1
00:00:02,337 --> 00:00:13,337
أياً كان من قام بهذه الترجمة أريده"
"أن يعلم أنه مُترجم جيد

2
00:00:15,338 --> 00:02:55,338
عدّل في الترجمة
::DeViL CoDe::

3
00:03:34,338 --> 00:03:37,008
كيف حالك ، "كايتون" ؟

4
00:03:39,635 --> 00:03:44,015
لا أكادُ أشعر بساقيّ

5
00:03:44,098 --> 00:03:46,684
"كايزر"

6
00:03:49,687 --> 00:03:51,689
هل أنت جاهز ؟

7
00:04:02,491 --> 00:04:04,202
كم الوقت الان ؟

8
00:04:04,285 --> 00:04:06,829
12:30

9
00:05:10,893 --> 00:05:13,187
"كل هذا بدء في "نيويورك

10
00:05:13,271 --> 00:05:14,814
منذ ستة اسابيع

11
00:05:14,897 --> 00:05:17,191
شاحنه محمله بالاسلحه

12
00:05:17,275 --> 00:05:18,776
تعرضت للاخطاف

13
00:05:18,860 --> 00:05:20,611
السائق لم يرى احداً

14
00:05:20,695 --> 00:05:22,196
ولكن احدهم اخطئ ، وأصدرَ صوتاً

15
00:05:22,280 --> 00:05:24,240
احياناً ، الصوت هو كل ما نحتاجه

16
00:05:27,285 --> 00:05:28,578
! "السيد "ماكمانس

17
00:05:28,661 --> 00:05:31,789
يا إلاهي ، الا تنامون ابداً يارجال ؟

18
00:05:31,873 --> 00:05:34,208
لدينا تفويض بإلقاء القبض عليك

19
00:05:34,292 --> 00:05:35,793
تبا لك ! ، أيها الخنزير

20
00:05:43,134 --> 00:05:44,218
! "تود هونكي"

21
00:05:44,302 --> 00:05:46,220
ماذا تريدون منه ؟

22
00:05:46,304 --> 00:05:48,055
"شرطة نيويورك"

23
00:05:52,727 --> 00:05:53,811
اللعنه

24
00:05:53,895 --> 00:05:55,271
لا تتحرك  ، ابقى مكانك

25
00:06:00,484 --> 00:06:03,321
هل انت متاكد أنك احضرت
ما يكفي من الرجال؟

26
00:06:38,272 --> 00:06:40,233
المسأله بسيطه جداً

27
00:06:40,316 --> 00:06:43,194
المطعم الذي يغير في المذاق

28
00:06:43,319 --> 00:06:45,238
وبدون أن يخسر محبيه

29
00:06:45,321 --> 00:06:47,114
بمعني اخر

30
00:06:47,198 --> 00:06:50,243
الهواء لن يُرسمَ علي الجدران

31
00:06:50,326 --> 00:06:52,620
دعني أُوضح لكَ بمثال

32
00:06:52,703 --> 00:06:55,039
كنت بحاجة أن اراك بنفسي

33
00:06:56,832 --> 00:07:00,628
! ديفيد" ، انا في اجتماع"

34
00:07:00,711 --> 00:07:02,255
حان الوقت لتجري آخراً

35
00:07:02,338 --> 00:07:05,424
عدّل في الترجمة
::DeViL CoDe::

36
00:07:05,508 --> 00:07:07,718
العميل الخاص "ديفيد كوجان" ، من قطاع الجمارك

37
00:07:07,802 --> 00:07:09,428
عدّل في الترجمة
::DeViL CoDe::

38
00:07:09,512 --> 00:07:12,223
"هؤلاء ايها الساده من شرطة "نيويورك

39
00:07:12,306 --> 00:07:13,516
"تبدو بخير ، "كايتون

40
00:07:13,599 --> 00:07:16,018
! اكثر مما توقعت

41
00:07:16,102 --> 00:07:17,603
"هل هناك مشكله ، سيد "كايتون

42
00:07:17,687 --> 00:07:20,606
قضيه بشأن شاحنه مسروقه

43
00:07:20,690 --> 00:07:22,608
محمله بالاسلحه

44
00:07:22,692 --> 00:07:24,235
سيد "كايتون" ؟

45
00:07:24,318 --> 00:07:27,154
إعذرونا للحظه ؟

46
00:07:27,238 --> 00:07:29,615
لدينا بعض الاسئله نود أن نسألك إياها
في وسط المدينه

47
00:07:29,699 --> 00:07:32,243
ستكون هناك لفتره قصيره

48
00:07:33,661 --> 00:07:35,162
! لا  لا من فضلكم ، من فضلكم

49
00:07:35,246 --> 00:07:36,622
! من فضلكم اجلسوا

50
00:07:36,706 --> 00:07:38,207
...هذه

51
00:07:38,291 --> 00:07:40,001
! مشكله صغيره

52
00:07:40,084 --> 00:07:41,627
استمتعوا بوجبتكم

53
00:07:41,711 --> 00:07:44,630
سوف اتحدث معكِ في وقت لاحق

54
00:07:44,755 --> 00:07:47,258
ماذا يحدث ؟

55
00:07:47,341 --> 00:07:48,634
لا اعلم

56
00:07:48,718 --> 00:07:50,261
كل شئ علي مايرام

57
00:07:50,344 --> 00:07:52,305
إنها الشرطه ، اليس كذلك ؟

58
00:08:00,771 --> 00:08:01,564
نعم

59
00:08:04,567 --> 00:08:07,486
لم يحدث شئ ، عندما كنت هناك

60
00:08:07,570 --> 00:08:10,072
هؤلاء الرجال يعدوا من الفرق
المختطفه الصعبه

61
00:08:10,156 --> 00:08:12,950
ولكن كنت هناك

62
00:08:14,493 --> 00:08:17,038
و في تلك اللحظه ، لم أكنّ خائفاً

63
00:08:17,121 --> 00:08:19,498
اعلم انني لم افعل شيئاً

64
00:08:19,582 --> 00:08:21,459
عدّل في الترجمة
::DeViL CoDe::

65
00:08:21,542 --> 00:08:23,085
الى جانب ذلك ، كل شئ ممتعاً

66
00:08:23,169 --> 00:08:26,088
كان لابد أن أُمثل أنني سيئ السمعه

67
00:08:26,172 --> 00:08:28,466
حسناً
أنتم تعرِفون القواعد

68
00:08:28,549 --> 00:08:30,968
عندم تسمع رقمك
تقدم خطوه إلى الأمام

69
00:08:31,052 --> 00:08:33,554
و انطق العباره التي معك

70
00:08:33,638 --> 00:08:35,097
رقم واحد ، تقدم الى الأمام

71
00:08:39,143 --> 00:08:42,104
سلمني مفاتيحك ، أيها اللعين

72
00:08:44,148 --> 00:08:46,317
رقم إثنان ، تقدم الى الأمام

73
00:08:48,611 --> 00:08:50,321
اعطني مفاتيحك اللعينه

74
00:08:50,404 --> 00:08:52,740
! ايها الوغد

75
00:08:52,823 --> 00:08:54,742
! اصمت ! ، تراجع

76
00:08:54,825 --> 00:08:57,036
رقم ثلاثه ، تقدم للأمام

77
00:09:05,002 --> 00:09:07,630
سلمني المفاتيح ، أيها اللعين

78
00:09:07,713 --> 00:09:09,215
! بالإنجليزيه ، من فضلك

79
00:09:09,298 --> 00:09:10,299
اعذرني ؟

80
00:09:10,383 --> 00:09:11,926
بالانجليزيه

81
00:09:12,009 --> 00:09:14,512
سلمني مفاتيحك اللعينه
ايها الوغد

82
00:09:14,595 --> 00:09:16,097
ما هذه اللعنه ؟

83
00:09:16,180 --> 00:09:17,515
رقم اربعه ، تقدم الى الأمام

84
00:09:17,598 --> 00:09:19,100
هذا هراء

85
00:09:19,183 --> 00:09:21,102
كل هذا الاتهام كان مكيدة

86
00:09:21,185 --> 00:09:22,520
سلمني المفاتيح

87
00:09:22,603 --> 00:09:24,063
ايها الوغد اللعين

88
00:09:24,146 --> 00:09:26,107
كانت كلها أخطاء الشرطة

89
00:09:26,190 --> 00:09:28,109
فلا يجب أن تضع شباب كهؤلاء

90
00:09:28,192 --> 00:09:29,485
في حجرةٍ معاً

91
00:09:29,569 --> 00:09:31,487
من يعلم ، ماذا قد يحدث ؟

92
00:09:31,571 --> 00:09:33,114
سلمني المفاتيح

93
00:09:33,197 --> 00:09:35,116
أيها الوغد

94
00:09:35,199 --> 00:09:37,368
هذا سكون محرجاً لكم

95
00:09:37,451 --> 00:09:39,120
لكم يا رجال ؟

96
00:09:39,203 --> 00:09:41,080
امسكونا جميعاً بالليل

97
00:09:41,163 --> 00:09:43,499
احدهم يعلم بشأن المختطفين

98
00:09:43,583 --> 00:09:45,501
والشرطه لاتملك شيئا

99
00:09:45,585 --> 00:09:47,879
يأملون أن يخطئ احد

100
00:09:47,962 --> 00:09:50,506
كانوا يعلمون كيف يوقعوننا

101
00:09:50,631 --> 00:09:52,925
حقوقنا كانت خارج اهتمامهم

102
00:09:53,009 --> 00:09:54,719
فهذا انتهاك لحقوق الغير

103
00:09:54,802 --> 00:09:56,637
لقد اعتقلوا ، "ماكمانس" أولاً

104
00:09:56,721 --> 00:09:58,055
عدّل في الترجمة
::DeViL CoDe::

105
00:09:58,139 --> 00:09:59,265
أية شاحنه ؟

106
00:09:59,348 --> 00:10:01,642
! شاحنة الاسلحه ، أيها اللعين

107
00:10:01,726 --> 00:10:02,977
اللعين ؟

108
00:10:06,022 --> 00:10:08,524
لقد كان  طيباً
بالرغم من جنونه

109
00:10:08,608 --> 00:10:10,735
هل تريد أن تعرف
ماذا اخبرنا "فنيستر" ؟

110
00:10:10,818 --> 00:10:11,944
من ؟

111
00:10:12,028 --> 00:10:13,112
"مكمانس"

112
00:10:13,196 --> 00:10:15,114
! اخبرنا بقصة أُخرى

113
00:10:15,198 --> 00:10:18,117
هل هي قصة العاهره
المصابه بالتقلصات المعويه ؟

114
00:10:18,201 --> 00:10:20,119
"فنيستر" يعمل دائما مع "مكمانس"

115
00:10:20,203 --> 00:10:22,121
كان عنيداً جداً

116
00:10:22,205 --> 00:10:25,166
كان نذلاً ، لكنه ذكي عندما
يتعلق الامر بالعمل

117
00:10:25,249 --> 00:10:26,542
ماذا تقول ؟

118
00:10:26,626 --> 00:10:28,127
سوف يقلبك

119
00:10:28,211 --> 00:10:29,337
سوف ، ماذا ؟

120
00:10:29,420 --> 00:10:31,714
يقلبك..هكذا

121
00:10:31,797 --> 00:10:33,716
أنا خائف ، هيا اجب علي السؤال

122
00:10:33,799 --> 00:10:36,511
هل تسمعني انت ، في الخلف ؟

123
00:10:36,594 --> 00:10:38,137
مرحباً

124
00:10:38,221 --> 00:10:40,139
أريدُ محامياً

125
00:10:40,223 --> 00:10:43,309
سوف انتزع شارتك ، أيها الوغد

126
00:10:43,392 --> 00:10:46,103
توود هوكني" ، يجيد استخدام القنابل"

127
00:10:46,187 --> 00:10:49,106
هذا الرجل لم يخاف من احد

128
00:10:49,190 --> 00:10:52,109
ليس لديكم اية ادله ضدي

129
00:10:52,235 --> 00:10:54,153
هل تعتقد أنك شخص قوي ؟

130
00:10:54,237 --> 00:10:56,155
"لقد اعتقلتك في حي "كويينز

131
00:10:56,239 --> 00:10:58,157
في ليلة الاختطاف

132
00:10:58,241 --> 00:11:00,159
"حقاً ؟ أنا اعيش في "كوينز

133
00:11:00,243 --> 00:11:02,578
"هل بهذا تكون "آينشتاين

134
00:11:02,662 --> 00:11:05,164
لديك فريق من القرده
يعملون هناك

135
00:11:05,248 --> 00:11:06,541
هل تعرف ماذا سيحدث

136
00:11:06,624 --> 00:11:09,168
اذا قضيت فتره اخرى بالسجن

137
00:11:09,252 --> 00:11:11,170
عدّل في الترجمة
::DeViL CoDe::

138
00:11:11,254 --> 00:11:12,547
سوف يقضي عليك

139
00:11:12,630 --> 00:11:14,173
هل تحاول اتهامي ؟

140
00:11:14,257 --> 00:11:16,008
سوف اتهمك عندما اكون جاهزا

141
00:11:16,092 --> 00:11:17,176
بماذا ؟

142
00:11:17,260 --> 00:11:19,554
انت تعرف جيدا ، أيها الميت

143
00:11:19,637 --> 00:11:22,139
كايتون" كان غنيمتهم الكبري"

144
00:11:22,223 --> 00:11:25,268
كانت غلطتك ، ليس غلطتي

145
00:11:27,228 --> 00:11:29,564
هلا توقفت عن توجيه الاسئله إلي ؟

146
00:11:29,647 --> 00:11:31,148
ماذا ؟

147
00:11:31,232 --> 00:11:34,151
...أنا هنا بنفس المكان بنفس الوجه

148
00:11:34,235 --> 00:11:36,571
! وبنفس الإسم

149
00:11:36,654 --> 00:11:38,155
! أنا رجل اعمال

150
00:11:38,239 --> 00:11:40,157
في ماذا ؟ أعمال المطاعم ؟

151
00:11:40,241 --> 00:11:42,034
من الآن وصاعداً

152
00:11:42,118 --> 00:11:44,537
----------

153
00:11:44,620 --> 00:11:47,164
سوف اجعلك مشهوراً ايها الوغد

154
00:11:47,248 --> 00:11:48,958
كما قلت

155
00:11:49,041 --> 00:11:51,169
كانت غلطتك

156
00:11:51,252 --> 00:11:52,545
ليس غلطتي

157
00:11:52,628 --> 00:11:56,132
أنت تتهمني بهذا الهراء

158
00:11:56,257 --> 00:11:58,593
وسوف اتخطاه

159
00:11:58,676 --> 00:12:00,595
حسناً ؟

160
00:12:00,678 --> 00:12:03,848
دعنا نرجع إلى تلك الشاحنه أيها الوغد

161
00:12:06,100 --> 00:12:06,726
على احد أن يفعل شئ
في تلك القضيه

162
00:12:06,726 --> 00:12:08,436
عدّل في الترجمة
::DeViL CoDe::

163
00:12:08,519 --> 00:12:11,022
إنهم يضعونني في غرفة الإعتراف
كل خمس دقائق

164
00:12:11,105 --> 00:12:13,024
في كل مرة

165
00:12:13,107 --> 00:12:17,028
هذا يعني انني ملام في كل مره
تسرق فيها شاحنه

166
00:12:17,111 --> 00:12:18,196
تباً لهم

167
00:12:18,279 --> 00:12:19,614
فينستر" ، هلا هدأت ؟"

168
00:12:19,697 --> 00:12:22,950
هؤلاء الرجال ليس لديهم دليل

169
00:12:23,034 --> 00:12:24,535
أنت على حق

170
00:12:24,619 --> 00:12:27,121
لاشك ، بأنك على حق

171
00:12:27,205 --> 00:12:29,415
يدعونك تفعله لمره ، ولايتركونك بعدها ابداءً

172
00:12:29,498 --> 00:12:32,001
انهم يعاملوني كالمجرم

173
00:12:32,084 --> 00:12:33,586
انا لست مجرماً

174
00:12:33,669 --> 00:12:35,421
! أنت مجرم

175
00:12:35,505 --> 00:12:37,423
لماذا تفعل هذا ؟

176
00:12:37,507 --> 00:12:39,759
! أُحاول أن أُحدد هدفي

177
00:12:39,842 --> 00:12:42,428
حسناً ، لماذا لاتحدد هدفك ؟

178
00:12:42,512 --> 00:12:44,639
أنت ترهقني

179
00:12:44,722 --> 00:12:46,265
لقد وجدتُ هدفي

180
00:12:46,349 --> 00:12:48,559
لقد سمعت أنك ميت

181
00:12:48,643 --> 00:12:50,019
حقاً ! ، ماسمعته صحيح

182
00:12:50,102 --> 00:12:53,022
سمعت أنك اثبت جدارتك

183
00:12:53,105 --> 00:12:54,690
لماذا كان ذلك ؟

184
00:12:54,774 --> 00:12:57,527
كايتون" كان صريحا"

185
00:12:57,652 --> 00:13:00,112
! "سمعت انه يواعد ، "إيدي فيرنان

186
00:13:00,196 --> 00:13:01,614
منّ هي ؟

187
00:13:01,697 --> 00:13:04,033
إنها محاميه جنائيه ذات نفوذ

188
00:13:04,116 --> 00:13:05,910
"وسمعتُ أنها وكيلة "كايتون

189
00:13:05,993 --> 00:13:07,537
ماذا في الامر ، "كايتن" ؟

190
00:13:07,620 --> 00:13:10,373
زوجتك محاميه ؟

191
00:13:10,456 --> 00:13:12,834
ما الأتعاب التي تقدمها لها ؟

192
00:13:12,917 --> 00:13:14,043
عدّل في الترجمة
::DeViL CoDe::

193
00:13:14,126 --> 00:13:16,212
"فينستر"

194
00:13:16,295 --> 00:13:18,214
قدم لصديقك خدمه

195
00:13:18,297 --> 00:13:20,842
اخبره أن يلتزم الصمت

196
00:13:20,925 --> 00:13:23,845
"دين كايتن"

197
00:13:23,928 --> 00:13:26,430
ستخرج بريئا ، اليس كذلك ؟

198
00:13:26,514 --> 00:13:28,432
هذا غير صحيح ، قلها

199
00:13:28,516 --> 00:13:32,061
أليس أنت من اختطف الشاحنه ؟

200
00:13:32,144 --> 00:13:34,647
اتركه وشأنه..هل كلمت محاميك ؟

201
00:13:34,730 --> 00:13:37,358
هذا ابتزاز للجميع

202
00:13:37,441 --> 00:13:39,360
مالذي يجعلك تقول ذلك ؟

203
00:13:39,443 --> 00:13:42,029
كم مره خضعت للإستجواب ؟

204
00:13:42,113 --> 00:13:44,448
دائما أنت واربعة اغبياء

205
00:13:44,532 --> 00:13:47,660
دائما تدفع الشرطه لهؤلاء الرجال
عشرة ألاف للشخص الواحد

206
00:13:47,743 --> 00:13:51,163
يستحيل ان يستجوبوا خمسه آلاف في نفس الصف

207
00:13:51,247 --> 00:13:52,540
ما معني استجواب ؟

208
00:13:52,623 --> 00:13:55,418
يستطيع المحامي أن يخرجك
من تلك المشكله

209
00:13:55,501 --> 00:13:56,752
لماذا يقوموا بالتفتيش الذاتي معي ؟

210
00:13:56,836 --> 00:13:58,337
لانهم الشرطه

211
00:13:58,421 --> 00:14:00,423
عندما تختفي شاحنه محمله بالاسلحه

212
00:14:00,548 --> 00:14:03,092
عندئذ يذهب ضباط الجمارك إلى
شرطة "نيويورك" بحثاً عن إجابات

213
00:14:03,176 --> 00:14:05,178
عندئذ ياتوا إلينا

214
00:14:05,261 --> 00:14:06,596
إنهم متعلقون بخيط امل

215
00:14:06,679 --> 00:14:08,598
-

216
00:14:08,681 --> 00:14:09,932
-

217
00:14:11,350 --> 00:14:13,394
-

218
00:14:13,477 --> 00:14:14,770
-

219
00:14:14,854 --> 00:14:16,397
-

220
00:14:16,480 --> 00:14:19,483
من الذي سرق تلك الشاحنه اللعينه ؟

221
00:14:19,567 --> 00:14:21,485
ماذا قلت ؟

222
00:14:21,569 --> 00:14:24,405
من الذي سرق تلك الشاحنه اللعينه؟

223
00:14:24,488 --> 00:14:25,865
لا أريد أن اعرف

224
00:14:25,948 --> 00:14:27,450
من سألك ، أيها المهم ؟

225
00:14:27,533 --> 00:14:30,453
كل ما أريد ان اعرفه ، من سرقها ؟

226
00:14:30,536 --> 00:14:31,871
انه بخير

227
00:14:31,954 --> 00:14:34,165
وما قصة هذا المختطف ؟

228
00:14:34,248 --> 00:14:36,250
"إسمه "فيربال

229
00:14:36,334 --> 00:14:37,418
"فيربال كينت"

230
00:14:37,502 --> 00:14:38,628
فيربال" ؟"

231
00:14:38,711 --> 00:14:40,046
روجر" , حقيقاً"

232
00:14:40,129 --> 00:14:43,090
الناس يقولون انني ثرثار

233
00:14:43,174 --> 00:14:45,134
أجل ، كنت على وشك أن أقول لك اصمت

234
00:14:45,218 --> 00:14:47,136
لقد تقابلنا من قبل

235
00:14:47,220 --> 00:14:50,348
كنت في السجن بتهمة الاحتيال

236
00:14:50,431 --> 00:14:52,433
انت كنت مع المشبوهين
ماذا فعلوا معك ؟

237
00:14:52,517 --> 00:14:53,518
خرجتُ بعد ثلاثة اشهر

238
00:14:53,601 --> 00:14:55,686
! أنت من سرقها

239
00:14:55,770 --> 00:14:57,146
حسنا ، استمعوا إلي

240
00:14:57,230 --> 00:15:00,024
نحن الان قلقون بسبب تلك الحادثه

241
00:15:00,107 --> 00:15:02,443
اكتشفت اننا لن نستطيع استرداد كرامتنا

242
00:15:02,568 --> 00:15:05,071
-

243
00:15:05,154 --> 00:15:06,489
الان.

