 01:30:56,534 --> 01:31:01,121 أبني لديه خائن في بلاطه من أفرب أصدقائه 01:31:01,206 --> 01:31:04,791 انجليزي خائن عميل لفرنسا 01:31:05,960 --> 01:31:08,962 لماذا تخبريني انا بدلا من الملك 01:31:09,047 --> 01:31:10,464 أيزابيلا 01:31:11,549 --> 01:31:13,800 أنت من يجب عليه فعل ذلك 01:31:14,344 --> 01:31:16,637 أخبري الملك جون بوصول معلومة من فرنسا 01:31:16,721 --> 01:31:18,472 من فيليب نفسه أذا رغبت 01:31:18,556 --> 01:31:22,059 ولماذا لا أقول له الحقيقة بأن وليام رئيس المراسم 01:31:22,310 --> 01:31:26,396 أم لا يثق بها تحمل معلومات من رجل قد أهانه 01:31:26,564 --> 01:31:27,689 كلا 01:31:28,608 --> 01:31:32,986 إذا أردت أن تصبحي ملكة يجب عليكي إنقاذ جون 01:31:34,489 --> 01:31:35,948 وإنجلترا 01:31:37,408 --> 01:31:38,617 كلا 01:31:39,494 --> 01:31:41,286 كلا كلا 01:31:44,207 --> 01:31:47,167 قودفري الخائن الملعون 01:31:47,919 --> 01:31:50,504 بحق المسيح هذا كذب 01:31:50,588 --> 01:31:52,422 أنت تكذبين 01:31:54,050 --> 01:31:55,384 إنها الحقيقة 01:32:11,150 --> 01:32:13,318 أنا اسف يا حبيبتي 01:32:29,294 --> 01:32:31,295 الشريف هناك بالأعلى 01:32:35,216 --> 01:32:38,302 هناك رجل لم يعرف بنفسه يطالب بلقاء الشريف 01:32:38,928 --> 01:32:40,095 يطالب؟ 01:32:43,224 --> 01:32:44,224 انصرفوا 01:32:44,309 --> 01:32:45,392 سيدي 01:33:07,498 --> 01:33:10,167 جامعوا الضرائب مستمرون على قدم وساق 01:33:11,127 --> 01:33:12,919 والدور قادم على نوتنقهام 01:33:13,254 --> 01:33:15,213 جيد جيد 01:33:15,423 --> 01:33:19,176 أخبر الفارس قودفري بأن شريف نوتنقهام بأمره 01:33:19,260 --> 01:33:21,970 وأن يضع ثقته بإدارتي 01:33:22,055 --> 01:33:26,850 لكني اتوقع المتاعب من لوكسلي بيبر هارو 01:33:27,435 --> 01:33:29,269 رجل عجوز ضرير يجلب لك المتاعب 01:33:29,354 --> 01:33:31,521 نعم وأبنه سيجلب المزيد 01:33:31,689 --> 01:33:35,901 روبرت لوكسلي قد عاد الأسبوع الماضي من الحملة 01:34:13,481 --> 01:34:14,690 ماريون 01:35:18,421 --> 01:35:20,505 ابتعدوا ابتعدو 01:35:25,970 --> 01:35:27,554 هل تحدث بعد 01:35:27,805 --> 01:35:28,930 كان يتجسس يلوب 01:35:29,390 --> 01:35:30,807 يتجسس 01:35:32,310 --> 01:35:34,811 روبرت انا محرجة بسببك 01:35:35,229 --> 01:35:36,563 أهلا ماريون 01:35:36,981 --> 01:35:38,398 اتيت لإنقاذك 01:35:39,692 --> 01:35:40,817 أتعرفينه 01:35:41,486 --> 01:35:46,156 يا شباب هذا الفارس روبرت لوكسلي زوجي 01:35:46,574 --> 01:35:49,701 الفارس روبرت هؤلاء مشردي شيرود 01:35:50,661 --> 01:35:51,995 فكوا وثاقة 01:35:52,079 --> 01:35:55,874 كلا لا أظن بأن الجواسيس يجب اطلاق سراحهم بتلك السهولة 01:35:56,501 --> 01:35:57,834 كان هذا غير لطيف 01:35:57,919 --> 01:35:59,711 اكنت من جنود الحملات الصليبية 01:35:59,837 --> 01:36:00,921 نعم 01:36:01,005 --> 01:36:03,965 هل سمعتم ذلك يا شباب لقد تغلبتم على احد جنود الحملات 01:36:05,343 --> 01:36:06,343 رجالي محاربين جيدين 01:36:06,427 --> 01:36:07,594 لا أضن كذلك 01:36:07,678 --> 01:36:10,096 الكثرة كانت في صالحهم 01:36:10,181 --> 01:36:12,933 لكنهم يتحركون بدون صوت مثل حيوانات الغابة 01:36:13,017 --> 01:36:15,101 تلك مهارة اذا بقيتم مثل البشر 01:36:15,186 --> 01:36:17,270 إذا لم تصبحوا مثل الحيوانات التي تصيدون 1142 01:36:17,355 --> 01:36:18,438 نحن جنود 01:36:18,523 --> 01:36:19,689 بل