1
00:00:10,100 --> 00:00:19,311
(تـرجـمـة (عـادل يـاسـيـن) و(كـريـم زكـي
KariemZaki & The Rian

2
00:00:48,400 --> 00:00:51,000
"(بمكان ما في (المكسيك"

3
00:00:54,021 --> 00:00:57,000
لا يجرؤ إلا أميركي عنيد
...على القدوم إلى هنا

4
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
...في مهمّة إنقاذ...

5
00:00:59,000 --> 00:01:03,022
.لوحده... -
.هذا الأميركي يرفض الاعتراف -

6
00:01:03,022 --> 00:01:05,000
.فلترديه إذن

7
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
.هيّا بنا، اللواء بانتظارنا

8
00:01:10,500 --> 00:01:12,100
.لا تستخدم مسدّسك

9
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
.اقتله بمسدّسه

10
00:01:26,000 --> 00:01:27,999
.إنـّه لا يعمل

11
00:01:35,000 --> 00:01:37,766
.مسدّس هذا الأحمق بلا قادح

12
00:01:39,000 --> 00:01:40,633
.اتركه

13
00:01:42,000 --> 00:01:45,876
.الكلاب لم تنل طعامها بالقتل منذ فترة

14
00:01:48,891 --> 00:01:51,400
.أراك في العالم الآخر يا صديقي

15
00:01:51,504 --> 00:01:52,778
.فقد انتهى أمرك

16
00:01:57,000 --> 00:01:59,133
.كم أنا كاثوليكي فاسد

17
00:01:59,211 --> 00:02:01,000
.كلا، إنـّك مجنون فحسب

18
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
.لا تنس نقود اللواء

19
00:02:05,200 --> 00:02:07,100
قام ذلك الأميركي برشوة
...الشرطي الخطأ

20
00:02:08,033 --> 00:02:12,043
.ومعه مسدّس بلا قادح...

21
00:02:12,043 --> 00:02:14,100
"الـقـادح"

22
00:02:59,988 --> 00:03:02,120
"(العقيد (هانيبال سميث"

23
00:03:03,000 --> 00:03:05,222
"تعقـّب الهدف"

24
00:03:05,700 --> 00:03:08,132
"الشرطة الفدراليّة"

25
00:03:14,000 --> 00:03:16,200
"(بمكان آخر في (المكسيك"

26
00:03:52,000 --> 00:03:53,333
"(بوسكو بي.آيه باراكس)"

27
00:03:53,333 --> 00:03:54,999
أين فتاتي أيّها المغفـّل؟

28
00:03:55,000 --> 00:03:56,500
.إنـّها بخير يا رجل
.هي هناك

29
00:03:56,501 --> 00:03:58,400
.لا تزال بأفضل حال
أذلك كلّ شيء؟

30
00:03:58,401 --> 00:03:59,232
مرحى! سحبت الاتـّفاق؟

31
00:03:59,233 --> 00:04:01,168
أنهيت الصفقة؟ -
.أجل -

32
00:04:01,169 --> 00:04:03,300
.(تلك هي المشكلة، (بوسكو
...إمّا تواصل عمل ذلك

33
00:04:03,301 --> 00:04:05,469
أو تقضي 15 عاماً...
.في السجن المكسيكي

34
00:04:05,470 --> 00:04:08,400
.مع قريب (تشيتو) وأمثاله
.الطيور على أشكالها تقع

35
00:04:08,401 --> 00:04:11,062
.اختر كيف تتخلـّص من هذا المأزق يا أخي
.ذلك صحيح

36
00:04:11,063 --> 00:04:13,000
.بيسر أو بعسر

37
00:04:13,000 --> 00:04:15,134
...رأفةً"

38
00:04:43,006 --> 00:04:46,369
.(انتبه، (بي.إيه
.ستحطـّم المكان بما فيه سيّارتك

39
00:04:47,001 --> 00:04:49,000
"بالحمقى...

40
00:04:52,203 --> 00:04:54,800
كيف حالك يا فتاة؟
هل اشتقت إليّ؟

41
00:04:54,801 --> 00:04:56,858
.لأنـّني اشتقت إليك فعلاً

42
00:04:56,859 --> 00:05:01,266
.لم أرك منذ وقت طويل، عزيزتي

43
00:05:07,508 --> 00:05:11,063
.مكان ساحر
.يا له من مكان جميل

44
00:05:11,064 --> 00:05:13,397
هل تتقاسمون الإقامة به؟
.أودّ تجربة ذلك

45
00:05:13,398 --> 00:05:16,760
(تعجبني زخارف (سانتا في
.(التي لديك هنا، (ريكو

46
00:05:16,761 --> 00:05:20,249
.عبق (أريزونا)، مزيج أميركي مكسيكي
.هذا ممتاز

47
00:05:20,250 --> 00:05:23,930
يمكننا أن نطلب من الرجل الجالس
.في سيّارتي أن يصنع لنا بعض الكعك

48
00:05:24,100 --> 00:05:27,092
"(الملازم (فايسمان بيك"

49
00:05:27,092 --> 00:05:30,311
.أريد سكـّان (المريخ) أن يشاهدوا ألسنة اللهب

50
00:05:30,312 --> 00:05:32,238
!لو سيانتو)، حبيبي)

51
00:05:32,638 --> 00:05:36,055
.أميركي أبيض من المخابرات العسكريّة

52
00:05:36,056 --> 00:05:38,457
مَن هو؟ -
.أنت يا رجل -

53
00:05:38,458 --> 00:05:41,400
.لست بهذا الذكاء لأنـّك عالق في إطارات -
.أشعر بالسعادة -

54
00:05:41,401 --> 00:05:44,116
لا يوجد أفضل من هذا، صحيح؟

55
00:05:44,117 --> 00:05:47,322
.إنـّي أعيش الحلم

56
00:05:47,926 --> 00:05:49,777
...تعتقد أنـّك أتيت إلى هنا

57
00:05:49,777 --> 00:05:53,962
...كي ترميني في كيس عبر الحدود...

58
00:05:54,100 --> 00:05:56,000
.إلا أنـّك عاشرت زوجتي عوضاً...

59
00:05:56,000 --> 00:05:58,734
...بادئ ذي بدء، هي مثيرة للغاية

60
00:05:58,735 --> 00:06:00,600
.وكلانا يكرهك
...وذلك تقريباً

61
00:06:02,303 --> 00:06:04,172
!عمتم صباحاً

62
00:06:05,073 --> 00:06:08,296
!بدأ المرح الآن
أذلك أفضل ما لديك؟

63
00:06:08,297 --> 00:06:10,000
!هذا هو المرح بعينه

64
00:06:54,937 --> 00:06:58,049
.بئساً -
.تنحّ...بهدوء -

65
00:06:58,638 --> 00:07:01,159
أهذه سرقة؟ ما هذا؟

66
00:07:01,160 --> 00:07:02,159
كذبة نيسان؟

67
00:07:02,160 --> 00:07:04,680
لست لصّاً. لكن إن لم ألحق
،بصديقي في الوقت المناسب

68
00:07:04,681 --> 00:07:06,172
.سيلقى حتفه

69
00:07:06,173 --> 00:07:09,669
.إن لم تكن لصاً فبالتأكيد لست قاتلاً

70
00:07:10,605 --> 00:07:13,655
ارفع يدك اليسرى عن عجلة القيادة
...ويدك اليمنى عن ناقل الحركة

71
00:07:13,655 --> 00:07:17,145
.حالاً... -
.لن تفجـّر رأسي يا جدّي -

72
00:07:17,180 --> 00:07:19,633
.تعلم أنّ هذا لن يحدث

73
00:07:22,227 --> 00:07:24,890
ما خطبك يا رجل؟
أتطلق النار على غريب؟

74
00:07:24,891 --> 00:07:27,433
.لست أعرفك بالمرّة أيّها المعتوه
!اللعنة

75
00:07:27,434 --> 00:07:28,370
.ستتعافى. أؤكـّد لك

76
00:07:28,371 --> 00:07:29,200
.هاك، اربطه بهذا

77
00:07:29,201 --> 00:07:30,881
.أعرف كيف أوقف النزف أيّها المغفـّل

78
00:07:30,882 --> 00:07:32,746
،أعلم أنـّه يؤلمك
.لكنـّني اضطررت لإثبات موقفي

79
00:07:32,747 --> 00:07:33,430
.ليس ذلك ما يغضبني

80
00:07:33,431 --> 00:07:35,361
ما يثير حنقي أنـّك
.أطلقت النار على سيّارتي

81
00:07:35,362 --> 00:07:37,147
ما مشكلتك؟

82
00:07:41,448 --> 00:07:45,638
هل أنت من جوّالة الجيش، بني؟ -
.احذر ممّا ستقول لاحقاً يا جدّي -

83
00:07:46,304 --> 00:07:49,903
يحرى بك أن تفرّغ مسدّسك
.إن بدأت بالإساءة إلى كتيبتي

84
00:07:58,957 --> 00:08:04,934
.العقيد (هانيبال سميث). فوج الجوّالة الخامس والسبعين -
.(الكتيبة الرابعة. (فورت بين)، (جورجيا -

85
00:08:04,935 --> 00:08:08,143
.أعرف مَن تكون، سيّدي
.(أنا العرّيف (بي.آيه.باراكس

86
00:08:08,144 --> 00:08:12,639
يقال إنـّه تمّ تسريحك بشكل
.مهين بسبب ترّهات

87
00:08:13,417 --> 00:08:16,589
.لا أؤمن بالمصادفة، عرّيف

88
00:08:16,590 --> 00:08:19,110
...إنـّما أؤمن بأنـّه مهما بدت الأمور عشوائيّة

89
00:08:19,111 --> 00:08:21,109
.فما زالت هناك خطـّة...

90
00:08:24,000 --> 00:08:25,022
.أطعمناه إلى الكلاب

91
00:08:27,143 --> 00:08:30,453
.هنا في وسط الصحراء المكسيكيّة
...عندما أكون في أمسّ الحاجة إليها

92
00:08:31,015 --> 00:08:32,300
.أجد جوّالاً رفيقاً...

93
00:08:36,003 --> 00:08:38,155
.والآن أحتاج مساعدتك في إنقاذ جوّال آخر

94
00:08:39,038 --> 00:08:41,881
.النجدة في طريقها إليك

95
00:08:41,882 --> 00:08:44,830
النجدة قادمة؟
...لقد أطعمناه إلى الكلاب

96
00:08:44,831 --> 00:08:46,303
.قبل ساعة تقريباً...

97
00:08:46,304 --> 00:08:48,800
هل تعتقد حقـّاً أنـّك نلت منـّي؟

98
00:08:48,801 --> 00:08:51,062
هل تعتقد أنـّك ستقتلني؟

99
00:08:51,290 --> 00:08:55,061
هل تستطيع القيادة؟ -
.أفضل ممّن رأت عيناك، سيّدي -

100
00:08:56,111 --> 00:08:58,122
...لم يعرف أحد مخبأك

101
00:08:58,122 --> 00:09:02,344
.لم تتوفـّر معلومات استخباريّة...قبل الآن أيّها الوغد

102
00:09:02,405 --> 00:09:05,033
.بعد دقيقتين، سأحتسي جعة باردة

103
00:09:05,605 --> 00:09:08,900
.وأنت ستلتهمك النيران
.إلى اللقاء يا صديقي

104
00:09:09,737 --> 00:09:12,654
...(ألفا)، (مايك)

105
00:09:14,257 --> 00:09:16,919
.(فوكستروت)...

106
00:09:18,194 --> 00:09:20,699
.فكـّر بالأمر

107
00:09:23,000 --> 00:09:25,801
...وداعاً! أيّها السافـ

108
00:09:40,767 --> 00:09:42,673
.(هانيبال)

109
00:09:43,381 --> 00:09:45,976
ماذا تفعل؟

110
00:09:51,389 --> 00:09:53,834
.ادلفي

111
00:09:53,835 --> 00:09:56,296
!بي.آيه)! انطلق)

112
00:10:08,240 --> 00:10:10,738
!هذا هراء

113
00:10:16,157 --> 00:10:20,953
!أرجوك توقـّف! أرجوك توقـّف

114
00:10:25,004 --> 00:10:27,286
كيف يومك؟

115
00:10:27,287 --> 00:10:30,000
.هذا سيكون ذا مذاق مقزز

116
00:10:40,057 --> 00:10:43,489
.عزيزتي، لقد تقيّأت لتوّي
.دعيني أتناول علكة

117
00:10:43,524 --> 00:10:45,932
أرأيت ذلك؟ أرأيت التعبير على وجه (توكو)؟

118
00:10:45,933 --> 00:10:47,700
!كانت لحظة اقتحامكما غير معقولة

119
00:10:47,701 --> 00:10:49,506
كم مرّة قلت لك؟ -
.أقصد أنّ توقيتك كان مثاليّاً -

120
00:10:49,507 --> 00:10:52,094
كم مرّة قلت لك، (فايس)؟

121
00:10:52,095 --> 00:10:55,690
.قلت لك أن توقع بـ (توكو) وحده

122
00:10:55,691 --> 00:11:01,191
أتدري أمراً؟ آسف، لم أحصل
.(على كتيب إرشادات (هانيبال سميث

123
00:11:01,807 --> 00:11:04,107
.كان عليّ التحرّك -
.(ذلك فاقم الوضع، (فايس -

124
00:11:04,108 --> 00:11:05,347
.كدت تودي بحياتك

125
00:11:05,348 --> 00:11:06,950
.كدت تعرّضني للقتل

126
00:11:06,951 --> 00:11:08,211
.كدت تعرّضه للقتل

127
00:11:15,439 --> 00:11:17,500
.(شكراً لك. أنا (بيك

128
00:11:17,501 --> 00:11:19,100
.باراكس). لا شكر على واجب)

129
00:11:19,101 --> 00:11:20,520
.كنت أحاول إنقاذها

130
00:11:20,521 --> 00:11:21,601
تنقذها؟

131
00:11:21,602 --> 00:11:22,092
.أجل

132
00:11:22,093 --> 00:11:23,214
تنقذها؟

133
00:11:23,215 --> 00:11:23,700
.أجل

134
00:11:23,701 --> 00:11:24,350
كيف؟

135
00:11:24,351 --> 00:11:26,973
.(أرجو أن تشاركنا خطـّتك، (فايس

136
00:11:29,828 --> 00:11:31,022
.حسناً، لم أضع ذلك في الحسبان

137
00:11:31,022 --> 00:11:32,877
.بالضبط. كان عليّ أن أضعه

138
00:11:43,000 --> 00:11:45,702
"(مشفى (سان فيسنتي دي باولو"
"الإدارة الطبّيّة بالجيش الأميركي"

139
00:11:56,670 --> 00:11:57,845
.(مرحباً، (بايك -
.مرحباً، قائد -

140
00:11:57,846 --> 00:12:00,835
أما زالت غارقاً في مهامك الروتينيّة؟ -
.للأسف -

141
00:12:00,836 --> 00:12:03,218
ماذا لديك من أجلي؟ -
...مروحيّة سرعتها استثنائيّة -

142
00:12:03,219 --> 00:12:05,299
.(الاسم الحركي لقائدها (هاتشيت... -
هاتشيت)؟) -

143
00:12:05,300 --> 00:12:09,266
،هذا لك. والربّان، إن دعوته بذلك
.في مكان ما بالداخل

144
00:12:09,267 --> 00:12:11,219
.توخّ الحذر، قائد -
.أدين لك بمعروف -

145
00:12:11,220 --> 00:12:13,592
.حسناً، دعنا لا نؤجّل التباهي بذلك -
.ثلاث سنوات -

146
00:12:13,593 --> 00:12:17,012
كيف سأترك سيّارتي هكذا؟
.لقد ناضلت من أجل استعادتها

147
00:12:17,013 --> 00:12:19,123
.أترك المفاتيح وسنعود من أجلها

148
00:12:31,282 --> 00:12:33,691
.ابحث عن غرفة العلاج، عرّيف
.أنجز الأمر سريعاً

149
00:12:33,791 --> 00:12:35,111
.سأبحث عن الربّان

150
00:12:46,112 --> 00:12:49,576
.مهلاً، دكتور
ألديك وقت للكشف على محارب مخضرم جريح؟

151
00:12:50,000 --> 00:12:51,666
"(النقيب (إتش. إم. ميردوك"

152
00:12:51,666 --> 00:12:55,613
.يقول إنـّه طيّار مقاتل حاصل على وسام
.إن سألته، يعتقد أنـّه الأمهر في العالم

153
00:12:55,614 --> 00:12:58,271
.إنـّه مجنون رسمي

154
00:12:58,272 --> 00:13:01,100
الأسبوع الفائت، حاول الهرب بتشغيل سيّارة
.إسعاف مستخدماً جهاز الصدمات الكهربائيّة

155
00:13:01,100 --> 00:13:02,544
!ابتعدوا

156
00:13:02,544 --> 00:13:03,944
!سحقاً

157
00:13:04,533 --> 00:13:06,805
.الرجل المطلوب

158
00:13:06,806 --> 00:13:11,266
.كادت الرصاصة تصيب وشمك -
هل رأى أحدكم السيّد (ميردوك)؟ -

159
00:13:11,267 --> 00:13:13,741
.وشم الجوّالة القديم

160
00:13:13,742 --> 00:13:17,301
أستخالني مجنوناً إن قلت لك
أنـّني أضع واحداً مثله؟

161
00:13:17,302 --> 00:13:20,800
.هذا واضح للعيان -
سيّد (ميردوك)؟ -

162
00:13:20,801 --> 00:13:21,755
.ليس أثناء إجراء العملية أيّتها الممرّضة

163
00:13:21,754 --> 00:13:23,543
.ليس الآن -
لمَ غادرت العنبر؟ -

164
00:13:23,544 --> 00:13:26,647
أذلك غاز؟ أتلك رائحتك؟

165
00:13:26,682 --> 00:13:28,660
.أشتمّ رائحة غاز -
ماذا تعنين بالعنبر؟ -

166
00:13:28,661 --> 00:13:31,251
.هذا الرجل مريض هنا -
.لا تعرها اهتماماً، إنـّها مجنونة -

167
00:13:31,314 --> 00:13:35,436
...(بصراحة، أنا طبيب متمرّن في جامعة (جون هوبكنز -
أكان يكشف عليك؟ -

168
00:13:35,437 --> 00:13:37,876
أطلبت إليه أن يخيط على شكل صاعقة؟ -
.لم أطلب ذلك -

169
00:13:37,877 --> 00:13:40,766
ما خطب هذا المعتوه؟ -
.سأستدعي الأمن -

170
00:13:40,766 --> 00:13:41,888
أهو مجنون؟

171
00:13:41,888 --> 00:13:43,237
.إنـّك تحترق يا رجل -
ماذا؟ ما ذلك؟ -

172
00:13:44,749 --> 00:13:47,063
!كم أنتم رائعون أيّها الجوّالة -
هل فقدت صوابك؟ -

173
00:13:54,778 --> 00:13:56,087
!هيّا

174
00:13:57,800 --> 00:13:58,623
!تراجع

175
00:13:58,624 --> 00:14:00,707
!تراجع! هذا مشفى

176
00:14:01,335 --> 00:14:05,625
هل تعرّفتما على السيّد (ميردوك)؟ -
.تعرّفت عليه؟ لقد أشعل النار بذراعي -

177
00:14:06,319 --> 00:14:09,501
.لقد أخاط صاعقة في ذراعي -
.أنظر إليّ، بني -

178
00:14:09,999 --> 00:14:12,925
.قيل لي إنـّك ربّان داهية

179
00:14:12,926 --> 00:14:15,694
.الأفضل، سيّدي -
.لن أركب مروحيّة مع هذا المخبول -

180
00:14:15,695 --> 00:14:19,023
ذلك جيّد، أهو أحد مشاريعك؟ -
.إنـّني جندي حقيقي -

181
00:14:19,024 --> 00:14:22,512
!إنـّني جوّال، عزيزي -
!وأنا قلق -

182
00:14:23,007 --> 00:14:26,551
.أنا جوّال، سيّدي -
.ذلك يكفيني -

183
00:14:26,552 --> 00:14:30,199
.غدوت في عهدتنا ورجعت إلى عملك أيّها النقيب

184
00:14:30,200 --> 00:14:31,560
.شكراً، سيّدي

185
00:14:31,561 --> 00:14:34,003
.لنرحل عن هنا

186
00:14:42,561 --> 00:14:44,100
"مدخل الطوارىء"