244
00:15:06,572 --> 00:15:09,283
انا و "فينستر" سمعنا بعمل صغير

245
00:15:09,367 --> 00:15:11,285
لماذا لا تهدئ ؟

246
00:15:11,369 --> 00:15:13,538
لماذا انفعلت من حديثه ؟

247
00:15:13,621 --> 00:15:15,248
انا اتكلم هنا

248
00:15:15,331 --> 00:15:16,624
...يبدو لي أن

249
00:15:16,707 --> 00:15:19,460
السيد "هونكي" يودُ سماع ما سأقوله

250
00:15:19,544 --> 00:15:22,088
"وكذلك "فينستر

251
00:15:22,171 --> 00:15:23,840
ماذا عنك يارجل ؟

252
00:15:25,550 --> 00:15:27,552
انا متشوق بالتأكيد ؟

253
00:15:27,635 --> 00:15:30,054
أرأيت ؟

254
00:15:30,137 --> 00:15:33,349
أريد اختبار حقوقي بالدعوه إلى اجتماع حر

255
00:15:33,432 --> 00:15:35,351
لماذا لا تصمت ؟

256
00:15:40,690 --> 00:15:43,025
انت لا تفهمني

257
00:15:43,109 --> 00:15:45,027
لا

258
00:15:45,111 --> 00:15:47,154
لا ، أنت لا تفهمني

259
00:15:47,238 --> 00:15:50,533
لا اريد سماع أي شيئ منك

260
00:15:50,616 --> 00:15:53,119
انا لا اهتم بوظيفتك

261
00:15:54,579 --> 00:15:55,830
...وكذلك

262
00:15:57,582 --> 00:16:00,501
لا أريدُ التعاملَ معكم

263
00:16:00,585 --> 00:16:02,086
استمحيك عذراً

264
00:16:02,170 --> 00:16:04,547
إذهبو للجحيم جميعاً

265
00:16:06,591 --> 00:16:08,426
"دين كايتون"

266
00:16:08,509 --> 00:16:10,720
سلك طريق الاخلاق

267
00:16:10,803 --> 00:16:15,308
ماذا يهمه في العالم ؟

268
00:16:18,811 --> 00:16:19,979
تباً له

269
00:16:24,609 --> 00:16:26,986
و هذه كانت بدايتنا

270
00:16:27,069 --> 00:16:29,947
لقد وجهتّ إلينا تهمه ملفقه عن طريق بعض الأوغاد

271
00:16:30,031 --> 00:16:31,949
عدّل في الترجمة
::DeViL CoDe::

272
00:16:33,618 --> 00:16:36,537
لا أستطيع التحدث بعد الان هنا

273
00:16:36,621 --> 00:16:39,123
مالم تكتشفهُ الشرطه

274
00:16:39,207 --> 00:16:41,125
والذي عرفته الآن

275
00:16:41,209 --> 00:16:44,212
أن هؤلاء الرجال لن يستسلموا ابداً

276
00:16:44,295 --> 00:16:47,131
لأي احد

277
00:16:47,215 --> 00:16:48,883
سان براودو" / "كالفورنيا" في يومنا الحالي"

278
00:17:04,440 --> 00:17:05,775
من أنت ؟

279
00:17:05,858 --> 00:17:09,445
"FBI" العميل "جاك بيير" من الـ
كم عدد الضحايا ؟

280
00:17:09,570 --> 00:17:13,115
15حتي الان ، ومازالوا يسحبون
المزيد خارج الماء

281
00:17:13,199 --> 00:17:14,325
هل من ناجين ؟

282
00:17:14,408 --> 00:17:15,868
أجل ، هناك إثنان

283
00:17:15,952 --> 00:17:17,870
أحدهم في المشفى

284
00:17:17,954 --> 00:17:19,497
ولكنه في غيبوبة

285
00:17:19,580 --> 00:17:21,749
والآخر مع المُدعي العام

286
00:17:21,832 --> 00:17:23,876
"إنه اعرج ، من "نيويورك

287
00:17:23,960 --> 00:17:26,254
الرئيس يريد إغلاق المكان
إذا اردت المزيد إتصل به

288
00:18:01,122 --> 00:18:02,623
"معكم "ديفيد كويان

289
00:18:02,707 --> 00:18:04,834
سوف ابقي في "لوس انجيلس" حتي الثلاثاء

290
00:18:04,917 --> 00:18:06,794
إذا اردتموني

291
00:18:06,878 --> 00:18:08,421
"إتصلوا "بـ "جيف رابن

292
00:18:08,504 --> 00:18:10,798
"من شرطة "سان بدروا

293
00:18:10,923 --> 00:18:12,717
طاب يومكم

294
00:18:14,927 --> 00:18:16,637
لماذا لا استطيع رؤيته ؟

295
00:18:16,721 --> 00:18:18,264
...ديف" , لقد اخبرتك"

296
00:18:18,347 --> 00:18:21,309
لقد اتي المدعي العام هنا بالأمس
وكان جاهزاً للإستدعاء

297
00:18:21,392 --> 00:18:23,477
حتي قبل نقله

298
00:18:23,561 --> 00:18:25,062
"لقد جاء محامي , "كنت

299
00:18:25,146 --> 00:18:28,065
لقد خرج منذ خمسة دقائق
من مكتب المدعي العام

300
00:18:28,149 --> 00:18:30,443
وكان يبدوا مرتبكاً

301
00:18:30,526 --> 00:18:33,446
لقد اخذوا أقواله ، وتم تسوية الامر معه

302
00:18:33,529 --> 00:18:36,073
هل تم إتهامه بشيئ ؟

303
00:18:36,157 --> 00:18:37,450
حيازة اسلحه وجنحتين

304
00:18:37,533 --> 00:18:39,076
ماهذا ؟

305
00:18:39,160 --> 00:18:42,079
انا اثق في المدعي بعد حصوله
علي تلك المعلومات

306
00:18:42,163 --> 00:18:43,539
اعذرني ياسيدي

307
00:18:45,124 --> 00:18:47,460
لقد تحولت القضيه إلى قضيه سياسيه

308
00:18:47,543 --> 00:18:50,046
لقد كان العمدة هنا بالأمس

309
00:18:50,129 --> 00:18:51,255
وفي هذا الصباح تكلم الحاكم

310
00:18:51,339 --> 00:18:53,257
...انا سأخبرك بأن

311
00:18:53,341 --> 00:18:55,676
هذا الرجل محمي من مناصب عليا

312
00:18:55,760 --> 00:18:57,678
عدّل في الترجمة
::DeViL CoDe::

313
00:18:57,762 --> 00:18:59,680
متى سيطلق سراحه ؟

314
00:18:59,764 --> 00:19:01,265
من الممكن بعد ساعتين

315
00:19:01,349 --> 00:19:02,683
أريدُ رؤيته

316
00:19:02,767 --> 00:19:03,851
"لا ، "ديف

317
00:19:03,935 --> 00:19:05,478
افعلها لي

318
00:19:05,561 --> 00:19:08,105
لقد جئت من مكان بعيد لرؤيته

319
00:19:08,189 --> 00:19:11,442
"من فضلك يا "ديف

320
00:19:14,195 --> 00:19:15,988
حتي لو تركتك تتكلم معه

321
00:19:16,072 --> 00:19:17,532
لن يتكلم معك

322
00:19:17,615 --> 00:19:19,534
إنه يخاف من أن يُسجل كلامه

323
00:19:19,617 --> 00:19:21,619
إنه يعرف أن الغرفه مزوده بأدوات تسجيل

324
00:19:21,702 --> 00:19:23,496
لا أُدخن

325
00:19:23,579 --> 00:19:26,749
ليست استجواباً ، إنها محادثه وديه

326
00:19:26,832 --> 00:19:28,835
لن يدخل غرفة الاستجواب

327
00:19:28,918 --> 00:19:30,419
لنغير الاماكن

328
00:19:30,503 --> 00:19:33,548
أين ؟

329
00:19:33,631 --> 00:19:36,509
إنها صفقة مخدرات
فأين هي المخدرات ؟

330
00:19:36,592 --> 00:19:39,303
إذا كانت جريمه
فمن أبلغ عنها

331
00:19:39,387 --> 00:19:42,265
من المؤكد ان لديك إفتراضات كثيره

332
00:19:42,348 --> 00:19:43,933
أنت تعرف فيما أُفكر

333
00:19:44,016 --> 00:19:45,309
هذا جنون

334
00:19:45,393 --> 00:19:48,312
وبجانب هذا ،  لديه حصانه كامله

335
00:19:48,396 --> 00:19:51,357
! إنه لا يعرف ماذا تريد أن تعرف

336
00:19:51,440 --> 00:19:52,733
لا ، ليس تماماً

337
00:19:52,817 --> 00:19:55,903
ولكن هناك أكثر من قِصه

338
00:19:55,987 --> 00:19:59,115
أُريد أن اعرف لماذا مات 27
شخص على ذلك الرصيف

339
00:19:59,198 --> 00:20:01,701
هل بسبب مخدرات قيمتها
تساوي 91 مليون دولار

340
00:20:01,784 --> 00:20:03,327
لم تكن موجوده

341
00:20:03,411 --> 00:20:04,704
وفوق كل هذا

342
00:20:04,787 --> 00:20:07,790
أريدُ أن اتأكد أن "دين كايتون" قد مات

343
00:20:07,874 --> 00:20:09,625
لقد مات

344
00:20:09,709 --> 00:20:11,252
هيا ، إنها ساعتان

345
00:20:11,335 --> 00:20:13,254
حتى يدفع كفالته

346
00:20:13,337 --> 00:20:14,630
لقد ماتوا جميعاً

347
00:20:14,755 --> 00:20:17,175
! "لا اهتم بقوة "كايتون

348
00:20:17,258 --> 00:20:20,178
لا يمكن لأحد أن يخرج حياً من السفينه

349
00:20:23,222 --> 00:20:24,557
هل يتكلم ؟

350
00:20:24,640 --> 00:20:26,559
لقد استعاد وعيه منذ ساعه

351
00:20:26,642 --> 00:20:28,561
لقد تكلم ولكن ليس بالإنجيلزيه
ثم فقد وعيه

352
00:20:28,644 --> 00:20:29,770
"الهنغاريه"

353
00:20:29,854 --> 00:20:31,355
لا ادري

354
00:20:31,439 --> 00:20:33,149
"معظمهم "هنغاريون

355
00:20:33,232 --> 00:20:34,567
يجب أن ترتدي هذا

356
00:20:34,650 --> 00:20:37,153
ضحايا الحرائق يتسببوا في عدوى

357
00:20:37,236 --> 00:20:39,405
و ممنوع التدخين

358
00:20:49,749 --> 00:20:51,542
! إرفع قناعك!  ،  و لا تلمسه

359
00:20:51,626 --> 00:20:53,211
هل سيموت ؟

360
00:20:53,294 --> 00:20:55,755
ستون بالمئه من جسمه قد احترق
وبعض اضلاعه مكسوره

361
00:20:55,838 --> 00:20:58,549
اخبر أمن المشفى بأننا سنحتاج واحداً
عند الباب

362
00:20:58,633 --> 00:21:00,384
هل هو خطير ؟

363
00:21:00,468 --> 00:21:01,427
أجل

364
00:21:01,511 --> 00:21:03,804
! أخبريهم!  ، أخبريهم الآن

365
00:21:06,140 --> 00:21:08,684
عدّل في الترجمة
::DeViL CoDe::

366
00:21:08,768 --> 00:21:11,562
الرجل الذي سحبوه من الميناء

367
00:21:11,646 --> 00:21:14,524
"يدعى "اركاش كوفان

368
00:21:14,607 --> 00:21:15,942
أجل ، أنا متأكد

369
00:21:16,025 --> 00:21:17,944
لا لقد شوه تماماً

370
00:21:18,069 --> 00:21:19,946
ماذا ؟ ماذا ؟

371
00:21:20,029 --> 00:21:21,572
! لا استطيع سماعك

372
00:21:21,656 --> 00:21:24,825
اصمت ،  انا اتحدث على الهاتف

373
00:21:24,909 --> 00:21:29,330
لا سوف اضع من يحرسه
بجانب الباب

374
00:21:29,413 --> 00:21:31,707
"أرسل لي شخصاً يتحدث "الهنغاريه

375
00:21:31,791 --> 00:21:34,627
انه يتحدث كالبغبغان

376
00:21:34,710 --> 00:21:35,920
"كايزر سوزي"

377
00:21:36,003 --> 00:21:37,755
ماذا ؟

378
00:21:37,839 --> 00:21:39,215
"كايزر سوزي"

379
00:21:39,298 --> 00:21:41,592
"كايزر سوزي"

380
00:21:41,676 --> 00:21:43,469
...."كايزر"

381
00:21:44,762 --> 00:21:45,721
اللعنه ؟

382
00:21:46,973 --> 00:21:49,475
إتصل بـ "دان ميتزهيزر" من وزارة العدل

383
00:21:49,559 --> 00:21:51,894
وأيضاً "ديف كويان" من قطاع الجمارك

384
00:22:25,553 --> 00:22:26,888
"فيربال"

385
00:22:26,971 --> 00:22:28,931
هنا العميل "كويان" من قطاع الجمارك

386
00:22:29,056 --> 00:22:30,600
تشرفت

387
00:22:30,683 --> 00:22:32,560
يريد طرح بعض الاسئله عليك

388
00:22:32,685 --> 00:22:34,103
قبل أن ترحل

389
00:22:34,187 --> 00:22:35,438
عن ماذا ؟

390
00:22:35,563 --> 00:22:38,900
"بخصوص "دين كايتون

391
00:22:38,983 --> 00:22:41,903
"ولكني أريدُ البدء في الاستجواب من "نيويورك

392
00:22:41,986 --> 00:22:43,487
هلا احضرتم لي قهوه ؟

393
00:22:43,571 --> 00:22:45,448
لنتكلم عن الإستجواب أولاً

394
00:22:45,531 --> 00:22:48,701
انا عطشان جداً ،  كأن جسمي يجف
في طفولتي

395
00:22:48,784 --> 00:22:51,078
-

396
00:22:51,204 --> 00:22:53,497
-

397
00:22:53,623 --> 00:22:55,499
سأُحضر لك القهوه

398
00:22:55,583 --> 00:22:57,126
احضر لي واحدة أيضاً

399
00:23:00,755 --> 00:23:03,674
هذا الرجل متوتر ، والتوتر قاتل

400
00:23:03,758 --> 00:23:05,968
لقد اعتدتُ أن اكون موجوداً
في صالون للحلاقه

401
00:23:06,093 --> 00:23:07,512
"في "سوسكي الليانوا

402
00:23:07,595 --> 00:23:10,515
"وكان احد زملائي يُدعى "كيب ديسكن
وكان بديناً

403
00:23:10,598 --> 00:23:12,099
اعني أنه كان بديناً جداً

404
00:23:12,183 --> 00:23:13,434
عدّل في الترجمة
::DeViL CoDe::

405
00:23:13,559 --> 00:23:16,103
فيربال" نحن نحاول مساعدتك"

406
00:23:16,187 --> 00:23:17,897
أجل ، وأنا اقدر هذا

407
00:23:18,022 --> 00:23:20,483
"أنا أيضاً اريد مساعدتك ايها التحري "كويان

408
00:23:20,566 --> 00:23:21,901
انا أُحب الشرطه

409
00:23:22,026 --> 00:23:23,819
لطالما تمنيت أن أُصبح شرطياً

410
00:23:23,945 --> 00:23:26,405
فيربال" ، انتَ لم تُخبرنا بكل ما لديك"
من معلومات

411
00:23:26,531 --> 00:23:27,907
انا أعرف أن لديك معلومات أُخرى

412
00:23:27,990 --> 00:23:30,952
لقد اخبرتُ المُدعي العام بكل ما أعرِفه

413
00:23:31,035 --> 00:23:33,496
"فيربال" انا اعرف انك تُحب "كايتون"

414
00:23:33,621 --> 00:23:35,915
وأنا اعلم أنك تعتبره رجلاً طيباً

415
00:23:36,040 --> 00:23:37,917
! إنه طيب

416
00:23:38,042 --> 00:23:39,919
كان شرطياً فاسداً

417
00:23:40,044 --> 00:23:42,964
بالتأكيد منذ 15 سنة
كان لصاً جيداً

418
00:23:43,047 --> 00:23:45,591
الشرطه لم تعترف به

419
00:23:45,716 --> 00:23:48,970
دين كايتون" كان حثاله"

420
00:23:49,053 --> 00:23:50,596
...هل تحاول

421
00:23:50,680 --> 00:23:53,683
أن تسخر مني أيها التحري "كويان" ؟

422
00:23:53,766 --> 00:23:55,977
أنا أريد فقط سماع قصتك

423
00:23:56,060 --> 00:23:57,562
إنها في الملف

424
00:23:57,645 --> 00:23:59,522
هل لي بسيجاره ؟

425
00:24:02,275 --> 00:24:03,526
...سِجل تصريحاتك

426
00:24:03,651 --> 00:24:05,111
أريد قِدّاحه

427
00:24:08,614 --> 00:24:10,157
حسب تصريحاتك أنت طبيعي جداً

428
00:24:10,241 --> 00:24:11,784
عدّل في الترجمة
::DeViL CoDe::