لستم كذلك 01:36:19,857 --> 01:36:22,901 الجنود يحاربون لغاية وماهي غايتكم 01:36:25,154 --> 01:36:28,114 لا توجد لديكم غاية هذا يجعلكم لصوصا 01:36:29,450 --> 01:36:32,786 سارقين مع الكثير لتتعلموه 01:36:32,870 --> 01:36:33,954 مثل ماذا 01:36:34,038 --> 01:36:36,289 أستطيع أن اعلمكم كيف تربط عقدة 01:36:36,374 --> 01:36:39,292 أستطيع ان اعلمكم اي الخشب أفضل لصنع اقواس اقوى 01:36:39,377 --> 01:36:43,588 أستطيع تعليمكم كيف تصنعون سهاما تصل لأكثر من عشرين قدما 01:36:44,048 --> 01:36:47,384 وأستطيع مساعدة ماريون لتعلمكم كيف تحافظون على نظافتكم 01:36:47,510 --> 01:36:49,469 حتى لا تمرضون 01:36:49,929 --> 01:36:53,306 أنا لا أعرف من تقاتلون يا بني ولكنكم لن تقاتلوني 01:36:53,391 --> 01:36:54,558 لست بعدو لكم 01:36:55,476 --> 01:36:58,562 اذا اردتم الحديث تعرفون أين تجدوني 01:37:12,827 --> 01:37:13,952 زوجتي 01:37:18,952 --> 01:37:20,700 قلعة بيركهامستيد مكان إقامة مارشال 01:37:21,586 --> 01:37:22,961 مارشال 01:37:23,671 --> 01:37:26,006 تنحى جانبا افسح الطريق للملك 01:37:26,090 --> 01:37:27,132 صاحب الجلالة 01:37:29,427 --> 01:37:32,304 ماذا تفعل هنا بحق الشيطان 01:37:32,430 --> 01:37:33,513 سيدي؟ 01:37:33,598 --> 01:37:36,099 هلا ثبت هذا الحيوان ماذا به صرع؟ 01:37:38,978 --> 01:37:40,937 أتظن بأني لم الاحظ أنك تخليت عني 01:37:41,022 --> 01:37:43,565 إذا يتذكر صاحب الجلالة آخر حديث لنا 01:37:43,649 --> 01:37:45,025 عند آخر حديث 01:37:45,109 --> 01:37:48,403 فيليب ملك فرنسا لم يكن قادما بإتجاهنا بإسطول غزو 01:37:49,071 --> 01:37:50,822 أكان كذلك يا مارشال 01:37:54,577 --> 01:37:56,411 صديقي قودفري 01:37:57,330 --> 01:37:59,873 ليس الصديق الذي ضننته كذلك 01:38:00,958 --> 01:38:03,710 لقد هيج نبلاء الشمال ضدي 01:38:04,253 --> 01:38:06,588 إنهم يتجهون جنوبا بجيش 01:38:08,257 --> 01:38:10,675 يا مارشال كيف يجرأون كيف يجرأون 01:38:10,760 --> 01:38:13,595 سيدي الرجال المهملين رجال خطرين 01:38:15,765 --> 01:38:18,350 النبلاء يجب ان يبلغوا 01:38:18,934 --> 01:38:22,354 انه أذا اتى الفرنسيون نصبح كلنا انجليزا 01:38:23,439 --> 01:38:24,773 فيتزروبرت 01:38:24,857 --> 01:38:26,107 بالدوين 01:38:26,776 --> 01:38:29,819 سنكون جيش شماليا ونزحف الى لندن 01:38:30,655 --> 01:38:32,113 النبلاء يحتاجون لقيادة 01:38:33,115 --> 01:38:36,993 الملوك العقلاء يعلمون بأن لا يسمحوا لأحد أن يتحداهم 01:38:37,870 --> 01:38:39,788 استمع لهم 01:38:40,456 --> 01:38:43,792 لنذهب معا لمقابلتهم 01:38:46,796 --> 01:38:49,506 إتهم يزحفون ضد ملكهم يا مارشال 01:38:51,759 --> 01:38:53,134 ملكهم 01:38:54,720 --> 01:38:58,431 سنتقابل معهم لكن برماح جنودنا في بطنوهم 01:38:59,392 --> 01:39:01,643 لقد فقدت سيطرتك 01:39:03,896 --> 01:39:06,314 يبدوا أني سأتعامل مع النبلاء لوحدي 01:39:17,493 --> 01:39:20,620 جهز لي حصانين سأذهب حالا 01:39:20,705 --> 01:39:22,247 اريد أن اعرف اين اجد قودفري 01:39:22,331 --> 01:39:23,665 سيدي 01:39:38,806 --> 01:39:40,223 وجدته يا سيدي 01:39:40,307 --> 01:39:41,391 أين 01:39:41,475 --> 01:39:45,729 بنوتنغهام بمرأ من الجميع يعيش كأبن والتر لوكسلي 01:39:51,652 --> 01:39:53,695 سنذهب الى نوتنغهام إذن 01:39:54,196 --> 01:39:57,198 أقتلوا الجميع واحرقوا كل شي 01:40:00,661 --> 01:40:02,203 خذ رجلين وأربعة خيول 01:40:02,538 --> 01:40:06,541 اتجه بسرعة للساحل ثم الى باريس واعط رسالة للملك 01:40:07,626 --> 01:40:08,500 أي رسالة؟ 