187
00:14:44,110 --> 00:14:47,370
،أيّها الدلو الصدىء الجذّاب
هل افتقدت أباك؟

188
00:14:47,371 --> 00:14:50,515
فايس)، ما هو الجزء الأهمّ)
في الخطـّة المحبوكة؟

189
00:14:50,516 --> 00:14:53,936
،أن تسبق العدوّ بخطوة
.لا أن تهرب منه

190
00:14:53,937 --> 00:14:58,066
مَن قال إنـّنا نهرب؟ -
ماذا، هل سنركب هذه الخردة مع هذا المعتوه؟ -

191
00:14:58,067 --> 00:15:01,100
<i>.إنـّك تشوّشين ذهني، حبيبتي
...تشوّشين ذهني</i>

192
00:15:01,100 --> 00:15:04,743
.الدوّارات جيّدة، سيّدي -
مَن هذا الرجل؟ -

193
00:15:10,270 --> 00:15:14,271
!هيّا بنا -
!ميردوك)، حلـّق بالطائرة) -

194
00:15:14,272 --> 00:15:17,736
تمسّكوا يا شباب! سأجرّب حيلة
!شاهدتها ذات مرّة في الرسوم المتحرّكة

195
00:15:17,737 --> 00:15:20,121
ماذا تقصد بالرسوم المتحرّكة؟
!أبعدنا عن هنا بحقّ الجحيم

196
00:15:20,122 --> 00:15:22,788
!ثمّة حوّامة خلفنا

197
00:15:23,840 --> 00:15:28,048
!أنا مذهل يا شباب
!أنا مذهل

198
00:15:28,049 --> 00:15:31,420
!احترسوا

199
00:15:38,044 --> 00:15:41,166
.إنـّني أراك أيّها الأميركي -
!لقد دمّرت سيّارتي -

200
00:15:41,266 --> 00:15:44,718
.سأقتلك أيّها المغفـّل -
.ممنوع الوقوف هناك، فذلك ركن المعاقين -

201
00:15:44,719 --> 00:15:47,752
!كنت واثقاً بأنـّك مجنون -
.هذا خطأ -

202
00:15:54,804 --> 00:15:56,681
!أطلق! أطلق! أطلق

203
00:16:02,780 --> 00:16:05,077
!صوّب إلى الأسفل

204
00:16:08,367 --> 00:16:11,286
!لم أفعل هذا من قبل

205
00:16:11,715 --> 00:16:15,413
!هل رأيتم ذلك؟ -
أرأيت كيف قلب المروحيّة؟ -

206
00:16:18,682 --> 00:16:23,567
ذلك يضفي الإثارة على القتال الجوي، صحيح؟ -
!لا تنظر إليّ! أنظر أمامك -

207
00:16:23,568 --> 00:16:27,307
.لم يتبقّ لديه سوى الصواريخ الحراريّة -
.نقيب، أبعدنا عن هنا -

208
00:16:27,308 --> 00:16:30,737
.تمسّكوا، قد يكون هذا صعباً -
.ها نحن أولاء

209
00:16:30,738 --> 00:16:33,762
.هيّا، هيّا، عزيزتي

210
00:16:40,162 --> 00:16:43,450
!أطلق الصواريخ -
!صواريخ -

211
00:16:44,274 --> 00:16:47,759
.هيّا، هكذا نتعامل مع الصواريخ الحراريّة يا رجال

212
00:16:48,154 --> 00:16:50,887
.نتجنـّب الحرارة

213
00:16:54,989 --> 00:16:57,758
!فايس)، اجذبه للداخل)

214
00:16:57,759 --> 00:16:59,224
!اللعنة! اللعنة

215
00:16:59,225 --> 00:17:03,271
!تشبّث -
.إعادة التشغيل -

216
00:17:07,535 --> 00:17:12,062
،أغلق الباب! أعلم أنـّكما جوّالان جوّيان
!لكن ذلك كان سخيفاً

217
00:17:12,345 --> 00:17:15,520
.ستكون بخير

218
00:17:16,665 --> 00:17:19,437
!قائد، المطلوب هو قتل (توكو) وليس العكس

219
00:17:19,438 --> 00:17:22,349
.ليست الخطـّة أن نسبقه بخطوة يا فتى

220
00:17:22,788 --> 00:17:25,396
.بل من خطوتان إلى ثلاثة

221
00:17:25,397 --> 00:17:29,609
.الخطـّة أن نحبط تحرّكات العدوّ قبل أن يشرع بها

222
00:17:29,995 --> 00:17:32,773
.(هاتشيت)، (هاتشيت)
.تعقـّب الهدف

223
00:17:32,774 --> 00:17:38,636
لواء (توكو)، أنت الآن متورّط في حرب
.غير مصرّح بها ضدّ أفراد الجيش الأميركي

224
00:17:38,637 --> 00:17:41,418
.كلا، كلا، كلا
!أنت مَن ورّطني

225
00:17:41,419 --> 00:17:47,940
أكرّر! أنت متورّط في حرب
.غير مصرّح بها ضدّ أفراد الجيش الأميركي

226
00:17:49,149 --> 00:17:52,056
.فوق المجال الجوّي الأميركي

227
00:17:52,466 --> 00:17:55,101
ماذا؟ -
...(ألفا)، (مايك) -

228
00:17:55,102 --> 00:17:58,596
!(فوكستروت)...-
!(فوكستروت) -

229
00:17:59,111 --> 00:18:03,145
...بعبارة أخرى، وداعاً أيّها السافـ

230
00:18:10,340 --> 00:18:13,249
!أحسنت أيّها النقيب -
!ذلك كان مدهشاً -

231
00:18:13,250 --> 00:18:15,232
!لم يكن مدهشاً -
!إنـّك عبقري -

232
00:18:15,233 --> 00:18:18,459
.لن أركب طائرات مجدّداً، طفح الكيل -
.ما كنت لأشكـّك في قدراتك، قائد -

233
00:18:18,460 --> 00:18:21,286
.كلّ شيء يسير وفقاً لخطـّة يا فتى

234
00:18:21,287 --> 00:18:25,222
.وتروقني الخطـّة عندما تكتمل أركانها

235
00:18:30,100 --> 00:18:33,222
***(الـفـرقـة (أ***

236
00:18:38,000 --> 00:18:39,655
...بعد 8 أعوام"

237
00:18:39,655 --> 00:18:42,100
"عقب 80 مهمّة ناجحة...

238
00:18:43,233 --> 00:18:46,200
"(قاعدة العمليات الأماميّة، (هيد هانتر"
"(الأيّام الأخيرة قبل الانسحاب الأميركي من (العراق"

239
00:18:50,528 --> 00:18:53,365
.خليط الروث
.لا يضاهيه شيء

240
00:18:56,058 --> 00:18:57,975
فايس)، أتريد اللحم مشويّاً أم محروقاً؟)

241
00:18:57,976 --> 00:19:01,819
.احرقه. احرقه

242
00:19:05,520 --> 00:19:08,976
...ميردوك)، احرقه عن بكرة أبيه)

243
00:19:08,977 --> 00:19:12,679
.كأنـّه خرج من مرمِّد -
.احرق المكان عن آخره يا صديقي -

244
00:19:15,925 --> 00:19:19,711
أتريد صلصة سرّية؟ -
.كلا، كلا، كلا، ليس كحولاً -

245
00:19:19,712 --> 00:19:22,378
الصلصة السرّية؟
.أنت مجنون؟ الجميع يعرفها

246
00:19:22,379 --> 00:19:25,333
.(لا أحد يباريك في صنع مرق الكحول، (ميردوك

247
00:19:25,334 --> 00:19:28,280
لكنـّني أصبت بشلل في عضلات
.الوجه آخر مرّة تناولته فيها

248
00:19:28,281 --> 00:19:31,397
.إنـّه مجرّد شلل جزئي
.هيّا، تحمّل

249
00:19:31,496 --> 00:19:34,651
.أجل، سيّدي. سأجري هذا الحوار الآن
.كلّ شيء تحت السيطرة

250
00:19:34,750 --> 00:19:37,865
لا أخالك تريد أن تتواجد في الميدان
.وأنت مصاب بشلل جزئي

251
00:19:38,479 --> 00:19:41,151
.ضيوف

252
00:19:46,555 --> 00:19:49,045
.أجل

253
00:19:52,079 --> 00:19:55,275
.إنـّني مرتبك قليلاً
.لن أكذب عليك

254
00:19:55,878 --> 00:19:58,755
.حضرة الملازم -
عذراً، هل يجب أن أناديك بالملازم أيضاً؟ -

255
00:19:58,756 --> 00:20:02,114
.كلا، يفترض أن تناديني بالنقيب -
نقيب...نقيب؟ -

256
00:20:02,115 --> 00:20:05,752
.ذلك صحيح -
.النقيب (كراست). تأمّلي مظهرك -

257
00:20:05,753 --> 00:20:10,268
أعتقد أنـّك رفضت إنجاب الأطفال
.وتكوين أسرة

258
00:20:10,269 --> 00:20:14,696
ما من سلم يصعب عليك تسلـّقه، أليس كذلك؟ -
.كلا، عزيزي. لقد رفضتك أنت فقط -

259
00:20:16,123 --> 00:20:20,791
.(مرحباً، أنا (برسي
أتبتغي بعض اللحم؟

260
00:20:20,792 --> 00:20:23,620
،إن سحقت كلّ عظمة في يدك
أسيكون بمقدروك عمل ذلك؟

261
00:20:23,621 --> 00:20:29,274
.هذا جنون، لم نلتق منذ ثلاث سنوات
أذلك ما سنتحدّث بشأنه؟

262
00:20:33,328 --> 00:20:36,242
ماذا تودّ مناقشته؟

263
00:20:37,789 --> 00:20:41,528
هل أخذت أسطوانة (ستانلي دان) خاصّتي؟ -
.لن أجيب على ذلك -

264
00:20:41,627 --> 00:20:43,440
.لقد استمعنا إليها 10 مرّات على التوالي

265
00:20:43,441 --> 00:20:47,340
،كنـّا نحتسي ذلك النبيذ الرخيص
أتذكرين؟

266
00:20:47,341 --> 00:20:49,770
وكنـّا نفعل أمراً آخر...ما هو؟

267
00:20:49,771 --> 00:20:51,048
هل تذكرين ماذا كنـّا نفعل؟

268
00:20:51,049 --> 00:20:53,991
كان في غرفة النوم. هل نسيت؟

269
00:20:53,992 --> 00:20:56,036
...ما أذكره هو الرحيل

270
00:20:56,037 --> 00:21:04,567
.وهو أعزّ ذكرى أحملها لك...

271
00:21:04,568 --> 00:21:07,948
.أنتم الأفضل. ابتعدوا عن المتاعب

272
00:21:07,949 --> 00:21:10,976
هل تسمعونني؟ -
.إلى اللقاء -

273
00:21:11,100 --> 00:21:12,976
.شكراً

274
00:21:13,420 --> 00:21:16,170
.لا تخلع الخوذة

275
00:21:23,727 --> 00:21:26,912
(سيادة العقيد، أنا (لينش
.من المخابرات المركزيّة

276
00:21:27,070 --> 00:21:30,756
(عرفت ممثـّل شركة يدعى (لينش
.في "عاصفة الصحراء" الأولى

277
00:21:30,757 --> 00:21:32,709
أجل، إنـّي أنحدر من سلالة
.(عريقة من آل (لينش

278
00:21:32,710 --> 00:21:36,900
ألا تفكـّر يوماً في السبب الذي لا يجعل
...أحد يثق في المخابرات المركزيّة

279
00:21:36,901 --> 00:21:39,503
وهو أنّ لا أحد يعرف أسمائكم الحقيقيّة؟...

280
00:21:39,504 --> 00:21:41,962
كيف أساعدك، سيّد (لينش)؟

281
00:21:41,963 --> 00:21:44,410
أريد مساعدتك في منع أتباع
...صدّام) السابقين)

282
00:21:44,411 --> 00:21:47,221
من سرقة أكثر من مليار دولار...
.في الـ 30 ساعة القادمة

283
00:21:47,795 --> 00:21:51,014
المصنع الوحيد خارج (الولايات المتحدّة) لسكّ العملة
...والذي يمكنه طبع نقودنا

284
00:21:51,015 --> 00:21:54,502
.(يخصّ شاه (إيران...
.أثناء حرب (العراق) و(إيران)، فـُقد أثره

285
00:21:54,503 --> 00:21:56,365
.أشيع أنّ (صدّام) سرقه

286
00:21:56,366 --> 00:21:58,351
."ونحن صادرناه أثناء "عاصفة الصحراء

287
00:21:58,352 --> 00:22:01,916
.لم نحصل على قوالب الطبع

288
00:22:01,917 --> 00:22:05,827
لم يكن أمراً هامّاً. كانوا ليعيدوا بناء المصنع
.من أجل طبع هذه الأوراق

289
00:22:05,895 --> 00:22:10,102
بالواقع، سيّدي، ذلك ما يحدث
.في هذه اللحظة

290
00:22:13,829 --> 00:22:17,408
استولت عصابات (ثادين) على ما تبقـّى
...من مصنع سكّ العملة الوطنيّة العراقيّة

291
00:22:17,409 --> 00:22:20,680
كي تطبع مليارات الدولارات...
.بالعملة الأميركيّة غير المدعومة

292
00:22:20,681 --> 00:22:23,924
كيف يعتزمون تهريب القوالب
ومليار دولار خارج (بغداد)؟

293
00:22:23,925 --> 00:22:28,087
موكب مدرّع مزوّد بالقوّات
.العراقيّة الخاصّة السابقة

294
00:22:28,088 --> 00:22:31,500
.أجل -
.فرق مدرّبة على القتل -

295
00:22:31,535 --> 00:22:34,862
كيف تنوي إيقافهم؟

296
00:22:38,638 --> 00:22:42,236
أصغ، تتداول شائعات حول
...قوالب سرّية للغاية

297
00:22:42,237 --> 00:22:44,696
(يقوم الموالين لـ (صدّام
.بتهريبها خارج المدينة

298
00:22:44,697 --> 00:22:46,462
هل تعرف شيئاً عن هذا الأمر؟

299
00:22:46,463 --> 00:22:51,108
جدّيّاً، إن كنت ستناورني بشأن
،هذه القوالب، سأودّعك حالاً

300
00:22:51,109 --> 00:22:53,783
.فهذه مسؤوليّتي ولن أجازف

301
00:22:53,784 --> 00:22:58,902
.أنا جادّة
.فايس)، سأحيلك إلى محاكمة عسكريّة)

302
00:22:58,999 --> 00:22:59,925
.حسناً

303
00:23:01,444 --> 00:23:02,957
.جهّز المذكـّرة

304
00:23:02,958 --> 00:23:05,002
...أطلع عقيدك الأثير (سميث) بالمسألة

305
00:23:05,003 --> 00:23:07,360
.(وابتعد عن (بغداد...

306
00:23:09,361 --> 00:23:12,630
.لم تعودي قطّ. حسبتك ستعودين

307
00:23:12,631 --> 00:23:15,015
.حسناً، ها أنا قد عدت

308
00:23:22,896 --> 00:23:24,650
أتظنـّين أنّ بإمكان أولئك المهرّجين إتمام المهمّة؟

309
00:23:24,651 --> 00:23:27,120
،اسمعا، لن أخبره بهذا أبداً

310
00:23:27,121 --> 00:23:30,013
.إلا أنـّهم أفضل وحدة في الفروع الأربعة بلا منازع

311
00:23:30,014 --> 00:23:32,429
.إنـّهم متخصّصون في السخافات -
!(ديابلو) -

312
00:23:32,991 --> 00:23:37,207
!سأستدعي بقيّتهم. لا تدعاهم يغيبا عن أنظاركم

313
00:23:39,972 --> 00:23:42,222
أليست "ديابلو" تعني الشيطان؟ -
.بالطبع -

314
00:23:42,222 --> 00:23:44,111
"(اللواء (راسيل موريسون"
"قائد القاعدة"

315
00:23:44,111 --> 00:23:46,258
،(اللعنة، (هانيبال
ماذا تريدني أن أفعل؟

316
00:23:46,259 --> 00:23:49,751
،إن كانت هذه عمليتي وأنت تقدّمت إليها
.كنت لتقوم بالمهمّة

317
00:23:49,752 --> 00:23:53,183
(أنت عهدت بها إلى مرتزقة (بلاك فورست
.وهذا شأن دولي

318
00:23:53,184 --> 00:23:57,586
.أؤكـّد لك. هم ليسوا بجنود
.إنـّهم شبّان أخويّة يهوون إطلاق النار

319
00:23:57,621 --> 00:24:01,743
مَن يقود الفريق الأساسي؟ -
.(براد بايك) -

320
00:24:02,973 --> 00:24:08,140
،بايك)؟ إنـّه بلطجي)
.شخصية هزلية. بربّك

321
00:24:08,141 --> 00:24:11,560
.(لقد صدرت الأوامر إلينا، (هانيبال
...هذه أوامر لإعلامك

322
00:24:11,561 --> 00:24:15,222
.(بالابتعاد عن (بغداد...
.عزل، تجميد، هذا كلّ شيء

323
00:24:15,223 --> 00:24:19,308
سيادة اللواء، يجدر بنا أن نقدّم
له تفسيراً، ألا تعتقد؟

324
00:24:19,309 --> 00:24:23,592
،(كنت أعرف رجلاً آخر يدعى (لينش
.متحذلق من المخابرات المركزيّة

325
00:24:23,593 --> 00:24:26,256
.وحدته في (لاوس)، عام 1968

326
00:24:26,274 --> 00:24:27,660
.لست قريبه

327
00:24:27,661 --> 00:24:30,178
.أمتأكـّد؟ فأنت تذكـّرني به

328
00:24:32,079 --> 00:24:34,777
.ينتظرون وصولي إلى (كابول) بعد بضعة ساعات

329
00:24:34,778 --> 00:24:37,919
سأعود بعد يومين بما أنـّنا جاهزون
.للتنفيذ حسبما أفترض

330
00:24:38,087 --> 00:24:39,792
.أبلغني إن استجدّ أمر

331
00:24:39,793 --> 00:24:42,458
.يرتدي سترة واقية في مقرّ القيادة

332
00:24:43,011 --> 00:24:47,809
وبالتأكيد ذلك يجيب على كلّ تساؤلاتك
.بشأن المخابرات المركزيّة

333
00:24:56,801 --> 00:25:00,134
أريدك أن تعلم أنّ الأمر
.لا يتعلـّق بتدهور كفاءتك

334
00:25:01,785 --> 00:25:04,937
إنـّني أقوى عشر مرّات
.ممّا كنتُ عليه عندما التقيتني

335
00:25:04,938 --> 00:25:07,276
.وتضاعفت سرعتي

336
00:25:07,277 --> 00:25:12,089
راس)، أنا وفريقي يمكننا إنجاز)
.المهمّة بدون إراقة الدماء

337
00:25:12,090 --> 00:25:14,166
.قد تتسبّب تلك القوالب في أضرار جسيمة

338
00:25:14,167 --> 00:25:18,319
.لا تجعلني أتوسّل -
.(لا أطيق رؤيتك تتوسّل، (هال -

339
00:25:20,046 --> 00:25:23,620
.أنت صديقي منذ فترة طويلة

340
00:25:23,871 --> 00:25:27,025
...والأكثر أهمّية هو أنـّك وفريقك

341
00:25:27,026 --> 00:25:30,181
...ربّما تكونوا أغلى ذخائر جيشنا...

342
00:25:30,182 --> 00:25:33,731
.التي حظيت بها تحت إمرتي...