429
00:24:11,868 --> 00:24:13,369
تصرفاتك عاديه

430
00:24:17,623 --> 00:24:19,125
-

431
00:24:19,208 --> 00:24:21,335
-

432
00:24:21,460 --> 00:24:24,547
-

433
00:24:24,714 --> 00:24:26,215
-

434
00:24:26,299 --> 00:24:27,925
-

435
00:24:28,009 --> 00:24:30,761
لديك اتفاق ممتاز وحصانه كامله

436
00:24:30,845 --> 00:24:33,764
تكفيني تهمة الأسلحه

437
00:24:33,848 --> 00:24:37,435
سيحكم علي بستة أشهر

438
00:24:37,518 --> 00:24:39,562
أتعرف شخصاً يُدعى "روبي ديمر" ؟

439
00:24:39,687 --> 00:24:43,107
أتعرف رجل دين يدعي "جون بول" ؟

440
00:24:43,191 --> 00:24:44,650
روبي" في "اتيكا" ؟"

441
00:24:44,734 --> 00:24:47,111
لم يكن معه المحامي الخاص بي

442
00:24:47,236 --> 00:24:48,738
انا اعرف "روبي" يحظي بالإحترام

443
00:24:48,821 --> 00:24:51,115
إنه صديق جيد لي
انه يحبني كثيراً

444
00:24:51,240 --> 00:24:52,742
أنا اعلم أن شهادتك قد خُتِمت

445
00:24:52,825 --> 00:24:55,203
روبي" لديه الكثير من المعارف"

446
00:24:55,328 --> 00:24:56,829
جميعهم فعلوا صنيعاً له

447
00:24:56,913 --> 00:25:00,583
ماذا سيفعل اذا عرف أنك ذكرتَ إسمه
في التحقيق ؟

448
00:25:00,708 --> 00:25:03,169
"لم يذكر شيئ في التحقيق عن "روبي

449
00:25:03,294 --> 00:25:06,214
في أول عمل لي
هل تعرف ماذا تعلمت ؟

450
00:25:06,297 --> 00:25:07,548
كيف أتعرف على القاتل

451
00:25:07,673 --> 00:25:10,593
دعنا نفترض اننا سجنا ثلاثة
اشخاص بتهمة قتل

452
00:25:10,676 --> 00:25:12,553
وضعتاهم جميعاً في السجن طوال الليل

453
00:25:12,678 --> 00:25:15,598
وفي الصباح ستعرف أن الذي نام هو القاتل
قد انكشف امره فينام ليستريح ، اتفهمني ؟

454
00:25:15,681 --> 00:25:18,601
لو كنت متهما فسوف نسقط من عليك التهم

455
00:25:18,684 --> 00:25:21,604
إسمح لي أن ادخل في صلب الوضوع

456
00:25:21,687 --> 00:25:24,774
أنا اذكى منك

457
00:25:24,899 --> 00:25:26,609
وسوف اكشف امرك

458
00:25:26,692 --> 00:25:27,944
وما أريد أن اعرفه منك

459
00:25:28,110 --> 00:25:30,071
! سوف اعرفه منك

460
00:25:30,196 --> 00:25:32,573
أنا لست جباناً

461
00:25:38,704 --> 00:25:39,872
شكراً

462
00:25:42,708 --> 00:25:45,628
عندما كنت في "غوالامالا" كنا نجمع حبوب القهوه

463
00:25:45,711 --> 00:25:48,256
لكي نعد القهوه مباشرةً

464
00:25:48,339 --> 00:25:49,590
من الأشجار

465
00:25:49,715 --> 00:25:53,636
كانت لذيذه , ولكن هذه مقرفه
إنه قسم شرطه

466
00:25:53,719 --> 00:25:55,221
هلا بدئنا من فضلك ؟

467
00:25:55,304 --> 00:25:58,224
ماذا حدث بعد الاستجواب ؟

468
00:26:03,563 --> 00:26:04,188
كان الرقيب يحاول اخباري

469
00:26:04,188 --> 00:26:05,857
-

470
00:26:05,940 --> 00:26:07,525
ليس في استطاعته إطلاق سراحك

471
00:26:07,608 --> 00:26:08,985
هل تصدق هذا ؟

472
00:26:09,068 --> 00:26:10,528
! أنت حتى لم تتهم

473
00:26:10,611 --> 00:26:12,113
! تباً للشرطه

474
00:26:13,739 --> 00:26:16,284
أريد أن التقط صوراً لوجهك

475
00:26:16,367 --> 00:26:18,244
سآخذهم إلى المُدعي العام غداً

476
00:26:18,327 --> 00:26:19,537
إنسي الأمر

477
00:26:19,620 --> 00:26:22,206
سأقوم بفعلها قبل المُحلفون

478
00:26:22,290 --> 00:26:24,375
لا أريد أن اتكلم في الامر
"بعد الآن "إيدي

479
00:26:26,043 --> 00:26:29,255
ماذا قال "فورتييه ورونو" ؟

480
00:26:29,338 --> 00:26:32,091
أرادوا المزيد من الوقت ليفكروا في الإستثمار

481
00:26:32,216 --> 00:26:33,551
اللعنه

482
00:26:33,634 --> 00:26:35,386
لماذا المزيد من الوقت ؟

483
00:26:35,469 --> 00:26:37,513
مهما حاولتي تغطيتي

484
00:26:37,597 --> 00:26:39,307
فسيكتشفون امري

485
00:26:39,390 --> 00:26:41,601
ثق بي

486
00:26:41,684 --> 00:26:43,603
لقد اوصلتك الى هذا الحد

487
00:26:43,686 --> 00:26:45,730
هذا لن يتوقف حتى لو توقفنا

488
00:26:45,813 --> 00:26:48,357
.إنهم لن يتوقفوا ، نقطة

489
00:26:48,441 --> 00:26:51,360
في الإسبوع القادم ، كل المُستثمرين

490
00:26:51,444 --> 00:26:53,738
سيهربون منا

491
00:26:53,821 --> 00:26:55,364
لقد إنتهى كلُ شئ

492
00:26:55,448 --> 00:26:57,200
لقد إنتهيت

493
00:27:02,622 --> 00:27:06,417
"لاتخذلني الآن ، "دين

494
00:27:06,501 --> 00:27:08,836
! لن يتوقفوا

495
00:27:15,843 --> 00:27:18,554
! أنا أُحبك

496
00:27:18,638 --> 00:27:21,265
لقد قضوا علي الليله

497
00:27:22,642 --> 00:27:24,310
! أنا أُحبك

498
00:27:25,603 --> 00:27:27,647
هل تسمعني ؟

499
00:27:33,945 --> 00:27:35,488
ماذا ؟

500
00:27:40,451 --> 00:27:42,870
لنذهب الى منزلي

501
00:27:56,634 --> 00:28:00,304
سنقلق بهذا غداً

502
00:28:03,516 --> 00:28:04,642
حسناً

503
00:28:04,725 --> 00:28:05,893
لنذهب

504
00:28:07,645 --> 00:28:10,523
فنيستر" و "مكمانس" قدموا عرضاً"

505
00:28:10,606 --> 00:28:13,568
إنها عمليه سهله ومربحه

506
00:28:13,651 --> 00:28:16,195
! جميعنا يعرف اننا نستطيع فعلها

507
00:28:16,279 --> 00:28:17,572
والطريقة التي إكتشفتها

508
00:28:17,655 --> 00:28:19,574
الذي يخطئ فيها قد يقتل

509
00:28:19,657 --> 00:28:22,159
ولننجزها بطريقة صحيحه نحتاج
خمسة رجال

510
00:28:22,243 --> 00:28:24,453
أي "كايتون" معنا أيضاً

511
00:28:24,537 --> 00:28:26,956
"يجب أن يقتنع "كايتون

512
00:28:28,624 --> 00:28:31,169
"خدمة "تاكسي نيويورك

513
00:28:31,252 --> 00:28:33,087
هراء

514
00:28:34,422 --> 00:28:36,132
هراء

515
00:28:36,257 --> 00:28:37,592
لن يعودوا للعمل مره أُخرى

516
00:28:37,675 --> 00:28:40,636
مكمانس" لديه صديق في الدائره 14"

517
00:28:40,720 --> 00:28:42,597
سنخرج لمهمه واحده ، في يوم الثلاثاء

518
00:28:42,680 --> 00:28:45,600
سيقتلون رجلاً يُهرب الزمرد من أمريكا الجنوبيه

519
00:28:45,683 --> 00:28:47,435
مكمانس" لديه وكيل"

520
00:28:47,518 --> 00:28:48,811
وكيل ! ، من هو ؟

521
00:28:48,895 --> 00:28:51,189
"شخص من "كايفورنيا" يُدعى "ريدفوت

522
00:28:51,272 --> 00:28:52,607
! لم أسمع عنه مِنّ قبل

523
00:28:52,690 --> 00:28:54,192
عليك أن تأتي

524
00:28:54,275 --> 00:28:55,610
ماذا تعني ؟

525
00:28:55,693 --> 00:28:57,195
! إنهم لا يعرفونني

526
00:28:57,278 --> 00:28:58,404
اما أنت فنعم

527
00:28:58,487 --> 00:29:00,781
لن يشركونني اذا لم تذهب أنت

528
00:29:00,865 --> 00:29:03,784
انظر إلي أنا احتاج لهذا

529
00:29:03,868 --> 00:29:06,787
هل تخبرني بأنك لاتحتاج لهذا ؟

530
00:29:06,871 --> 00:29:08,414
هل هذا هو منزلك ؟

531
00:29:08,497 --> 00:29:09,832
انا لا انتقدك

532
00:29:09,916 --> 00:29:12,418
يبدو أنك مُتفق

533
00:29:12,502 --> 00:29:13,961
مع المُحاميه

534
00:29:16,088 --> 00:29:18,216
أنا آسف

535
00:29:18,299 --> 00:29:20,593
لاعليك ، لاعليك

536
00:29:20,676 --> 00:29:23,012
إن كنت صادقاً فلا بأس ؟

537
00:29:23,095 --> 00:29:24,222
هذا أفضل

538
00:29:26,682 --> 00:29:27,767
هل أنت بخير ؟

539
00:29:27,850 --> 00:29:29,769
انا كنت خارج ثقتهم

540
00:29:29,852 --> 00:29:32,396
ولكنهم لن يتوقفوا من دوننا

541
00:29:32,480 --> 00:29:33,773
وأنت تعلم هذا

542
00:29:33,856 --> 00:29:36,400
مهما كنت بريئاً

543
00:29:36,484 --> 00:29:38,194
لن يدعوك تذهب

544
00:29:38,319 --> 00:29:40,655
سنضرب الشرطه على الوتر الحساس

545
00:29:40,738 --> 00:29:43,658
نضربهم في الوقت المناسب

546
00:29:43,741 --> 00:29:46,619
هل أنت متأكد أنك بخير ؟

547
00:29:46,702 --> 00:29:48,412
سأكون بخير

548
00:30:02,677 --> 00:30:04,053
إسمعني

549
00:30:04,136 --> 00:30:05,638
في بعض الأحيان

550
00:30:05,721 --> 00:30:06,848
إنسى الأمر

551
00:30:10,309 --> 00:30:12,478
ربما أنزف الليله

552
00:30:23,698 --> 00:30:25,116
... إذاً

553
00:30:27,285 --> 00:30:30,621
كيف يريدون القيام بذلك ؟

554
00:30:30,705 --> 00:30:33,040
مكمانس" يريد إطلاق الرصاص"

555
00:30:33,124 --> 00:30:35,626
أنا قلت لا

556
00:30:35,710 --> 00:30:38,045
فنيستر" ؟ "هونكي" ؟"

557
00:30:38,129 --> 00:30:40,631
إنهما غاضبان وسيفعلون أيّ شيئ

558
00:30:40,756 --> 00:30:43,676
لدي طريقه للقيام بالعمليه ،  بدون أن يقتل أحد

559
00:30:43,759 --> 00:30:45,303
ولآكن كما قلت

560
00:30:45,386 --> 00:30:47,722
لن يشركونني من غيرك

561
00:31:04,572 --> 00:31:06,199
ثلاثه ملايين دولار ؟

562
00:31:07,742 --> 00:31:09,160
ربما أكثر

563
00:31:13,748 --> 00:31:14,916
! بدون قتل

564
00:31:16,751 --> 00:31:19,378
إذا فعلناها على طريقتي

565
00:31:51,619 --> 00:31:53,496
"لم يكن "تاكسي نيويورك

566
00:31:53,579 --> 00:31:56,249
عادياً

567
00:31:56,332 --> 00:31:58,543
ولكنه مؤلف من شرطيين فاسدين

568
00:31:58,626 --> 00:32:00,545
يديرون مشروع كثير الربح

569
00:32:00,628 --> 00:32:02,338
عن طريق قيادة المُهربيين

570
00:32:02,521 --> 00:32:04,023
في انحاء المدينه

571
00:32:04,006 --> 00:32:06,551
من اجل مئات الدولارات

572
00:32:06,634 --> 00:32:08,511
يصبح لديك حراس من الشرطه

573
00:32:08,594 --> 00:32:10,930
وبعد فتره ،  أحدهم بدء في طرح الاسئله

574
00:32:11,013 --> 00:32:12,932
حينئذ اوقفوا العمل

575
00:32:13,015 --> 00:32:14,934
والعروض الدوليه مُنتظره

576
00:32:15,017 --> 00:32:17,103
لكي يتم حماية أعمالهم

577
00:32:17,186 --> 00:32:19,105
وهنا قد تدخلنا

578
00:32:19,188 --> 00:32:20,523
كيف كانت الرحله ؟

579
00:32:20,606 --> 00:32:22,108
رائعه

580
00:32:22,191 --> 00:32:25,528
"أوصلني إلى "ستاين آيلند

581
00:32:25,611 --> 00:32:28,155
عدّل في الترجمة
::DeViL CoDe::

582
00:32:28,239 --> 00:32:31,117
مكمانس" أتى بالفكره"

583
00:32:31,200 --> 00:32:32,743
فنيستر" وفر الشاحنات"

584
00:32:32,827 --> 00:32:34,412
هوكني" إهتم بالمُعدات"

585
00:32:34,495 --> 00:32:36,831
وانا أتيت بطريقه تتجنب القتل

586
00:32:36,914 --> 00:32:38,332
"ولكن "كايتون

587
00:32:38,416 --> 00:32:40,501
وضع اللمسه النهائيه

588
00:32:40,585 --> 00:32:42,128
في ضربةً

589
00:32:42,211 --> 00:32:44,714
"منا نحن الخمسه لـ "شرطة نيويورك

590
00:32:46,632 --> 00:32:47,675
حسناً

591
00:32:47,758 --> 00:32:49,552
! إنتبه ! ، إنتبه

592
00:32:49,635 --> 00:32:51,304
! كنّ حذراً ! ، كنّ حذراً

593
00:32:51,387 --> 00:32:52,471
هيا أيها الوغد

594
00:32:54,056 --> 00:32:55,474
اللعنه

595
00:32:56,642 --> 00:32:58,269
لا تتحرك أيها الوغد

596
00:32:58,352 --> 00:32:59,937
! إرم سلاحك أيها الوغد

597
00:33:00,021 --> 00:33:02,648
! إرم سلاحك!  ، إرمه

598
00:33:02,732 --> 00:33:04,442
لا تلمس أي شيئ

599
00:33:04,525 --> 00:33:06,235
ماذا تريدون ؟

600
00:33:06,319 --> 00:33:07,445
نحن شرطه

601
00:33:07,528 --> 00:33:09,113
احمق غبي

602
00:33:09,197 --> 00:33:10,656
! إنتبه للزجاج

603
00:33:12,033 --> 00:33:14,535
أتريد حماماً ؟

604
00:33:14,619 --> 00:33:15,620
! أُصمت

605
00:33:15,703 --> 00:33:16,787
عدّل في الترجمة
::DeViL CoDe::

606
00:33:16,871 --> 00:33:18,372
اللعنه

607
00:33:20,458 --> 00:33:23,336
طاب يومكما

608
00:33:23,419 --> 00:33:24,754
اعطني الأغراض

609
00:33:24,837 --> 00:33:26,339
أعطه اغراضك اللعينه

610
00:33:26,422 --> 00:33:29,133
! اعطه الأغراض ! اعطه إياهم

611
00:33:29,217 --> 00:33:31,260
أسرع

612
00:33:31,344 --> 00:33:33,554
والآن ، المال

613
00:33:33,638 --> 00:33:34,972
! ليس معنا مال

614
00:33:35,056 --> 00:33:36,891
اعطه المال

615
00:33:36,974 --> 00:33:39,393
اعطه المال

616
00:33:39,477 --> 00:33:40,770
هيا اعطه المال

617
00:33:40,853 --> 00:33:42,897
اعطني المال

618
00:33:42,980 --> 00:33:44,565
أسرع

619
00:33:44,649 --> 00:33:47,610
هل تعرفون من أنا ؟

620
00:33:47,735 --> 00:33:50,780
هل تعرفون من أكون ؟

621
00:33:50,863 --> 00:33:52,949
لقد عرفنا الآن أيها الغبي

622
00:33:53,032 --> 00:33:54,408
أيها اللعين

623
00:33:59,247 --> 00:34:03,835
مهلاً ، ما هذا ؟

624
00:34:03,918 --> 00:34:05,169
ما هذا ؟

625
00:34:05,253 --> 00:34:07,088
اللعنه

626
00:34:23,604 --> 00:34:25,898
كيتن" اجرى اتصالاً مجهولاً"

627
00:34:25,982 --> 00:34:28,776
فحضرت الصحافه الى هنا قبل الشرطه

628
00:34:28,860 --> 00:34:31,404
أُدين "ستروذي" و "ريزي" بعد ثلاثة أيام

629
00:34:31,487 --> 00:34:34,240
وبعد عدة أسابيع أُدين 50 شرطياً

630
00:34:34,323 --> 00:34:37,118
كانوا يُدانون بسرعة

631
00:34:37,201 --> 00:34:38,703
بدئاً من الرئيس و إلى الاسفل

632
00:34:38,786 --> 00:34:39,829
كان هذا جميلاً

633
00:34:46,544 --> 00:34:48,754
أنا أدينُ لك بـ 2,5 مليون

634
00:34:50,548 --> 00:34:51,799
"الطبيب "كايتون

635
00:34:54,343 --> 00:34:56,470
هناك أكثر مما ظننت

636
00:34:56,554 --> 00:34:58,014
متى سيأتي الرجل ؟

637
00:34:58,139 --> 00:35:00,016
! بيدفورد" لا يأتي إلي"

638
00:35:00,141 --> 00:35:01,601
أنا الذي أذهبُ إليه

639
00:35:01,684 --> 00:35:04,437
في "كاليفورنيا" ؟

640
00:35:04,562 --> 00:35:06,439
"أجل في "كاليفورنيا

641
00:35:06,522 --> 00:35:07,899
... "أنا و "فنيستر

642
00:35:07,982 --> 00:35:09,859
مهلاً مهلاً

643
00:35:09,984 --> 00:35:12,445
أنت وفنيستر ؟ لا  لا  لا

644
00:35:12,570 --> 00:35:14,030
أنت تمزح ؟

645
00:35:14,155 --> 00:35:17,158
حسناً ، من الذي سيذهب ؟

646
00:35:17,283 --> 00:35:19,410
! جميعنا سنذهب

647
00:35:19,535 --> 00:35:21,412
ماهي مشكلتك ؟

648
00:35:21,537 --> 00:35:24,457
"المشكله هي أنت و "فنيستر

649
00:35:24,540 --> 00:35:26,000
"تذهبون للإستجمام في "كاليفورنيا

650
00:35:26,125 --> 00:35:28,169
بينما نحن نقف مكتوفي الأيدي

651
00:35:28,294 --> 00:35:30,755
! المهمة إنتهت

652
00:35:30,880 --> 00:35:32,423
! إهدؤا

653
00:35:32,548 --> 00:35:36,344
لوس انجلس" مكان مناسب للتخفي"