01:40:09,350 --> 01:40:11,300 أخبره بأن الوقت المناسب قد أتى 01:40:24,560 --> 01:40:26,853 سأجعل المكان مشهورا 01:40:30,357 --> 01:40:31,858 هيا يا الن 01:40:31,942 --> 01:40:35,069 سأجعلهم يسكرون وأجعلهم يرقصون 01:40:35,154 --> 01:40:36,237 حسنا 01:41:07,228 --> 01:41:12,315 الموسيقى والضحكات وطقطقة النار في الموقد وخنزير مشوي 01:41:12,650 --> 01:41:16,152 الحياة رجعت لقد ارجعتها يا روبن 01:43:12,144 --> 01:43:14,479 حتى تصبح الخراف اسودا 01:43:16,398 --> 01:43:18,358 كيف عرفت انه أنا؟ 01:43:18,442 --> 01:43:22,028 ومن غيرك يجلس بجانبي بدون دعوة 01:43:22,821 --> 01:43:25,448 كصديق من الأيام الخوالي 01:43:25,991 --> 01:43:27,659 كيف حالك يا ويليام 01:43:28,452 --> 01:43:31,287 أنا بخير لكن قلق 01:43:31,372 --> 01:43:33,873 اه وما أتى بك 01:43:34,124 --> 01:43:37,001 أنا ذاهب الى بارنزديل الليلة 01:43:37,169 --> 01:43:41,381 سمعت شيئا عن غضب النبلاء على جمع الضرائب للملك 01:43:41,465 --> 01:43:43,883 الغضب تحول الى تحرك 01:43:44,051 --> 01:43:46,135 انهم يجمعون الجيوش ليزحفوا ضد الملك 01:43:46,470 --> 01:43:48,805 أتعتقد أن بإمكانك اقناع النبلاء بالرجوع؟ 01:43:48,889 --> 01:43:49,973 بالرجوع كلا 01:43:51,183 --> 01:43:55,144 بل ليتحدوا مع الملك جون ضد غزو فرنسي 01:43:56,313 --> 01:43:58,481 ضد ماذا؟ ساعدني يا والتر 01:43:58,816 --> 01:44:00,775 لا أستطيع الذهاب معك 01:44:01,735 --> 01:44:03,444 لا أستطيع التحدث بأسم الملك 01:44:03,529 --> 01:44:05,113 هو الملك الوحيد لدينا 01:44:05,197 --> 01:44:06,614 لكن ليس الأمل الوحيد 01:44:07,700 --> 01:44:08,866 أوضح 01:44:10,452 --> 01:44:11,494 ماريون 01:44:11,578 --> 01:44:12,662 أنا هنا يا والتر 01:44:12,997 --> 01:44:15,248 هذا صديقي القديم وليام مارشل 01:44:15,332 --> 01:44:17,834 السيدة ماريون لوكسلي زوجة أبني 01:44:17,918 --> 01:44:20,753 سيدتي كنت سعيدا برؤية الفارس روبرت عندما وصل لندن 01:44:20,838 --> 01:44:23,339 أظنك تعرف الحقيقة 01:44:23,424 --> 01:44:28,177 أعرف أن الفارس ويليام يريد مقابلة روبن لونقسترايد مرة أخرى 01:44:39,356 --> 01:44:40,773 لقد التقينا من قبل 01:44:40,858 --> 01:44:43,276 نعم أعلم يا سيدي بلندن 01:44:45,112 --> 01:44:47,530 كلا بل حين كنت طفلا 01:44:49,366 --> 01:44:51,034 "وقت لعبك بالحصان الخشبي" 01:44:51,785 --> 01:44:55,705 رجعت أنا والفارس والتر من الأراضي المقدسة لجلبك لمنزلك 01:44:56,206 --> 01:44:57,457 ولكنك أختفيت 01:44:57,541 --> 01:45:00,710 لقد فقدنا أبن توماس لونقسترايد 01:45:03,213 --> 01:45:06,799 وكان جرحا لم يندمل 01:45:13,724 --> 01:45:16,726 يجب عليك معرفة ما أعرفه أنا 01:45:17,728 --> 01:45:20,688 كان أبوك نحاتا للحجر 01:45:21,899 --> 01:45:23,900 هل يسعدك هذا 01:45:26,111 --> 01:45:28,237 نعم انه كذلك 01:45:28,989 --> 01:45:32,074 ولكنه كان أكثر من ذلك كان ذي رؤية 01:45:32,910 --> 01:45:34,577 وماذا كان يرى 01:45:35,162 --> 01:45:37,622 بأن الملوك يحتاجون لأتباعهم 01:45:37,915 --> 01:45:41,751 ليس بأقل من احتياج الأتباع للملوك 01:45:41,835 --> 01:45:43,503 فكرة خطرة 01:45:44,087 --> 01:45:47,340 كان أباك فيلسوفا وكان له اسلوب بالحديث 01:45:47,424 --> 01:45:50,551 يسلب الأذنين والقلب 01:45:50,969 --> 01:45:53,596 مامن هذة