343
00:25:33,732 --> 00:25:36,860
.طلبت إليّ ألا أرغمك على التوسّل

344
00:25:37,475 --> 00:25:39,000
.أنا الآن الذي يتوسّل إليك

345
00:25:39,001 --> 00:25:41,000
.هانيبال)، أرجوك)

346
00:25:41,001 --> 00:25:44,000
.انس هذه العملية

347
00:25:46,326 --> 00:25:50,747
.أصغ، (بي. إيه)، سنمدّ إقامتنا قليلاً

348
00:25:50,748 --> 00:25:51,640
.(سنعود إلى (بغداد

349
00:25:51,641 --> 00:25:53,975
.(ظنـّنت أنّ الأوامر أن نبتعد عن (بغداد

350
00:25:53,976 --> 00:25:56,557
...ذلك صحيح، لكن -
.(سميث) -

351
00:25:56,558 --> 00:25:58,204
.(بايك)

352
00:25:58,205 --> 00:26:01,761
سمعت أنـّك وفرقة المشاه خاصّتك
.تنقضّون على مهامنا الآن. لا يعجبني ذلك

353
00:26:01,762 --> 00:26:08,915
خلتكم مشغولين بتنصيب حكومة ديكتاتوريّة
.أو الإطاحة بأخرى ديمقراطيّة في بلد ما

354
00:26:08,977 --> 00:26:13,659
.ما زالت العطلة الأسبوعيّة قائمة
.ذلك يحدث في أوقات العمل الرسميّة يا أبي

355
00:26:13,762 --> 00:26:17,243
.تأمّلوا مظهركم الاستعراضي
.لستم جنوداً

356
00:26:17,510 --> 00:26:21,013
.إنـّكم قتلة معتمرون قمصان رياضيّة

357
00:26:21,014 --> 00:26:25,092
.إنـّنا نجني في أسبوع ما تجنوه في سنة

358
00:26:25,093 --> 00:26:27,000
.المال لا يشتري الشجاعة يا فتى

359
00:26:27,600 --> 00:26:29,117
.أو الذكاء

360
00:26:29,118 --> 00:26:32,635
.وأنتم تفتقرون لكليهما

361
00:26:33,174 --> 00:26:37,483
.(هذه قاعدة (موريسون
.ارفع يدك عن عمليتي

362
00:26:39,323 --> 00:26:42,000
.أؤكـّد لك، عودتها لها سبب

363
00:26:42,000 --> 00:26:44,155
.فايس)، قلت لك أن تنسى أمرها)

364
00:26:44,156 --> 00:26:47,487
...مستوى طموحات هذه المرأة -
.(لن أضع قدمي في أيّ طائرة، (هانيبال -

365
00:26:47,488 --> 00:26:50,699
سواء طائرات شراعيّة أو طائرات ورقيّة
.أو طائرات خفيفة

366
00:26:50,700 --> 00:26:52,819
هلا منحتني فرصة لمحو غلطة الماضي؟ -
.كلا -

367
00:26:52,820 --> 00:26:55,401
(مضى أمد بعيد على عملية (المكسيك
.كما أنـّني أنقذت حياتك

368
00:26:55,402 --> 00:26:57,428
وأنت نسيت أن تشكرني على عدم
.إبراحك ضرباً في المشفى

369
00:26:57,429 --> 00:26:58,970
.كنت جوّالاً جوّياً قبل أن أقابلك

370
00:26:58,971 --> 00:27:01,862
.وجبنت كالدجاج -
...263قفزة بالمظلات -

371
00:27:01,863 --> 00:27:05,001
.كانت تكفيني كلمة شكر -
.ورحلة واحدة بالمروحيّة معك أصابتني برهاب الطيران... -

372
00:27:05,002 --> 00:27:09,068
.الجوّال الجوّي الذي يخشى الطيران أشبه بالمخنـّث -
...بي.آيه)، للمرّة الأخيرة) -

373
00:27:09,168 --> 00:27:12,113
.لا أحد يترك الشاحنة حالما نستولى عليها

374
00:27:12,114 --> 00:27:14,566
اتـّفقنا؟

375
00:27:14,567 --> 00:27:17,606
.خطـّة الارتحال والتحرّك والمعركة

376
00:27:18,185 --> 00:27:20,666
.وإليك معلومات عن مركبتك المفضّلة

377
00:27:20,667 --> 00:27:25,382
،(مرحى، (هانيبال
.هذا هو المطلوب بالضبط

378
00:27:25,383 --> 00:27:28,335
.هذا جنون مفرط

379
00:27:28,576 --> 00:27:32,416
.هذا رائع -
.هذا يفوق الجنون، قائد -

380
00:27:36,051 --> 00:27:38,000
.أرى تحسّناً ملموساً

381
00:27:39,273 --> 00:27:42,854
بي.آيه)، ستلزمك قطعة من المعدن)
.الكِفافي لصنع لوحة تزلـّج

382
00:27:42,855 --> 00:27:46,090
!أسرع أيّها المغفـّل -
.ميردوك)، ستلزمنا بطارية سيّارة كذلك) -

383
00:27:46,091 --> 00:27:49,422
.(ستجدا ضالتكما في وحدة (بلاك فورست

384
00:27:49,423 --> 00:27:51,584
.سنحتاج إلى أوراق الاعتماد الصحافيّة

385
00:27:51,585 --> 00:27:54,093
.اندّسا وسط القنوات الإخباريّة
.اكتشفا ما يدور بالكواليس

386
00:27:54,094 --> 00:27:58,168
صديقي، رأيتك تضع مذياع محطـّة
.جنوب أفريقيا) في الأسفل)

387
00:27:58,169 --> 00:28:00,187
(لا يجب وضع محطـّة (سي.إن.إن
.في الصدارة دائماً

388
00:28:00,188 --> 00:28:03,444
.ثمّة حاملان للمذاييع
...عليك التأكـّد من

389
00:28:07,226 --> 00:28:09,740
.ميردوك)، تلزمنا آلة تصوير صحافيّة)

390
00:28:09,741 --> 00:28:12,046
.حاول أن تتصرّف

391
00:28:13,716 --> 00:28:16,375
.مرحباً، المعذرة...المعذرة

392
00:28:16,376 --> 00:28:20,284
.مرحباً، أنا...مغرم بك

393
00:28:20,566 --> 00:28:23,070
...إنـّنا نقوم بتغطية تمهيديّة لـ
عمّا نتكلـّم؟

394
00:28:23,071 --> 00:28:25,298
!انسحاب القوّات

395
00:28:25,299 --> 00:28:28,008
.يلزمنا الكثير من الأكياس الهوائيّة

396
00:28:29,009 --> 00:28:30,555
.(لوموند)

397
00:28:30,555 --> 00:28:33,166
!أنت فرنسيّة

398
00:28:36,711 --> 00:28:40,591
...(مرحباً، هذا اللواء (باركر -
.مكالمة لك -

399
00:28:41,131 --> 00:28:44,059
.شنّ هذا الهجوم الجوّي على نفسك

400
00:28:44,411 --> 00:28:47,625
.لا نريد تصوير يا رفيقي. أقابلك بالخارج -
...كلا، أخالنا بحاجة للعودة إلى -

401
00:28:47,626 --> 00:28:51,041
.أخالك بحاجة لأن تفهم ما أخبرك به الآن

402
00:28:51,042 --> 00:28:52,529
.بي.آيه)، يلزمنا مغناطيس)

403
00:28:52,530 --> 00:28:54,055
!مرحى

404
00:28:54,056 --> 00:28:56,838
.مغناطيس قوي

405
00:28:58,839 --> 00:29:01,000
هل شاهدت فرقة (بلو مان) من قبل؟

406
00:29:02,066 --> 00:29:04,000
.وأنا سأتولـّى الباقي

407
00:29:05,012 --> 00:29:06,885
"(بلاك فورست)"

408
00:29:13,849 --> 00:29:15,111
.سأقوم بالأمر

409
00:29:20,328 --> 00:29:22,764
<i>...ماذا قد تفعل من أجل فرصة واحدة</i>

410
00:29:22,765 --> 00:29:26,241
<i>...للعودة إلى هنا وإخبار أعدائنا...</i>

411
00:29:26,242 --> 00:29:30,120
<i>...بأنـّهم قد يسلبوننا حياتنا لكن لن يغتصبوا...</i>

412
00:29:30,121 --> 00:29:33,100
!حـريـتـنـا...

413
00:29:40,278 --> 00:29:43,212
مستعدّون للتوجّه إلى وسط البلدة؟
.بالتوفيق

414
00:29:44,367 --> 00:29:46,000
.أذقهم العذاب

415
00:29:50,679 --> 00:29:54,263
،(سيادة اللواء (موريسون
أين (هانيبال سميث)؟

416
00:29:54,363 --> 00:29:56,849
.سيتحرّكون بعد ثلاث ساعات

417
00:29:57,550 --> 00:30:00,888
...سيتمّ تحميل القوالب وأكثر من مليار دولار

418
00:30:00,889 --> 00:30:02,641
.في مؤخـّرة مقطورة عند المصنع...

419
00:30:03,670 --> 00:30:08,557
سيقطعون 4.6 أميال بالضبط
.قبل أن يصلوا إلى الجسر

420
00:30:12,057 --> 00:30:15,122
.ذلك منفذنا وهو يغلق سريعاً

421
00:30:18,806 --> 00:30:22,437
سيلجأ هؤلاء الرجال إلى الأسلحة
.عند أوّل إشارة للمتاعب

422
00:30:26,936 --> 00:30:31,260
.فايس)، نقطة دخولك أسفل الفندق)

423
00:30:31,727 --> 00:30:34,740
.سيحتشد به الصحافيين الأجانب والأمن الخاصّ

424
00:30:52,071 --> 00:30:55,912
بي.آيه)، أنت في هذا الزقاق)
.ومعك ساعة توقيت

425
00:30:56,012 --> 00:31:00,455
.تأكـّد أنّ الدراجة (في توينز) أو أفضل -
.لديّ شيء أفضل بكثير -

426
00:31:01,456 --> 00:31:04,264
أين دوري أيّها القائد؟

427
00:31:05,394 --> 00:31:08,667
.وضعت مروحيّة صغيرة هنا بمكان ما

428
00:31:08,668 --> 00:31:11,946
هل هناك معارك؟ انهيار في وسط الجوّ؟

429
00:31:11,947 --> 00:31:16,123
فأنا أبحث عن تجربتي التالية
.في الموت الوشيك

430
00:31:16,220 --> 00:31:19,636
،يكفي دعمك هذه المرّة، حضرة النقيب
.لكن أعدك بأن يكون لك دور في المهمّة التالية

431
00:31:19,736 --> 00:31:25,529
بي.آيه)، أريدك أن تنطلق)
.في السادسة والنصف

432
00:31:27,824 --> 00:31:31,944
.أذلك أنا؟ لقد نسيت
.أنا في مجاري (العراق). شكراً أيّها القائد

433
00:31:36,392 --> 00:31:39,161
.(التوقيت أهمّ شيء، (فايس

434
00:31:40,643 --> 00:31:42,882
.النقطة الفارقة هي الوصول إلى قلب الهدف

435
00:31:49,729 --> 00:31:52,184
ولمَ لا؟

436
00:31:52,270 --> 00:31:56,971
أسفل المقطورة، ستتخلـّص
.من الشاحنة التي خلفك مباشرةً

437
00:32:08,936 --> 00:32:13,621
.(بعدها سيكتشفون أمرك، (فايس
.بي. إيه)، هنا يأتي دورك للانقضاض)

438
00:32:13,656 --> 00:32:16,000
احرص على النظر في كلا
...الاتـّجاهين قبل العبور

439
00:32:16,001 --> 00:32:18,400
.وملأ خزان الوقود تماماً...

440
00:32:29,209 --> 00:32:32,346
.(ستجد أعداء كثيرين على المتن، (بي.آيه

441
00:32:33,899 --> 00:32:35,282
.امح وجودهم من الشاحنة

442
00:32:53,659 --> 00:32:58,131
،إن تسلـّل أيّ متطرّف خلفك
.لا تقلق، سأحمي ظهرك

443
00:33:09,678 --> 00:33:11,433
!أمسكتك

444
00:33:11,500 --> 00:33:12,999
!أحسنت يا فتى

445
00:33:12,999 --> 00:33:17,066
ذلك ممتاز نظريّاً لكن ما زلت
.(لا أفهم كيف سنغادر (بغداد

446
00:33:17,467 --> 00:33:18,375
.أنا أفهم

447
00:33:19,000 --> 00:33:23,569
!بي.آيه)! انعطف يميناً) -
!حسناً، تمسّكا -

448
00:33:28,679 --> 00:33:31,772
!احترسا! احترسا -
!أخفض رأسك -

449
00:33:33,085 --> 00:33:35,891
!(أحسنت، (بي.آيه

450
00:33:36,365 --> 00:33:37,530
!فايس)، اجلب الأكياس الهوائيّة)

451
00:33:37,531 --> 00:33:42,000
علينا التأكـّد من بقاء هذه الحاوية
.مغلقة إلى وقت لاحق

452
00:33:42,000 --> 00:33:43,400
.رائع

453
00:33:43,401 --> 00:33:46,608
.واحد...اثنان...ثلاثة

454
00:33:50,609 --> 00:33:54,326
أيّها القائد! الأكياس الهوائيّة تنفتح
عند الاصطدام، صحيح؟

455
00:33:55,367 --> 00:33:57,525
!بي.آيه)، ادخل الحاوية)

456
00:33:59,468 --> 00:34:01,303
!خلفك

457
00:34:19,000 --> 00:34:21,390
.هذا هو الجزء الذي لا أثق به

458
00:34:21,391 --> 00:34:23,848
،(لا تقلق، (فايس
.ستتحمّلنا الحبال

459
00:34:23,849 --> 00:34:26,979
.انتابني القلق فربطت نفسي إلى الحاوية الآن

460
00:34:26,980 --> 00:34:29,994
!تشبّثا

461
00:34:46,977 --> 00:34:50,990
!هيّا! لقد قضيت عليك
أرأيتم ذلك يا شباب؟

462
00:34:51,138 --> 00:34:54,836
سيادة العقيد! ماذا يفعل ذلك المغفـّل هنا؟
!لا تحبسني هنا

463
00:34:54,936 --> 00:34:59,219
أيّها القائد، هل مارست من قبل لعبة
التقاط الدمية بالمخلب في الملاهي؟

464
00:34:59,990 --> 00:35:03,683
.إنـّها تشبه هذا الوضع كثيراً -
!اسحب -

465
00:35:04,228 --> 00:35:08,745
هل أقفلتما الحاوية؟
!حبستماني بالداخل

466
00:35:08,845 --> 00:35:14,210
ماذا...هل تسمعاني؟ -
.سأسحبكم -

467
00:35:16,462 --> 00:35:18,709
!سأقتلك أيّها الغبي -
أيّها القائد، أذلك (بوسكو)؟ -

468
00:35:18,751 --> 00:35:23,835
!أخرجوني من هنا -
.ذلك سيّء، إنـّه مستاء -

469
00:35:45,125 --> 00:35:48,668
.سيادة القائد، وصلنا إلى الشبكة -
.تلقـّيتك -

470
00:35:48,768 --> 00:35:52,709
سأوافيكم بعد خمس دقائق ومعي
.قنـّينة كبيرة ذات ملصق أزرق

471
00:35:52,710 --> 00:35:56,837
.قنـّينة؟ فلتحضر صندوقاً
.أراك بعد قليل

472
00:35:56,839 --> 00:35:58,320
مَن سيخرجه؟

473
00:35:59,122 --> 00:36:00,999
!أنت -
!أنت -

474
00:36:00,999 --> 00:36:04,233
!ما لا تدركونه هو أنـّني سأقتلكم جميعاً

475
00:36:04,234 --> 00:36:06,714
!سأقتلكم جميعاً

476
00:36:06,715 --> 00:36:10,621
.أيّها القائد، اسمح لي
.دعني أجرّب حيلة

477
00:36:10,721 --> 00:36:11,460
.فلتفعل

478
00:36:11,461 --> 00:36:14,271
أليس غريباً أنّ خوفي تزايد
الآن عمّا كان عليه قبل قليل؟

479
00:36:14,272 --> 00:36:17,992
.(بوسكو)، أنا (ميردوك) -
!ميردوك)، افتح هذا الباب) -

480
00:36:18,292 --> 00:36:21,296
.سأعدّ لك يخنة كاري جوز الهند التي تحبّها

481
00:36:21,396 --> 00:36:23,763
.قد يفلح ذلك

482
00:36:24,026 --> 00:36:27,164
بشرائح الخبز المحمّصة؟ -
.طبعاً بشرائح الخبز المحمّصة -

483
00:36:27,248 --> 00:36:29,999
وهل ظننتنا سنتناول ذلك برقاقات البطاطس؟

484
00:36:31,008 --> 00:36:33,000
!لقد خدعتني -
.ها هو ذا -

485
00:36:33,000 --> 00:36:34,100
.أكره ذلك

486
00:36:34,100 --> 00:36:35,810
!بربّك -
!إليك عنـّي -

487
00:36:35,845 --> 00:36:40,052
!كادت تنفجر شراييني
!تعلم جيّداً أنـّي أكره الطيران

488
00:36:40,601 --> 00:36:44,097
!إنـّني أتعرّق ورائحتي كريهة
.ولا يمكنني إنفاق هذه الأموال

489
00:36:44,160 --> 00:36:45,780
.المال لا يشتري السعادة -
!اللعنة -

490
00:36:46,394 --> 00:36:49,404
!ميردوك)، فلتطهي الطعام الليلة)
.يحسن بك أن ترتدي المبذل

491
00:36:52,613 --> 00:36:54,537
.تروقني الخطـّة عندما تكتمل أركانها

492
00:37:00,629 --> 00:37:04,152
هانيبال)، مَن كان بالسيّارة؟) -
أذلك اللواء؟ -

493
00:37:04,676 --> 00:37:08,156
!سيادة اللواء -
راس)؟) -

494
00:37:09,534 --> 00:37:12,340
.يا للهول

495
00:37:16,500 --> 00:37:17,260
.(بايك)

496
00:37:17,261 --> 00:37:20,464
!خلفكم

497
00:38:09,000 --> 00:38:13,741
بعد التشاور، قرّرنا إنزال
.رتبتك إلى رتبة ملازم أوّل

498
00:38:14,502 --> 00:38:18,858
،ملازم (سوسا)، لست ضدّك شخصيّاً
.إلا أنـّك فقدت تلك القوالب

499
00:38:18,893 --> 00:38:22,200
.تلك كانت مسؤوليتك -
،اعتبري نفسك محظوظة -

500
00:38:22,200 --> 00:38:23,666
.سيُزج بآخرين في السجن بسبب هذا

501
00:38:23,666 --> 00:38:27,553
.(طاب يومك أيّها المدير (ماكريدي -
.حضرة الملازم، انصراف -

502
00:38:27,689 --> 00:38:32,990
عقيد (سميث)، عجزت هذه المحكمة عن استعادة
...(أيّ أمر مباشر من اللواء (موريسون

503
00:38:32,991 --> 00:38:37,252
.لقيامك بالمهمّة التي تخضع للمحاكمة بسببها...

504
00:38:37,253 --> 00:38:43,196
سيادة القاضي، هذه كانت عملية سرّية
.ولم يصدر بشأنها أوامر رسميّة

505
00:38:44,022 --> 00:38:49,203
إذن الشخص الوحيد الذي يمكنه إثبات شرعيّة
هذه العملية قد توفـّي. أليس كذلك، سيادة العقيد؟

506
00:38:49,303 --> 00:38:51,189
.كلا، سيادة القاضي، لم يتوفّ -
"اللواء (راسيل موريسون)، توفـّي عام 2010" -

507
00:38:51,262 --> 00:38:53,022
.اللواء (موريسون) تعرّض للقتل

508
00:38:53,022 --> 00:38:59,311
سيادة العقيد، رأيت طوال مسيرتي وحدات
.كوحداتكم. إنـّهم خارجون عن القانون

509
00:38:59,312 --> 00:39:04,942
وتلك الوحدات تمثـّل تهديداً مباشراً
.إلى عماد وأساسيات جيشنا

510
00:39:06,297 --> 00:39:09,836
سيادة القاضي، ما سبب عدم تقديم
وحدة (بلاك فورست) للمحاكمة؟

511
00:39:09,963 --> 00:39:15,155
بلاك فورست) وأعضائها)
.لا يخضعون لسيادة الجيش

512
00:39:16,054 --> 00:39:18,824
أين الخطـّة أيّها القائد؟ أين الطرد المنتزع؟

513
00:39:18,986 --> 00:39:22,555
.هذه المهمّة لم تنته أيّها الملازم

514
00:39:22,590 --> 00:39:26,239
،سأبرّىء سمعتكم
.سنعثر على (بايك) والقوالب

515
00:39:27,256 --> 00:39:29,889
.مهما حدث

516
00:39:30,350 --> 00:39:33,256
عدالة المحكمة، هؤلاء الرجال
.كانوا يعملون تحت إمرتي

517
00:39:33,257 --> 00:39:36,766
.يجب أن يُصدر أيّ حكم ضدّي وحدي

518
00:39:35,767 --> 00:39:39,998
قطعاً لا، سيّدي، لقد شاركنا جميعاً
.في هذه العمليّة بملء إرادتنا

519
00:39:40,098 --> 00:39:42,746
.لا أريد أن أحاكم على حدة -
.أرفض أن أحاكم بمعزل عن الآخرين، سيّدي -

520
00:39:42,765 --> 00:39:45,296
،وفقاً للقانون الموحّد للعدالة العسكريّة

521
00:39:45,297 --> 00:39:48,815
فإنّ هذه المحكمة تصدر أحكاماً بالإدانة
...(لكلّ عضو في وحدة (ألفا

522
00:39:48,816 --> 00:39:49,792
..."(أو "الفرقة (أ...