654
00:35:38,596 --> 00:35:40,640
هل تريد اللعب ؟

655
00:35:47,563 --> 00:35:48,856
سيداتي

656
00:35:56,948 --> 00:35:59,200
سأشرب نخباً

657
00:35:59,325 --> 00:36:01,994
حسناً

658
00:36:04,080 --> 00:36:05,623
"للسيد "فيربال

659
00:36:07,166 --> 00:36:09,210
الرجل صاحب الخطه

660
00:36:21,556 --> 00:36:24,725
ستفوتنا الطائره

661
00:36:24,809 --> 00:36:26,269
! لا تقم بهذا

662
00:36:26,394 --> 00:36:28,437
! إبعث لها برساله

663
00:36:28,563 --> 00:36:30,773
قلت اننا سنلحق بالطائرة

664
00:37:05,016 --> 00:37:08,519
! ستفوتنا الطائره

665
00:37:08,603 --> 00:37:10,813
ستتفهم الوضع

666
00:37:29,582 --> 00:37:31,542
هذا مؤثر

667
00:37:31,626 --> 00:37:33,503
حقاً

668
00:37:33,628 --> 00:37:35,505
أشعر برغبه في البكاء

669
00:37:35,630 --> 00:37:38,382
جيف" ، هلا انتظرت بالخارج ؟"

670
00:37:42,345 --> 00:37:43,721
كنتم تريدون معرفة

671
00:37:43,804 --> 00:37:45,515
ما الذي حدث بعد الإستجواب

672
00:37:45,598 --> 00:37:47,058
لقد أخبرتكم

673
00:37:47,183 --> 00:37:49,477
مع من تظن أنك تتكلم ؟

674
00:37:49,602 --> 00:37:52,063
! هل تتوقع مني أن أُصدق أنه تقاعد

675
00:37:52,188 --> 00:37:53,981
من أجل إمرأه ؟

676
00:37:55,566 --> 00:37:56,651
هراء

677
00:37:56,776 --> 00:37:59,278
كايتون" كان يستغلها"

678
00:37:59,445 --> 00:38:00,488
إنه يُحبها

679
00:38:00,613 --> 00:38:01,781
بالتأكيد

680
00:38:01,906 --> 00:38:03,366
هل من المفترض ان أُصدق

681
00:38:03,491 --> 00:38:05,701
أنه ليس صاحب فكرة مهاحمة التاكسي

682
00:38:05,785 --> 00:38:07,662
"الفكره كانت فكرة "فنبستر" و "مكمانس

683
00:38:07,745 --> 00:38:10,248
كايتون" كان شرطياً منذ اربع سنوات"

684
00:38:10,373 --> 00:38:12,250
من يعرف سيارات التاكسي غيره ؟

685
00:38:12,375 --> 00:38:14,085
لكن "إيدي" شجعت فكرته

686
00:38:14,168 --> 00:38:15,628
دعني أُخبرك بشئ

687
00:38:15,753 --> 00:38:17,296
"أنا اعرف "دين كايتون

688
00:38:17,380 --> 00:38:19,257
لقد حققت عنه منذ ثلاث سنوات مضت

689
00:38:19,340 --> 00:38:21,217
لقد كان وغداً

690
00:38:21,342 --> 00:38:24,262
ولقد أُتهم بثلاث جرائم

691
00:38:24,345 --> 00:38:26,639
قبل أن يُطرد من الخدمه

692
00:38:26,764 --> 00:38:30,268
! لا تحاول إقناعي بقلبٍ من ذهب

693
00:38:30,351 --> 00:38:32,228
لقد اسأت فهمه

694
00:38:32,311 --> 00:38:33,437
هل فعلت ذلك ؟

695
00:38:33,563 --> 00:38:35,273
"لقد وُجهت لـ "دين كايتون

696
00:38:35,356 --> 00:38:37,233
سبع جرائم

697
00:38:37,358 --> 00:38:39,318
عندما كان شرطياً

698
00:38:39,402 --> 00:38:40,653
و في كل قضيه

699
00:38:40,778 --> 00:38:42,905
كان الشهداء يتراجعون عن الإدلاء بشهادتهم

700
00:38:43,030 --> 00:38:45,491
أو يموتوا قبل أن يتمكنوا من ذلك

701
00:38:45,616 --> 00:38:47,660
وعندما تم إعتقاله

702
00:38:47,743 --> 00:38:49,120
بتهمة الإحتيال

703
00:38:49,245 --> 00:38:51,289
قضى خمس سنوات في سجن
"سنج سنج"

704
00:38:51,372 --> 00:38:53,082
و قَتَلَ ثلاثة سجناء بالداخل

705
00:38:53,207 --> 00:38:55,751
بالطبع لا أستطيع إثبات هذا

706
00:38:55,877 --> 00:38:57,837
و لكن يمكنني إثبات

707
00:38:57,920 --> 00:39:00,214
الجزء الأفضل أيضاً

708
00:39:00,381 --> 00:39:02,258
"لقد مات "دين كايتون

709
00:39:02,383 --> 00:39:05,136
هل تعرف هذا ؟

710
00:39:05,261 --> 00:39:06,721
مات في حريق منذ سنتان

711
00:39:06,804 --> 00:39:08,264
خلال إحدي التحقيقات

712
00:39:08,389 --> 00:39:10,266
في مقتل شخص

713
00:39:10,391 --> 00:39:12,351
كان سيشهد ضده

714
00:39:12,435 --> 00:39:14,478
"إثنان رأو "دين كايتون

715
00:39:14,562 --> 00:39:16,814
يدخل إلى مستودع يمتلكه

716
00:39:16,939 --> 00:39:18,816
قبل أن ينفجر

717
00:39:18,941 --> 00:39:21,694
لقد قالوا أنه ذهب ليتحقق من
تسرب في الغاز

718
00:39:21,777 --> 00:39:24,697
إنفجر المستودع مؤدياً بحياة
"دين كايتون"

719
00:39:24,780 --> 00:39:27,241
وبعد ثلاث أشهر من الإنفجار

720
00:39:27,366 --> 00:39:29,243
الشاهدان قد ماتوا

721
00:39:29,368 --> 00:39:32,205
أحدهما قتل نفسه في سيارته

722
00:39:32,288 --> 00:39:35,917
والآخر هوى من مصعد مفتوح

723
00:39:37,793 --> 00:39:39,170
عدّل في الترجمة
::DeViL CoDe::

724
00:39:39,253 --> 00:39:41,464
عدّل في الترجمة
::DeViL CoDe::

725
00:39:41,547 --> 00:39:44,550
هناك الكثير من الناس

726
00:39:44,634 --> 00:39:46,886
أعدكِ أننا سنخرج بسرعه

727
00:39:47,011 --> 00:39:48,387
قبل أن يُشعل قداحته

728
00:39:48,513 --> 00:39:49,972
خمس دقائق

729
00:39:50,097 --> 00:39:51,557
ليهدء الجميع

730
00:39:51,641 --> 00:39:54,560
اريدك أن تسأله بخصوص
إطلاق الرصاص في الميناء

731
00:40:06,405 --> 00:40:08,115
... يقول انهم كانوا يشترون

732
00:40:08,199 --> 00:40:09,742
المخدرات ! ، نعرف هذا

733
00:40:15,164 --> 00:40:18,668
كان يجهل ماذا يشترون ، ولكن ليس
المخدرات

734
00:40:18,751 --> 00:40:19,877
أشخاص

735
00:40:20,002 --> 00:40:21,295
ماذا ؟

736
00:40:28,803 --> 00:40:30,179
! إنه يحتاج ضمانات

737
00:40:30,304 --> 00:40:32,181
عم يتكلم ! ، ضمانات ؟

738
00:40:32,306 --> 00:40:35,226
يقول أن حياته معرضه للخطر

739
00:40:35,309 --> 00:40:37,186
لقد رأى الشيطان

740
00:40:37,270 --> 00:40:38,729
بأم عينه

741
00:40:38,813 --> 00:40:40,189
أنا خارج

742
00:40:40,273 --> 00:40:41,816
لا ، إنتظر لحظه

743
00:40:41,899 --> 00:40:44,819
...اطلب منه أن يقول ماذا قال لي

744
00:40:44,902 --> 00:40:47,822
عن الشيطان ، بخصوص الشيطان ؟

745
00:40:53,786 --> 00:40:55,913
"كايزر سوزي"

746
00:40:59,417 --> 00:41:01,294
! "كايزر سوزي"

747
00:41:01,419 --> 00:41:04,672
أجل ، كان في الميناء يقتل بعض الرجال

748
00:41:04,839 --> 00:41:06,716
هل رأى "كايزر سوزي" ؟

749
00:41:13,681 --> 00:41:15,725
رأى وجه

750
00:41:15,850 --> 00:41:18,769
قل له أن يخبرها عن شكله

751
00:41:18,853 --> 00:41:20,313
ملامحه

752
00:41:26,777 --> 00:41:29,697
منذ ستة أسابيع تلقى إتصالاً مجهولاً

753
00:41:29,822 --> 00:41:31,699
يسأله هل يمكنه إيجاد "كيتن" ؟

754
00:41:31,824 --> 00:41:34,368
يأكل في "منديانوا" مع محاميه

755
00:41:34,493 --> 00:41:36,704
لأنه لم يُصدق خبر موته

756
00:41:36,829 --> 00:41:39,749
ولأننا قد الصقنا خبر وفاته بجريمه

757
00:41:39,832 --> 00:41:43,336
لقد تعبنا من إلقاء اللوم عليه فأضطرننا لتركه

758
00:41:43,419 --> 00:41:45,296
لقد كان ميتاً مُنذُ فتره

759
00:41:45,421 --> 00:41:47,715
عدّل في الترجمة
::DeViL CoDe::

760
00:41:47,840 --> 00:41:49,300
ثم تناول الغذاء

761
00:41:49,425 --> 00:41:51,302
لا أعرف شيئاً عن هذا

762
00:41:51,427 --> 00:41:53,721
حسناً ، لا أظنك تعلم

763
00:41:53,846 --> 00:41:56,098
ولكنك قلت انك رأيت "كايتون" يموت

764
00:41:56,224 --> 00:41:58,017
أما أنا فأعتقد أنك تحميه

765
00:41:58,100 --> 00:41:59,644
وإنه في مكان ما

766
00:41:59,727 --> 00:42:02,104
أعتقد أنه من تسبب في حادثة الميناء

767
00:42:02,230 --> 00:42:04,106
! إنه يستغلك لأنك غبي

768
00:42:04,232 --> 00:42:06,108
وأنت تظن أنه صديقك

769
00:42:06,234 --> 00:42:08,694
أخبرتني أنه توفي ! ، فليكن

770
00:42:08,861 --> 00:42:10,738
أريد أن اتأكد أنه مات

771
00:42:10,863 --> 00:42:13,783
! ليس له علاقه بما حدث
بل المحامي

772
00:42:13,866 --> 00:42:15,743
أي محامي ؟

773
00:42:15,868 --> 00:42:17,328
أي محامي ، "فيربال" ؟

774
00:42:17,453 --> 00:42:20,706
عندما كنت في غرفة الموسيقي

775
00:42:20,831 --> 00:42:24,168
اتظنني أجهل إخفائك أُمور لم يعلمها
المُدعي العام ؟ ماذا اخفيت ؟

776
00:42:24,252 --> 00:42:27,171
عدّل في الترجمة
::DeViL CoDe::

777
00:42:27,255 --> 00:42:29,131
المُدعي العام وفّر لي الحصانه

778
00:42:29,257 --> 00:42:32,510
ليس معي
ليس لديك أية حصانه معي

779
00:42:32,635 --> 00:42:33,928
كل مجرم ، سوف أزج به في السجن

780
00:42:34,053 --> 00:42:36,013
كل شرطي يدين لي بخدمه

781
00:42:36,138 --> 00:42:38,516
كل شخص يمشي في الشارع

782
00:42:38,641 --> 00:42:40,434
"سيعرف إسم "فيربال كنت

783
00:42:40,518 --> 00:42:42,895
كلمني وإلا حصانتك

784
00:42:43,020 --> 00:42:44,480
لن تساوي

785
00:42:44,605 --> 00:42:46,148
حياتك نفسها

786
00:42:46,232 --> 00:42:47,942
أنا اضمن لك هذا

787
00:42:50,069 --> 00:42:52,488
هنالك محامياً

788
00:42:52,613 --> 00:42:54,740
"يُدعى "كوباياشي

789
00:42:54,866 --> 00:42:57,118
هل هو الذي قتل "كايتون" ؟

790
00:42:57,243 --> 00:42:58,953
لا ، ولكني واثق من ان

791
00:42:59,078 --> 00:43:00,788
كايتون" قد مات"

792
00:43:00,872 --> 00:43:02,748
! أقنعني

793
00:43:02,874 --> 00:43:05,376
وأطلعني علي التفاصيل الأخيره

794
00:43:24,312 --> 00:43:26,314
"وصلنا إلى "لوس انجيلس

795
00:43:26,397 --> 00:43:28,649
"و قابلنا "ريدفووت" الذي حدثنا عنه "مكمانس

796
00:43:28,733 --> 00:43:30,651
لديه سمعه جيده

797
00:43:30,735 --> 00:43:32,653
وكان يبدو لي شخصاً جيداً

798
00:43:32,737 --> 00:43:34,655
ولكن كان علينا الإحتراس

799
00:43:34,739 --> 00:43:36,073
كيف حالك ؟

800
00:43:36,157 --> 00:43:37,283
بخير ، وأنت ؟

801
00:43:37,366 --> 00:43:39,702
لابأس

802
00:43:39,785 --> 00:43:41,370
كيف حاك "فينستر" ؟

803
00:43:42,538 --> 00:43:44,874
ليس علي فتحها أليس كذلك ؟

804
00:43:50,713 --> 00:43:53,090
! "لابد أنك "كايتون

805
00:43:53,174 --> 00:43:55,635
"ريدفووت"
"دين كايتون"

806
00:43:55,718 --> 00:43:57,637
"تود هوكني" و "فيبرال كنت"

807
00:43:57,720 --> 00:44:00,306
فيبربال كنت" ، صاحب الخطه ، أليس كذلك ؟"

808
00:44:00,389 --> 00:44:02,225
هل يهمكم عمل إضافي ؟

809
00:44:02,308 --> 00:44:04,644
نحن دائماً نبحث عن عمل إضافي

810
00:44:04,727 --> 00:44:06,229
! نحن في إجازه

811
00:44:06,312 --> 00:44:09,273
هذا سيئ

812
00:44:09,357 --> 00:44:11,901
لدي أعمال كثيره ، ولكن ليس لدي رجال
بكفائتكم

813
00:44:11,984 --> 00:44:13,986
ما هي المُهمه ؟

814
00:44:14,111 --> 00:44:16,656
"هناك صائغ خارج "تكساس" يدعي "سول

815
00:44:16,739 --> 00:44:19,450
إستأجر جناحاً في أحد الفنادق

816
00:44:19,534 --> 00:44:21,452
يقدم تقييم مجاني للأفراد

817
00:44:21,536 --> 00:44:23,120
احياناً يشتري واحياناً لا

818
00:44:23,204 --> 00:44:25,957
المُهم أنه يحمل كثيراً من المال

819
00:44:26,040 --> 00:44:28,960
لذلك أحصل أنا على البضاعه

820
00:44:29,043 --> 00:44:30,837
وأنتم على المال

821
00:44:30,920 --> 00:44:31,921
المسأله بسيطه

822
00:44:32,004 --> 00:44:33,256
ماذا عن الأمن ؟

823
00:44:33,339 --> 00:44:35,091
زوج من الحراس

824
00:44:35,174 --> 00:44:36,717
لاشيئ يقف أمامكم

825
00:44:36,801 --> 00:44:38,970
أمهلنا بعض الوقت لنفكر بالأمر

826
00:44:39,053 --> 00:44:42,056
هذا اقل مما اتوقعه منكم

827
00:44:42,139 --> 00:44:44,684
تشرفت بمعرفتك
سوف نتصل بك

828
00:44:44,767 --> 00:44:47,478
"استمتعوا بـ "لوس انجيليس

829
00:44:47,562 --> 00:44:49,313
عدّل في الترجمة
::DeViL CoDe::

830
00:44:51,315 --> 00:44:53,818
صديق لي من "نيويورك" أخبرني

831
00:44:53,901 --> 00:44:56,821
"أنك تعرف "سبوك هوليس

832
00:44:56,904 --> 00:45:00,575
"سمعت أنك عملت لفتره مع "سبوك

833
00:45:00,658 --> 00:45:02,577
كان رجلاً طيباً ، اليس كذلك ؟

834
00:45:02,660 --> 00:45:05,580
روجت المخدرات لحسابه

835
00:45:05,663 --> 00:45:07,248
! لسوء الحظ أنه مات مطعوناً

836
00:45:07,331 --> 00:45:09,250
أجل

837
00:45:09,333 --> 00:45:11,294
أنا من طعنه

838
00:45:13,337 --> 00:45:16,716
الافضل لك أن تعلم مني الأمر
قبل أن تعرف من آخر

839
00:45:18,384 --> 00:45:20,720
أُقدر لك هذا

840
00:45:20,803 --> 00:45:23,431
بدافع الفضول

841
00:45:23,514 --> 00:45:26,767
هل الدافع كان شخصياً ام عن عمل ؟

842
00:45:28,394 --> 00:45:29,854
كلاهما

843
00:45:29,937 --> 00:45:32,440
كما قلت

844
00:45:32,523 --> 00:45:35,902
إتصلوا بي إن كنتم مهتمين

845
00:45:40,781 --> 00:45:42,533
هل هناك مشكله ؟

846
00:45:43,784 --> 00:45:47,330
مهمه واحده
هذا هو الاتفاق

847
00:45:52,376 --> 00:45:53,753
مهمه واحده ؟

848
00:45:56,380 --> 00:45:58,341
مهمه واحده ؟

849
00:45:59,759 --> 00:46:01,928
"نكته مضحكه "كايتون

850
00:46:04,138 --> 00:46:05,598
حاول "كايتون" المقاومه

851
00:46:05,681 --> 00:46:07,683
ولكن المرء لايستطيع تغيير نفسه

852
00:46:07,767 --> 00:46:09,227
يستطيع إقناع أي شخص آخر

853
00:46:09,310 --> 00:46:10,770
أنه شخص آخر ولكن ليس نفسه

854
00:46:10,853 --> 00:46:12,897
"وبعد يوم من مضايقة "مكمانس

855
00:46:12,980 --> 00:46:15,233
عاودنا العمل مره أُخري

856
00:46:28,996 --> 00:46:32,041
لذلك خرجت من سيارتي

857
00:46:32,124 --> 00:46:34,919
ونظرت إلى مقعد السياره الأُخرى الخلفي

858
00:46:35,002 --> 00:46:36,921
فرأيت إمرأه عاريه تماماً

859
00:46:37,004 --> 00:46:38,923
"أدخل إلى السياره "سول

860
00:46:39,006 --> 00:46:41,843
! توقف
! إبقّ مكانك

861
00:46:41,926 --> 00:46:43,886
عدّل في الترجمة
::DeViL CoDe::

862
00:46:43,970 --> 00:46:45,972
عدّل في الترجمة
::DeViL CoDe::