الأشياء كان يمكن أن تكتب 01:45:53,931 --> 01:45:56,682 بل يجب أن تحفظها بروحك 01:45:57,434 --> 01:45:59,060 هذا هو علم الذاكرة 01:45:59,770 --> 01:46:05,149 انهض وانهض مرة أخرى حتى يصبح الخراف أسودا 01:46:07,611 --> 01:46:12,615 أخيرا المئات استمعوا له والألوف التزموا بندائه 01:46:13,075 --> 01:46:16,160 بحقوق الناس من جميع المراتب من النبلاء للخدم 01:46:19,289 --> 01:46:20,957 انهض وانهض مرة أخرى 01:46:23,210 --> 01:46:25,461 حتى تصبخ الخراف أسودا 01:46:30,551 --> 01:46:32,385 ماذا حدث له 01:46:33,220 --> 01:46:34,762 أغلق عينيك 01:46:41,144 --> 01:46:45,356 الأساس قد وضع على حقوق الحرية لجميع الناس 01:46:49,987 --> 01:46:53,406 لونقسترايد أعطنا المعاهده وأسماء من فيها 01:46:53,657 --> 01:46:55,157 كنت هناك 01:46:55,492 --> 01:46:56,742 وشاهدت ما حدث 01:46:59,997 --> 01:47:01,414 لن أفعل هذا 01:47:25,606 --> 01:47:26,981 لم يمت 01:47:28,442 --> 01:47:33,863 ليس بعد الآن 01:47:38,201 --> 01:47:41,913 هذه نسختي من المعاهدة 1277 01:47:42,331 --> 01:47:45,833 قائمة الحقوق كتبها ابوك 01:47:45,918 --> 01:47:49,962 وهذه أسماء النبلاء الذين وقعوها بالقائمة 01:47:50,047 --> 01:47:53,090 فيتزروبرت بالدوين مارشال وأنا 01:47:53,967 --> 01:47:57,261 ما أراده هي قائمة لكل رجل 01:47:57,346 --> 01:47:58,429 أنتظر هناك 01:47:58,513 --> 01:47:59,889 بأن يكون لك نفس الحقوق 01:47:59,973 --> 01:48:01,474 الفارس والتر هاه 01:48:01,558 --> 01:48:03,100 رسول لك 01:48:03,185 --> 01:48:04,727 أدخله 01:48:05,395 --> 01:48:06,687 تقدم يا سيدي 01:48:08,231 --> 01:48:09,482 سيدي 01:48:09,566 --> 01:48:10,775 أنا منصت لك 01:48:10,859 --> 01:48:12,944 لقد أحرق رجال الملك بيتربروه 01:48:13,654 --> 01:48:16,489 فيتزروبرت يجمع جيشا لقتل الملك جون بلندن 01:48:16,573 --> 01:48:19,742 مارشال يطلب حضورك بالإجتماع في بارنزديل 01:48:21,745 --> 01:48:23,663 انتظر بالخارج هلا فعلت ذلك؟ 01:48:25,374 --> 01:48:27,750 الوقت المناسب للرجل المناسب 01:48:28,961 --> 01:48:31,337 انتهى وقت التظاهر 01:48:32,965 --> 01:48:35,675 والآن احضني كأبني 01:48:43,100 --> 01:48:44,141 اذهب 01:48:45,727 --> 01:48:48,437 ماقي اين زوجتي 01:48:48,772 --> 01:48:50,106 لم استطع العثور عليها 01:49:16,299 --> 01:49:20,970 أذا كنا نحارب لأرواحنا, لعائلاتنا, أو لكرامتنا 01:49:21,179 --> 01:49:22,972 يجب ان نحارب حتى الموت 01:49:23,974 --> 01:49:26,809 لقد بقيت زمنا أطول من اللازم بالقصر يا ويليام 01:49:26,893 --> 01:49:30,229 بقائي بالقصر أعطاني منظورا 01:49:31,356 --> 01:49:32,815 فيما نتحدث الآن 01:49:34,109 --> 01:49:36,861 الملك فيلب يبحر لساحلنا 01:49:37,904 --> 01:49:42,366 قودفري ولصوصة فرنسيون 01:49:44,077 --> 01:49:46,954 كل دقيقة نضيعها غير متحدين 01:49:47,039 --> 01:49:50,291 يقرب من دمار دولتنا 01:49:50,751 --> 01:49:52,418 لقد جرحنا 01:49:53,253 --> 01:49:55,838 من الملك قبل قودفري 01:49:56,214 --> 01:49:59,008 ارجع الى لندن وأخبر الملك 01:49:59,718 --> 01:50:03,471 بأننا سنواجهه على اي جبهة يختار 01:50:03,555 --> 01:50:04,597 افسح الطريق 01:50:04,681 --> 01:50:07,308 لن نحارب لإنقاذ تاج جون 01:50:08,351 --> 01:50:10,603 أفضل بأن نجعله ينحني أمامنا 01:50:11,688 --> 01:50:14,023 سأعطيك أكثرأيها الفارس بالدوين 01:50:15,484 --> 01:50:17,526 صدري لنصل سيفك 01:50:19,529 --> 01:50:20,863 استخدم سيفي 01:50:25,243 --> 01:50:26,452 هيا 01:50:27,871 --> 01:50:29,038 لا؟ 