523
00:39:49,793 --> 00:39:54,379
وتأمر بحبسهم في منشأت...
...منفصلة تحت حراسة مشدّدة

524
00:39:54,414 --> 00:39:59,575
.لفترة تصل إلى 10 سنوات...
...وبموجب هذا، تمّ تجريدكم من الرتب الرسميّة

525
00:39:59,576 --> 00:40:02,412
.وتسريحكم من الخدمة بشكل مهين...

526
00:40:05,413 --> 00:40:09,006
.هذه ترّهات -
.رفعت الجلسة -

527
00:40:11,912 --> 00:40:19,864
وماذا عن (بلاك فورست)؟ -
.لقد ألحقتم بي الخزي -

528
00:40:21,056 --> 00:40:23,610
!خزي كامل -
أأنت راضية الآن؟ -

529
00:40:24,325 --> 00:40:28,760
!عقيد، سيطر على رجالك -
!ارفع يديك عنـّي -

530
00:40:35,234 --> 00:40:37,000
"...بعد 6 شهور"

531
00:40:38,611 --> 00:40:40,100
"السجن الحربي"

532
00:40:40,100 --> 00:40:44,000
"السجن الحربي"
"(فورت كارسون)، (كولورادو)"

533
00:40:48,838 --> 00:40:52,311
.(مرحباً، سيّد (لينش
.مضت فترة طويلة

534
00:40:53,599 --> 00:40:57,008
.(تبدو هادئاً للغاية، سيّد (لينش
.يزخر المكان بآلات التصوير

535
00:40:57,379 --> 00:41:02,712
صحيح. بالواقع، يبدو أنـّهم يعانون
.من مشاكل تقنيّة في هذه اللحظة

536
00:41:02,812 --> 00:41:07,478
.ربّما لا أظهر قبل إعادة المشاهدة
هانيبال)، أيمكنني أن أناديك (هانيبال)؟)

537
00:41:08,042 --> 00:41:10,439
.ما عدت أستطيع أن أدعوك بالعقيد

538
00:41:10,775 --> 00:41:14,754
.أنتظرك منذ 6 أشهر

539
00:41:14,755 --> 00:41:19,815
لتخرج من هنا وتجمع بقيّة الفرقة
.الموسيقيّة وترشدني إلى مكان القوالب

540
00:41:20,956 --> 00:41:22,813
.انقضت 6 أشهر ولم أسمع شيئاً

541
00:41:23,213 --> 00:41:26,828
.(اعتقد الجميع أنـّك وفريقك تعملون مع (بايك

542
00:41:27,134 --> 00:41:32,420
.الجميع إلا أنت
.(بايك) قتل (موريسون)

543
00:41:32,421 --> 00:41:36,089
.ألصق التهمة بي وبرجالي وسرق تلك القوالب

544
00:41:40,528 --> 00:41:43,156
.وأنا أعرف مكانه

545
00:41:43,918 --> 00:41:46,779
.لا أحد يعرف مكانه

546
00:41:50,371 --> 00:41:55,248
هنالك صورة وحيدة له التقطت قبل
.(شهر تقريباً بمكان ما في (أوروبا

547
00:41:55,257 --> 00:41:58,293
.نعتقد أنـّها مأخوذة من كاميرا المراقبة

548
00:42:00,315 --> 00:42:03,234
.(فرانكفورت)، (ألمانيا)

549
00:42:04,399 --> 00:42:08,551
كيف جلبت ذلك إلى هنا؟ -
.(الوقت، (لينش -

550
00:42:08,617 --> 00:42:11,867
.أمهلني دقيقة، أكون مستعدّاً
.أمهلني ساعة، أكون بأفضل حال

551
00:42:12,316 --> 00:42:15,725
.أمهلني 6 أشهر، أصير رجلاً لا يقهر

552
00:42:15,726 --> 00:42:18,605
أعرف (بايك)، مَن يكون العربي؟

553
00:42:18,606 --> 00:42:20,360
.لا نعرف

554
00:42:20,361 --> 00:42:23,482
".نعتقد أنـّه "كلمة السرّ
.اليد الخفيّة في الأمر برمّته

555
00:42:23,506 --> 00:42:26,457
.لعلـّه وسيط أو مشترِ

556
00:42:26,458 --> 00:42:31,390
.لينش)، أعداؤنا مشتركون وخياراتك محدودة)

557
00:42:31,391 --> 00:42:33,829
.لا يزال فريقي رهانك الأفضل لاسترداد القوالب

558
00:42:33,830 --> 00:42:37,049
.لست واثقاً -
لمَ قطعت كلّ تلك المسافة إذن؟ -

559
00:42:37,050 --> 00:42:40,822
(أنت ورجالك في (لانغلي
.تصبون إلى الطابعة خاصّتكم

560
00:42:40,857 --> 00:42:43,716
.ذلك يضاهي عمق وطنيّتكم

561
00:42:44,286 --> 00:42:46,436
ما المطلوب منـّي إذن؟

562
00:42:46,437 --> 00:42:49,427
.أقسمت لفريقي أنـّني سأبرّىء سمعتنا

563
00:42:49,428 --> 00:42:52,039
وأنت من بين كلّ الناس
.عليك أن تتفهّم قيمة السمعة

564
00:42:57,129 --> 00:43:04,110
أريد استعادة كليّة لمراكزنا
.وسجلات نظيفة لي ولفريقي

565
00:43:04,157 --> 00:43:08,601
.لا أستطيع إخراجك من هنا
.أقلـّه ليس بطريقة قانونيّة

566
00:43:09,944 --> 00:43:13,225
.(هذا أمر يبرع فيه الرجال في (لانغلي

567
00:43:13,226 --> 00:43:17,000
"سيغار كوبي مشبّع بـ5 سم مكعب من التيتردوتكسن" -
.تأكـّد من صحة الجرعة -

568
00:43:17,001 --> 00:43:20,185
.وعندما أقول صحّة أقصد دقـّة

569
00:43:27,368 --> 00:43:30,875
.كوبي. يا للخسارة

570
00:43:38,000 --> 00:43:40,907
"المحرقة"

571
00:43:41,398 --> 00:43:44,649
"(جون هانيبال سميث)"
"سبب الوفاة: نوبة قلبيّة أعقبت نوبة مرضيّة"

572
00:44:18,485 --> 00:44:25,293
!غير مسموح بتواجدك في صومعتي

573
00:44:28,287 --> 00:44:31,970
.إذن، دخل الشيطان هذه الحانة

574
00:44:33,637 --> 00:44:37,387
مهلاً لحظة، ما هذا؟
مسبح رياضي؟ غرفة بخار جافّ؟

575
00:44:37,388 --> 00:44:39,911
.أجل، ستلقى نجاحاً مع الرجال

576
00:44:40,018 --> 00:44:42,766
كيف تفعل هذا بحقّ الجحيم؟

577
00:44:42,801 --> 00:44:47,606
.ليس المهمّ مَن تعرفه، (بوب) ولكن كيف تعرفه
بالمناسبة، هل عاد ابنك من (أفغانستان)؟

578
00:44:47,676 --> 00:44:51,600
.أجل، شكراً على إعادته للوطن
.أنا ووالدته ممتنـّان للغاية

579
00:44:51,601 --> 00:44:53,381
.مرحباً، حضرة النقيب -
.مرحباً -

580
00:44:53,382 --> 00:44:56,974
.نسيت شيئاً على السرير

581
00:44:58,871 --> 00:45:01,974
.كنت لتخفيه -
لمَ قد أفعل ذلك؟ -

582
00:45:02,265 --> 00:45:04,161
.تدفعينني للجنون. موعدنا الساعة 8

583
00:45:04,162 --> 00:45:08,253
.شكراً على الحذاء أيّها الملازم -
.بحقـّك، لا شكر على واجب -

584
00:45:13,343 --> 00:45:16,429
.سميث) هرب، حضرة الملازم)

585
00:45:16,737 --> 00:45:18,533
.دعني أتعقـّبه

586
00:45:18,534 --> 00:45:21,527
سميث) وفريقه يعملون)
.(مع (براك بايك) و(بلاك فورست

587
00:45:21,528 --> 00:45:24,067
.يمكنني إعادة تلك القوالب، سيّدي

588
00:45:24,623 --> 00:45:27,027
.تعرف أنـّني أستطيع

589
00:45:38,000 --> 00:45:39,333
!أخرجني

590
00:45:53,924 --> 00:45:57,497
.اكتسبت سمرة قويّة

591
00:45:59,129 --> 00:46:02,130
.أغلق تلك الغرفة وامنع الدخول

592
00:46:02,131 --> 00:46:06,414
تمّ مسح الصفحات التي
.دخل إليها في اليوم المعني

593
00:46:06,415 --> 00:46:08,710
ولمَ الدهشة؟ -
.أزيلت -

594
00:46:09,411 --> 00:46:12,440
.كان السيغار مخفيّاً في ظهر ذلك الكتاب

595
00:46:12,705 --> 00:46:14,710
.يا للذكاء -
.إليك الجديد -

596
00:46:14,711 --> 00:46:18,004
.هذا صور كاميرات المراقبة لكلّ زوايا السجين

597
00:46:18,005 --> 00:46:21,389
.وما ترينه هو إشارة تشويش
.إنـّها تقنيّة عالية

598
00:46:21,390 --> 00:46:25,193
تبعث إشارة تشويش إلى كلّ كاميرا
.كلـّما حاولنا إلقاء نظرة خاطفة عليه

599
00:46:25,194 --> 00:46:27,689
.لا نرى شيئاً
.لا أحد يعرف هويّته

600
00:46:27,690 --> 00:46:31,330
:ممّا يطرح سؤالاً هامّاً
هل زارت المخابرات المركزيّة (سميث) في السجن؟

601
00:46:31,331 --> 00:46:34,539
أراه ضرباً من الجنون لكن أعتقد
.أنّ المخابرات المركزيّة هرّبته

602
00:46:34,839 --> 00:46:38,449
مَن استعان بنا؟ -
.(نفس الرجل الذي استعان بنا في (بغداد -

603
00:46:38,615 --> 00:46:40,798
.لينش)، المخابرات المركزيّة)

604
00:46:40,897 --> 00:46:43,805
ما المقابل؟ سجلات نظيفة؟ استعادة مراكزنا؟

605
00:46:44,205 --> 00:46:48,409
.جميع ما سبق -
ماذا بشأن (بايك) والقوالب؟ -

606
00:46:48,909 --> 00:46:50,596
.الثأر

607
00:46:51,704 --> 00:46:56,606
.أعرف أنّ الدين لا يحرّكك -
.كلا، يحرّكني الانتقام -

608
00:46:56,995 --> 00:46:59,349
.جيّد

609
00:47:00,588 --> 00:47:03,282
.أعرف رجلين لديهم الشعور ذاته

610
00:47:03,386 --> 00:47:05,011
.هذا ما أعتمد عليه

611
00:47:05,122 --> 00:47:09,877
"(بحيرة (تاهو"
"(ناقلة سجناء (فورت ساوبر"

612
00:47:17,000 --> 00:47:19,011
"التسامح والشفقة"
"الطريق إلى الغفران"

613
00:47:21,204 --> 00:47:22,727
"الطوارىء"

614
00:47:25,700 --> 00:47:27,927
"المخرج حالاً"

615
00:47:29,528 --> 00:47:34,725
.مخرج الطوارىء حالاً
.(هانيبال)

616
00:47:34,988 --> 00:47:36,233
"مخرج الطوارىء فقط"

617
00:47:46,215 --> 00:47:49,125
!(باراكس)
!لا تفعل

618
00:47:49,295 --> 00:47:52,028
أين يذهب؟

619
00:47:52,789 --> 00:47:55,452
!باراكس)، اللعنة)

620
00:48:01,227 --> 00:48:04,265
.(سوسا) -
.هرب (باراكس) و (بيك) بالفعل -

621
00:48:04,365 --> 00:48:07,677
ماذا؟ -
.(بقي (ميردوك) وهو في (المانيا -

622
00:48:07,677 --> 00:48:08,888
.حسناً

623
00:48:18,800 --> 00:48:21,730
كيف عرفت أنـّه فور اقتلاع
الباب أنـّه سيتحمّل هذا الوزن؟

624
00:48:21,731 --> 00:48:25,323
فعلتها بالتخمين، أهو يزن 112 أو 115 كيلو؟ -
.115 -

625
00:48:25,724 --> 00:48:27,361
...أتذكر الحيلة التي فعلناها في

626
00:48:27,362 --> 00:48:29,857
فنزويلا) قبل 7 سنوات؟)... -
.فنزويلا)، أجل، أجل) -

627
00:48:30,357 --> 00:48:32,404
.لكنـّه كان قزماً

628
00:48:34,781 --> 00:48:36,245
.ها هو ذا -
.لقد عاد -

629
00:48:36,246 --> 00:48:39,639
.تسرّني العودة -
.مرحباً برجلي -

630
00:48:39,739 --> 00:48:41,609
.يسعدني لقاؤك يا أخي -
.وأنت أيضاً -

631
00:48:42,335 --> 00:48:44,131
.شكراً لك -
.على الرحب -

632
00:48:44,132 --> 00:48:46,010
.تسعدني رؤيتكما

633
00:48:50,220 --> 00:48:52,217
ماذا؟ -
أين تسريحة (الموهوك)؟ -

634
00:48:52,252 --> 00:48:54,711
ألا تعجبك تسريحتي الجديدة؟

635
00:48:54,712 --> 00:48:57,905
،تعجبني؟ أحضرنا لك ماكينة قصّ الشعر
...ظننت

636
00:48:57,906 --> 00:49:00,371
.لقد استخدمتها

637
00:49:02,697 --> 00:49:04,772
ما بالك أيّها الضخم؟

638
00:49:06,269 --> 00:49:08,669
.هيّا، أفضي بمكنون صدرك

639
00:49:12,125 --> 00:49:15,067
.لا أستطيع أن أزهق روحاً

640
00:49:16,671 --> 00:49:19,908
ماذا تقصد؟ -
...لقد قطعت عهداً -

641
00:49:20,721 --> 00:49:25,795
عهد؟ -
.سأشارككما مهامكما. تعلمان ذلك -

642
00:49:26,583 --> 00:49:31,322
.لكن لا يمكنني سفك الدماء
...قد يصعب التخلـّص من العادات القديمة

643
00:49:32,683 --> 00:49:34,622
.لكن لا بدّ من التخلـّص منهم...

644
00:49:34,656 --> 00:49:38,648
عندما كنت صغيراً، كان يتردّد
...في شارعي أنّ

645
00:49:38,749 --> 00:49:43,141
.بوسكو) شرّير ويسلخ رؤوس ضحاياه)

646
00:49:43,832 --> 00:49:46,726
.(ومن هنا جاءت تسريحة (الموهوك

647
00:49:47,026 --> 00:49:51,288
.دائماً ما كنت في حالة عداء -
.ولهذا خُلق المحاربون -

648
00:49:51,388 --> 00:49:53,903
.لست أدري
.لا أشتاق إلى هذه الحياة

649
00:49:53,904 --> 00:49:56,680
.(سأساعدكما في تهريب (ميردوك
.تلك ليست مشكلة

650
00:49:58,367 --> 00:50:01,254
.لا أستطيع أن أقتل أحداً -
حتـّى لو كان (بايك)؟ -

651
00:50:01,289 --> 00:50:06,920
حتـّى لو كان قتله سيبرّىء سمعتك؟ -
.ضميري هو كلّ ما أحتاجه -

652
00:50:07,300 --> 00:50:10,893
والآن، أين ذلك الأحمق المجنون؟

653
00:50:17,000 --> 00:50:21,666
"مصحّة نفسيّة عسكريّة"
"(مانهايم)، (ألمانيا)"

654
00:50:21,666 --> 00:50:25,804
ميردوك)، وصلك طرد من (أنابيل سميث)؟)

655
00:50:32,790 --> 00:50:35,195
.واقعيّة جدّاً

656
00:50:34,023 --> 00:50:36,195
.سنشاهد فيلماً، سنشاهد فيلماً

657
00:50:37,181 --> 00:50:40,000
...أرفعك الآن إلى رتبة فارس
.سيّدي، عليك أن تحني رأسك

658
00:50:40,000 --> 00:50:42,100
.انهض وافعلها مجدّداً -
.سنشاهد فيلماً، سنشاهد فيلماً -

659
00:50:42,100 --> 00:50:43,880
.عندما تركع، يجب أن تحني رأسك على الفور

660
00:50:43,881 --> 00:50:45,200
النظر إلىّ توحي بقلـّة الاحترام، مفهوم؟

661
00:50:45,661 --> 00:50:47,444
.فيلم، فيلم، فيلم

662
00:50:47,444 --> 00:50:48,600
.إنـّك تنظر إلىّ الآن، ذلك خطأ

663
00:50:48,601 --> 00:50:56,558
.فيلم، فيلم، فيلم، فيلم
.فيلم، فيلم، فيلم، فيلم

664
00:50:56,559 --> 00:51:01,111
.فيلم، فيلم

665
00:51:01,111 --> 00:51:02,558
.بئساً

666
00:51:02,559 --> 00:51:06,466
عفواً، هل من خدمة؟ -
أجل، أين النقيب (ميردوك)؟ -

667
00:51:06,704 --> 00:51:08,270
.داخل هذه القاعة -
.شكراً -

668
00:51:08,770 --> 00:51:11,172
.الشيطان

669
00:51:11,487 --> 00:51:14,583
.حسناً، اهدؤوا
.ممنوع الكلام أثناء المشاهدة

670
00:51:26,584 --> 00:51:30,667
نقيب (ميردوك)، هل تذكرني؟
تقابلنا في (بغداد)؟

671
00:51:37,856 --> 00:51:41,351
.حسناً، هذا عديم الجدوى، هذا الرجل مخبول -
.أجل، يستحقّ التواجد هنا -

672
00:51:41,352 --> 00:51:44,700
.وفريقه بأسره هرب إلا هو

673
00:51:44,701 --> 00:51:46,367
!فيلم

674
00:51:46,368 --> 00:51:48,444
فتـّشوا المكان بأيّة حال
.للتأكـّد من وجوده وحده

675
00:51:48,444 --> 00:51:49,999
.عُلم

676
00:52:04,032 --> 00:52:05,899
"الهروب الكبير"

677
00:52:18,624 --> 00:52:22,087
.حضرة النقيب، مركبتك بانتظارك -
.آسف يا شباب، عليّ الهرب -

678
00:52:22,088 --> 00:52:24,264
،ليس بوسعي إكمال الفيلم
.فلتحكوا لي عن نهايته

679
00:52:24,265 --> 00:52:27,000
كاريسا)، أين تختبئين؟)
.حافظي على جمالك، عزيزتي

680
00:52:31,237 --> 00:52:34,126
!اجلب الشاحنة

681
00:52:34,167 --> 00:52:37,559
!إنـّهم يطلقون علينا النار -
!أرى هذه الرصاصات بخاصّية الثلاثة أبعاد -

682
00:52:37,659 --> 00:52:39,788
!ادلف إلى هنا -
!كما لو كانوا فعلاً يطلقون الرصاص علينا -

683
00:52:39,788 --> 00:52:41,500
.هذا ما يحدث فعلاً أيّها المغفـّل

684
00:52:43,594 --> 00:52:45,111
!قف مكانك -
!انطلق بأقصى سرعة -

685
00:52:45,111 --> 00:52:47,873
!قلت توقـّف

686
00:52:50,236 --> 00:52:52,132
.اللعنة! آسف يا رجل

687
00:52:52,133 --> 00:52:55,511
.يبدو أنـّهم متـّجهون صوب المدرّج -
.فلنسرع، فلنسرع -