863
00:46:48,224 --> 00:46:50,142
أعطني الحقيبه

864
00:46:50,226 --> 00:46:52,311
أعطني الحقيبه اللعينه

865
00:46:58,609 --> 00:47:00,319
اعطني الحقيبه الملعونه

866
00:47:00,403 --> 00:47:02,405
! سأقولها للمره الأخيره

867
00:47:02,488 --> 00:47:04,407
أعطني الحقيبه اللعينه

868
00:47:08,995 --> 00:47:11,122
! لا تتحرك

869
00:47:46,741 --> 00:47:48,659
! أعطني الحقيبه وحسب

870
00:47:48,743 --> 00:47:51,245
هيا أعطني الحقيبه

871
00:48:15,228 --> 00:48:16,312
هيا لنذهب

872
00:48:16,395 --> 00:48:17,730
هيا

873
00:48:17,813 --> 00:48:19,357
إنه يوم مشئوم

874
00:48:19,440 --> 00:48:21,317
! هيا لنذهب

875
00:48:21,400 --> 00:48:23,694
! هيا ! هيا

876
00:48:46,843 --> 00:48:48,219
اللعنه

877
00:48:50,471 --> 00:48:53,766
يبدو لي أنهم من الصين

878
00:48:53,850 --> 00:48:55,226
اللعنه

879
00:48:58,896 --> 00:49:01,774
هيا يا رجال

880
00:49:01,858 --> 00:49:03,359
ماذا تفعلون ؟

881
00:49:03,442 --> 00:49:05,361
سأقوم بقتله

882
00:49:05,444 --> 00:49:08,364
إتبعنا طريقتك ، والآن ستتبع طريقتي

883
00:49:08,447 --> 00:49:09,949
! أنا سأتولي امره

884
00:49:10,032 --> 00:49:11,784
تولى أنت أمرهُ وإلا أنا سأتولاه

885
00:49:11,868 --> 00:49:13,828
أُصمت فحسب

886
00:49:18,749 --> 00:49:21,669
ماذا علي أن افعل بهذا ؟

887
00:49:21,752 --> 00:49:24,672
لا اعرف ، أطعمه للأعرج
خفف ألآمه

888
00:49:24,797 --> 00:49:26,757
! لا أدري ما هذا

889
00:49:26,841 --> 00:49:28,342
ماذا تعني ؟

890
00:49:28,426 --> 00:49:30,720
لقد أوكلني محامياً بهذا العمل

891
00:49:30,803 --> 00:49:31,804
حقاً ! ، من هو ؟

892
00:49:31,888 --> 00:49:33,514
لا أعرفه ، إنه إنجليزي

893
00:49:33,598 --> 00:49:35,516
! إنها لشخص آخر

894
00:49:35,600 --> 00:49:37,185
لم يخبرني عنه

895
00:49:37,268 --> 00:49:39,353
أيها القذر

896
00:49:39,437 --> 00:49:40,396
! تبا لك

897
00:49:40,479 --> 00:49:41,480
! تبا لك

898
00:49:41,564 --> 00:49:44,150
نريد مقابلته ، إتفقنا ؟

899
00:49:44,233 --> 00:49:45,568
! هذا مضحك

900
00:49:45,651 --> 00:49:47,570
لقد اتصل بي البارحه

901
00:49:47,653 --> 00:49:50,364
أخبرني أنه يريد مُقابلتكم

902
00:49:50,448 --> 00:49:51,741
حسناً ، سنقابله

903
00:49:51,824 --> 00:49:53,367
سوف أتصل بكم

904
00:49:53,451 --> 00:49:55,745
جيد ، لابأس في ذلك

905
00:49:55,828 --> 00:49:58,956
هناك أمر آخر أيها القوي

906
00:49:59,040 --> 00:50:02,084
إذا حدثت مفاجئات ! ، سأقوم بقتلك

907
00:50:02,168 --> 00:50:04,670
يالك من رجل قوي

908
00:50:04,754 --> 00:50:06,672
أسدِ لي خدمةً ؟

909
00:50:06,756 --> 00:50:09,675
أُغرب عن وجهي

910
00:50:09,759 --> 00:50:10,927
لا

911
00:50:11,010 --> 00:50:13,596
أوثقوا حبل هذا الجرو

912
00:50:15,348 --> 00:50:17,225
هل تعرفون ، من العار

913
00:50:17,308 --> 00:50:18,809
للاسف "سول" قد قُتل

914
00:50:18,893 --> 00:50:20,353
الشرطه سوف تبحث

915
00:50:20,436 --> 00:50:22,688
عن الرجال الذين قتلوه

916
00:50:22,772 --> 00:50:25,650
عاجلاً أم آجلاً
سوف يأتوا إلي ليسألونني

917
00:50:27,777 --> 00:50:30,154
ليله سعيده ، أيها السيدات

918
00:50:32,240 --> 00:50:34,659
! تباً لك

919
00:50:40,081 --> 00:50:40,706
عدّل في الترجمة
::DeViL CoDe::

920
00:50:40,706 --> 00:50:41,999
إذن ذلك المحامي

921
00:50:42,083 --> 00:50:43,417
"كوباياشي"

922
00:50:43,501 --> 00:50:45,002
"أتى من قِبل "ريدفووت

923
00:50:45,086 --> 00:50:46,587
هذا صحيح

924
00:50:46,671 --> 00:50:49,590
ولماذا اخفيت هذا عن المُدعي العام ؟

925
00:50:49,674 --> 00:50:53,010
دايف" ، هناك شخص يريد رؤيتك"

926
00:50:54,470 --> 00:50:56,013
! "جاك"

927
00:50:56,097 --> 00:50:58,391
لقد بحثت عنك في كل مكان

928
00:50:58,474 --> 00:51:00,393
هل مازلت تتعقب صاحب المجزره ؟

929
00:51:00,476 --> 00:51:03,396
الذي أشعل النيران بالميناء أمس ؟

930
00:51:03,479 --> 00:51:05,982
حسناً توقف عن البحث ، لا يوجد حادثه

931
00:51:06,065 --> 00:51:08,985
"لقد كنت في مدينه "لوس أنجلوس
أتكلم مع رجل

932
00:51:09,068 --> 00:51:11,988
"قال أنهم خرجوا من إنبوب التصريف "بسان بيدرو

933
00:51:12,071 --> 00:51:13,990
لقد ذهبت إليه و بدأ بالتحدث

934
00:51:14,073 --> 00:51:15,992
إنه عضو في عصابه هنجارية

935
00:51:16,075 --> 00:51:18,619
لقد كانوا على أتصال مع
شخص أرجنتيني الجنسيه

936
00:51:18,703 --> 00:51:21,372
فقال بوضوح
أنها ليست صفقه مخدرات

937
00:51:21,455 --> 00:51:24,458
هذه العصابه
أخبرتني بالذي سيعاقب

938
00:51:24,542 --> 00:51:27,712
سوف ينقلون المخدرات من تركيا اليوم القادم

939
00:51:27,795 --> 00:51:30,381
لا يوجد عندهم وقت للتفاوض
أو يقصدون أن يحركوه

940
00:51:30,506 --> 00:51:31,924
ولِمَ النقود ؟

941
00:51:32,008 --> 00:51:33,551
لا يعرف

942
00:51:33,634 --> 00:51:36,554
لا أحد يتوقع شيء من هذه
الاشخاص

943
00:51:36,637 --> 00:51:38,556
فهم جميعا لا يتحدثون عن هذا

944
00:51:38,639 --> 00:51:41,851
مهما كان ، الأمر حساس جداً

945
00:51:41,934 --> 00:51:43,311
لم أفهم بعد

946
00:51:43,394 --> 00:51:45,521
لقد أخبروني أنك
احتجزت الاعرج هنا

947
00:51:45,605 --> 00:51:47,773
هل ذكر  "كيزر سوزي" ؟

948
00:51:47,857 --> 00:51:49,358
من ؟

949
00:51:49,442 --> 00:51:52,320
! بير" فقط الذي معي هنا"

950
00:51:52,403 --> 00:51:54,030
من هو "كيزر سوزي" هذا ؟

951
00:51:54,113 --> 00:51:56,240
آه , اللعنه

952
00:51:56,324 --> 00:51:59,327
لقد مضى على بقائنا هنا ساعه ونصف

953
00:51:59,410 --> 00:52:01,704
الذي نحتاجه الآن هو
"إيجاد "ريدفووت

954
00:52:01,787 --> 00:52:03,706
و نخرج من هنا حالاً

955
00:52:03,789 --> 00:52:06,751
ما يجب علينا الآن فعله هو  التدبر في الأمر

956
00:52:06,834 --> 00:52:08,711
حاول  أن تسترجع معي ما حدث

957
00:52:08,794 --> 00:52:10,671
شخصٍ ما

958
00:52:10,755 --> 00:52:12,423
بهذه القوه

959
00:52:12,507 --> 00:52:14,217
شخص ما ، هو الذي
قادر على خداعنا

960
00:52:14,300 --> 00:52:16,177
"من مدينه "نيويورك
"و حتى مدينه "لوس أنجلوس

961
00:52:16,260 --> 00:52:17,386
ماذا سنفعل الان ؟

962
00:52:17,470 --> 00:52:19,013
ليس أمامنا حل أخر سوى الإنتظار

963
00:52:19,096 --> 00:52:20,389
! إجلس هنا!  , إجلس

964
00:52:20,473 --> 00:52:22,475
لا , شكراً
فأنا منزعج جدا

965
00:52:22,558 --> 00:52:24,477
السيد "هوكني" الهادىء

966
00:52:24,560 --> 00:52:26,479
"السيد : "كياتون

967
00:52:26,562 --> 00:52:29,065
سيد "فنستر" ، عرفتك من إنفعالاتك الغاضبه

968
00:52:29,148 --> 00:52:30,608
"مثلما كان يفعل السيد "مكمانس

969
00:52:30,691 --> 00:52:33,569
أستطيع فقط أن أفترض
"أنك السيد "كنت

970
00:52:33,694 --> 00:52:36,239
الرجل الذي يتميز ببرودة الأعصاب

971
00:52:36,322 --> 00:52:38,616
صاحب العمل
سيعترف بالجميل

972
00:52:38,699 --> 00:52:41,452
و غير المتوقع إلى حدٍ كبير هو المنفعه

973
00:52:41,536 --> 00:52:42,954
"أنا السيد : "كوبياشي

974
00:52:43,037 --> 00:52:47,250
لقد طلبتُ  من صاحب العمل
أن يقدم إقتراحاً

975
00:52:47,333 --> 00:52:48,626
إلى سيادتكم

976
00:52:48,709 --> 00:52:50,002
ماذا تريد ؟

977
00:52:50,086 --> 00:52:51,796
صاحب العمل يطلب
مساعدتك يا سيدي

978
00:52:51,879 --> 00:52:53,714
مهمه واحده

979
00:52:53,798 --> 00:52:56,008
العمل ليوم واحد
شيىء خطير جداً

980
00:52:56,092 --> 00:52:59,136
لم يتوقعمنكم
أن تكونوا جميعكم على قيد الحياه

981
00:52:59,220 --> 00:53:01,097
والذين سيشتركون فيها

982
00:53:01,180 --> 00:53:04,225
سيحصلون على 91 مليون دولار بالتقاسم بينكم

983
00:53:04,308 --> 00:53:06,310
...على أي حال ستجد أن هذا

984
00:53:06,394 --> 00:53:07,895
من هو رئيسك ؟

985
00:53:07,979 --> 00:53:10,898
"أنا أعمل لحساب "كيزر سوزي

986
00:53:20,908 --> 00:53:23,035
من هو "كيزر سوزي" ؟

987
00:53:23,119 --> 00:53:25,454
هو الذي يحكم على التغيرات المفاجئه

988
00:53:25,538 --> 00:53:28,332
أنا متأكد من أن أصدقاؤك
سمعوا عنه

989
00:53:28,416 --> 00:53:31,419
أتيت بأمر مباشر
"من السيد : "سوزي

990
00:53:31,502 --> 00:53:33,212
هذا أمر بالفعل

991
00:53:33,296 --> 00:53:36,132
ماذا تعني بأن هذا أمر ؟

992
00:53:36,257 --> 00:53:37,675
"في عام 1981 كان السيد : "كياتون

993
00:53:37,758 --> 00:53:40,094
إشترك في  عملبة إختطاف شاحنه

994
00:53:40,178 --> 00:53:41,762
"في مدينه "بافلوا" / "نيويورك

995
00:53:41,846 --> 00:53:44,724
الشحنه كانت من الفولاذ الخام
"و التي كانت تخص السيد : "سوزي

996
00:53:44,807 --> 00:53:46,726
و كان يأمل بهه الشحنة
"أن يتحكم في مستقبل دولة "الباكستان

997
00:53:46,809 --> 00:53:49,645
و يستخدم هذه المعادن
في المُفاعل النووي

998
00:53:49,729 --> 00:53:51,564
و إنتهاك معظم القوانين
التي وضعتها المملكه المتحده

999
00:53:51,647 --> 00:53:55,109
ليس لديك طريقه أخرى لمعرفة هذا
"سيد : "كياتون

1000
00:53:55,193 --> 00:53:58,529
"جميع شاحنات الصلب تعمل تحت إمرة السيد :"سوزي

1001
00:53:58,613 --> 00:54:00,198
بدون معرفته

1002
00:54:00,281 --> 00:54:02,992
و في بدايه هذه السنه
"سيد "فينستر" و "مكمانس

1003
00:54:03,075 --> 00:54:06,037
"قد اختطفوا حمولة طائرتين من المخدرات خارج مطار "نيويورك

1004
00:54:06,120 --> 00:54:08,623
الطائره كانت محمله بالذهب و
البلاتينيم

1005
00:54:08,706 --> 00:54:11,375
"كانت ذاهبه إلى "باكستان

1006
00:54:11,459 --> 00:54:14,462
منذ شهرين
قام السيد "هوكني" بسرقة شاحنه

1007
00:54:14,545 --> 00:54:17,256
محمله بالذخائر
من جانب الملكات

1008
00:54:17,340 --> 00:54:20,426
محمله بأجزاء اسلحه كان سيتم التخلص منهم عن طريق حكومة الولايات المتحده

1009
00:54:20,510 --> 00:54:23,429
كانت ستضيع منا

1010
00:54:23,513 --> 00:54:25,014
"ولكنهم ردوا إلى "بلفاست

1011
00:54:25,097 --> 00:54:28,809
السيد "سوزي" يستخدم ضمانات
من لا يعرف

1012
00:54:28,893 --> 00:54:31,812
"الذي أحضرنا الى السيد  :  "كنت

1013
00:54:31,896 --> 00:54:33,606
منذ تسعه أشهر

1014
00:54:33,689 --> 00:54:36,025
"كان رجل من رجال السيد : "سوزي
قليل الحيله و الخبره

1015
00:54:36,108 --> 00:54:41,322
، تم إختطافه بطريقه معقده
! وبالصدفه من رجّل أعرج

1016
00:54:41,447 --> 00:54:44,408
فقد ربح مبلغ 62.000 دولار

1017
00:54:44,492 --> 00:54:47,787
الآن , وقد أهدرنا بعض الوقت
لكي نجدك

1018
00:54:47,870 --> 00:54:49,789
فكان هدفنا هو أن نقترب منك

1019
00:54:49,872 --> 00:54:52,500
"بعد أن تم أعتقالك في مدينه "نيويورك

1020
00:54:52,583 --> 00:54:53,793
أنت كنت موجود لحظة الإستجواب

1021
00:54:53,876 --> 00:54:55,920
كانوا لن يُطلقوا سراحكم

1022
00:54:56,003 --> 00:54:57,505
حتى رأيتك

1023
00:54:57,588 --> 00:55:00,424
"ويبدو أن السيد "كايتون" يعتمد على موكلته السيدة "فيرنان

1024
00:55:00,508 --> 00:55:02,760
هذا منظر مؤثر جداً

1025
00:55:02,844 --> 00:55:04,387
عند إطلاق سراحه

1026
00:55:04,470 --> 00:55:06,556
يحاول التماسك ، إلى أن تحول إلى نقطة جدال

1027
00:55:06,639 --> 00:55:08,015
ماذا عن "ريد فووت" ؟

1028
00:55:08,099 --> 00:55:09,684
السيد : "ريدفووت" كان
يجهل كل شيء

1029
00:55:09,767 --> 00:55:12,270
السيد : "سوزي" كان نادراً ما يعمل
مع نفس الأشخاص منذ فتره طويله

1030
00:55:12,353 --> 00:55:15,106
و هم يجهلون كلياً
من الذي يعملون لحسابه

1031
00:55:15,189 --> 00:55:18,734
لايستطيع ان يخونه أحد ، لأن الجميع يجهلون من هو

1032
00:55:18,818 --> 00:55:21,529
! إذاً , لماذا تخبرنا

1033
00:55:21,612 --> 00:55:24,407
"لأنك سرقت من السيد "سوزي" ، يا سيد "فنيستر

1034
00:55:24,490 --> 00:55:26,617
جميعكم فعلتم

1035
00:55:26,701 --> 00:55:28,744
انتم جميعاً لم تعرفوا أنكم سرقتموه

1036
00:55:28,828 --> 00:55:30,913
والسبب الوحيد أنك مازلت حياً

1037
00:55:30,997 --> 00:55:32,456
و هو يشعر أنك مدين له

1038
00:55:32,540 --> 00:55:35,168
وسوف ترد دينك له

1039
00:55:35,251 --> 00:55:37,336
اللعنه على هذا الدين ، وتباً لك أنت

1040
00:55:37,420 --> 00:55:39,380
كيف نعرف أنك تعمل
لحساب السيد : "سوزي" ؟

1041
00:55:39,463 --> 00:55:41,424
لا أعتقد أن هذا مناسب
"سيد : "هوكني

1042
00:55:41,549 --> 00:55:43,301
جميعكم

1043
00:55:43,384 --> 00:55:47,388
مسئولون عن مقتل "سول بيرج" وحُراسه

1044
00:55:47,471 --> 00:55:49,348
والسيد "ريدفورد" يستطيع أن يشهد ضدكم

1045
00:55:49,432 --> 00:55:51,350
وسوف ترى انه سيفعل

1046
00:55:51,434 --> 00:55:52,768
ما الذي تريده ؟

1047
00:55:52,852 --> 00:55:55,229
إليكم العرض أيها الساده

1048
00:55:55,313 --> 00:55:57,815
...أُولى إهتمامات السيد "سوزي" هي

1049
00:55:57,899 --> 00:55:59,400
المُخدرات

1050
00:55:59,483 --> 00:56:02,403
إنه منافس في هذا المجال

1051
00:56:02,486 --> 00:56:05,281
مع مجموعه من الأرجنتينيين على نحو خاص

1052
00:56:05,364 --> 00:56:08,201
والمنافسه ضد السيد "سوزي" لها ضريبه

1053
00:56:08,284 --> 00:56:10,244
وهؤلاء الأرجنتينيين قد عقدوا مبيعات

1054
00:56:10,328 --> 00:56:15,291
بنحو 91 مليون دولار من الكوكايين في ثلاثة أيام

1055
00:56:15,374 --> 00:56:16,918
..نحتاج أن نقول أن تلك الصفقه

1056
00:56:17,001 --> 00:56:18,669
سوف تبعث بهم القوه وتبدد الضعف

1057
00:56:18,753 --> 00:56:20,671
في منظمتهم

1058
00:56:20,755 --> 00:56:25,551
السيد "سوزي" يرغب في أن توقفوا هذا الإتفاق

1059
00:56:25,635 --> 00:56:28,679
إذا قررتم الإنتظار حتى إنعقاد الصفقه

1060
00:56:28,763 --> 00:56:31,516
أي نقود سوف تجدوها ستصبح بين ايديكم

1061
00:56:31,599 --> 00:56:34,519
والسيد "سوزي" يرغب في أن تذهبوا إلى القارب

1062
00:56:34,602 --> 00:56:37,021
و تقضوا على الكوكاين
نهائياً

1063
00:56:37,104 --> 00:56:42,485
"وبعد ذلك ستصبحون احراراً نحو إلتزماتكم للسيد "سوزي

1064
00:56:44,195 --> 00:56:48,199
! أعطني سبباً واحداً يمنعني من قتلك الآن

1065
00:56:49,492 --> 00:56:51,035
! هدية

1066
00:56:51,118 --> 00:56:52,620
"من السيد : "سوزي

1067
00:56:55,122 --> 00:56:57,083
طاب يومكم يا ساده

1068
00:58:05,776 --> 00:58:08,196
لقد دونوا حياتي كلها هنا

1069
00:58:08,279 --> 00:58:10,239
كل شيئ فعلته منذ أن كنت في الثامنة عشر

1070
00:58:10,323 --> 00:58:12,116
اللعنه , الآن هم يعرفون كل شيء

1071
00:58:12,200 --> 00:58:15,494
كل من شاركتهم العمل أو من اضعتهم

1072
00:58:28,591 --> 00:58:31,260
لا

1073
00:58:31,344 --> 00:58:33,638
هذا ليس صحيحاً

1074
00:58:33,721 --> 00:58:35,389
لا أعلم

1075
00:58:35,473 --> 00:58:36,933
-

1076
00:58:37,016 --> 00:58:39,060
"من الذي أعتاد الكلام عن "سوزي
في مدينه "نيويورك" ؟