01:50:29,539 --> 01:50:33,501 او هذا ما تريده اليس كذلك هذا ما يريده 01:50:33,585 --> 01:50:37,546 حسنا انا افضل بأن اعطيك اياه من أن يأخذه الفرنسيون 01:50:38,548 --> 01:50:40,800 لقد اخطأت بحقي 01:50:40,967 --> 01:50:44,595 أنا ليس لي حق ولا طموح بارتداء التاج 01:50:45,472 --> 01:50:47,973 لكن ليعلم المرتدي الشرعي للتاج 01:50:48,391 --> 01:50:52,478 من الآن فصاعدا سنكون تابعين للنظام الذي نصنعة بأيدينا 01:50:52,562 --> 01:50:57,316 نحن لسنا خرافا يقطع لحومنا الجزارون 01:50:59,111 --> 01:51:02,780 قودفري جهز نفسه ليقلبكم ضدي 01:51:02,864 --> 01:51:06,033 إذن فلقد قام بأكثر من اللازم للوصول لذلك 01:51:10,580 --> 01:51:12,748 قرار مهم جدا 01:51:13,583 --> 01:51:17,002 ألا تظن بأننا دفعنا كثيرا جدا من الضرائب لزمن أطول من اللازم 01:52:25,155 --> 01:52:26,697 هنا ولدت 01:52:41,129 --> 01:52:42,963 ماذا تعني 01:52:43,048 --> 01:52:44,548 تعني الا تستسلم أبدا 01:52:46,009 --> 01:52:50,512 لن نقدم الولاء لتاج يسرقنا ويجوعنا 01:52:50,680 --> 01:52:54,099 الملك يجب عليه ان يستمع لما نقوله 01:52:54,184 --> 01:52:58,979 الملك لا يفاوض للولاء النفروض على أتباعة 01:52:59,231 --> 01:53:03,776 بدون ولاء لاتوجد مملكة بل لا يوجد شيئ 01:53:05,237 --> 01:53:07,279 أنا هنا اتحدث بلسان الفارس والتر 01:53:09,449 --> 01:53:11,659 دعو الرجل يتحدث دعوه يتحدث 01:53:12,744 --> 01:53:14,119 تحدث تحدث 01:53:14,788 --> 01:53:16,956 تحدث ان كان لابد لك 01:53:18,583 --> 01:53:21,377 إذا كنت تبني للمستقبل 01:53:22,045 --> 01:53:24,588 لابد أن تجعل اساسك قويا 01:53:26,383 --> 01:53:30,886 قوانين هذه الدولة تجعل من الناس عبيدا لملكهم 01:53:32,555 --> 01:53:36,809 ملك يطالب بالولاء ولا يقدم شيئا بالمقابل 01:53:38,395 --> 01:53:41,230 لقد زحفت من فرنسا 01:53:41,314 --> 01:53:43,857 الى فلسطين ورجعت 01:53:44,818 --> 01:53:46,235 وأنا أعلم 01:53:46,861 --> 01:53:49,989 في الطغيان يكمن الفشل 01:53:51,574 --> 01:53:54,118 أنت تبني دولة كما تبني كتدرائية 01:53:54,202 --> 01:53:55,494 من الأرضية حتى الأعلى 01:53:56,746 --> 01:53:58,872 أجعل الرجل قويا 01:53:59,749 --> 01:54:01,292 فتزداد قوتك 01:54:03,712 --> 01:54:06,797 من يستطيع الإعتراض على كلام معقول 01:54:09,259 --> 01:54:12,928 أذا جلالتك سيقدم العدالة 01:54:14,139 --> 01:54:16,473 عدالة على شكل قائمة من الحريات 01:54:17,183 --> 01:54:20,936 تسمح لكل رجل بأن يأتي بقوت بيته 01:54:21,604 --> 01:54:25,190 بأن يكون آمنا من الإدانة بدون سبب 01:54:25,275 --> 01:54:27,276 أو يسجن بدون تهمة 01:54:27,944 --> 01:54:32,072 بأن يعمل يأكل ويعيش من عرق جبينه 01:54:33,116 --> 01:54:34,825 وأن يكون سعيدا بقدر ما يمكن 01:54:34,909 --> 01:54:36,577 سيدي إن رجال قودفري في نوتنقهام 01:54:36,828 --> 01:54:39,747 حينئذ سيكون الملك عظيما 01:54:40,248 --> 01:54:44,084 لن يحصل على ولائهم فقط 01:54:45,378 --> 01:54:46,879 بل على حبهم كذلك 01:54:48,465 --> 01:54:51,133 إذن ماذا ستحصل عليه؟ 