688
00:53:01,126 --> 00:53:03,367
.أيّها السادة -
!(سحقاً، إنه (هانيبال سميث -

689
00:53:03,838 --> 00:53:07,472
هل أحدكم مسلـّح أو هارب من العدالة؟

690
00:53:07,778 --> 00:53:11,359
.كلا -
...ينطبق علينا الوصفان، ممّا يعني -

691
00:53:11,360 --> 00:53:13,390
.هذه فكرة سيّئة

692
00:53:14,929 --> 00:53:18,123
هل ستأخذ الطائرة؟ -
.ولذلك التحقت بالجيش -

693
00:53:18,468 --> 00:53:23,250
.انضج واصعد إلى المتن -
.الأفضل والأذكى، أقدّر ذلك يا شباب، هذا كلّ شيء -

694
00:53:23,251 --> 00:53:25,526
.ألدى أحدكم المفاتيح؟ أحتاج إليها -
ماذا؟ ماذا تقصد بالمفاتيح؟ -

695
00:53:25,527 --> 00:53:28,160
.أحتاج إلى المفاتيح -
.لماذا؟ هذه فكرة سيّئة -

696
00:53:28,161 --> 00:53:30,243
.لقد أخرجنا هذا الرجل لتوّنا من مصحّ مجانين

697
00:53:30,244 --> 00:53:33,854
هانيبال)، هل صرفت الطيّارين الحقيقيّين؟) -
.اهدأ، (بي.آيه)، ستكون بخير -

698
00:53:33,855 --> 00:53:36,543
.تناول هذه -
هل ستفقدني وعيي؟ -

699
00:53:36,544 --> 00:53:37,943
...خير لكَ أن تفقدني وعيي

700
00:53:37,944 --> 00:53:40,854
.لأنها إن لم تفعل سأفقدك وعيك بنفسي -
...بوسكو)، كمّ الأزرار يربكني، أجهل) -

701
00:53:40,855 --> 00:53:43,996
!(اخرس، (موردوك -
.هيّا، (ميردوك)، لننطلق -

702
00:53:43,997 --> 00:53:47,389
.انسَ الأمر، سأسلّم نفسي -
.(هيّا، هيّا، (ميردوك -

703
00:53:47,390 --> 00:53:48,188
.لقد حالفني الحظ

704
00:53:48,189 --> 00:53:50,905
.تشبثّوا يا رفاق

705
00:53:57,509 --> 00:53:59,500
.توقّف، توقّف، توقّف

706
00:54:01,515 --> 00:54:05,107
.فايس)، قد عادت صديقتك) -
.ارجع للخلف، الآن -

707
00:54:06,328 --> 00:54:08,412
!تحرّك

708
00:54:08,471 --> 00:54:11,630
.(طائرة (سي 130) في مواجهة (مرسيدس بينز -
.(أقلع يا (ميردوك -

709
00:54:13,476 --> 00:54:15,728
!أسرع -
.إنها السرعة القصوى -

710
00:54:26,746 --> 00:54:29,443
!يا للهول

711
00:54:38,444 --> 00:54:40,722
.توجّه بنا إلى برج المراقبة

712
00:54:41,395 --> 00:54:45,957
أيّها السيدات والسادة، يواجهنا اضطراب
...طفيف، برجاء ملازمة مقاعدكم

713
00:54:46,057 --> 00:54:48,481
إلى أن يطفئ الربّان شارة
.ربط الأحزمة

714
00:54:49,095 --> 00:54:53,320
،لا تقلقوا يا رفاق
!ما أسقط اضطراب جوي طائرة قط

715
00:54:55,582 --> 00:54:59,312
ما هذا بحق الجحيم؟ -
!مصيبة -

716
00:54:59,411 --> 00:55:01,699
تلاحقنا طائرتان مسيّرتان
!مزوّدتان بالصواريخ

717
00:55:01,799 --> 00:55:04,737
.وبمقدورهما الإيقاع بالطائرات دوماً

718
00:55:06,704 --> 00:55:10,075
.حسنٌ، إنها تقترب
!بدء التدابير المضادة

719
00:55:19,209 --> 00:55:21,019
أرأيتما هذا؟

720
00:55:21,019 --> 00:55:23,610
.هذا نفاذ بصيرة، أصابها الخلل

721
00:55:29,064 --> 00:55:32,666
!تشبثّوا، تشبثّوا، تمسّكوا
!سنلتف

722
00:55:33,032 --> 00:55:35,846
ميردوك)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟)

723
00:55:36,940 --> 00:55:40,000
!أتتذكرون ما جرى بـ(المكسيك)؟

724
00:55:41,494 --> 00:55:45,100
أيّها السيدات والسادة، من قمرة القيادة
...إذا نظرتم إلى ميمنة

725
00:55:45,101 --> 00:55:48,457
.الطائرة ستلاحظون احتراق الجناح الأيمن...

726
00:55:50,936 --> 00:55:53,773
.تانغو)، تهيّأ. - عُلم) -
.الصاروخ جاهز، سيدي -

727
00:55:53,774 --> 00:55:56,904
،معك (كاريسا سوسا) من وحدة مكافحة الإجرام
.حضرة الرائد، لا تقذف تلك الطائرة

728
00:55:56,905 --> 00:56:00,281
،اعترضهم بالمقاتلات واجبرهم على الهبوط
.ثمّة هاربون فيدراليون على متنها

729
00:56:00,282 --> 00:56:01,952
.لقد سرقوا ممتلكات تخص الجيش الأمريكي

730
00:56:01,953 --> 00:56:05,417
بيلي)، (بيلي)، أريد نقل لوحة)
.الماسح الضوئي إلى شاشتي فوراً

731
00:56:09,049 --> 00:56:11,030
.قُـذف الصاروخ، سيدي

732
00:56:14,298 --> 00:56:17,488
.لقد أسقطناها
.تم اعتراض الطائرة (هرقل) وتدميرها

733
00:56:17,493 --> 00:56:19,689
.أنا آسف، أنا آسف

734
00:56:30,206 --> 00:56:34,000
.لا أصدق ما أراه -
.سيدي، ثمة مظلة هبوط تحمل مركبة -

735
00:56:34,000 --> 00:56:34,666
ماذا؟

736
00:56:34,666 --> 00:56:39,876
،أريد إيقاف هذه المقاتلات على الفور
...أياً كان من يتحكم بها

737
00:56:39,877 --> 00:56:41,222
...صلني مباشرة بمن يتحكم بتلك المقاتلات

738
00:56:41,222 --> 00:56:43,222
علينا إنزال تلك المقاتلات
.وإلا سأغدو عاطلاً عن العمل

739
00:56:43,222 --> 00:56:45,999
.علينا الإمساك بأولئك الرجال أحياءً

740
00:56:50,911 --> 00:56:54,400
هل الجميع بخير؟ -
ما هو احتمال أن يحسبونا أمواتاً؟ -

741
00:56:57,407 --> 00:56:59,733
!ليست كبيرة -
.أخبرني أننا لم نعد على متن الطائرة -

742
00:56:59,734 --> 00:57:01,654
.لسنا على متن الطائرة

743
00:57:01,655 --> 00:57:04,691
هانيبال)، أمازل التنفس ممكناً)
على ارتفاع عشرين ألف قدم؟

744
00:57:04,692 --> 00:57:09,426
!عمّا تتحدث، عشرون ألف قدم؟ -
.لنشرع في إطلاق النار -

745
00:57:09,427 --> 00:57:12,209
،يا (بوسكو)، المكان خانق هنا
!سأذهب لفتح نافذة

746
00:57:16,264 --> 00:57:21,641
!أجل، هاتوا ما لديكم أيها الأوغاد
!هاتوا ما لديكم

747
00:57:21,642 --> 00:57:25,855
!أجل

748
00:57:26,000 --> 00:57:29,000
!دعني أواجههم، (فايس)، بربّك -
!لمَ نحن داخل دبابة متهاوية -

749
00:57:29,001 --> 00:57:30,729
!لأن الطائرة قد أنفجرت

750
00:57:30,730 --> 00:57:34,721
ماذا؟ ماذا؟! متي؟ -
.مؤخراً، دمّرتها المقاتلات -

751
00:57:34,756 --> 00:57:36,581
!أية مقاتلات؟

752
00:57:38,672 --> 00:57:42,492
.تلك التي تطير محاولة قتلنا -
.(أنت الملام يا (هانيبال -

753
00:57:42,592 --> 00:57:46,142
.تقنياً، نحن لا نحلّق -
!أعلم، إننا نهوي يا مغفل -

754
00:57:52,857 --> 00:57:54,906
!يا إلهي

755
00:57:54,907 --> 00:57:57,756
الطائرة المسيّرة (2) قضي عليها
.لقد فقدنا إحدى المقاتلات للتو

756
00:57:57,757 --> 00:58:00,376
!هانيبال)، نحن في ورطة)

757
00:58:03,788 --> 00:58:05,858
!رائع

758
00:58:06,404 --> 00:58:10,749
.فايس)، تسلّم المدفع الرئيسي)
.ثمّة بحيرة على بعد نصف ميل من موقعنا

759
00:58:10,750 --> 00:58:15,060
علامَ تريدني أن أسدد؟ -
!ثق بي، أدر البرج 82 درجة -

760
00:58:15,160 --> 00:58:16,400
!انفجار

761
00:58:18,033 --> 00:58:19,096
!أجل

762
00:58:20,985 --> 00:58:22,485
!اضرب

763
00:58:25,150 --> 00:58:31,119
أيحاولون إصابة المقاتلات الأخريات؟ -
.كلا، بل يحاولون التحليق بالدبابة -

764
00:58:31,165 --> 00:58:33,804
!إنه يحلّق بالدبابة -
!لا يمكنك ذلك يا مغفل -

765
00:58:33,805 --> 00:58:37,224
!أدره 16 درجة، اضرب

766
00:58:42,031 --> 00:58:44,607
!أدره 34 درجة، الآن -
!(هانيبال) -

767
00:58:44,608 --> 00:58:47,302
!تمهّل...اضرب

768
00:58:49,008 --> 00:58:52,448
...إلى القيادة، فقدنا الاتصال بالمقاتلات -
هل هذه إصابة مؤكدة؟ -

769
00:58:52,449 --> 00:58:55,438
!أدره نحو المقدمة وانتظر

770
00:58:57,415 --> 00:59:00,637
!ميردوك)، أغلق باب القبّة) -
!باب القبّة، حسناً -

771
00:59:00,638 --> 00:59:03,786
.هيا يا عزيزتي

772
00:59:05,893 --> 00:59:09,720
!مازلتُ صغيراً على الموت -
!أيها القائد، أنا أصوب نحو الفراغ -

773
00:59:10,707 --> 00:59:13,295
.هيّا -
.كانت معرفتكم شرفاً لي يا سادة -

774
00:59:13,396 --> 00:59:16,853
.هيّا يا عزيزتي -
.المغامرة المثيرة هي الأخيرة أيها العقيد-

775
00:59:16,854 --> 00:59:19,602
!أطلق كامل الذخيرة -
!هيّا يا عزيزتي -

776
00:59:23,000 --> 00:59:25,090
"كيف كانت قيادتي؟"
"للاستفسار أو التعقيب اتصل بـ7264 -555"

777
00:59:28,057 --> 00:59:29,090
!هيّا

778
00:59:37,615 --> 00:59:40,712
!هذا غير منصف للأسماك

779
00:59:41,194 --> 00:59:42,988
!أنت تغشّ

780
00:59:44,544 --> 00:59:47,454
...كفّي عن إزعاجي

781
00:59:47,454 --> 00:59:49,454
!إنهم يفرّون من صوتك

782
01:00:04,215 --> 01:00:07,696
"المقر الميداني للاستخبارات المركزية"
"(فرانكفورت، المانيا)"

783
01:00:07,696 --> 01:00:11,222
.حسنٌ
.مشغول، مشغول

784
01:00:11,296 --> 01:00:13,337
.بوسعكم خلع معاطفكم يا رفاق

785
01:00:13,759 --> 01:00:16,409
،الجو شديد الحرارة هنا
.أتعرّق كعاهرة في كنيسة

786
01:00:16,460 --> 01:00:17,806
سيدي؟ -
نعم؟ -

787
01:00:17,807 --> 01:00:20,860
(التحم (سميث) وفريقه بطائرة (سي-130
...(في سماء (مانهايم) بـ(ألمانيا

788
01:00:20,861 --> 01:00:22,663
.ضد مقاتلتين جويّتين

789
01:00:22,763 --> 01:00:25,100
...لا أدري إن كان ذلك خلل في التشفير

790
01:00:25,101 --> 01:00:28,085
.ولكن مذكور أنهم هبطوا بدبابة

791
01:00:28,086 --> 01:00:31,597
قيادة الدفاع الجوي الأمريكي تدعوه أمراً
.مستحيلاً ولكن هنالك تقرير بأضرار جسيمة

792
01:00:32,857 --> 01:00:35,044
.أنا واثق من هذا

793
01:00:35,128 --> 01:00:37,430
وردنا أن ربّة منزل ألمانية
...ذكرت رؤيتها لدبابة

794
01:00:37,431 --> 01:00:40,369
تخرج من بحيرة (فولجستين) يقودها
.(رجل بأوصاف (ميردوك

795
01:00:40,370 --> 01:00:44,912
معذرة، ما هو الاتجاه إلى (برلين)؟ -
.(يسألها عن الاتجاه إلى (برلين -

796
01:00:45,436 --> 01:00:48,557
.هذا غير معقول -
...تلك هي المرة الثانية -

797
01:00:48,657 --> 01:00:52,343
،التي يموت فيها (سميث) هذا الأسبوع
هل هذا معقول؟

798
01:00:57,710 --> 01:00:59,266
 "(القيادة الأمريكية في أوروبا، (شتوتجارت، المانيا" -
ماذا لديكَ من أجلي؟ -

799
01:00:59,761 --> 01:01:04,330
حصلنا على صورة موضّحة
.لزائر (سميث) في السجن

800
01:01:04,369 --> 01:01:06,936
.ولكن دون تحديد لهويته بعد

801
01:01:07,419 --> 01:01:09,442
.مرحباً، أيها الوسيم

802
01:01:09,955 --> 01:01:12,217
.مهلاً، رأيت هذا الشخص من قبل

803
01:01:12,351 --> 01:01:15,813
.أعرف هذا الشخص

804
01:01:17,418 --> 01:01:19,148
.(بغداد)

805
01:01:19,224 --> 01:01:22,669
أحضر لي تصريحاً أمنياً إلى
.مدينة (لانغلي)، سنذهب للصيد

806
01:01:22,999 --> 01:01:26,499
...بالكاد سمعت عنه، مجرد معلومات معدودة -
سيدي؟ -

807
01:01:26,627 --> 01:01:28,124
...لدي -
.أنا أتحدث -

808
01:01:28,249 --> 01:01:31,848
أيمكنك أن تتوقف؟ لديك اتصال عدائي
.من الملازم (سوسا) من وزاة الدفاع

809
01:01:31,849 --> 01:01:33,901
.(إنها تبحث عن العميل (لينش

810
01:01:33,937 --> 01:01:35,737
.أجل، إنه ليس متاحاً...للأبد

811
01:01:35,889 --> 01:01:38,436
العميل (لينش) من (بغداد)؟

812
01:01:39,752 --> 01:01:42,001
خيمة اللواء (موريسون)؟

813
01:01:43,363 --> 01:01:45,724
.اخرجي

814
01:01:46,276 --> 01:01:48,317
لماذا نبقي عليها؟

815
01:01:48,457 --> 01:01:51,814
،لديها شخصية مذهلة
.هذا هو السبب

816
01:01:52,236 --> 01:01:53,871
إلى من أتحدث؟

817
01:01:54,138 --> 01:01:57,999
(معك العريف...الملازم (سوسا
أأنت العميل (لينش)؟

818
01:01:58,041 --> 01:02:00,668
.آسفة، لا أعرف اسمك الأول -
.وأنا كذلك -

819
01:02:01,276 --> 01:02:03,303
أيّ خدمة أيتها الملازم؟

820
01:02:03,367 --> 01:02:07,674
أنظر الآن إلى صورة لك في
.سجن (فورت كارسون) التأديبي

821
01:02:08,068 --> 01:02:09,833
.إنها جذّابة

822
01:02:09,856 --> 01:02:13,466
هل زرت العقيد السابق
هانيبال سميث) في السجن؟)

823
01:02:15,405 --> 01:02:19,972
.لا أدري عمّا تتحدّثين أيتها العريف السابق

824
01:02:20,072 --> 01:02:23,000
عميل (لينش)، إن قمت بتسهيل
...(هروب (سميث

825
01:02:23,001 --> 01:02:26,277
...وإسداءه العون وتحريضه حالياً...

826
01:02:26,278 --> 01:02:28,983
.ويلك يا صديقي

827
01:02:29,082 --> 01:02:30,178
...إن استطعتِ إثبات هذا

828
01:02:30,179 --> 01:02:33,685
.فمن المفترض أن يتم ترقيتك إلى لواء

829
01:02:33,686 --> 01:02:36,216
...وإن كان سعيك لاسترداد قوالب الطبع

830
01:02:36,496 --> 01:02:40,417
سأضطر لاتخاذ مسار مغاير
.لأخيّب آمالك

831
01:02:49,351 --> 01:02:53,573
أريد مراقبة هواتفها، بيانات حواسيبها
.أي ملفات دعم تضعها

832
01:02:53,574 --> 01:02:57,055
أريد معرفة كل شيء. أريد اعتراض
.كافة ما تتوصّل إليه لحظة بلحظة

833
01:02:57,056 --> 01:02:58,950
أريد مراقبة كافة تحرّكاتها من
.الآن فصاعداً

834
01:02:58,951 --> 01:03:04,111
أأنت مدرك أنها تتبع وزارة الدفاع؟ -
.لا آبه إن كانت وزير الدفاع ذاته، افعلها -

835
01:03:05,012 --> 01:03:07,833
.حضرة القائد، تفقّدي هذا

836
01:03:07,834 --> 01:03:11,679
(لقد تعقّبنا تلك الصورة لـ(بايك
.(أمام مصرف (كونيج) بمدينة (فرانكفورت

837
01:03:11,680 --> 01:03:14,535
التقطته كاميراتنا
...وبرفقته رجل عربي مجهول

838
01:03:14,535 --> 01:03:16,107
يقومان بزيارات اعتيادية
.من محطة القطار إلى المصرف

839
01:03:16,108 --> 01:03:19,694
.على مدار الشهر المنصرم -
.بات (بايك) مهملاً -

840
01:03:19,794 --> 01:03:21,800
أجل ولكن إن كنا في أثره
...فما احتمال أن يكون (سميث ) وفريقه

841
01:03:21,801 --> 01:03:22,641
في أثره هو والعربي أيضاً؟

842
01:03:22,642 --> 01:03:25,413
تلك المعلومات مستقاة مباشرة
.(من قاعدة بيانات (البنتاغون

843
01:03:25,414 --> 01:03:28,260
من المستحيل أن تقع تلك المعلومات
.في جعبة (سميث) وفريقه

844
01:03:28,261 --> 01:03:32,535
علينا الافتراض أن بحوزتهم معلومات
.أكثر منا طيلة الوقت

845
01:03:32,772 --> 01:03:35,000
شرع (بايك) في نقل قوالب الطبع
...المسروقة إلى

846
01:03:35,001 --> 01:03:37,724
(برج مصرف (كونيج) بمدينة (فرانكفورت
.على مدار الشهر المنصرم

847
01:03:37,725 --> 01:03:40,800
...غداً آخر حقيبة تحوي تلك القوالب

848
01:03:40,801 --> 01:03:42,689
.سيتسلّمها العربي

849
01:03:42,690 --> 01:03:45,000
ستكون هذه سابقة بالستة
...أشهر الماضية

850
01:03:45,001 --> 01:03:47,363
.أن تُجمع القوالب معاً في مكان واحد...