1077
00:58:39,143 --> 00:58:40,436
"بيريكس مارلين"

1078
00:58:40,520 --> 00:58:43,022
أجل ، لقد عمل معه أشياء مُخادعه

1079
00:58:43,105 --> 00:58:45,942
قال انه قام بخمسة أعمال ليحصل
على المزيد من المال

1080
00:58:46,025 --> 00:58:47,985
ولكن العمل أصبح أسوء

1081
00:58:48,110 --> 00:58:49,862
هذا الرجل من الخيال

1082
00:58:49,946 --> 00:58:53,616
كوباياشي" يستخدمه كقناع"

1083
00:58:53,699 --> 00:58:55,785
لا اعرف ، هذا حقاً سيء

1084
00:58:55,868 --> 00:58:57,370
لا ، هذا هراء

1085
00:58:57,453 --> 00:59:00,081
من الممكن أن يكون هذا الرجل من
! "شرطة "لوس انجيلس

1086
00:59:00,164 --> 00:59:03,876
لقد سمعت أن "سوزي" هذا ... سفاح قاتل

1087
00:59:03,960 --> 00:59:06,420
مجنون ومختل ، و قاتل ملعون

1088
00:59:06,504 --> 00:59:08,381
"لا يوجد من هو "كايزر سوزي

1089
00:59:11,008 --> 00:59:12,635
من هو "كايزر سوزي" ؟

1090
00:59:13,886 --> 00:59:14,470
! من المفترض أن يكون تُركياً

1091
00:59:14,470 --> 00:59:15,096
! من المفترض أن يكون تُركياً

1092
00:59:15,304 --> 00:59:17,431
البعض يقولون أن أباه ألماني

1093
00:59:17,515 --> 00:59:19,433
لم يصدق أحد أنه حقيقه

1094
00:59:19,517 --> 00:59:20,852
! لم يعرفه أحد

1095
00:59:20,935 --> 00:59:23,437
أو حتى يرى أياً من الذين يعملون لصالحه

1096
00:59:23,521 --> 00:59:25,439
...حتى "كوباياشي" يقول

1097
00:59:25,523 --> 00:59:27,441
"أي شخص من المحتمل أن يكون يعمل لدى "سوزي

1098
00:59:27,525 --> 00:59:29,819
لن تعرف أبداً ، هذا سِرّ قوته

1099
00:59:29,902 --> 00:59:32,822
الخدعه الكبيره التي ابتكرها الشيطان

1100
00:59:32,905 --> 00:59:36,617
لإقناع العالم أنه ليس موجوداً

1101
00:59:36,701 --> 00:59:40,037
قصه أخبرها لي بعض الفتيان ، وهي التي أُصدقها

1102
00:59:40,121 --> 00:59:42,039
من أيامه في تركيا

1103
00:59:42,123 --> 00:59:45,418
كان يوجد عصابه من الهنغاريين ، وكانوا يريدون
الحصول علي مكانتهم الخاصه

1104
00:59:45,501 --> 00:59:47,086
وكانت يدركون أن القوة لاتحتاج

1105
00:59:47,170 --> 00:59:50,089
السلاح أو المال أو أي شيء آخر

1106
00:59:50,214 --> 00:59:53,718
بل فقط أن تفعل مالم يفعله أي شخص

1107
00:59:53,801 --> 00:59:57,138
"وبعد فتره ، قد امتلكوا القوه وسعوا وراء "سوزي

1108
00:59:57,221 --> 01:00:00,558
، كان في وقتها مازال صغيراً
كان يتعامل بالمخدرات فقط

1109
01:00:03,144 --> 01:00:04,896
لقد ذهبوا إلى منزله

1110
01:00:04,979 --> 01:00:07,398
بعد الظهر يبحثون عنه

1111
01:00:07,481 --> 01:00:09,525
ووجدوا زوجته وأطفاله

1112
01:00:09,609 --> 01:00:12,445
"فقرروا إنتظار "سوزي

1113
01:00:26,918 --> 01:00:29,921
وعاد إلى منزله ليجد زوجته قد تم إغتصابها

1114
01:00:30,004 --> 01:00:31,631
وأولاده يصرخون

1115
01:00:31,714 --> 01:00:34,050
الهنغاريين كانوا يعلمون أن "سوزي" قوي

1116
01:00:34,133 --> 01:00:35,801
ولا يحب أن يعبث معه أحد

1117
01:00:35,885 --> 01:00:38,888
لقد أخبروه أنهم يريدون أعماله

1118
01:00:38,971 --> 01:00:41,807
! لا

1119
01:00:41,891 --> 01:00:44,936
لقد أخبروه أنهم يريدون الحصول على مناطق نفوذه

1120
01:00:45,019 --> 01:00:46,646
وكل أعماله

1121
01:00:46,729 --> 01:00:51,025
نظر "سوزي" إلى وجوه أُسرته

1122
01:00:51,108 --> 01:00:54,237
ثم كشف لهم ماهو مفترض ان يفعله

1123
01:00:54,362 --> 01:00:55,905
في هذا الأمر

1124
01:01:15,258 --> 01:01:18,636
لقد أخبرهم أنه يُفضل أن يرى عائلته ميته

1125
01:01:18,719 --> 01:01:22,056
عن البقاء أحياء ليوم آخر بعد هذا الحادث

1126
01:01:22,139 --> 01:01:23,766
لقد ترك الهنغاري الاخير يرحل

1127
01:01:23,850 --> 01:01:25,184
لينتظر زوجته

1128
01:01:25,768 --> 01:01:28,813
وأولاده لكي يموتو كلياً ، وبعد ذلك يبحث عن العصابه

1129
01:01:28,896 --> 01:01:31,190
! فقام بقتل أولادهم و زوجاتهم

1130
01:01:31,274 --> 01:01:34,110
! وقتل أبائهم وكذلك أصدقاء آبائهم

1131
01:01:34,193 --> 01:01:37,029
! و قام بحرق المنازل التي يعيشون فيها

1132
01:01:37,113 --> 01:01:39,490
! و المتاجر التي يعملون بها

1133
01:01:39,574 --> 01:01:42,076
وقتل الاشخاص التي تداينه بالاموال

1134
01:01:42,159 --> 01:01:43,619
....و بهذا الشكل

1135
01:01:43,703 --> 01:01:45,580
! إختفى

1136
01:01:45,663 --> 01:01:47,748
إختفى ، و لم يراه أحد

1137
01:01:47,832 --> 01:01:49,333
حتى أصبح أسطوره

1138
01:01:49,417 --> 01:01:52,461
وأصبح شبح القصص
التي يقصها المجرمون على أبنائهم

1139
01:01:52,545 --> 01:01:56,007
أقتل من تُحب "
" فسينال منك كيزرسوز

1140
01:01:56,132 --> 01:01:58,634
لا أحد يعرف حقيقةً أين ذهب

1141
01:01:58,718 --> 01:02:01,053
أتؤمن بهِ سيد "فيربال" ؟

1142
01:02:03,097 --> 01:02:06,392
كيتون" كان دائما يقول"
انا لا أُؤمن بالإله

1143
01:02:06,475 --> 01:02:08,811
" ولكنني خائف منه "

1144
01:02:10,646 --> 01:02:12,523
حسناً أنا أؤمن بالإله

1145
01:02:12,607 --> 01:02:15,526
و الشيء الوحيد الذي يُرعبني

1146
01:02:15,610 --> 01:02:17,528
"هو "كيزرسوزي

1147
01:02:23,117 --> 01:02:25,077
هل هناك أهميه من تلك المعلومات ؟

1148
01:02:25,161 --> 01:02:28,039
"أستطيع أن أُقدمك إلى "دان ماتسيزر
من وزارة العدل

1149
01:02:28,122 --> 01:02:30,082
"لديه ملف كامل عن "سوزي

1150
01:02:30,166 --> 01:02:32,418
لقد اصبحت هوايته

1151
01:02:32,502 --> 01:02:35,796
بعض الرجال قدموا له هذا التقرير
عن هذا العملاق

1152
01:02:41,010 --> 01:02:42,512
هل سمعت عنه ؟

1153
01:02:42,595 --> 01:02:44,180
في الشارع ؟
أجل

1154
01:02:44,263 --> 01:02:46,474
! بضع مرات ! ، لبضع أشياء

1155
01:02:46,557 --> 01:02:49,435
شخص ما يعمل لصالح رجل
يعمل لصالح شخص آخر

1156
01:02:49,519 --> 01:02:52,021
الذي يحصل على الأموال
"من "كيزر سوزي

1157
01:02:52,104 --> 01:02:53,981
قد تكون علامة مميزه قديمه

1158
01:02:54,065 --> 01:02:56,984
أمر صغير يجعل الآخرين يخافون من العبث معك

1159
01:02:57,068 --> 01:02:58,945
عندما يعني هذا الإسم شيئاً

1160
01:02:59,070 --> 01:03:00,571
ولكنك هنا

1161
01:03:00,655 --> 01:03:03,574
نعم ، فأنا خارج للتو من المشفي

1162
01:03:03,658 --> 01:03:06,536
"بسبب شخص تعرض للإحتراق لأنه خائف من "سوزي

1163
01:03:06,619 --> 01:03:08,788
نعم ، سوف أستسلم

1164
01:03:10,248 --> 01:03:13,167
لقد أخبرتك بكل ماحدث على المركب

1165
01:03:13,251 --> 01:03:16,128
لذلك كيف اذا خرجت ، كيف سآتي إلى هنا ؟

1166
01:03:16,212 --> 01:03:18,297
حصلت على الذي تريده مني

1167
01:03:18,381 --> 01:03:21,259
! لذلك لم تخبر المدعي العام

1168
01:03:21,342 --> 01:03:22,718
حسناً , أخبرني

1169
01:03:22,802 --> 01:03:25,596
...اذا اخبرتني انت ، لو قلت لك ان وحش "لوخنس" إستأجرني

1170
01:03:25,680 --> 01:03:27,014
ماذا تريد أن تقول ؟

1171
01:03:27,098 --> 01:03:28,933
ان تخرب كل الدلائل

1172
01:03:29,016 --> 01:03:31,269
لقد حصلت على حصانه
ماذا تستطيع أن تقدم لي ؟

1173
01:03:31,352 --> 01:03:34,105
لو كان هناك ما يسمى بـ
"كيزر سوزي"

1174
01:03:34,188 --> 01:03:35,523
فسيأتي للبحث عنك

1175
01:03:35,606 --> 01:03:36,983
أين عقلك يا رجل ؟

1176
01:03:37,066 --> 01:03:39,360
ماذا تعتقد ، الحاجه التي ستجعله يأتي ؟

1177
01:03:39,443 --> 01:03:42,321
كيزر سوزي" يعرف"
أين أنا الآن

1178
01:03:42,405 --> 01:03:45,908
سوف يجعلك تطلق سراحي رغماً عنك

1179
01:03:45,992 --> 01:03:47,869
حتى يستطيع أن يقتلني

1180
01:03:47,952 --> 01:03:50,496
ان الحصانه هي اتفقت معكم ايها الأوغاد

1181
01:03:50,580 --> 01:03:52,665
ما الذي سيجعله يعبث معنا ؟
! سوف نحميك

1182
01:03:52,748 --> 01:03:54,208
"اه . شكراً يا . "دايف

1183
01:03:54,292 --> 01:03:57,837
-

1184
01:03:57,920 --> 01:04:00,798
أسمح لي أن اطلب منك تقبيل مؤخرتي

1185
01:04:00,923 --> 01:04:04,260
نفس الأشخاص الذين يتلاعبون بنا سوف يقتلونني

1186
01:04:06,179 --> 01:04:08,472
أتعتقد أن بإستطاعتك
أن تلقي القبض على "كيزر سوزي" ؟

1187
01:04:08,556 --> 01:04:10,641
أتصدق رجل كهذا

1188
01:04:10,725 --> 01:04:12,602
يقترب أكثر حتى تستطيع الإمساك به

1189
01:04:12,685 --> 01:04:13,895
وتجعله يعترف

1190
01:04:13,978 --> 01:04:15,897
وحتي لو جاء

1191
01:04:15,980 --> 01:04:18,357
فسيأتي إلي

1192
01:04:18,441 --> 01:04:20,359
: و بعد ذلك , تخميني هو

1193
01:04:20,443 --> 01:04:22,403
لن تسمع عنه شئ بعد ذلك

1194
01:04:44,258 --> 01:04:46,135
و ماذا حدث بعد هذا ؟

1195
01:04:46,219 --> 01:04:49,138
أستيقظنا في الصباح التالي
"و إختفى "فينستر

1196
01:04:49,222 --> 01:04:52,141
"لم يستطيع أن يتحمل فكرة وجود "سوزي

1197
01:04:52,225 --> 01:04:54,477
لقد ترك رساله
يقول لنا فيها أنه يتمنى لنا حظاً سعيد

1198
01:04:54,560 --> 01:04:56,062
و يقول أيضاً أنه أخذ بعض الأموال

1199
01:04:56,145 --> 01:04:57,480
و بعد ذلك ماذا حدث ؟

1200
01:04:57,563 --> 01:04:59,232
مكمانس" غضب كثيراً"

1201
01:04:59,315 --> 01:05:02,401
تكلم عن
تعقبه والإيقاع به

1202
01:05:02,527 --> 01:05:04,028
-

1203
01:05:04,111 --> 01:05:06,614
في تلك الليله
تلقينا مُكالمه

1204
01:05:06,697 --> 01:05:08,032
أي مُكالمه ؟

1205
01:05:08,115 --> 01:05:11,118
"أخبرنا "كوبياشي
"بالمكان الذي نستطيع أن نجد فيه "فينستر

1206
01:05:18,543 --> 01:05:22,088
حسناً ، دعونا نرحل من هنا

1207
01:05:22,171 --> 01:05:24,632
! لابد أن ندفنه

1208
01:05:24,715 --> 01:05:25,883
بماذا ؟

1209
01:05:25,967 --> 01:05:27,885
بأيدينا

1210
01:05:37,311 --> 01:05:39,897
هذه حماقه

1211
01:05:39,981 --> 01:05:41,566
"هذا الرمل جاف ! ، "مكمانس

1212
01:05:41,649 --> 01:05:43,150
عندما يتعفن

1213
01:05:43,234 --> 01:05:45,236
سيشم رائحته الجميع من على بُعد ميل

1214
01:05:45,319 --> 01:05:47,154
ماذا علينا أن نفعل الآن ؟

1215
01:05:47,238 --> 01:05:49,740
هذا الرجل اللعين سيسعى لقتلنا

1216
01:05:49,824 --> 01:05:50,992
انا أستطيع الهروب

1217
01:05:51,075 --> 01:05:53,536
ليس عندي أي مشكله في ذلك

1218
01:05:53,619 --> 01:05:55,079
"لا يبدو على "كوبياشي

1219
01:05:55,162 --> 01:05:57,498
! أن لديه مشكله مع هذا أيضاً

1220
01:05:57,582 --> 01:06:01,043
ستجري و نحن ، سنحفر قبرك

1221
01:06:01,127 --> 01:06:02,503
هل فهمت هذا ؟

1222
01:06:02,587 --> 01:06:05,047
هذا ليس إبني الذين تدفنوه

1223
01:06:05,173 --> 01:06:06,841
لست مدين لأي شخص

1224
01:06:06,924 --> 01:06:08,342
لذلك عليك اللعنه

1225
01:06:08,426 --> 01:06:10,678
لقد كان شريكي طوال خمس سنوات

1226
01:06:10,761 --> 01:06:12,305
و أنجزنا خلالها الكثير من المُهمات

1227
01:06:12,388 --> 01:06:15,308
و رأيت الكثير من الأموال
التي لا تستطيع أن تحسبها

1228
01:06:15,391 --> 01:06:16,726
! لذلك عليك اللعنه

1229
01:06:16,809 --> 01:06:18,311
! الآن
! عليك رد الدين

1230
01:06:18,394 --> 01:06:19,937
هذا ليس بدين

1231
01:06:22,648 --> 01:06:24,066
أنها وقايه

1232
01:06:24,150 --> 01:06:26,360
إذا كُنت تريد الهرب

1233
01:06:26,444 --> 01:06:27,945
قأنا لا أهتم

1234
01:06:30,281 --> 01:06:32,575
أنا لا أفعل هذا من أجل
"فينستر"

1235
01:06:32,658 --> 01:06:36,579
و لا أفعل هذا من أجلك

1236
01:06:36,662 --> 01:06:38,664
أنا أفعل هذا من أجل مصلحتي أنا

1237
01:06:40,166 --> 01:06:42,835
و سأنهي هذه القصه

1238
01:06:42,919 --> 01:06:46,631
هذا الوغد "كوباياشي" لن يقف بعد ذلك في طريقي

1239
01:07:06,776 --> 01:07:09,111
"وبعدما قتلوا "فينستر
لا أحد قرر الهروب

1240
01:07:09,237 --> 01:07:12,073
كنت أودُ الهروب ، لربما ننجح

1241
01:07:12,156 --> 01:07:13,908
لماذا لم تقل أي شيء عن هذا ؟

1242
01:07:13,991 --> 01:07:15,826
! لقد حاولت
ولكن "كايتون" كان يمنعني

1243
01:07:15,910 --> 01:07:17,411
كان هذا بعيداً عن خياله

1244
01:07:17,495 --> 01:07:19,539
كايتون كان مُحبطاً، و شُرطي حقير

1245
01:07:19,622 --> 01:07:22,208
بالنسبه للشرطي كان هذا سهلا وليس معقدا

1246
01:07:22,291 --> 01:07:23,793
هذا بسيط  دائماً

1247
01:07:23,876 --> 01:07:25,753
لا يوجد أي سر

1248
01:07:25,837 --> 01:07:27,630
لا يوجد أي مجرم خلف كل هذا

1249
01:07:27,713 --> 01:07:29,340
إذا أصبحت جثه هامده

1250
01:07:29,423 --> 01:07:32,051
و تعتقد أن أخوك هو الذي فعل هذا
فستجد أنك كنت على صواب

1251
01:07:32,134 --> 01:07:33,678
"لا أحد يتجادل مع "كياتون

1252
01:07:33,761 --> 01:07:36,472
"لقد ركزوا إهتماماتهم للإيقاع "بكوباياشي

1253
01:07:46,148 --> 01:07:47,942
إنهم قادمون

1254
01:07:48,025 --> 01:07:51,445
هل سمعتني ؟
إنهم قادمون

1255
01:07:51,529 --> 01:07:53,573
تقريباً إنتهيت

1256
01:07:54,574 --> 01:08:42,574
عدّل في الترجمة
::DeViL CoDe::

1257
01:08:50,004 --> 01:08:52,381
! لا تتحرك

1258
01:08:52,507 --> 01:08:54,467
! إختر الطابق الـ 20 ، أفعل هذا الآن

1259
01:09:14,070 --> 01:09:15,696
! تحرك

1260
01:09:18,616 --> 01:09:20,076
الإجابة هي : لا

1261
01:09:20,201 --> 01:09:22,078
...السيد "سوزي" سيكون

1262
01:09:22,203 --> 01:09:24,455
إسمع أيها الحقير
"لا يوجد شيء إسمه "كيزر سوزي

1263
01:09:24,580 --> 01:09:27,041
أذكر هذا الإسم مره أُخرى
و سأقتلك الآن

1264
01:09:27,166 --> 01:09:30,753
هذا تهديد غريب . أنا أفترض
أنك جئت لقتلي بأي طريقه