01:54:51,217 --> 01:54:52,968 قلعة لكل رجل 01:54:55,305 --> 01:54:57,473 منزل كل إنجليزي هو قلعته 01:54:58,892 --> 01:55:01,643 ما نطلبه يا صاحب الجلالة 01:55:03,104 --> 01:55:04,563 هي الحرية 01:55:04,898 --> 01:55:07,024 الحرية بالقانون 01:55:08,985 --> 01:55:11,320 صاحب الجلالة أيها السادة 01:55:12,030 --> 01:55:14,698 الأسطول الفرنسي موجود بالقناة 01:55:14,783 --> 01:55:19,787 مولاي لديك فرصة لأن توحد شعبك عاليهم وسافلهم 01:55:21,498 --> 01:55:23,207 أنه يقع بموافقتك 01:55:23,958 --> 01:55:25,918 ماعلي إلا أن أوافق؟ 01:55:30,006 --> 01:55:31,590 أستطيع أن أقوم بأفضل من هذا 01:55:34,177 --> 01:55:35,844 أنا أعطي كلمتي 01:55:36,513 --> 01:55:39,598 بأن مثل هذة القائمة ستكتب 01:55:39,682 --> 01:55:43,018 أحلف بحياة أمي 01:55:48,149 --> 01:55:51,527 قودفري متجه لنوتنقهام يجب علي البقاء مع الملك 01:55:51,611 --> 01:55:53,654 سأرسل بالدوين وفينزروبرت معك 01:55:53,738 --> 01:55:57,533 سنلتقي مجددا عند الحصان الأبيض عندما تنتهي 01:55:57,617 --> 01:56:00,661 روبن أباك كان رجلا عظيما 01:56:01,955 --> 01:56:04,206 وأنت كأبيك 01:56:15,176 --> 01:56:16,718 ماقي من عند المنزل 01:56:18,388 --> 01:56:19,596 يعيش الملك 01:56:55,800 --> 01:56:56,842 أيها السادة 01:56:57,177 --> 01:56:59,261 01:57:05,935 --> 01:57:07,436 (EXCLAIMING EXCITEDLY) 01:57:11,691 --> 01:57:13,775 أنا شريف نوتنقهام 01:57:15,862 --> 01:57:16,400 أحرقه 01:57:16,500 --> 01:57:17,600 أحرق المنزل 01:57:18,865 --> 01:57:20,616 أنا فرنسي من جهة أمي 01:57:41,971 --> 01:57:44,848 أيها الفارس والتر أيها الفارس والتر 01:57:53,024 --> 01:57:54,316 لوكسلي 01:57:54,567 --> 01:57:56,235 أظهر نفسك 01:57:58,363 --> 01:57:59,655 لوكسلي 01:58:02,617 --> 01:58:03,867 من ينادي هنا 01:58:04,535 --> 01:58:06,495 أنا أنادي روبرت لوكسلي 01:58:06,746 --> 01:58:08,705 أبني ليس هنا ليرد عليك 01:58:08,831 --> 01:58:10,123 هذه الحقيقة 01:58:10,500 --> 01:58:12,084 لأنه ميت بحفرة فرنسية 01:58:14,504 --> 01:58:15,879 ومن أنت لتقول ذلك 01:58:17,715 --> 01:58:19,258 من أنا؟ 01:58:27,725 --> 01:58:28,892 أنا من قتله 01:58:31,521 --> 01:58:33,021 قاتلني إن جرأت 01:58:34,148 --> 01:58:35,565 الرحمة يارب 01:59:24,032 --> 01:59:26,074 دعوه على الطاولة دعوه التالي 01:59:27,035 --> 01:59:28,702 التالي هيا 01:59:30,496 --> 01:59:32,205 الأسم لوكسلي 01:59:32,623 --> 01:59:34,249 الأسم الأول؟ 01:59:34,500 --> 01:59:35,917 ماريون 01:59:36,753 --> 01:59:38,462 الأرض 01:59:38,629 --> 01:59:40,422 خمسة الاف هكتار 01:59:41,424 --> 01:59:43,175 السيدة ماريون لوكسلي 01:59:43,885 --> 01:59:45,469 انا هي 02:00:14,665 --> 02:00:17,751 أستمتعوا أيها السادة 02:00:43,361 --> 02:00:44,800 أين انت؟ 02:00:46,400 --> 02:00:47,950 تعالي هنا 02:00:51,202 --> 02:00:53,120 لا يجب لأحد أن يملك أربعة آلاف هكتارا 02:00:53,204 --> 02:00:55,205 خمسة آلاف هكتارا 02:01:15,226 --> 02:01:16,268 اهدئي 02:02:33,596 --> 02:02:35,597 بالدوين فيتزروبرت 02:02:35,681 --> 02:02:38,183 خذ الجانب الجنوبي والتف من الغرب 02:02:38,809 --> 02:02:41,394 ويل وألان اصعدوا للأسقف وأرموا اهدافكم 02:03:02,800 --> 02:03:04,000 السيدة ماريون 02:03:18,200 --> 02:03:20,400 استعدوا استعدوا 02:03:21,200 --> 02:03:22,250 العدو قادم 02:03:23,100 --> 02:03:24,750 دافعوا عن مواقعكم 02:03:24,850 --> 02:03:25,800 هيا 02:03:25,982 --> 02:03:27,023 بسرعة 02:03:53,050 --> 02:03:54,551 أتبعوني 02:04:16,449 --> 02:04:20,744 أحدكم ارجوكم خذوا طفلي أنقذوا الطفل أرجوكم 02:04:30,129 --> 02:04:31,755 جون انحني 1459 02:04:38,012 --> 02:04:39,179 حسنا 02:04:39,263 --> 02:04:40,430 التفوا 02:04:40,514 --> 02:04:41,765 قفوا بعيدا 02:04:43,601 --> 02:04:44,642 أفسحوا 02:04:45,770 --> 02:04:49,898 أسرعوا لا بأس لا بأس أرجوكم أسرعوا أسرعوا 02:05:01,577 --> 02:05:02,702 السيف 02:05:14,924 --> 02:05:15,650 توقف 02:05:16,300 --> 02:05:17,634 توقف 02:05:18,300 --> 02:05:20,300 توقف أو الموت 02:05:21,050 --> 02:05:22,300 لكم جميعا 02:05:22,473 --> 02:05:24,557 أجلسوا ايها الكلاب الفرنسية 02:05:42,785 --> 02:05:44,285 منهوا ضابطكم 02:05:50,200 --> 02:05:51,990 أين سيرسوا فيليب؟ 02:05:53,500 --> 02:05:55,990 أين سيرسوا فيليب؟ 02:06:14,817 --> 02:06:18,069 أين سيرسوا الملك فيليب ومتى؟ 02:06:31,917 --> 02:06:33,877 هذت آخر سهامي 02:06:35,754 --> 02:06:39,424 دنجنيس دنجنيس بعد يومين 02:06:43,429 --> 02:06:45,972 ها قد عرفنا لدينا يومان 02:08:12,601 --> 02:08:15,186 من قبل قلت قلت وداعا لرجل ذاهب للحرب 02:08:16,146 --> 02:08:17,480 ولم يرجع 02:08:23,862 --> 02:08:25,238 اسأليني بلطف 02:09:00,274 --> 02:09:01,566 أحبك يا ماريون 02:09:45,778 --> 02:09:47,990 صاحب الجلالة لقد وصلنا 02:10:13,200 --> 02:10:14,500 أعط الإشارة 02:10:21,300 --> 02:10:22,250 سيدي 02:10:22,500 --> 02:10:23,350 الأشارة 02:10:23,750 --> 02:10:24,750 هناك هناك 02:10:29,400 --> 02:10:30,200 أشعل النار 02:10:48,350 --> 02:10:49,200 النيران 02:10:49,550 --> 02:10:50,250 هناك 02:10:51,000 --> 02:10:52,000 ابدأ الرسو 02:11:26,420 --> 02:11:27,628 لونقسترايد 02:11:58,911 --> 02:12:00,745 ما أخبار والتر و نوتنقهام 02:12:01,997 --> 02:12:04,582 الفارس والتر مات على يد قودفري 02:12:04,666 --> 02:12:07,418 أيها الساده الى الحرب 02:12:07,628 --> 02:12:10,338 هذة أول مرة لي سأكون بالمقدمة 02:12:10,422 --> 02:12:12,465 الى المقدمة 02:13:52,566 --> 02:13:54,191 اولائك فرنسيون كثر 02:13:56,570 --> 02:13:58,195 ماذا سنعمل 02:13:59,573 --> 02:14:00,698 الرماة سيكونون بأعلى الجرف 02:14:01,700 --> 02:14:04,368 الخيالة الى الساحل سننتظرك هناك 02:14:04,745 --> 02:14:05,786 اليّ 02:14:05,871 --> 02:14:07,038 الرماة 02:14:09,374 --> 02:14:11,167 خطة ممتازة 02:14:32,856 --> 02:14:34,065 الخيالة 02:14:40,572 --> 02:14:41,572 يا الهي 02:14:46,286 --> 02:14:47,745 تجهزوا 02:14:50,666 --> 02:14:51,749 02:15:01,093 --> 02:15:03,427 1503 02:15:07,349 --> 02:15:08,808 أرفعوا السهام 02:15:08,892 --> 02:15:10,184 ارفعوا السهام 02:15:11,144 --> 02:15:12,228 اجهزوا 02:15:15,941 --> 02:15:17,817 ارفعوا السهام 02:15:18,235 --> 02:15:20,111 اطلقوا اطلقوا 02:15:22,781 --> 02:15:24,615 02:15:32,624 --> 02:15:33,708 اطلقوا 02:15:51,143 --> 02:15:53,269 02:16:10,829 --> 02:16:12,079 بحق حب الرب يا ماريون 02:16:16,460 --> 02:16:17,793 لوكسلي 02:16:18,128 --> 02:16:21,047 استديري بقواتك وانضمي للهجوم 02:16:26,178 --> 02:16:27,303 معي 02:16:32,184 --> 02:16:33,309 اطلقوا اطلقوا 02:16:44,529 --> 02:16:45,571 اطلقوا 02:17:29,157 --> 02:17:31,992 02:17:33,161 --> 02:17:35,371 للأمام 02:17:53,348 --> 02:17:54,932 للأمام يا رماة 02:18:22,002 --> 02:18:23,794 لنذهب يا مارشال 02:18:23,879 --> 02:18:25,004 نحن قريبين بشكل كافي يا مولاي 02:18:26,047 --> 02:18:27,882 هذا لم يكن كافيا