851
01:03:47,364 --> 01:03:50,314
.إنها الطريقة الفضلى لاستعادتهم

852
01:03:50,315 --> 01:03:54,042
يغادرون برج المصرف لاستقلال
.(قطار الـ 7:15 المتجه إلى (زيورخ

853
01:03:54,043 --> 01:03:58,872
أيها السّادة، سنحرص على تفويتهم
.لذلك القطار

854
01:03:58,939 --> 01:04:00,810
.(فايس) -
نعم؟ -

855
01:04:00,811 --> 01:04:03,033
.حان الوقت لجلب محبوبتك السابقة

856
01:04:03,034 --> 01:04:05,742
إن كانت ذكية بقدر ما أتوقعه
...(ستكون في طريقها إلى (فرانكفورت

857
01:04:05,743 --> 01:04:09,509
.لاعتراض تلك القوالب

858
01:04:09,510 --> 01:04:11,310
لمَ تزودها بمعلومات استباقية؟

859
01:04:11,372 --> 01:04:14,616
،إنها حاملة لواء قضيتنا
.وسنحتاج عونها بوقت ما

860
01:04:14,716 --> 01:04:16,786
.أبقوا أعينكم وآذنكم مفتوحة يا شباب

861
01:04:21,056 --> 01:04:24,033
المشكلة الآن
...إن كانت (سوسا) في أثرنا

862
01:04:24,068 --> 01:04:27,609
.يمكننا الافتراض أن (لينش) في أثرها

863
01:04:27,627 --> 01:04:30,530
...وإن شعر أنها تحول بينه وبين القوالب

864
01:04:30,660 --> 01:04:35,490
.لن يتردد في قتلها
.فايس)، توجّه إلى محطة القطار)

865
01:04:37,822 --> 01:04:40,435
.سوسا) تتكلّم)

866
01:04:40,436 --> 01:04:43,076
(إذا وجدتَ تهديد من (لينش
.فتدبّر الأمر

867
01:04:43,077 --> 01:04:44,770
آلو؟

868
01:04:44,771 --> 01:04:47,770
،معك الضوء الأخضر، أكرر
.معك الضوء الأخضر

869
01:04:48,695 --> 01:04:52,653
آلو؟

870
01:04:56,064 --> 01:04:58,597
.ثمّة خطب ما

871
01:05:00,618 --> 01:05:03,628
،لقد كُشفنا، انسحبوا يا رفاق
.لا يروقني الأمر مطلقاً

872
01:05:03,803 --> 01:05:07,220
.اكشفهم ولا تُكشف

873
01:05:08,749 --> 01:05:11,782
.مرحباً يا جميلتي -
يا لجرأتك، دسست هاتف بجيبي؟ -

874
01:05:12,153 --> 01:05:15,382
اضطررت لهذا، إنها الطريقة الوحيدة
.للتواصل معكِ. (لينش) يراقب جميع هواتفك

875
01:05:15,700 --> 01:05:18,680
.أريدك أن تسحبي فريقك فوراً -
.(سأعثر عليك يا (فايس -

876
01:05:18,681 --> 01:05:21,533
ولكن لا تشتبك معها أو مع غيرها
.بصورة مباشرة

877
01:05:21,534 --> 01:05:23,828
.هذا ما لم أجدك أولاً

878
01:05:35,797 --> 01:05:36,826
!ربّاه

879
01:05:37,354 --> 01:05:41,344
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
.أحاول إنقاذك -

880
01:05:44,146 --> 01:05:48,784
،كاريسا)...بربّك)
.تعلمين أننا أبرياء

881
01:05:48,821 --> 01:05:51,188
.تعلمين هذا -
.أنتَ كاذب -

882
01:05:51,206 --> 01:05:55,360
.(كما كذبت في (بغداد -
.لم أكذب، كلا، لم أعلم شيئاً عن القوالب -

883
01:05:55,483 --> 01:05:57,930
.حينها

884
01:05:58,318 --> 01:06:00,813
.أنت معجون بالأكاذيب

885
01:06:00,848 --> 01:06:03,434
هلاّ توقفتِ عن الاقتناع بذلك
متجنبة حقيقة أنكِ من كذب عليّ؟

886
01:06:03,534 --> 01:06:05,642
متى؟ -
بربّك، أتريدين الخوض في الأمر؟ -

887
01:06:06,008 --> 01:06:08,624
تعلمين أني كنتُ أتلاعب بكِ
...وأردتِ التلاعب بي

888
01:06:08,625 --> 01:06:11,842
!ثم صرتُ جدياً فهلعتِ -
هلعتُ؟ -

889
01:06:11,942 --> 01:06:16,433
!لم أهلع -
.فزعتِ ثم هربتِ -

890
01:06:22,831 --> 01:06:27,232
،كاريسا)، بربّك، أنا هارب فيدرالي)
.تعلمين جيداً كم أنا مطارد

891
01:06:27,344 --> 01:06:31,030
(أتحسبين مجيئي إلى (فرانكفورت
.من أجل معالجة قلب مفطور، لا

892
01:06:31,031 --> 01:06:34,537
.أنا هنا لأننا لم نرتكب شيئاً
.أنا هنا لأننا ضحية مكيدة

893
01:06:34,538 --> 01:06:37,930
أنا هنا لأنه في النهاية
.الحقيقة تستحق المجازفة

894
01:06:40,359 --> 01:06:44,619
.وأنا أثق بكِ حتى إذا لم تثقي بي

895
01:06:48,403 --> 01:06:51,322
.ربّاه، لقد نسيتُ كم أنتِ جميلة

896
01:06:55,862 --> 01:06:58,859
.احتفظي بالهاتف

897
01:07:09,897 --> 01:07:11,033
!يا إلهي

898
01:07:11,033 --> 01:07:12,371
!إنه يحمل سلاحاً

899
01:07:12,371 --> 01:07:13,439
!هناك، يحمل سلاحاً

900
01:07:13,439 --> 01:07:15,310
!سلاح

901
01:07:15,310 --> 01:07:16,644
.مغفّل

902
01:07:18,882 --> 01:07:23,435
تبّاً، أين (بيك)؟ -
!سؤال ذكي، اعثروا عليه -

903
01:07:31,845 --> 01:07:35,780
"(برج مصرف (كوينج"
"(فرانكفورت)، (ألمانيا)"

904
01:07:45,287 --> 01:07:47,388
"(مصرف (كونيج"

905
01:08:31,530 --> 01:08:36,272
،حسناً، لنمض...سننزل
.اتخذوا مواقعكم، استعدوا للتحرّك

906
01:08:36,739 --> 01:08:39,827
.كالعادة، ابق على مقربة مني، سيدي

907
01:09:00,509 --> 01:09:03,754
.لا أستطيع رؤية شيء -
ما الوضع لديك أيها القائد؟ -

908
01:09:04,035 --> 01:09:09,043
.ميردوك)، إليك الرجل العربي) -
.إنها ضربة قوية إلى أقصى يسار الملعب -

909
01:09:09,123 --> 01:09:13,806
ظهر (ميردوك) راكضاً نحو الجدار
!ويسجّل هدفاً

910
01:09:35,627 --> 01:09:40,034
.بي.آيه)، فقدتُ الحقيبة)
.أتعرض لإطلاق النار، سأغادر المكان

911
01:09:48,400 --> 01:09:50,000
.بي.آيه)، أحضر تلك القوالب)

912
01:10:43,000 --> 01:10:46,303
(اتجه عملاء فدراليون إلى مصرف (كونيج
.بعد سماع دوي انفجارات وأعيرة نارية

913
01:10:46,304 --> 01:10:50,042
.لنتجه إلى هناك بأقصى سرعة -
.أمرك، سيدتي -

914
01:11:07,826 --> 01:11:11,817
.(انهكتني مطاردتك يا (باراكس
.لم أظن أني فقدتُ لياقتي

915
01:11:12,404 --> 01:11:16,621
.لقد فقدتها للأسف
أين بقية الفريق؟

916
01:11:16,721 --> 01:11:22,371
،سميث) و(بيك) وذلك الطيّار الأحمق)
الوغد، ما اسمه؟

917
01:11:27,769 --> 01:11:30,985
.(سأبرحك ضرباً هذه المرّة يا (باراكس
.أرني ما لديك

918
01:11:34,387 --> 01:11:37,549
هيّا، ماذا تفعل؟ هل تعبت؟ -
.لن أؤذيك يا رجل -

919
01:11:37,549 --> 01:11:39,685
.كلا، لن تؤذيني بل أنا من سيؤذيك

920
01:11:44,601 --> 01:11:46,200
.لا أريد أن أقتلك يا رجل

921
01:11:46,201 --> 01:11:48,782
،لا تريد قتلي. لن تقتلني
.(بل أنا من سيقتلك، (باراكس

922
01:11:48,782 --> 01:11:51,998
.(أنا جاد، (بايك -
...تفضّل، لأن لدي مسدسان، يميناً ويساراً -

923
01:11:51,998 --> 01:11:52,978
أتتذكر هذا، صح؟

924
01:11:52,979 --> 01:11:55,415
،بمجرد عودة السيارة الهامر
.قضي الأمر

925
01:11:55,416 --> 01:11:59,305
.أقسم أني سأقتلك -
أنت جبان، أليس كذلك؟ -

926
01:11:59,541 --> 01:12:01,193
أليس كذلك؟

927
01:12:05,822 --> 01:12:07,802
.بئساً -
!اللعنة -

928
01:12:08,034 --> 01:12:10,000
أأنت بخير أيها الضخم؟ -
.أنت منقذ يا رجل، عجزتُ عن قتله -

929
01:12:18,423 --> 01:12:21,606
!تنحّوا عن طريقي

930
01:12:50,000 --> 01:12:54,514
.الجيش الأمريكي، قبضنا عليه -
.أجل، يروقني هذا الحشد من الشرطة -

931
01:12:54,549 --> 01:12:57,469
هذا ظريف، أنت محظوظ لوجود
.أناس حولنا

932
01:12:57,673 --> 01:13:00,856
.كلا يا عزيزتي بل أنتِ هي المحظوظة

933
01:13:05,000 --> 01:13:08,911
.حسنٌ، لم يلفظ العربي كلمة واحدة

934
01:13:10,011 --> 01:13:11,734
.كانت (سوسا) بمحطة القطار

935
01:13:11,754 --> 01:13:13,929
أرأيتها؟ -
.أجل -

936
01:13:14,014 --> 01:13:16,477
هل كلّمتها؟ -
.لم يكن لدي خياراً -

937
01:13:16,563 --> 01:13:19,165
.ثقي بي بهذا الأمر -
...أنا أثق بك -

938
01:13:19,265 --> 01:13:22,215
باتخاذك قرارات تاريخية سيئة...
.حيث المرأة محور اهتمامك

939
01:13:22,216 --> 01:13:24,623
أي جزء بك يتولى التفكير حالياً؟

940
01:13:24,624 --> 01:13:26,263
رجال (لينش) كانوا في أثرها
.وكان علي التصرّف

941
01:13:26,264 --> 01:13:31,559
.كفاك، أشك بهذا الشأن -
لمَ أنت حانق؟ -

942
01:13:31,560 --> 01:13:34,579
بحوزتنا القوالب، أردتها أن تعي
.الوضع لتتأهب وقد كان

943
01:13:34,580 --> 01:13:36,886
.إنها تعلم أننا لم نسرقهم

944
01:13:37,628 --> 01:13:40,492
.ستبتهج عندما تعرف السارق

945
01:13:41,073 --> 01:13:45,740
ماذا؟ -
.وجب عليه أن يعرف -

946
01:13:46,776 --> 01:13:50,378
.وجب عليك أن تعرف

947
01:13:50,717 --> 01:13:54,605
وجب عليك توقّع حدوث هذا طالما
.أنك تركتني حياً

948
01:13:59,357 --> 01:14:02,241
كيف لم تتوقع هذا؟

949
01:14:05,623 --> 01:14:07,669
هانيبال)؟)

950
01:14:08,018 --> 01:14:10,467
أتدرى من يكون؟

951
01:14:17,785 --> 01:14:20,617
.جميعنا يعرفه

952
01:14:22,735 --> 01:14:26,751
موريسون)؟) -
.سحقاً -

953
01:14:27,207 --> 01:14:28,750
.يا إلهي

954
01:14:28,773 --> 01:14:35,815
لستُ متيقناً إن كانت مهمة هيّنة
.ولكن بالتوفيق يا صديقي

955
01:14:35,879 --> 01:14:37,313
.شكراً لك

956
01:14:37,413 --> 01:14:39,422
.أيها النذل

957
01:14:45,226 --> 01:14:48,540
.موريسون)، اللعنة)

958
01:14:48,944 --> 01:14:54,118
!اخرجوا، ليخرج جميعكم الآن

959
01:14:54,947 --> 01:14:59,487
تيقنتُ أنه إذا ساعدني (لينش) على
.الهرب فلابد وأنك متورط في الأمر

960
01:15:01,296 --> 01:15:06,237
(أنت و(بايك) أعددتما تمثيلية على (لينش
.للاستحواذ على القوالب، وغدرتما به

961
01:15:06,598 --> 01:15:11,303
.تماماً كما غدرتَ بنا -
.ما كان (لينش) ليشركنا معه -

962
01:15:12,644 --> 01:15:17,255
.كان ينوي استغلالنا فحسب
.لقد جلبك كوثيقة تأمين

963
01:15:17,572 --> 01:15:21,458
ألم يخطر ببالك أنك ستغدر
بأعزّ وأقدم أصدقائك؟

964
01:15:21,854 --> 01:15:24,960
،(لقد انتهزت الفرصة، (هانيبال
.أنا رجل مكافح

965
01:15:25,305 --> 01:15:28,092
.أنت كاذب وخائن

966
01:15:28,093 --> 01:15:31,719
أكنتَ تعلم أن (موريسون) متنكراً
في زي العربي. لمَ لمْ تفصح بهذا؟

967
01:15:31,720 --> 01:15:34,299
.%لم أكن متيقناً 100 -
ماذا عن 99%؟ -

968
01:15:34,582 --> 01:15:37,212
أتحسبه أمراً جديراً بالذكر؟

969
01:15:37,752 --> 01:15:41,473
لينش)، ماذا كنتَ تتوقّع؟)
أحسبتني سأرديه في الحال؟

970
01:15:41,572 --> 01:15:43,568
،كنتُ متيقناً من هذا
.ومازلتُ كذلك

971
01:15:44,011 --> 01:15:47,368
أبحوزتك القوالب؟ -
.ما كنتُ لأهاتفك لو لم تكن بحوزتي -

972
01:15:47,830 --> 01:15:52,383
(سميث)، أعد القوالب واقتل (موريسون)
.لتستعيدوا حياتكم

973
01:15:52,675 --> 01:15:56,162
...أريد عفواً رسمياً موقعاً لي

974
01:15:56,163 --> 01:15:57,979
...ولكل فرد من رجالي...

975
01:15:57,980 --> 01:16:01,972
من البيت الأبيض ووزارة الخارجية
.ورئيس هيئة الأركان المشتركة

976
01:16:02,079 --> 01:16:04,120
أتسمعني؟

977
01:16:05,252 --> 01:16:09,923
.سأحتاج إلى المزيد من الوقت -
ما قدره؟ -

978
01:16:15,361 --> 01:16:19,396
.أمهلني 5 دقائق -
.أنا بانتظارك -

979
01:16:35,340 --> 01:16:40,046
.(رأيتُ قبرك بمدينة (أرلينغتون

980
01:16:40,145 --> 01:16:44,140
.متَ كبطل قومي

981
01:16:54,168 --> 01:16:57,087
.الموت أسهل طريق

982
01:16:57,187 --> 01:17:01,141
.وآخر ما نحتاجه الآن هو كذبة أخرى -
.(لا تفعل هذا، أرجوك يا (هانيبال -

983
01:17:01,142 --> 01:17:04,951
.أنت مدين لي بهذا -
!بل أنتَ -

984
01:17:04,952 --> 01:17:09,400
،ستعترف لهم بأننا أبرياء
.أنت مدين لي

985
01:17:10,948 --> 01:17:15,210
.هانيبال)، لا جدوى مما تفعله)
ما الذي تكافح من أجله الآن

986
01:17:15,211 --> 01:17:16,805
أنت وأولئك الفتية؟

987
01:17:16,806 --> 01:17:20,667
.رتبتك أم سمعتك
!إنهما نكرة

988
01:17:20,915 --> 01:17:26,205
أنتم مدانون، بالقوالب أو بدونها
...أنتم هاربون فيدراليون

989
01:17:26,621 --> 01:17:29,988
،(وعندما ينتهوا منك يا (هانيبال
.سيجهزوا عليكم

990
01:17:30,885 --> 01:17:34,719
،(زولا 1)، (زولا 1)، معك (السيف العريض)
.لديك رخصة بالضرب

991
01:17:34,772 --> 01:17:38,324
السيف العريض)؟)
.هل ارتجلت ذاك الاسم؟ إنه رائع

992
01:17:42,305 --> 01:17:45,040
أيها القائد، أيمكنك فعل هذا؟

993
01:17:47,217 --> 01:17:50,439
بنا، كما فعل (موريسون)؟

994
01:17:50,652 --> 01:17:55,377
كلا، أؤثر الموت رمياً بالرصاص
.على أن أغدر بكم يا رفاق

995
01:17:55,594 --> 01:17:57,670
أجل، ولكنك لم تتوقع هذا
.برغم ذلك

996
01:17:57,789 --> 01:18:03,913
...كلا، لم
.لم أتوقع هذا

997
01:18:08,715 --> 01:18:10,986
!تحرّكوا

998
01:18:21,227 --> 01:18:24,696
.مدهش، هذا رائع

999
01:18:24,712 --> 01:18:27,207
،(يبدو مماثلاً للعبة (نداء الواجب
أليس كذلك؟

1000
01:18:27,281 --> 01:18:29,367
،حسنٌ، إليكم الاتفاق
...لا للتصريحات الصحفية

1001
01:18:29,367 --> 01:18:31,594
افرضوا تعتيماً على  وكالات إنفاذ
.القانون المحلية والإعلام

1002
01:18:31,740 --> 01:18:34,421
افرض حجراً صحياً بقطر 3 أميال
.مع حظر بالطيران فوقه

1003
01:18:34,421 --> 01:18:38,991
عيّن فريق بحث من الوكالة لجلب
.القوالب المعدنية اللعينة من هناك

1004
01:18:39,198 --> 01:18:44,528
الشرطة الألمانية تحتجز كامل فريقك
.(ببرج مصرف (كونيج

1005
01:18:44,905 --> 01:18:49,822
،لا أعمل في فرق يا عزيزتي
.هذا اختصاص (سميث). أعمل منفرداً تماماً

1006
01:18:57,881 --> 01:18:59,437
{\an8}  
"سفارة الولايات المتحدة الأمريكية"
{\an8}  

1007
01:18:57,881 --> 01:19:05,106
...أحبّذ السفر خفيفاً. أغراض مثل
.الولاء لا تلائم خزانة الحقائب

1008
01:19:05,570 --> 01:19:08,552
.اعتقدتُك و(سميث) شركاء في العمل

1009
01:19:09,306 --> 01:19:11,522
.اعتقاد خاطئ

1010
01:19:11,557 --> 01:19:14,327
.أجل، نحمل سلاحاً
.كلا، لا يجوز لكم تفتيشنا

1011
01:19:16,281 --> 01:19:18,787
أتريدين عقد اتفاق؟
.سأعقد معكِ اتفاق

1012
01:19:18,856 --> 01:19:23,330
...ما رأيك بتكريس مستقبلي

1013
01:19:23,889 --> 01:19:28,265
لتدمير مستقبلك؟ -
...ما رأيك أن تتعقّلي -

1014
01:19:28,423 --> 01:19:32,162
.وتعقدي الاتفاق قبل أن يسبقك أحد

1015
01:19:34,482 --> 01:19:35,922
.العريف السابق

1016
01:19:37,903 --> 01:19:40,523
...ما لم يكن لديك ورقة مماثلة لهذه

1017
01:19:40,524 --> 01:19:43,481
إذاً فهذا الشخص المضطرب
.المنعزل مِلكاً لي

1018
01:19:43,482 --> 01:19:45,526
.هيا بنا

1019
01:19:45,527 --> 01:19:47,391
كيف حصلوا على أمر تسليم؟

1020
01:19:47,392 --> 01:19:49,692
.آسفة (بايك)، أقلها أتبع القواعد معك

1021
01:19:49,982 --> 01:19:53,474
،وكالة المخابرات المركزية لديها قواعد
.قواعدنا أيسر من قواعدكم

1022
01:19:54,000 --> 01:19:55,099
.هيا

1023
01:19:55,100 --> 01:19:57,300
أتدري يا (لينش)، إن أمكنني احتجازك
...داخل تلك الغرفة