1265
01:09:35,675 --> 01:09:38,594
نحن نعلم أن بإمكانك أن تنال منا

1266
01:09:38,678 --> 01:09:42,098
و لكن الآن  أنت تعلم أن
بإمكاننا أن ننال منك

1267
01:09:42,223 --> 01:09:45,309
سأمنحك فرصه أخيره
لتعترف

1268
01:09:45,393 --> 01:09:48,479
السيد سو.. إن رب عملي قد طار عقله

1269
01:09:48,604 --> 01:09:50,481
لم يقم بتغييره

1270
01:09:50,565 --> 01:09:52,024
و لا نحن أيضاً

1271
01:09:52,108 --> 01:09:53,568
! "لقد قتلت "فينستر

1272
01:09:53,693 --> 01:09:57,029
ولكنك لن تستطيع قتلنا بعد أن يقتلك أحدنا

1273
01:09:57,113 --> 01:09:59,240
"أنا أُصدقك سيد "مكمانس

1274
01:09:59,323 --> 01:10:01,200
أنا مُتأكد من ذلك

1275
01:10:01,325 --> 01:10:04,579
لن يتم إختيارك إذا لم تكن ملائماً

1276
01:10:04,662 --> 01:10:06,539
ولكنني لا استطيع ان اتناقش معكم

1277
01:10:06,622 --> 01:10:08,499
مهما كان ماتهددني به

1278
01:10:08,624 --> 01:10:11,460
سيكون الامر مضحكاً بالمقارنه بما سيفعلونه بي

1279
01:10:11,586 --> 01:10:14,505
إذا لم أتحمل جميع الأوامر

1280
01:10:21,762 --> 01:10:25,016
أنا الوحيد الذي سيقتلك

1281
01:10:25,141 --> 01:10:28,561
أريدك فقط ان تعرف ذلك

1282
01:10:28,686 --> 01:10:30,563
"أنا آسف سيد "مكمانس

1283
01:10:30,688 --> 01:10:32,565
"أنا أناشدك سيد "كيتون

1284
01:10:32,648 --> 01:10:34,108
صدقني

1285
01:10:34,192 --> 01:10:38,070
السيد "سوزي" حقيقي ، شخص عاقد العزم

1286
01:10:38,196 --> 01:10:39,572
سوف نرى

1287
01:10:46,746 --> 01:10:49,582
"قبل أن تقتلني سيد "مكمانس

1288
01:10:49,707 --> 01:10:51,334
دعني أُنهي عملي

1289
01:10:51,459 --> 01:10:52,919
مع السيده "فينران" أولاً

1290
01:10:53,044 --> 01:10:54,587
هل ستدعني ؟

1291
01:10:59,258 --> 01:11:01,302
ماذا قلت ؟

1292
01:11:01,427 --> 01:11:02,970
"إيدي فينران"

1293
01:11:03,054 --> 01:11:05,640
إنها تنتظر بمكتبي

1294
01:11:05,765 --> 01:11:08,684
من أجل قضية خُلع

1295
01:11:08,768 --> 01:11:12,188
أنا اطلب أن يكون الأمر شخصياً

1296
01:11:12,313 --> 01:11:14,273
لقد سافرت ليله أمس

1297
01:11:16,108 --> 01:11:18,152
لا يهم

1298
01:11:18,319 --> 01:11:20,279
"اقتلني الآن سيد "مكمانس

1299
01:11:24,659 --> 01:11:26,536
! أنت تكذب

1300
01:11:26,661 --> 01:11:28,538
هل إفعل ذلك ؟

1301
01:11:45,429 --> 01:11:48,933
"السيده "فينران ايسكوت" ، لماذا هي هنا في "لوس انجيليس

1302
01:11:49,016 --> 01:11:51,352
لم تترك قضاياها للحظه

1303
01:11:51,477 --> 01:11:54,730
، أعتقد أنك ستكون سعيداً
عندما تعلم أنها في أيدي أمينه

1304
01:11:57,692 --> 01:11:59,235
الآن . أُحصلوا على بعض الراحة

1305
01:11:59,360 --> 01:12:01,821
المركب سيكون جاهزاً
من أجلك في يوم الجمعه

1306
01:12:01,946 --> 01:12:04,532
إذا رأيتك
أو رأيت أصدقائك قبل هذا

1307
01:12:04,657 --> 01:12:06,701
سوف تجد السيده "فينران" نفسها

1308
01:12:06,826 --> 01:12:09,745
حقائق زوجها الرهيب قبل أن تموت

1309
01:12:09,829 --> 01:12:11,956
هي ووالدك
"سيد : "هوكني

1310
01:12:12,081 --> 01:12:16,043
"و عمك "راندل" في "أريزونا" ، "كنت

1311
01:12:16,169 --> 01:12:20,089
"وربما أُشوه وجه إبن أخيك سيد "مكمانس

1312
01:12:22,675 --> 01:12:24,719
هل سمعتموني بوضوح ؟

1313
01:12:24,844 --> 01:12:27,763
وسوف نعتني بالجثتين بالأسفل

1314
01:12:27,889 --> 01:12:30,224
"سوف نُضيفهم على ثمن روح السيد "فينستر

1315
01:12:30,349 --> 01:12:32,310
إعذروني الآن أيها الساده

1316
01:13:10,890 --> 01:13:12,433
إنه كابوس حقيقي

1317
01:13:12,517 --> 01:13:15,102
جهات قريبه مزوده بعشر أو عشرون رجلاً

1318
01:13:15,228 --> 01:13:16,479
و لا يوجد معبر

1319
01:13:16,604 --> 01:13:19,357
ولا نعرف كم سيكون عددهم على ظهر المركب

1320
01:13:19,440 --> 01:13:21,567
هل بإمكاننا أن نسرق هؤلاء الرجال ؟

1321
01:13:21,692 --> 01:13:23,569
لا ، لن نستطيع بكل هذا الكوكاييين

1322
01:13:23,694 --> 01:13:25,655
سيكونوا مستعديين

1323
01:13:25,738 --> 01:13:29,075
والذي ينتقل بنا إلى النقطه إثنين

1324
01:13:29,158 --> 01:13:31,285
حتى لو أصبح واحداً منا على ظهر القارب

1325
01:13:31,369 --> 01:13:32,662
لن يكون معنا أي شيء

1326
01:13:32,787 --> 01:13:34,914
ماذا إذا انتظرنا الأموال ؟

1327
01:13:35,039 --> 01:13:37,250
عشرة رجال على الأقل

1328
01:13:37,333 --> 01:13:39,627
في رأيي لن نستطيع أن نفعل هذا

1329
01:13:39,752 --> 01:13:42,672
إذا دخل احد لن يعود على قيد الحياه

1330
01:13:42,755 --> 01:13:44,882
سأنتظر إلى أن تأتي الاموال

1331
01:13:44,966 --> 01:13:46,050
أنا , أيضاً

1332
01:13:46,175 --> 01:13:48,427
أسمعت ما قاله الآن ؟

1333
01:13:48,553 --> 01:13:50,847
إذا دخلت فعلي أن آخذ نصيبي

1334
01:13:50,972 --> 01:13:52,223
أنا , أيضا

1335
01:13:52,348 --> 01:13:54,767
! كل شيئ ممكن أن يحصل

1336
01:13:56,477 --> 01:13:57,728
لا أُصدق أننا

1337
01:13:57,854 --> 01:14:00,439
سندخل إلى دائرة الموت

1338
01:14:06,445 --> 01:14:10,199
الأخبار تقول
"أنها تمطر في "نيويورك

1339
01:14:31,804 --> 01:14:33,264
ما هذه اللغه ؟

1340
01:14:33,389 --> 01:14:35,266
لا أعرف

1341
01:14:35,391 --> 01:14:37,351
أعتقد , الروسيه

1342
01:14:39,020 --> 01:14:40,980
...العصابه

1343
01:14:41,063 --> 01:14:42,690
... أُصمتوا

1344
01:15:43,793 --> 01:15:47,380
وصل الطرد ، أيها السادة

1345
01:16:06,566 --> 01:16:08,025
هل أنت جاهز "كنت" ؟

1346
01:16:08,150 --> 01:16:11,654
أنا جاهز ، إذا لم تسألني

1347
01:16:11,737 --> 01:16:13,948
! أنا مستعد

1348
01:16:14,031 --> 01:16:17,994
مكمانس" ،من الافضل لك أن تقف خلال عشرة ثواني"

1349
01:16:18,119 --> 01:16:19,328
! أنا مستعد

1350
01:16:19,453 --> 01:16:22,623
أُريدك أن تبقى هنا

1351
01:16:22,707 --> 01:16:24,333
...من المفترض أن أُغطي

1352
01:16:24,458 --> 01:16:26,335
إذا لم نستطع الخروج من هنا

1353
01:16:26,460 --> 01:16:28,087
خذ الأموال و أهرب

1354
01:16:28,212 --> 01:16:29,672
...كيتون" , لا أستطيع"

1355
01:16:29,755 --> 01:16:31,716
أخبر "أيدي" بالذي حدث
أخبرها بكل شيىء

1356
01:16:31,841 --> 01:16:33,551
إنها تعرف الأشخاص
و تعرف ما عليها فعله

1357
01:16:33,634 --> 01:16:35,845
اذا لم أُبعد "كوباياشي" من طريقي

1358
01:16:35,970 --> 01:16:37,847
هي ستبعده عن طريقها

1359
01:16:37,972 --> 01:16:39,515
فقط أفعل ما أخبرتك به

1360
01:16:39,599 --> 01:16:41,392
! أرجوك

1361
01:16:44,645 --> 01:16:46,105
..أخبرها أنني

1362
01:16:49,817 --> 01:16:51,611
أخبرها أنني حاولت

1363
01:17:03,497 --> 01:17:07,418
مكمانس" في طريقه الآن"

1364
01:17:07,543 --> 01:17:09,670
أنا معه

1365
01:18:00,847 --> 01:18:02,974
...2 ، 1

1366
01:18:03,099 --> 01:18:04,809
...4 ، 3

1367
01:18:04,934 --> 01:18:07,770
...7 ، 6 ، 5

1368
01:18:09,438 --> 01:18:11,315
هذه العملية مُرهقه

1369
01:18:19,615 --> 01:18:20,658
مرحباً

1370
01:18:20,783 --> 01:18:22,827
كيف حالك ؟

1371
01:18:25,413 --> 01:18:28,165
...أهناك
أهناك مشكله ؟

1372
01:18:30,835 --> 01:18:32,795
"فيرناندو"

1373
01:18:32,920 --> 01:18:34,714
-

1374
01:18:34,839 --> 01:18:36,048
-

1375
01:18:53,399 --> 01:18:54,567
! الآن

1376
01:19:23,971 --> 01:19:27,642
-

1377
01:19:27,767 --> 01:19:30,686
-

1378
01:19:30,811 --> 01:19:35,900
-

1379
01:19:36,025 --> 01:19:39,612
-

1380
01:20:09,183 --> 01:20:10,810
آلفيس" ترك البنايه"

1381
01:21:22,006 --> 01:21:23,466
! لا تُطلق النار ! . لا تُطلق النار

1382
01:21:23,591 --> 01:21:24,675
! "فاموس"

1383
01:21:33,893 --> 01:21:35,269
! يا ولد

1384
01:21:38,272 --> 01:21:39,982
! مرحباً

1385
01:22:32,201 --> 01:22:35,538
لماذا لم تهرب ؟

1386
01:22:35,663 --> 01:22:37,206
لقد تجمدت في مكاني

1387
01:22:37,331 --> 01:22:38,791
"لقد تذكرت "فينيستر

1388
01:22:38,875 --> 01:22:40,835
وكيف كانت هيئته عندما كنا ندفنه

1389
01:22:40,918 --> 01:22:42,461
"ثم تذكرت "كيتون

1390
01:22:42,545 --> 01:22:44,755
من المعتقد أنه سيفجرها

1391
01:22:50,928 --> 01:22:53,389
لقد جاء صبي يخبرنا بوجود جثه على الشاطئ

1392
01:22:53,472 --> 01:22:54,891
إختفت عندما احترق المركب

1393
01:22:54,974 --> 01:22:56,475
أُطلق عليه النار في رأسه مرتين

1394
01:22:56,559 --> 01:22:58,895
رجلين من بيرو (مدينه بالبرازيل) قد تعرفوا عليه

1395
01:22:58,978 --> 01:23:00,605
"إسمه "ارتوروا مارتييز

1396
01:23:00,688 --> 01:23:02,356
مهرب بضائع صغير من الأرجنتين

1397
01:23:02,440 --> 01:23:05,568
لقد أُعتقل العام الماضي
في مدينه "نيويورك" , في حادثه مرور

1398
01:23:05,651 --> 01:23:07,069
"و هرب إلي مدينه "كاليفورنيا

1399
01:23:07,153 --> 01:23:09,113
و تم أعتقاله على الشاطىء

1400
01:23:09,197 --> 01:23:10,656
و في الطريق لتسليمه للجهه التي
طلبت القبض عليه

1401
01:23:10,740 --> 01:23:12,200
! هرب مره أُخرى

1402
01:23:12,283 --> 01:23:14,035
والآن إليك هذا

1403
01:23:14,118 --> 01:23:15,620
"أيدي فينران"

1404
01:23:15,703 --> 01:23:17,830
قد طلبت النصح في قضيتها مِنّ مَنّ ؟

1405
01:23:17,914 --> 01:23:19,373
"كوبياشي"

1406
01:23:19,457 --> 01:23:21,918
رجالنا في "نيويورك" أرسلوا إلينا صوره من شهادته

1407
01:23:22,001 --> 01:23:23,127
إنه شخص جبان

1408
01:23:23,211 --> 01:23:24,712
أجل , شخص لعين و جبان

1409
01:23:24,795 --> 01:23:27,632
ارتوروا" كان معارضاً لفكرة عودته إلى السجن"

1410
01:23:27,715 --> 01:23:31,302
و إسم كهذا يستخدمه أكثر من خمسين شخصاً

1411
01:23:31,385 --> 01:23:34,347
خمّن من الذي أطلق عليه هذا الإسم
! في النهايه

1412
01:23:34,430 --> 01:23:36,390
"كيزر سوزي"

1413
01:23:36,474 --> 01:23:37,975
! هناك المزيد

1414
01:23:50,154 --> 01:23:52,156
سأُخبرك بالذي أعرفه

1415
01:23:52,240 --> 01:23:54,617
أوقفني
عندما تسمع هذا الصوت المألوف

1416
01:23:54,700 --> 01:23:57,787
لا توجد أية مُخدرات على ذاك المركب

1417
01:24:39,745 --> 01:24:41,330
! أبقى هادئا

1418
01:24:41,414 --> 01:24:44,500
! إنه هنا ! ، أنا مُتأكد من إنه هنا

1419
01:24:44,584 --> 01:24:45,710
! إنه هو

1420
01:24:45,793 --> 01:24:47,295
! أخبرتك أنه هنا

1421
01:24:47,378 --> 01:24:48,921
! أعرف أنه هنا

1422
01:24:50,506 --> 01:24:52,800
لا تستطيع أن تفهم
إنه هو

1423
01:24:52,884 --> 01:24:54,218
! إخرس

1424
01:24:54,302 --> 01:24:55,636
أسمعتني ؟

1425
01:24:55,720 --> 01:24:58,723
! "أخبرتك أنه "كيزر سوزي

1426
01:26:55,631 --> 01:26:57,133
أين "هوكني" ؟

1427
01:26:57,216 --> 01:26:58,634
لا أعرف

1428
01:26:58,718 --> 01:26:59,844
لا يوجد مخدرات

1429
01:26:59,927 --> 01:27:00,887
ماذا ؟

1430
01:27:00,970 --> 01:27:02,805
سمعتني أيها الغبي اللعين

1431
01:27:02,889 --> 01:27:04,098
لايوجد مخدرات

1432
01:27:04,182 --> 01:27:06,726
ماذا تعني بأنه
لا يوجد مخدرات ؟

1433
01:27:06,809 --> 01:27:08,728
لقد فتشت كل حجره

1434
01:27:08,811 --> 01:27:10,104
! لا يوجد شىء

1435
01:27:10,188 --> 01:27:11,147
! لا شيء

1436
01:27:11,230 --> 01:27:13,608
لا تعبث معي

1437
01:27:13,691 --> 01:27:18,029
! لا يوجد اي مخدرات

1438
01:27:27,872 --> 01:27:30,082
أنا راحل من هنا

1439
01:28:10,373 --> 01:28:13,251
! لم أخبرهم بأي شيء

1440
01:28:13,334 --> 01:28:15,419
! أُقسم لك

1441
01:28:15,503 --> 01:28:17,505
بأنني لم أخبرهم بشيء

1442
01:28:17,588 --> 01:28:19,090
! أرجوك

1443
01:29:03,843 --> 01:29:05,386
"مكمانس"

1444
01:29:05,469 --> 01:29:07,889
ما الذي يحدث هنا ؟

1445
01:29:09,891 --> 01:29:12,310
! أنه أغرب شيء

1446
01:30:06,000 --> 01:30:08,404
هذا كل ما رأيته رجل نحيف يرتدي معطفاً ؟

1447
01:30:05,000 --> 01:30:08,824
-

1448
01:30:08,908 --> 01:30:10,409
! إنتظر دقيقه

1449
01:30:10,493 --> 01:30:13,788
أقلت أنك رأيت
كيزر سوزي" ؟"

1450
01:30:13,871 --> 01:30:16,374
لقد أخبرت المُدعي العام
! أنك لا تعرف من هو

1451
01:30:16,457 --> 01:30:18,417
أعلم أن هنالك مُخدرات على
متن المركب

1452
01:30:18,501 --> 01:30:20,837
هل تعلم ماذا استنتجت

1453
01:30:20,920 --> 01:30:23,005
! أغرب عن وجهي
لقد حصلت على حصانه

1454
01:30:23,089 --> 01:30:25,049
ليس علي تقبل هذا

1455
01:30:25,132 --> 01:30:26,592
هل تعلم ماذا استنتجت ؟

1456
01:30:26,676 --> 01:30:28,261
! الحقيقه

1457
01:30:28,344 --> 01:30:30,555
لا تُخبرني أنك رأيت
! "شخص ما يقتل "كيتون

1458
01:30:30,638 --> 01:30:31,597
! أجل رأيته

1459
01:30:31,681 --> 01:30:33,391
! أنت تكذب

1460
01:30:33,474 --> 01:30:35,852
كُنتَ تعرف كل هذا من قبل

1461
01:30:35,935 --> 01:30:39,146
لقد رأيت "كيتون" وقد تم إطلاق الرصاص عليه

1462
01:30:39,230 --> 01:30:40,982
إذاً , لماذا لم تُساعده ؟

1463
01:30:41,065 --> 01:30:44,235
! كان لديك مسدس
! و كان صديقك

1464
01:30:47,989 --> 01:30:50,366
! لأنني كُنت خائفاً

1465
01:30:50,449 --> 01:30:51,951
هكذا إذاً ؟

1466
01:30:52,034 --> 01:30:53,536
! خائف

1467
01:30:53,619 --> 01:30:55,746
خائف من ماذا ؟
ها , خائف من ماذا ؟

1468
01:30:55,830 --> 01:30:58,040
"لقد علمت أنه "كيزر سوزي

1469
01:30:58,124 --> 01:31:00,126
"كان "كيزرسوز" ,أيها العميل "كويان

1470
01:31:00,209 --> 01:31:02,336
أقصد أنه بنفسه

1471
01:31:02,420 --> 01:31:06,048
كيف تطلق النار على
الشيطان من الخلف ؟

1472
01:31:10,595 --> 01:31:12,763
ماذا لو  أخطأته؟

1473
01:31:15,433 --> 01:31:17,310
حسناً

1474
01:31:17,393 --> 01:31:19,854
دعنا نعد إلى الميناء

1475
01:32:42,645 --> 01:32:44,605
ارتوريوا ماركيز" ، هل سمعت عنه من قبل ؟"