لريتشارد 02:18:27,966 --> 02:18:29,800 وانظر ما حل له 02:18:30,844 --> 02:18:31,886 للأمام 02:18:32,929 --> 02:18:34,305 احموا الملك 02:19:05,587 --> 02:19:07,379 هذه لك يا والتر 02:19:20,477 --> 02:19:23,479 لا 02:19:30,779 --> 02:19:32,029 ماريون 02:21:15,425 --> 02:21:16,884 ماريون 02:21:44,370 --> 02:21:45,954 استسلموا 02:21:54,297 --> 02:21:57,091 02:22:08,561 --> 02:22:10,521 مولاي مولاي 02:22:10,855 --> 02:22:12,940 لقد استسلموا يا مولاي 02:22:13,274 --> 02:22:15,442 نعم لمن 02:22:19,322 --> 02:22:20,489 له 02:22:20,573 --> 02:22:22,449 لونقسترايد 02:22:24,119 --> 02:22:39,132 لونقسترايد 02:23:17,005 --> 02:23:19,339 لم أجعل من نفسي ملكا 02:23:22,051 --> 02:23:23,260 الرب فعل 02:23:24,345 --> 02:23:26,346 ملك بحق الهي 02:23:27,640 --> 02:23:30,893 والآن تأتون لي بهذة الوثيقة 02:23:32,437 --> 02:23:36,189 طالبين بأن أحد من السلطة الممنوحة لي من الرب 02:23:36,274 --> 02:23:38,775 مولاي لقد اعطيت كلمتك 02:23:38,860 --> 02:23:40,027 كلا 02:23:40,111 --> 02:23:42,112 مولاي لقد أعطيتنا كلمتك 02:23:42,196 --> 02:23:44,114 هل أمرتك أن تتحدث سيدي 02:23:44,198 --> 02:23:45,198 جون 02:23:45,283 --> 02:23:46,533 أو انت يا سيدة 02:23:46,618 --> 02:23:48,368 مولاي لقد تأملنا فيك 02:23:48,786 --> 02:23:51,705 تأملوا بأملاكم بدلا من ذلك 02:23:55,043 --> 02:23:56,335 الرماة 02:23:57,045 --> 02:24:00,213 انتم محظوظون أني بمزاج رحيم 02:24:01,382 --> 02:24:05,761 لكن بالنسبة لروبن لونقسترايد ابن النحات ذاك 02:24:06,930 --> 02:24:11,266 لجرائم السرقة والتحريض على الإضطرابات 02:24:11,351 --> 02:24:15,228 الذي أدعى بأنه فارسا للدولة جريمة عقوبتها الموت 02:24:15,730 --> 02:24:20,651 أنه اعتبره من اليوم فصاعدا خارجا عن القانون 02:24:22,570 --> 02:24:26,198 ويبحث عنه مادام حيا 02:24:26,282 --> 02:24:28,116 نحن لن نقبل بهذا 02:24:28,201 --> 02:24:30,327 حتى تصبح جثته غير المدفونه جيفة 02:24:30,411 --> 02:24:33,121 للثعالب والغربان 02:24:56,187 --> 02:24:57,980 استمعو لي استمعوا لي 02:25:01,109 --> 02:25:02,818 بقرار ملكي 02:25:03,403 --> 02:25:06,738 روبن لونقسترايد أو كما يعرف ب روبن هود 02:25:07,198 --> 02:25:10,283 وكل من يحميه ويساعده 02:25:10,368 --> 02:25:12,035 سعتبرون خارجين عن قانون الدولة 02:25:13,287 --> 02:25:14,871 وتصادر ممتلكاتهم 02:25:14,956 --> 02:25:19,126 وسيتم قتلهم متى ما شوهدوا عن طريق اي انجليزي 02:25:25,091 --> 02:25:27,801 أعطوني مسمارا ومطرقة رجاء 02:25:28,511 --> 02:25:29,594 مسمارا 02:26:20,730 --> 02:26:23,023 Off you go. Come on. 02:26:23,941 --> 02:26:25,108 مرحبا يا أولاد 02:26:25,193 --> 02:26:27,110 أكنت تتدرب على ربط العقد نعم 02:26:27,195 --> 02:26:29,029 هل كنت ترمي بقوسك وسهامك 02:26:29,113 --> 02:26:30,697 هل اصطاد احدكم شيئا؟ 02:26:30,782 --> 02:26:33,617 الغابة هي صديقة الخارج عن القانون 02:26:33,701 --> 02:26:36,453 الآن الأولاد اليتامى يرحبون بنا 02:26:37,371 --> 02:26:38,747 لا ضرائب ولا عشر 02:26:38,831 --> 02:26:43,251 لا أحد غني او فقير حصص بالتساوي للجميع على طاولة الطبيعة 02:26:43,544 --> 02:26:47,714 كثير من الأخطاء لتصحح في دولة الملك جون 02:26:51,052 --> 02:26:53,220 انتبه لنا يوالتر 02:27:04,000 --> 02:27:08,000 وهكذا الأسطورة تبدأ 02:29:52,692 --> 02:29:54,192 لأجل قلب الأسد