1024
01:19:57,301 --> 01:19:59,350
.فسأسدي العالم خير صنيع

1025
01:19:59,351 --> 01:20:01,459
.هذا ليس لطيفاً

1026
01:20:01,846 --> 01:20:06,178
.أجبني -
.ابقوا على مقربة من النيران -

1027
01:20:06,179 --> 01:20:10,052
إن كانت تلك الطائرة المسلّحة
.ما تزال بالجوار فلن تلتقط حرارة أجسادنا

1028
01:20:10,053 --> 01:20:14,061
،لينش) الأحمق، تعجّل قتلنا)
.لم يبالي بمعرفة مكان القوالب

1029
01:20:14,062 --> 01:20:17,171
إلي ما أوصلنا عدم العنف الآن، (بي.آيه)؟

1030
01:20:17,378 --> 01:20:19,462
هل أنت مستاء؟
.هذا لا ريب فيه

1031
01:20:19,463 --> 01:20:22,526
من يحفل بشأن القوالب؟ -
...موريسون)، كان السبيل الوحيد لتبرأتنا) -

1032
01:20:22,527 --> 01:20:25,428
.وبدونه لا نملك شيئاً

1033
01:20:25,948 --> 01:20:28,771
ماذا علينا فعله أيها القائد؟ -
.(لا أدري يا (ميردوك -

1034
01:20:29,084 --> 01:20:31,877
.لا أدري -
.أنا أدري -

1035
01:20:32,267 --> 01:20:36,447
ذاك الرجل (لينش)، أظنني توصّلت
.لطريقة تفكيره

1036
01:20:36,883 --> 01:20:39,901
ألديك خطة يا فتى؟ -
كيف لنا أن نخرج من هنا؟ -

1037
01:20:40,057 --> 01:20:42,785
.أمهلوني 20 دقيقة

1038
01:20:45,941 --> 01:20:49,017
.إذن، قد مات (موريسون) و(سميث) وفريقه

1039
01:20:49,765 --> 01:20:52,950
تفصلنا  15 دقيقة أو حولها للعثور
.على قوالب الطبع

1040
01:20:52,951 --> 01:20:55,546
أتشعر بالزهو؟ -
.بل بتجرعك كأس الهزيمة -

1041
01:20:55,547 --> 01:20:59,107
.بعد أن غرّرت بي
لقد عقدنا اتفاقاً، أتذكر؟

1042
01:20:59,207 --> 01:21:01,109
.ليس بينك وبيني -
.(أنا وأنت و(موريسون -

1043
01:21:01,236 --> 01:21:04,606
.ليس معك مباشرة -
.تآمرتما علي إقصائي -

1044
01:21:06,076 --> 01:21:09,585
ماذا تفعل؟ -
أسترديه داخل السيارة؟ -

1045
01:21:09,724 --> 01:21:13,711
.سيفعلها -
.أحسنت، هذا تصرّف عبقري فعلاً -

1046
01:21:13,789 --> 01:21:18,096
.ماذا تفعل؟ ماذا يفعل؟ ربّاه -
ما وضعك، (كايل)؟ جاهز؟ -

1047
01:21:18,352 --> 01:21:21,166
.أنا مستعد -
.أنت أبعد ما تكون عن الاستعداد -

1048
01:21:21,260 --> 01:21:24,499
ماذا تفعل؟ -
.الزم الصمت -

1049
01:21:24,599 --> 01:21:26,649
،إنه كاتم صوت
.الربط عكس عقارب الساعة

1050
01:21:26,845 --> 01:21:28,466
ألم تحمل سلاحاً كهذا؟
ألم تحمل سلاحاً قط؟

1051
01:21:28,467 --> 01:21:31,152
وما زالت حياً؟
.هذا مدهش

1052
01:21:31,153 --> 01:21:34,633
ربّاه، طلب أخير، لا تدع ذاك
.الرجل يقتلني، رجاءً

1053
01:21:40,336 --> 01:21:44,885
.إن كانت (سوسا) على علم بأننا أحياء -
.ستحسب أن (موريسون) حياً أيضاً -

1054
01:21:45,341 --> 01:21:48,531
(لنأمل أن يكون (لينش
.مبقياً هاتف (سوسا) تحت المراقبة

1055
01:21:50,406 --> 01:21:55,642
.(هنا (سوسا -
.اللواء (موريسون) في حيازتي -

1056
01:21:55,764 --> 01:21:58,260
،ماذا؟ آسفة، أعجز عن سماعك
من المتكلم؟

1057
01:21:58,546 --> 01:22:01,807
.حسنٌ، لم يكن مخططا لهذا -
.لا ريب في هذا -

1058
01:22:02,276 --> 01:22:04,386
.أيجدر بي أن أعلمك كيفية قتلي
أسدني معروفاً، حسناً؟

1059
01:22:04,537 --> 01:22:07,032
...ركّب الماسورة، صوّب الفوهة نحو رأسي -
هل أنت واثق؟ -

1060
01:22:07,069 --> 01:22:11,502
.ها أنت ذا، هكذا تماماً -
هل ستخترقه الرصاصة؟ -

1061
01:22:12,181 --> 01:22:14,064
.الوضع على مايرام

1062
01:22:14,276 --> 01:22:16,645
لا تقيّد رجلاً في وضع الجلوس
...ويديه خلف ظهره

1063
01:22:16,646 --> 01:22:18,659
.مما يجعل رؤية اليدين مستحيلاً...

1064
01:22:18,660 --> 01:22:21,455
.كان هذا رائعاً -
هل أعجبك هذا؟ -

1065
01:22:21,559 --> 01:22:25,346
.أعجبني هذا..كثيراً
هل أنت بخير أيها الأحمق؟

1066
01:22:25,476 --> 01:22:27,963
.أجل، كانت ضربة موفقة -
.رجاءً، قم بتقييده -

1067
01:22:28,015 --> 01:22:30,221
.لا داع لاستخدامها مجدداً
.لا داع للأصفاد

1068
01:22:30,222 --> 01:22:31,442
إلى من تتحدث؟

1069
01:22:31,443 --> 01:22:34,746
،براد)، الهاتف أم المسدس)
.الهاتف أم المسدس، اختر

1070
01:22:35,157 --> 01:22:38,734
.اخفض سلاحك -
.(لم أغرر بك بل (موريسون -

1071
01:22:39,101 --> 01:22:42,099
.لدي رغبة في قتلك -
.عليك سماع هذا، سيدي -

1072
01:22:42,212 --> 01:22:46,014
"أمعي (سميث)؟" -
"...من عقيد سابق إلى عريف سابق" -

1073
01:22:46,015 --> 01:22:49,223
أعلم أن أمامي 30 ثانية"
".قبل أن تحدّدي مصدر الإشارة

1074
01:22:49,224 --> 01:22:52,451
".لذا أصغي، بإمكاننا إثبات برائتنا"

1075
01:22:52,577 --> 01:22:57,261
(حسناً، عد إلى...هل قلت أن (موريسون
في حيازتك، اللواء (موريسون)؟

1076
01:22:57,481 --> 01:22:59,390
.مضبوط -
على قيد الحياة؟ -

1077
01:22:59,391 --> 01:23:01,392
.وبعافية

1078
01:23:00,775 --> 01:23:02,919
.لهذا يحاول (لينش) القضاء علينا جماعة

1079
01:23:03,326 --> 01:23:07,243
،الأمر يطول شرحه الآن
...ولكن شهادة (موريسون) ستبرّأنا

1080
01:23:07,773 --> 01:23:09,982
.(وتطيح بـ(لينش

1081
01:23:11,500 --> 01:23:12,164
.بئساً

1082
01:23:12,165 --> 01:23:16,346
.ليس بدون القوالب -
.إنها بحوزتي أيضاً-

1083
01:23:16,446 --> 01:23:18,904
...تذكّري، يحسب (لينش) أننا أمواتاً

1084
01:23:18,938 --> 01:23:20,861
.وأريد الحفاظ على الأمر هكذا -
.أعطني قلماً -

1085
01:23:20,862 --> 01:23:22,765
اتفقنا، أين ومتي؟ -
ألدى أحدكم قلماً؟ -

1086
01:23:23,146 --> 01:23:24,715
أمازلت تستخدم القلم؟ -
...(مرفأ (لوس أنجلوس -

1087
01:23:24,815 --> 01:23:28,435
،بعد 48 ساعة، فجراً
...إذا سلّمت (موريسون) والقوالب

1088
01:23:28,516 --> 01:23:33,107
في المقابل، أريد إعادة محاكمتنا
.أمام محكمة مدنية

1089
01:23:33,502 --> 01:23:38,188
(حسناً، اتفقنا. مرفأ (لوس أنجلوس
...بعد 48 ساعة

1090
01:23:38,295 --> 01:23:42,087
أي تلاعب من طرفك سيجعل
.الاتفاق ملغى

1091
01:23:43,919 --> 01:23:47,006
هلّ حدّدنا موقعه؟ -
.كلا -

1092
01:23:49,174 --> 01:23:52,714
بايك)، هل تؤمن بتجدد أملك؟)

1093
01:23:54,805 --> 01:23:56,427
.أؤمن الآن

1094
01:23:56,685 --> 01:24:00,621
هل بالغتُ؟ -
.بل أحسنت صنعاً -

1095
01:24:02,001 --> 01:24:04,525
.دوري

1096
01:24:07,694 --> 01:24:09,429
"(مكالمة ورادة، (فايس"

1097
01:24:13,572 --> 01:24:15,834
.احتفظي بالهاتف

1098
01:24:23,163 --> 01:24:26,854
.(معك (سوسا -
.مرحباً يا جميلتي -

1099
01:24:27,308 --> 01:24:29,572
.شكراً

1100
01:24:36,573 --> 01:24:38,702
أوقعهما حظهما العثر، أليس كذلك؟

1101
01:24:38,703 --> 01:24:42,128
.انظر لـ (بي. آيه)، يبدو كموزة ضخمة

1102
01:24:42,774 --> 01:24:45,391
.طاب صباحك يا صديقي -
.طاب صباحك -

1103
01:24:49,473 --> 01:24:52,859
راباي بينكي رابينوتس)؟)

1104
01:24:54,375 --> 01:24:57,227
أي جواز سفر أعطيته لك؟ -
أنتَ من (تنزانيا)؟ -

1105
01:24:57,227 --> 01:25:00,746
.(والدتي من (تنزانيا -
اللعنة، ماذا حدث بحق الجحيم؟ -

1106
01:25:08,756 --> 01:25:12,775
.بدّلناهم

1107
01:25:12,776 --> 01:25:15,347
،لنباشر التحرّك
.هنالك ثلاثة على يميني

1108
01:25:15,348 --> 01:25:18,058
هنالك اثنان خلفي وواحد عند
.المخرج الشمالي الشرقي

1109
01:25:26,502 --> 01:25:27,363
.وداعاً

1110
01:25:37,652 --> 01:25:39,904
.حمداً لله -
أتتحدث اللغة السواحليّة؟ -

1111
01:25:40,003 --> 01:25:41,496
ألا تتحدثها؟

1112
01:25:41,760 --> 01:25:43,455
ألدينا ما يكفي للعمل به، يا فتى؟

1113
01:25:43,502 --> 01:25:46,490
عاجلاً، لدينا مصلحة مشتركة
...ضخمة تعبر

1114
01:25:46,491 --> 01:25:47,595
.المحيط الأطلنطي حالياً

1115
01:25:47,596 --> 01:25:50,729
بعض سفن الشحن المحمّلة ببضائع
.السوق السوداء

1116
01:25:50,730 --> 01:25:52,133
كيف سنصلها؟

1117
01:25:52,605 --> 01:25:54,933
.باخرة من الطراز الأول
...(هذا ما أعنيه، (ميردوك

1118
01:25:54,933 --> 01:25:58,500
.السفر عبر البحار برفاهية
.هكذا أحبذ السفر، راقي المستوى

1119
01:25:58,501 --> 01:26:01,433
،تلك الوسائل آمنة
.لا حاجة لنا بالطائرات

1120
01:26:01,434 --> 01:26:05,154
أتدري (بوسكو)، آمل يوماً أن نخلّصك
.من رهاب الطيران

1121
01:26:06,913 --> 01:26:11,616
!هذا ليس قارباً -
.ولكنه ليس اليوم -

1122
01:26:11,716 --> 01:26:15,570
ميردوك)، ألا تتذكر ما قلته؟)
...أخبرتك أن تمسكه

1123
01:26:15,571 --> 01:26:20,253
.بعدما تحقنه

1124
01:26:20,254 --> 01:26:22,165
.متأَسّف

1125
01:26:48,237 --> 01:26:50,945
.اللعنة، رأسي يا رجل

1126
01:26:53,705 --> 01:26:56,715
.يخنة كاري جوز الهند، أكلتك المفضلة -
.ناولني هذا يا مغفل -

1127
01:26:57,393 --> 01:27:00,157
أصنعت معها خبزاً محمّصاً؟

1128
01:27:00,176 --> 01:27:03,486
.ها هو، خبز محمّص

1129
01:27:04,707 --> 01:27:07,084
لجأت إلى تخديري ثانية؟

1130
01:27:07,142 --> 01:27:13,164
حسناً، حقنك وتخديرك هي
.(من فكرة (هانيبال) و(فايس

1131
01:27:13,443 --> 01:27:16,667
.يخنة الكاري من فكرتي

1132
01:27:16,766 --> 01:27:21,981
لماذ أشعر أني سقطتُ على وجهي؟
.فسّر لي هذا

1133
01:27:25,331 --> 01:27:27,968
...لينش)، إنسان متناقض)
ميردوك)، أأنهيت شرابك؟)

1134
01:27:28,009 --> 01:27:33,298
هذا رجل بحاجة إلى التخفي
.غير أنه يهوى لفت الأنظار

1135
01:27:33,977 --> 01:27:37,522
.إنه الرئيس لا المرؤوس

1136
01:27:39,257 --> 01:27:41,868
أين هي؟

1137
01:27:42,959 --> 01:27:47,218
أحسنت. لذلك يقبع بعيداً
...عن قلب الحدث قدر الإمكان

1138
01:27:47,318 --> 01:27:49,956
.دون أن يلوّث يديه إن تمالكه نفسه

1139
01:27:49,957 --> 01:27:51,793
.ولكننا سنغيّر كل هذا

1140
01:27:51,794 --> 01:27:54,567
لا يمكنك الاحتيال على محتال
.يا مغفل

1141
01:27:55,591 --> 01:27:59,674
لا شرار، لا لهب، لا مصباح يدوي حتى
.بالقرب من تلك المواد

1142
01:28:02,369 --> 01:28:06,037
لم يتورّط هذا الرجل في معترك
.أي شيء

1143
01:28:07,394 --> 01:28:11,474
.إنه سليم ومعافى بمكان ما يصدر الأوامر

1144
01:28:11,800 --> 01:28:13,583
.أمي، أمي

1145
01:28:13,584 --> 01:28:15,631
أيها القائد، لمَ كل هذه الكمّية بأي حال؟

1146
01:28:15,632 --> 01:28:20,240
.لأن المبالغة مبخوس حقّها يا صديقي

1147
01:28:20,241 --> 01:28:24,034
.لذا سنوقع به في شرّ أعماله

1148
01:28:24,126 --> 01:28:28,262
.أمي
.(لينش)

1149
01:28:28,518 --> 01:28:32,041
.آخر مكان سيرغب بالتواجد فيه

1150
01:28:33,399 --> 01:28:36,516
.وتكشف وجهه الحقيقي إلى العالم

1151
01:28:38,000 --> 01:28:39,481
أي أسئلة؟

1152
01:28:41,482 --> 01:28:45,108
كيف حالك يا زعيم؟ -
.(مرحباً، (بي.آيه -

1153
01:28:45,353 --> 01:28:51,673
ستبلغ الأمور أوجّها، أليس كذلك؟ -
.لا يسعني أن أعدك دون ذلك -

1154
01:28:52,198 --> 01:28:53,792
.سأقرأ عليك شيء بسرعة

1155
01:28:53,793 --> 01:28:57,190
...النصر المبني على العنف"

1156
01:28:57,191 --> 01:29:02,358
".مساو للهزيمة لأنه مؤقت...

1157
01:29:02,683 --> 01:29:04,887
.(غاندي)

1158
01:29:04,888 --> 01:29:08,385
من الأولى أن تكون عنيفاً"
...إن ساد العنف القلوب

1159
01:29:08,386 --> 01:29:13,486
على أن ترتدي عباءة المسالم...
".لتخفي عجزك

1160
01:29:14,160 --> 01:29:17,868
من صاحب تلك المقولة؟ -
.نفس الرجل -

1161
01:29:18,258 --> 01:29:22,447
لم يخشى (غاندي) الكفاح في
.سبيل ما يؤمن به

1162
01:29:23,127 --> 01:29:26,181
ما الذي تؤمن به يا (بي.آيه)؟

1163
01:29:47,266 --> 01:29:48,775
ما الخطب؟

1164
01:29:48,776 --> 01:29:53,461
،لا أدري يا رجل
.أفكر في الأمر فحسب

1165
01:29:53,462 --> 01:29:57,180
...لطالما عدنا أحياءً، أربعتنا

1166
01:29:57,181 --> 01:29:59,000
.بفضل رجلنا الكبير

1167
01:29:59,500 --> 01:30:01,495
.أعلم -
.أنا لستُ إياه -

1168
01:30:01,595 --> 01:30:05,873
.فايس)، أتفهّم هذا) -
.(ميردوك)، أنا لستُ (هانيبال) -

1169
01:30:06,385 --> 01:30:13,450
من سيعاني أكبر خسارة، (فايس)؟
.أنا، وأنا أثق بك

1170
01:30:14,973 --> 01:30:20,151
...أجل، أعلم هذا
.ولكنك مجنون

1171
01:30:24,147 --> 01:30:27,113
.ليس إلى هذا الحد

1172
01:30:34,988 --> 01:30:37,425
"(مرفأ (لوس أنجلوس"

1173
01:30:43,393 --> 01:30:45,819
،لقد حطّت جميع النسور
هل الجميع جاهز؟

1174
01:30:45,820 --> 01:30:47,856
.عُلم، الفريق الأول قيد الحركة

1175
01:30:47,857 --> 01:30:50,402
.عُلم، الفريق الثاني في طريقه

1176
01:30:55,923 --> 01:31:00,862
حسنٌ يا رفاق، الجميع جاهز؟
.الستار على وشك أن يُرفع

1177
01:31:00,863 --> 01:31:03,900
.حان وقت العرض

1178
01:31:09,340 --> 01:31:12,493
،إنه (سميث)، الواقف هناك
.راقبوه

1179
01:31:13,346 --> 01:31:17,286
جميع الفرق في مواقعها؟ -
.متأهبون -

1180
01:31:17,939 --> 01:31:19,317
.في موقعنا

1181
01:31:21,325 --> 01:31:24,652
.فريق القنص (1) في موقعه -
.المراقب (1)، 10-8 -

1182
01:31:25,078 --> 01:31:28,395
،كفى لغواً، ركّزوا على الهدف الآن
.موريسون) هدفنا الرئيسي)

1183
01:31:28,396 --> 01:31:32,210
.القوالب هي الحمولة -
نعم؟ -

1184
01:31:33,176 --> 01:31:35,924
،(حسناً، حسناً، إنه يخاطب (سوسا
.أريد سماع المكالمة

1185
01:31:36,024 --> 01:31:38,000
!لقد كذبتِ علينا، عقدنا اتفاقاً

1186
01:31:38,001 --> 01:31:40,610
...أريد سماع تلك المكالمة اللعينة
.شكراً

1187
01:31:40,611 --> 01:31:44,574
.عقدنا اتفاقاً ولكني سأغيره -
!(أتمازحينني، (سوسا -

1188
01:31:44,575 --> 01:31:47,458
إنها مقايضة معقّدة
.ولايحق لك فرض الشروط

1189
01:31:47,459 --> 01:31:50,952
.إما أن تنصتوا أو تظلوا هاربين بقية حياتكم

1190
01:31:51,173 --> 01:31:53,798
.لا، لا، لا، لا -
!بحوزتي (موريسون) والقوالب هنا -

1191
01:31:53,998 --> 01:31:55,994
!أنا مكشوف (سوسا)، مكشوف

1192
01:31:56,224 --> 01:31:57,550
.لن نجري المقايضة بالمرفأ

1193
01:31:57,671 --> 01:31:59,400
".والآن أنصتي إلي، لن نسلّم أنفسنا"