1476
01:32:44,730 --> 01:32:46,107
! ماذا ؟ ، لا

1477
01:32:46,190 --> 01:32:48,609
كان مطلوباً للعداله

1478
01:32:48,734 --> 01:32:51,153
لقد قام بسب الرؤساء الفيدراليين

1479
01:32:51,279 --> 01:32:54,866
لقد قال أنه رأى ويستطيع إثباته باليقين

1480
01:32:54,991 --> 01:32:56,617
"كايزر سوزي"

1481
01:32:56,701 --> 01:32:58,911
إن أقواله كلها موجوده هنا
في التقرير

1482
01:32:58,995 --> 01:33:01,455
"لقد كان مُلم المعرفه بكل أعمال "كيزر

1483
01:33:01,581 --> 01:33:02,582
فيما عدا المتفجرات

1484
01:33:02,707 --> 01:33:04,250
من أجل الإتجار بالمخدرات وجرائم القتل

1485
01:33:04,375 --> 01:33:05,835
لم أسمع عنه أبداً

1486
01:33:05,960 --> 01:33:07,587
لقد باعه أشخاصهُ

1487
01:33:07,712 --> 01:33:12,008
لنفس الهنغاريين الذين محاهم "سوزي" في تركيا

1488
01:33:12,133 --> 01:33:14,343
! الأموال لم تكن هناك بدون سبب

1489
01:33:14,468 --> 01:33:16,262
الهنغاريين كانوا سيشترون

1490
01:33:16,387 --> 01:33:19,390
"الشخص الوحيد الذي كان يستطيع أن يُورط "كايزر سوزي

1491
01:33:19,473 --> 01:33:20,850
قُلت لم أسمع عنه أبداً

1492
01:33:20,933 --> 01:33:23,060
و لكن "كيتون" سمع عنه

1493
01:33:23,144 --> 01:33:25,021
"إيدي فينران" كانت المحاميه الخاصه "بماركيز"

1494
01:33:25,104 --> 01:33:26,981
هي عرفت من هو
و ماذا يعرف

1495
01:33:27,064 --> 01:33:29,984
لا توجد اي مخدرات
على هذا المركب

1496
01:33:30,067 --> 01:33:31,944
! كانت صدمه

1497
01:33:32,028 --> 01:33:33,821
مُهمه إنتحاريه من أجل الإيقاع برجل واحد

1498
01:33:33,946 --> 01:33:36,157
"الذي كاد أن يُوقع "كايزر سوزي

1499
01:33:36,240 --> 01:33:38,284
لذلك وضع "سوزي" بعض اللصوص

1500
01:33:38,367 --> 01:33:41,037
رجال عرف أنهم سيضحون بأعمارهم

1501
01:33:41,162 --> 01:33:44,582
"أنت تقول أن "سوزي
أرسلنا لقتل شخص ما ؟

1502
01:33:44,707 --> 01:33:45,917
لقد قلت أنه "كيتون" من فعل

1503
01:33:46,042 --> 01:33:47,752
! لقد جعلك ورآئه لسبب معين

1504
01:33:47,877 --> 01:33:49,837
إفعل فقط ما أُخبرتك به

1505
01:33:49,962 --> 01:33:52,965
...إذا كنت تعرف أن "سوزي" سيجدك في أي مكان

1506
01:33:53,049 --> 01:33:55,551
لماذا إذاً أعطاك
الأموال لتجري بها ؟

1507
01:33:55,676 --> 01:33:57,386
من الممكن أن يستغلك
في المركب

1508
01:33:57,470 --> 01:33:59,805
لقد أراد لي أن أعيش

1509
01:33:59,931 --> 01:34:03,267
لأول مرة شرطي فاسد بدون ولاء لأي أحد

1510
01:34:03,392 --> 01:34:06,062
يجد أن عليه أن يُنقذ أعرجاً عديم النفع

1511
01:34:06,187 --> 01:34:07,730
لا , ياسيدي ، لماذا ؟

1512
01:34:07,813 --> 01:34:09,273
"أيدي"

1513
01:34:09,357 --> 01:34:12,193
أنا لا أُصدق تلك القصه المقنعه في دقائق

1514
01:34:12,276 --> 01:34:13,736
حتى لو فعلت

1515
01:34:13,903 --> 01:34:15,446
...فأنا لا أصدق

1516
01:34:15,571 --> 01:34:17,615
أنه  كان يريد أن يرسلك
لحمايتها

1517
01:34:17,740 --> 01:34:19,283
إذاً , لماذا ؟

1518
01:34:20,952 --> 01:34:22,912
لأنه كان صديقي

1519
01:34:23,037 --> 01:34:25,540
"لآ ، "فيربال
لم يكن صديقك

1520
01:34:25,665 --> 01:34:27,458
كيتون" لم يكن لديه أصدقاء"

1521
01:34:27,542 --> 01:34:28,835
ماذا تفعل هنا ؟

1522
01:34:28,960 --> 01:34:31,462
لقد أنقذك
لانه أراد هذا على طريقته

1523
01:34:31,587 --> 01:34:32,630
إنها كانت إرادته

1524
01:34:32,755 --> 01:34:35,842
"كيتون" كان "كيزر سوزي"

1525
01:34:35,967 --> 01:34:38,010
نوع من الرجال الذي يستطيع ان يحمل ولاءً للآخرين

1526
01:34:38,094 --> 01:34:39,470
"مثل "هوكني" و "مكمانوس

1527
01:34:39,554 --> 01:34:42,557
الذي يستطيع إبتكار إستجواب للشرطه

1528
01:34:42,682 --> 01:34:45,226
"عبر عمله القديم بشرطة "لوس انجيليس

1529
01:34:45,351 --> 01:34:47,562
"الرجل الوحيد الذي يستطيع قتل "إيدي فينران

1530
01:34:52,066 --> 01:34:53,526
لقد وجدناها بالأمس

1531
01:34:53,609 --> 01:34:55,570
"في فندق في "بنسليفانيا

1532
01:34:55,653 --> 01:34:57,697
وقد أُطلق عليها رصاصاتين في
رأسها

1533
01:35:01,993 --> 01:35:05,830
ماذا تعتقد بشأن "كيتون" الآن
سيد : "فيربال" ؟

1534
01:35:05,955 --> 01:35:07,665
أيدي ؟

1535
01:35:07,790 --> 01:35:09,041
لقد أستغلك تمام الإستغلال
ليركب على هذا المركب

1536
01:35:09,166 --> 01:35:11,043
لم يكن يستطيع فعل هذا بمفرده

1537
01:35:11,169 --> 01:35:13,212
كان يجب عليه أن يجذب الزناد
بنفسه

1538
01:35:13,296 --> 01:35:15,339
ليتأكد بنفسه أنه قتل هذا الشاهد

1539
01:35:15,464 --> 01:35:17,425
رجل واحد فقط
الذي يستطيع أن يتعرف عليه

1540
01:35:17,550 --> 01:35:19,969
كل هذا هراء

1541
01:35:20,094 --> 01:35:22,346
! لقد قلت أنك رأيته وهو يموت

1542
01:35:22,471 --> 01:35:24,348
كيف أمكنك ؟

1543
01:35:24,473 --> 01:35:28,102
كان عليك أن تختبئ عندما سمعت صفارات الشرطه

1544
01:35:28,227 --> 01:35:31,063
لقد قلت أنك سمعت صوت إطلاق الرصاص قبل الحريق

1545
01:35:31,147 --> 01:35:33,024
ولكنك لم تراه يموت

1546
01:35:33,107 --> 01:35:34,984
...أنا أعرفه ، إنه لن

1547
01:35:35,109 --> 01:35:36,485
لقد سيطر عليك

1548
01:35:36,569 --> 01:35:38,905
لكي تُخبرنا بما كان يريد

1549
01:35:39,030 --> 01:35:41,699
كان على علم بأننا قريبين منه
لقد قلتها بنفسك

1550
01:35:41,824 --> 01:35:43,784
من أين أتى هذا الضغط السياسي ؟

1551
01:35:43,910 --> 01:35:45,453
لماذا قد تمت حمايتك ؟

1552
01:35:45,578 --> 01:35:47,121
كان "كيتون" ورائها

1553
01:35:47,246 --> 01:35:48,706
الحصانه كانت  هي مُكافأتك

1554
01:35:48,831 --> 01:35:52,168
"لماذا أنا ؟ لمذا لم يكن "فينستر
أو "مكمانس" أو "هوكني" ؟

1555
01:35:52,251 --> 01:35:54,045
أنا غبي ، و مُشتت التفكير

1556
01:35:54,128 --> 01:35:56,172
! أنت مشتت التفكير

1557
01:35:56,255 --> 01:35:57,882
! لأنك غبي

1558
01:35:58,007 --> 01:36:00,468
! لأنك أضعف منه

1559
01:36:04,347 --> 01:36:06,140
إذا كان ميتاً

1560
01:36:06,224 --> 01:36:09,644
إذا كان ما تقوله صحيحاً
فلا تكون هناك قضيه

1561
01:36:09,769 --> 01:36:11,145
لقد كانت فكرته

1562
01:36:11,229 --> 01:36:14,815
ضرب خدمات التاكسي بـ "نيويورك" ، أليس كذلك ؟

1563
01:36:14,899 --> 01:36:16,526
هيا أخبرني بالحقيقه

1564
01:36:16,651 --> 01:36:18,110
"كلُها كانت من "كيتون

1565
01:36:18,277 --> 01:36:22,573
لقد إتبعناه منذ البدايه

1566
01:36:22,698 --> 01:36:24,909
...لم أعلم

1567
01:36:25,034 --> 01:36:27,286
رأيته وهو يموت

1568
01:36:27,411 --> 01:36:29,455
! صدقت أنه ميت

1569
01:36:29,539 --> 01:36:31,666
! أيها المسيح

1570
01:36:31,791 --> 01:36:34,001
لست آمناً وأنت وحدك

1571
01:36:37,672 --> 01:36:39,465
.... أتعتقد  أنه

1572
01:36:39,590 --> 01:36:43,010
كيزر سوزي" ؟"
"لا أعلم , "فيربال

1573
01:36:45,096 --> 01:36:46,556
كيزر سوزي" قناع"

1574
01:36:46,681 --> 01:36:49,517
أو مثلما قلت أنها قصه عن الأشباح

1575
01:36:49,642 --> 01:36:51,018
"و لكني أعرف "كيتون

1576
01:36:51,102 --> 01:36:53,938
وشخص آخر بالخارج يدبر لك مكيده للايقاع بك

1577
01:36:54,021 --> 01:36:56,524
إبقّ هنا ، و دعنا نحميك

1578
01:36:56,649 --> 01:36:58,192
لا مفر ، فأنا لست متضايق ، لن أبقى هنا اليوم

1579
01:36:58,317 --> 01:36:59,694
-

1580
01:36:59,819 --> 01:37:02,488
الكابتن "ليو" يُريدك خارج المكان

1581
01:37:02,613 --> 01:37:03,990
-

1582
01:37:04,073 --> 01:37:05,616
سوف آخذ فُرصتي... شكراً لك

1583
01:37:05,741 --> 01:37:07,952
إذا أراد أحد أن يقتلك

1584
01:37:08,077 --> 01:37:10,580
فسوف يقتلونك بالخارج

1585
01:37:10,705 --> 01:37:11,956
-

1586
01:37:12,081 --> 01:37:13,958
أنت لن ترى بعد أية مُحاكمات

1587
01:37:14,083 --> 01:37:15,543
...ربما

1588
01:37:15,668 --> 01:37:18,421
"ولكنني لست بجبان ، أيها العميل "كويان

1589
01:37:34,312 --> 01:37:36,522
اللعنه على رجال الشرطه

1590
01:37:59,712 --> 01:38:01,214
المعذرة

1591
01:38:01,297 --> 01:38:03,174
أيمكنني إستخدام آلة الفاكس ؟

1592
01:38:06,177 --> 01:38:09,889
يجب عليك أن توقع على هذا
"سيد  : "كنت

1593
01:38:11,807 --> 01:38:13,726
! ساعه ذهبيه

1594
01:38:13,809 --> 01:38:16,229
! قداحه ذهبيه

1595
01:38:16,312 --> 01:38:17,813
! علبة سجائر

1596
01:38:17,897 --> 01:38:19,273
شكراً لك

1597
01:38:19,357 --> 01:38:21,234
"لم نصل إلى شيء "دايف

1598
01:38:21,317 --> 01:38:24,153
أنا أعرف ماذا أريد معرفته عن
"كيتون"

1599
01:38:24,278 --> 01:38:26,030
والذي يعتبر لاشيء

1600
01:38:26,113 --> 01:38:27,240
هذا لا يهم

1601
01:38:27,323 --> 01:38:30,117
لابد لنا أن نعرف إلى أي مدى وصلنا

1602
01:38:30,201 --> 01:38:32,787
يوجد "كايزر سوزي" ؟ ، أو لايوجد "كايزر سوزي" ؟

1603
01:38:32,870 --> 01:38:36,207
إذا كان "كيتون" على قيد الحياه
فلن يظهر مُجدداً

1604
01:38:36,290 --> 01:38:38,543
سأجِدُه

1605
01:38:38,626 --> 01:38:40,753
إنها مسأله وقت فحسب

1606
01:38:42,880 --> 01:38:44,841
-

1607
01:38:44,924 --> 01:38:46,551
-

1608
01:38:46,634 --> 01:38:47,927
ماذا ؟

1609
01:38:48,010 --> 01:38:49,512
لا شىء

1610
01:38:51,347 --> 01:38:52,849
يا رجل , أنت ساذج

1611
01:38:52,932 --> 01:38:55,852
أجل ، ولكن كل شيء و له نظام

1612
01:38:55,935 --> 01:38:58,855
إنها لا تعطي أية إحساس عندما تنظر إليها

1613
01:38:58,938 --> 01:39:01,983
عليك الإستعداد لها من جديد

1614
01:39:02,066 --> 01:39:04,652
أتريد أن ترى عرضاً مرعباً جداً ؟

1615
01:39:04,735 --> 01:39:06,571
! أنصحك بمرآبي

1616
01:39:06,654 --> 01:39:08,364
حسناً

1617
01:39:12,451 --> 01:39:13,870
! يا رجل

1618
01:39:41,105 --> 01:39:44,192
! أقنعني

1619
01:39:44,275 --> 01:39:47,403
عندما كنت في صالون الحلاقه

1620
01:39:47,486 --> 01:39:49,197
-

1621
01:39:49,280 --> 01:39:51,657
ما علينا فعله
هو الرجوع بالذاكره

1622
01:39:51,741 --> 01:39:53,910
"بيركس مارلين"

1623
01:39:53,993 --> 01:39:56,204
إنها كلها هنا

1624
01:39:56,287 --> 01:39:59,123
و سأخبرك بكل صراحه
أقسم لك

1625
01:39:59,207 --> 01:40:01,250
"شخص ما في "كاليفورنيا
"يُدعى "ريد فووت

1626
01:40:01,334 --> 01:40:03,211
"حصل على منحه من السيد : "سوزي

1627
01:40:03,294 --> 01:40:04,962
ماذا عن ريد فووت  ؟

1628
01:40:05,046 --> 01:40:07,089
سيد "ريدفورد" أنت لاشئ

1629
01:40:07,173 --> 01:40:10,009
...شخص ما بدين

1630
01:40:10,092 --> 01:40:13,346
... هذا محامي كوبياشي

1631
01:40:13,429 --> 01:40:15,932
"عندما كنتُ أجمع حبوب القهوه في "جوانتناما

1632
01:40:16,015 --> 01:40:18,518
كنت أعرف أنك تظن
أنه رجل جيد

1633
01:40:18,601 --> 01:40:20,853
كنت أعلم أنه رجل جيد

1634
01:40:20,937 --> 01:40:23,272
لقد أخبرتني بكل التفاصيل الأخيره

1635
01:40:23,356 --> 01:40:25,191
...الشىء الغريب

1636
01:40:25,274 --> 01:40:27,610
كيف أطلقت الرصاص
على الشيطان من الخلف  ؟

1637
01:40:27,735 --> 01:40:30,738
هذا الشخص تمت حمايته
...من جهه عُليا

1638
01:40:30,821 --> 01:40:33,199
بيرتزلمان"  , ما هي قصتك  ؟"

1639
01:40:33,282 --> 01:40:34,742
كان هناك محامياً

1640
01:40:34,825 --> 01:40:36,536
اي محامي , "فيربال" ؟

1641
01:40:36,619 --> 01:40:38,996
"أنا السيد : "كوبياشي

1642
01:40:39,080 --> 01:40:41,374
أخبرني بالتفاصيل الاخيره ؟

1643
01:40:41,457 --> 01:40:43,417
! أقنعني بها ! , أقنعني

1644
01:40:56,430 --> 01:40:58,683
كل لص و محتال

1645
01:40:58,766 --> 01:41:01,185
يعمل في الشارع
لكي يعيش

1646
01:41:01,269 --> 01:41:03,104
"يعرف إسم "فيربال كنت

1647
01:41:03,187 --> 01:41:05,064
هل رأيت الأعرج ؟

1648
01:41:05,147 --> 01:41:06,774
الأعرج ، أي طريق سلك ؟

1649
01:41:06,858 --> 01:41:08,442
لقد ذهب من هذا الطريق

1650
01:41:08,526 --> 01:41:10,361
أنا أعلم أنك تخفي شىءً ما

1651
01:41:10,444 --> 01:41:12,071
فأنا أذكى منك

1652
01:41:12,154 --> 01:41:15,658
و سأذهب لأجد الذي أُريد معرفته

1653
01:41:15,741 --> 01:41:18,077
هل تعرف ماذا استنتجت ؟

1654
01:41:18,160 --> 01:41:21,414
-

1655
01:41:21,497 --> 01:41:24,125
...شخصٌ ما ذو قوه هو الذي قادر على

1656
01:41:24,208 --> 01:41:26,169
! "أنا أتكلم بشأن "كيزر سوزي

1657
01:41:26,252 --> 01:41:28,045
-

1658
01:41:28,129 --> 01:41:30,006
-

1659
01:41:30,131 --> 01:41:31,841
-

1660
01:41:31,924 --> 01:41:34,010
"لانك غبي ، "فيربال

1661
01:41:34,093 --> 01:41:35,386
لأنك معدوم التفكير

1662
01:41:35,469 --> 01:41:36,971
"كيزر سوزي"

1663
01:41:37,054 --> 01:41:38,639
تعرفه

1664
01:41:38,723 --> 01:41:40,933
تعرف أنه هو طوال الوقت

1665
01:41:41,017 --> 01:41:43,144
فإذا ظهر لأجل أي شيء
سلمه لي

1666
01:41:43,227 --> 01:41:47,148
"أنا لا أشعر بساقي .... "كيزر

1667
01:41:47,231 --> 01:41:49,442
أول شيء تعلمته في هذه الوظيفه

1668
01:41:49,525 --> 01:41:51,527
كيف توقع المُجرم

1669
01:41:51,611 --> 01:41:54,989
-

1670
01:41:55,072 --> 01:41:57,200
من ؟

1671
01:41:57,283 --> 01:41:58,868
بعد ذلك

1672
01:41:58,951 --> 01:42:01,495
تخميني أنك لن تسمع عنه بعد ذلك

1673
01:42:22,183 --> 01:42:25,061
إنها الخُدعه الكبري التي إبتكرها الشيطان

1674
01:42:25,144 --> 01:42:29,732
لإقناع العالم أنه ليس موجوداً

1675
01:42:29,815 --> 01:42:33,819
... و بهذا الشكل
. فقط إختفى
-----------------
(لم يذكر في ملف الترجمة هذا اي مترجم او حقوق ترجم)

1676
01:42:33,820 --> 01:42:36,820
أياً كان من قام بهذه الترجمة أريده"
"أن يعلم أنه مُترجم جيد

1677
01:42:37,821 --> 01:42:41,821
عدّل في الترجمة
::DeViL CoDe::