1194
01:31:59,579 --> 01:32:01,860
.والآن أنصتي إلي، لن نسلّم أنفسنا

1195
01:32:01,861 --> 01:32:04,146
.إما أن تلتزم بشروطي أو الاتفاق ملغى

1196
01:32:04,147 --> 01:32:06,177
!(تباً لشروطك وتباً لكِ (سوسا

1197
01:32:06,178 --> 01:32:07,622
.لقد غرّرت به

1198
01:32:07,623 --> 01:32:10,873
،فايس)، (بي.آيه) سننسحب)
.(لقد خدعتنا (سوسا

1199
01:32:11,061 --> 01:32:14,682
.ميردوك)، آتنا بالمروحية خلال 10 دقائق)

1200
01:32:15,238 --> 01:32:17,932
حسناً، إنه ينقله، أترى؟
.إنه ينقله

1201
01:32:17,933 --> 01:32:20,064
.بالله عليك أن تهدأ

1202
01:32:20,065 --> 01:32:21,790
.أنا هادئ، إنه ينقله

1203
01:32:21,791 --> 01:32:24,432
.لا تفعل هذا يا (هانيبال)، أرجوك

1204
01:32:24,433 --> 01:32:25,350
!هناك، إنه (موريسون). اقضِ عليه

1205
01:32:25,351 --> 01:32:27,200
هل القوالب بحوزته؟

1206
01:32:27,201 --> 01:32:28,350
.(القوالب بحوزة (سميث

1207
01:32:28,351 --> 01:32:29,630
.موريسون) في مرماي)
.سأطلق النار

1208
01:32:33,244 --> 01:32:37,281
.كنتُ على مشارف الراحة الأبدية يا فتى -
ماذا حدث للتو؟ -

1209
01:32:37,381 --> 01:32:39,487
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

1210
01:32:39,642 --> 01:32:40,727
أين هما؟
هلاّ تحدّث أحدكم؟

1211
01:32:40,728 --> 01:32:44,313
هيّا، هل سحقهم ذلك الشيء أم ماذا؟

1212
01:32:44,314 --> 01:32:48,104
.كان التعامل أسهل بالثلاثة أكواب البلاستيكية

1213
01:32:50,791 --> 01:32:54,907
.ليهدأ الجميع ولينتبه، لا للحركات المتسرّعة

1214
01:32:55,394 --> 01:32:59,436
(تتغلب على رجل مثل (لينش
...باستدارجه بثلاثة أفكار

1215
01:32:59,674 --> 01:33:00,860
ماذا يفعلون بحق الجحيم؟

1216
01:33:00,861 --> 01:33:04,722
.التشتيت

1217
01:33:05,723 --> 01:33:08,037
ماذا يحدث؟

1218
01:33:09,333 --> 01:33:11,607
.التضليل

1219
01:33:15,000 --> 01:33:18,165
.إنهم يضلّلوننا
.أبقوا أعينكم على تلك الحاويات

1220
01:33:18,166 --> 01:33:19,384
،إنهم يتوجّهون نحو المخارج
!افتحوا النيران

1221
01:33:19,385 --> 01:33:22,660
!لا تشتبكوا، تراجعوا -
!لتشتبك كافة الفرق - -

1222
01:33:26,601 --> 01:33:28,448
!اللعنة

1223
01:33:33,449 --> 01:33:36,000
.يتلاعب (سميث) بك
...إنه يحاول

1224
01:33:36,001 --> 01:33:38,691
.(إنه يشتت ناظريك، (لينش
.بربّك، تحلّى بالفطنة

1225
01:33:38,692 --> 01:33:40,984
!اقضوا عليه، اقضوا عليه

1226
01:33:42,553 --> 01:33:47,323
،اتصال،مقدمة السفينة وبرج التحكم
!(إنهما (بيك) و(باراكوس

1227
01:33:52,426 --> 01:33:55,075
.والمراوغة

1228
01:33:55,575 --> 01:33:59,400
!إنه كمين، تراجعوا، جميعكم
!اخرجوا من عندكم

1229
01:33:59,401 --> 01:34:00,657
.لا، لا، لا

1230
01:34:05,688 --> 01:34:08,216
ماذا يحدث؟
ماذا يجري؟

1231
01:34:08,217 --> 01:34:09,993
.خطة مذهلة يا فتى

1232
01:34:09,994 --> 01:34:12,796
.(إنهما (بيك) و(باراكس -
...أطلق -

1233
01:34:12,896 --> 01:34:16,055
.اصمت، أعرف عملي جيداً -
.حسناً أيها الهواة، سيتدخّل المحترفون -

1234
01:34:19,150 --> 01:34:22,140
.بي.آيه)، توجّه إلى مركزك الثاني)

1235
01:34:22,816 --> 01:34:26,800
،حسناً، تغيير في اللعبة
.إليك ما سيدمر أفضل خططك الموضوعه

1236
01:34:28,703 --> 01:34:34,000
!تبّاً

1237
01:34:34,001 --> 01:34:35,839
!يا إلهي

1238
01:34:35,840 --> 01:34:39,612
.(واحسرتاه على مخططك يا (سميث -
ما كان ذلك بحق الجحيم؟ -

1239
01:34:39,712 --> 01:34:42,965
فايس)، ما كان ذلك؟) -
!أظن أن السفينة تغرق -

1240
01:34:42,966 --> 01:34:45,551
!لقد أحدث ثقباً في البدن -
ماذا عن الخطّة؟ -

1241
01:34:45,552 --> 01:34:48,139
،لقد أتلف (بايك) خطّتنا
!سنرتجل

1242
01:34:48,333 --> 01:34:51,245
!بوسكو)، أذهب من عندك) -
!(سأذهب لـ(هانيبال -

1243
01:34:51,263 --> 01:34:54,420
.احم ظهري، سأذهب لجلب القوالب -
.حاضر، سيدي -

1244
01:34:57,050 --> 01:35:02,435
!ستنقلب السفينة، اخرج من عندك -
!(تمسّك يا (فايس -

1245
01:36:46,915 --> 01:36:50,822
،بوسكو)، (بايك) في أثري من الأعلى)
.أعاني نقصاً في الذخيرة

1246
01:37:02,950 --> 01:37:04,137
!تبّاً

1247
01:37:04,138 --> 01:37:09,503
كيف حالك أيها الوسيم؟
.تبّاً، نفذت ذخيرتك، عمل جيد

1248
01:37:09,504 --> 01:37:12,650
،أعز الأصدقاء والرصاص
أين هم وقت الحاجة؟

1249
01:37:15,945 --> 01:37:21,486
...لا تأخذ الأمر على محمل شخصي ولكن
.انظر هنا، ابتسم وانتظر الوميض

1250
01:37:24,038 --> 01:37:26,146
!(باراكس)

1251
01:37:35,723 --> 01:37:38,659
!(بوسكو)

1252
01:37:49,600 --> 01:37:51,890
.(لينش)

1253
01:37:54,000 --> 01:37:55,890
.(لينش)

1254
01:38:01,891 --> 01:38:05,038
!(هيّا يا (لينش

1255
01:38:07,000 --> 01:38:08,529
.(لينش)

1256
01:38:11,530 --> 01:38:16,509
.هيّا (سميث)، أوقف ألاعييبك -
!(هيّا يا (لينش -

1257
01:38:19,840 --> 01:38:24,221
لينش)، أين أنا؟)

1258
01:38:26,868 --> 01:38:29,753
.(هيّا يا (لينش

1259
01:38:30,500 --> 01:38:31,753
.(لينش)

1260
01:38:32,754 --> 01:38:34,753
أين أنا يا (لينش)؟

1261
01:38:37,754 --> 01:38:40,753
.(لينش)، (لينش)، (لينش)، (لينش)

1262
01:38:42,300 --> 01:38:44,753
!(لينش)

1263
01:38:57,754 --> 01:39:02,264
.(ها أنت ذا يا (هانيبال
.بحثتُ عنك في كل مكان

1264
01:39:02,265 --> 01:39:05,229
.لا تجعل الوشاح يخدعك
.(أجيد لعب الـ(مواي-تاي

1265
01:39:05,230 --> 01:39:08,961
الجوجوتسو) أفضل قليلاً)
...ولكن مهاراتي

1266
01:39:09,281 --> 01:39:13,420
...محدودة في الحاويات والسيارات

1267
01:39:13,421 --> 01:39:16,033
،والألعاب النارية
.(لينش)،(لينش)، (لينش)

1268
01:39:16,034 --> 01:39:21,530
،ربّاه، هذا مزعج
...ولكن أمنح (بايك) صاروخاً

1269
01:39:21,531 --> 01:39:25,170
.فتنصلح الأمور

1270
01:39:25,171 --> 01:39:26,967
.هانيبال)، لاتفعل هذا)

1271
01:39:27,320 --> 01:39:30,236
أتدري يا (سميث)، كان ممكناً
.أن تحظى بأفضل حياة

1272
01:39:30,237 --> 01:39:33,719
.أنت مدين لي بهذا -
.ولكنك أوقعت بضعة رصاصات من الخزانة -

1273
01:39:33,720 --> 01:39:34,800
.هانيبال)، لاتفعل هذا) -
!لينش)، لا) -

1274
01:39:39,058 --> 01:39:41,824
.وبدونها لن تتغير حياتك

1275
01:39:42,275 --> 01:39:46,216
،بئساً، دليل براءتك، مسدسك
...مشكلتك

1276
01:39:47,951 --> 01:39:53,601
لقد خدمت بلادك على أتم
.وجه، معذرة

1277
01:39:55,426 --> 01:39:59,417
مرحباً، (بين). أين كنتَ طوال حياتي؟

1278
01:40:01,606 --> 01:40:04,793
...هانيبال)، لقد فقدت مهارتك)

1279
01:40:04,794 --> 01:40:09,068
وتنزف، هل تنزف؟
.لا، لا، إياك أن تنهض

1280
01:40:15,000 --> 01:40:17,140
!سحقاً

1281
01:40:17,141 --> 01:40:20,828
مهارتك في الـ(مواي-تاي) سيئة
.(بقدرها في (الجوجوتسو

1282
01:40:22,267 --> 01:40:24,394
.يجدر بك ألا تفرّط بمسدسك

1283
01:40:24,429 --> 01:40:28,339
،لقد وضعت سلاحاً معبأ في يدي
.والآن سأضع رصاصة في رأسك

1284
01:40:43,126 --> 01:40:45,201
.قلتُ لك أني سأرديك

1285
01:40:45,912 --> 01:40:48,566
أنقذت الحاوية حياتك
...كل الأمر

1286
01:40:48,567 --> 01:40:50,746
ما كانت لتجدي نفعاً...
.إن صوبت في رأسك

1287
01:40:50,747 --> 01:40:54,538
.تكمن قيمتها في صهرها فقط

1288
01:40:54,756 --> 01:40:57,742
.هانيبال)، لاتفعل هذا)
.(أرجوك يا (هانيبال

1289
01:40:57,903 --> 01:41:00,860
تتغلب على رجل مثله
...باستدارجه بثلاثة أفكار

1290
01:41:00,960 --> 01:41:03,274
.التشتيت -
ماذا يحدث؟ -

1291
01:41:03,374 --> 01:41:07,348
.التضليل -
.والمراوغة -

1292
01:41:10,869 --> 01:41:14,998
.وتكشف وجهه الحقيقي إلى العالم

1293
01:41:31,929 --> 01:41:34,256
.هذا جيد

1294
01:41:34,997 --> 01:41:38,268
.مفاجأة

1295
01:41:38,463 --> 01:41:41,933
.(عميل (بوريس -
ماذا ناديتني؟ -

1296
01:41:42,883 --> 01:41:44,369
العميل (فانس بوريس)، أليس هذا اسمك؟

1297
01:41:44,370 --> 01:41:47,957
أقلها أنه الاسم المدون على
...تلك المذكّرة. ما لم يكن لديك

1298
01:41:47,958 --> 01:41:52,572
.ورقة مماثلة لهذه

1299
01:41:52,582 --> 01:41:55,330
.لا، لن يساعدك هذا أيضاً

1300
01:41:55,365 --> 01:41:57,567
.بروية، بروية

1301
01:41:58,758 --> 01:42:02,494
أنت موقوف بتهمة الشروع في القتل
...ولانتهاك قانون المزاعم الكاذبة

1302
01:42:02,594 --> 01:42:06,977
.وسرقة قوالب الطبع الحكومية...

1303
01:42:09,808 --> 01:42:13,700
أظن أن الخطة سارت على مايرام
...بفرض عدم تفجير (بايك) للسفينة

1304
01:42:13,701 --> 01:42:15,870
.والذي لم آخذه في الحسبان قط

1305
01:42:15,871 --> 01:42:18,158
.لم يخترقك الرصاص

1306
01:42:19,977 --> 01:42:25,556
كيف حالك يا رجل؟ -
.لستُ بخير، لستُ بخير -

1307
01:42:25,918 --> 01:42:27,579
.أشعر برجاحة عقلي

1308
01:42:27,580 --> 01:42:30,685
وجب علي أن أرديك في رأسك
.منذ أمد بعيد

1309
01:42:30,686 --> 01:42:34,808
.حسناً، عميل (بوريس)، هذا كل شيء
.خذوه من هنا يا رفاق

1310
01:42:38,963 --> 01:42:44,139
ما الفارق بين الارتجاج والرضّة؟

1311
01:42:44,998 --> 01:42:49,458
،ميردوك)، كان هذا رائعاً، كنتَ بخير)
.أفلحت الخوذة والكاتشب

1312
01:42:49,708 --> 01:42:52,609
لقد أبليت حسناً، هل أنتَ بخير؟

1313
01:42:52,643 --> 01:42:57,786
استعدت إتّزانك؟ -
.دع التخطيط لـ(هانيبال) المرة القادمة -

1314
01:42:58,166 --> 01:43:02,237
.حسناً -
كيف حال ضميرك أيها الضخم؟ -

1315
01:43:02,311 --> 01:43:06,501
.في سلام

1316
01:43:19,198 --> 01:43:22,162
أيكم تدعى (سوسا)؟ -
.أنا هي -

1317
01:43:22,811 --> 01:43:25,412
ابتداءً من الآن، سيُردّ سجينك إلى عهدة
.المباحث الفيدرالية

1318
01:43:25,445 --> 01:43:27,776
.لدي مذكرة اعتقال بحق هذا الرجل -
...ابتداءً من الآن -

1319
01:43:27,876 --> 01:43:30,989
.أنا طبيب، سأساعدك
أأنت بحاجة للغرز؟

1320
01:43:31,477 --> 01:43:33,557
،أرجوك أخبرني أنك بحاجة للغرز
.بإمكاني تقطيب جراحك بمهارة

1321
01:43:35,538 --> 01:43:37,672
.أيها السادة

1322
01:43:38,602 --> 01:43:42,270
تؤمن وكالة الاستخبارات المركزية
...بالتمسك بأخلاق وأداب المهنة

1323
01:43:42,271 --> 01:43:44,551
.بقدر إيمانها بمعايرر المهنة الراسخة...

1324
01:43:44,552 --> 01:43:50,645
لذا، نعرب عن عميق أسفنا
.عمّا جرى هنا

1325
01:43:51,134 --> 01:43:54,995
.طاب يومكم وحفظكم الربّ -
إلى أين تصطحبونه؟ -

1326
01:43:57,104 --> 01:43:59,615
من؟

1327
01:44:02,941 --> 01:44:05,659
.لم يتسنّ لي معرفة اسمك

1328
01:44:06,601 --> 01:44:12,183
.(اسمي (لينش -
.لا ريب في هذا -

1329
01:44:14,228 --> 01:44:16,918
.(هل قال (لينش

1330
01:44:29,388 --> 01:44:31,725
.رويدكم يا رفاق -
.ليهدأ الجميع -

1331
01:44:33,048 --> 01:44:35,939
.أحكما السيطرة على المكان

1332
01:44:38,892 --> 01:44:41,477
متى وصلت، سيدي؟
...لم يكن لدي أدنى فكرة

1333
01:44:41,477 --> 01:44:44,080
.أمهليني دقيقة -
.حاضر، سيدي -

1334
01:44:44,506 --> 01:44:47,640
.أبعد يدك عني أيها القوي

1335
01:44:49,244 --> 01:44:53,517
يا لها من فوضى عارمة
.ولكننا استرجعنا القوالب

1336
01:44:53,844 --> 01:44:58,189
للأسف، أنا مضطر لإدانتكم جميعاً
.بالهروب من طائلة القانون

1337
01:44:58,224 --> 01:45:00,115
ماذا؟! (هانيبال)، ماذا يقول هذا الرجل؟

1338
01:45:00,215 --> 01:45:03,225
لقد تمت إدانتنا ظلماً ولكن
.الهروب من السجن يعتد غير قانوني

1339
01:45:03,226 --> 01:45:06,239
سيادة القائد، (سميث) وفريقه كانوا
.مجرد أدوات لاسترداد القوالب

1340
01:45:06,240 --> 01:45:10,161
ما زالوا هاربين من الدرجة العاشرة
.وأريد إزاحة هذا عن عاتقي

1341
01:45:10,162 --> 01:45:12,090
.هذا تصرّف جبان، سيدي

1342
01:45:12,481 --> 01:45:15,306
،أجل، بالنسبة لهم
...ولكن بالنسبة لكِ، أيتها العريف

1343
01:45:15,307 --> 01:45:17,889
.أعدنا ترقيتك إلى رتبتك السابقة...

1344
01:45:17,890 --> 01:45:20,960
سيسلّمون إلى المارشال الأمريكي
.(المتمركز هنا في (لونغ بيتش

1345
01:45:20,984 --> 01:45:26,869
...أتفهم الوضع، سيدي، ولكن -
.من اللازم إتمام هذا -

1346
01:45:27,092 --> 01:45:29,575
.(أنا بروعة (هاري هوديني

1347
01:45:33,352 --> 01:45:35,833
.هلموا، لنتحرّك -
.توقف، مهلاً -

1348
01:45:37,096 --> 01:45:40,486
.هذا ظلم بائن -
.لا تلقي بالاً -

1349
01:45:40,647 --> 01:45:42,778
.سأبذل قصارى جهدي لأصحح الوضع

1350
01:45:43,006 --> 01:45:47,124
.أنا واثق من هذا -
.(آسفة جداً يا (فايس -

1351
01:46:20,028 --> 01:46:22,218
.(خطة محكمة يا (فايس

1352
01:46:22,321 --> 01:46:26,275
أجل، لقد استبدلنا (لينش) بآخر
.وسنعاود أدراجنا إلى السجن

1353
01:46:26,276 --> 01:46:29,288
لقد استعدنا القوالب، يمكننا رفع
.رؤوسنا عالياً، لقد فعلنا الصواب

1354
01:46:29,289 --> 01:46:32,829
.أجل، بعد كل ما أنزلوه بنا
.هذا هراء

1355
01:46:32,929 --> 01:46:37,228
،(لقد غدروا بنا ثانية، (هانيبال
.وثقنا بالنظام وها قد انقلب علينا

1356
01:46:37,666 --> 01:46:41,132
تذكّروا يا رجال، مهما بدت الأمور
.عشوائية فما زال هناك خطة

1357
01:46:41,133 --> 01:46:43,133
.يا فتى

1358
01:46:45,209 --> 01:46:48,537
،لا أعني سرقة مقولتك يا زعيم
...ولكن

1359
01:46:54,919 --> 01:46:58,114
.تروقني الخطة عندما تكتمل أركانها

1360
01:47:02,230 --> 01:47:04,050
<i>.ما زالوا مطلوبين للعدالة</i>

1361
01:47:04,700 --> 01:47:08,100
<i>.اختاروا حياتهم كمرتزقة</i>

1362
01:47:09,318 --> 01:47:11,602
<i>،إن واجهتك مشكلة</i>

1363
01:47:12,200 --> 01:47:14,520
<i>،إن لم تجد من يعينك</i>

1364
01:47:15,074 --> 01:47:18,859
<i>،وإن استطعت العثور عليهم
...فيمكنك الاستعانة</i>

1365
01:47:21,002 --> 01:47:23,208
<i>.(بالفرقة (أ...</i>

1366
01:47:23,208 --> 01:47:44,217
.(تـرجـمـة (كـريـم زكـي) و (عـادل يـاسـيـن
Kariem Zaki & The Rian.

